All language subtitles for Straight.Forward.S01E06.NORDIC.1080p.WEB-DL.H.264-WEEDPOT.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,620 --> 00:00:19,940 Find hende. 2 00:00:20,100 --> 00:00:21,700 Hun er i New Zealand. 3 00:00:21,860 --> 00:00:24,420 - Hvor i New Zealand? - Queenstown. 4 00:00:24,580 --> 00:00:28,980 Queenstown via Sydney. Ja, booking til tre. 5 00:00:35,060 --> 00:00:38,500 Jeg skal være her i mindst to uger endnu. 6 00:00:38,660 --> 00:00:42,380 Måske er det tid til at slippe det her nu. 7 00:00:49,740 --> 00:00:53,940 Hun og barnet, eller Gillard, de må jo bo et sted. 8 00:00:55,540 --> 00:00:59,620 De mennesker der, de er pissefarlige. 9 00:01:04,140 --> 00:01:05,940 Serberne og kvinden er her. 10 00:01:06,100 --> 00:01:08,020 Okay, kom så. Af sted! 11 00:01:08,180 --> 00:01:13,980 - Hvorfor flygter du? - Jeg er alle de her mennesker. 12 00:01:14,140 --> 00:01:17,980 Robyn findes ikke, og du er nødt til at gå. 13 00:01:30,140 --> 00:01:32,700 Hun findes for mig. 14 00:01:46,460 --> 00:01:49,620 Fortæl Adam, hvad vi flygter fra. 15 00:02:05,140 --> 00:02:08,540 - En mand leder efter mig. - Hvorfor? 16 00:02:08,700 --> 00:02:12,660 Han vil gøre min familie fortræd. Det er indviklet. 17 00:02:12,820 --> 00:02:16,460 Jeg må væk herfra, før jeg fører ham til dig. 18 00:02:16,620 --> 00:02:19,940 - Vi kan klare det sammen. - Fortæl ham om Ravn. 19 00:02:20,100 --> 00:02:23,220 De er ligeglade med, hvem de gør fortræd. 20 00:02:23,380 --> 00:02:28,060 Vil du stikke af med dem i hælene? De kan finde jer igen. 21 00:02:28,220 --> 00:02:32,500 - Vi skal af sted nu. - Okay, okay. Lad mig hjælpe. 22 00:02:34,260 --> 00:02:38,900 Tusind tak. Jeg skriver på websitet, hvor godt det gik. 23 00:02:39,060 --> 00:02:42,940 Jeg tror, vi fik indsamlet mange penge i aften. 24 00:02:49,700 --> 00:02:54,620 - Fandt du pigen, som du ledte efter? - Ikke endnu. 25 00:02:55,940 --> 00:03:00,500 - Er der problemer? - Det er forretninger. 26 00:03:00,660 --> 00:03:04,180 De lukker nu. Det var ærgerligt for dig. 27 00:03:04,340 --> 00:03:08,460 - Hvor blev dine venner af? - Er der mere, du vil vide? 28 00:03:10,100 --> 00:03:13,740 Nå, men held og lykke. Godnat! 29 00:03:30,860 --> 00:03:33,140 I skal væk herfra. Fars sted. 30 00:03:33,300 --> 00:03:36,900 Jeg kender en masse stier oppe i vildmarken. 31 00:03:37,060 --> 00:03:41,060 Vi har campingudstyr og et gevær. I kan forsvinde i en måned. 32 00:03:41,220 --> 00:03:45,820 Robyn? Der er du jo. Har alle det godt? 33 00:03:45,980 --> 00:03:49,660 - For øjeblikket, ja. - Endelig har vi historien. 34 00:03:49,820 --> 00:03:53,340 - Du behøver ikke kende den. - Det gør jeg allerede. 35 00:03:53,500 --> 00:03:58,860 Jeg kender den slags mænd fra min barndom i Kroatien og Genova. 36 00:03:59,020 --> 00:04:03,100 Med den slags mænd er det altid den samme historie. 37 00:04:03,260 --> 00:04:06,220 Jeg vil have Robyn og Ida i sikkerhed hos os. 38 00:04:06,380 --> 00:04:08,900 Det er mere sikkert end her. 39 00:04:09,060 --> 00:04:13,220 Han har ret. Hvis I skal væk, er det en god start. 40 00:04:18,420 --> 00:04:21,540 Okay. Kom. 41 00:04:56,380 --> 00:05:02,060 - Må jeg lige få et øjeblik? - Ja, selvfølgelig. Lad mig tage den. 42 00:05:11,340 --> 00:05:14,700 Den konto, vi åbnede i miss Durands navn. 43 00:05:14,860 --> 00:05:19,580 - Hvor hurtigt kan vi trække alt ud? - Det ved jeg ikke. 44 00:05:19,740 --> 00:05:23,860 - Det er ikke en almindelig konto. - Hvor hurtigt? 45 00:05:24,020 --> 00:05:27,340 En dag? Men det bliver dyrt. 46 00:05:27,500 --> 00:05:32,860 - Bare få det til at ske. - Selvfølgelig. Hvad er der sket? 47 00:05:33,020 --> 00:05:37,580 Vi skal have mor til London, indtil jeg ved, hvor vi skal bo - 48 00:05:37,740 --> 00:05:40,060 - for Ida og jeg må forsvinde. 49 00:05:40,220 --> 00:05:45,820 Ida, der er et ekstra værelse, som du kan være i. Herinde. 50 00:05:51,020 --> 00:05:53,660 Så du og mor er sammen? 51 00:05:56,060 --> 00:05:59,500 Jeg vil bare have det hele frem i lyset. 52 00:05:59,660 --> 00:06:03,780 Okay, fint. Naturligvis. 53 00:06:05,780 --> 00:06:09,500 Jeg ved det virkelig ikke. 54 00:06:09,660 --> 00:06:13,060 Det er ikke for at holde dig hen, men ... 55 00:06:13,220 --> 00:06:16,380 Jeg troede, at der var ved at ske noget. 56 00:06:17,780 --> 00:06:24,260 Men med alt det, der sker for tiden, er det nok ikke det rette tidspunkt. 57 00:06:25,460 --> 00:06:31,020 - Det er det vel ikke. - Okay? 58 00:06:32,860 --> 00:06:38,180 Ida, hvis du vasker dit ansigt, laver jeg lidt kaffe til at falde ned på. 59 00:06:38,340 --> 00:06:43,020 - Kaffe får os ikke til at falde ned. - Varm chokolade til dig. 60 00:06:57,220 --> 00:07:00,980 - Hej. - Hej. Er alt i orden? 61 00:07:02,140 --> 00:07:06,060 - Ja. - Hør her. Jeg ... 62 00:07:08,580 --> 00:07:13,100 Jeg er ligeglad med din fortid. Den betyder intet. 63 00:07:14,820 --> 00:07:17,220 Jeg bekymrer mig kun om dig. 64 00:07:20,260 --> 00:07:24,460 Man tror, man aldrig kommer til at føle noget for nogen igen ... 65 00:07:27,260 --> 00:07:32,820 - Gid du kunne stoppe med at flygte. - Det er jeg nødt til. 66 00:07:35,660 --> 00:07:38,820 Måske ikke. Måske kunne du ... 67 00:07:38,980 --> 00:07:43,540 ... vi overbevise dem om, at du er stukket af. 68 00:07:54,420 --> 00:07:58,860 - Hvordan går det med Lisbeths pas? - Per er på vej med det. 69 00:07:59,020 --> 00:08:01,580 Jaså? Godt. 70 00:08:01,740 --> 00:08:06,180 Når han er tilbage, tager vi til Paris og flyver fra de Gaulle ... 71 00:08:06,340 --> 00:08:09,020 Ikke før jeg har begravet min mand. 72 00:08:10,580 --> 00:08:16,020 - Er der nyt om Desmonds lig? - De er gået med til at frigive det. 73 00:08:16,180 --> 00:08:21,540 - Tak. Jeg ved, det var risikabelt. - Det er alt for tiden. 74 00:08:21,700 --> 00:08:24,780 Ravns folk snuser også rundt. 75 00:08:24,940 --> 00:08:28,260 Lisbeth ... 76 00:08:28,420 --> 00:08:31,060 Jeg tror, svinene skyggede mig. 77 00:08:31,220 --> 00:08:34,700 Jeg rystede dem af, men vi må være forsigtige. 78 00:08:36,260 --> 00:08:41,060 Du prøver forhåbentlig ikke at sige, at jeg ikke må tage til begravelsen. 79 00:08:43,940 --> 00:08:49,940 Det her i avisen ... Der står ikke, hvad du er efterlyst for. 80 00:08:50,100 --> 00:08:52,820 Det handler ikke om at finde Silvia. 81 00:08:52,980 --> 00:08:57,380 Så det er noget andet, som jeg ikke har fået besked om. 82 00:08:57,540 --> 00:09:01,980 Den store fyr, du stak, da du og Ida flygtede ... 83 00:09:03,980 --> 00:09:06,620 Han døde. 84 00:09:08,260 --> 00:09:11,460 De vil afhøre dig om et mord. 85 00:09:25,660 --> 00:09:29,500 - Er du okay? - Ja. 86 00:09:29,660 --> 00:09:32,220 Hun sover. 87 00:09:50,980 --> 00:09:55,260 "Godmorgen." Er det rigtigt? 88 00:09:55,420 --> 00:09:59,100 "Godmorgen." Hvad er det nu ...? 89 00:09:59,260 --> 00:10:03,980 - "Hvordan har du det?" - Hvordan har du det? Nej? 90 00:10:04,140 --> 00:10:06,300 Sig det igen. 91 00:10:07,380 --> 00:10:10,780 - "Hvordan har du det?" - Hvordan har du det? 92 00:10:10,940 --> 00:10:14,500 Ja ... Nej. 93 00:10:19,820 --> 00:10:24,980 Det er ved at blive lyst. Jeg må tilbage til sofaen. 94 00:10:25,140 --> 00:10:28,260 Er du mest bange for Ida eller Bruno? 95 00:10:28,420 --> 00:10:30,540 Begge to. 96 00:10:33,420 --> 00:10:39,380 Hør her ... Jeg burde tage af sted med det samme. 97 00:10:39,540 --> 00:10:43,740 - Med min datter. - Det kan du godt glemme. 98 00:10:43,900 --> 00:10:49,580 - Gennemgå det lige én gang til. - Okay. 99 00:10:49,740 --> 00:10:51,540 - En plan? - Ja. 100 00:10:51,700 --> 00:10:54,620 For at få dem til at tro, hun er stukket af. 101 00:10:54,780 --> 00:10:57,180 Det giver god mening at stikke af. 102 00:10:57,340 --> 00:11:02,420 - Vi siger intet til de mennesker. - Okay, far. 103 00:11:02,580 --> 00:11:08,180 - Hvordan skal vi passe på hende? - Hun vil passe på sig selv. 104 00:11:08,340 --> 00:11:11,060 Men du skal tage dig af Ida. 105 00:11:11,220 --> 00:11:15,540 - Hvad gør du så? - Opfører mig normalt, åbenbart. 106 00:11:17,460 --> 00:11:23,420 Det er allerede ikke normalt. Da jeg stod op i nat, var sofaen tom. 107 00:11:23,580 --> 00:11:27,580 - Far ... - Det gør ikke noget. Jeg forstår. 108 00:11:29,020 --> 00:11:33,100 - Ida vil gerne blive her. - Jeg skal nok passe på hende. 109 00:11:34,340 --> 00:11:38,820 Få det til at se ud, som om her ikke er nogen. Okay? 110 00:11:38,980 --> 00:11:42,580 Jeg har kodet mit nummer ind. Hvis der sker noget ... 111 00:11:42,740 --> 00:11:45,780 Så ringer jeg til dig. Det lover jeg. 112 00:11:50,740 --> 00:11:53,740 Vi ses. 113 00:11:59,020 --> 00:12:02,140 - Er du sikker på, at de kommer? - Ja. 114 00:12:27,220 --> 00:12:29,780 - Er alt vel? - Ja. 115 00:12:29,940 --> 00:12:33,140 Jeg kunne ikke sove. Jeg lå og tænkte. 116 00:12:38,300 --> 00:12:41,780 Fransk? Ikke dårligt. 117 00:12:41,940 --> 00:12:44,740 Lisbeth, angående begravelsen ... 118 00:12:45,900 --> 00:12:49,580 - Det er for at beskytte dig. - Det var selvforsvar. 119 00:12:49,740 --> 00:12:54,060 - Ja, men ... - Jeg går ingen steder. 120 00:12:54,220 --> 00:12:58,460 Hvad så, hvis de fanger mig? Jeg kan forsvare mig. 121 00:12:58,620 --> 00:13:01,100 Og Ida og Silvia er i sikkerhed. 122 00:13:01,260 --> 00:13:06,300 Hvad nytter det, hvis de mister dig også? De har allerede mistet Des. 123 00:13:07,460 --> 00:13:10,700 Undskyld. 124 00:13:11,780 --> 00:13:16,860 Jeg er nødt til at stede Desmond til hvile. Kan du forstå det? 125 00:13:19,660 --> 00:13:21,660 - Ja. - Godt. 126 00:13:23,700 --> 00:13:26,180 Et sidste svindelnummer. 127 00:13:46,380 --> 00:13:49,700 Jeg er ked af det, der skete for jer. 128 00:13:51,580 --> 00:13:55,540 Livet ... Man ved aldrig, hvad det bringer. 129 00:13:55,700 --> 00:13:57,740 Jeg gør i hvert fald ikke. 130 00:13:57,900 --> 00:14:03,980 Jeg er pludselig på den anden side af verden og i en ny seng hver nat. 131 00:14:07,380 --> 00:14:11,820 Tak. Min mor, hun er ... 132 00:14:11,980 --> 00:14:16,380 - ... svær at følge med. - Vær ikke for hård ved hende. 133 00:14:16,540 --> 00:14:21,620 Hun prøver at gøre det rigtige og har været en stor hjælp for os. 134 00:14:21,780 --> 00:14:25,380 Med mange ting. For eksempel indsamlingen. 135 00:14:25,540 --> 00:14:30,700 Se, det er en rekord. 16.500. 136 00:14:32,620 --> 00:14:35,420 Jeg lægger det ud på websitet. 137 00:14:36,900 --> 00:14:40,980 Har du hørt fra vennen, som ikke dukkede op? 138 00:14:41,140 --> 00:14:44,260 Du mener Elaine. 139 00:14:44,420 --> 00:14:49,900 Hun har ikke haft det godt længe, men denne gang var det meget slemt. 140 00:14:50,060 --> 00:14:54,340 De ville ikke give hende penge efter oversvømmelsen. 141 00:14:54,500 --> 00:14:57,660 Hun er meget undskyldende og oprevet. 142 00:15:00,620 --> 00:15:02,700 Hvorfor er hun undskyldende? 143 00:15:02,860 --> 00:15:07,820 Jeg satte penge til flybilletten ind på hendes bankkonto. 144 00:15:07,980 --> 00:15:10,580 Hun har ikke selv råd. 145 00:15:12,500 --> 00:15:16,900 Se, 16.985. 146 00:15:17,060 --> 00:15:22,140 7000 fra auktionen. Er det ikke fantastisk? 147 00:15:23,380 --> 00:15:27,100 Hvor mødte du Elaine? 148 00:15:27,260 --> 00:15:32,060 Tror I unge mennesker ikke, at vi gamle nyder andres selskab? 149 00:15:32,220 --> 00:15:33,740 I tager fejl. 150 00:15:34,980 --> 00:15:38,660 - Jeg kontakter hende snart. - Online. 151 00:15:38,820 --> 00:15:42,540 Ja, naturligvis. Det er den moderne måde. 152 00:16:02,020 --> 00:16:05,900 - Godmorgen. Vil I se menuen? - Kaffe, sort. 153 00:16:21,700 --> 00:16:25,820 - Værsgo. - Jeg vil gerne have en samtale også. 154 00:16:25,980 --> 00:16:30,820 - Sæt dig ned. Hun vil snakke. - Jeg har kunder ... 155 00:16:32,060 --> 00:16:36,380 Lad dem ikke se, at du er nervøs. Ingen tegn på svaghed. 156 00:16:37,900 --> 00:16:41,900 Fint, men hvis folk har brug for betjening, så går jeg. 157 00:16:49,540 --> 00:16:53,660 I holdt en fest i aftes, du og den gamle mand, Bruno. 158 00:16:53,820 --> 00:16:55,740 Min far. Og hvad så? 159 00:16:55,900 --> 00:16:59,660 - "Hvorfor løj du for os?" - Hvorfor løj du for os? 160 00:16:59,820 --> 00:17:02,180 Det virkede som en god idé. 161 00:17:02,340 --> 00:17:05,780 - Siger jeg det? - Ellers ved de, du stadig lyver. 162 00:17:05,940 --> 00:17:09,780 - Jeg ved ikke, hvad I vil med Robyn. - Silvia. 163 00:17:12,500 --> 00:17:16,180 Hvis du siger det. Jeg troede, hun hed Robyn. 164 00:17:16,340 --> 00:17:18,700 Hun har bundet mig en del på ærmet. 165 00:17:18,860 --> 00:17:21,460 Så siger du, at vi dyrker sex - 166 00:17:21,620 --> 00:17:25,380 - og at jeg påstod at være på flugt fra en voldelig mand. 167 00:17:25,540 --> 00:17:30,940 - Er du det? - Nej, Idas far er bare en skiderik. 168 00:17:31,100 --> 00:17:35,620 - Du behøver ikke at gøre det her. - Det er fint. 169 00:17:35,780 --> 00:17:39,460 Jeg behøver ikke vide alt. En voldelig mand ved navn ... 170 00:17:39,620 --> 00:17:43,700 David ... Gillam, Gillan, Gillard. 171 00:17:43,860 --> 00:17:50,220 Og at han var efter hende. Det var grunden til, at jeg løj. 172 00:17:50,380 --> 00:17:54,860 - Hun er ikke til at stole på. - Nej. 173 00:17:55,020 --> 00:17:57,940 Så du er altså ikke Gillard? 174 00:17:59,060 --> 00:18:01,940 Nej, selvfølgelig ikke. 175 00:18:02,100 --> 00:18:06,420 Hvorfor leder I så efter hende? Har hun også snydt jer? 176 00:18:09,500 --> 00:18:13,180 Jeg har været en idiot. Vi kom sent hjem i aftes - 177 00:18:13,340 --> 00:18:17,820 - efter at have hjulpet hende med at undslippe jer og ... 178 00:18:17,980 --> 00:18:21,220 Så er jeg væk. Jeg stjal alle pengene - 179 00:18:21,380 --> 00:18:24,740 - tog din fars bil og forsvandt. 180 00:18:24,900 --> 00:18:28,180 Det er ... foruroligende godt. 181 00:18:28,340 --> 00:18:32,060 - Hvad ville du så gøre? - Politiet. 182 00:18:32,220 --> 00:18:37,860 Vi ringede til politiet. De fandt min fars bil i lufthavnen. 183 00:18:39,060 --> 00:18:43,580 De tjekkede flyafgangene og mener, at hun er taget til Auckland. 184 00:18:43,740 --> 00:18:49,100 - Jeg ringer og fortæller dem alt. - Det er ikke nogen god idé. 185 00:18:49,260 --> 00:18:52,540 Det er fint. Hun er en svindler. 186 00:18:52,700 --> 00:18:56,260 Du hørte hende. Intet politi. 187 00:18:56,420 --> 00:19:00,180 Vi ordner det selv. 188 00:19:23,260 --> 00:19:25,980 Hej. De var her. 189 00:19:26,140 --> 00:19:30,100 - Jeg tror, at de købte den. - Jeg så dem køre væk. 190 00:19:30,260 --> 00:19:35,300 De tager enten til Auckland eller ryger i fængsel. 191 00:19:35,460 --> 00:19:38,220 - Det er godt, ikke? - Jo. 192 00:19:38,380 --> 00:19:41,020 Silvia. 193 00:19:43,180 --> 00:19:47,220 - Kan vi holde os til Robyn? - Ja, selvfølgelig. 194 00:19:47,380 --> 00:19:51,820 - Hvad gør jeg nu? - Går ned og opfører dig normalt. 195 00:19:51,980 --> 00:19:56,900 Jeg bliver heroppe og sikrer mig, at de ikke kommer tilbage. 196 00:19:57,060 --> 00:20:01,060 Der kommer forresten en mand med en kuffert til mig. 197 00:20:01,220 --> 00:20:04,060 Eller rettere, til en miss Durand. 198 00:20:04,220 --> 00:20:08,140 - Han er en af Huss' kontakter ... - Huss? 199 00:20:08,300 --> 00:20:12,220 Okay. Jeg opfører mig normalt. 200 00:20:20,780 --> 00:20:24,940 Det er KPR832. 201 00:20:25,100 --> 00:20:27,660 Det er en grå SUV. 202 00:20:27,820 --> 00:20:33,820 De er i lufthavnen, på vej mod Auckland. De har våben på sig. 203 00:20:36,100 --> 00:20:38,260 Der er den. Nu! 204 00:20:39,620 --> 00:20:42,100 Fandens! 205 00:20:45,460 --> 00:20:48,140 Forbandede idioter. Kør! 206 00:20:52,020 --> 00:20:55,420 De skød på os. 207 00:20:59,660 --> 00:21:06,300 - De kan vist ikke lide pistoler. - Skift bil og find et sted at vente. 208 00:21:06,460 --> 00:21:12,100 Hun er ikke forsvundet. Det er bare et af hendes numre. 209 00:21:16,220 --> 00:21:20,020 Jeg har fundet en bedemand, som kan ordne alt. 210 00:21:24,620 --> 00:21:27,620 Sikke et fint sted. 211 00:21:27,780 --> 00:21:32,220 - Er det også her, du gør dem klar? - Ja. Og efter gudstjenesten? 212 00:21:32,380 --> 00:21:36,620 Desmond var organiseret. Han har en plads på Bispebjerg. 213 00:21:36,780 --> 00:21:42,180 Eller, det har han faktisk ikke, men han elskede kirsebærtræer. 214 00:21:42,340 --> 00:21:46,380 Liget frigives klokken 7.00. Jeg kommer med hans ting. 215 00:21:46,540 --> 00:21:48,900 Må familien komme og se ham? 216 00:21:49,060 --> 00:21:54,940 Sådan gør vi danskere normalt ikke, men Desmond var jo englænder. 217 00:21:55,100 --> 00:21:58,780 Vi vil gerne have en pæn kiste. Åben. 218 00:21:58,940 --> 00:22:03,740 Naturligvis. Og vi kan sagtens få din bror over til kapellet, men ... 219 00:22:03,900 --> 00:22:08,140 Det er nødt til at ske i morgen tidlig, er jeg bange for. 220 00:22:08,300 --> 00:22:11,780 Det er derfor, familien vil betale ekstra. 221 00:22:11,940 --> 00:22:15,180 Huss, jeg har en anden opgave til dig. 222 00:22:15,340 --> 00:22:19,020 Jeg er tilfreds med alt. Den her er til dig. 223 00:22:22,060 --> 00:22:25,780 Ja. 224 00:22:32,820 --> 00:22:35,820 Giv mig besked, når det er ordnet. 225 00:22:44,820 --> 00:22:47,420 Følg efter ham. 226 00:22:50,380 --> 00:22:54,140 Jeg tager hen på hotellet og ordner blomsterne i morgen. 227 00:22:54,300 --> 00:22:59,900 - Fint. Vi ses, mr. Petersen. - Det er i orden. 228 00:23:26,060 --> 00:23:31,660 Elaine? Hvordan har hun det? Er hun stadig syg? 229 00:23:34,620 --> 00:23:38,460 Af og til føler man sig fristet til - 230 00:23:38,620 --> 00:23:42,220 - at gøre noget forkert af de rigtige årsager. 231 00:23:42,380 --> 00:23:44,620 Det gør man vel. 232 00:23:44,780 --> 00:23:51,180 Vi har en masse penge liggende fra indsamlingen. 233 00:23:51,340 --> 00:23:55,220 De er til syge mennesker, og Elaine er jo syg. 234 00:23:55,380 --> 00:23:59,780 Så tænker jeg for mig selv: "Ville det være så forkert at tage - 235 00:23:59,940 --> 00:24:04,260 - et par tusinde og betale for hendes specialist?" 236 00:24:05,260 --> 00:24:10,900 Men ... det ville være forkert. 237 00:24:11,060 --> 00:24:15,020 Især hvis hun slet ikke er syg. 238 00:24:17,940 --> 00:24:21,420 Tror du, at jeg har ladet mig narre? 239 00:24:23,580 --> 00:24:25,700 Det er muligt. 240 00:24:27,540 --> 00:24:32,420 Elaine er nok en fyr med fedtet hår, der narrer penge fra folk. 241 00:24:32,580 --> 00:24:37,500 - Hun sendte mig et billede. - Det er "catfishing". Du er heldig. 242 00:24:37,660 --> 00:24:42,820 Indtil videre har det kun kostet dig en flybillet, der aldrig bookes. 243 00:24:44,300 --> 00:24:48,540 - Vi må tjekke bankkoden. - Nemlig. 244 00:24:48,700 --> 00:24:54,140 Måske sender jeg en besked. "Vi skal mødes, ellers går jeg til politiet." 245 00:24:54,300 --> 00:24:56,380 Nej, det er en dårlig idé. 246 00:24:56,540 --> 00:25:01,860 Især med tanke på alt det, der foregår. Vi må tænke os om. 247 00:25:02,020 --> 00:25:07,060 - Og fange denne fiskermand. - Lige præcis. 248 00:25:07,220 --> 00:25:12,420 Så må vi hellere begynde med navnet. 249 00:25:13,740 --> 00:25:16,020 Hvad er det? 250 00:25:17,580 --> 00:25:21,140 Det er en telefonbog. 251 00:25:21,300 --> 00:25:23,820 Har du stadig en telefonbog? 252 00:25:25,900 --> 00:25:29,100 Ja. 253 00:25:48,660 --> 00:25:51,020 - Kan jeg hjælpe dig? - En espresso. 254 00:25:51,180 --> 00:25:53,300 Jeg leder efter en miss Durand. 255 00:25:55,580 --> 00:25:58,300 Ja. 256 00:26:05,020 --> 00:26:08,980 - Hej. Har du tallene? - Ja. 257 00:26:09,140 --> 00:26:12,860 7675/00165. 258 00:26:13,020 --> 00:26:16,380 Der var et hævegebyr på 50.000. 259 00:26:16,540 --> 00:26:19,780 Kan du din historie? Den Spanske Armada. 260 00:27:06,260 --> 00:27:10,140 - Du burde være blevet hjemme. - Glem det. 261 00:27:10,300 --> 00:27:14,220 Desuden er jeg umulig at genkende, ikke? 262 00:27:14,380 --> 00:27:19,340 Duk dig. Bliv i bilen, og lås den. 263 00:27:43,340 --> 00:27:49,580 - Hvor ubehøvlet! - Hvad kan jeg gøre for Dem? 264 00:27:49,740 --> 00:27:53,540 Jeg vil gerne sætte nogle penge ind. 265 00:27:53,700 --> 00:27:57,820 - Til mit barnebarns fødselsdag. - Hvor fint. 266 00:27:57,980 --> 00:28:02,700 Jeg skriver bankoplysningerne ned. 267 00:28:05,420 --> 00:28:08,020 Tak. 268 00:28:30,940 --> 00:28:34,620 - Hvad hedder Deres barnebarn? - Jennifer. 269 00:28:34,780 --> 00:28:40,100 Det er ikke et italiensk navn, men min søn er født her. 270 00:28:40,260 --> 00:28:44,100 - En kiwi. - Navnet passer ikke til kontoen. 271 00:28:44,260 --> 00:28:47,820 Jeg fik tallene af min søn. 272 00:28:47,980 --> 00:28:52,740 - Jennifer Therese Moretti. - Måske skrev du dem forkert ned. 273 00:28:52,900 --> 00:28:57,660 Jeg skriver dem lige igen. Mere tydeligt. 274 00:28:57,820 --> 00:29:00,220 Måske skriver jeg ikke så godt. 275 00:29:00,380 --> 00:29:03,500 Jeg beklager, men det er en lokal konto. 276 00:29:03,660 --> 00:29:07,700 - Den tilhører Jason Carterton. - Jason Carterton? 277 00:29:07,860 --> 00:29:14,860 Okay. Så vil jeg besøge mit barnebarn. 278 00:29:15,020 --> 00:29:18,340 Så må hun få kontanter i stedet. Det er fint. 279 00:29:18,500 --> 00:29:22,220 Tak, unge dame. 280 00:29:34,940 --> 00:29:38,420 En lokal. Jason Carterton. 281 00:29:39,620 --> 00:29:43,580 Fjols. 282 00:29:43,740 --> 00:29:47,660 Vi er heldige, at det ikke er et helt almindeligt navn. 283 00:29:47,820 --> 00:29:52,380 - Vi kan finde ham med et par opkald. - Okay. 284 00:29:55,260 --> 00:29:58,420 Hvordan bruger man sådan en? 285 00:30:15,100 --> 00:30:18,060 - Jeg går med. - Nej, bliv her. 286 00:30:18,220 --> 00:30:21,580 Lås dørene. Er du med? 287 00:30:45,260 --> 00:30:48,540 Undskyld, jeg forstyrrer. Er din far hjemme? 288 00:30:50,220 --> 00:30:54,420 Nej. Men mor kommer snart hjem fra arbejde. 289 00:30:54,580 --> 00:30:57,940 Kan du fortælle mig, hvor din far er? Jason, ikke? 290 00:30:58,100 --> 00:31:02,340 - Nej, John. Jeg er Jason. - Jason ... 291 00:31:02,500 --> 00:31:06,700 ... og Elaine. Jeg er Bruno. 292 00:31:11,740 --> 00:31:15,260 - Du kan få dine penge tilbage. - Ja, det kan du tro. 293 00:31:15,420 --> 00:31:18,420 Er det din computer? Hvorfor stjal du fra mig? 294 00:31:21,460 --> 00:31:26,140 For at få gang i min virksomhed. Falske sneakers. 295 00:31:27,700 --> 00:31:31,340 Jeg sælger dem videre. Men så skal man først købe dem. 296 00:31:31,500 --> 00:31:34,860 Og det tjener du penge på med "Elaine"? 297 00:31:35,020 --> 00:31:38,060 - Og "Joyce" og "Wendy". - Sæt dig ned. 298 00:31:38,220 --> 00:31:43,100 Du skal overføre pengene tilbage til alle de mennesker. 299 00:31:43,260 --> 00:31:46,060 Lige nu. Start med Elaine. 300 00:31:53,380 --> 00:31:56,540 Kom nu, Bruno. Hvorfor tager det så lang tid? 301 00:32:19,420 --> 00:32:23,380 Fandens! Ikke dig igen. 302 00:32:45,100 --> 00:32:47,540 Ida? 303 00:32:50,580 --> 00:32:53,780 Ved du hvad? 304 00:32:53,940 --> 00:32:58,300 Din var var bare bange. 305 00:32:58,460 --> 00:33:03,420 Jeg havde ikke tænkt mig at gøre ham fortræd, og det vidste han. 306 00:33:03,580 --> 00:33:06,780 Men denne gang lader jeg ikke som om. 307 00:33:06,940 --> 00:33:10,940 Jeg skærer dit forbandede øje ud! 308 00:33:28,620 --> 00:33:31,460 Tak igen, fordi du arbejder sent. 309 00:33:33,820 --> 00:33:36,420 - Fik du vielsesringen? - Naturligvis. 310 00:33:36,580 --> 00:33:40,220 Her er hans jakkesæt og sko. 311 00:33:40,380 --> 00:33:44,180 Jeg ved godt, at man normalt ikke ser liget her. 312 00:33:45,500 --> 00:33:48,380 Så mange tak. 313 00:33:49,740 --> 00:33:52,900 Må jeg lige ... få et øjeblik alene? 314 00:33:53,060 --> 00:33:56,140 Naturligvis. 315 00:34:11,660 --> 00:34:14,100 Min ven ... 316 00:34:23,620 --> 00:34:28,380 Hun skal nok få lov til at sige farvel. Det lover jeg dig. 317 00:34:35,500 --> 00:34:38,580 Alt er ordnet. 318 00:34:44,500 --> 00:34:46,660 De har godt nok travlt. 319 00:34:46,820 --> 00:34:50,020 De vil nok have Lisbeth Petersen ud af landet. 320 00:34:52,260 --> 00:34:56,580 Hastværket får hende til at se endnu mere skyldig ud - 321 00:34:56,740 --> 00:34:59,340 - i drabet på Jasper Mogensen. 322 00:35:00,660 --> 00:35:05,500 Vi skal også have fat i hende, så hun kan give os nye vinkler på Ravn. 323 00:35:05,660 --> 00:35:09,940 - Hvordan ved vi, liget er frigivet? - En kontakt i lighuset. 324 00:35:10,100 --> 00:35:13,780 - Jeg vidste ikke, han havde en bror. - Eller en datter. 325 00:35:17,220 --> 00:35:20,580 Liget skulle flyttes med kort varsel. 326 00:35:20,740 --> 00:35:25,220 For flere penge kan jeg undersøge, hvor det blev sendt hen. 327 00:35:25,380 --> 00:35:29,860 - Slægtninge, der søger information. - Gør det. 328 00:35:30,020 --> 00:35:34,620 Hvis du synes, men vi har ikke brug for moderen længere. 329 00:35:34,780 --> 00:35:38,260 - Karmen skal nok finde Silvia. - "Brug for"? 330 00:35:38,420 --> 00:35:42,700 Jeg vil have moderen. 331 00:35:42,860 --> 00:35:45,740 Kællingen skal lide. 332 00:35:45,900 --> 00:35:48,460 Hvis man gør hendes mor fortræd ... 333 00:35:50,900 --> 00:35:54,540 ... så gør man hende fortræd. 334 00:36:05,460 --> 00:36:10,460 - Ida? Er du okay? - Mor! Jeg er ked af det ... 335 00:36:10,620 --> 00:36:16,420 Ida? Ida! Ida! 336 00:36:16,580 --> 00:36:18,940 Gør præcis, som jeg siger. 337 00:36:32,220 --> 00:36:36,900 - Undskyld. Jeg skulle aldrig ... - Sig til Adam, at jeg er ked af det. 338 00:36:37,060 --> 00:36:39,900 Sig det om en time. Lov mig det! 339 00:36:40,060 --> 00:36:43,020 - Det lover jeg. - Jeg ringer til ham! 340 00:36:45,220 --> 00:36:48,540 - Er du okay? - Det må du sige mig. 341 00:36:48,700 --> 00:36:50,060 Du ser godt ud. 342 00:36:51,060 --> 00:36:55,780 - Har du det hele? Vi bliver ikke. - I min taske. 343 00:36:55,940 --> 00:36:59,540 Pas, penge, alt. 344 00:36:59,700 --> 00:37:03,300 Jeg er vist ret god til det her. 345 00:37:03,460 --> 00:37:06,220 Huss ... tak. 346 00:37:08,820 --> 00:37:13,980 - Nu varer det ikke længe. - Nej. 347 00:37:19,860 --> 00:37:24,180 - Hvor er min datter? - Skal du ikke sige "hej"? 348 00:37:24,340 --> 00:37:31,620 Hvilket navn foretrækker du nu? Silvia eller Robyn? 349 00:37:33,700 --> 00:37:37,900 - Hvordan vidste du, at jeg var her? - Hvorfor stjal du pengene? 350 00:37:38,060 --> 00:37:40,460 Du havde jo allerede 18 millioner. 351 00:37:40,620 --> 00:37:44,820 - Er det dem? - Ja, det er dem. 352 00:37:48,460 --> 00:37:51,580 Træd tilbage. 353 00:37:57,220 --> 00:38:00,500 - Mange penge for den lille lort. - Hvor er hun? 354 00:38:02,260 --> 00:38:08,220 Sagde jeg det ikke? Du får hende aldrig at se igen. 355 00:38:08,380 --> 00:38:12,420 Hvad mener du? Mener du, at hun er ...? 356 00:38:50,220 --> 00:38:54,780 Hvor er hun? Er hun i live? 357 00:38:56,180 --> 00:38:58,700 Nu skal du fandeme ikke dø! 358 00:39:25,100 --> 00:39:27,980 - Det er Winther. - Hej, det er Qvist. 359 00:39:29,620 --> 00:39:33,020 - Har du fundet ud af noget? - Jeg er lige landet. 360 00:39:34,220 --> 00:39:38,100 - Er der sket noget nyt? - Ja. 361 00:39:38,260 --> 00:39:42,700 Jeg er på vej til en bisættelse. Vi snakkes ved, okay? 362 00:39:59,340 --> 00:40:02,220 - Hvornår? - Snart. 363 00:40:02,380 --> 00:40:06,060 Vi skal være der. Jeg vil have den gamle so. 364 00:42:58,500 --> 00:43:02,500 Tekster: Kasper Rasmussen www.sdimedia.com 29078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.