Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,620 --> 00:00:19,940
Find hende.
2
00:00:20,100 --> 00:00:21,700
Hun er i New Zealand.
3
00:00:21,860 --> 00:00:24,420
- Hvor i New Zealand?
- Queenstown.
4
00:00:24,580 --> 00:00:28,980
Queenstown via Sydney.
Ja, booking til tre.
5
00:00:35,060 --> 00:00:38,500
Jeg skal være her
i mindst to uger endnu.
6
00:00:38,660 --> 00:00:42,380
Måske er det tid til
at slippe det her nu.
7
00:00:49,740 --> 00:00:53,940
Hun og barnet, eller Gillard,
de må jo bo et sted.
8
00:00:55,540 --> 00:00:59,620
De mennesker der, de er pissefarlige.
9
00:01:04,140 --> 00:01:05,940
Serberne og kvinden er her.
10
00:01:06,100 --> 00:01:08,020
Okay, kom så. Af sted!
11
00:01:08,180 --> 00:01:13,980
- Hvorfor flygter du?
- Jeg er alle de her mennesker.
12
00:01:14,140 --> 00:01:17,980
Robyn findes ikke,
og du er nødt til at gå.
13
00:01:30,140 --> 00:01:32,700
Hun findes for mig.
14
00:01:46,460 --> 00:01:49,620
Fortæl Adam, hvad vi flygter fra.
15
00:02:05,140 --> 00:02:08,540
- En mand leder efter mig.
- Hvorfor?
16
00:02:08,700 --> 00:02:12,660
Han vil gøre min familie fortræd.
Det er indviklet.
17
00:02:12,820 --> 00:02:16,460
Jeg må væk herfra,
før jeg fører ham til dig.
18
00:02:16,620 --> 00:02:19,940
- Vi kan klare det sammen.
- Fortæl ham om Ravn.
19
00:02:20,100 --> 00:02:23,220
De er ligeglade med,
hvem de gør fortræd.
20
00:02:23,380 --> 00:02:28,060
Vil du stikke af med dem i hælene?
De kan finde jer igen.
21
00:02:28,220 --> 00:02:32,500
- Vi skal af sted nu.
- Okay, okay. Lad mig hjælpe.
22
00:02:34,260 --> 00:02:38,900
Tusind tak. Jeg skriver på websitet,
hvor godt det gik.
23
00:02:39,060 --> 00:02:42,940
Jeg tror, vi fik indsamlet
mange penge i aften.
24
00:02:49,700 --> 00:02:54,620
- Fandt du pigen, som du ledte efter?
- Ikke endnu.
25
00:02:55,940 --> 00:03:00,500
- Er der problemer?
- Det er forretninger.
26
00:03:00,660 --> 00:03:04,180
De lukker nu.
Det var ærgerligt for dig.
27
00:03:04,340 --> 00:03:08,460
- Hvor blev dine venner af?
- Er der mere, du vil vide?
28
00:03:10,100 --> 00:03:13,740
Nå, men held og lykke. Godnat!
29
00:03:30,860 --> 00:03:33,140
I skal væk herfra. Fars sted.
30
00:03:33,300 --> 00:03:36,900
Jeg kender en masse stier
oppe i vildmarken.
31
00:03:37,060 --> 00:03:41,060
Vi har campingudstyr og et gevær.
I kan forsvinde i en måned.
32
00:03:41,220 --> 00:03:45,820
Robyn? Der er du jo.
Har alle det godt?
33
00:03:45,980 --> 00:03:49,660
- For øjeblikket, ja.
- Endelig har vi historien.
34
00:03:49,820 --> 00:03:53,340
- Du behøver ikke kende den.
- Det gør jeg allerede.
35
00:03:53,500 --> 00:03:58,860
Jeg kender den slags mænd fra
min barndom i Kroatien og Genova.
36
00:03:59,020 --> 00:04:03,100
Med den slags mænd
er det altid den samme historie.
37
00:04:03,260 --> 00:04:06,220
Jeg vil have Robyn og Ida
i sikkerhed hos os.
38
00:04:06,380 --> 00:04:08,900
Det er mere sikkert end her.
39
00:04:09,060 --> 00:04:13,220
Han har ret.
Hvis I skal væk, er det en god start.
40
00:04:18,420 --> 00:04:21,540
Okay. Kom.
41
00:04:56,380 --> 00:05:02,060
- Må jeg lige få et øjeblik?
- Ja, selvfølgelig. Lad mig tage den.
42
00:05:11,340 --> 00:05:14,700
Den konto, vi åbnede
i miss Durands navn.
43
00:05:14,860 --> 00:05:19,580
- Hvor hurtigt kan vi trække alt ud?
- Det ved jeg ikke.
44
00:05:19,740 --> 00:05:23,860
- Det er ikke en almindelig konto.
- Hvor hurtigt?
45
00:05:24,020 --> 00:05:27,340
En dag? Men det bliver dyrt.
46
00:05:27,500 --> 00:05:32,860
- Bare få det til at ske.
- Selvfølgelig. Hvad er der sket?
47
00:05:33,020 --> 00:05:37,580
Vi skal have mor til London,
indtil jeg ved, hvor vi skal bo -
48
00:05:37,740 --> 00:05:40,060
- for Ida og jeg må forsvinde.
49
00:05:40,220 --> 00:05:45,820
Ida, der er et ekstra værelse,
som du kan være i. Herinde.
50
00:05:51,020 --> 00:05:53,660
Så du og mor er sammen?
51
00:05:56,060 --> 00:05:59,500
Jeg vil bare have det hele
frem i lyset.
52
00:05:59,660 --> 00:06:03,780
Okay, fint. Naturligvis.
53
00:06:05,780 --> 00:06:09,500
Jeg ved det virkelig ikke.
54
00:06:09,660 --> 00:06:13,060
Det er ikke for at holde dig hen,
men ...
55
00:06:13,220 --> 00:06:16,380
Jeg troede,
at der var ved at ske noget.
56
00:06:17,780 --> 00:06:24,260
Men med alt det, der sker for tiden,
er det nok ikke det rette tidspunkt.
57
00:06:25,460 --> 00:06:31,020
- Det er det vel ikke.
- Okay?
58
00:06:32,860 --> 00:06:38,180
Ida, hvis du vasker dit ansigt, laver
jeg lidt kaffe til at falde ned på.
59
00:06:38,340 --> 00:06:43,020
- Kaffe får os ikke til at falde ned.
- Varm chokolade til dig.
60
00:06:57,220 --> 00:07:00,980
- Hej.
- Hej. Er alt i orden?
61
00:07:02,140 --> 00:07:06,060
- Ja.
- Hør her. Jeg ...
62
00:07:08,580 --> 00:07:13,100
Jeg er ligeglad med din fortid.
Den betyder intet.
63
00:07:14,820 --> 00:07:17,220
Jeg bekymrer mig kun om dig.
64
00:07:20,260 --> 00:07:24,460
Man tror, man aldrig kommer til
at føle noget for nogen igen ...
65
00:07:27,260 --> 00:07:32,820
- Gid du kunne stoppe med at flygte.
- Det er jeg nødt til.
66
00:07:35,660 --> 00:07:38,820
Måske ikke. Måske kunne du ...
67
00:07:38,980 --> 00:07:43,540
... vi overbevise dem om,
at du er stukket af.
68
00:07:54,420 --> 00:07:58,860
- Hvordan går det med Lisbeths pas?
- Per er på vej med det.
69
00:07:59,020 --> 00:08:01,580
Jaså? Godt.
70
00:08:01,740 --> 00:08:06,180
Når han er tilbage, tager vi
til Paris og flyver fra de Gaulle ...
71
00:08:06,340 --> 00:08:09,020
Ikke før jeg har begravet min mand.
72
00:08:10,580 --> 00:08:16,020
- Er der nyt om Desmonds lig?
- De er gået med til at frigive det.
73
00:08:16,180 --> 00:08:21,540
- Tak. Jeg ved, det var risikabelt.
- Det er alt for tiden.
74
00:08:21,700 --> 00:08:24,780
Ravns folk snuser også rundt.
75
00:08:24,940 --> 00:08:28,260
Lisbeth ...
76
00:08:28,420 --> 00:08:31,060
Jeg tror, svinene skyggede mig.
77
00:08:31,220 --> 00:08:34,700
Jeg rystede dem af,
men vi må være forsigtige.
78
00:08:36,260 --> 00:08:41,060
Du prøver forhåbentlig ikke at sige,
at jeg ikke må tage til begravelsen.
79
00:08:43,940 --> 00:08:49,940
Det her i avisen ... Der står ikke,
hvad du er efterlyst for.
80
00:08:50,100 --> 00:08:52,820
Det handler ikke om at finde Silvia.
81
00:08:52,980 --> 00:08:57,380
Så det er noget andet,
som jeg ikke har fået besked om.
82
00:08:57,540 --> 00:09:01,980
Den store fyr, du stak,
da du og Ida flygtede ...
83
00:09:03,980 --> 00:09:06,620
Han døde.
84
00:09:08,260 --> 00:09:11,460
De vil afhøre dig om et mord.
85
00:09:25,660 --> 00:09:29,500
- Er du okay?
- Ja.
86
00:09:29,660 --> 00:09:32,220
Hun sover.
87
00:09:50,980 --> 00:09:55,260
"Godmorgen." Er det rigtigt?
88
00:09:55,420 --> 00:09:59,100
"Godmorgen." Hvad er det nu ...?
89
00:09:59,260 --> 00:10:03,980
- "Hvordan har du det?"
- Hvordan har du det? Nej?
90
00:10:04,140 --> 00:10:06,300
Sig det igen.
91
00:10:07,380 --> 00:10:10,780
- "Hvordan har du det?"
- Hvordan har du det?
92
00:10:10,940 --> 00:10:14,500
Ja ... Nej.
93
00:10:19,820 --> 00:10:24,980
Det er ved at blive lyst.
Jeg må tilbage til sofaen.
94
00:10:25,140 --> 00:10:28,260
Er du mest bange for Ida eller Bruno?
95
00:10:28,420 --> 00:10:30,540
Begge to.
96
00:10:33,420 --> 00:10:39,380
Hør her ... Jeg burde tage af sted
med det samme.
97
00:10:39,540 --> 00:10:43,740
- Med min datter.
- Det kan du godt glemme.
98
00:10:43,900 --> 00:10:49,580
- Gennemgå det lige én gang til.
- Okay.
99
00:10:49,740 --> 00:10:51,540
- En plan?
- Ja.
100
00:10:51,700 --> 00:10:54,620
For at få dem til at tro,
hun er stukket af.
101
00:10:54,780 --> 00:10:57,180
Det giver god mening at stikke af.
102
00:10:57,340 --> 00:11:02,420
- Vi siger intet til de mennesker.
- Okay, far.
103
00:11:02,580 --> 00:11:08,180
- Hvordan skal vi passe på hende?
- Hun vil passe på sig selv.
104
00:11:08,340 --> 00:11:11,060
Men du skal tage dig af Ida.
105
00:11:11,220 --> 00:11:15,540
- Hvad gør du så?
- Opfører mig normalt, åbenbart.
106
00:11:17,460 --> 00:11:23,420
Det er allerede ikke normalt.
Da jeg stod op i nat, var sofaen tom.
107
00:11:23,580 --> 00:11:27,580
- Far ...
- Det gør ikke noget. Jeg forstår.
108
00:11:29,020 --> 00:11:33,100
- Ida vil gerne blive her.
- Jeg skal nok passe på hende.
109
00:11:34,340 --> 00:11:38,820
Få det til at se ud,
som om her ikke er nogen. Okay?
110
00:11:38,980 --> 00:11:42,580
Jeg har kodet mit nummer ind.
Hvis der sker noget ...
111
00:11:42,740 --> 00:11:45,780
Så ringer jeg til dig.
Det lover jeg.
112
00:11:50,740 --> 00:11:53,740
Vi ses.
113
00:11:59,020 --> 00:12:02,140
- Er du sikker på, at de kommer?
- Ja.
114
00:12:27,220 --> 00:12:29,780
- Er alt vel?
- Ja.
115
00:12:29,940 --> 00:12:33,140
Jeg kunne ikke sove.
Jeg lå og tænkte.
116
00:12:38,300 --> 00:12:41,780
Fransk? Ikke dårligt.
117
00:12:41,940 --> 00:12:44,740
Lisbeth, angående begravelsen ...
118
00:12:45,900 --> 00:12:49,580
- Det er for at beskytte dig.
- Det var selvforsvar.
119
00:12:49,740 --> 00:12:54,060
- Ja, men ...
- Jeg går ingen steder.
120
00:12:54,220 --> 00:12:58,460
Hvad så, hvis de fanger mig?
Jeg kan forsvare mig.
121
00:12:58,620 --> 00:13:01,100
Og Ida og Silvia er i sikkerhed.
122
00:13:01,260 --> 00:13:06,300
Hvad nytter det, hvis de mister dig
også? De har allerede mistet Des.
123
00:13:07,460 --> 00:13:10,700
Undskyld.
124
00:13:11,780 --> 00:13:16,860
Jeg er nødt til at stede Desmond
til hvile. Kan du forstå det?
125
00:13:19,660 --> 00:13:21,660
- Ja.
- Godt.
126
00:13:23,700 --> 00:13:26,180
Et sidste svindelnummer.
127
00:13:46,380 --> 00:13:49,700
Jeg er ked af det, der skete for jer.
128
00:13:51,580 --> 00:13:55,540
Livet ...
Man ved aldrig, hvad det bringer.
129
00:13:55,700 --> 00:13:57,740
Jeg gør i hvert fald ikke.
130
00:13:57,900 --> 00:14:03,980
Jeg er pludselig på den anden side
af verden og i en ny seng hver nat.
131
00:14:07,380 --> 00:14:11,820
Tak. Min mor, hun er ...
132
00:14:11,980 --> 00:14:16,380
- ... svær at følge med.
- Vær ikke for hård ved hende.
133
00:14:16,540 --> 00:14:21,620
Hun prøver at gøre det rigtige
og har været en stor hjælp for os.
134
00:14:21,780 --> 00:14:25,380
Med mange ting.
For eksempel indsamlingen.
135
00:14:25,540 --> 00:14:30,700
Se, det er en rekord. 16.500.
136
00:14:32,620 --> 00:14:35,420
Jeg lægger det ud på websitet.
137
00:14:36,900 --> 00:14:40,980
Har du hørt fra vennen,
som ikke dukkede op?
138
00:14:41,140 --> 00:14:44,260
Du mener Elaine.
139
00:14:44,420 --> 00:14:49,900
Hun har ikke haft det godt længe,
men denne gang var det meget slemt.
140
00:14:50,060 --> 00:14:54,340
De ville ikke give hende penge
efter oversvømmelsen.
141
00:14:54,500 --> 00:14:57,660
Hun er meget undskyldende
og oprevet.
142
00:15:00,620 --> 00:15:02,700
Hvorfor er hun undskyldende?
143
00:15:02,860 --> 00:15:07,820
Jeg satte penge til flybilletten
ind på hendes bankkonto.
144
00:15:07,980 --> 00:15:10,580
Hun har ikke selv råd.
145
00:15:12,500 --> 00:15:16,900
Se, 16.985.
146
00:15:17,060 --> 00:15:22,140
7000 fra auktionen.
Er det ikke fantastisk?
147
00:15:23,380 --> 00:15:27,100
Hvor mødte du Elaine?
148
00:15:27,260 --> 00:15:32,060
Tror I unge mennesker ikke,
at vi gamle nyder andres selskab?
149
00:15:32,220 --> 00:15:33,740
I tager fejl.
150
00:15:34,980 --> 00:15:38,660
- Jeg kontakter hende snart.
- Online.
151
00:15:38,820 --> 00:15:42,540
Ja, naturligvis.
Det er den moderne måde.
152
00:16:02,020 --> 00:16:05,900
- Godmorgen. Vil I se menuen?
- Kaffe, sort.
153
00:16:21,700 --> 00:16:25,820
- Værsgo.
- Jeg vil gerne have en samtale også.
154
00:16:25,980 --> 00:16:30,820
- Sæt dig ned. Hun vil snakke.
- Jeg har kunder ...
155
00:16:32,060 --> 00:16:36,380
Lad dem ikke se, at du er nervøs.
Ingen tegn på svaghed.
156
00:16:37,900 --> 00:16:41,900
Fint, men hvis folk har brug
for betjening, så går jeg.
157
00:16:49,540 --> 00:16:53,660
I holdt en fest i aftes,
du og den gamle mand, Bruno.
158
00:16:53,820 --> 00:16:55,740
Min far. Og hvad så?
159
00:16:55,900 --> 00:16:59,660
- "Hvorfor løj du for os?"
- Hvorfor løj du for os?
160
00:16:59,820 --> 00:17:02,180
Det virkede som en god idé.
161
00:17:02,340 --> 00:17:05,780
- Siger jeg det?
- Ellers ved de, du stadig lyver.
162
00:17:05,940 --> 00:17:09,780
- Jeg ved ikke, hvad I vil med Robyn.
- Silvia.
163
00:17:12,500 --> 00:17:16,180
Hvis du siger det.
Jeg troede, hun hed Robyn.
164
00:17:16,340 --> 00:17:18,700
Hun har bundet mig en del på ærmet.
165
00:17:18,860 --> 00:17:21,460
Så siger du, at vi dyrker sex -
166
00:17:21,620 --> 00:17:25,380
- og at jeg påstod at være på flugt
fra en voldelig mand.
167
00:17:25,540 --> 00:17:30,940
- Er du det?
- Nej, Idas far er bare en skiderik.
168
00:17:31,100 --> 00:17:35,620
- Du behøver ikke at gøre det her.
- Det er fint.
169
00:17:35,780 --> 00:17:39,460
Jeg behøver ikke vide alt.
En voldelig mand ved navn ...
170
00:17:39,620 --> 00:17:43,700
David ... Gillam, Gillan, Gillard.
171
00:17:43,860 --> 00:17:50,220
Og at han var efter hende.
Det var grunden til, at jeg løj.
172
00:17:50,380 --> 00:17:54,860
- Hun er ikke til at stole på.
- Nej.
173
00:17:55,020 --> 00:17:57,940
Så du er altså ikke Gillard?
174
00:17:59,060 --> 00:18:01,940
Nej, selvfølgelig ikke.
175
00:18:02,100 --> 00:18:06,420
Hvorfor leder I så efter hende?
Har hun også snydt jer?
176
00:18:09,500 --> 00:18:13,180
Jeg har været en idiot.
Vi kom sent hjem i aftes -
177
00:18:13,340 --> 00:18:17,820
- efter at have hjulpet hende med
at undslippe jer og ...
178
00:18:17,980 --> 00:18:21,220
Så er jeg væk.
Jeg stjal alle pengene -
179
00:18:21,380 --> 00:18:24,740
- tog din fars bil og forsvandt.
180
00:18:24,900 --> 00:18:28,180
Det er ... foruroligende godt.
181
00:18:28,340 --> 00:18:32,060
- Hvad ville du så gøre?
- Politiet.
182
00:18:32,220 --> 00:18:37,860
Vi ringede til politiet.
De fandt min fars bil i lufthavnen.
183
00:18:39,060 --> 00:18:43,580
De tjekkede flyafgangene og mener,
at hun er taget til Auckland.
184
00:18:43,740 --> 00:18:49,100
- Jeg ringer og fortæller dem alt.
- Det er ikke nogen god idé.
185
00:18:49,260 --> 00:18:52,540
Det er fint.
Hun er en svindler.
186
00:18:52,700 --> 00:18:56,260
Du hørte hende. Intet politi.
187
00:18:56,420 --> 00:19:00,180
Vi ordner det selv.
188
00:19:23,260 --> 00:19:25,980
Hej. De var her.
189
00:19:26,140 --> 00:19:30,100
- Jeg tror, at de købte den.
- Jeg så dem køre væk.
190
00:19:30,260 --> 00:19:35,300
De tager enten til Auckland
eller ryger i fængsel.
191
00:19:35,460 --> 00:19:38,220
- Det er godt, ikke?
- Jo.
192
00:19:38,380 --> 00:19:41,020
Silvia.
193
00:19:43,180 --> 00:19:47,220
- Kan vi holde os til Robyn?
- Ja, selvfølgelig.
194
00:19:47,380 --> 00:19:51,820
- Hvad gør jeg nu?
- Går ned og opfører dig normalt.
195
00:19:51,980 --> 00:19:56,900
Jeg bliver heroppe og sikrer mig,
at de ikke kommer tilbage.
196
00:19:57,060 --> 00:20:01,060
Der kommer forresten en mand
med en kuffert til mig.
197
00:20:01,220 --> 00:20:04,060
Eller rettere, til en miss Durand.
198
00:20:04,220 --> 00:20:08,140
- Han er en af Huss' kontakter ...
- Huss?
199
00:20:08,300 --> 00:20:12,220
Okay. Jeg opfører mig normalt.
200
00:20:20,780 --> 00:20:24,940
Det er KPR832.
201
00:20:25,100 --> 00:20:27,660
Det er en grå SUV.
202
00:20:27,820 --> 00:20:33,820
De er i lufthavnen, på vej
mod Auckland. De har våben på sig.
203
00:20:36,100 --> 00:20:38,260
Der er den. Nu!
204
00:20:39,620 --> 00:20:42,100
Fandens!
205
00:20:45,460 --> 00:20:48,140
Forbandede idioter. Kør!
206
00:20:52,020 --> 00:20:55,420
De skød på os.
207
00:20:59,660 --> 00:21:06,300
- De kan vist ikke lide pistoler.
- Skift bil og find et sted at vente.
208
00:21:06,460 --> 00:21:12,100
Hun er ikke forsvundet.
Det er bare et af hendes numre.
209
00:21:16,220 --> 00:21:20,020
Jeg har fundet en bedemand,
som kan ordne alt.
210
00:21:24,620 --> 00:21:27,620
Sikke et fint sted.
211
00:21:27,780 --> 00:21:32,220
- Er det også her, du gør dem klar?
- Ja. Og efter gudstjenesten?
212
00:21:32,380 --> 00:21:36,620
Desmond var organiseret.
Han har en plads på Bispebjerg.
213
00:21:36,780 --> 00:21:42,180
Eller, det har han faktisk ikke,
men han elskede kirsebærtræer.
214
00:21:42,340 --> 00:21:46,380
Liget frigives klokken 7.00.
Jeg kommer med hans ting.
215
00:21:46,540 --> 00:21:48,900
Må familien komme og se ham?
216
00:21:49,060 --> 00:21:54,940
Sådan gør vi danskere normalt ikke,
men Desmond var jo englænder.
217
00:21:55,100 --> 00:21:58,780
Vi vil gerne have en pæn kiste. Åben.
218
00:21:58,940 --> 00:22:03,740
Naturligvis. Og vi kan sagtens få
din bror over til kapellet, men ...
219
00:22:03,900 --> 00:22:08,140
Det er nødt til at ske
i morgen tidlig, er jeg bange for.
220
00:22:08,300 --> 00:22:11,780
Det er derfor,
familien vil betale ekstra.
221
00:22:11,940 --> 00:22:15,180
Huss, jeg har en anden opgave
til dig.
222
00:22:15,340 --> 00:22:19,020
Jeg er tilfreds med alt.
Den her er til dig.
223
00:22:22,060 --> 00:22:25,780
Ja.
224
00:22:32,820 --> 00:22:35,820
Giv mig besked, når det er ordnet.
225
00:22:44,820 --> 00:22:47,420
Følg efter ham.
226
00:22:50,380 --> 00:22:54,140
Jeg tager hen på hotellet
og ordner blomsterne i morgen.
227
00:22:54,300 --> 00:22:59,900
- Fint. Vi ses, mr. Petersen.
- Det er i orden.
228
00:23:26,060 --> 00:23:31,660
Elaine? Hvordan har hun det?
Er hun stadig syg?
229
00:23:34,620 --> 00:23:38,460
Af og til føler man sig fristet til -
230
00:23:38,620 --> 00:23:42,220
- at gøre noget forkert
af de rigtige årsager.
231
00:23:42,380 --> 00:23:44,620
Det gør man vel.
232
00:23:44,780 --> 00:23:51,180
Vi har en masse penge liggende
fra indsamlingen.
233
00:23:51,340 --> 00:23:55,220
De er til syge mennesker,
og Elaine er jo syg.
234
00:23:55,380 --> 00:23:59,780
Så tænker jeg for mig selv:
"Ville det være så forkert at tage -
235
00:23:59,940 --> 00:24:04,260
- et par tusinde
og betale for hendes specialist?"
236
00:24:05,260 --> 00:24:10,900
Men ... det ville være forkert.
237
00:24:11,060 --> 00:24:15,020
Især hvis hun slet ikke er syg.
238
00:24:17,940 --> 00:24:21,420
Tror du, at jeg har ladet mig narre?
239
00:24:23,580 --> 00:24:25,700
Det er muligt.
240
00:24:27,540 --> 00:24:32,420
Elaine er nok en fyr med fedtet hår,
der narrer penge fra folk.
241
00:24:32,580 --> 00:24:37,500
- Hun sendte mig et billede.
- Det er "catfishing". Du er heldig.
242
00:24:37,660 --> 00:24:42,820
Indtil videre har det kun kostet dig
en flybillet, der aldrig bookes.
243
00:24:44,300 --> 00:24:48,540
- Vi må tjekke bankkoden.
- Nemlig.
244
00:24:48,700 --> 00:24:54,140
Måske sender jeg en besked. "Vi skal
mødes, ellers går jeg til politiet."
245
00:24:54,300 --> 00:24:56,380
Nej, det er en dårlig idé.
246
00:24:56,540 --> 00:25:01,860
Især med tanke på alt det,
der foregår. Vi må tænke os om.
247
00:25:02,020 --> 00:25:07,060
- Og fange denne fiskermand.
- Lige præcis.
248
00:25:07,220 --> 00:25:12,420
Så må vi hellere
begynde med navnet.
249
00:25:13,740 --> 00:25:16,020
Hvad er det?
250
00:25:17,580 --> 00:25:21,140
Det er en telefonbog.
251
00:25:21,300 --> 00:25:23,820
Har du stadig en telefonbog?
252
00:25:25,900 --> 00:25:29,100
Ja.
253
00:25:48,660 --> 00:25:51,020
- Kan jeg hjælpe dig?
- En espresso.
254
00:25:51,180 --> 00:25:53,300
Jeg leder efter en miss Durand.
255
00:25:55,580 --> 00:25:58,300
Ja.
256
00:26:05,020 --> 00:26:08,980
- Hej. Har du tallene?
- Ja.
257
00:26:09,140 --> 00:26:12,860
7675/00165.
258
00:26:13,020 --> 00:26:16,380
Der var et hævegebyr på 50.000.
259
00:26:16,540 --> 00:26:19,780
Kan du din historie?
Den Spanske Armada.
260
00:27:06,260 --> 00:27:10,140
- Du burde være blevet hjemme.
- Glem det.
261
00:27:10,300 --> 00:27:14,220
Desuden er jeg
umulig at genkende, ikke?
262
00:27:14,380 --> 00:27:19,340
Duk dig. Bliv i bilen, og lås den.
263
00:27:43,340 --> 00:27:49,580
- Hvor ubehøvlet!
- Hvad kan jeg gøre for Dem?
264
00:27:49,740 --> 00:27:53,540
Jeg vil gerne sætte nogle penge ind.
265
00:27:53,700 --> 00:27:57,820
- Til mit barnebarns fødselsdag.
- Hvor fint.
266
00:27:57,980 --> 00:28:02,700
Jeg skriver bankoplysningerne ned.
267
00:28:05,420 --> 00:28:08,020
Tak.
268
00:28:30,940 --> 00:28:34,620
- Hvad hedder Deres barnebarn?
- Jennifer.
269
00:28:34,780 --> 00:28:40,100
Det er ikke et italiensk navn,
men min søn er født her.
270
00:28:40,260 --> 00:28:44,100
- En kiwi.
- Navnet passer ikke til kontoen.
271
00:28:44,260 --> 00:28:47,820
Jeg fik tallene af min søn.
272
00:28:47,980 --> 00:28:52,740
- Jennifer Therese Moretti.
- Måske skrev du dem forkert ned.
273
00:28:52,900 --> 00:28:57,660
Jeg skriver dem lige igen.
Mere tydeligt.
274
00:28:57,820 --> 00:29:00,220
Måske skriver jeg ikke så godt.
275
00:29:00,380 --> 00:29:03,500
Jeg beklager,
men det er en lokal konto.
276
00:29:03,660 --> 00:29:07,700
- Den tilhører Jason Carterton.
- Jason Carterton?
277
00:29:07,860 --> 00:29:14,860
Okay.
Så vil jeg besøge mit barnebarn.
278
00:29:15,020 --> 00:29:18,340
Så må hun få kontanter i stedet.
Det er fint.
279
00:29:18,500 --> 00:29:22,220
Tak, unge dame.
280
00:29:34,940 --> 00:29:38,420
En lokal. Jason Carterton.
281
00:29:39,620 --> 00:29:43,580
Fjols.
282
00:29:43,740 --> 00:29:47,660
Vi er heldige, at det ikke er
et helt almindeligt navn.
283
00:29:47,820 --> 00:29:52,380
- Vi kan finde ham med et par opkald.
- Okay.
284
00:29:55,260 --> 00:29:58,420
Hvordan bruger man sådan en?
285
00:30:15,100 --> 00:30:18,060
- Jeg går med.
- Nej, bliv her.
286
00:30:18,220 --> 00:30:21,580
Lås dørene. Er du med?
287
00:30:45,260 --> 00:30:48,540
Undskyld, jeg forstyrrer.
Er din far hjemme?
288
00:30:50,220 --> 00:30:54,420
Nej. Men mor kommer snart
hjem fra arbejde.
289
00:30:54,580 --> 00:30:57,940
Kan du fortælle mig, hvor din far er?
Jason, ikke?
290
00:30:58,100 --> 00:31:02,340
- Nej, John. Jeg er Jason.
- Jason ...
291
00:31:02,500 --> 00:31:06,700
... og Elaine. Jeg er Bruno.
292
00:31:11,740 --> 00:31:15,260
- Du kan få dine penge tilbage.
- Ja, det kan du tro.
293
00:31:15,420 --> 00:31:18,420
Er det din computer?
Hvorfor stjal du fra mig?
294
00:31:21,460 --> 00:31:26,140
For at få gang i min virksomhed.
Falske sneakers.
295
00:31:27,700 --> 00:31:31,340
Jeg sælger dem videre.
Men så skal man først købe dem.
296
00:31:31,500 --> 00:31:34,860
Og det tjener du penge på
med "Elaine"?
297
00:31:35,020 --> 00:31:38,060
- Og "Joyce" og "Wendy".
- Sæt dig ned.
298
00:31:38,220 --> 00:31:43,100
Du skal overføre pengene tilbage
til alle de mennesker.
299
00:31:43,260 --> 00:31:46,060
Lige nu. Start med Elaine.
300
00:31:53,380 --> 00:31:56,540
Kom nu, Bruno.
Hvorfor tager det så lang tid?
301
00:32:19,420 --> 00:32:23,380
Fandens! Ikke dig igen.
302
00:32:45,100 --> 00:32:47,540
Ida?
303
00:32:50,580 --> 00:32:53,780
Ved du hvad?
304
00:32:53,940 --> 00:32:58,300
Din var var bare bange.
305
00:32:58,460 --> 00:33:03,420
Jeg havde ikke tænkt mig at gøre
ham fortræd, og det vidste han.
306
00:33:03,580 --> 00:33:06,780
Men denne gang
lader jeg ikke som om.
307
00:33:06,940 --> 00:33:10,940
Jeg skærer dit forbandede øje ud!
308
00:33:28,620 --> 00:33:31,460
Tak igen, fordi du arbejder sent.
309
00:33:33,820 --> 00:33:36,420
- Fik du vielsesringen?
- Naturligvis.
310
00:33:36,580 --> 00:33:40,220
Her er hans jakkesæt og sko.
311
00:33:40,380 --> 00:33:44,180
Jeg ved godt,
at man normalt ikke ser liget her.
312
00:33:45,500 --> 00:33:48,380
Så mange tak.
313
00:33:49,740 --> 00:33:52,900
Må jeg lige ... få et øjeblik alene?
314
00:33:53,060 --> 00:33:56,140
Naturligvis.
315
00:34:11,660 --> 00:34:14,100
Min ven ...
316
00:34:23,620 --> 00:34:28,380
Hun skal nok få lov til
at sige farvel. Det lover jeg dig.
317
00:34:35,500 --> 00:34:38,580
Alt er ordnet.
318
00:34:44,500 --> 00:34:46,660
De har godt nok travlt.
319
00:34:46,820 --> 00:34:50,020
De vil nok have Lisbeth Petersen
ud af landet.
320
00:34:52,260 --> 00:34:56,580
Hastværket får hende til
at se endnu mere skyldig ud -
321
00:34:56,740 --> 00:34:59,340
- i drabet på Jasper Mogensen.
322
00:35:00,660 --> 00:35:05,500
Vi skal også have fat i hende, så hun
kan give os nye vinkler på Ravn.
323
00:35:05,660 --> 00:35:09,940
- Hvordan ved vi, liget er frigivet?
- En kontakt i lighuset.
324
00:35:10,100 --> 00:35:13,780
- Jeg vidste ikke, han havde en bror.
- Eller en datter.
325
00:35:17,220 --> 00:35:20,580
Liget skulle flyttes med kort varsel.
326
00:35:20,740 --> 00:35:25,220
For flere penge kan jeg undersøge,
hvor det blev sendt hen.
327
00:35:25,380 --> 00:35:29,860
- Slægtninge, der søger information.
- Gør det.
328
00:35:30,020 --> 00:35:34,620
Hvis du synes, men vi har ikke
brug for moderen længere.
329
00:35:34,780 --> 00:35:38,260
- Karmen skal nok finde Silvia.
- "Brug for"?
330
00:35:38,420 --> 00:35:42,700
Jeg vil have moderen.
331
00:35:42,860 --> 00:35:45,740
Kællingen skal lide.
332
00:35:45,900 --> 00:35:48,460
Hvis man gør hendes mor fortræd ...
333
00:35:50,900 --> 00:35:54,540
... så gør man hende fortræd.
334
00:36:05,460 --> 00:36:10,460
- Ida? Er du okay?
- Mor! Jeg er ked af det ...
335
00:36:10,620 --> 00:36:16,420
Ida? Ida! Ida!
336
00:36:16,580 --> 00:36:18,940
Gør præcis, som jeg siger.
337
00:36:32,220 --> 00:36:36,900
- Undskyld. Jeg skulle aldrig ...
- Sig til Adam, at jeg er ked af det.
338
00:36:37,060 --> 00:36:39,900
Sig det om en time. Lov mig det!
339
00:36:40,060 --> 00:36:43,020
- Det lover jeg.
- Jeg ringer til ham!
340
00:36:45,220 --> 00:36:48,540
- Er du okay?
- Det må du sige mig.
341
00:36:48,700 --> 00:36:50,060
Du ser godt ud.
342
00:36:51,060 --> 00:36:55,780
- Har du det hele? Vi bliver ikke.
- I min taske.
343
00:36:55,940 --> 00:36:59,540
Pas, penge, alt.
344
00:36:59,700 --> 00:37:03,300
Jeg er vist ret god til det her.
345
00:37:03,460 --> 00:37:06,220
Huss ... tak.
346
00:37:08,820 --> 00:37:13,980
- Nu varer det ikke længe.
- Nej.
347
00:37:19,860 --> 00:37:24,180
- Hvor er min datter?
- Skal du ikke sige "hej"?
348
00:37:24,340 --> 00:37:31,620
Hvilket navn foretrækker du nu?
Silvia eller Robyn?
349
00:37:33,700 --> 00:37:37,900
- Hvordan vidste du, at jeg var her?
- Hvorfor stjal du pengene?
350
00:37:38,060 --> 00:37:40,460
Du havde jo allerede 18 millioner.
351
00:37:40,620 --> 00:37:44,820
- Er det dem?
- Ja, det er dem.
352
00:37:48,460 --> 00:37:51,580
Træd tilbage.
353
00:37:57,220 --> 00:38:00,500
- Mange penge for den lille lort.
- Hvor er hun?
354
00:38:02,260 --> 00:38:08,220
Sagde jeg det ikke?
Du får hende aldrig at se igen.
355
00:38:08,380 --> 00:38:12,420
Hvad mener du?
Mener du, at hun er ...?
356
00:38:50,220 --> 00:38:54,780
Hvor er hun? Er hun i live?
357
00:38:56,180 --> 00:38:58,700
Nu skal du fandeme ikke dø!
358
00:39:25,100 --> 00:39:27,980
- Det er Winther.
- Hej, det er Qvist.
359
00:39:29,620 --> 00:39:33,020
- Har du fundet ud af noget?
- Jeg er lige landet.
360
00:39:34,220 --> 00:39:38,100
- Er der sket noget nyt?
- Ja.
361
00:39:38,260 --> 00:39:42,700
Jeg er på vej til en bisættelse.
Vi snakkes ved, okay?
362
00:39:59,340 --> 00:40:02,220
- Hvornår?
- Snart.
363
00:40:02,380 --> 00:40:06,060
Vi skal være der.
Jeg vil have den gamle so.
364
00:42:58,500 --> 00:43:02,500
Tekster: Kasper Rasmussen
www.sdimedia.com
29078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.