All language subtitles for Stolen Daughters_ Kidnapped by Boko Haram (2018).WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,475 --> 00:01:30,175 NORTE DE NIGERIA 2 00:01:40,408 --> 00:01:42,842 14 de abril de 2014. 3 00:01:42,975 --> 00:01:46,208 Es el d�a que jam�s podr� olvidar mientras viva. 4 00:01:46,242 --> 00:01:49,808 Es el d�a que jam�s podr� olvidar mientras viva. 5 00:01:50,208 --> 00:01:53,000 Sicarios atacaron un internado del gobierno 6 00:01:53,075 --> 00:01:56,708 y secuestraron a 276 alumnas que dorm�an en las habitaciones. 7 00:02:00,375 --> 00:02:03,275 Ese d�a no sab�amos nada. 8 00:02:04,975 --> 00:02:06,742 Escuchamos disparos afuera 9 00:02:06,775 --> 00:02:10,508 y vimos entrar a unos hombres con uniformes de soldados. 10 00:02:12,108 --> 00:02:15,542 Nos dijeron que eran militares y que ven�an a protegernos. 11 00:02:15,808 --> 00:02:19,200 Nos dijeron que nos junt�ramos 12 00:02:19,275 --> 00:02:23,342 y que hici�ramos una fila 13 00:02:23,375 --> 00:02:25,440 y sali�ramos por la puerta. 14 00:02:26,208 --> 00:02:29,000 Algunas dijeron que no lo iban a hacer 15 00:02:29,075 --> 00:02:32,175 y les dijeron que si no lo hac�an, les disparaban. 16 00:02:33,808 --> 00:02:36,675 Dijeron: "Hay que quemar los dormitorios. 17 00:02:36,708 --> 00:02:40,908 Y dijimos: "�Qu�? �Quemarlos? �Soldados quemando dormitorios? 18 00:02:41,375 --> 00:02:43,080 �C�mo es posible?" 19 00:02:43,375 --> 00:02:46,475 Y dijeron que no eran soldados, que eran Boko Haram. 20 00:02:46,508 --> 00:02:48,800 Boko Haram, grupo terrorista isl�mico 21 00:02:48,875 --> 00:02:51,680 en guerra con el gobierno nigeriano desde 2009. 22 00:02:58,208 --> 00:03:01,275 Al menos 28.000 han muerto y tres millones de personas 23 00:03:01,308 --> 00:03:03,520 han sido expulsadas de sus hogares. 24 00:03:03,575 --> 00:03:07,508 Venderemos a sus hijas en el mercado. 25 00:03:10,142 --> 00:03:13,208 Vimos por televisi�n a Boko Haram armados 26 00:03:13,242 --> 00:03:18,242 parados junto a nuestras hijas. 27 00:03:20,175 --> 00:03:23,075 Solo podemos rezar por ellas. 28 00:03:24,308 --> 00:03:28,075 Que Dios las proteja donde quiera que est�n. 29 00:03:28,275 --> 00:03:30,000 57 chicas lograron escapar, 30 00:03:30,042 --> 00:03:34,108 pero las dem�s fueron llevadas al campo de Boko Haram en Sambisa. 31 00:03:38,442 --> 00:03:40,475 Fue una falla del estado 32 00:03:40,508 --> 00:03:44,375 haber permitido que esas chicas permanecieran un d�a 33 00:03:44,408 --> 00:03:46,600 en la guarida de los secuestradores. 34 00:03:46,675 --> 00:03:50,308 DEVUELVAN A NUESTRAS CHICAS 35 00:03:51,508 --> 00:03:54,808 El momento en que Michelle Obama mostr� ese cartel... 36 00:03:54,842 --> 00:03:57,408 ...todos hablaban de las chicas de Chibok. 37 00:03:57,442 --> 00:03:59,800 El gobierno dijo que intentar rescatarlas 38 00:03:59,875 --> 00:04:02,375 arriesgar�a la vida de las chicas de Chibok. 39 00:04:02,408 --> 00:04:06,375 Tres a�os despu�s, se cerr� un trato con Boko Haram. 40 00:04:06,408 --> 00:04:08,975 103 chicas fueron liberadas. 41 00:04:23,342 --> 00:04:25,842 Finalmente pueden contar su historia. 42 00:04:33,475 --> 00:04:38,000 HIJAS ROBADAS: SECUESTRADAS POR BOKO HARAM 43 00:04:38,075 --> 00:04:42,508 HIJAS ROBADAS: SECUESTRADAS POR BOKO HARAM 44 00:04:45,575 --> 00:04:48,800 ABUYA 45 00:04:48,875 --> 00:04:51,042 CAPITAL DE NIGERIA 46 00:05:10,275 --> 00:05:11,675 Desde su liberaci�n, 47 00:05:11,708 --> 00:05:14,808 el gobierno les ha dado protecci�n en un refugio. 48 00:05:14,842 --> 00:05:17,942 Se le concedi� acceso al equipo de filmaci�n. 49 00:05:50,742 --> 00:05:55,875 MINISTRO NIGERIANA PARA ASUNTOS DE LA MUJER 50 00:05:58,375 --> 00:06:02,175 �l es Adi. �D�nde est� el profesor principal? 51 00:06:04,975 --> 00:06:06,560 El profesor principal. 52 00:06:06,608 --> 00:06:09,475 Tenemos a 20 profesores dirigidos por �l. 53 00:06:10,775 --> 00:06:13,975 Estos son los dem�s. �D�nde est�n las doctoras? 54 00:06:14,708 --> 00:06:18,608 Ellas son los dos m�dicos, muy calificadas. 55 00:06:19,875 --> 00:06:21,560 �Y las enfermeras? 56 00:06:23,675 --> 00:06:27,208 Hay cuatro que viven aqu� con las chicas. 57 00:06:28,042 --> 00:06:29,608 Como en una escuela, 58 00:06:29,642 --> 00:06:32,200 enfermeras que cuidan a las alumnas. 59 00:06:32,275 --> 00:06:34,275 Estas dos son de Chibok 60 00:06:34,308 --> 00:06:36,475 y hasta la del hospital es de Chibok. 61 00:06:36,508 --> 00:06:40,800 Tienen un ambiente muy familiar, hablan el mismo idioma 62 00:06:40,875 --> 00:06:42,800 para que se sientan en su casa. 63 00:06:42,875 --> 00:06:46,575 Bien. Que tengan un buen d�a. 64 00:06:46,742 --> 00:06:48,680 Disfruten de su estad�a. 65 00:07:00,408 --> 00:07:02,208 Boko Haram se traduce como: 66 00:07:02,242 --> 00:07:04,975 "La educaci�n occidental est� prohibida". 67 00:07:05,208 --> 00:07:07,000 El d�a que las secuestraron, 68 00:07:07,042 --> 00:07:10,200 las chicas Chibok estaban tomando sus ex�menes finales. 69 00:07:22,742 --> 00:07:25,908 Quiero que me lo mencionen en esta clase. 70 00:07:28,708 --> 00:07:30,475 S�, t�, Margaret. 71 00:07:30,575 --> 00:07:33,908 - Vegetales. - S�. Un aplauso para ella. 72 00:07:36,275 --> 00:07:37,708 Bien, otra. 73 00:07:39,308 --> 00:07:43,575 El d�a que me liberaron... 74 00:07:45,642 --> 00:07:50,575 ...pens�: "�De veras estoy libre 75 00:07:50,608 --> 00:07:53,908 de este sufrimiento?" 76 00:07:59,042 --> 00:08:00,375 Pens�: 77 00:08:00,408 --> 00:08:07,508 "No puedo seguir atorment�ndome por lo que me ocurri�". 78 00:08:09,742 --> 00:08:14,408 Me dije que el pasado es como el agua... 79 00:08:16,375 --> 00:08:21,608 Cuando se derrama, se derrama para siempre. 80 00:08:25,108 --> 00:08:27,675 Hablamos de las partes de la oraci�n. 81 00:08:27,708 --> 00:08:29,375 �Qu� significan? 82 00:08:29,675 --> 00:08:33,175 Es la clasificaci�n de una palabra. 83 00:08:33,208 --> 00:08:35,875 seg�n la funci�n de la palabra. 84 00:08:36,042 --> 00:08:37,975 Cuando llegamos aqu�, 85 00:08:38,042 --> 00:08:40,075 vimos muchos videos 86 00:08:40,108 --> 00:08:43,608 para ayudarnos a olvidar lo que nos hab�a pasado. 87 00:08:45,808 --> 00:08:49,000 Prefiero estar aqu�, en el refugio, 88 00:08:49,075 --> 00:08:52,308 porque tengo miedo que Boko Haram 89 00:08:52,342 --> 00:08:55,342 vuelva a mi aldea. 90 00:09:00,575 --> 00:09:04,875 Nos dicen que no nos hace bien estar solas... 91 00:09:06,708 --> 00:09:10,975 ...porque nos hace pensar en cosas malas. 92 00:09:26,875 --> 00:09:31,800 Cuando fueron liberadas, despu�s de muchos traumas, 93 00:09:31,875 --> 00:09:37,708 muchas ten�an miedo hasta de salir, 94 00:09:37,875 --> 00:09:40,375 y sobre todo de volver a sus casas. 95 00:09:41,275 --> 00:09:43,000 Con este programa, 96 00:09:43,075 --> 00:09:47,342 las tenemos en este refugio muy seguro, y como podr�n ver, 97 00:09:48,508 --> 00:09:50,280 est�n muy contentas. 98 00:09:51,875 --> 00:09:53,942 La historia de estas chicas 99 00:09:53,975 --> 00:09:57,200 est� cuidadosamente controlada por el gobierno nigeriano. 100 00:09:57,842 --> 00:10:00,975 Este equipo de filmaci�n estar� una semana con ustedes 101 00:10:01,042 --> 00:10:03,475 para filmar sus actividades en esta casa. 102 00:10:03,508 --> 00:10:07,675 Est�n aqu� para hacer un documental, 103 00:10:07,942 --> 00:10:10,175 pero les hemos pedido 104 00:10:10,208 --> 00:10:13,808 que no les pregunten qu� ocurri� en el bosque. 105 00:10:15,475 --> 00:10:18,908 Si lo hacen, Boko Haram dir�: 106 00:10:18,942 --> 00:10:22,000 "Las liberamos y ahora cuentan nuestros secretos". 107 00:10:22,075 --> 00:10:26,975 No liberar�n a otras chicas y quiz�s vengan por ustedes. 108 00:10:29,642 --> 00:10:32,800 Est�n agradecidas por estar de regreso 109 00:10:32,875 --> 00:10:35,608 y que todo est� bien. 110 00:10:37,975 --> 00:10:41,208 No hablen de lo que ocurri� en el bosque. 111 00:10:50,442 --> 00:10:53,742 Algunas chicas nos entregaron confidencialmente 112 00:10:53,775 --> 00:10:56,975 unos diarios que escribieron estando en el bosque. 113 00:10:59,842 --> 00:11:02,275 Esta es la historia de lo que nos sucedi� 114 00:11:02,308 --> 00:11:05,275 cuando Boko Haram nos llev� al bosque Sambisa. 115 00:11:08,242 --> 00:11:13,208 Estos relatos personales nunca han sido escuchados. 116 00:11:14,142 --> 00:11:19,608 Viajamos tres d�as y llegamos el mi�rcoles como a las 12:00 a.m. 117 00:11:21,075 --> 00:11:22,908 Estaba lloviendo mucho. 118 00:11:22,942 --> 00:11:26,875 No hab�a refugio ni comida ni agua para nosotras. 119 00:11:27,875 --> 00:11:29,975 Remojamos ma�z en agua 120 00:11:30,042 --> 00:11:34,275 y lo comimos con sal y tamarindo al d�a siguiente. 121 00:11:35,242 --> 00:11:40,775 Nos construyeron dos cuartos con ramas, pasto y hojas. 122 00:11:41,575 --> 00:11:44,542 Los cuartos eran peque�os y no cab�amos, 123 00:11:44,575 --> 00:11:46,840 as� que algunas dormimos afuera. 124 00:11:47,175 --> 00:11:50,275 Hab�a muchas serpientes, escorpiones y hormigas. 125 00:11:50,975 --> 00:11:53,742 No nos permit�an encender nada de noche. 126 00:11:55,142 --> 00:12:01,075 Nos dijeron que un jet tomar�a fotos y nos bombardear�a. 127 00:12:51,908 --> 00:12:54,975 MAIDUGURI NIGERIA NORESTE 128 00:12:55,042 --> 00:12:57,000 Lugar de nacimiento de Boko Haram 129 00:12:57,075 --> 00:12:58,800 y campo de batalla clave 130 00:12:58,875 --> 00:13:01,440 en su lucha por crear un estado isl�mico. 131 00:13:09,442 --> 00:13:11,875 El ej�rcito nigeriano patrulla Maiduguri, 132 00:13:11,908 --> 00:13:14,760 pero la ciudad sigue siendo peligrosa y vol�til. 133 00:13:22,475 --> 00:13:24,342 Estas chicas son solo una parte 134 00:13:24,375 --> 00:13:27,400 de los cientos secuestradas por Boko Haram cada a�o. 135 00:13:32,242 --> 00:13:36,200 Las que logran escapar, llegan a Maiduguri buscando asilo. 136 00:13:36,275 --> 00:13:41,375 Se les conoce como "las chicas olvidadas". 137 00:13:41,408 --> 00:13:43,842 LAS CHICAS OLVIDADAS 138 00:13:52,075 --> 00:13:57,200 Est�bamos jugando y cantando una noche 139 00:13:57,275 --> 00:14:01,208 y de repente escuchamos disparos y autos en la aldea. 140 00:14:01,675 --> 00:14:04,142 Como nunca hab�amos escuchado disparos, 141 00:14:04,175 --> 00:14:07,442 todos comenzaron a correr. 142 00:14:14,075 --> 00:14:16,675 Cuando llegaron a mi casa, 143 00:14:16,708 --> 00:14:19,040 dijeron que me llevar�an con ellos. 144 00:14:22,808 --> 00:14:25,308 Me obligaron a salir. 145 00:14:25,342 --> 00:14:29,000 Mi hermano me halaba un brazo y un Boko Haram el otro. 146 00:14:29,075 --> 00:14:31,475 Ah� fue cuando le dispararon a mi hermano. 147 00:14:31,508 --> 00:14:33,775 Mi mam� se desmay�, 148 00:14:33,808 --> 00:14:36,775 y cuando vi la sangre de mi hermano, yo tambi�n. 149 00:14:36,808 --> 00:14:41,075 Cuando volv� en m�, estaba en el bosque 150 00:14:41,842 --> 00:14:46,308 y estaba rodeada de gente. 151 00:15:00,308 --> 00:15:03,000 Un a�o despu�s del secuestro de Chibok, 152 00:15:03,075 --> 00:15:06,908 registramos m�s de 2.000 mujeres y chicas secuestradas. 153 00:15:06,942 --> 00:15:10,808 algunas en las escuelas, otras en sus hogares, 154 00:15:10,842 --> 00:15:15,242 algunas en el transporte p�blico de sus aldeas, 155 00:15:16,442 --> 00:15:20,475 y nadie lo ha denunciado ni ha hablado de ellas. 156 00:15:21,642 --> 00:15:24,608 Puedo decir que hay cientos de miles 157 00:15:24,642 --> 00:15:26,720 de estas mujeres olvidadas. 158 00:15:28,308 --> 00:15:30,342 A diferencia de las chicas Chibok, 159 00:15:30,375 --> 00:15:33,242 estas mujeres pueden hablar sobre su cautiverio. 160 00:15:34,908 --> 00:15:36,808 Zahra ten�a 16 a�os 161 00:15:36,842 --> 00:15:40,975 cuando Boko Haram la llev� a Sambisa. 162 00:15:42,875 --> 00:15:46,642 Pas� como tres meses con Boko Haram. 163 00:15:49,908 --> 00:15:54,642 En el bosque las mujeres tienen diferentes responsabilidades. 164 00:15:56,608 --> 00:16:00,142 Algunas ayudan con las tareas dom�sticas, 165 00:16:00,175 --> 00:16:06,142 otras cuidan a los enfermos, otras a las embarazadas. 166 00:16:07,075 --> 00:16:11,308 Algunas acompa�an a los hombres a secuestrar m�s mujeres. 167 00:16:13,308 --> 00:16:15,800 Boko Haram amenaz� con matar a Zahra 168 00:16:15,875 --> 00:16:19,308 si no ayudaba a secuestrar a otras chicas. 169 00:16:23,942 --> 00:16:28,675 El recuerdo de una chica de 14 a�os a�n la persigue. 170 00:16:31,208 --> 00:16:34,908 Mataron a su madre y a su padre para llev�rsela. 171 00:16:35,875 --> 00:16:38,908 La encerraron en un cuarto. 172 00:16:46,842 --> 00:16:49,742 La violaron como diez hombres. 173 00:16:50,608 --> 00:16:54,142 La escuchamos llorar y gritar. 174 00:16:54,375 --> 00:16:56,480 Esa noche no pudimos dormir. 175 00:16:57,542 --> 00:17:04,042 Al d�a siguiente mandaron a una chica a llevarle comida. 176 00:17:04,642 --> 00:17:07,608 Cuando fui a recoger los platos, 177 00:17:07,908 --> 00:17:12,375 ten�a el cuerpo cubierto de sangre y no pod�a pararse. 178 00:17:13,408 --> 00:17:15,208 No pod�a hablar. 179 00:17:17,342 --> 00:17:22,475 Le pregunt� qu� hab�a pasado, y me lo cont� llorando. 180 00:17:23,242 --> 00:17:25,875 Yo tambi�n llor� y me sent� horrible. 181 00:17:26,308 --> 00:17:29,275 Luego me ordenaron salir de ah�. 182 00:17:30,642 --> 00:17:33,308 Nadie ten�a permitido entrar a ese cuarto. 183 00:17:34,075 --> 00:17:37,575 As� fue como muri�: sola en ese cuarto. 184 00:17:39,742 --> 00:17:42,075 Padeci� mucho dolor. 185 00:17:42,608 --> 00:17:45,308 Jam�s me olvidar� de ella. 186 00:17:53,942 --> 00:17:58,408 ABUYA, CAPITAL DE NIGERIA 187 00:17:59,842 --> 00:18:02,508 REFUGIO DEL GOBIERNO 188 00:18:08,508 --> 00:18:13,075 Esa semana nos dijeron que nuestros padres nos visitar�an. 189 00:18:20,175 --> 00:18:23,275 �Cu�ndo van a venir? �El viernes o el jueves? 190 00:18:23,442 --> 00:18:26,808 - No lo s�. Quiz�s el viernes. - El viernes. 191 00:18:27,908 --> 00:18:31,800 Todos mis esfuerzos en el bosque por sobrevivir 192 00:18:31,875 --> 00:18:38,542 los soport� para un d�a poder volver a mi mam�. 193 00:18:42,208 --> 00:18:45,942 Pero a�n no la he visto y es muy doloroso para m�. 194 00:18:46,075 --> 00:18:49,075 Es muy perturbador y lo pienso mucho. 195 00:18:50,508 --> 00:18:53,240 Aparte de eso, no tengo otras preocupaciones. 196 00:19:02,108 --> 00:19:04,160 Esta comida est� muy buena. 197 00:19:09,142 --> 00:19:11,608 Cuando vea a mi mam�, 198 00:19:11,642 --> 00:19:15,575 le cantar� una canci�n muy tierna y amorosa. 199 00:19:16,408 --> 00:19:20,608 Mami, eres muy tierna y amorosa. 200 00:19:20,875 --> 00:19:24,275 Mami, eres muy tierna y amorosa. 201 00:19:24,975 --> 00:19:28,775 Que Dios te bendiga. 202 00:19:29,342 --> 00:19:32,475 Mami, eres muy tierna y amorosa. 203 00:19:32,508 --> 00:19:34,000 �Cantemos la otra! 204 00:19:34,042 --> 00:19:37,108 Estamos felices de verlos... 205 00:19:48,842 --> 00:19:51,775 Hannatu, no deber�as llorar. 206 00:19:52,075 --> 00:19:57,542 En vez, dale gracias a Dios por mantenerte viva. 207 00:19:58,542 --> 00:20:01,942 Algunas chicas no sobrevivieron, pero t� est�s viva. 208 00:20:04,875 --> 00:20:08,708 Dios ha decidido salvarte la vida. 209 00:20:10,242 --> 00:20:13,942 Est�s mucho mejor que muchas otras personas, 210 00:20:13,975 --> 00:20:15,342 aun en tu condici�n. 211 00:20:15,375 --> 00:20:19,742 Has visto morir a mucha gente, pero t� sobreviviste. 212 00:20:22,775 --> 00:20:27,175 No pierdas tiempo pensando en el lado negativo de la vida. 213 00:20:29,708 --> 00:20:31,408 Algunos lo han perdido todo, 214 00:20:31,442 --> 00:20:34,508 pero eso no les ha impedido realizar sus sue�os. 215 00:20:34,542 --> 00:20:37,908 Tener una pierna amputada no deber�a ser una discapacidad. 216 00:20:43,708 --> 00:20:47,108 He visto mucho dolor y sufrimiento. 217 00:20:52,608 --> 00:20:56,475 Las chicas Chibok corr�an peligro por los continuos ataques a�reos 218 00:20:56,508 --> 00:20:59,842 del gobierno nigeriano a los campos de Boko Haram. 219 00:21:00,575 --> 00:21:02,342 Un d�a un avi�n sobrevol� 220 00:21:02,375 --> 00:21:06,208 y dej� caer una bomba. 221 00:21:09,908 --> 00:21:11,908 Cuando cay� la bomba, 222 00:21:11,942 --> 00:21:16,675 mi pierna qued� muy lastimada. 223 00:21:18,075 --> 00:21:19,908 Ten�a huesos rotos 224 00:21:19,942 --> 00:21:22,400 y solo un trozo de carne la manten�a unida. 225 00:21:22,475 --> 00:21:27,075 Me dieron medicinas y una inyecci�n. 226 00:21:28,042 --> 00:21:30,942 Trajeron a un m�dico para que me viera. 227 00:21:32,075 --> 00:21:35,800 Dijo que no era posible salvarme la pierna 228 00:21:35,875 --> 00:21:37,840 y que ten�an que amputar. 229 00:21:40,942 --> 00:21:44,808 Diez de nuestras chicas murieron instant�neamente 230 00:21:45,242 --> 00:21:48,808 y 34 quedaron heridas. 231 00:21:52,275 --> 00:21:58,475 Durante cinco meses me atendieron en un hospital improvisado. 232 00:22:00,742 --> 00:22:03,575 Les dec�amos llorando a Boko Haram 233 00:22:03,608 --> 00:22:05,975 que si no nos hubieran secuestrado, 234 00:22:06,042 --> 00:22:09,375 nuestras hermanas no estar�an muriendo as�. 235 00:22:26,742 --> 00:22:31,508 Cuando llaman mis padres, me preguntan por la pierna, 236 00:22:31,542 --> 00:22:34,475 y cuando les digo que a�n no est� lista, lloran. 237 00:22:34,908 --> 00:22:37,600 Por eso no quiero hablar con ellos 238 00:22:37,675 --> 00:22:41,108 hasta que tenga una pierna nueva. 239 00:22:41,975 --> 00:22:45,642 Cada vez que llama tu mam� y comienza a llorar, 240 00:22:45,775 --> 00:22:48,175 siempre intenta explicarle 241 00:22:48,208 --> 00:22:51,275 que el gobierno est� haciendo algo al respecto. 242 00:22:51,542 --> 00:22:55,142 No queremos que te veas como una v�ctima. 243 00:22:55,175 --> 00:22:58,575 Queremos que te veas como una sobreviviente. 244 00:23:00,975 --> 00:23:04,675 Me gustar�a tener la pierna nueva antes de que vengan mis padres. 245 00:23:05,542 --> 00:23:11,975 Mis amigas corren a abrazar a sus mam�s, pero yo no puedo. 246 00:23:27,708 --> 00:23:33,508 Somos 212 que estamos viajando de Chibok a Abuya 247 00:23:33,542 --> 00:23:39,675 para ver a nuestras hijas. 248 00:24:12,542 --> 00:24:15,208 Ha sido un viaje muy largo. 249 00:24:15,708 --> 00:24:19,508 Ayer salimos de casa muy temprano en la ma�ana. 250 00:24:20,442 --> 00:24:23,475 Algunas madres est�n vomitando 251 00:24:23,508 --> 00:24:25,760 y yo tengo las piernas hinchadas. 252 00:24:36,142 --> 00:24:40,142 Voy para ver a Margaret, mi hermana menor. 253 00:24:42,908 --> 00:24:44,480 Es muy dif�cil. 254 00:24:47,242 --> 00:24:50,142 Yo no s�, no s�. 255 00:24:50,842 --> 00:24:53,542 No s� qu� le voy a decir, 256 00:24:53,808 --> 00:24:56,808 porque han ocurrido muchas cosas... 257 00:24:58,042 --> 00:24:59,680 ...muchas cosas. 258 00:25:01,508 --> 00:25:06,475 Mi hermana no sabe que nuestra madre no est� viva. 259 00:25:07,442 --> 00:25:10,608 �C�mo puedo viajar con alegr�a? 260 00:25:14,842 --> 00:25:16,480 No hay problema. 261 00:25:32,075 --> 00:25:33,480 Se lo dir�. 262 00:25:33,908 --> 00:25:36,000 Se lo dir�, definitivamente. 263 00:25:36,142 --> 00:25:37,720 Tengo el valor. 264 00:25:40,075 --> 00:25:41,375 Tengo el valor. 265 00:25:41,408 --> 00:25:44,742 Le dir� todo lo que le ocurri� a nuestra mam�. 266 00:26:47,775 --> 00:26:52,475 Mientras las otras chicas saludaban a sus padres, 267 00:26:52,508 --> 00:26:54,808 yo estaba buscando a mi familia. 268 00:26:54,842 --> 00:26:57,875 No los vi y pens� que no hab�an venido a verme. 269 00:26:58,142 --> 00:27:01,120 Me preguntaba si los habr�an detenido en el camino. 270 00:27:02,108 --> 00:27:04,375 Mi hermana, mi hermana est� aqu�. 271 00:27:53,408 --> 00:27:54,608 No ve�a a Philip 272 00:27:54,642 --> 00:27:57,342 desde el d�a antes de que me secuestraran. 273 00:27:57,375 --> 00:28:03,142 Cuando lo vi, no puedo describir la felicidad que sent�. 274 00:28:03,175 --> 00:28:04,800 Felicidad no es suficiente 275 00:28:04,875 --> 00:28:08,175 para describir lo que sent� cuando lo vi. 276 00:28:13,108 --> 00:28:15,508 Es mi hermano mayor. 277 00:28:16,808 --> 00:28:19,708 �Recuerdas lo �ltimo que dijiste 278 00:28:19,975 --> 00:28:21,375 cuando llamaste a Sam 279 00:28:21,408 --> 00:28:24,000 y le dijiste que hab�a llegado Boko Haram? 280 00:28:24,075 --> 00:28:25,575 S�, me acuerdo. 281 00:28:25,608 --> 00:28:28,908 Le dije a Samuel que hab�an llegado, 282 00:28:28,942 --> 00:28:32,475 y �l me dijo: "�Y para qu� me llamas? 283 00:28:32,808 --> 00:28:34,675 Eso fue lo �ltimo que escuch�. 284 00:28:34,708 --> 00:28:37,808 No sab�a si el tel�fono se le hab�a ca�do o algo. 285 00:28:37,842 --> 00:28:40,642 Yo dec�a: "Al�, al�", pero no contestaba. 286 00:28:41,308 --> 00:28:43,175 Ya hab�an entrado a la escuela. 287 00:28:43,208 --> 00:28:45,440 �Les dijeron que eran soldados? 288 00:28:45,808 --> 00:28:47,908 Cuando entraron al hostal, 289 00:28:47,942 --> 00:28:52,275 las chicas tomaban sus bolsos para saltar la cerca. 290 00:28:52,708 --> 00:28:55,808 Luego una chica nos par� y dijo que no nos tocar�an 291 00:28:55,842 --> 00:28:58,200 y que no deb�amos correr. 292 00:28:58,275 --> 00:29:00,108 Que deb�amos esperar, 293 00:29:00,142 --> 00:29:03,975 que pod�amos lastimarnos saltando la cerca. 294 00:29:06,075 --> 00:29:09,708 Y los Boko Haram dijeron: "No corran, somos sus soldados". 295 00:29:16,275 --> 00:29:18,400 Philip no encuentra el valor 296 00:29:18,475 --> 00:29:22,742 para contarle a Margaret sobre su madre. 297 00:29:25,775 --> 00:29:28,942 Algunos padres vienen a celebrar y a re�r con sus hijas. 298 00:29:28,975 --> 00:29:31,475 Pero ustedes est�n llorando. 299 00:29:31,675 --> 00:29:34,875 �Por qu� lloran si ven que estoy viva? 300 00:29:37,542 --> 00:29:42,375 Nos dijeron que pronto iba a volver a caminar. 301 00:29:42,708 --> 00:29:46,808 Pero todav�a no tiene la pierna nueva. 302 00:29:47,475 --> 00:29:51,108 A quienes le prometieron una pierna nueva, 303 00:29:51,142 --> 00:29:55,375 que Dios les d� la fortaleza para hacerlo. 304 00:30:21,708 --> 00:30:23,375 DIARIO DE UNA CHICA CHIBOK 305 00:30:23,408 --> 00:30:25,742 Tres de las chicas escaparon, 306 00:30:25,775 --> 00:30:28,640 pero los Boko Haram las vieron y las capturaron. 307 00:30:29,442 --> 00:30:34,142 Nos reunieron para que vi�ramos c�mo castigaban 308 00:30:34,175 --> 00:30:36,208 a las que intentaban huir. 309 00:30:36,942 --> 00:30:41,175 Les dieron 33 bastonazos a cada una. 310 00:30:41,375 --> 00:30:44,608 Cavaron un hueco y las acostaron junto a �l. 311 00:30:45,175 --> 00:30:48,600 Lloramos y les rogamos que no las mataran. 312 00:30:48,675 --> 00:30:52,908 Nos dijeron que las que lloraran o rogaran para no matarlas, 313 00:30:52,942 --> 00:30:55,308 tambi�n ser�an sacrificadas. 314 00:30:55,708 --> 00:30:59,508 Seguimos rogando y Dios contest� nuestras oraciones. 315 00:31:00,842 --> 00:31:03,142 Las dejaron, pero nos hicieron prometer 316 00:31:03,175 --> 00:31:05,675 que no volver�amos a intentar escapar, 317 00:31:05,708 --> 00:31:09,875 y que quien lo intentara, ser�a severamente castigada. 318 00:31:38,908 --> 00:31:43,508 Si te atrapan intentando escapar, 319 00:31:43,542 --> 00:31:49,675 Boko Haram comenzar� por matar a la persona que ide� el plan. 320 00:31:53,908 --> 00:31:59,308 Un hombre mayor me dijo que me ayudar�a a escapar. 321 00:32:01,708 --> 00:32:06,642 Descubrieron que nos estaba ayudando a escapar del bosque. 322 00:32:08,575 --> 00:32:10,575 No lo mataron de una vez. 323 00:32:11,242 --> 00:32:13,400 Primero le cortaron una mano. 324 00:32:13,508 --> 00:32:16,200 Despu�s de dos d�as, le cortaron una pierna. 325 00:32:16,408 --> 00:32:19,542 Luego le cortaron una oreja y la boca. 326 00:32:19,575 --> 00:32:21,275 Muri� del dolor. 327 00:32:26,608 --> 00:32:29,175 A pesar de los riesgos, 328 00:32:29,208 --> 00:32:31,742 Zahra y dos amigas decidieron escapar. 329 00:32:33,075 --> 00:32:37,000 Una noche un soldado se qued� dormido 330 00:32:37,075 --> 00:32:39,908 mientras estaba de guardia. 331 00:32:40,575 --> 00:32:46,208 Salimos a orinar y nos arriesgamos a correr. 332 00:32:50,575 --> 00:32:52,208 Sufrimos mucho. 333 00:32:52,808 --> 00:32:56,142 Una de las chicas muri� y dos seguimos adelante. 334 00:33:01,208 --> 00:33:05,075 Ten�a tanta hambre y sed, que no pod�a caminar. 335 00:33:05,275 --> 00:33:07,775 Me ca� y comenc� a llorar. 336 00:33:07,808 --> 00:33:10,608 Sent�a que los Boko Haram estaba cerca 337 00:33:10,642 --> 00:33:12,440 y que me atrapar�an. 338 00:33:22,508 --> 00:33:24,920 Fui la �nica que logr� llegar a casa. 339 00:33:31,108 --> 00:33:33,400 Si alguien por estos lados de Maiduguri 340 00:33:33,475 --> 00:33:36,342 dice que no tiene ning�n pariente, 341 00:33:36,375 --> 00:33:37,800 lejano o cercano, 342 00:33:37,875 --> 00:33:41,142 que sea miembro de Boko Haram, miente, 343 00:33:41,175 --> 00:33:44,542 porque todos viven con nosotros en nuestros vecindarios. 344 00:33:44,575 --> 00:33:46,775 Cuando salen a cometer su violencia, 345 00:33:46,808 --> 00:33:49,000 regresan a dormir a sus casas. 346 00:33:49,042 --> 00:33:50,675 Las madres lo saben, 347 00:33:50,708 --> 00:33:53,708 los vecinos jam�s se atreven a denunciarlos 348 00:33:53,742 --> 00:33:55,840 porque pueden ser un blanco. 349 00:33:57,375 --> 00:34:00,175 As� es hoy en todo Maiduguri. 350 00:34:00,208 --> 00:34:03,675 Nos volvimos el epicentro de Boko Haram. 351 00:34:05,642 --> 00:34:07,208 La guerra con Boko Haram 352 00:34:07,242 --> 00:34:10,675 ha destruido cientos de aldeas en todo el norte de Nigeria. 353 00:34:10,708 --> 00:34:13,375 La hambruna resultante ha llevado a millones 354 00:34:13,408 --> 00:34:15,908 a Maiduguri en b�squeda de comida. 355 00:34:39,108 --> 00:34:41,842 En Maiduguri hay muchas como yo. 356 00:34:42,975 --> 00:34:45,542 Siempre que entregaban ayuda, 357 00:34:45,575 --> 00:34:48,408 me pon�a en la fila para recibir lo m�o. 358 00:34:48,575 --> 00:34:50,608 Un d�a estaban repartiendo comida, 359 00:34:50,642 --> 00:34:53,280 y como siempre, fui para recibir mi parte. 360 00:34:53,342 --> 00:34:56,242 Ah� fue cuando vi a mi mam�. 361 00:35:05,042 --> 00:35:07,800 Corr� hacia ella, pero no me reconoci�. 362 00:35:07,875 --> 00:35:10,842 Yo hab�a cambiado mucho. 363 00:35:19,808 --> 00:35:21,608 Estall� en llanto 364 00:35:21,642 --> 00:35:25,308 porque cre�a que me hab�an matado. 365 00:35:30,675 --> 00:35:34,075 Cre� que no volver�amos a vernos. 366 00:35:34,975 --> 00:35:37,342 Cuando te vi, no te reconoc�. 367 00:35:37,375 --> 00:35:40,075 Y de pronto, me abrazaste. 368 00:35:40,475 --> 00:35:43,508 Sent� ganas de regresarte a mi vientre. 369 00:35:45,575 --> 00:35:47,708 �Alabado sea Al�! 370 00:35:49,942 --> 00:35:52,875 �Qu� planes tienes para el futuro, 371 00:35:52,908 --> 00:35:55,808 ahora que te libraste de ese sufrimiento? 372 00:35:59,508 --> 00:36:02,142 Quisiera volver pronto a la escuela. 373 00:36:02,375 --> 00:36:05,308 �A la escuela? �No piensas en casarte? 374 00:36:05,542 --> 00:36:08,275 Me casar�, pero despu�s de obtener una educaci�n. 375 00:36:08,308 --> 00:36:10,442 Que Al� ayude a mi hija. 376 00:36:12,408 --> 00:36:15,808 Tienes mucha suerte de estar viva. 377 00:36:16,742 --> 00:36:19,208 De haber sido secuestrada por esa gente 378 00:36:19,242 --> 00:36:21,400 y de haber escapado. 379 00:36:21,475 --> 00:36:23,242 Me hace muy feliz. 380 00:36:26,042 --> 00:36:28,560 Debiste poner m�s carb�n, como te dije. 381 00:36:29,375 --> 00:36:31,108 A ver, d�melo. 382 00:36:54,642 --> 00:36:57,575 Nos dijeron que vamos a ver a nuestras familias, 383 00:36:57,608 --> 00:36:59,640 y estamos yendo para all�. 384 00:36:59,775 --> 00:37:05,542 Estaremos ah� todo el d�a. Hasta almorzaremos con ellos. 385 00:37:13,808 --> 00:37:18,208 Estaba muy contenta de poder salir. 386 00:37:19,342 --> 00:37:22,308 Hac�a tres meses que no sal�a. 387 00:37:22,342 --> 00:37:25,108 Siempre hemos estado en un solo lugar. 388 00:37:31,708 --> 00:37:36,242 SALA DE BANQUETES SAPPHIRE, ABUYA 389 00:37:51,542 --> 00:37:55,000 Este programa de rehabilitaci�n y reintegraci�n 390 00:37:55,075 --> 00:37:59,108 terminar� en septiembre, si Dios quiere, y para entonces, 391 00:37:59,142 --> 00:38:01,775 todas nuestras chicas volver�n a la escuela. 392 00:38:01,808 --> 00:38:04,400 Est�n muy ansiosas, �no es verdad, ni�as? 393 00:38:06,275 --> 00:38:08,600 Est�n ansiosas por volver a la escuela. 394 00:38:08,675 --> 00:38:12,400 Y si alguien insin�a o dice 395 00:38:12,475 --> 00:38:14,975 que estas chicas no valen la pena, 396 00:38:15,042 --> 00:38:17,075 es un gran mentiroso. 397 00:38:19,675 --> 00:38:22,208 �l es el vicepresidente 398 00:38:22,242 --> 00:38:25,075 de la Universidad Americana en Yola. 399 00:38:25,642 --> 00:38:28,942 �Se pone de pie, por favor, para que lo vean? 400 00:38:29,342 --> 00:38:32,808 El Sr. Braggs, de la Universidad Americana de Nigeria. 401 00:38:39,575 --> 00:38:44,200 La ministro y yo ayer discutimos a fondo 402 00:38:44,275 --> 00:38:48,442 la situaci�n de las chicas que hoy est�n aqu�. 403 00:38:48,642 --> 00:38:50,542 Las amamos a todas. 404 00:38:51,208 --> 00:38:53,000 �Las amamos a todas! 405 00:38:56,475 --> 00:38:59,542 Antes que anda, quiero que todas se levanten. 406 00:39:01,042 --> 00:39:03,942 Si vienen a la AUN, 407 00:39:04,942 --> 00:39:07,675 siempre hacemos una cosa. 408 00:39:07,908 --> 00:39:11,575 Si yo digo, "AU", ustedes dicen "N". AU... 409 00:39:11,608 --> 00:39:14,175 - N. - Pueden hacerlo mejor. 410 00:39:14,208 --> 00:39:17,800 Si yo digo, "AU", ustedes dicen "N". AU... 411 00:39:17,875 --> 00:39:19,000 - �N! - AU. 412 00:39:19,042 --> 00:39:20,108 �N! 413 00:39:20,142 --> 00:39:22,042 As� est� un poco mejor. 414 00:39:22,342 --> 00:39:24,480 Les dar� algo para ayudarlas. 415 00:39:28,775 --> 00:39:31,000 Si yo digo "AU", ustedes dicen "N". 416 00:39:31,075 --> 00:39:32,408 - �AU! - �N! 417 00:39:32,442 --> 00:39:33,880 - �AU! - �N! 418 00:39:35,875 --> 00:39:38,075 Si yo digo "AU", ustedes dicen "N". 419 00:39:38,108 --> 00:39:40,800 - �AU! - �N! 420 00:39:40,875 --> 00:39:42,842 Dense un gran aplauso. 421 00:39:44,408 --> 00:39:45,960 Tomen asiento. 422 00:39:46,275 --> 00:39:47,475 Deben saber 423 00:39:47,508 --> 00:39:52,608 que si van a la Universidad Americana de Nigeria, 424 00:39:54,142 --> 00:39:57,542 estudiar�n a una universidad estadounidense 425 00:39:57,975 --> 00:39:59,760 que est� en Nigeria. 426 00:39:59,875 --> 00:40:01,320 �Comprenden? 427 00:40:01,675 --> 00:40:03,942 Estar�n cerca de sus familias. 428 00:40:04,908 --> 00:40:07,200 Estamos muy orgullosos de ustedes. 429 00:40:07,308 --> 00:40:09,200 Muchas gracias a todos. 430 00:40:13,775 --> 00:40:15,600 �Puede decirnos 431 00:40:15,675 --> 00:40:20,075 cu�ntas est�n infectadas con VIH, con sida? 432 00:40:20,108 --> 00:40:22,375 No, ninguna tiene sida. 433 00:40:22,408 --> 00:40:24,075 - �Hay alguna embarazada? - No. 434 00:40:24,108 --> 00:40:27,000 �C�mo van las negociaciones para las dem�s chicas? 435 00:40:27,075 --> 00:40:28,575 Seguimos en eso. 436 00:40:28,608 --> 00:40:32,942 Las negociaciones siguen en pie, y esperamos, si Dios quiere, 437 00:40:32,975 --> 00:40:36,742 que las dem�s tambi�n sean liberadas. 438 00:40:36,775 --> 00:40:41,600 �Has visto a tus padres estando en el refugio? 439 00:40:41,675 --> 00:40:45,075 - S�. Los veo. - �Van a verte de vez en cuando? 440 00:40:45,108 --> 00:40:46,775 - S�. - �Nadie se lo impide? 441 00:40:46,808 --> 00:40:48,560 Nadie se lo impide. 442 00:40:49,308 --> 00:40:53,175 Hay muchas que a�n est�n en Sambisa 443 00:40:53,208 --> 00:40:56,000 que fueron secuestradas y nadie habla de ellas. 444 00:40:56,075 --> 00:41:00,108 No solo la comunidad de Chibok, sino otras en el estado de Borno. 445 00:41:00,142 --> 00:41:01,675 �Qu� dice sobre eso? 446 00:41:01,708 --> 00:41:06,142 Si dice que nadie habla de ellas, le falta informaci�n. 447 00:41:06,175 --> 00:41:10,408 Nadie las pone en primer plano, como a las chicas de Chibok. 448 00:41:11,508 --> 00:41:14,542 Yo creo, conf�o en este gobierno. 449 00:41:39,775 --> 00:41:42,108 No entend� lo que dec�a el hombre. 450 00:41:42,142 --> 00:41:43,942 Hablaba en ingl�s. 451 00:41:44,908 --> 00:41:47,508 No puedo creer que todas vayamos a AUN. 452 00:41:47,542 --> 00:41:52,042 No es que vamos a ir algunas y otras no. 453 00:41:53,275 --> 00:41:55,000 Me gusta c�mo habla. 454 00:41:55,042 --> 00:41:58,108 Me gusta el tono de su voz 455 00:41:58,142 --> 00:42:03,608 y c�mo lo cambia para la m�sica. 456 00:42:05,442 --> 00:42:07,542 "Estoy muy contento". 457 00:42:10,875 --> 00:42:14,308 Pero si todas estudiamos juntas, �podremos concentrarnos? 458 00:42:14,342 --> 00:42:17,160 Ojal� que todas vayamos a la misma universidad. 459 00:42:18,242 --> 00:42:21,508 Yo no quiero estudiar en la misma universidad. 460 00:42:22,708 --> 00:42:26,842 Estoy ansiosa de ir a esa universidad. 461 00:42:27,142 --> 00:42:29,308 Estoy muy agradecida. 462 00:42:38,075 --> 00:42:40,600 Despu�s de almorzar con nuestros padres, 463 00:42:40,675 --> 00:42:42,475 volvimos al autob�s 464 00:42:42,508 --> 00:42:46,442 y nos llevaron a Magic Land. 465 00:42:54,408 --> 00:42:57,575 Me sorprendi� ver un parque de diversiones. 466 00:42:58,408 --> 00:43:01,320 Me preguntaron si quer�a subir a las atracciones. 467 00:43:34,542 --> 00:43:37,142 Algunas se subieron a las canoas, 468 00:43:37,175 --> 00:43:40,075 otras a los p�jaros voladores. 469 00:43:48,675 --> 00:43:50,708 Pero nos cansamos del lugar 470 00:43:50,742 --> 00:43:53,942 y pedimos que nos llevaran de regreso a la casa. 471 00:44:12,275 --> 00:44:15,508 Un d�a nos pidieron que escribi�ramos nuestros nombres. 472 00:44:15,842 --> 00:44:18,520 No sab�amos para qu� necesitaban una lista. 473 00:44:19,275 --> 00:44:22,208 Continuaban tray�ndonos gente 474 00:44:22,242 --> 00:44:26,475 que nos hablaba de la importancia de casarnos 475 00:44:26,508 --> 00:44:29,075 y que nos pod�an obligar a hacerlo. 476 00:44:29,442 --> 00:44:32,508 Pero segu�amos decididas a no casarnos. 477 00:44:33,842 --> 00:44:37,675 Nos dijeron que como nos neg�bamos a casarnos 478 00:44:37,708 --> 00:44:40,400 con la vida de lujos que pod�an ofrecernos, 479 00:44:40,475 --> 00:44:43,600 nos mostrar�an sus verdaderas intenciones 480 00:44:43,675 --> 00:44:46,708 y nos dar�an el verdadero tratamiento de Boko Haram. 481 00:45:15,275 --> 00:45:17,342 22 DE OCTUBRE DE 2017 482 00:45:17,842 --> 00:45:22,342 En la ciudad hubo tres atentados suicidas en un d�a. 483 00:45:48,308 --> 00:45:51,075 Dos de los bombarderos suicidas eran mujeres. 484 00:45:51,108 --> 00:45:54,375 Mataron a 20 personas, incluyendo a ellas mismas. 485 00:45:59,342 --> 00:46:01,542 Boko Haram us� a 101 j�venes 486 00:46:01,575 --> 00:46:05,075 como bombarderos suicidas en 2017. 487 00:46:10,708 --> 00:46:13,342 Hasta las chicas que han huido de Boko Haram 488 00:46:13,375 --> 00:46:15,000 son v�ctimas de sospechas. 489 00:46:15,042 --> 00:46:18,242 Se teme que se hayan radicalizado durante su cautiverio. 490 00:46:26,475 --> 00:46:31,975 Cuando escap� de Boko Haram y me refugi� a Maidiguri, 491 00:46:32,975 --> 00:46:36,675 las personas no confiaban en m�. 492 00:46:38,242 --> 00:46:40,942 Me ve�an como Boko Haram. 493 00:46:41,875 --> 00:46:43,775 No quer�an que vivi�ramos aqu�, 494 00:46:43,808 --> 00:46:46,742 porque tem�an que fu�ramos bombarderos suicidas. 495 00:46:48,275 --> 00:46:50,508 Mi pueblo era pac�fico. 496 00:46:50,875 --> 00:46:56,642 No hab�a peleas ni discusiones en mi casa 497 00:46:57,308 --> 00:47:03,242 hasta que lleg� Boko Haram. 498 00:47:06,042 --> 00:47:11,375 Fueron de casa en casa secuestrando hombres. 499 00:47:11,975 --> 00:47:15,042 Esa fue la �ltima vez que vi a mi padre. 500 00:47:23,708 --> 00:47:27,775 Habiba ten�a 15 a�os cuando la secuestraron. 501 00:47:29,475 --> 00:47:33,142 A muchas nos llevaron al bosque. 502 00:47:33,942 --> 00:47:38,475 Hab�a muchas chicas, ancianos y ni�os. 503 00:47:41,442 --> 00:47:45,175 Habiba fue encerrada en una jaula durante cuatro meses. 504 00:47:45,775 --> 00:47:50,675 La obligaron a casarse con un guerrillero Boko Haram. 505 00:47:53,075 --> 00:47:56,508 Parec�a una hiena que come gente. 506 00:47:58,908 --> 00:48:03,208 No lo quer�a, porque era un asesino. 507 00:48:04,642 --> 00:48:07,000 Yo no escog� estar con �l. 508 00:48:07,075 --> 00:48:11,275 Fue por miedo a que me mataran. 509 00:48:14,708 --> 00:48:17,508 Hac�an muchas cosas terribles. 510 00:48:18,675 --> 00:48:24,808 Saqueaban las aldeas y robaban las provisiones. 511 00:48:25,408 --> 00:48:28,175 Mataban gente. 512 00:48:30,075 --> 00:48:36,408 Despu�s de que me casaron, viv� con mi esposo. 513 00:48:38,875 --> 00:48:42,742 Estuve con �l muchos meses. 514 00:48:42,775 --> 00:48:45,975 Cuando escap�, ten�a dos meses de embarazo. 515 00:48:55,342 --> 00:48:58,375 Pienso mucho en lo que me sucedi�. 516 00:49:02,108 --> 00:49:06,642 Mi vida est� arruinada. Tengo un beb�. 517 00:49:07,542 --> 00:49:09,200 Un hijo de Boko Haram. 518 00:49:09,275 --> 00:49:11,520 Eso fue lo que me hizo su padre. 519 00:49:17,975 --> 00:49:20,542 Cuando me decid� a escapar, 520 00:49:20,575 --> 00:49:25,175 pens� que si mor�a o me atrapaban, 521 00:49:25,375 --> 00:49:28,642 eso era lo que Al� hab�a ordenado para m�. 522 00:49:29,608 --> 00:49:32,708 Nada en mi coraz�n pod�a obligarme a regresar. 523 00:49:32,742 --> 00:49:34,475 Segu� corriendo. 524 00:50:02,208 --> 00:50:05,075 Me alegra estar aqu�, en Maiduguri. 525 00:50:07,342 --> 00:50:11,575 Mi sue�o es estar con mis padres. 526 00:50:15,875 --> 00:50:18,975 No recuerdo los nombres de mis hermanos 527 00:50:19,042 --> 00:50:20,800 ni de mis hermanas. 528 00:50:24,808 --> 00:50:26,840 El nombre de mi mam� es... 529 00:50:46,508 --> 00:50:47,880 ...Fatima. 530 00:50:50,175 --> 00:50:53,000 Umar y Ahmed fueron secuestrados por Boko Haram 531 00:50:53,075 --> 00:50:56,342 para ser entrenados como soldados. 532 00:50:56,375 --> 00:50:58,342 Lograron escapar 533 00:50:58,375 --> 00:51:03,542 cuando sus captores Boko Haram huyeron de un tiroteo. 534 00:51:04,075 --> 00:51:05,175 Cuando los vi, 535 00:51:05,208 --> 00:51:07,875 el m�s peque�o estaba totalmente fuera de s�. 536 00:51:07,908 --> 00:51:09,708 Ten�a los pantalones rotos. 537 00:51:09,742 --> 00:51:13,608 La ropa del m�s grande tambi�n estaba rota. 538 00:51:14,075 --> 00:51:16,440 Ten�a puesto un especie de turbante. 539 00:51:16,542 --> 00:51:18,200 As� los encontr�. 540 00:51:24,075 --> 00:51:26,942 Los llam� con se�as. 541 00:51:30,642 --> 00:51:33,608 El m�s peque�o corri� hacia m�, 542 00:51:33,642 --> 00:51:35,720 me abraz� y me dijo "mam�". 543 00:51:36,975 --> 00:51:39,160 Me dijo: "Por favor, ay�dame". 544 00:51:42,108 --> 00:51:45,508 Nos quedamos juntos tirados en el suelo, 545 00:51:45,542 --> 00:51:49,042 mientras continu� el tiroteo desde la noche hasta la ma�ana. 546 00:51:49,575 --> 00:51:51,840 Ah� fue cuando dejamos la aldea. 547 00:51:54,575 --> 00:52:00,475 En menos de una semana me hab�a encari�ado con ellos. 548 00:52:01,275 --> 00:52:04,675 Donde fuera, me segu�an llam�ndome "mama, mam�". 549 00:52:05,842 --> 00:52:12,175 Me sent�a culpable pensando en llevarlos a un orfelinato. 550 00:52:12,942 --> 00:52:15,508 Sab�a que si los abandonaba, 551 00:52:15,542 --> 00:52:20,975 me faltar�a una parte de m�. 552 00:52:24,875 --> 00:52:28,800 Te buscar� una esposa bella como la reina Isabel. 553 00:52:28,875 --> 00:52:31,708 Y para ti, adivina qu�. 554 00:52:34,775 --> 00:52:36,440 �Quieres saberlo? 555 00:52:36,842 --> 00:52:38,808 Una hermos�sima... 556 00:52:40,342 --> 00:52:42,942 Una hermos�sima chimpanc�. 557 00:52:54,708 --> 00:53:00,608 AFUERAS DE ABUYA 558 00:53:09,108 --> 00:53:12,508 A Margaret le permitieron salir del refugio 559 00:53:12,542 --> 00:53:16,542 para ver a su hermano, Philip. 560 00:53:25,075 --> 00:53:28,342 Pensaba darle la noticia, 561 00:53:28,375 --> 00:53:31,708 pero los ancianos de la aldea dijeron que a�n no. 562 00:53:32,275 --> 00:53:37,000 El trauma de Boko Haram 563 00:53:37,075 --> 00:53:41,075 y la muerte de mi madre ser�an demasiado para ella. 564 00:53:47,875 --> 00:53:52,175 Ahora es el momento de dec�rselo, 565 00:53:52,208 --> 00:53:57,042 porque va a ir a la universidad. 566 00:54:30,142 --> 00:54:31,560 Margaret... 567 00:54:34,442 --> 00:54:36,875 Todas las veces que preguntaste por mam� 568 00:54:36,908 --> 00:54:39,640 y que te dijimos que estaba en el hospital... 569 00:54:41,808 --> 00:54:43,680 ...ya hab�a fallecido. 570 00:54:45,542 --> 00:54:48,508 No quer�amos que sufrieras m�s. 571 00:54:53,508 --> 00:54:57,000 Pensamos que iba a ser demasiado para ti, 572 00:54:57,075 --> 00:54:59,642 despu�s de tu liberaci�n. 573 00:55:02,508 --> 00:55:04,480 Por eso no te lo dijimos. 574 00:55:29,375 --> 00:55:32,108 �Por qu� me ocultaron la muerte de mam�? 575 00:55:32,508 --> 00:55:36,308 Todos me mintieron. Eso es lo m�s doloroso. 576 00:55:36,408 --> 00:55:37,675 Lo s�. 577 00:55:37,708 --> 00:55:40,175 Pensamos que no podr�as soportarlo. 578 00:55:40,208 --> 00:55:44,642 Cre�mos que ser�a demasiado para ti. 579 00:55:44,942 --> 00:55:46,920 Por eso no te lo dijimos. 580 00:56:16,508 --> 00:56:20,208 REFUGIO DEL GOBIERNO 581 00:56:34,142 --> 00:56:37,842 En el �ltimo d�a en la casa nos dieron regalos, 582 00:56:40,408 --> 00:56:43,808 como tabletas y tel�fonos celulares. 583 00:56:52,075 --> 00:56:54,575 - �Terminaste de empacar? - S�. 584 00:56:55,408 --> 00:56:57,280 Solo me falta la ropa. 585 00:56:59,275 --> 00:57:01,708 �Har�s deportes all�? 586 00:57:02,208 --> 00:57:04,342 Los deportes y yo. No va a ser f�cil. 587 00:57:04,375 --> 00:57:07,708 Puedes participar sin jugar. 588 00:57:08,442 --> 00:57:11,942 No s� si me obliguen a hacer deporte en la escuela nueva. 589 00:57:11,975 --> 00:57:14,675 El programa parece ser muy estricto. 590 00:57:29,542 --> 00:57:32,475 - Ingl�s, ahora ingl�s. �Ingl�s! - Est� bien. 591 00:58:03,308 --> 00:58:06,875 AUN - UNIVERSIDAD AMERICANA DE NIGERIA 592 00:58:15,908 --> 00:58:19,075 AUN es una universidad financiada por el sector privado 593 00:58:19,108 --> 00:58:20,880 con mil estudiantes. 594 00:58:25,108 --> 00:58:27,708 Las clases se imparten en ingl�s. 595 00:58:39,142 --> 00:58:41,808 La noche que secuestraron a las chicas Chibok, 596 00:58:41,842 --> 00:58:44,208 57 compa�eras de clases lograron escapar. 597 00:58:44,242 --> 00:58:48,575 La mitad ya est� estudiando en AUN. 598 00:58:53,075 --> 00:58:56,742 LAS CHICAS QUE ESCAPARON 599 00:59:01,308 --> 00:59:04,842 Desde que llegu�, he cambiado mucho. 600 00:59:05,775 --> 00:59:09,075 Antes era muy t�mida y nerviosa, pero ahora... 601 00:59:10,175 --> 00:59:11,800 ...soy valiente. 602 00:59:13,475 --> 00:59:16,742 Veo mi identidad como la de una hero�na. 603 00:59:18,608 --> 00:59:20,975 No soy la persona que est� aqu� 604 00:59:21,108 --> 00:59:24,675 porque todo ha cambiado en mi vida. 605 00:59:25,708 --> 00:59:27,908 Ahora hablo bien ingl�s. 606 00:59:27,942 --> 00:59:31,708 Hasta puedo leerlo y escribirlo. Escribo con claridad. 607 00:59:32,408 --> 00:59:34,120 He cambiado mucho. 608 00:59:35,542 --> 00:59:38,308 Las chicas que escaparon no ven a sus compa�eras 609 00:59:38,342 --> 00:59:40,480 desde la noche del secuestro. 610 01:00:04,342 --> 01:00:06,208 Cuando llegamos a AUN, 611 01:00:06,242 --> 01:00:08,508 nos llevaron a ver a nuestras hermanas 612 01:00:08,542 --> 01:00:10,280 que ya estaban ac�. 613 01:00:14,808 --> 01:00:18,275 Nos encant� que nos dieran la bienvenida 614 01:00:18,308 --> 01:00:21,342 y se ven�an felices de recibirnos. 615 01:00:22,108 --> 01:00:25,908 Hac�a a�os que nos las ve�amos. 616 01:01:17,642 --> 01:01:20,560 Las chicas escapadas les muestran la universidad. 617 01:01:28,508 --> 01:01:31,775 Hannatu ya tiene una nueva pierna prot�sica. 618 01:01:37,842 --> 01:01:39,680 Vamos a pararnos ah�. 619 01:01:44,175 --> 01:01:47,375 Me permitieron decidir 620 01:01:47,408 --> 01:01:49,542 no venir a Yola 621 01:01:49,575 --> 01:01:55,808 porque estaba demasiado cerca de Boko Haram. 622 01:01:58,642 --> 01:02:01,542 No puedo escoger. 623 01:02:01,575 --> 01:02:04,808 Si pudiera, no quisiera estudiar ac�. 624 01:02:06,575 --> 01:02:09,808 RESIDENCIA DE LAS CHICAS CHIBOK 625 01:02:12,175 --> 01:02:15,442 �Puedo ayudarte? Somos unas enanas. 626 01:02:18,075 --> 01:02:21,408 Me alegra estar con mis amigas en la misma universidad. 627 01:02:25,142 --> 01:02:28,142 Pero no podemos mezclarnos con los otros estudiantes. 628 01:02:28,175 --> 01:02:30,840 No nos conocen y nosotras no los conocemos. 629 01:02:57,742 --> 01:02:59,875 Los millones que huyen de Boko Haram 630 01:02:59,908 --> 01:03:03,120 terminan en campos improvisados en el noreste de Nigeria. 631 01:03:18,975 --> 01:03:22,075 El gobierno nigeriano ofrece poca ayuda psicol�gica 632 01:03:22,108 --> 01:03:24,842 a aquellos traumatizados por Boko Haram. 633 01:03:32,808 --> 01:03:37,608 En vez, en Maiduguri, ayudan los terapeutas independientes. 634 01:03:47,275 --> 01:03:51,042 CONSEJERO FUNDACI�N NEEM 635 01:03:53,408 --> 01:03:54,880 Buenos d�as. 636 01:03:56,142 --> 01:03:57,600 Buenos d�as. 637 01:04:02,775 --> 01:04:04,742 Buenos d�as. 638 01:04:06,442 --> 01:04:08,942 Queremos tener informaci�n de primera mano, 639 01:04:08,975 --> 01:04:11,875 sentir el dolor que han sufrido. 640 01:04:11,908 --> 01:04:14,160 Si�ntanse en libertad de hablar. 641 01:04:15,575 --> 01:04:18,742 Si no nos cuentan sus historias, sus sufrimientos, 642 01:04:18,775 --> 01:04:20,475 no sabremos c�mo ayudarlas. 643 01:04:20,508 --> 01:04:22,275 Queremos saber qu� sintieron 644 01:04:22,308 --> 01:04:26,675 para saber c�mo podemos apoyarlas y ayudarlas. 645 01:04:27,475 --> 01:04:30,142 Sufrimos en manos de Boko Haram. 646 01:04:31,208 --> 01:04:33,575 Estuvimos all� tres meses. 647 01:04:34,442 --> 01:04:37,275 Vimos masacrar y matar a mucha gente. 648 01:04:39,208 --> 01:04:43,575 Tengo pesadillas sobre lo que me ocurri�. 649 01:04:46,742 --> 01:04:49,508 Seamos fuertes, porque lo que pas�, pas� 650 01:04:49,542 --> 01:04:51,175 y debemos seguir adelante. 651 01:04:51,208 --> 01:04:54,642 �Qui�n tuvo una experiencia similar? 652 01:04:55,375 --> 01:04:57,708 Boko Haram nos llev� a Bama. 653 01:04:57,875 --> 01:05:01,742 Mis tres hermanos a�n no han regresado. 654 01:05:03,375 --> 01:05:08,275 Boko Haram nos ha causado mucho da�o. 655 01:05:08,308 --> 01:05:09,608 Esa es la verdad. 656 01:05:09,642 --> 01:05:12,775 Muchos de nosotros hemos sido afectados. 657 01:05:13,242 --> 01:05:16,475 No lo vean como que es su mala suerte, no. 658 01:05:16,508 --> 01:05:19,775 Es una desgracia que hayan pasado estas cosas. 659 01:05:19,808 --> 01:05:24,742 No podemos cambiar lo que pas� y por eso estamos aqu�. 660 01:05:25,108 --> 01:05:30,508 Les daremos ideas para que sepan c�mo prevenir 661 01:05:30,542 --> 01:05:32,440 y evitar algunas cosas. 662 01:06:06,342 --> 01:06:08,880 �Puedes dibujar las cosas que recuerdas? 663 01:06:10,808 --> 01:06:13,842 Tu padre, tu madre, tu casa, tu campamento. 664 01:06:14,242 --> 01:06:17,608 Haz un dibujo de las cosas que recuerdas. 665 01:06:18,808 --> 01:06:20,200 Int�ntalo. 666 01:06:20,375 --> 01:06:21,760 Int�ntalo. 667 01:06:22,908 --> 01:06:24,560 C�mo era tu casa. 668 01:06:28,942 --> 01:06:31,000 �As� de grande era tu casa? 669 01:06:31,275 --> 01:06:33,742 S�, pero era m�s grande que esta. 670 01:06:33,775 --> 01:06:34,960 Bien. 671 01:06:35,375 --> 01:06:37,742 �Quemaron la casa? �La quemaron? 672 01:06:38,742 --> 01:06:41,142 - S�, la quemaron. - �Quemaron todo? 673 01:06:44,408 --> 01:06:47,575 �Qu� sientes si escuchas "Boko Haram"? 674 01:06:52,475 --> 01:06:55,608 Me hace pensar en mi madre y mi padre. 675 01:06:59,375 --> 01:07:01,475 Se llevaron a mi padre y a mi madre. 676 01:07:01,508 --> 01:07:03,920 Luego cavaron un hueco y los mataron. 677 01:07:19,108 --> 01:07:21,200 �Duermes bien? �Duerme bien? 678 01:07:23,675 --> 01:07:24,842 No. 679 01:07:26,675 --> 01:07:28,642 �Por qu� no duermes bien? 680 01:07:30,042 --> 01:07:32,480 Porque mataron a mi mam� y a mi pap�. 681 01:07:34,075 --> 01:07:37,600 �C�mo lidias la muerte de tus seres queridos, 682 01:07:37,675 --> 01:07:39,200 de tu pap� y tu mam�? 683 01:07:39,275 --> 01:07:42,208 �Qu� haces cuando piensas en eso? 684 01:07:42,908 --> 01:07:44,908 Juego con mi amigo. 685 01:07:44,942 --> 01:07:46,108 �Bien! 686 01:07:46,142 --> 01:07:47,208 Bien. 687 01:07:47,242 --> 01:07:51,575 Vas con ellos, cuentan cuentos, juegan, saltan, juegan f�tbol. 688 01:07:51,608 --> 01:07:53,280 Eso es muy bueno. 689 01:07:55,075 --> 01:07:57,575 De ese modo te ser� dif�cil recordar 690 01:07:57,608 --> 01:08:00,142 o tener esos pensamientos que te atormentan. 691 01:08:00,175 --> 01:08:03,375 Tienes m�s suerte porque ahora tienes a tu mam�. 692 01:08:03,875 --> 01:08:05,708 �C�mo te trata? 693 01:08:05,842 --> 01:08:07,475 Me trata bien. 694 01:08:09,442 --> 01:08:10,542 Bien. 695 01:08:10,575 --> 01:08:13,408 �C�mo te sientes despu�s de nuestra charla? 696 01:08:13,442 --> 01:08:14,640 Bien. 697 01:08:35,608 --> 01:08:39,742 Mi vida en Maiduguri es de escollos y sufrimiento. 698 01:08:43,475 --> 01:08:47,608 Fui al hospital y me dijeron que soy VIH positiva. 699 01:08:54,642 --> 01:08:58,775 Fue un shock saber que estaba infectada 700 01:08:59,142 --> 01:09:03,075 y tambi�n mi beb�. 701 01:09:08,408 --> 01:09:10,208 Mi beb� muri�. 702 01:09:29,675 --> 01:09:35,075 Mohammed muri� el 10 de octubre de 2017. 703 01:09:39,808 --> 01:09:44,142 Amaba a Mohammed como toda madre ama a su hijo. 704 01:09:44,875 --> 01:09:47,808 Que fuera hijo de un Boko Haram no cambia eso. 705 01:09:54,975 --> 01:09:57,375 Quer�a verte crecer. 706 01:09:58,308 --> 01:10:00,508 Verte hacerte un hombre. 707 01:10:02,375 --> 01:10:04,642 Pero eso ya no va a pasar. 708 01:10:07,775 --> 01:10:10,575 Rezo para verte un d�a en el cielo 709 01:10:10,608 --> 01:10:14,075 cuando llegue mi hora. 710 01:10:16,808 --> 01:10:19,675 Espero verte un d�a en el cielo. 711 01:10:33,408 --> 01:10:39,208 DICIEMBRE DE 2017 712 01:10:45,875 --> 01:10:49,842 Las chicas Chibok finalmente regresan a casa. 713 01:11:09,975 --> 01:11:12,275 Margaret y Hannatu llegan a su casa. 714 01:11:12,308 --> 01:11:14,840 Han pasado tres a�os desde su secuestro. 715 01:11:56,542 --> 01:12:00,542 Hannatu ya puede caminar sin ayuda. 716 01:12:13,342 --> 01:12:15,542 Padre, te lo agradecemos. 717 01:12:16,342 --> 01:12:19,175 Bendice a todos los padres 718 01:12:19,208 --> 01:12:21,480 que han esperado ver a sus hijas. 719 01:12:21,575 --> 01:12:25,275 Rogamos para que Dios proteja a las chicas 720 01:12:25,308 --> 01:12:29,908 durante su estad�a en casa. 721 01:12:29,942 --> 01:12:31,120 Am�n. 722 01:12:41,475 --> 01:12:43,875 Ha pasado mucho tiempo. 723 01:12:44,408 --> 01:12:46,240 Muy felices de verte. 724 01:12:48,275 --> 01:12:50,442 Le agradezco a Dios por ti. 725 01:12:52,375 --> 01:12:53,880 Estoy muerto. 726 01:12:57,175 --> 01:12:58,400 �Azra! 727 01:13:24,275 --> 01:13:27,342 �Por qu� lloras? Vinimos a darte la bienvenida. 728 01:13:46,475 --> 01:13:47,800 �Mi mam�! 729 01:13:49,375 --> 01:13:52,275 �Es verdad que mi mam� muri�? 730 01:14:01,675 --> 01:14:04,242 Pap�, mis calificaciones. 731 01:14:09,442 --> 01:14:11,475 �Qu� sacaste en Ingl�s? 732 01:14:11,975 --> 01:14:13,508 Saqu� B. 733 01:14:15,875 --> 01:14:17,908 En matem�ticas, una B, B2. 734 01:14:21,742 --> 01:14:26,175 Muy bien, porque de 17 alumnas en la clase, 735 01:14:26,208 --> 01:14:28,942 est�s en primer lugar. 736 01:14:30,508 --> 01:14:33,342 Muy bien. Sigue as�. 737 01:14:44,842 --> 01:14:47,675 Escuchamos un ruido fuerte 738 01:14:47,708 --> 01:14:50,742 y hubo un estallido de luz en el cuarto. 739 01:14:50,775 --> 01:14:53,000 Luego escuchamos otro, todo se sacud�a. 740 01:14:53,075 --> 01:14:54,600 �Cuando te hirieron? 741 01:14:54,675 --> 01:14:56,920 S�, el d�a que nos cay� la bomba. 742 01:14:57,608 --> 01:14:59,508 A las chicas que murieron 743 01:14:59,542 --> 01:15:01,840 las pudimos reconocer por la ropa. 744 01:15:02,308 --> 01:15:04,875 Sufrimos mucho en ese lugar. 745 01:15:09,908 --> 01:15:13,175 Quien haya salido del bosque debe darle gracias a Dios. 746 01:15:49,108 --> 01:15:51,075 No sue�o nada para m�. 747 01:15:53,208 --> 01:15:57,908 Sue�o para que los ni�os consigan lo que quieren de la vida, 748 01:15:57,942 --> 01:16:00,475 pero nada para m�. 749 01:16:05,775 --> 01:16:09,108 Mis padres estar�an felices de ver que sobreviv�. 750 01:16:12,542 --> 01:16:15,942 Quiero ir a la escuela porque quiero educarme. 751 01:16:20,375 --> 01:16:22,175 Quiero ser jugador de f�tbol 752 01:16:22,208 --> 01:16:25,142 porque el f�tbol me distrae la mente de lo dem�s. 753 01:16:30,542 --> 01:16:34,475 Quiero ser rico 754 01:16:35,475 --> 01:16:39,042 para poder mantener a mi madre y a mi hermano. 755 01:16:41,042 --> 01:16:44,675 Siguen siendo una familia. 756 01:16:54,375 --> 01:16:59,308 Mi vida con mi madre no es lo que era, 757 01:16:59,342 --> 01:17:02,108 pero al menos es tranquila. 758 01:17:04,042 --> 01:17:06,275 Mi sue�o para el futuro 759 01:17:06,308 --> 01:17:09,108 es poder ayudar a los necesitados. 760 01:17:10,108 --> 01:17:12,680 Quiero ayudar mucho a los que son pobres. 761 01:17:19,375 --> 01:17:21,640 Esperen. �Con cuidado, por favor! 762 01:17:32,808 --> 01:17:36,108 Las chicas Chibok contin�an los estudios en la AUN. 763 01:17:39,475 --> 01:17:44,275 El gobierno pagar� para que obtengan su grado. 764 01:17:50,408 --> 01:17:56,775 No s� cu�ntos a�os pasar� aqu� antes de graduarme. 765 01:17:58,375 --> 01:18:03,442 Mi dicha es estar aqu� con mis hermanas. 766 01:18:13,742 --> 01:18:16,240 Desde el principio me encant� estudiar. 767 01:18:22,308 --> 01:18:26,475 He decidido que estudiar� medicina 768 01:18:26,508 --> 01:18:29,442 para obtener un doctorado. 769 01:18:29,975 --> 01:18:31,680 Y Dios me ayudar�. 770 01:18:34,342 --> 01:18:36,542 La libertad significa 771 01:18:36,575 --> 01:18:39,775 que tienes el derecho de hacer lo que quieras 772 01:18:39,808 --> 01:18:44,075 en cualquier momento. 773 01:18:48,542 --> 01:18:50,475 El gobierno contin�a negociando 774 01:18:50,508 --> 01:18:53,442 la liberaci�n de las restantes 113 chicas Chibok. 775 01:18:55,742 --> 01:18:59,508 Se calcula que Boko Haram a�n tiene a miles de chicas. 62618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.