All language subtitles for Station 19 - 01x10 - Not Your Hero.KILLERS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,707 --> 00:00:02,500 Previously on Station 19. 2 00:00:02,500 --> 00:00:04,673 Captains have to balance what's moral and what's practical. 3 00:00:04,673 --> 00:00:07,272 And while I would never want to squash another woman to win, I will 4 00:00:07,300 --> 00:00:08,844 You punched the wrong code into the security system, 5 00:00:08,879 --> 00:00:10,479 and it automatically shut all the doors. 6 00:00:10,513 --> 00:00:11,813 I don't know what got you so distracted 7 00:00:11,848 --> 00:00:12,781 that you made a mistake like that, 8 00:00:12,815 --> 00:00:14,549 - but next time... - There won't be a next time. 9 00:00:14,584 --> 00:00:16,952 If we're gonna try this, I need to go slow. 10 00:00:16,986 --> 00:00:18,119 I think I'm scared of fire. 11 00:00:18,154 --> 00:00:19,221 I stop. I freeze up. 12 00:00:19,255 --> 00:00:20,856 - Okay. I can get to it. - Maya... 13 00:00:20,890 --> 00:00:22,023 - Maya! - [HIGH-PITCHED RINGING] 14 00:00:22,058 --> 00:00:23,225 [FAINTLY] Why did you do that? 15 00:00:23,259 --> 00:00:24,226 Huh? 16 00:00:24,260 --> 00:00:25,393 I didn't support you 17 00:00:25,428 --> 00:00:27,796 or Jack for the Captain position. 18 00:00:29,899 --> 00:00:31,833 [FIRE CRACKLING] 19 00:00:31,868 --> 00:00:33,802 ANDY: People call us heroes. 20 00:00:33,836 --> 00:00:36,238 [BREATHING HEAVILY] 21 00:00:36,272 --> 00:00:38,173 But if you ask any firefighter, 22 00:00:38,207 --> 00:00:41,409 we're the first to say, "No, we're not heroes. 23 00:00:41,444 --> 00:00:45,247 We're not superhuman. We're just regular people. 24 00:00:45,281 --> 00:00:47,883 We have flaws. We have fears. 25 00:00:47,917 --> 00:00:52,888 We just show up every day and do our job. That's it." 26 00:00:52,922 --> 00:00:54,656 It doesn't make us heroes. 27 00:00:54,690 --> 00:00:56,658 Andy, it's too much. You can't make it to her. 28 00:00:56,692 --> 00:00:58,560 - The hell I can't. - Andy, no! 29 00:00:58,594 --> 00:01:02,063 [FIRE CRACKLES] 30 00:01:02,098 --> 00:01:04,566 Somebody has to. 31 00:01:04,600 --> 00:01:06,268 [SHELLY FAIRCHILD'S "TAKIN' OVER (C'MON, C'MON)" PLAYS] 32 00:01:06,302 --> 00:01:08,336 [LAUGHTER] 33 00:01:08,371 --> 00:01:12,107 - Ohh. Mnh. - You are a terrible influence. 34 00:01:12,141 --> 00:01:13,302 CHARLOTTE: I told you, 35 00:01:13,327 --> 00:01:15,080 - I don't usually sleep over. - Mnh. 36 00:01:15,115 --> 00:01:16,576 ♪ 37 00:01:16,610 --> 00:01:17,679 Dearborn? 38 00:01:17,713 --> 00:01:18,880 Was she there when we got in last night? 39 00:01:18,915 --> 00:01:20,448 Why are you with her? 40 00:01:20,483 --> 00:01:22,684 It was Wednesday. I treat myself to self-care on Wednesdays, 41 00:01:22,718 --> 00:01:24,686 usually in the form of a one-night stand. 42 00:01:24,720 --> 00:01:25,720 Has anyone seen my pants? 43 00:01:25,755 --> 00:01:28,256 Why her? Dearborn, Station 12. 44 00:01:28,291 --> 00:01:30,058 Yeah, we weren't really focused on names. 45 00:01:30,092 --> 00:01:33,028 What she means is I kicked her ass in the Incinerator. 46 00:01:33,062 --> 00:01:34,095 Big day today, Herr. 47 00:01:34,130 --> 00:01:36,097 Of course, it's probably bigger for you than me. 48 00:01:36,132 --> 00:01:38,266 You got a lot more to make up for in your Ripley sit-down. 49 00:01:38,301 --> 00:01:40,869 For me, it's kind of just a matter of red tape 50 00:01:40,903 --> 00:01:41,937 since he loves me. 51 00:01:41,971 --> 00:01:44,706 I'm very lovable. 52 00:01:44,740 --> 00:01:47,943 Especially when I do that one thing with my other thing... 53 00:01:47,977 --> 00:01:50,645 Okay, Wednesday, it's Thursday now. 54 00:01:50,680 --> 00:01:52,547 Time to go. 55 00:01:52,581 --> 00:01:53,815 ♪ Come on, come on, come on 56 00:01:53,849 --> 00:01:57,786 ♪ Takin' over, wind it up, watch it go ♪ 57 00:01:57,820 --> 00:02:00,555 ♪ Light it up, start the show 58 00:02:00,589 --> 00:02:03,425 Okay. Yep. 59 00:02:03,459 --> 00:02:04,759 ♪ Come on, come on, come on 60 00:02:04,794 --> 00:02:07,295 I swear, I had no idea. 61 00:02:07,330 --> 00:02:08,997 Good, 'cause, otherwise, you might have just ruined 62 00:02:09,031 --> 00:02:10,298 my last day as captain. 63 00:02:10,333 --> 00:02:12,667 Your last day officially not getting the title. 64 00:02:12,702 --> 00:02:15,236 Which we both know that probably won't happen 65 00:02:15,271 --> 00:02:17,005 with what my dad said to Ripley. 66 00:02:17,039 --> 00:02:19,774 What do you need right now? A pep talk? No talk? 67 00:02:19,809 --> 00:02:20,775 I'm here for either. You tell me. 68 00:02:20,810 --> 00:02:23,812 I just want to enjoy what I have while I have it. 69 00:02:23,846 --> 00:02:24,946 Dearborn-free. 70 00:02:24,981 --> 00:02:28,416 See, I don't think you get an opinion on who I bring home 71 00:02:28,451 --> 00:02:30,752 when you're crashing on my couch. 72 00:02:30,786 --> 00:02:31,786 ♪ Come on 73 00:02:31,821 --> 00:02:33,088 ♪ Oh, oh 74 00:02:33,122 --> 00:02:34,522 ♪ Oh-oh, oh-oh, oh-oh 75 00:02:34,557 --> 00:02:35,824 ♪ Oh, oh 76 00:02:35,858 --> 00:02:36,992 ♪ Come on, come on, come on 77 00:02:37,026 --> 00:02:38,460 - [AIR HORN BLARES] - ♪ Hey, hey! 78 00:02:38,494 --> 00:02:39,995 ♪ Come on, come on, come on 79 00:02:40,029 --> 00:02:42,864 Hey, why is Ripley holding all the interviews 80 00:02:42,898 --> 00:02:44,699 with the captain wannabes here? 81 00:02:44,734 --> 00:02:46,368 I don't like the idea of all the other candidates 82 00:02:46,402 --> 00:02:48,803 being in our space, all up in our business. 83 00:02:48,838 --> 00:02:49,804 Me either. 84 00:02:49,839 --> 00:02:51,840 You didn't seem to mind too much last night. 85 00:02:51,874 --> 00:02:54,109 I told you, I didn't know who she was! 86 00:02:54,143 --> 00:02:55,710 Wait. Hang on. Did I just miss something? 87 00:02:55,745 --> 00:02:56,778 What did I just miss? 88 00:02:56,812 --> 00:02:58,246 Okay. What are you gonna say in your meeting today, 89 00:02:58,280 --> 00:02:59,714 if you've decided you've already lost this thing? 90 00:02:59,749 --> 00:03:01,850 What? No! 91 00:03:01,884 --> 00:03:03,852 No, no, no. Wrong attitude. Don't think that. 92 00:03:03,886 --> 00:03:06,488 I'm just gonna be true to myself, all right? 93 00:03:06,522 --> 00:03:08,656 - That's all I can do. - Okay, hey. 94 00:03:08,691 --> 00:03:11,159 I am sensing some resignation here, and I don't like it. 95 00:03:11,193 --> 00:03:12,961 The Incinerator may have been bad, 96 00:03:12,995 --> 00:03:15,163 but that doesn't mean you're completely out of the running. 97 00:03:15,197 --> 00:03:16,289 Why would you think that way? 98 00:03:16,324 --> 00:03:19,200 You know, just a hunch, I guess. 99 00:03:19,235 --> 00:03:21,403 [DOOR OPENS] 100 00:03:21,437 --> 00:03:23,338 Well, we might've bought the whole store. 101 00:03:23,372 --> 00:03:24,672 That's what I get for going shopping 102 00:03:24,707 --> 00:03:25,874 with a professional chef. 103 00:03:25,908 --> 00:03:28,243 Grant, did you wake up at his place? 104 00:03:28,277 --> 00:03:29,377 'Cause, if so, that is huge. 105 00:03:29,412 --> 00:03:30,412 He never lets anybody sleep over. 106 00:03:30,446 --> 00:03:32,814 - Okay, this was on his way to work... - I... Oh. 107 00:03:32,848 --> 00:03:35,717 ...and I needed the extra hands, and that's it. 108 00:03:35,751 --> 00:03:37,185 Okay, that's it? 109 00:03:37,219 --> 00:03:38,753 That's it. 110 00:03:38,788 --> 00:03:40,722 Loving this view. 111 00:03:40,756 --> 00:03:42,724 Listen, there's something I wanted to talk to you about 112 00:03:42,758 --> 00:03:44,159 - when you get a minute. - Like what? 113 00:03:44,193 --> 00:03:47,695 Well, I think it's great. And I am anxiously waiting 114 00:03:47,730 --> 00:03:50,098 for my invitation to come be a third wheel 115 00:03:50,132 --> 00:03:52,600 at any one of your gourmet-cooked meals. 116 00:03:52,635 --> 00:03:54,069 Are we still on for next week? 117 00:03:54,103 --> 00:03:56,071 Next week? What's next week? 118 00:03:56,105 --> 00:03:58,773 Maya's trying to convince me and Vic to try aerial yoga. 119 00:03:58,808 --> 00:04:01,776 - Ugh. - You and... oh, okay. 120 00:04:01,811 --> 00:04:04,112 You guys are making plans. That's cool. 121 00:04:04,146 --> 00:04:06,881 That's, uh, totally not weird and strange. 122 00:04:06,916 --> 00:04:10,785 Okay, time to go. I will walk you out. 123 00:04:10,820 --> 00:04:12,821 Ah, okay. 124 00:04:13,823 --> 00:04:14,889 Bye. 125 00:04:14,924 --> 00:04:16,558 ♪ 126 00:04:16,592 --> 00:04:17,792 You just got weird. 127 00:04:17,827 --> 00:04:18,927 What? No. 128 00:04:18,961 --> 00:04:21,196 Do you not want me talking to your friends or something? 129 00:04:21,230 --> 00:04:23,031 I ju... I... 130 00:04:23,065 --> 00:04:26,234 I guess I didn't realize that you already were talking to them 131 00:04:26,268 --> 00:04:28,136 and making plans with them. 132 00:04:28,170 --> 00:04:29,737 Is that a problem? 133 00:04:29,772 --> 00:04:31,806 I told you, if you need things to go more slowly, 134 00:04:31,841 --> 00:04:33,041 all you have to do is say it. 135 00:04:33,075 --> 00:04:34,409 Yeah, no, I-I know. 136 00:04:34,443 --> 00:04:36,644 I don't want to play games. Just be honest. 137 00:04:36,679 --> 00:04:37,779 I'd respect that. 138 00:04:37,813 --> 00:04:41,316 What I don't respect is you not actually talking to me. 139 00:04:41,350 --> 00:04:43,318 I'm looking for something real. 140 00:04:43,352 --> 00:04:45,987 And it's fine if you're not that guy, really. 141 00:04:46,021 --> 00:04:49,272 I'm not expecting everything all at once. 142 00:04:49,859 --> 00:04:52,192 But I do expect respect. 143 00:04:52,995 --> 00:04:54,596 Hey. Hey, Grant... 144 00:04:54,630 --> 00:04:55,930 I'll see myself out. 145 00:04:56,665 --> 00:04:57,799 [DOOR OPENS] 146 00:04:57,833 --> 00:04:59,067 - ...and me. - Yeah. 147 00:04:59,101 --> 00:05:00,902 Hey. Hey. How you doing, man? 148 00:05:00,936 --> 00:05:03,805 The thing is, they asked me to bring breakfast tacos 149 00:05:03,839 --> 00:05:04,939 - from Madre's. - [DOOR CLOSES] 150 00:05:04,974 --> 00:05:07,008 If I walk in there empty-handed, I'll never live it down. 151 00:05:07,042 --> 00:05:08,743 Well, they can't expect you to move mountains 152 00:05:08,777 --> 00:05:10,645 if the mountains are closed for renovations. 153 00:05:10,679 --> 00:05:12,747 Look, I am the rookie. 154 00:05:12,781 --> 00:05:14,482 It's my job to do this stuff. 155 00:05:14,517 --> 00:05:16,651 Okay, you may be the rookie, 156 00:05:16,685 --> 00:05:21,456 but you are also a genuine, certified, accomplished surgeon 157 00:05:21,490 --> 00:05:22,924 who already paid his dues. 158 00:05:22,958 --> 00:05:24,492 And they should appreciate that, 159 00:05:24,527 --> 00:05:26,995 not waste your time sending you on impossible errands. 160 00:05:27,029 --> 00:05:29,931 You are very sexy when you're defending my honor. 161 00:05:29,965 --> 00:05:32,300 Oh, I'm sexy all the damn time. 162 00:05:32,334 --> 00:05:34,969 And not too afraid to go tell your boss 163 00:05:35,004 --> 00:05:37,205 nobody treats my husband like this. 164 00:05:37,239 --> 00:05:40,341 N-No. N-No. No, Miranda! 165 00:05:40,376 --> 00:05:42,075 Herrera! 166 00:05:43,012 --> 00:05:44,312 He's all yours. 167 00:05:44,346 --> 00:05:46,514 [SIGHS] Okay, guys, I'm sorry. 168 00:05:46,549 --> 00:05:48,449 I wasn't able to get the tacos that you wanted. 169 00:05:48,484 --> 00:05:49,817 Yeah, we know. 170 00:05:49,852 --> 00:05:51,553 That place has been closed for a month. 171 00:05:51,587 --> 00:05:54,956 We just wanted to make sure that you were late. 172 00:05:54,990 --> 00:05:59,827 ♪ 173 00:05:59,862 --> 00:06:00,995 Oh. [LAUGHS] 174 00:06:01,030 --> 00:06:02,797 Okay, what's happening? 175 00:06:02,831 --> 00:06:07,468 As of last week, you have officially run into 50 fires. 176 00:06:07,503 --> 00:06:12,173 And you have run out of 50 fires not dead, so congrats. 177 00:06:12,208 --> 00:06:13,474 I, for sure, thought that you'd be back 178 00:06:13,509 --> 00:06:15,910 at your cushy little surgery gig by now. 179 00:06:15,945 --> 00:06:17,078 [LAUGHTER] 180 00:06:17,112 --> 00:06:21,316 Well, either that or crispy fried. 181 00:06:21,350 --> 00:06:22,383 I'm sorry. 182 00:06:22,418 --> 00:06:24,352 50 fires is a big rite of passage. 183 00:06:24,386 --> 00:06:25,553 Congratulations, Warren. 184 00:06:25,588 --> 00:06:28,690 I mean, I'd seen, like, 50 fires in probably half the time. 185 00:06:28,724 --> 00:06:29,657 [LAUGHTER] 186 00:06:29,692 --> 00:06:30,957 Well, open it already! 187 00:06:34,129 --> 00:06:38,048 Keys to the Aid Car. You get to drive it now. 188 00:06:39,268 --> 00:06:41,102 I get to drive? 189 00:06:41,136 --> 00:06:42,503 I get to drive. 190 00:06:42,538 --> 00:06:43,738 - [LAUGHING] Boom! - Whoa. 191 00:06:43,772 --> 00:06:45,573 No, see, rookies don't get to drive. 192 00:06:45,608 --> 00:06:47,609 - New guys don't drive. - You... 193 00:06:47,643 --> 00:06:50,011 I drive now. Me. 194 00:06:50,045 --> 00:06:51,045 And I eat. 195 00:06:51,080 --> 00:06:53,681 [LAUGHTER] 196 00:06:53,716 --> 00:06:56,584 Will look pretty good behind the wheel, don't you think? 197 00:06:56,619 --> 00:06:58,786 Uh, right now, you're acting like a grown man 198 00:06:58,821 --> 00:07:01,422 - excited about a big toy. - [LAUGHS] 199 00:07:01,457 --> 00:07:02,957 No speeding. 200 00:07:02,992 --> 00:07:04,959 [CHUCKLES] I'm so proud of you. 201 00:07:04,994 --> 00:07:07,462 - [LAUGHS] - Whoa! 202 00:07:07,496 --> 00:07:10,098 And I wish I could stay, but, uh, I got to go cut people open. 203 00:07:10,132 --> 00:07:11,599 [LIGHT LAUGHTER] 204 00:07:11,634 --> 00:07:14,569 Oh, uh, am I gonna see you for your appointment later? 205 00:07:14,603 --> 00:07:15,870 It's just the... the usual stuff, 206 00:07:15,904 --> 00:07:16,930 shouldn't take too long. 207 00:07:16,965 --> 00:07:18,380 I'll be there. 208 00:07:18,941 --> 00:07:22,277 Okay, how did you all even know that I passed my driving test? 209 00:07:22,311 --> 00:07:24,612 We're family. We keep track of stuff like that. 210 00:07:24,647 --> 00:07:27,782 Also, Vic might've figured out 211 00:07:27,816 --> 00:07:29,584 how to crack your e-mail password. 212 00:07:29,618 --> 00:07:31,486 It's "Hot Hot Miranda," if anyone's curious. 213 00:07:31,520 --> 00:07:32,887 [LAUGHTER] 214 00:07:32,921 --> 00:07:34,455 I'll be changing that today. 215 00:07:34,490 --> 00:07:36,924 [LAUGHS] Can you pass the bacon? 216 00:07:36,959 --> 00:07:38,092 All right. 217 00:07:38,127 --> 00:07:40,094 ♪ 218 00:07:42,831 --> 00:07:44,599 Andrea? 219 00:07:44,633 --> 00:07:46,501 Andrea. 220 00:07:46,535 --> 00:07:47,669 Andrea, we need to talk. 221 00:07:47,703 --> 00:07:48,736 I'm not ready yet. 222 00:07:48,771 --> 00:07:50,738 I'll wind up saying something I don't mean to say. 223 00:07:50,773 --> 00:07:51,773 But I hope you understand I'm... 224 00:07:51,807 --> 00:07:52,907 I wasn't trying to hurt you by talking to Ripley. 225 00:07:52,941 --> 00:07:55,777 You know, you're entitled to your opinion about me. 226 00:07:55,811 --> 00:07:58,246 But the fact that you tanked Jack, too... 227 00:07:58,280 --> 00:08:01,983 you'd leave the entire station open for an outsider 228 00:08:02,017 --> 00:08:04,085 - to come in and take over... - It could be a good thing. 229 00:08:04,119 --> 00:08:07,488 ...instead of having a little faith in our team... 230 00:08:07,523 --> 00:08:08,856 the team you built... 231 00:08:08,891 --> 00:08:11,693 and some trust that we could make it work. 232 00:08:11,727 --> 00:08:16,197 I expected you to believe in us as our captain. 233 00:08:16,231 --> 00:08:19,867 And as my dad... 234 00:08:19,902 --> 00:08:21,969 ♪ 235 00:08:22,004 --> 00:08:23,805 I guess I just thought that... 236 00:08:23,839 --> 00:08:27,875 ♪ 237 00:08:27,910 --> 00:08:31,620 I'd hoped you had faith in me, too. 238 00:08:32,081 --> 00:08:34,148 I'm sorry, Andrea. I know you're angry. 239 00:08:34,183 --> 00:08:35,683 You have every right to be. 240 00:08:35,718 --> 00:08:38,353 Yeah, but you're not sorry about what you said to Ripley. 241 00:08:38,387 --> 00:08:41,022 ♪ 242 00:08:41,056 --> 00:08:42,824 - Andrea... - That's what I thought. 243 00:08:42,858 --> 00:08:44,859 ♪ 244 00:08:52,534 --> 00:08:54,102 [CLEARS THROAT] 245 00:09:05,114 --> 00:09:07,749 Can't believe the captain's race is almost over. 246 00:09:07,783 --> 00:09:10,084 It's kind of crazy. 247 00:09:10,119 --> 00:09:13,354 Not even sure of what I'll say to Ripley when I'm in there. 248 00:09:13,389 --> 00:09:15,189 I think I stood a better chance with Frankel. 249 00:09:15,224 --> 00:09:17,058 [CELLPHONES RINGING, CHIMING] 250 00:09:17,092 --> 00:09:18,426 [DOOR OPENS] 251 00:09:18,460 --> 00:09:20,661 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 252 00:09:20,696 --> 00:09:23,231 [RINGING, CHIMING CONTINUE] 253 00:09:23,265 --> 00:09:25,166 Skyscraper fire downtown. 254 00:09:25,200 --> 00:09:26,401 - Sweet! - [DOOR CLOSES] 255 00:09:26,435 --> 00:09:28,035 Oh, hey, Herrera. 256 00:09:28,070 --> 00:09:29,637 Don't be nervous. Warmed him up for you. 257 00:09:31,407 --> 00:09:32,407 Sir? 258 00:09:32,441 --> 00:09:33,608 Panel interviews are postponed 259 00:09:33,642 --> 00:09:34,666 until further notice. 260 00:09:34,700 --> 00:09:36,210 I'm needed at this skyscraper fire. 261 00:09:36,245 --> 00:09:37,078 Sorry, guys. 262 00:09:37,112 --> 00:09:38,813 - Yes, sir. - Of course. 263 00:09:40,449 --> 00:09:41,856 Andy. 264 00:09:42,384 --> 00:09:44,585 So you know, if I don't get captain, 265 00:09:44,620 --> 00:09:45,953 I'm putting in for a transfer. 266 00:09:45,988 --> 00:09:48,589 A transfer? What? Why? 267 00:09:48,624 --> 00:09:50,558 I mean, it's pretty simple. 268 00:09:50,592 --> 00:09:51,832 I got some regrets about things 269 00:09:51,857 --> 00:09:53,394 - that have happened and... - Regrets? 270 00:09:53,429 --> 00:09:55,563 ...and I'd rather start fresh... 271 00:09:55,597 --> 00:09:57,198 ♪ 272 00:09:57,232 --> 00:09:58,915 ...somewhere else. 273 00:09:59,735 --> 00:10:02,236 You know, I think it'd be better all around. 274 00:10:02,271 --> 00:10:07,475 ♪ 275 00:10:07,509 --> 00:10:09,544 ♪ 276 00:10:09,578 --> 00:10:17,107 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 277 00:10:20,913 --> 00:10:22,147 - Hey. - What's up? 278 00:10:22,181 --> 00:10:24,616 Can't believe we haven't been called on that skyscraper yet. 279 00:10:24,650 --> 00:10:25,851 I hate the waiting. 280 00:10:25,885 --> 00:10:28,220 Yeah, while we're waiting, um... 281 00:10:28,254 --> 00:10:30,122 This is weirdly hard. 282 00:10:30,156 --> 00:10:31,957 It's the worst. 283 00:10:31,991 --> 00:10:34,226 We have to sit here waiting until Ripley pulls the trigger. 284 00:10:34,260 --> 00:10:36,194 We should just get it over with, you know? 285 00:10:36,229 --> 00:10:39,698 You're my guy. Or you used to be my guy. 286 00:10:39,732 --> 00:10:41,733 And then we sort of stopped hanging out. 287 00:10:41,768 --> 00:10:43,335 And then, we stopped talking. 288 00:10:43,369 --> 00:10:45,237 And I-I just figured that you were too busy, 289 00:10:45,271 --> 00:10:47,205 and you were too busy with Herrera. 290 00:10:47,240 --> 00:10:49,474 And now... it's weird. 291 00:10:49,509 --> 00:10:50,742 And talking to you is weird. 292 00:10:50,777 --> 00:10:52,744 And... And it never used to be weird. 293 00:10:52,779 --> 00:10:53,612 Talk to me about what? 294 00:10:53,646 --> 00:10:56,948 Hey. Group meeting in the barn, guys. 295 00:10:58,184 --> 00:11:00,310 It's fine. It can wait. 296 00:11:00,953 --> 00:11:03,088 Let's do this thing! 297 00:11:03,122 --> 00:11:05,056 DISPATCHER: Two additional units requested. 298 00:11:05,091 --> 00:11:06,725 Partial evacuation currently in progress. 299 00:11:06,759 --> 00:11:08,427 All right, check these carefully. 300 00:11:08,461 --> 00:11:10,262 It's been a while since we needed to pull this many hoses. 301 00:11:10,296 --> 00:11:11,897 Radios are tuned in. Alerts are on. 302 00:11:11,931 --> 00:11:13,231 Only a matter of time till they call us in. 303 00:11:13,266 --> 00:11:16,501 Looks like the structural fire originated on the 24th floor. 304 00:11:16,536 --> 00:11:19,404 25th is currently 0% contained. Over. 305 00:11:19,439 --> 00:11:20,739 0%? Still? 306 00:11:20,773 --> 00:11:21,873 Why aren't they calling us in now? 307 00:11:21,908 --> 00:11:22,941 I wish they would. 308 00:11:22,975 --> 00:11:24,509 I am ready to get in there and tackle this monster. 309 00:11:24,544 --> 00:11:25,544 Switch it up! 310 00:11:25,578 --> 00:11:28,280 You know, it's good to get in there later, too. 311 00:11:28,314 --> 00:11:30,081 A lot of other units in there already, so... 312 00:11:30,116 --> 00:11:32,117 Warren, what makes a high-rise like this different 313 00:11:32,151 --> 00:11:33,251 from other structure fires? 314 00:11:33,286 --> 00:11:35,287 The roof can't be vented. 315 00:11:35,321 --> 00:11:37,456 Internal containment's the name of the game. 316 00:11:37,490 --> 00:11:39,191 ♪ 317 00:11:39,225 --> 00:11:41,426 Using fire doors, concentrated wet-downs, 318 00:11:41,461 --> 00:11:43,094 just trying to keep the blaze as small as we can, 319 00:11:43,129 --> 00:11:44,463 contain it to the floor. 320 00:11:44,497 --> 00:11:46,431 We'll all need to remember, conserve energy. 321 00:11:46,466 --> 00:11:49,201 In a building this tall, you can usually use the elevators 322 00:11:49,235 --> 00:11:51,269 if you don't jump the fire line. 323 00:11:51,304 --> 00:11:52,637 Fire in the elevator shaft 324 00:11:52,672 --> 00:11:54,739 opens us up to a whole new world of problems. 325 00:11:54,774 --> 00:11:56,374 - Great. - Any of us drop in there, 326 00:11:56,409 --> 00:11:59,444 you know the rules... we save firefighter lives first. 327 00:11:59,479 --> 00:12:01,746 All right, so take breaks if you need them 328 00:12:01,781 --> 00:12:04,449 or you might contribute to the problem instead of the solution. 329 00:12:04,484 --> 00:12:06,418 Nobody likes a hero. Understood? 330 00:12:06,452 --> 00:12:07,652 - Got it. - Understood! 331 00:12:07,687 --> 00:12:09,654 Chief's calling Station 71 in, copy. 332 00:12:09,689 --> 00:12:12,057 Oh, I just want to get in there! 333 00:12:12,091 --> 00:12:13,892 REPORTER: The firefighters are currently battling the fire 334 00:12:13,926 --> 00:12:17,162 - on floors 24... - I just want to get in there! 335 00:12:17,196 --> 00:12:18,763 Well, maybe they won't need us. 336 00:12:18,798 --> 00:12:20,298 I mean, if we never get called in, 337 00:12:20,333 --> 00:12:21,967 it wouldn't be the worst thing in the world. 338 00:12:22,001 --> 00:12:22,968 It's worse than the worst. 339 00:12:23,002 --> 00:12:25,403 That would kill my soul. 340 00:12:25,438 --> 00:12:27,105 We have four companies responding 341 00:12:27,139 --> 00:12:28,507 and ready to call in more if we need them. 342 00:12:28,541 --> 00:12:30,308 And I can report there have been no deaths. 343 00:12:30,343 --> 00:12:33,178 Jack said if he doesn't make captain, he's transferring. 344 00:12:33,212 --> 00:12:34,779 - By choice? - Why would anyone leave 19? 345 00:12:34,814 --> 00:12:36,748 He thinks it'll be easier. 346 00:12:36,782 --> 00:12:40,185 - He says he has regrets. - [SCOFFS] 347 00:12:40,219 --> 00:12:41,920 He'll regret starting over from scratch 348 00:12:41,954 --> 00:12:43,788 at some lame, brand-new station 349 00:12:43,823 --> 00:12:45,023 with lame, brand-new people. 350 00:12:45,057 --> 00:12:47,626 And guess who's not lame? Us. 351 00:12:47,660 --> 00:12:49,661 [INDISTINCT CONVERSATIONS ON TELEVISION] 352 00:12:49,695 --> 00:12:53,164 I never wanted any of this. To make him leave? 353 00:12:53,199 --> 00:12:55,643 I mean, I can't even imagine this place without him. 354 00:12:55,677 --> 00:12:57,469 I-I don't really want to. 355 00:12:57,503 --> 00:13:00,605 [CONVERSATIONS CONTINUE] 356 00:13:00,640 --> 00:13:02,274 If he leaves, can I have his locker? 357 00:13:02,308 --> 00:13:03,441 His boots are super stinky. 358 00:13:03,476 --> 00:13:05,644 [CHUCKLES] 359 00:13:05,678 --> 00:13:08,647 [CONVERSATIONS CONTINUE] 360 00:13:08,681 --> 00:13:12,217 Well, we should go get a power nap. 361 00:13:12,251 --> 00:13:14,819 Rest while we can before they call us in. 362 00:13:14,854 --> 00:13:17,355 - Yeah, sure. - Absolutely. 363 00:13:17,390 --> 00:13:19,124 It's so hard to look away, though. 364 00:13:19,158 --> 00:13:20,325 MAN: Can we come over here real quick 365 00:13:20,359 --> 00:13:21,459 - and ask a few questions? - Yes. 366 00:13:21,494 --> 00:13:23,361 - Five more minutes. - Yes. Thank you. 367 00:13:26,399 --> 00:13:28,567 You realize it doesn't have racing stripes? 368 00:13:28,601 --> 00:13:30,869 Oh, I bet you were just as excited 369 00:13:30,903 --> 00:13:32,404 when you got your first turn. 370 00:13:32,438 --> 00:13:33,838 I don't know if I was this excited. 371 00:13:33,873 --> 00:13:35,974 [LAUGHS] 372 00:13:36,008 --> 00:13:37,842 You know, the last time I remember feeling like this 373 00:13:37,877 --> 00:13:40,412 was my first solo surgery. 374 00:13:40,446 --> 00:13:41,786 I mean, it was a routine tonsillectomy, 375 00:13:41,821 --> 00:13:44,583 but it was a sign that I was doing something right. 376 00:13:44,617 --> 00:13:46,484 I was moving forward. 377 00:13:46,519 --> 00:13:48,019 No turning back after that. 378 00:13:48,054 --> 00:13:49,854 - [CHUCKLES] - [KEYS JINGLING] 379 00:13:49,889 --> 00:13:53,191 Oh, I can't wait to drive my first patient to the hospital. 380 00:13:54,026 --> 00:13:57,262 Miranda watching me pull up into the breezeway 381 00:13:57,296 --> 00:13:59,264 with my patient that I drove. 382 00:13:59,298 --> 00:14:00,532 [LAUGHS] 383 00:14:00,566 --> 00:14:01,666 I just hope it's something good, 384 00:14:01,701 --> 00:14:03,101 you know, like a... like a triple-A. 385 00:14:03,135 --> 00:14:05,604 Something that she could... she'd really enjoy. 386 00:14:05,638 --> 00:14:06,838 You're lucky... 387 00:14:06,872 --> 00:14:09,841 having that person to share things with. 388 00:14:09,875 --> 00:14:11,543 Even if the things you're sharing 389 00:14:11,577 --> 00:14:13,178 are emergent abdominal surgeries. 390 00:14:13,212 --> 00:14:14,879 You've got that person. You've got Grant. 391 00:14:14,914 --> 00:14:16,514 Yeah, I think I'm messing that up. 392 00:14:16,549 --> 00:14:17,799 [PAPER RUSTLING] 393 00:14:18,651 --> 00:14:21,286 He kind of snapped at me earlier, 394 00:14:21,320 --> 00:14:22,690 and he was right. 395 00:14:22,724 --> 00:14:24,456 I was acting weird. 396 00:14:24,490 --> 00:14:26,224 I don't know, man. It's hard for me. 397 00:14:26,258 --> 00:14:28,760 It's complicated. 398 00:14:28,794 --> 00:14:30,795 [PAPER RUSTLING] 399 00:14:30,830 --> 00:14:32,530 Look, it... it doesn't have to be. 400 00:14:32,565 --> 00:14:34,466 Look, e-either he's the guy 401 00:14:34,500 --> 00:14:36,534 that you want to share everything with, 402 00:14:36,569 --> 00:14:37,860 or he's not. 403 00:14:39,105 --> 00:14:41,706 Doesn't have to be any more complicated than that. 404 00:14:41,741 --> 00:14:45,477 ♪ 405 00:14:45,511 --> 00:14:48,079 I think it's complicated for me because... 406 00:14:49,148 --> 00:14:52,283 I haven't felt the way he makes me feel 407 00:14:52,318 --> 00:14:53,585 in a long time. 408 00:14:53,619 --> 00:14:56,921 Oh. 409 00:14:56,956 --> 00:14:58,623 So tell him. 410 00:14:58,658 --> 00:15:00,992 - Just like that. - Yes, just like that. 411 00:15:01,676 --> 00:15:04,396 W-We go to this call, I drive this damn rig, 412 00:15:04,430 --> 00:15:07,565 we have a good freaking day, and then you tell him. 413 00:15:07,600 --> 00:15:11,102 ♪ 414 00:15:11,137 --> 00:15:12,303 It does sound like a pretty good day. 415 00:15:12,338 --> 00:15:14,606 Oh, it is a very good day, Montgomery. 416 00:15:14,640 --> 00:15:15,607 We are claiming it! 417 00:15:15,641 --> 00:15:17,275 [KLAXONS SOUND] 418 00:15:17,309 --> 00:15:19,477 DISPATCHER: Station 19, response. 419 00:15:19,512 --> 00:15:21,613 [LAUGHING] Oh! Structural fire. 420 00:15:21,647 --> 00:15:23,181 Full response needed. 421 00:15:23,215 --> 00:15:24,582 [KLAXON CONTINUES] 422 00:15:24,617 --> 00:15:25,617 [KLAXON ENDS] 423 00:15:25,651 --> 00:15:31,790 ♪ 424 00:15:31,824 --> 00:15:33,191 This is it. It's time. 425 00:15:33,225 --> 00:15:34,959 - Is it time? - [ENGINE STARTS] 426 00:15:34,994 --> 00:15:36,661 - Let's go have our very good day. - [SEAT BELT CLICKS] 427 00:15:36,696 --> 00:15:39,698 [LAUGHS] This is a damn good day! 428 00:15:39,732 --> 00:15:41,933 [SIRENS WAILING] 429 00:15:41,967 --> 00:15:45,036 ♪ 430 00:15:45,071 --> 00:15:47,505 - [INDISTINCT CONVERSATIONS] - [RADIO CHATTER] 431 00:15:47,540 --> 00:15:48,592 ANDY: Okay, here's what we know. 432 00:15:48,627 --> 00:15:50,608 Chief Ripley's operating from Base Camp 433 00:15:50,643 --> 00:15:52,277 three floors below the fire. 434 00:15:52,311 --> 00:15:54,312 Multiple companies have already been hitting this thing 435 00:15:54,346 --> 00:15:56,681 since morning... it's still only 10% contained. 436 00:15:56,716 --> 00:15:58,516 Get in there. Fight smart and fight safe. 437 00:15:58,551 --> 00:16:01,519 But, mostly, let's just fight this damn thing. 438 00:16:01,554 --> 00:16:07,892 ♪ 439 00:16:07,927 --> 00:16:09,828 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 440 00:16:09,862 --> 00:16:11,730 Ryan, what are you doing here? 441 00:16:11,764 --> 00:16:13,698 You guys were overwhelmed with evacuations. 442 00:16:13,733 --> 00:16:15,900 Some of us decided to come down, pitch in where we can. 443 00:16:15,935 --> 00:16:18,970 Which we appreciate. But you're almost tagged out, all right? 444 00:16:19,004 --> 00:16:20,872 Listen up! I don't want anyone exposed 445 00:16:20,906 --> 00:16:21,941 to this smoke and debris 446 00:16:21,966 --> 00:16:23,408 - for too long, understood? - Okay? 447 00:16:23,442 --> 00:16:26,377 Station 19, excellent response time. 448 00:16:26,412 --> 00:16:28,680 Now, containment's up to 15%, but it's slow going. 449 00:16:28,714 --> 00:16:31,216 I need most of you on the active fire, Floor 25, 450 00:16:31,250 --> 00:16:32,684 to relieve Company 7. 451 00:16:32,718 --> 00:16:34,152 We could use your Aid Car team down here on triage. 452 00:16:34,186 --> 00:16:35,286 - No problem. - You got it. 453 00:16:35,321 --> 00:16:37,422 And I need two of you on crowd control on Floor 28. 454 00:16:37,456 --> 00:16:39,724 We're still holding about 100 civilians. 455 00:16:39,759 --> 00:16:41,526 As you know, it's safer to keep them above the fire line. 456 00:16:41,560 --> 00:16:42,527 Hughes and I will take 28. 457 00:16:42,561 --> 00:16:44,162 - Thank you. - What? Really? 458 00:16:44,196 --> 00:16:45,697 You've been waiting all day to go after this thing. 459 00:16:45,731 --> 00:16:47,265 Nah, go shine for Ripley. 460 00:16:47,299 --> 00:16:48,900 Hughes and I can handle the civies. 461 00:16:48,934 --> 00:16:51,936 All right, 19. Let's go. Let's go. Let's go. 462 00:16:51,971 --> 00:16:53,671 [WHISPERING] Thank you. Hey, right behind you. 463 00:16:53,706 --> 00:16:55,740 Wait up. Ooh, you look beat. 464 00:16:55,775 --> 00:16:57,041 Don't you want to take a break? 465 00:16:57,076 --> 00:16:58,576 And let you have all the fun? 466 00:16:58,611 --> 00:17:00,678 The chief watching? Not a chance. 467 00:17:00,713 --> 00:17:01,746 Race ya! 468 00:17:01,781 --> 00:17:04,883 ♪ 469 00:17:04,917 --> 00:17:06,584 Told ya. Tons of fun. Whoo-hoo! 470 00:17:06,619 --> 00:17:08,553 Easy, Dearborn. It's not a drill. 471 00:17:08,587 --> 00:17:09,687 Digging her energy. 472 00:17:09,722 --> 00:17:10,855 I could do without it. 473 00:17:10,890 --> 00:17:12,056 Station 7, we're relieving you. 474 00:17:12,091 --> 00:17:15,393 Copy that. Careful in here. Debris is falling pretty bad. 475 00:17:15,427 --> 00:17:17,629 All right, let's keep it slow and steady, guys. 476 00:17:17,663 --> 00:17:19,697 I have been there... like, all day, been there. 477 00:17:19,732 --> 00:17:20,765 Slow and steady's all we've been doing. 478 00:17:20,800 --> 00:17:22,467 - Do you think we should get in there? - I mean, I... 479 00:17:22,501 --> 00:17:25,470 Yeah, and make some headway. Go big or go home, right? 480 00:17:25,504 --> 00:17:26,638 There's a break in the fire. 481 00:17:26,673 --> 00:17:28,322 - Yeah, I see it. - It's not very big. 482 00:17:28,356 --> 00:17:29,403 Big enough. 483 00:17:29,437 --> 00:17:30,441 If I can get to a fire door, 484 00:17:30,476 --> 00:17:32,811 that may give us a better handle over this part of the fire. 485 00:17:32,845 --> 00:17:34,712 Closing the fire door would probably help, but... 486 00:17:34,747 --> 00:17:36,281 Then we're agreed! But it's too risky! 487 00:17:36,315 --> 00:17:37,949 Damn it, Dearborn! 488 00:17:39,251 --> 00:17:42,287 Whoa-oh! She made it! 489 00:17:42,321 --> 00:17:44,722 - [FLAMES RUSHING] - Aah! 490 00:17:44,757 --> 00:17:46,491 [RADIO BEEPS] - Dearborn, are you okay? 491 00:17:46,525 --> 00:17:48,793 ♪ 492 00:17:48,828 --> 00:17:50,895 Dearborn, repeat. Confirm you're okay. 493 00:17:50,930 --> 00:17:52,230 The steel from the building 494 00:17:52,264 --> 00:17:53,298 could be interfering with the radios. 495 00:17:53,332 --> 00:17:54,465 She may not be able to hear you. 496 00:17:54,500 --> 00:17:55,633 She might be hurt. I got to go in. 497 00:17:55,668 --> 00:17:57,669 Let me hook up our hose lines first. 498 00:17:57,703 --> 00:17:59,737 Andy, it's too much. You can't make it to her. 499 00:17:59,772 --> 00:18:01,773 [BREATHING THROUGH MASK] 500 00:18:01,807 --> 00:18:06,411 ♪ 501 00:18:06,445 --> 00:18:07,779 The hell I can't. 502 00:18:07,813 --> 00:18:09,280 Andy, no! 503 00:18:10,171 --> 00:18:13,907 ♪ 504 00:18:14,576 --> 00:18:15,909 ♪ 505 00:18:15,944 --> 00:18:19,747 [BREATHING THROUGH MASK] 506 00:18:21,606 --> 00:18:23,273 [GRUNTING] 507 00:18:23,298 --> 00:18:24,898 I almost closed the fire door. 508 00:18:24,933 --> 00:18:26,667 Stupid vent got in the way. 509 00:18:26,701 --> 00:18:28,335 Don't worry, I got you. 510 00:18:28,369 --> 00:18:31,074 Oh, you need more hands, better leverage. 511 00:18:31,109 --> 00:18:32,539 Hang on. 512 00:18:32,574 --> 00:18:36,577 ♪ 513 00:18:36,611 --> 00:18:38,712 Fire's getting closer. 514 00:18:38,746 --> 00:18:42,440 ♪ 515 00:18:42,474 --> 00:18:43,750 What the hell is that? 516 00:18:43,785 --> 00:18:47,454 It's an extinguisher sphere, filled with CO2. 517 00:18:47,489 --> 00:18:48,288 [GRUNTS] 518 00:18:48,323 --> 00:18:49,623 Whoa. 519 00:18:49,657 --> 00:18:50,624 [SPHERE THUDS, ROLLING] 520 00:18:50,658 --> 00:18:52,192 [EXPLOSION] 521 00:18:55,630 --> 00:18:57,397 Herrera, you okay? 522 00:18:57,432 --> 00:18:58,788 Over here! 523 00:18:59,000 --> 00:19:01,167 Help me lift this thing so I can pull her out. 524 00:19:01,192 --> 00:19:03,493 - [GRUNTS] - [GROANS] 525 00:19:03,518 --> 00:19:06,387 That smoke ball thingy... oh, it's awesome! 526 00:19:06,412 --> 00:19:07,341 [GRUNTS] 527 00:19:07,375 --> 00:19:09,776 So was that throw, Herrera! 528 00:19:09,811 --> 00:19:11,812 When I'm running 19, 529 00:19:11,846 --> 00:19:14,248 I am making you pitcher of the softball team. 530 00:19:14,282 --> 00:19:16,223 Yeah, a simple "thank you" would be fine. 531 00:19:16,257 --> 00:19:18,995 [GRUNTS] 532 00:19:19,020 --> 00:19:21,421 It looks like that sphere gave us a major hold on the fire. 533 00:19:21,456 --> 00:19:22,723 There's still fire in the ceiling, though. 534 00:19:22,757 --> 00:19:23,690 Could be spreading out. 535 00:19:23,725 --> 00:19:25,626 Then you and Miller should go check on 26. 536 00:19:28,263 --> 00:19:29,830 - Hey, hey, hey. - You can't put weight on it. 537 00:19:29,864 --> 00:19:32,399 - It's okay to step out. - Oh, no. No way. 538 00:19:32,433 --> 00:19:34,234 I'm not stepping out with Ripley downstairs 539 00:19:34,269 --> 00:19:35,335 weighing my every move. 540 00:19:35,370 --> 00:19:36,937 I told you... 541 00:19:36,971 --> 00:19:38,805 [GROANS] 542 00:19:38,840 --> 00:19:41,842 This is Herrera. I've got an injured firefighter on 25. 543 00:19:41,876 --> 00:19:43,944 We're coming down. Send two more to replace us. 544 00:19:43,978 --> 00:19:45,012 MAN: Copy that, Herrera. 545 00:19:45,046 --> 00:19:46,680 You are so loving this. 546 00:19:46,714 --> 00:19:47,848 A little bit. 547 00:19:47,882 --> 00:19:50,017 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 548 00:19:50,051 --> 00:19:51,685 - Oh, hello. Hi. - Hi. 549 00:19:51,719 --> 00:19:52,753 Um, I'm Molly. 550 00:19:52,787 --> 00:19:55,355 I'm the fire evacuation coordinator for my office. 551 00:19:55,390 --> 00:19:58,192 Station 19. Um... 552 00:19:58,226 --> 00:20:00,928 Ooh, you guys are way outside of the district. 553 00:20:00,962 --> 00:20:02,763 So this must be a pretty big fire then 554 00:20:02,797 --> 00:20:04,164 if they had to call you guys in. 555 00:20:04,199 --> 00:20:05,666 Molly, I know it feels counterintuitive 556 00:20:05,700 --> 00:20:07,201 to stay up here right now. 557 00:20:07,235 --> 00:20:09,803 "Panic stampede running past floors of fire and smoke 558 00:20:09,837 --> 00:20:11,705 is likely to cause more injuries than good. 559 00:20:11,739 --> 00:20:14,841 If instructed, gather your floor in a common space 560 00:20:14,876 --> 00:20:17,741 until the fire department gives the all-clear." 561 00:20:18,646 --> 00:20:22,216 Oh, see, it's in Section 3 of my coordinator manual. 562 00:20:22,250 --> 00:20:23,183 She's a mini Herrera. 563 00:20:23,218 --> 00:20:24,184 Oh, shoot! 564 00:20:24,219 --> 00:20:27,621 - [WHISTLE BLOWS] - Last names "G" through "M," 565 00:20:27,655 --> 00:20:29,837 it's time for your restroom break. 566 00:20:30,558 --> 00:20:32,793 I-I've got a list of everyone on this floor. 567 00:20:32,827 --> 00:20:34,895 And I also have a first aid kit. 568 00:20:34,929 --> 00:20:36,029 Whatever you need, I'm... I'm here. 569 00:20:36,064 --> 00:20:37,231 Okay. Well, we need to do a sweep and check for smoke. 570 00:20:37,265 --> 00:20:40,801 So you think you can cover the stairwell for a little bit? 571 00:20:40,835 --> 00:20:42,869 Yes. On it. 572 00:20:42,904 --> 00:20:45,973 [CONVERSATIONS CONTINUE] 573 00:20:46,007 --> 00:20:48,272 Make sure you get this X-rayed. 574 00:20:49,444 --> 00:20:50,744 Tell me what's going on. 575 00:20:50,778 --> 00:20:52,512 I was on the floor when the fire started. 576 00:20:52,547 --> 00:20:55,142 Ohh. Tried to make a run for it before I got trapped. 577 00:20:55,176 --> 00:20:57,251 You got a partial thickness burn. 578 00:20:57,285 --> 00:20:58,218 I'll give you something for the pain, 579 00:20:58,253 --> 00:21:00,254 and I'll get you on the next trip down, okay? 580 00:21:00,288 --> 00:21:01,922 I was supposed to pick my kid up early. 581 00:21:01,956 --> 00:21:04,591 But I got pulled onto this work thing tonight, so I canceled. 582 00:21:04,626 --> 00:21:06,860 Oh, she was so upset. I felt awful. 583 00:21:06,894 --> 00:21:08,562 I should've just gone. Why didn't I go? 584 00:21:08,596 --> 00:21:10,597 Sure, okay, you got trapped for a minute by some fire, 585 00:21:10,632 --> 00:21:11,865 and you got out. 586 00:21:11,899 --> 00:21:13,433 These burns will get better. 587 00:21:13,468 --> 00:21:15,669 You will get to go home to your kid tonight. 588 00:21:15,703 --> 00:21:18,739 That makes today a very good day. 589 00:21:18,773 --> 00:21:20,080 See, Montgomery and I here, 590 00:21:20,105 --> 00:21:21,775 - we already decided. - Yes, we did! 591 00:21:21,809 --> 00:21:23,910 We decided today may be scary, 592 00:21:23,945 --> 00:21:25,879 but it's not bad... it's good. 593 00:21:25,913 --> 00:21:27,214 You're getting out of here. 594 00:21:27,248 --> 00:21:29,850 Today's a good day, okay? 595 00:21:29,884 --> 00:21:31,184 [CONVERSATIONS CONTINUE] 596 00:21:31,219 --> 00:21:32,779 No smoke. 597 00:21:32,813 --> 00:21:34,276 No smoke. 598 00:21:35,323 --> 00:21:36,356 Thank you, by the way, 599 00:21:36,391 --> 00:21:39,059 for volunteering us for the floor with no fire. 600 00:21:39,093 --> 00:21:40,961 Are any of the drills helping? 601 00:21:40,995 --> 00:21:42,429 I think I see an improvement, 602 00:21:42,463 --> 00:21:45,365 but maybe that's just wishful thinking. 603 00:21:45,400 --> 00:21:48,935 You know, that thing with Jack leaving the station, 604 00:21:48,970 --> 00:21:51,405 if I don't get over my fear soon, 605 00:21:51,439 --> 00:21:52,639 that'll be me, too. 606 00:21:52,674 --> 00:21:53,807 I'll have to quit. 607 00:21:53,841 --> 00:21:55,208 You'll get over your fear. 608 00:21:55,243 --> 00:21:56,176 Haven't yet. 609 00:21:56,210 --> 00:21:58,145 Why does it feel like the band is breaking up? 610 00:21:58,179 --> 00:22:00,247 Well, at least you're not the one leaving the band. 611 00:22:00,281 --> 00:22:02,482 Andy will still be here, even if she's not in charge. 612 00:22:02,517 --> 00:22:05,118 I always pictured Andy and me running this place together, 613 00:22:05,153 --> 00:22:07,788 not me and somebody else. 614 00:22:07,822 --> 00:22:09,589 - But you... - [DOOR OPENS] 615 00:22:11,426 --> 00:22:12,592 [DOOR CLOSES] 616 00:22:12,627 --> 00:22:14,661 I'm getting out of here right now. 617 00:22:14,696 --> 00:22:15,996 Mr. Sorensen, I've told you, 618 00:22:16,030 --> 00:22:17,397 I can't let anyone leave this floor 619 00:22:17,432 --> 00:22:18,799 as fire evacuation captain. 620 00:22:18,833 --> 00:22:20,634 The building is on fire! 621 00:22:20,668 --> 00:22:24,104 And you and your stupid vest cannot keep me here! 622 00:22:24,138 --> 00:22:25,906 She can, actually. 623 00:22:25,940 --> 00:22:26,940 See, right now, the fire department 624 00:22:26,974 --> 00:22:27,874 is in charge of this building. 625 00:22:27,909 --> 00:22:30,477 And we put Molly in charge of this door. 626 00:22:30,511 --> 00:22:32,145 Would you like to sit somewhere? 627 00:22:32,180 --> 00:22:33,680 Maybe get a bag to breathe into? 628 00:22:33,715 --> 00:22:36,483 - [BREATHING HEAVILY] - Yeah? 629 00:22:39,554 --> 00:22:41,021 Let's check the rest of these vents along the floor, 630 00:22:41,055 --> 00:22:43,690 make sure they're not hiding any more flare-ups. 631 00:22:43,725 --> 00:22:45,158 Did you need to ask me something earlier? 632 00:22:45,193 --> 00:22:47,494 I guess there's never a perfect time. Yeah. 633 00:22:47,528 --> 00:22:49,262 ♪ 634 00:22:49,297 --> 00:22:52,599 It was about that garage fire last shift. 635 00:22:52,633 --> 00:22:54,868 I'm the reason why you were trapped. 636 00:22:54,902 --> 00:22:56,323 The panel wasn't faulty. 637 00:22:56,358 --> 00:22:58,772 I... I entered the numbers incorrectly. 638 00:22:58,806 --> 00:23:00,307 It was a high-pressure situation. 639 00:23:00,341 --> 00:23:01,441 Could have happened to any of us. 640 00:23:01,476 --> 00:23:03,877 But it happened to me because my head was kind of fuzzy. 641 00:23:03,911 --> 00:23:05,479 I was... 642 00:23:05,513 --> 00:23:08,382 I was tired because I was out all night with JJ. 643 00:23:08,416 --> 00:23:10,851 ♪ 644 00:23:10,885 --> 00:23:11,936 - Okay. - I... I thought 645 00:23:11,970 --> 00:23:14,121 I had my radio synched with everybody else's. 646 00:23:14,155 --> 00:23:16,723 It turns out I-I was on the wrong channel and... 647 00:23:16,758 --> 00:23:18,859 Look, that's why you were trapped... 648 00:23:18,893 --> 00:23:21,495 because I wasn't paying enough attention. 649 00:23:21,529 --> 00:23:23,245 [BREATHING THROUGH MASK] 650 00:23:23,279 --> 00:23:24,631 It was my fault. 651 00:23:24,665 --> 00:23:28,502 ♪ 652 00:23:28,536 --> 00:23:30,303 - We almost died in there. - I know. 653 00:23:30,338 --> 00:23:33,173 [FIRE WHOOSHES] 654 00:23:33,207 --> 00:23:35,375 And that's all I can think about. 655 00:23:35,410 --> 00:23:38,211 That's why I had to tell you, because you're my guy! 656 00:23:38,246 --> 00:23:42,048 And I couldn't live with myself if... if... 657 00:23:42,083 --> 00:23:44,017 ♪ 658 00:23:44,051 --> 00:23:45,185 Oh, no. 659 00:23:45,219 --> 00:23:47,654 Are you seeing what I'm seeing? 660 00:23:47,688 --> 00:23:48,989 ♪ 661 00:23:49,023 --> 00:23:50,190 - [RADIO BEEPS] - Gibson here. 662 00:23:50,224 --> 00:23:53,493 We've got a massive load of combustible materials on 26. 663 00:23:53,528 --> 00:23:54,928 Paint sealant, you name it. 664 00:23:54,962 --> 00:23:57,030 Fire's coming through the floor. 665 00:23:57,064 --> 00:23:58,665 If it hits this stuff, it'll blow. 666 00:23:58,699 --> 00:24:01,268 And there's enough to bring the whole building down. 667 00:24:01,302 --> 00:24:02,502 This place needs to be 668 00:24:02,537 --> 00:24:04,204 completely evacuated immediately. 669 00:24:04,238 --> 00:24:06,072 [RADIO BEEPS] 670 00:24:08,228 --> 00:24:10,854 [SIRENS WAIL, HELICOPTER BLADES WHIRRING] 671 00:24:11,975 --> 00:24:13,976 We've gotta wrap things up here, people. 672 00:24:14,011 --> 00:24:15,478 Move everyone downstairs. 673 00:24:15,512 --> 00:24:18,214 Hey, I got about 100 civilians on the top floor. 674 00:24:18,248 --> 00:24:19,549 - We need evac. - What can we do? 675 00:24:19,583 --> 00:24:21,484 I can't send the elevator past the fire line, 676 00:24:21,518 --> 00:24:22,818 and the stairwells are full of black smoke, 677 00:24:22,853 --> 00:24:25,221 but there's a PPV fan on Floor 27. 678 00:24:25,255 --> 00:24:26,270 It'll draw all the smoke out of the stairs 679 00:24:26,305 --> 00:24:27,290 so we can get those people down. 680 00:24:27,324 --> 00:24:28,534 Copy that. 681 00:24:29,860 --> 00:24:30,960 Tanner speaking. 682 00:24:30,994 --> 00:24:32,428 PRUITT: Tanner, I need your help. 683 00:24:32,462 --> 00:24:34,897 Listen, I, uh [CLEARS THROAT] 684 00:24:34,932 --> 00:24:36,732 Don't want to pull an Aid Car from the scene, 685 00:24:36,767 --> 00:24:39,335 but my breathing is shallow. 686 00:24:39,369 --> 00:24:41,003 I think I need to see a doctor. 687 00:24:41,038 --> 00:24:42,305 Don't think I should drive. 688 00:24:42,339 --> 00:24:44,440 Are you around to come pick me up? 689 00:24:44,474 --> 00:24:46,409 I can come get you. I'm being tagged out, anyway. 690 00:24:46,443 --> 00:24:48,477 - But Andy... - Doesn't need to be bothered. 691 00:24:48,512 --> 00:24:51,280 I've gotten in her way enough. Never mind. 692 00:24:51,315 --> 00:24:55,751 It's fine. Just... I'm fine. 693 00:24:55,786 --> 00:24:57,787 ♪ 694 00:24:57,821 --> 00:24:59,455 [DOOR OPENS] 695 00:24:59,489 --> 00:25:01,691 She needs a splint and ice packs! 696 00:25:01,725 --> 00:25:03,694 Report in. Do you you copy? 697 00:25:04,461 --> 00:25:05,428 Damn it. 698 00:25:05,462 --> 00:25:06,529 What's wrong? 699 00:25:06,563 --> 00:25:07,730 Radios are spotty. 700 00:25:07,764 --> 00:25:10,366 Trying to tell our team on 28 to be ready to evac civilians 701 00:25:10,400 --> 00:25:11,446 once the stairwells are clear. 702 00:25:11,480 --> 00:25:13,102 Team 28, report in. Do you copy? 703 00:25:13,136 --> 00:25:14,804 I'll go. I can get them up to speed 704 00:25:14,838 --> 00:25:16,505 and hustle back down to help here. 705 00:25:16,540 --> 00:25:17,540 Good. 706 00:25:17,574 --> 00:25:19,508 Glad I'm getting to see you in action, Herrera. 707 00:25:19,543 --> 00:25:21,177 - Keep it up. - Thanks, Chief. 708 00:25:21,211 --> 00:25:24,146 ♪ 709 00:25:24,181 --> 00:25:25,514 You need to get out of here. 710 00:25:25,549 --> 00:25:27,483 You don't have any protection. No mask. 711 00:25:27,517 --> 00:25:28,551 You can't be breathing all this in. 712 00:25:28,585 --> 00:25:29,418 I know. I-I just... 713 00:25:29,453 --> 00:25:32,221 Just... I want you to be careful, okay? 714 00:25:32,255 --> 00:25:33,556 I gotta go. 715 00:25:33,590 --> 00:25:35,458 - Andy. - Yeah? 716 00:25:35,492 --> 00:25:39,328 ♪ 717 00:25:39,363 --> 00:25:41,330 You be careful, too. Yeah, of course. 718 00:25:41,365 --> 00:25:45,468 ♪ 719 00:25:45,502 --> 00:25:50,306 ♪ 720 00:25:50,340 --> 00:25:53,409 I'll just hold my breath, or hold a wet rag over my face! 721 00:25:53,443 --> 00:25:54,677 It can't be worse than burning to death! 722 00:25:54,711 --> 00:25:57,013 We've been trying to get someone on radio, but it's just static. 723 00:25:57,047 --> 00:25:59,048 No, Ripley's ordering everyone out of the building. 724 00:25:59,082 --> 00:26:00,549 You need to get these people ready for an evac 725 00:26:00,584 --> 00:26:03,152 - once the stairs are clear. - You need to sit back down! 726 00:26:03,186 --> 00:26:04,520 SORENSEN: You can't stop me! 727 00:26:04,554 --> 00:26:07,556 [WHISTLE BLOWS] Okay, that's enough! 728 00:26:07,591 --> 00:26:09,992 You'd suffocate before getting down five flights. 729 00:26:10,027 --> 00:26:12,428 These firefighters are trying to save your life! 730 00:26:12,462 --> 00:26:14,430 You make coffee and copies. 731 00:26:14,464 --> 00:26:16,599 We gave you the floor captain job 732 00:26:16,633 --> 00:26:17,900 because no one else wanted it. 733 00:26:17,934 --> 00:26:19,402 Now, get out of my way! 734 00:26:19,436 --> 00:26:20,812 No! 735 00:26:21,571 --> 00:26:22,872 [VOICE BREAKING] - You may think that I'm a joke 736 00:26:22,906 --> 00:26:25,007 or... or that this job is a joke. 737 00:26:25,042 --> 00:26:26,676 But... But I don't care, okay? 738 00:26:26,710 --> 00:26:28,377 I take it seriously. 739 00:26:28,412 --> 00:26:30,579 And it is my job to keep you safe. 740 00:26:30,614 --> 00:26:32,415 And letting you go down those stairs is not safe, 741 00:26:32,449 --> 00:26:35,885 so you need to shut up and stay put! 742 00:26:35,919 --> 00:26:40,089 You may be my boss, but you are not going anywhere. 743 00:26:40,123 --> 00:26:44,960 ♪ 744 00:26:44,995 --> 00:26:46,862 BEN: And that should be the vent control box, right? 745 00:26:46,897 --> 00:26:48,631 Go for it. 746 00:26:48,665 --> 00:26:53,436 ♪ 747 00:26:53,470 --> 00:26:55,304 [CREAKS] 748 00:26:55,338 --> 00:26:57,440 [CLICKS, WHIRRING] 749 00:26:57,474 --> 00:27:00,910 Listen up! I need everybody to divide up into groups of 10! 750 00:27:00,944 --> 00:27:03,879 But, remember, walk briskly... don't run. 751 00:27:03,914 --> 00:27:05,448 It's not a race. 752 00:27:05,482 --> 00:27:09,218 I can't believe I did that. That's my boss. 753 00:27:09,252 --> 00:27:11,721 I just yelled at my boss. 754 00:27:11,755 --> 00:27:14,223 I'm trapped inside a burning inferno, 755 00:27:14,257 --> 00:27:15,958 and that was kind of the scariest thing 756 00:27:15,992 --> 00:27:17,226 that happened all day. 757 00:27:17,260 --> 00:27:18,194 What if I get fired? 758 00:27:18,228 --> 00:27:20,296 If there's one thing I'm starting to realize, 759 00:27:20,330 --> 00:27:23,399 it's that impressing your boss isn't everything. 760 00:27:23,433 --> 00:27:25,735 Don't rely on anybody else to have faith in you. 761 00:27:25,769 --> 00:27:28,170 You did what's right. That's what matters. 762 00:27:28,205 --> 00:27:29,772 [RADIO CHATTER] 763 00:27:29,806 --> 00:27:30,903 All right, give it a few. 764 00:27:30,937 --> 00:27:32,641 See if the smoke has started to clear. 765 00:27:32,676 --> 00:27:33,844 It shouldn't be long. 766 00:27:34,511 --> 00:27:36,579 Molly, you should head down with group one, okay? 767 00:27:36,613 --> 00:27:38,180 No. No, no, no. 768 00:27:38,215 --> 00:27:41,250 I-I should... I-I should stay and help. I... 769 00:27:41,284 --> 00:27:42,284 Okay, that's our job. 770 00:27:42,319 --> 00:27:44,019 Your job is to lead the others down to safety. 771 00:27:44,054 --> 00:27:45,354 Can you do that for us? 772 00:27:45,388 --> 00:27:48,424 Really? Because, um... 773 00:27:48,458 --> 00:27:50,025 I know my mom's outside the building, 774 00:27:50,060 --> 00:27:51,594 and she's in the crowd somewhere. 775 00:27:51,628 --> 00:27:53,829 And she's been texting me to make sure I'm okay. 776 00:27:53,864 --> 00:27:54,830 [CRYING] And, honestly, I wouldn't mind 777 00:27:54,865 --> 00:27:56,867 seeing my mom right now. 778 00:27:57,667 --> 00:28:02,204 Listen up, group one, you're gonna go down with Molly, okay?! 779 00:28:02,239 --> 00:28:03,439 Let's go! 780 00:28:03,473 --> 00:28:04,940 ♪ 781 00:28:04,975 --> 00:28:06,642 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 782 00:28:06,676 --> 00:28:08,878 Slowly. Slow. 783 00:28:08,912 --> 00:28:10,546 Please take your time. 784 00:28:10,580 --> 00:28:12,314 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 785 00:28:12,349 --> 00:28:13,849 We need you in this group. 786 00:28:13,884 --> 00:28:16,685 [CREAKING IN DISTANCE] 787 00:28:16,720 --> 00:28:17,636 Okay, one. 788 00:28:17,670 --> 00:28:19,556 Bishop, do you hear something? 789 00:28:20,991 --> 00:28:22,625 - [HIGH-PITCHED BUZZING] - [FAINTLY] Maya, do you hear that? 790 00:28:22,659 --> 00:28:23,859 Yeah, you're next. 791 00:28:23,894 --> 00:28:24,860 Maya! 792 00:28:24,895 --> 00:28:26,529 Chief, how much longer till that evac's complete? 793 00:28:26,563 --> 00:28:28,531 We can't hold this floor forever. 794 00:28:28,565 --> 00:28:30,866 [CREAKING IN DISTANCE] 795 00:28:30,901 --> 00:28:32,668 Do you hear something? 796 00:28:32,702 --> 00:28:35,538 [RUMBLING] 797 00:28:35,572 --> 00:28:36,739 The fire's jumping floors! 798 00:28:36,773 --> 00:28:38,707 It's moving through the space between the window panes! 799 00:28:38,742 --> 00:28:41,510 The fire's jumping floors! 800 00:28:41,545 --> 00:28:43,045 - Aah! - Ohh! 801 00:28:43,079 --> 00:28:46,015 Maya, get away from the window! 802 00:28:46,049 --> 00:28:47,049 [EXPLOSION] 803 00:28:47,083 --> 00:28:49,552 [ALL SHOUT] 804 00:28:49,586 --> 00:28:52,688 [GLASS SHATTERING] 805 00:28:52,722 --> 00:28:55,858 [GRUNTING] Ohh, geez. 806 00:28:55,892 --> 00:28:58,386 Montgomery, you okay? 807 00:28:59,262 --> 00:29:00,663 Hey, Travis. 808 00:29:00,697 --> 00:29:03,566 [GROANING] 809 00:29:03,600 --> 00:29:08,704 ♪ 810 00:29:08,738 --> 00:29:10,706 ♪ 811 00:29:10,740 --> 00:29:16,779 ♪ 812 00:29:18,201 --> 00:29:22,305 [CROWD SCREAMING] 813 00:29:24,157 --> 00:29:27,459 Wait! No, no, no, no! Not all at once! 814 00:29:27,494 --> 00:29:29,561 - Go! - [INDISTINCT SHOUTING] 815 00:29:29,596 --> 00:29:33,031 [ANNA MAE'S "CAN'T KNOCK ME DOWN" PLAYS] 816 00:29:33,066 --> 00:29:35,467 [SIRENS WAILING IN DISTANCE] 817 00:29:35,502 --> 00:29:39,505 ♪ I see the lightning fill the sky ♪ 818 00:29:39,539 --> 00:29:40,639 Vic. 819 00:29:40,673 --> 00:29:41,840 Vic. 820 00:29:41,875 --> 00:29:43,142 ♪ I feel the fire begin to rise ♪ 821 00:29:43,176 --> 00:29:44,576 Get everyone out safe. 822 00:29:44,611 --> 00:29:45,911 I'll hook a hose to the pipe 823 00:29:45,945 --> 00:29:47,546 and knock a path out to the stairwell. 824 00:29:47,580 --> 00:29:50,682 - Are you sure? - More than sure. I'm good. 825 00:29:50,717 --> 00:29:52,518 I'm freaking great, actually. I got this. 826 00:29:52,552 --> 00:29:54,586 ♪ You can't knock me down 827 00:29:54,621 --> 00:29:58,824 ♪ Ooooh, oohoohh 828 00:29:58,858 --> 00:30:00,926 ♪ Can't knock me down 829 00:30:00,960 --> 00:30:02,394 ♪ Ooooh, oohoohh 830 00:30:02,429 --> 00:30:05,564 Status report, Warren? Right now. 831 00:30:05,598 --> 00:30:07,733 Penetrating wound, extensive bleeding, 832 00:30:07,767 --> 00:30:09,835 partially subdued by the glass. 833 00:30:09,869 --> 00:30:12,104 Mayday. Repeat. Mayday. 834 00:30:12,138 --> 00:30:14,440 Firefighter down. Need immediate assistance. 835 00:30:14,474 --> 00:30:16,341 No point if the radio's not working. 836 00:30:16,376 --> 00:30:19,111 ♪ I've got an army in my soul 837 00:30:19,145 --> 00:30:20,512 We're gonna get you down to triage. 838 00:30:20,547 --> 00:30:21,680 All right, they have clamps and sutures. 839 00:30:21,714 --> 00:30:22,748 That's all we got to do. 840 00:30:22,782 --> 00:30:25,584 It's just a few floors down. 841 00:30:25,618 --> 00:30:27,853 If the glass nicked my pulmonary artery, 842 00:30:27,887 --> 00:30:29,621 I'll bleed out before we even get there. 843 00:30:29,656 --> 00:30:32,624 I don't think it did. Pretty sure it didn't. 844 00:30:32,659 --> 00:30:35,294 Well, I guess we'll find out in a couple of minutes. 845 00:30:35,328 --> 00:30:39,465 ♪ So bring what you got, bring it now ♪ 846 00:30:39,499 --> 00:30:41,800 ♪ You can't knock me down 847 00:30:41,835 --> 00:30:43,735 ♪ Ooooh, oohoohh 848 00:30:43,770 --> 00:30:46,872 [INDISTINCT SHOUTING] 849 00:30:46,906 --> 00:30:48,407 ♪ Ooooh, oohoohh 850 00:30:48,441 --> 00:30:51,710 - ♪ Can't knock me down, me down - ♪ Ooooh, oohoohh 851 00:30:51,744 --> 00:30:54,146 A lot of chiefs would be downstairs already, 852 00:30:54,180 --> 00:30:55,481 safe in the lobby. 853 00:30:55,515 --> 00:30:57,883 It's just not how I like to do things. 854 00:30:57,917 --> 00:30:59,424 I hear that. 855 00:31:00,186 --> 00:31:02,754 Seeing how you like to do things tonight, too, Herrera. 856 00:31:02,789 --> 00:31:05,057 Feel like I'm learning a lot about you. 857 00:31:05,091 --> 00:31:06,124 Good things. 858 00:31:06,159 --> 00:31:07,178 Glad to hear it, sir. 859 00:31:07,213 --> 00:31:08,560 ♪ I feel the fire begin to rise ♪ 860 00:31:08,595 --> 00:31:09,628 All right. 861 00:31:09,662 --> 00:31:12,164 ♪ You can't knock me down 862 00:31:12,198 --> 00:31:13,131 ♪ Ooooh, oohoohh 863 00:31:13,166 --> 00:31:14,833 ♪ You can't knock me down 864 00:31:14,868 --> 00:31:18,136 ♪ Ohhhh, ohhhh 865 00:31:18,171 --> 00:31:21,473 ♪ 866 00:31:21,508 --> 00:31:22,975 [DOOR CLOSES] 867 00:31:24,444 --> 00:31:25,867 Hello? 868 00:31:26,546 --> 00:31:27,619 Pruitt? 869 00:31:28,114 --> 00:31:29,181 [DOOR OPENS] 870 00:31:29,215 --> 00:31:30,916 Mr. Herrera, I'm here. 871 00:31:30,950 --> 00:31:32,985 ♪ 872 00:31:33,019 --> 00:31:34,786 Captain Herrera... have you seen him? 873 00:31:34,821 --> 00:31:36,622 Uh, no. I'm looking for him, too. 874 00:31:36,656 --> 00:31:39,324 Pushed a doctor's appointment he had with me until late, 875 00:31:39,359 --> 00:31:41,493 but he never showed up. 876 00:31:41,528 --> 00:31:44,296 I waited, called. Never answered. 877 00:31:44,330 --> 00:31:46,098 I got worried. 878 00:31:46,132 --> 00:31:47,766 Captain? 879 00:31:47,800 --> 00:31:51,770 ♪ 880 00:31:51,804 --> 00:31:53,205 Hello? 881 00:31:53,239 --> 00:31:57,643 ♪ 882 00:31:57,677 --> 00:31:59,845 Anybody here? 883 00:31:59,879 --> 00:32:02,114 I'm gonna go check... 884 00:32:02,148 --> 00:32:03,482 Oh, no. 885 00:32:03,516 --> 00:32:04,783 ♪ 886 00:32:04,817 --> 00:32:06,485 Oh, no. 887 00:32:06,519 --> 00:32:08,654 [PANTING] Oh, my God. 888 00:32:08,688 --> 00:32:14,126 ♪ 889 00:32:14,160 --> 00:32:15,193 Pruitt! 890 00:32:15,228 --> 00:32:19,531 ♪ 891 00:32:19,566 --> 00:32:21,500 Yeah, he's unresponsive. 892 00:32:21,534 --> 00:32:22,634 ♪ 893 00:32:22,669 --> 00:32:24,803 Oh, barely breathing. 894 00:32:24,837 --> 00:32:26,505 ♪ 895 00:32:26,539 --> 00:32:27,573 And no pulse. 896 00:32:27,607 --> 00:32:29,474 Beginning CPR. 897 00:32:29,509 --> 00:32:32,511 ♪ 898 00:32:32,545 --> 00:32:35,047 [EXTINGUISHER WHOOSHES] 899 00:32:35,081 --> 00:32:36,582 The flare-ups are increasing. 900 00:32:36,616 --> 00:32:38,884 We need to secure this floor and go. 901 00:32:38,918 --> 00:32:41,653 Yeah, I'll start by closing the fire doors. 902 00:32:42,722 --> 00:32:44,423 Best way to contain the explosion. 903 00:32:44,988 --> 00:32:46,692 [RATTLING] 904 00:32:46,726 --> 00:32:47,726 Hey, what's that? 905 00:32:47,760 --> 00:32:48,760 - [MAN GROANS] - [RATTLING] 906 00:32:48,795 --> 00:32:50,195 Do you hear that? 907 00:32:50,229 --> 00:32:51,697 I think somebody's in there! 908 00:32:54,901 --> 00:32:56,568 [MAN GROANS] 909 00:32:56,603 --> 00:32:59,071 I thought this was the exit. 910 00:32:59,105 --> 00:33:01,573 [COUGHING] 911 00:33:01,608 --> 00:33:02,841 He's inhaled a lot of smoke. 912 00:33:02,875 --> 00:33:05,344 Hey. Hey, hey, hey, hey. 913 00:33:05,378 --> 00:33:06,745 Hey, hey, stay with me, all right? 914 00:33:06,779 --> 00:33:08,747 Stay with me. 915 00:33:08,781 --> 00:33:12,117 We got an incapacitated victim on the 26th floor. 916 00:33:12,151 --> 00:33:15,854 Stairs aren't passable. We need an elevator evac now! 917 00:33:15,888 --> 00:33:16,855 Negative, Gibson. 918 00:33:16,889 --> 00:33:18,757 We can't send the elevator past the fire line. 919 00:33:18,791 --> 00:33:19,958 We have no other choice, sir. 920 00:33:19,993 --> 00:33:21,693 We've already evacuated Base Camp. 921 00:33:21,728 --> 00:33:23,095 Save who you can. Get yourselves out. 922 00:33:23,129 --> 00:33:24,429 You know the protocol. 923 00:33:24,464 --> 00:33:26,098 There's a block. Elevator's our only way. 924 00:33:26,132 --> 00:33:28,934 Protocol? You're gonna abandon them because of protocol? 925 00:33:28,968 --> 00:33:30,202 If fire breaches the elevator, 926 00:33:30,236 --> 00:33:31,536 this whole building could be compromised. 927 00:33:31,571 --> 00:33:32,938 The building's already compromised. 928 00:33:32,972 --> 00:33:35,140 I'm the Chief. My word is final. 929 00:33:35,174 --> 00:33:36,742 As much as I hate it, 930 00:33:36,776 --> 00:33:38,910 I'm prepared to gamble one life in order to save hundreds. 931 00:33:38,945 --> 00:33:40,312 It's a terrible decision to make, 932 00:33:40,346 --> 00:33:42,147 but that's the job... the job you want. 933 00:33:42,181 --> 00:33:43,982 [KEYS JINGLING] 934 00:33:44,017 --> 00:33:45,784 Gibson, the elevator's on its way. 935 00:33:45,818 --> 00:33:50,889 ♪ 936 00:33:55,408 --> 00:33:58,043 You know what I... You know what I can't wait for? 937 00:33:58,077 --> 00:34:00,412 - [GROANS] - Tomorrow. 938 00:34:00,446 --> 00:34:03,682 Because tomorrow, we are gonna laugh and laugh 939 00:34:03,716 --> 00:34:06,418 about me pulling you down all these damn stairs. 940 00:34:06,452 --> 00:34:09,454 [BREATHING HEAVILY] 941 00:34:09,489 --> 00:34:12,291 Hey, hey, Montgomery. 942 00:34:12,325 --> 00:34:15,394 You stay awake. You stay awake. You hear me? 943 00:34:15,428 --> 00:34:17,129 - I'm laughing already. - [CHUCKLES] 944 00:34:17,163 --> 00:34:19,531 [WHISTLE BLOWING IN DISTANCE] 945 00:34:19,566 --> 00:34:21,533 Hello? 946 00:34:21,568 --> 00:34:23,602 Somebody there? 947 00:34:23,636 --> 00:34:25,237 Could be a sweep. 948 00:34:25,271 --> 00:34:27,806 Hey! Hey, we're up here! 949 00:34:27,840 --> 00:34:29,074 [WHISTLE BLOWING] 950 00:34:29,108 --> 00:34:30,642 MOLLY: Help. Oh, help. Oh, my God. 951 00:34:30,677 --> 00:34:33,946 Help. Please help. Please help. 952 00:34:33,980 --> 00:34:35,547 Please help. 953 00:34:35,582 --> 00:34:36,582 They wouldn't stop. 954 00:34:36,616 --> 00:34:39,384 They just kept going, and they wouldn't stop. 955 00:34:39,419 --> 00:34:40,705 [VOICE BREAKING] They wouldn't stop. 956 00:34:40,739 --> 00:34:42,421 They ran right over you, from the looks of it. 957 00:34:42,455 --> 00:34:43,989 - Okay, careful, careful. Don't move. - [SCREAMING] 958 00:34:44,023 --> 00:34:46,128 Don't move. Don't move. Don't move. Shh. 959 00:34:47,994 --> 00:34:49,995 How are her breath sounds? 960 00:34:50,029 --> 00:34:51,096 They're shallow. 961 00:34:51,130 --> 00:34:54,933 [CRYING] 962 00:34:54,968 --> 00:34:57,135 Yeah, I hear crepitus. It's a pneumothorax. 963 00:34:57,170 --> 00:35:00,005 I need to re-inflate her lungs with the... 964 00:35:00,039 --> 00:35:01,777 I don't know with what. 965 00:35:01,811 --> 00:35:03,141 Ben. 966 00:35:03,176 --> 00:35:06,178 ♪ 967 00:35:06,212 --> 00:35:07,746 [WHIMPERING] 968 00:35:07,780 --> 00:35:09,982 ♪ 969 00:35:10,016 --> 00:35:12,084 Yeah, it's bleeding more. 970 00:35:12,118 --> 00:35:13,845 The glass must have shifted. 971 00:35:14,860 --> 00:35:17,022 She's gonna die if you don't get her downstairs. 972 00:35:17,056 --> 00:35:18,657 [GROANING] 973 00:35:18,691 --> 00:35:21,280 So will you if I don't keep holding pressure on this. 974 00:35:21,315 --> 00:35:24,963 I once told you what we do and what you do, 975 00:35:24,998 --> 00:35:28,200 you know, are two very different things. 976 00:35:28,234 --> 00:35:32,104 You are a surgeon. Save the life you can save. 977 00:35:32,138 --> 00:35:33,305 [BREATHING HEAVILY] 978 00:35:33,339 --> 00:35:35,825 We both know that's not mine. 979 00:35:36,676 --> 00:35:40,379 [WHIMPERING] 980 00:35:40,413 --> 00:35:42,547 - Montgomery... - Hey. 981 00:35:42,582 --> 00:35:45,183 [BREATHING HEAVILY] 982 00:35:45,218 --> 00:35:48,120 This was gonna be such a good day. 983 00:35:48,154 --> 00:35:53,292 ♪ 984 00:35:53,326 --> 00:35:54,960 [GRUNTS] 985 00:35:54,994 --> 00:35:58,330 Stairway's still pretty dark, but the smoke's lifting. 986 00:35:58,364 --> 00:36:00,032 Hey, what happened back there? 987 00:36:00,066 --> 00:36:01,333 Didn't you hear me yelling for you? 988 00:36:01,367 --> 00:36:03,068 [HIGH-PITCHED RINGING] 989 00:36:03,102 --> 00:36:04,703 [FAINTLY] Why didn't you move out the way? 990 00:36:04,737 --> 00:36:06,872 [RINGING CONTINUES] 991 00:36:06,906 --> 00:36:08,540 I guess I just missed it. 992 00:36:08,574 --> 00:36:16,882 ♪ 993 00:36:16,916 --> 00:36:22,254 ♪ 994 00:36:22,288 --> 00:36:24,990 [ELEVATOR BELL CHIMES] 995 00:36:25,024 --> 00:36:26,425 [BREATHING THROUGH MASK] 996 00:36:26,459 --> 00:36:29,494 ♪ 997 00:36:29,529 --> 00:36:31,697 You didn't have to tell me about the garage. 998 00:36:31,731 --> 00:36:32,764 - Yeah. - But you did. 999 00:36:32,799 --> 00:36:34,032 Of course, man. 1000 00:36:34,067 --> 00:36:35,500 You are my guy. 1001 00:36:35,535 --> 00:36:37,069 I know. Come on, man. 1002 00:36:37,103 --> 00:36:38,236 We gotta go. 1003 00:36:40,440 --> 00:36:42,708 You gotta watch his vitals. 1004 00:36:42,742 --> 00:36:44,676 His pulse is thready. 1005 00:36:46,279 --> 00:36:48,246 Get him on concentrated O2 immediately. 1006 00:36:48,281 --> 00:36:49,915 [CHUCKLING] Yeah, I know. 1007 00:36:49,949 --> 00:36:52,517 Only a matter of minutes before this entire floor blows. 1008 00:36:54,454 --> 00:36:57,289 We didn't finish closing the fire doors. 1009 00:36:57,323 --> 00:36:59,291 [ELEVATOR DOOR BEEPS] 1010 00:36:59,325 --> 00:37:01,193 No. Jack, what are you doing?! 1011 00:37:01,227 --> 00:37:03,195 Jack, no! 1012 00:37:03,229 --> 00:37:08,300 ♪ 1013 00:37:08,334 --> 00:37:10,535 No. 1014 00:37:10,570 --> 00:37:12,571 Okay, we got to go. 1015 00:37:12,605 --> 00:37:15,307 We got to get to Grey-Sloan, and we got to get there now. 1016 00:37:15,341 --> 00:37:16,808 - My car has sirens. - Okay. 1017 00:37:16,843 --> 00:37:23,115 ♪ 1018 00:37:24,450 --> 00:37:26,436 I need my key back. 1019 00:37:26,986 --> 00:37:30,555 [WHIRRING] 1020 00:37:30,590 --> 00:37:32,257 [KEYS JINGLING] 1021 00:37:32,291 --> 00:37:37,262 ♪ 1022 00:37:37,296 --> 00:37:38,563 [DOOR CREAKS] 1023 00:37:38,598 --> 00:37:40,399 - JACK: Elevator's a go. - [DOOR CLOSES] 1024 00:37:40,433 --> 00:37:41,566 They're on their way down. 1025 00:37:41,601 --> 00:37:43,602 They? Who's "they," Jack? 1026 00:37:43,636 --> 00:37:45,137 [RADIO BEEPS] 1027 00:37:45,171 --> 00:37:46,471 Jack, where are you? 1028 00:37:46,506 --> 00:37:48,008 [MADILYN BAILEY'S "DRUNK ON A FEELING" PLAYS] 1029 00:37:48,042 --> 00:37:51,169 Stay back. Got to get the rest of these fire doors closed. 1030 00:37:51,801 --> 00:37:53,445 Jack, no, you can't. 1031 00:37:53,479 --> 00:37:56,281 ♪ This is me just checking in 1032 00:37:56,315 --> 00:37:57,582 Talk to me. 1033 00:37:57,617 --> 00:38:00,786 ♪ We've come so far from where we began ♪ 1034 00:38:00,820 --> 00:38:02,587 ♪ Swimming in these neon lights ♪ 1035 00:38:02,622 --> 00:38:04,432 There's no time. 1036 00:38:05,224 --> 00:38:06,525 Yes, there is time. 1037 00:38:06,559 --> 00:38:08,978 Talk to me right now, face-to-face. 1038 00:38:11,230 --> 00:38:13,598 - [METAL CREAKING] - ♪ And the seasons never change 1039 00:38:13,633 --> 00:38:17,302 ♪ So it's unclear how long I've been here ♪ 1040 00:38:17,336 --> 00:38:18,503 [GRUNTS] 1041 00:38:18,538 --> 00:38:21,606 ♪ This is me just checking in 1042 00:38:21,641 --> 00:38:24,109 ♪ For a pulse under my skin 1043 00:38:24,143 --> 00:38:27,546 Figure out a way to get to the stairs. 1044 00:38:27,580 --> 00:38:29,281 Rappel down this shaft, something! 1045 00:38:29,315 --> 00:38:31,149 Just get off that floor! 1046 00:38:31,184 --> 00:38:33,285 I can't. Stairs are blocked. 1047 00:38:33,319 --> 00:38:35,153 I don't have the right gear or the O2. 1048 00:38:35,188 --> 00:38:37,489 I can help the most right here. 1049 00:38:37,523 --> 00:38:40,792 Try to secure these doors, save the building. 1050 00:38:40,827 --> 00:38:42,360 You know, I didn't send you that elevator 1051 00:38:42,395 --> 00:38:43,495 for you to not take it. 1052 00:38:43,529 --> 00:38:46,131 ♪ This is me just checking in 1053 00:38:46,165 --> 00:38:47,232 Don't... Don't do this. 1054 00:38:47,266 --> 00:38:49,868 ♪ For a pulse under my skin 1055 00:38:49,902 --> 00:38:54,306 Don't be a hero, Jack. Just... Just be alive, okay? 1056 00:38:54,340 --> 00:38:56,074 - You can find a way to... - Save myself? 1057 00:38:56,108 --> 00:38:57,676 ♪ And I haven't slept a night in years ♪ 1058 00:38:57,710 --> 00:38:59,111 Maybe. 1059 00:39:00,012 --> 00:39:01,913 But what about everybody else? 1060 00:39:01,948 --> 00:39:03,849 Hughes and Bishop... aren't they still upstairs? 1061 00:39:03,883 --> 00:39:06,518 Montgomery, Warren... have you heard from them? 1062 00:39:06,552 --> 00:39:08,687 Miller's still riding down in the elevator right now. 1063 00:39:08,721 --> 00:39:11,323 Our entire team's still in this building. 1064 00:39:11,357 --> 00:39:13,258 ♪ Or as high as a ceiling 1065 00:39:13,292 --> 00:39:15,227 You're just a couple floors beneath me. 1066 00:39:15,261 --> 00:39:16,995 ♪ Don't tell me I've just been dreaming ♪ 1067 00:39:17,029 --> 00:39:20,699 I won't sacrifice losing any of you to save me. 1068 00:39:20,733 --> 00:39:21,900 ♪ I've been believing for so long ♪ 1069 00:39:21,934 --> 00:39:24,069 ANDY: It's not about being a hero. 1070 00:39:24,103 --> 00:39:25,370 ♪ But happens if I'm wrong? 1071 00:39:25,404 --> 00:39:27,539 - [WATER RUSHING] - It's about facing fears. 1072 00:39:27,573 --> 00:39:30,342 ♪ Don't tell me I've just been dreaming ♪ 1073 00:39:30,376 --> 00:39:33,078 It's about finding strength. 1074 00:39:33,112 --> 00:39:34,913 ♪ Been dreaming, been dreaming 1075 00:39:34,947 --> 00:39:36,047 Stay. 1076 00:39:36,082 --> 00:39:38,383 [SIREN WAILING] 1077 00:39:38,417 --> 00:39:40,252 [TIRES SCREECH] 1078 00:39:40,286 --> 00:39:42,454 It's about going where you're needed. 1079 00:39:42,488 --> 00:39:44,089 ♪ Don't tell me I've just been dreaming ♪ 1080 00:39:44,123 --> 00:39:51,029 ♪ 1081 00:39:51,063 --> 00:39:54,366 ♪ This is me remembering all the things I said I'd be ♪ 1082 00:39:54,400 --> 00:39:56,919 It's about making the hardest decisions... 1083 00:39:58,738 --> 00:40:01,973 ♪ Oh, how naive 1084 00:40:02,008 --> 00:40:03,542 ...in the worst of circumstances. 1085 00:40:03,576 --> 00:40:05,243 ♪ I said this city'd never change me ♪ 1086 00:40:05,278 --> 00:40:07,379 [FLAMES RUSH, DEBRIS CLATTERING] 1087 00:40:07,413 --> 00:40:08,747 I gotta go. 1088 00:40:08,781 --> 00:40:10,282 There are still more doors to close. 1089 00:40:10,316 --> 00:40:13,485 ♪ Does that make me a liar? 1090 00:40:13,519 --> 00:40:17,122 You need to run... down as many floors as you can, okay? 1091 00:40:17,156 --> 00:40:18,123 Jack. 1092 00:40:18,157 --> 00:40:19,424 ♪ Am I drunk on a feeling? 1093 00:40:19,458 --> 00:40:20,407 Andy. 1094 00:40:20,441 --> 00:40:22,327 ♪ Or as high as a ceiling? 1095 00:40:22,361 --> 00:40:23,261 I lied before... 1096 00:40:23,296 --> 00:40:25,430 ♪ Don't tell me I've just been dreaming ♪ 1097 00:40:25,464 --> 00:40:27,332 ...about having regrets. 1098 00:40:27,366 --> 00:40:28,767 I don't. 1099 00:40:28,801 --> 00:40:31,236 ♪ I've been believing for so long ♪ 1100 00:40:31,270 --> 00:40:32,571 Not with you. 1101 00:40:32,605 --> 00:40:35,173 - ♪ But what happens if I'm wrong? ♪ - [SNIFFLES, CHUCKLING] 1102 00:40:35,207 --> 00:40:36,308 ♪ Don't tell me... 1103 00:40:36,342 --> 00:40:37,442 I won. 1104 00:40:37,476 --> 00:40:40,078 ♪ ...I've just been dreaming 1105 00:40:40,112 --> 00:40:43,299 Stay on the radio with me, okay? 1106 00:40:44,517 --> 00:40:46,719 Okay. [SNIFFLES] 1107 00:40:47,277 --> 00:40:48,420 Okay, I will. 1108 00:40:48,454 --> 00:40:52,090 ♪ Don't tell me I've just been dreaming ♪ 1109 00:40:52,124 --> 00:40:53,158 Okay. 1110 00:40:53,192 --> 00:40:57,495 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh-ooh 1111 00:40:57,530 --> 00:41:01,333 ♪ Ooh, ooh-ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 1112 00:41:01,367 --> 00:41:02,534 [METAL CREAKS, THUDS] 1113 00:41:02,568 --> 00:41:04,536 ♪ If you wake me up 1114 00:41:04,570 --> 00:41:05,481 [CRYING] 1115 00:41:05,515 --> 00:41:07,539 ♪ Then we'll never know 1116 00:41:07,573 --> 00:41:08,873 - [SNIFFLES] - [THUDDING IN DISTANCE] 1117 00:41:08,908 --> 00:41:10,842 ♪ If we can meet in the middle 1118 00:41:10,876 --> 00:41:12,377 ♪ Through the eye of the needle ♪ 1119 00:41:12,411 --> 00:41:14,622 It's about seeing the whole picture. 1120 00:41:15,081 --> 00:41:18,450 It's about knowing how to follow and how to lead. 1121 00:41:18,484 --> 00:41:19,784 [CLANG ECHOES] 1122 00:41:19,819 --> 00:41:21,152 It's not about us. 1123 00:41:21,187 --> 00:41:22,320 ♪ If we can meet in the middle 1124 00:41:22,355 --> 00:41:23,381 I told you. 1125 00:41:24,090 --> 00:41:25,549 Keep talking to me. 1126 00:41:26,559 --> 00:41:27,892 I know. I am. 1127 00:41:27,927 --> 00:41:29,694 I mean it. I want to hear you're still there. 1128 00:41:29,729 --> 00:41:31,696 I am. I'm here. 1129 00:41:31,731 --> 00:41:34,232 I'm heading for the stairs now. You still there? 1130 00:41:34,266 --> 00:41:35,700 - Yep, I'm here. - Okay. 1131 00:41:35,735 --> 00:41:37,102 I'm heading down now, okay? 1132 00:41:37,136 --> 00:41:39,371 ♪ Through the eye of the needle ♪ 1133 00:41:39,405 --> 00:41:41,439 ♪ Oh, been dreaming 1134 00:41:41,474 --> 00:41:43,675 ♪ Oh, oh, been dreaming 1135 00:41:43,709 --> 00:41:45,543 Jack, I said, "I'm heading down." 1136 00:41:45,578 --> 00:41:48,446 - ♪ If we can meet in the middle - [STATIC CRACKLES ON RADIO] 1137 00:41:48,481 --> 00:41:52,517 ♪ Through the eye of the needle ♪ 1138 00:41:52,551 --> 00:41:53,952 Jack, talk to me! 1139 00:41:53,986 --> 00:41:57,322 ♪ Oh, oh, been dreaming 1140 00:41:57,356 --> 00:42:00,155 ♪ Oh, if we can meet in the middle ♪ 1141 00:42:00,189 --> 00:42:01,326 Jack! 1142 00:42:01,360 --> 00:42:02,441 ♪ Through the eye of the needle ♪ 1143 00:42:02,475 --> 00:42:04,329 We're just doing what has to be done. 1144 00:42:04,363 --> 00:42:07,365 [EXPLOSION, RUMBLING] 1145 00:42:07,400 --> 00:42:09,401 ♪ Been dreaming 1146 00:42:09,435 --> 00:42:11,403 ♪ Oh, if we can meet in the middle ♪ 1147 00:42:11,437 --> 00:42:13,138 Somebody has to. 1148 00:42:13,172 --> 00:42:16,049 ♪ Through the eye of the needle ♪ 1149 00:42:16,074 --> 00:42:24,103 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 81334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.