All language subtitles for Star.Trek.Continues.S01E06.Come_Not_Between_the_Dragons.11WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,755 --> 00:00:14,434 Sir. Thank you. 2 00:00:17,034 --> 00:00:19,134 Scotty. Any news on the Lexington? 3 00:00:19,135 --> 00:00:22,617 Aye. Her crew's been rescued. But they had to scuttle the ship. 4 00:00:22,641 --> 00:00:25,713 Eight. Eight starships left. 5 00:00:25,714 --> 00:00:28,193 Studying an accretion disc can be a dangerous business. 6 00:00:28,194 --> 00:00:30,193 Got caught in the plasma jet. 7 00:00:30,194 --> 00:00:32,638 - Well, at least there were no casualties. - Aye, there were! 8 00:00:32,662 --> 00:00:35,437 The Lexington. 9 00:00:36,195 --> 00:00:38,954 Notify all adjacent civilizations to avoid that system. 10 00:00:38,955 --> 00:00:40,955 PALMER: Aye, sir. 11 00:00:41,275 --> 00:00:44,475 All right middle shift... that'll be all. You're officially relieved. 12 00:00:56,474 --> 00:00:58,473 Good evening, Mr. Scott. 13 00:00:58,474 --> 00:01:04,194 So then he says, "It is unlikely THAT can be fixed with standard procedure." 14 00:01:04,935 --> 00:01:06,195 Well, good night. 15 00:01:07,955 --> 00:01:09,553 Oh! Eliza...? 16 00:01:09,554 --> 00:01:10,929 Where do you think you're going? 17 00:01:10,961 --> 00:01:12,694 We're headed to the rec room. Join us! 18 00:01:13,474 --> 00:01:14,693 My bed's calling me. 19 00:01:14,694 --> 00:01:16,693 [LAUGHTER] My vodka martini's calling me. 20 00:01:16,694 --> 00:01:20,116 That's a powerful call to resist. We'll take a rain check? 21 00:01:20,140 --> 00:01:22,234 Yeah, sure. 22 00:01:22,235 --> 00:01:24,234 Have a good night. 23 00:01:24,235 --> 00:01:26,235 Night. 24 00:01:37,414 --> 00:01:39,154 CHEKOV: Steady as she goes, sir. 25 00:01:39,155 --> 00:01:41,454 Working double shifts are we now, Mr. Chekov? 26 00:01:41,455 --> 00:01:44,414 Sounds like somebody really wants some stripes. 27 00:01:46,056 --> 00:01:47,253 Report. 28 00:01:47,254 --> 00:01:49,253 Hull breach, captain. 29 00:01:49,254 --> 00:01:50,387 Forward deck four. 30 00:01:50,411 --> 00:01:51,479 Hull breach? 31 00:01:51,504 --> 00:01:52,613 A meteoroid, captain. 32 00:01:52,614 --> 00:01:54,613 Traveling at near-light speed. 33 00:01:54,614 --> 00:01:56,614 That's impossible! 34 00:01:58,315 --> 00:01:59,714 Secure the section. 35 00:01:59,715 --> 00:02:01,714 Notify damage control teams. 36 00:02:01,715 --> 00:02:03,715 Report on any casualties. 37 00:02:12,094 --> 00:02:15,054 - What happened? - Meteroid impact... deck four! 38 00:02:16,834 --> 00:02:19,494 The navigational deflector should have caught this, sir...! 39 00:02:21,535 --> 00:02:23,335 Mr. DeSalle! Some answers, please? 40 00:02:28,154 --> 00:02:29,833 Scott here. Glad I came down! 41 00:02:29,834 --> 00:02:32,735 My engineers on deck four report a breach over two meters wide. 42 00:02:33,855 --> 00:02:35,255 But they can't find it. 43 00:02:35,814 --> 00:02:36,892 Find what? 44 00:02:36,934 --> 00:02:39,795 Whatever made the blasted hole! There's nothing there! 45 00:02:40,594 --> 00:02:43,314 Captain! Reading additional damage on an internal bulkhead. 46 00:02:44,035 --> 00:02:45,773 - Deck four? - Yes, sir. 47 00:02:45,774 --> 00:02:47,773 Aft wall, section three. 48 00:02:47,774 --> 00:02:50,014 Captain, now deck five is reporting a rupture. 49 00:02:50,015 --> 00:02:52,015 In the ceiling, sir! 50 00:02:53,795 --> 00:02:56,675 Signal all decks: We've been boarded. 51 00:02:57,654 --> 00:03:01,074 UHURA: All decks! Intruder alert! Repeat... we have an intruder on board! 52 00:03:01,554 --> 00:03:05,575 Repeat... all decks! Intruder alert! We have an intruder on board! 53 00:03:07,515 --> 00:03:10,515 [RUMBLING SOUNDS] 54 00:03:13,515 --> 00:03:15,515 [CLICKING SOUNDS] 55 00:03:15,755 --> 00:03:18,715 [HEAVY FEARFUL PANTING] 56 00:03:26,075 --> 00:03:27,254 Space. 57 00:03:27,255 --> 00:03:29,255 The final frontier. 58 00:03:36,874 --> 00:03:40,433 These are the voyages of the Starship Enterprise. 59 00:03:40,434 --> 00:03:45,034 Its continuing mission: To explore strange new worlds. 60 00:03:45,035 --> 00:03:49,254 To seek out new life and new civilizations. 61 00:03:49,255 --> 00:03:51,255 To boldly go where no man has gone before. 62 00:04:16,623 --> 00:04:21,290 Original subtitle by Peter Goundrill improved for addic7ed by masaca 63 00:04:26,754 --> 00:04:29,534 KIRK: Captain's log, stardate 6257.4 64 00:04:29,535 --> 00:04:33,453 Something or someone has pierced our primary hull... 65 00:04:33,454 --> 00:04:35,454 and is making its way through the Enterprise. 66 00:04:36,514 --> 00:04:39,034 Captain. Whatever IT is has damaged a sufficient... 67 00:04:39,035 --> 00:04:41,449 number of conduits to compromise our power grid. 68 00:04:41,715 --> 00:04:43,034 Confirmed. 69 00:04:43,035 --> 00:04:44,275 Engines are offline. 70 00:04:44,610 --> 00:04:46,415 TAYLOR: [whispering] Taylor to Bridge. 71 00:04:46,523 --> 00:04:48,594 Bridge... please answer! 72 00:04:48,595 --> 00:04:50,595 Ensign. What is it? 73 00:04:51,235 --> 00:04:52,594 Captain. 74 00:04:52,595 --> 00:04:55,135 The intruder's in my cabin! 75 00:04:57,134 --> 00:04:58,314 On our way. 76 00:04:59,114 --> 00:05:00,694 Sir! I believe I could assist... 77 00:05:03,014 --> 00:05:04,474 Yes, sir. 78 00:05:16,735 --> 00:05:17,795 Hello? 79 00:05:50,514 --> 00:05:53,034 Cad, hold this position. Dickerson, on point. 80 00:06:02,235 --> 00:06:04,994 - I'm sorry, sir. - What was it? What did you see? 81 00:06:07,204 --> 00:06:10,204 It was enormous. It was like... 82 00:06:11,415 --> 00:06:13,775 Stone. 83 00:06:14,954 --> 00:06:18,754 I... I threw that at it and it ran away. 84 00:06:21,855 --> 00:06:24,113 Listen, you better get to sickbay. 85 00:06:24,114 --> 00:06:26,504 - Let Dr. McCoy give you a once over. - No, sir. I'm fine. 86 00:06:26,528 --> 00:06:30,235 - Really, I'm just a bit scared. - Right, of course. 87 00:06:31,134 --> 00:06:32,874 Please find it. 88 00:06:33,395 --> 00:06:35,255 Captain. In the corridor. 89 00:06:41,095 --> 00:06:43,993 - Spock? - Readings have disappeared, sir. 90 00:06:43,994 --> 00:06:45,994 Fascinating. 91 00:07:22,775 --> 00:07:23,875 What are you? 92 00:07:32,975 --> 00:07:35,374 Can you understand me? 93 00:07:47,675 --> 00:07:49,054 Kirk to transporter room. 94 00:07:52,235 --> 00:07:53,814 - Wilson here, sir. - Chief... 95 00:07:53,954 --> 00:07:55,714 How are you with intra-ship beaming? 96 00:07:55,754 --> 00:07:57,613 I'm a bit of an expert. 97 00:07:57,614 --> 00:08:00,873 Good. The intruder is at my location. 98 00:08:00,874 --> 00:08:04,095 Lock onto it and beam it out of here. 99 00:08:06,614 --> 00:08:09,735 Captain, there's no reading for me to lock onto. 100 00:08:11,735 --> 00:08:15,074 The alien must be generating some sort of sensor shroud. 101 00:08:19,975 --> 00:08:21,675 Sir? 102 00:08:22,095 --> 00:08:23,675 Playing a hunch. 103 00:08:31,814 --> 00:08:33,314 No! 104 00:08:57,694 --> 00:09:00,354 Ensign. You're supposed to be off-duty right now. 105 00:09:00,655 --> 00:09:02,915 Sorry, captain. I couldn't sleep. 106 00:09:04,155 --> 00:09:07,235 Our visitor leaves a strong impression. 107 00:09:08,334 --> 00:09:09,593 Yes, it does. 108 00:09:09,594 --> 00:09:11,594 Bones? 109 00:09:12,094 --> 00:09:13,703 It's a rock. 110 00:09:15,094 --> 00:09:18,734 We think the creature can hide from our scans. Sometimes. 111 00:09:18,938 --> 00:09:23,313 I've been able to detect several hearts beating at different rates. 112 00:09:23,338 --> 00:09:27,572 No lungs. Very high salt levels... and that's it. 113 00:09:27,597 --> 00:09:29,603 There's just not enough data. 114 00:09:29,742 --> 00:09:32,435 I am perplexed by its biology as well. 115 00:09:32,460 --> 00:09:35,170 The exoskeleton is quite formidable. 116 00:09:35,195 --> 00:09:40,288 Complex living polymer chains interwoven with infrangible metals and minerals. 117 00:09:40,367 --> 00:09:43,306 I am not able to calculate how it propels itself at... 118 00:09:43,332 --> 00:09:46,212 such high velocities, although obviously it does. 119 00:09:46,237 --> 00:09:49,877 Nor am I able determine how it survives the vacuum of space, but� 120 00:09:50,001 --> 00:09:52,675 But obviously it does. 121 00:09:52,714 --> 00:09:55,605 It could be a species of nomadic extremophile. 122 00:09:55,665 --> 00:09:57,421 Extremophile? 123 00:09:57,676 --> 00:10:01,234 We have previously encountered cosmozoa. 124 00:10:01,260 --> 00:10:04,224 Space-faring organisms that need no atmosphere to survive. 125 00:10:04,248 --> 00:10:08,094 Gentlemen. We know it's here. The question now is "why." 126 00:10:08,173 --> 00:10:13,509 With Lt. Uhura's assistance, I have attempted to tune the ship's... 127 00:10:13,534 --> 00:10:18,431 universal translators to compensate for the creature's unusual vocalizations. 128 00:10:34,508 --> 00:10:36,188 Sir? 129 00:10:36,306 --> 00:10:38,883 You're the first human it encountered. 130 00:10:46,189 --> 00:10:47,889 It's all right. 131 00:10:55,190 --> 00:10:58,296 I'm sorry if I hurt you. 132 00:11:01,304 --> 00:11:04,604 What are you called? 133 00:11:15,270 --> 00:11:17,828 Do you have a name? 134 00:11:22,779 --> 00:11:25,142 Usdi. 135 00:11:27,193 --> 00:11:30,376 Here. Usdi. 136 00:11:31,430 --> 00:11:34,848 Ask it why it broke into the ship. 137 00:11:35,963 --> 00:11:40,161 Usdi, why'd you come here? 138 00:11:42,115 --> 00:11:45,416 Me. To. Hurt. 139 00:11:55,139 --> 00:11:57,366 Now what? 140 00:11:57,391 --> 00:12:01,741 Spock, keep at it. Whatever it is, it's trying to communicate with us. 141 00:12:01,766 --> 00:12:04,495 Or it's trying to threaten us. 142 00:12:15,295 --> 00:12:17,287 - Mr. Sulu? - Not another intruder, sir. 143 00:12:17,313 --> 00:12:20,081 More like a controlled shockwave. Directed at the Enterprise. 144 00:12:21,135 --> 00:12:22,678 That was stronger than the last one. 145 00:12:22,717 --> 00:12:24,475 It's a two-component wave, sir. 146 00:12:24,516 --> 00:12:26,703 One penetrates, one reflects back. 147 00:12:26,862 --> 00:12:31,003 Echolocation. It's a form of echolocation, captain! 148 00:12:32,019 --> 00:12:34,343 Someone is searching for something. 149 00:12:37,506 --> 00:12:40,397 Lieutenant. Can you calculate the origin of the pulses? 150 00:12:40,423 --> 00:12:43,015 Aye, sir. I should be able to plot the source. 151 00:12:43,040 --> 00:12:44,833 Captain, another shockwave approaching. 152 00:12:44,857 --> 00:12:46,781 This one's different. Significantly stronger! 153 00:12:46,806 --> 00:12:48,519 Manuevering thrusters. Hard to starboard. 154 00:12:48,545 --> 00:12:51,128 - It's too fast, sir! - More power to the forward shields. 155 00:12:55,809 --> 00:12:57,963 You disobedient little...! 156 00:12:57,991 --> 00:13:00,256 - Mr. Spock? - Your weapon. 157 00:13:00,424 --> 00:13:01,439 Sir? 158 00:13:04,919 --> 00:13:06,951 I'm in charge! 159 00:13:07,285 --> 00:13:08,824 You'll respect me! 160 00:13:15,817 --> 00:13:20,894 Stop it! Please stop! You're hurting him! 161 00:13:22,925 --> 00:13:25,035 See what you made me do?! 162 00:13:32,378 --> 00:13:34,098 Commader Spock, report. 163 00:13:35,582 --> 00:13:37,535 Spock, answer me! 164 00:13:41,910 --> 00:13:46,285 Is anyone else feeling... unusual? 165 00:13:50,817 --> 00:13:54,020 I feel... suspicion, sir. 166 00:13:55,113 --> 00:13:59,410 - Almost... paranoia. - Yes. Yes! 167 00:14:00,348 --> 00:14:02,692 Fear. 168 00:14:03,785 --> 00:14:05,382 Resentment. 169 00:14:05,948 --> 00:14:07,120 [INTERCOM WHISTLES] 170 00:14:07,591 --> 00:14:10,169 Sickbay to bridge. Captain, you better get down here. 171 00:14:33,785 --> 00:14:38,941 - What happened? - He's got broken ribs. A ruptured spleen. 172 00:14:39,025 --> 00:14:41,733 - Least, I think it was his spleen. - I have no time for levity, doctor! 173 00:14:41,758 --> 00:14:43,956 Neither do I! 174 00:14:44,856 --> 00:14:48,742 Whatever those waves did to us it's affecting Spock a dozen times more. 175 00:14:48,918 --> 00:14:51,858 The mesiofrontal cortex suppresses emotions in Vulcans. 176 00:14:51,882 --> 00:14:54,527 His is working so hard, I'm afraid it's gonna burn up! 177 00:14:54,714 --> 00:14:56,081 Captain... 178 00:14:58,054 --> 00:15:00,066 Lock me up. 179 00:15:00,574 --> 00:15:02,645 I must be isolated. 180 00:15:03,367 --> 00:15:04,714 Spock... 181 00:15:05,046 --> 00:15:08,113 - McCoy is trying to figure out... - No! 182 00:15:08,309 --> 00:15:11,218 I am very dangerous. 183 00:15:11,414 --> 00:15:15,907 Far away... An agenda... 184 00:15:16,199 --> 00:15:20,477 The rage you're experiencing... We're ALL feeling it. 185 00:15:21,376 --> 00:15:24,696 - The energy waves are somehow... - But with me... 186 00:15:24,721 --> 00:15:27,060 it reaches deeper. 187 00:15:27,391 --> 00:15:32,391 A part I share with no one. More than my human half. 188 00:15:33,168 --> 00:15:37,582 It is awakening a primitive, savage side... 189 00:15:37,607 --> 00:15:40,356 of my Vulcan mind. 190 00:15:41,078 --> 00:15:44,731 It is a darkness I cannot control. 191 00:15:46,664 --> 00:15:48,968 SULU: Bridge to Captain Kirk! 192 00:15:52,250 --> 00:15:53,461 What? 193 00:15:53,559 --> 00:15:55,589 Another energy wave approaching, captain. 194 00:15:55,615 --> 00:15:58,148 - Readings are off the scale. - Set forward shields to maximum. 195 00:15:58,173 --> 00:15:59,692 Impact in 6 seconds! 196 00:15:59,717 --> 00:16:01,508 You must stop me. 197 00:16:01,585 --> 00:16:03,714 By any means necessary! 198 00:16:03,828 --> 00:16:06,837 I cannot control what I will do. 199 00:16:12,852 --> 00:16:15,352 Usdi dares to hide?! 200 00:16:20,055 --> 00:16:21,872 Security to sickbay! 201 00:16:22,145 --> 00:16:23,297 Spock! 202 00:16:31,169 --> 00:16:32,399 Captain? 203 00:16:35,406 --> 00:16:37,379 - Put him in the brig. - Jim! 204 00:16:37,405 --> 00:16:39,860 - You can't lock him up. - He asked for it! 205 00:16:41,031 --> 00:16:44,391 It's my ship. I decide the punishment for insubordination. 206 00:16:44,536 --> 00:16:48,227 Punishment? Jim, he's not himself! 207 00:16:48,252 --> 00:16:49,541 And neither are you! 208 00:16:55,890 --> 00:16:58,390 Put him in sickbay. Double the restraints. 209 00:16:58,644 --> 00:17:02,253 And the next time... whether it's Spock 210 00:17:02,277 --> 00:17:05,865 or that pathetic creature, or the ship's surgeon� 211 00:17:05,889 --> 00:17:08,838 I decide. Is that clear? 212 00:17:09,483 --> 00:17:12,217 Very clear. Sir! 213 00:17:30,378 --> 00:17:31,667 Ow! 214 00:17:31,864 --> 00:17:35,633 You can't analyze a triaxilated signal like that! 215 00:17:35,711 --> 00:17:37,313 I'm sorry. 216 00:17:37,430 --> 00:17:40,980 If you aren't capable of following instructions... 217 00:17:41,004 --> 00:17:43,206 you don't belong in that uniform. 218 00:17:43,714 --> 00:17:45,609 You know... you should get that looked at. 219 00:17:46,000 --> 00:17:47,211 Ya think?! 220 00:17:50,069 --> 00:17:52,069 SMITH: Pathetic. 221 00:17:54,925 --> 00:17:57,367 Where's that... thing? 222 00:17:57,542 --> 00:17:59,125 Well? 223 00:17:59,164 --> 00:18:01,371 Sir, we've located the source of the waves. 224 00:18:01,396 --> 00:18:03,930 - It's a ship about 10,000 km... - A ship?! 225 00:18:04,778 --> 00:18:06,770 Listen to me. 226 00:18:06,794 --> 00:18:10,148 The only thing that matters... the ONLY thing... 227 00:18:10,187 --> 00:18:13,918 is to find that delinquent little brat! 228 00:18:16,106 --> 00:18:17,590 Get him off my bridge! 229 00:18:19,895 --> 00:18:23,078 I don't wanna see his face. You're confined to quarters! 230 00:18:24,095 --> 00:18:25,833 KIRK: Ship-wide. PALMER: Sir? 231 00:18:25,911 --> 00:18:27,688 Ship-wide! 232 00:18:28,509 --> 00:18:29,934 Gladly! 233 00:18:34,752 --> 00:18:36,999 All hands, this is the captain. 234 00:18:37,877 --> 00:18:41,960 In case any of you are confused about your duties, let me spell it out for you. 235 00:18:42,330 --> 00:18:45,689 There's an intruder aboard my ship. 236 00:18:46,058 --> 00:18:50,021 And finding him is the singular priority above all else. 237 00:18:50,812 --> 00:18:52,824 He is undisciplined. 238 00:18:53,195 --> 00:18:54,738 Disobedient. 239 00:18:56,184 --> 00:19:00,734 All personnel are ordered to locate and apprehend this intruder. 240 00:19:02,121 --> 00:19:04,504 He thinks he's smarter than us. 241 00:19:05,070 --> 00:19:07,141 He's defying us! 242 00:19:07,692 --> 00:19:09,431 He needs to be taught a lesson. 243 00:19:10,739 --> 00:19:12,770 Use all available force necessary. 244 00:19:22,496 --> 00:19:24,254 It's McKennah! 245 00:19:31,228 --> 00:19:33,571 I didn't know who else to call. 246 00:19:36,571 --> 00:19:39,852 I think he knows these waves. 247 00:19:40,478 --> 00:19:44,775 He seems to be... He's more afraid each time one hits us. 248 00:19:46,962 --> 00:19:48,368 Are you okay? 249 00:19:49,501 --> 00:19:51,571 You look like you've been in a fight. 250 00:19:52,353 --> 00:19:54,755 Oh... Yeah... 251 00:19:54,780 --> 00:19:57,079 And I started it. 252 00:20:01,123 --> 00:20:03,857 He must have done something to deserve this! 253 00:20:03,915 --> 00:20:06,826 No! It's okay. It's okay. 254 00:20:08,950 --> 00:20:13,051 Whatever these pulses are... it's making it impossible to think clearly! 255 00:20:14,359 --> 00:20:16,567 It's getting harder to manage the anger. 256 00:20:18,422 --> 00:20:20,785 Maybe anger management's the wrong path. 257 00:20:20,844 --> 00:20:23,500 We can't stop the emotion. Why even try? 258 00:20:23,636 --> 00:20:25,844 We've gotta target the action centers! 259 00:20:26,059 --> 00:20:27,739 But how? 260 00:20:30,395 --> 00:20:31,839 Alpha-wave inducers! 261 00:20:31,865 --> 00:20:35,003 They're used for psychological trauma. McCoy has a supply! 262 00:20:35,029 --> 00:20:37,739 We can't just march in there and take them. 263 00:20:38,442 --> 00:20:39,790 Leave McCoy to me. 264 00:20:48,826 --> 00:20:50,154 Dammit, doctor! 265 00:20:50,178 --> 00:20:53,473 What makes you think you can barge into my sickbay like you own... 266 00:20:56,287 --> 00:20:59,548 Sarah. I need the mobile alpha-wave inducers. 267 00:20:59,626 --> 00:21:01,932 ALL of them. 268 00:21:15,407 --> 00:21:17,009 Mr. Scott? 269 00:21:20,779 --> 00:21:22,732 What do you think you're doing? 270 00:21:22,790 --> 00:21:26,932 My orders were to search the ship for that creature! 271 00:21:28,610 --> 00:21:31,032 Dunnah tell me how to do my job! 272 00:21:32,049 --> 00:21:36,248 - You want the engines fixed, or no? - The engines are expendable! 273 00:21:38,235 --> 00:21:41,321 Is that so? Let me show you what's expendable! 274 00:21:41,346 --> 00:21:43,346 [PHASER FIRE] 275 00:21:49,368 --> 00:21:51,477 [IMITATING SCOTT] You're goin' to tha brig! 276 00:22:03,857 --> 00:22:06,649 I thought Nyota could be of help speaking with the alien. 277 00:22:06,675 --> 00:22:09,578 Usdi. His name's Usdi. 278 00:22:10,242 --> 00:22:14,285 I tried fine-tuning the translator... but he's not saying anything. 279 00:22:15,028 --> 00:22:19,110 - I think he's running from that ship. - So he came here seeking sanctuary? 280 00:22:19,135 --> 00:22:21,923 Maybe we can give it to him! 281 00:22:23,543 --> 00:22:27,547 Engineering! The waves dissipate as they go through the Enterprise. 282 00:22:27,572 --> 00:22:29,501 If we take the alien to... 283 00:22:30,067 --> 00:22:32,703 Er... "Usdi"... to the aft section 284 00:22:32,729 --> 00:22:35,575 then the enemy vessel should have a harder time locating him. 285 00:22:35,599 --> 00:22:38,844 - But even if we get him there... - We have to clear the engine room. 286 00:22:40,798 --> 00:22:44,587 I'll have to make some adjustments. Tie into my linguistic matrix. 287 00:22:44,879 --> 00:22:47,516 How're we gonna get him all the way to engineering? 288 00:22:50,837 --> 00:22:54,958 I guess I better make friends with the transporter chief. 289 00:23:01,012 --> 00:23:02,887 Have you seen that creature? 290 00:23:02,984 --> 00:23:04,312 [BOSUN WHISTLE] 291 00:23:04,481 --> 00:23:07,001 SCOTT: Emergency! We have a warp core coolant leak. 292 00:23:07,059 --> 00:23:09,306 All personnel evacuate engineering deck! 293 00:23:09,970 --> 00:23:13,367 Mr. Scott is in the brig! 294 00:23:14,267 --> 00:23:16,943 Meet me in the transporter room in 5 minutes. 295 00:23:20,512 --> 00:23:22,172 Repeat: Coolant leak! 296 00:23:22,270 --> 00:23:25,786 All engineering personnel evacuate immediately! 297 00:23:30,220 --> 00:23:31,723 [SCOTT'S VOICE] Repeat: Coolant leak! 298 00:23:31,748 --> 00:23:34,712 All engineering personnel evacuate immediately! 299 00:23:34,770 --> 00:23:36,509 I'm glad you're on our side. 300 00:23:51,431 --> 00:23:54,204 - Dickerson, seal the doors. - Sir! 301 00:23:57,407 --> 00:23:59,598 Hey. It's okay. 302 00:24:07,818 --> 00:24:10,454 Well, look what we have here. 303 00:24:13,345 --> 00:24:14,986 Step away from the console, chief. 304 00:24:15,063 --> 00:24:16,371 Belay that order. 305 00:24:18,215 --> 00:24:20,402 I said "step away from the console"! 306 00:24:20,427 --> 00:24:22,415 Sir, I don't... 307 00:24:27,298 --> 00:24:30,774 Barbara... It's me. 308 00:24:32,103 --> 00:24:34,153 Put the phaser down. 309 00:24:35,364 --> 00:24:38,372 He is gonna get what he deserves! 310 00:24:39,114 --> 00:24:41,242 Why? 311 00:24:43,634 --> 00:24:44,923 WHY? 312 00:24:49,884 --> 00:24:51,934 Let me give you one of these... 313 00:24:52,676 --> 00:24:53,945 Okay? 314 00:24:56,915 --> 00:24:58,867 Trust me. 315 00:24:59,825 --> 00:25:01,231 [INTERCOM WHISTLE] 316 00:25:01,270 --> 00:25:04,531 Kirk to Smith. I wanna know when the transporter room's secure! 317 00:25:16,241 --> 00:25:20,554 Smith! Is the transporter room secure?! 318 00:25:21,553 --> 00:25:23,155 It's secure now. 319 00:25:25,675 --> 00:25:28,198 It's okay. I'm here. 320 00:25:30,088 --> 00:25:32,394 I understand, Usdi. 321 00:25:34,463 --> 00:25:36,280 I understand. 322 00:25:41,125 --> 00:25:42,804 How is he? 323 00:25:44,573 --> 00:25:48,323 All right for now. What's the plan? 324 00:25:54,261 --> 00:25:56,369 - There! - No! 325 00:26:53,701 --> 00:26:54,834 Captain...! 326 00:27:03,427 --> 00:27:05,282 CHEKOV: Bridge to Captain Kirk. 327 00:27:07,079 --> 00:27:08,662 Bridge to Captain Kirk! 328 00:27:15,243 --> 00:27:16,688 Go ahead bridge. 329 00:27:16,713 --> 00:27:19,227 Sir, the enemy vessel is closing fast! 330 00:27:19,252 --> 00:27:21,024 But it's not a ship. 331 00:27:21,411 --> 00:27:22,895 Pipe it down here. 332 00:27:44,281 --> 00:27:45,968 Captain's log, supplemental. 333 00:27:46,040 --> 00:27:48,378 The Enterprise is face-to-face with a being who... 334 00:27:48,404 --> 00:27:50,595 has been flooding the ship with energy waves. 335 00:27:50,767 --> 00:27:52,962 And Usdi... our stowaway... 336 00:27:53,048 --> 00:27:55,406 would appear to be a member of its species. 337 00:27:57,230 --> 00:27:59,300 - Spock? - Captain. 338 00:27:59,326 --> 00:28:01,043 What do we know about it? 339 00:28:01,269 --> 00:28:04,230 Definitely the same type of organism as our visitor. 340 00:28:04,269 --> 00:28:07,113 Obviously, proportionally much larger. 341 00:28:07,820 --> 00:28:09,844 Like an adult to a child. 342 00:28:20,023 --> 00:28:21,422 Shields at 80%. 343 00:28:21,633 --> 00:28:23,712 Based on what we have experienced, captain... 344 00:28:23,757 --> 00:28:26,490 it is reasonable to assume that the creature is quite angry 345 00:28:26,514 --> 00:28:28,978 and wants Usdi returned. 346 00:28:29,315 --> 00:28:31,881 Welcome back, Mr. Scott. We need engines online. 347 00:28:31,905 --> 00:28:34,192 Captain. My behavior earlier� 348 00:28:34,337 --> 00:28:36,982 I'll fire you later. Get to work. 349 00:28:38,822 --> 00:28:40,709 Lieutenant, open a channel. 350 00:28:41,103 --> 00:28:43,937 - Patch in the translator upgrades. - Aye, sir. 351 00:28:44,628 --> 00:28:46,259 Alien entity. 352 00:28:46,771 --> 00:28:50,119 This is Captain James T. Kirk of the United Starship Enterprise. 353 00:28:50,532 --> 00:28:53,456 Discontinue your attack on our ship immediately. 354 00:29:04,530 --> 00:29:06,796 No reply on any frequency, sir. 355 00:29:06,874 --> 00:29:08,011 Captain! 356 00:29:13,546 --> 00:29:15,667 Forward shields at 50%! Phasers are out! 357 00:29:15,692 --> 00:29:17,374 Navigation's offline! 358 00:29:17,954 --> 00:29:19,941 We cannot run. 359 00:29:20,543 --> 00:29:24,460 The logical decision is to release Usdi into the creature's custody. 360 00:29:24,584 --> 00:29:26,582 UHURA: Captain. We can't! 361 00:29:32,152 --> 00:29:33,713 The structure... 362 00:29:33,836 --> 00:29:37,339 The region on its back... seems to be generating the waves. 363 00:29:37,965 --> 00:29:39,996 A logical assumption, captain. 364 00:29:42,163 --> 00:29:44,797 Load photon torpedo tubes. Target that region. 365 00:29:45,867 --> 00:29:47,665 Torpedoes armed and ready. 366 00:29:49,690 --> 00:29:50,873 Fire! 367 00:29:59,645 --> 00:30:01,777 Usdi. Protect. 368 00:30:08,347 --> 00:30:11,482 No. You're safe here. 369 00:30:11,640 --> 00:30:14,486 Me. Must. Protect. 370 00:30:15,446 --> 00:30:18,303 No. Please don't go out there! 371 00:30:23,589 --> 00:30:27,039 Please. Please don't go. 372 00:30:44,440 --> 00:30:45,445 Direct hit. 373 00:30:46,437 --> 00:30:48,736 The alien's bio-signs are fluctuating. 374 00:30:48,870 --> 00:30:50,622 We appear to have injured it. 375 00:30:51,136 --> 00:30:53,837 Hostile is accelerating. It's on an intercept course, captain! 376 00:30:53,861 --> 00:30:55,667 That beast is gonna ram us! 377 00:30:56,069 --> 00:30:57,085 Reload torpedoes. 378 00:30:57,232 --> 00:31:01,985 Captain. The parent life-form will likely not survive another torpedo impact. 379 00:31:02,108 --> 00:31:03,526 Do we know it IS his parent? 380 00:31:05,059 --> 00:31:06,299 It is. 381 00:31:09,212 --> 00:31:11,578 It's his father. 382 00:31:19,030 --> 00:31:21,096 Where's Usdi? 383 00:31:24,337 --> 00:31:25,799 Captain! 384 00:31:37,753 --> 00:31:42,563 Usdi has positioned himself directly between the Enterprise... and his father. 385 00:31:43,445 --> 00:31:45,980 The creature has stopped. 386 00:32:22,623 --> 00:32:25,088 Go to yellow alert. 387 00:32:25,826 --> 00:32:27,433 Open a channel. 388 00:32:45,715 --> 00:32:48,248 Unknown entity. 389 00:32:49,716 --> 00:32:52,696 Surely you must know you nearly died here today. 390 00:32:54,415 --> 00:32:55,966 We all did. 391 00:32:58,310 --> 00:33:02,172 You filled me... you filled all of us... with your anger. 392 00:33:02,741 --> 00:33:05,509 And for some reason, that anger was directed at your child. 393 00:33:09,484 --> 00:33:12,040 He was scared. He was hiding. 394 00:33:12,821 --> 00:33:15,914 And yet he still protected you. 395 00:33:25,705 --> 00:33:27,280 SULU: Captain. 396 00:33:27,626 --> 00:33:30,059 They're moving off. 397 00:33:33,639 --> 00:33:35,848 UHURA: Where are they going? 398 00:33:49,365 --> 00:33:51,697 He saved his father's life today. 399 00:33:52,879 --> 00:33:55,848 Only time will tell if that will make a difference. 400 00:34:12,573 --> 00:34:13,756 Captain. 401 00:34:15,825 --> 00:34:19,106 I believe I owe you a profound apology. 402 00:34:19,162 --> 00:34:21,763 Well, there's a lot of that going around right now. 403 00:34:21,952 --> 00:34:24,664 I think everyone on this ship owes someone an apology. 404 00:34:26,930 --> 00:34:28,459 I forgive you. 405 00:34:28,539 --> 00:34:31,675 And I'm sorry for shooting you. 406 00:34:32,401 --> 00:34:34,052 I forgive you. 407 00:34:36,218 --> 00:34:41,128 But, it was the logical decision given the circumstances. 408 00:34:41,220 --> 00:34:45,427 I must also confess to being perhaps a bit... frustrated... 409 00:34:45,452 --> 00:34:48,028 with the inability to control my actions. 410 00:34:48,600 --> 00:34:51,479 Well... that wasn't your fault, Spock. 411 00:34:51,524 --> 00:34:55,531 McCoy will be sending me the bill for the wall in sickbay, I'm sure. 412 00:34:55,557 --> 00:34:57,817 He should be sending it to me. 413 00:34:58,423 --> 00:35:01,078 Something else, captain? 414 00:35:01,865 --> 00:35:03,865 Speaking of "frustrating"... 415 00:35:04,653 --> 00:35:06,274 Sir? 416 00:35:07,698 --> 00:35:11,526 I've gotten so used to being able to persuade with words... 417 00:35:11,763 --> 00:35:18,149 getting others to see things in a new and different way... give a rousing speech. 418 00:35:18,868 --> 00:35:21,368 And it was frustrating... 419 00:35:21,953 --> 00:35:25,234 not to be able to do the same thing with Usdi's father. 420 00:35:27,169 --> 00:35:31,440 Did you genuinely expect you could convince him to change... 421 00:35:31,464 --> 00:35:35,220 a deeply ingrained behavior simply with your words? 422 00:35:37,684 --> 00:35:41,278 Well, now that you put it that way... 423 00:35:41,531 --> 00:35:44,696 I don't know what I expected. 424 00:35:45,535 --> 00:35:48,543 But I didn't expect silence. 425 00:35:51,336 --> 00:35:53,602 I wonder... 426 00:35:54,892 --> 00:35:59,129 What would it take to change someone like that? 427 00:36:01,149 --> 00:36:04,294 In my conversations with Dr. McKennah... 428 00:36:06,423 --> 00:36:10,183 we have discussed the many differences between people. 429 00:36:10,207 --> 00:36:13,965 The multitude of paths that everyone walks through life... 430 00:36:13,990 --> 00:36:16,949 Some easy, some difficult. 431 00:36:16,975 --> 00:36:20,973 And a re-occurring observation has been this: 432 00:36:20,999 --> 00:36:24,763 One is much more able to lead another down an unfamiliar path... 433 00:36:25,055 --> 00:36:28,473 when one has already been down that path oneself. 434 00:36:32,488 --> 00:36:33,856 [INTERCOM WHISTLE] 435 00:36:33,914 --> 00:36:35,906 CHEKOV: Bridge to Mr. Spock. 436 00:36:35,984 --> 00:36:37,626 Spock here. 437 00:36:37,651 --> 00:36:41,786 Sir, I've been conducting scans and I think I've found something. 438 00:36:41,810 --> 00:36:43,818 Transfer it to this computer. 439 00:36:43,877 --> 00:36:45,967 CHEKOV: Aye, sir. 440 00:36:50,439 --> 00:36:53,114 Captain. You might like to see this. 441 00:37:03,542 --> 00:37:08,539 SMITH: I just wanted to tell you both... I'm sorry. 442 00:37:08,582 --> 00:37:12,059 I just apologized to Dr. McCoy myself. 443 00:37:12,294 --> 00:37:15,281 It's okay. It wasn't you. 444 00:37:16,493 --> 00:37:20,224 It's not hard for rage to take control of good people. 445 00:37:23,955 --> 00:37:27,394 How about that drink we promised ourselves, huh? 446 00:37:30,321 --> 00:37:32,470 I'll catch up with you girls. 447 00:37:35,732 --> 00:37:37,138 At ease, ensign. 448 00:37:38,466 --> 00:37:41,513 We've analyzed the aliens' ion trail. 449 00:37:41,727 --> 00:37:44,715 Seems they're in a comet cloud not far from here. 450 00:37:47,216 --> 00:37:48,720 Spock. Are you ready? 451 00:37:48,838 --> 00:37:51,611 SPOCK: We're within range of the comet cloud now, captain. 452 00:37:51,729 --> 00:37:53,174 Very good. 453 00:37:53,408 --> 00:37:55,557 Lieutenant, open a channel. 454 00:37:55,883 --> 00:37:59,184 Patch in the ship's translators to this comm. 455 00:37:59,473 --> 00:38:01,473 UHURA: Aye, sir. 456 00:38:01,763 --> 00:38:04,537 I wasn't able to reach him. 457 00:38:05,707 --> 00:38:08,521 Perhaps you can. 458 00:38:17,251 --> 00:38:20,903 I don't know what your name is. 459 00:38:21,646 --> 00:38:23,676 Mine's Eliza. 460 00:38:26,723 --> 00:38:29,888 When your son came to us... 461 00:38:30,220 --> 00:38:33,326 I knew he chose me for a reason. 462 00:38:36,352 --> 00:38:39,615 But I didn't know why. 463 00:38:43,187 --> 00:38:51,187 Now I know. Your son loves you very, very much. 464 00:38:54,028 --> 00:38:58,032 Just like I loved my father. 465 00:39:00,707 --> 00:39:04,653 I know in my heart that you're not a monster. 466 00:39:06,392 --> 00:39:11,392 But every time you lash out in anger at your son, 467 00:39:12,211 --> 00:39:15,238 you become less the father he loves... 468 00:39:15,845 --> 00:39:20,240 and more the monster he fears. 469 00:39:23,341 --> 00:39:31,232 Please. Please find a way to heal yourself. 470 00:39:32,013 --> 00:39:35,158 Because my father never did. 471 00:39:42,910 --> 00:39:45,957 FATHER: Heal. 472 00:39:50,350 --> 00:39:53,008 Heal. 473 00:39:54,022 --> 00:39:56,093 Love. 474 00:39:58,046 --> 00:40:02,519 Change. For Usdi. 475 00:40:03,202 --> 00:40:08,280 FATHER: Change. For Usdi. 476 00:40:19,722 --> 00:40:24,703 Maybe... change begins when someone reaches you. 477 00:40:26,948 --> 00:40:29,664 I'd say you reached him. 478 00:40:31,772 --> 00:40:34,526 I hope so. 479 00:40:35,562 --> 00:40:38,082 For Usdi. 480 00:42:08,082 --> 00:42:11,082 Original subtitle by Peter Goundrill improved for addic7ed by masaca 35147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.