Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,755 --> 00:00:14,434
Sir. Thank you.
2
00:00:17,034 --> 00:00:19,134
Scotty. Any news on the Lexington?
3
00:00:19,135 --> 00:00:22,617
Aye. Her crew's been rescued.
But they had to scuttle the ship.
4
00:00:22,641 --> 00:00:25,713
Eight. Eight starships left.
5
00:00:25,714 --> 00:00:28,193
Studying an accretion disc can
be a dangerous business.
6
00:00:28,194 --> 00:00:30,193
Got caught in the plasma jet.
7
00:00:30,194 --> 00:00:32,638
- Well, at least there were no casualties.
- Aye, there were!
8
00:00:32,662 --> 00:00:35,437
The Lexington.
9
00:00:36,195 --> 00:00:38,954
Notify all adjacent civilizations
to avoid that system.
10
00:00:38,955 --> 00:00:40,955
PALMER: Aye, sir.
11
00:00:41,275 --> 00:00:44,475
All right middle shift... that'll be all.
You're officially relieved.
12
00:00:56,474 --> 00:00:58,473
Good evening, Mr. Scott.
13
00:00:58,474 --> 00:01:04,194
So then he says, "It is unlikely THAT
can be fixed with standard procedure."
14
00:01:04,935 --> 00:01:06,195
Well, good night.
15
00:01:07,955 --> 00:01:09,553
Oh! Eliza...?
16
00:01:09,554 --> 00:01:10,929
Where do you think you're going?
17
00:01:10,961 --> 00:01:12,694
We're headed to the rec room. Join us!
18
00:01:13,474 --> 00:01:14,693
My bed's calling me.
19
00:01:14,694 --> 00:01:16,693
[LAUGHTER]
My vodka martini's calling me.
20
00:01:16,694 --> 00:01:20,116
That's a powerful call to resist.
We'll take a rain check?
21
00:01:20,140 --> 00:01:22,234
Yeah, sure.
22
00:01:22,235 --> 00:01:24,234
Have a good night.
23
00:01:24,235 --> 00:01:26,235
Night.
24
00:01:37,414 --> 00:01:39,154
CHEKOV: Steady as she goes, sir.
25
00:01:39,155 --> 00:01:41,454
Working double shifts
are we now, Mr. Chekov?
26
00:01:41,455 --> 00:01:44,414
Sounds like somebody
really wants some stripes.
27
00:01:46,056 --> 00:01:47,253
Report.
28
00:01:47,254 --> 00:01:49,253
Hull breach, captain.
29
00:01:49,254 --> 00:01:50,387
Forward deck four.
30
00:01:50,411 --> 00:01:51,479
Hull breach?
31
00:01:51,504 --> 00:01:52,613
A meteoroid, captain.
32
00:01:52,614 --> 00:01:54,613
Traveling at
near-light speed.
33
00:01:54,614 --> 00:01:56,614
That's impossible!
34
00:01:58,315 --> 00:01:59,714
Secure the section.
35
00:01:59,715 --> 00:02:01,714
Notify damage control teams.
36
00:02:01,715 --> 00:02:03,715
Report on any casualties.
37
00:02:12,094 --> 00:02:15,054
- What happened?
- Meteroid impact... deck four!
38
00:02:16,834 --> 00:02:19,494
The navigational deflector should
have caught this, sir...!
39
00:02:21,535 --> 00:02:23,335
Mr. DeSalle! Some answers, please?
40
00:02:28,154 --> 00:02:29,833
Scott here. Glad I came down!
41
00:02:29,834 --> 00:02:32,735
My engineers on deck four report a
breach over two meters wide.
42
00:02:33,855 --> 00:02:35,255
But they can't find it.
43
00:02:35,814 --> 00:02:36,892
Find what?
44
00:02:36,934 --> 00:02:39,795
Whatever made the blasted hole!
There's nothing there!
45
00:02:40,594 --> 00:02:43,314
Captain! Reading additional damage
on an internal bulkhead.
46
00:02:44,035 --> 00:02:45,773
- Deck four?
- Yes, sir.
47
00:02:45,774 --> 00:02:47,773
Aft wall, section three.
48
00:02:47,774 --> 00:02:50,014
Captain, now deck five is
reporting a rupture.
49
00:02:50,015 --> 00:02:52,015
In the ceiling, sir!
50
00:02:53,795 --> 00:02:56,675
Signal all decks:
We've been boarded.
51
00:02:57,654 --> 00:03:01,074
UHURA: All decks! Intruder alert!
Repeat... we have an intruder on board!
52
00:03:01,554 --> 00:03:05,575
Repeat... all decks! Intruder alert!
We have an intruder on board!
53
00:03:07,515 --> 00:03:10,515
[RUMBLING SOUNDS]
54
00:03:13,515 --> 00:03:15,515
[CLICKING SOUNDS]
55
00:03:15,755 --> 00:03:18,715
[HEAVY FEARFUL PANTING]
56
00:03:26,075 --> 00:03:27,254
Space.
57
00:03:27,255 --> 00:03:29,255
The final frontier.
58
00:03:36,874 --> 00:03:40,433
These are the voyages
of the Starship Enterprise.
59
00:03:40,434 --> 00:03:45,034
Its continuing mission:
To explore strange new worlds.
60
00:03:45,035 --> 00:03:49,254
To seek out new life
and new civilizations.
61
00:03:49,255 --> 00:03:51,255
To boldly go
where no man has gone before.
62
00:04:16,623 --> 00:04:21,290
Original subtitle by Peter Goundrill
improved for addic7ed by masaca
63
00:04:26,754 --> 00:04:29,534
KIRK:
Captain's log, stardate 6257.4
64
00:04:29,535 --> 00:04:33,453
Something or someone
has pierced our primary hull...
65
00:04:33,454 --> 00:04:35,454
and is making its way
through the Enterprise.
66
00:04:36,514 --> 00:04:39,034
Captain. Whatever IT is has
damaged a sufficient...
67
00:04:39,035 --> 00:04:41,449
number of conduits to
compromise our power grid.
68
00:04:41,715 --> 00:04:43,034
Confirmed.
69
00:04:43,035 --> 00:04:44,275
Engines are offline.
70
00:04:44,610 --> 00:04:46,415
TAYLOR: [whispering] Taylor to Bridge.
71
00:04:46,523 --> 00:04:48,594
Bridge... please answer!
72
00:04:48,595 --> 00:04:50,595
Ensign.
What is it?
73
00:04:51,235 --> 00:04:52,594
Captain.
74
00:04:52,595 --> 00:04:55,135
The intruder's in my cabin!
75
00:04:57,134 --> 00:04:58,314
On our way.
76
00:04:59,114 --> 00:05:00,694
Sir! I believe I could assist...
77
00:05:03,014 --> 00:05:04,474
Yes, sir.
78
00:05:16,735 --> 00:05:17,795
Hello?
79
00:05:50,514 --> 00:05:53,034
Cad, hold this position.
Dickerson, on point.
80
00:06:02,235 --> 00:06:04,994
- I'm sorry, sir.
- What was it? What did you see?
81
00:06:07,204 --> 00:06:10,204
It was enormous. It was like...
82
00:06:11,415 --> 00:06:13,775
Stone.
83
00:06:14,954 --> 00:06:18,754
I... I threw that at it and it ran away.
84
00:06:21,855 --> 00:06:24,113
Listen, you better get to sickbay.
85
00:06:24,114 --> 00:06:26,504
- Let Dr. McCoy give you a once over.
- No, sir. I'm fine.
86
00:06:26,528 --> 00:06:30,235
- Really, I'm just a bit scared.
- Right, of course.
87
00:06:31,134 --> 00:06:32,874
Please find it.
88
00:06:33,395 --> 00:06:35,255
Captain. In the corridor.
89
00:06:41,095 --> 00:06:43,993
- Spock?
- Readings have disappeared, sir.
90
00:06:43,994 --> 00:06:45,994
Fascinating.
91
00:07:22,775 --> 00:07:23,875
What are you?
92
00:07:32,975 --> 00:07:35,374
Can you understand me?
93
00:07:47,675 --> 00:07:49,054
Kirk to transporter room.
94
00:07:52,235 --> 00:07:53,814
- Wilson here, sir.
- Chief...
95
00:07:53,954 --> 00:07:55,714
How are you with intra-ship beaming?
96
00:07:55,754 --> 00:07:57,613
I'm a bit of an expert.
97
00:07:57,614 --> 00:08:00,873
Good. The intruder is at my location.
98
00:08:00,874 --> 00:08:04,095
Lock onto it and beam it out of here.
99
00:08:06,614 --> 00:08:09,735
Captain, there's no reading
for me to lock onto.
100
00:08:11,735 --> 00:08:15,074
The alien must be generating
some sort of sensor shroud.
101
00:08:19,975 --> 00:08:21,675
Sir?
102
00:08:22,095 --> 00:08:23,675
Playing a hunch.
103
00:08:31,814 --> 00:08:33,314
No!
104
00:08:57,694 --> 00:09:00,354
Ensign. You're supposed to
be off-duty right now.
105
00:09:00,655 --> 00:09:02,915
Sorry, captain.
I couldn't sleep.
106
00:09:04,155 --> 00:09:07,235
Our visitor leaves a strong impression.
107
00:09:08,334 --> 00:09:09,593
Yes, it does.
108
00:09:09,594 --> 00:09:11,594
Bones?
109
00:09:12,094 --> 00:09:13,703
It's a rock.
110
00:09:15,094 --> 00:09:18,734
We think the creature can
hide from our scans. Sometimes.
111
00:09:18,938 --> 00:09:23,313
I've been able to detect several
hearts beating at different rates.
112
00:09:23,338 --> 00:09:27,572
No lungs. Very high salt levels...
and that's it.
113
00:09:27,597 --> 00:09:29,603
There's just not enough data.
114
00:09:29,742 --> 00:09:32,435
I am perplexed by its biology as well.
115
00:09:32,460 --> 00:09:35,170
The exoskeleton is quite formidable.
116
00:09:35,195 --> 00:09:40,288
Complex living polymer chains interwoven
with infrangible metals and minerals.
117
00:09:40,367 --> 00:09:43,306
I am not able to calculate
how it propels itself at...
118
00:09:43,332 --> 00:09:46,212
such high velocities,
although obviously it does.
119
00:09:46,237 --> 00:09:49,877
Nor am I able determine how it
survives the vacuum of space, but�
120
00:09:50,001 --> 00:09:52,675
But obviously it does.
121
00:09:52,714 --> 00:09:55,605
It could be a species
of nomadic extremophile.
122
00:09:55,665 --> 00:09:57,421
Extremophile?
123
00:09:57,676 --> 00:10:01,234
We have previously encountered cosmozoa.
124
00:10:01,260 --> 00:10:04,224
Space-faring organisms that need
no atmosphere to survive.
125
00:10:04,248 --> 00:10:08,094
Gentlemen. We know it's here.
The question now is "why."
126
00:10:08,173 --> 00:10:13,509
With Lt. Uhura's assistance, I have
attempted to tune the ship's...
127
00:10:13,534 --> 00:10:18,431
universal translators to compensate
for the creature's unusual vocalizations.
128
00:10:34,508 --> 00:10:36,188
Sir?
129
00:10:36,306 --> 00:10:38,883
You're the first human it encountered.
130
00:10:46,189 --> 00:10:47,889
It's all right.
131
00:10:55,190 --> 00:10:58,296
I'm sorry if I hurt you.
132
00:11:01,304 --> 00:11:04,604
What are you called?
133
00:11:15,270 --> 00:11:17,828
Do you have a name?
134
00:11:22,779 --> 00:11:25,142
Usdi.
135
00:11:27,193 --> 00:11:30,376
Here. Usdi.
136
00:11:31,430 --> 00:11:34,848
Ask it why it broke into the ship.
137
00:11:35,963 --> 00:11:40,161
Usdi, why'd you come here?
138
00:11:42,115 --> 00:11:45,416
Me. To. Hurt.
139
00:11:55,139 --> 00:11:57,366
Now what?
140
00:11:57,391 --> 00:12:01,741
Spock, keep at it. Whatever it is,
it's trying to communicate with us.
141
00:12:01,766 --> 00:12:04,495
Or it's trying to threaten us.
142
00:12:15,295 --> 00:12:17,287
- Mr. Sulu?
- Not another intruder, sir.
143
00:12:17,313 --> 00:12:20,081
More like a controlled shockwave.
Directed at the Enterprise.
144
00:12:21,135 --> 00:12:22,678
That was stronger than the last one.
145
00:12:22,717 --> 00:12:24,475
It's a two-component wave, sir.
146
00:12:24,516 --> 00:12:26,703
One penetrates, one reflects back.
147
00:12:26,862 --> 00:12:31,003
Echolocation.
It's a form of echolocation, captain!
148
00:12:32,019 --> 00:12:34,343
Someone is searching for something.
149
00:12:37,506 --> 00:12:40,397
Lieutenant. Can you calculate
the origin of the pulses?
150
00:12:40,423 --> 00:12:43,015
Aye, sir. I should be able
to plot the source.
151
00:12:43,040 --> 00:12:44,833
Captain, another shockwave approaching.
152
00:12:44,857 --> 00:12:46,781
This one's different.
Significantly stronger!
153
00:12:46,806 --> 00:12:48,519
Manuevering thrusters.
Hard to starboard.
154
00:12:48,545 --> 00:12:51,128
- It's too fast, sir!
- More power to the forward shields.
155
00:12:55,809 --> 00:12:57,963
You disobedient little...!
156
00:12:57,991 --> 00:13:00,256
- Mr. Spock?
- Your weapon.
157
00:13:00,424 --> 00:13:01,439
Sir?
158
00:13:04,919 --> 00:13:06,951
I'm in charge!
159
00:13:07,285 --> 00:13:08,824
You'll respect me!
160
00:13:15,817 --> 00:13:20,894
Stop it! Please stop!
You're hurting him!
161
00:13:22,925 --> 00:13:25,035
See what you made me do?!
162
00:13:32,378 --> 00:13:34,098
Commader Spock, report.
163
00:13:35,582 --> 00:13:37,535
Spock, answer me!
164
00:13:41,910 --> 00:13:46,285
Is anyone else
feeling... unusual?
165
00:13:50,817 --> 00:13:54,020
I feel... suspicion, sir.
166
00:13:55,113 --> 00:13:59,410
- Almost... paranoia.
- Yes. Yes!
167
00:14:00,348 --> 00:14:02,692
Fear.
168
00:14:03,785 --> 00:14:05,382
Resentment.
169
00:14:05,948 --> 00:14:07,120
[INTERCOM WHISTLES]
170
00:14:07,591 --> 00:14:10,169
Sickbay to bridge.
Captain, you better get down here.
171
00:14:33,785 --> 00:14:38,941
- What happened?
- He's got broken ribs. A ruptured spleen.
172
00:14:39,025 --> 00:14:41,733
- Least, I think it was his spleen.
- I have no time for levity, doctor!
173
00:14:41,758 --> 00:14:43,956
Neither do I!
174
00:14:44,856 --> 00:14:48,742
Whatever those waves did to us it's
affecting Spock a dozen times more.
175
00:14:48,918 --> 00:14:51,858
The mesiofrontal cortex suppresses
emotions in Vulcans.
176
00:14:51,882 --> 00:14:54,527
His is working so hard, I'm
afraid it's gonna burn up!
177
00:14:54,714 --> 00:14:56,081
Captain...
178
00:14:58,054 --> 00:15:00,066
Lock me up.
179
00:15:00,574 --> 00:15:02,645
I must be isolated.
180
00:15:03,367 --> 00:15:04,714
Spock...
181
00:15:05,046 --> 00:15:08,113
- McCoy is trying to figure out...
- No!
182
00:15:08,309 --> 00:15:11,218
I am very dangerous.
183
00:15:11,414 --> 00:15:15,907
Far away...
An agenda...
184
00:15:16,199 --> 00:15:20,477
The rage you're experiencing...
We're ALL feeling it.
185
00:15:21,376 --> 00:15:24,696
- The energy waves are somehow...
- But with me...
186
00:15:24,721 --> 00:15:27,060
it reaches deeper.
187
00:15:27,391 --> 00:15:32,391
A part I share with no one.
More than my human half.
188
00:15:33,168 --> 00:15:37,582
It is awakening a
primitive, savage side...
189
00:15:37,607 --> 00:15:40,356
of my Vulcan mind.
190
00:15:41,078 --> 00:15:44,731
It is a darkness I cannot control.
191
00:15:46,664 --> 00:15:48,968
SULU:
Bridge to Captain Kirk!
192
00:15:52,250 --> 00:15:53,461
What?
193
00:15:53,559 --> 00:15:55,589
Another energy wave
approaching, captain.
194
00:15:55,615 --> 00:15:58,148
- Readings are off the scale.
- Set forward shields to maximum.
195
00:15:58,173 --> 00:15:59,692
Impact in 6 seconds!
196
00:15:59,717 --> 00:16:01,508
You must stop me.
197
00:16:01,585 --> 00:16:03,714
By any means necessary!
198
00:16:03,828 --> 00:16:06,837
I cannot control what I will do.
199
00:16:12,852 --> 00:16:15,352
Usdi dares to hide?!
200
00:16:20,055 --> 00:16:21,872
Security to sickbay!
201
00:16:22,145 --> 00:16:23,297
Spock!
202
00:16:31,169 --> 00:16:32,399
Captain?
203
00:16:35,406 --> 00:16:37,379
- Put him in the brig.
- Jim!
204
00:16:37,405 --> 00:16:39,860
- You can't lock him up.
- He asked for it!
205
00:16:41,031 --> 00:16:44,391
It's my ship. I decide the
punishment for insubordination.
206
00:16:44,536 --> 00:16:48,227
Punishment?
Jim, he's not himself!
207
00:16:48,252 --> 00:16:49,541
And neither are you!
208
00:16:55,890 --> 00:16:58,390
Put him in sickbay.
Double the restraints.
209
00:16:58,644 --> 00:17:02,253
And the next time... whether it's Spock
210
00:17:02,277 --> 00:17:05,865
or that pathetic creature,
or the ship's surgeon�
211
00:17:05,889 --> 00:17:08,838
I decide.
Is that clear?
212
00:17:09,483 --> 00:17:12,217
Very clear.
Sir!
213
00:17:30,378 --> 00:17:31,667
Ow!
214
00:17:31,864 --> 00:17:35,633
You can't analyze a
triaxilated signal like that!
215
00:17:35,711 --> 00:17:37,313
I'm sorry.
216
00:17:37,430 --> 00:17:40,980
If you aren't capable of
following instructions...
217
00:17:41,004 --> 00:17:43,206
you don't belong in that uniform.
218
00:17:43,714 --> 00:17:45,609
You know... you should
get that looked at.
219
00:17:46,000 --> 00:17:47,211
Ya think?!
220
00:17:50,069 --> 00:17:52,069
SMITH: Pathetic.
221
00:17:54,925 --> 00:17:57,367
Where's that... thing?
222
00:17:57,542 --> 00:17:59,125
Well?
223
00:17:59,164 --> 00:18:01,371
Sir, we've located the source
of the waves.
224
00:18:01,396 --> 00:18:03,930
- It's a ship about 10,000 km...
- A ship?!
225
00:18:04,778 --> 00:18:06,770
Listen to me.
226
00:18:06,794 --> 00:18:10,148
The only thing that matters...
the ONLY thing...
227
00:18:10,187 --> 00:18:13,918
is to find that delinquent little brat!
228
00:18:16,106 --> 00:18:17,590
Get him off my bridge!
229
00:18:19,895 --> 00:18:23,078
I don't wanna see his face.
You're confined to quarters!
230
00:18:24,095 --> 00:18:25,833
KIRK: Ship-wide.
PALMER: Sir?
231
00:18:25,911 --> 00:18:27,688
Ship-wide!
232
00:18:28,509 --> 00:18:29,934
Gladly!
233
00:18:34,752 --> 00:18:36,999
All hands, this is the captain.
234
00:18:37,877 --> 00:18:41,960
In case any of you are confused about
your duties, let me spell it out for you.
235
00:18:42,330 --> 00:18:45,689
There's an intruder aboard my ship.
236
00:18:46,058 --> 00:18:50,021
And finding him is the singular
priority above all else.
237
00:18:50,812 --> 00:18:52,824
He is undisciplined.
238
00:18:53,195 --> 00:18:54,738
Disobedient.
239
00:18:56,184 --> 00:19:00,734
All personnel are ordered to locate
and apprehend this intruder.
240
00:19:02,121 --> 00:19:04,504
He thinks he's smarter than us.
241
00:19:05,070 --> 00:19:07,141
He's defying us!
242
00:19:07,692 --> 00:19:09,431
He needs to be taught a lesson.
243
00:19:10,739 --> 00:19:12,770
Use all available force necessary.
244
00:19:22,496 --> 00:19:24,254
It's McKennah!
245
00:19:31,228 --> 00:19:33,571
I didn't know who else to call.
246
00:19:36,571 --> 00:19:39,852
I think he knows these waves.
247
00:19:40,478 --> 00:19:44,775
He seems to be...
He's more afraid each time one hits us.
248
00:19:46,962 --> 00:19:48,368
Are you okay?
249
00:19:49,501 --> 00:19:51,571
You look like you've been in a fight.
250
00:19:52,353 --> 00:19:54,755
Oh...
Yeah...
251
00:19:54,780 --> 00:19:57,079
And I started it.
252
00:20:01,123 --> 00:20:03,857
He must have done
something to deserve this!
253
00:20:03,915 --> 00:20:06,826
No! It's okay.
It's okay.
254
00:20:08,950 --> 00:20:13,051
Whatever these pulses are... it's
making it impossible to think clearly!
255
00:20:14,359 --> 00:20:16,567
It's getting harder to
manage the anger.
256
00:20:18,422 --> 00:20:20,785
Maybe anger management's
the wrong path.
257
00:20:20,844 --> 00:20:23,500
We can't stop the emotion.
Why even try?
258
00:20:23,636 --> 00:20:25,844
We've gotta target the action centers!
259
00:20:26,059 --> 00:20:27,739
But how?
260
00:20:30,395 --> 00:20:31,839
Alpha-wave inducers!
261
00:20:31,865 --> 00:20:35,003
They're used for psychological
trauma. McCoy has a supply!
262
00:20:35,029 --> 00:20:37,739
We can't just march in
there and take them.
263
00:20:38,442 --> 00:20:39,790
Leave McCoy to me.
264
00:20:48,826 --> 00:20:50,154
Dammit, doctor!
265
00:20:50,178 --> 00:20:53,473
What makes you think you can barge
into my sickbay like you own...
266
00:20:56,287 --> 00:20:59,548
Sarah. I need the mobile
alpha-wave inducers.
267
00:20:59,626 --> 00:21:01,932
ALL of them.
268
00:21:15,407 --> 00:21:17,009
Mr. Scott?
269
00:21:20,779 --> 00:21:22,732
What do you think you're doing?
270
00:21:22,790 --> 00:21:26,932
My orders were to search
the ship for that creature!
271
00:21:28,610 --> 00:21:31,032
Dunnah tell me how to do my job!
272
00:21:32,049 --> 00:21:36,248
- You want the engines fixed, or no?
- The engines are expendable!
273
00:21:38,235 --> 00:21:41,321
Is that so? Let me show
you what's expendable!
274
00:21:41,346 --> 00:21:43,346
[PHASER FIRE]
275
00:21:49,368 --> 00:21:51,477
[IMITATING SCOTT]
You're goin' to tha brig!
276
00:22:03,857 --> 00:22:06,649
I thought Nyota could be of help
speaking with the alien.
277
00:22:06,675 --> 00:22:09,578
Usdi. His name's Usdi.
278
00:22:10,242 --> 00:22:14,285
I tried fine-tuning the translator...
but he's not saying anything.
279
00:22:15,028 --> 00:22:19,110
- I think he's running from that ship.
- So he came here seeking sanctuary?
280
00:22:19,135 --> 00:22:21,923
Maybe we can give it to him!
281
00:22:23,543 --> 00:22:27,547
Engineering! The waves dissipate as
they go through the Enterprise.
282
00:22:27,572 --> 00:22:29,501
If we take the alien to...
283
00:22:30,067 --> 00:22:32,703
Er... "Usdi"... to the aft section
284
00:22:32,729 --> 00:22:35,575
then the enemy vessel should
have a harder time locating him.
285
00:22:35,599 --> 00:22:38,844
- But even if we get him there...
- We have to clear the engine room.
286
00:22:40,798 --> 00:22:44,587
I'll have to make some adjustments.
Tie into my linguistic matrix.
287
00:22:44,879 --> 00:22:47,516
How're we gonna get him
all the way to engineering?
288
00:22:50,837 --> 00:22:54,958
I guess I better make friends
with the transporter chief.
289
00:23:01,012 --> 00:23:02,887
Have you seen that creature?
290
00:23:02,984 --> 00:23:04,312
[BOSUN WHISTLE]
291
00:23:04,481 --> 00:23:07,001
SCOTT: Emergency! We have
a warp core coolant leak.
292
00:23:07,059 --> 00:23:09,306
All personnel evacuate
engineering deck!
293
00:23:09,970 --> 00:23:13,367
Mr. Scott is in the brig!
294
00:23:14,267 --> 00:23:16,943
Meet me in the transporter
room in 5 minutes.
295
00:23:20,512 --> 00:23:22,172
Repeat: Coolant leak!
296
00:23:22,270 --> 00:23:25,786
All engineering personnel
evacuate immediately!
297
00:23:30,220 --> 00:23:31,723
[SCOTT'S VOICE] Repeat: Coolant leak!
298
00:23:31,748 --> 00:23:34,712
All engineering personnel
evacuate immediately!
299
00:23:34,770 --> 00:23:36,509
I'm glad you're on our side.
300
00:23:51,431 --> 00:23:54,204
- Dickerson, seal the doors.
- Sir!
301
00:23:57,407 --> 00:23:59,598
Hey. It's okay.
302
00:24:07,818 --> 00:24:10,454
Well, look what we have here.
303
00:24:13,345 --> 00:24:14,986
Step away from the console, chief.
304
00:24:15,063 --> 00:24:16,371
Belay that order.
305
00:24:18,215 --> 00:24:20,402
I said "step away from the console"!
306
00:24:20,427 --> 00:24:22,415
Sir, I don't...
307
00:24:27,298 --> 00:24:30,774
Barbara...
It's me.
308
00:24:32,103 --> 00:24:34,153
Put the phaser down.
309
00:24:35,364 --> 00:24:38,372
He is gonna get what he deserves!
310
00:24:39,114 --> 00:24:41,242
Why?
311
00:24:43,634 --> 00:24:44,923
WHY?
312
00:24:49,884 --> 00:24:51,934
Let me give you one of these...
313
00:24:52,676 --> 00:24:53,945
Okay?
314
00:24:56,915 --> 00:24:58,867
Trust me.
315
00:24:59,825 --> 00:25:01,231
[INTERCOM WHISTLE]
316
00:25:01,270 --> 00:25:04,531
Kirk to Smith. I wanna know when
the transporter room's secure!
317
00:25:16,241 --> 00:25:20,554
Smith! Is the
transporter room secure?!
318
00:25:21,553 --> 00:25:23,155
It's secure now.
319
00:25:25,675 --> 00:25:28,198
It's okay. I'm here.
320
00:25:30,088 --> 00:25:32,394
I understand, Usdi.
321
00:25:34,463 --> 00:25:36,280
I understand.
322
00:25:41,125 --> 00:25:42,804
How is he?
323
00:25:44,573 --> 00:25:48,323
All right for now.
What's the plan?
324
00:25:54,261 --> 00:25:56,369
- There!
- No!
325
00:26:53,701 --> 00:26:54,834
Captain...!
326
00:27:03,427 --> 00:27:05,282
CHEKOV: Bridge to Captain Kirk.
327
00:27:07,079 --> 00:27:08,662
Bridge to Captain Kirk!
328
00:27:15,243 --> 00:27:16,688
Go ahead bridge.
329
00:27:16,713 --> 00:27:19,227
Sir, the enemy vessel is closing fast!
330
00:27:19,252 --> 00:27:21,024
But it's not a ship.
331
00:27:21,411 --> 00:27:22,895
Pipe it down here.
332
00:27:44,281 --> 00:27:45,968
Captain's log, supplemental.
333
00:27:46,040 --> 00:27:48,378
The Enterprise is
face-to-face with a being who...
334
00:27:48,404 --> 00:27:50,595
has been flooding the
ship with energy waves.
335
00:27:50,767 --> 00:27:52,962
And Usdi...
our stowaway...
336
00:27:53,048 --> 00:27:55,406
would appear to be
a member of its species.
337
00:27:57,230 --> 00:27:59,300
- Spock?
- Captain.
338
00:27:59,326 --> 00:28:01,043
What do we know about it?
339
00:28:01,269 --> 00:28:04,230
Definitely the same type of
organism as our visitor.
340
00:28:04,269 --> 00:28:07,113
Obviously, proportionally much larger.
341
00:28:07,820 --> 00:28:09,844
Like an adult to a child.
342
00:28:20,023 --> 00:28:21,422
Shields at 80%.
343
00:28:21,633 --> 00:28:23,712
Based on what we have
experienced, captain...
344
00:28:23,757 --> 00:28:26,490
it is reasonable to assume that
the creature is quite angry
345
00:28:26,514 --> 00:28:28,978
and wants Usdi returned.
346
00:28:29,315 --> 00:28:31,881
Welcome back, Mr. Scott.
We need engines online.
347
00:28:31,905 --> 00:28:34,192
Captain. My behavior earlier�
348
00:28:34,337 --> 00:28:36,982
I'll fire you later.
Get to work.
349
00:28:38,822 --> 00:28:40,709
Lieutenant, open a channel.
350
00:28:41,103 --> 00:28:43,937
- Patch in the translator upgrades.
- Aye, sir.
351
00:28:44,628 --> 00:28:46,259
Alien entity.
352
00:28:46,771 --> 00:28:50,119
This is Captain James T. Kirk
of the United Starship Enterprise.
353
00:28:50,532 --> 00:28:53,456
Discontinue your attack
on our ship immediately.
354
00:29:04,530 --> 00:29:06,796
No reply on any frequency, sir.
355
00:29:06,874 --> 00:29:08,011
Captain!
356
00:29:13,546 --> 00:29:15,667
Forward shields at 50%!
Phasers are out!
357
00:29:15,692 --> 00:29:17,374
Navigation's offline!
358
00:29:17,954 --> 00:29:19,941
We cannot run.
359
00:29:20,543 --> 00:29:24,460
The logical decision is to release Usdi
into the creature's custody.
360
00:29:24,584 --> 00:29:26,582
UHURA:
Captain. We can't!
361
00:29:32,152 --> 00:29:33,713
The structure...
362
00:29:33,836 --> 00:29:37,339
The region on its back... seems to be
generating the waves.
363
00:29:37,965 --> 00:29:39,996
A logical assumption, captain.
364
00:29:42,163 --> 00:29:44,797
Load photon torpedo tubes.
Target that region.
365
00:29:45,867 --> 00:29:47,665
Torpedoes armed and ready.
366
00:29:49,690 --> 00:29:50,873
Fire!
367
00:29:59,645 --> 00:30:01,777
Usdi. Protect.
368
00:30:08,347 --> 00:30:11,482
No. You're safe here.
369
00:30:11,640 --> 00:30:14,486
Me. Must. Protect.
370
00:30:15,446 --> 00:30:18,303
No. Please don't go out there!
371
00:30:23,589 --> 00:30:27,039
Please. Please don't go.
372
00:30:44,440 --> 00:30:45,445
Direct hit.
373
00:30:46,437 --> 00:30:48,736
The alien's bio-signs
are fluctuating.
374
00:30:48,870 --> 00:30:50,622
We appear to have injured it.
375
00:30:51,136 --> 00:30:53,837
Hostile is accelerating. It's on an
intercept course, captain!
376
00:30:53,861 --> 00:30:55,667
That beast is gonna ram us!
377
00:30:56,069 --> 00:30:57,085
Reload torpedoes.
378
00:30:57,232 --> 00:31:01,985
Captain. The parent life-form will likely
not survive another torpedo impact.
379
00:31:02,108 --> 00:31:03,526
Do we know it IS his parent?
380
00:31:05,059 --> 00:31:06,299
It is.
381
00:31:09,212 --> 00:31:11,578
It's his father.
382
00:31:19,030 --> 00:31:21,096
Where's Usdi?
383
00:31:24,337 --> 00:31:25,799
Captain!
384
00:31:37,753 --> 00:31:42,563
Usdi has positioned himself directly
between the Enterprise... and his father.
385
00:31:43,445 --> 00:31:45,980
The creature has stopped.
386
00:32:22,623 --> 00:32:25,088
Go to yellow alert.
387
00:32:25,826 --> 00:32:27,433
Open a channel.
388
00:32:45,715 --> 00:32:48,248
Unknown entity.
389
00:32:49,716 --> 00:32:52,696
Surely you must know you
nearly died here today.
390
00:32:54,415 --> 00:32:55,966
We all did.
391
00:32:58,310 --> 00:33:02,172
You filled me... you filled
all of us... with your anger.
392
00:33:02,741 --> 00:33:05,509
And for some reason, that anger
was directed at your child.
393
00:33:09,484 --> 00:33:12,040
He was scared.
He was hiding.
394
00:33:12,821 --> 00:33:15,914
And yet he still protected you.
395
00:33:25,705 --> 00:33:27,280
SULU:
Captain.
396
00:33:27,626 --> 00:33:30,059
They're moving off.
397
00:33:33,639 --> 00:33:35,848
UHURA:
Where are they going?
398
00:33:49,365 --> 00:33:51,697
He saved his father's life today.
399
00:33:52,879 --> 00:33:55,848
Only time will tell if that
will make a difference.
400
00:34:12,573 --> 00:34:13,756
Captain.
401
00:34:15,825 --> 00:34:19,106
I believe I owe you a profound apology.
402
00:34:19,162 --> 00:34:21,763
Well, there's a lot of that
going around right now.
403
00:34:21,952 --> 00:34:24,664
I think everyone on this ship
owes someone an apology.
404
00:34:26,930 --> 00:34:28,459
I forgive you.
405
00:34:28,539 --> 00:34:31,675
And I'm sorry for shooting you.
406
00:34:32,401 --> 00:34:34,052
I forgive you.
407
00:34:36,218 --> 00:34:41,128
But, it was the logical decision
given the circumstances.
408
00:34:41,220 --> 00:34:45,427
I must also confess to being
perhaps a bit... frustrated...
409
00:34:45,452 --> 00:34:48,028
with the inability
to control my actions.
410
00:34:48,600 --> 00:34:51,479
Well... that wasn't your fault, Spock.
411
00:34:51,524 --> 00:34:55,531
McCoy will be sending me the bill
for the wall in sickbay, I'm sure.
412
00:34:55,557 --> 00:34:57,817
He should be sending it to me.
413
00:34:58,423 --> 00:35:01,078
Something else, captain?
414
00:35:01,865 --> 00:35:03,865
Speaking of "frustrating"...
415
00:35:04,653 --> 00:35:06,274
Sir?
416
00:35:07,698 --> 00:35:11,526
I've gotten so used to being able
to persuade with words...
417
00:35:11,763 --> 00:35:18,149
getting others to see things in a new and
different way... give a rousing speech.
418
00:35:18,868 --> 00:35:21,368
And it was frustrating...
419
00:35:21,953 --> 00:35:25,234
not to be able to do the
same thing with Usdi's father.
420
00:35:27,169 --> 00:35:31,440
Did you genuinely expect you
could convince him to change...
421
00:35:31,464 --> 00:35:35,220
a deeply ingrained behavior
simply with your words?
422
00:35:37,684 --> 00:35:41,278
Well, now that you put it that way...
423
00:35:41,531 --> 00:35:44,696
I don't know what I expected.
424
00:35:45,535 --> 00:35:48,543
But I didn't expect silence.
425
00:35:51,336 --> 00:35:53,602
I wonder...
426
00:35:54,892 --> 00:35:59,129
What would it take to
change someone like that?
427
00:36:01,149 --> 00:36:04,294
In my conversations
with Dr. McKennah...
428
00:36:06,423 --> 00:36:10,183
we have discussed the many
differences between people.
429
00:36:10,207 --> 00:36:13,965
The multitude of paths that
everyone walks through life...
430
00:36:13,990 --> 00:36:16,949
Some easy, some difficult.
431
00:36:16,975 --> 00:36:20,973
And a re-occurring
observation has been this:
432
00:36:20,999 --> 00:36:24,763
One is much more able to lead another
down an unfamiliar path...
433
00:36:25,055 --> 00:36:28,473
when one has already been
down that path oneself.
434
00:36:32,488 --> 00:36:33,856
[INTERCOM WHISTLE]
435
00:36:33,914 --> 00:36:35,906
CHEKOV: Bridge to Mr. Spock.
436
00:36:35,984 --> 00:36:37,626
Spock here.
437
00:36:37,651 --> 00:36:41,786
Sir, I've been conducting scans
and I think I've found something.
438
00:36:41,810 --> 00:36:43,818
Transfer it to this computer.
439
00:36:43,877 --> 00:36:45,967
CHEKOV: Aye, sir.
440
00:36:50,439 --> 00:36:53,114
Captain.
You might like to see this.
441
00:37:03,542 --> 00:37:08,539
SMITH: I just wanted to tell you both...
I'm sorry.
442
00:37:08,582 --> 00:37:12,059
I just apologized
to Dr. McCoy myself.
443
00:37:12,294 --> 00:37:15,281
It's okay.
It wasn't you.
444
00:37:16,493 --> 00:37:20,224
It's not hard for rage to
take control of good people.
445
00:37:23,955 --> 00:37:27,394
How about that drink we
promised ourselves, huh?
446
00:37:30,321 --> 00:37:32,470
I'll catch up with you girls.
447
00:37:35,732 --> 00:37:37,138
At ease, ensign.
448
00:37:38,466 --> 00:37:41,513
We've analyzed the aliens' ion trail.
449
00:37:41,727 --> 00:37:44,715
Seems they're in a comet
cloud not far from here.
450
00:37:47,216 --> 00:37:48,720
Spock.
Are you ready?
451
00:37:48,838 --> 00:37:51,611
SPOCK: We're within range of
the comet cloud now, captain.
452
00:37:51,729 --> 00:37:53,174
Very good.
453
00:37:53,408 --> 00:37:55,557
Lieutenant, open a channel.
454
00:37:55,883 --> 00:37:59,184
Patch in the ship's
translators to this comm.
455
00:37:59,473 --> 00:38:01,473
UHURA: Aye, sir.
456
00:38:01,763 --> 00:38:04,537
I wasn't able to reach him.
457
00:38:05,707 --> 00:38:08,521
Perhaps you can.
458
00:38:17,251 --> 00:38:20,903
I don't know what your name is.
459
00:38:21,646 --> 00:38:23,676
Mine's Eliza.
460
00:38:26,723 --> 00:38:29,888
When your son came to us...
461
00:38:30,220 --> 00:38:33,326
I knew he chose me for a reason.
462
00:38:36,352 --> 00:38:39,615
But I didn't know why.
463
00:38:43,187 --> 00:38:51,187
Now I know. Your son loves you
very, very much.
464
00:38:54,028 --> 00:38:58,032
Just like I loved my father.
465
00:39:00,707 --> 00:39:04,653
I know in my heart that
you're not a monster.
466
00:39:06,392 --> 00:39:11,392
But every time you lash out in
anger at your son,
467
00:39:12,211 --> 00:39:15,238
you become less the father he loves...
468
00:39:15,845 --> 00:39:20,240
and more the monster he fears.
469
00:39:23,341 --> 00:39:31,232
Please. Please find a
way to heal yourself.
470
00:39:32,013 --> 00:39:35,158
Because my father never did.
471
00:39:42,910 --> 00:39:45,957
FATHER: Heal.
472
00:39:50,350 --> 00:39:53,008
Heal.
473
00:39:54,022 --> 00:39:56,093
Love.
474
00:39:58,046 --> 00:40:02,519
Change. For Usdi.
475
00:40:03,202 --> 00:40:08,280
FATHER: Change. For Usdi.
476
00:40:19,722 --> 00:40:24,703
Maybe... change begins when
someone reaches you.
477
00:40:26,948 --> 00:40:29,664
I'd say you reached him.
478
00:40:31,772 --> 00:40:34,526
I hope so.
479
00:40:35,562 --> 00:40:38,082
For Usdi.
480
00:42:08,082 --> 00:42:11,082
Original subtitle by Peter Goundrill
improved for addic7ed by masaca
35147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.