All language subtitles for Sounder (Martin Ritt, 1972)-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:06,640 SUBTTERS CRÉÉS POUR WWW.NOIRESTYLE.COM 2 00:00:19,640 --> 00:00:22,900 - Nous aurons du raton laveur, papa? - Ce serait mieux si c'était le cas. 3 00:00:25,550 --> 00:00:28,920 Jésus, viendras-tu à nous? 4 00:00:29,040 --> 00:00:32,660 Oh, Jésus, viendras-tu à nous? 5 00:00:33,300 --> 00:00:37,930 Jésus, viendras-tu à nous? 6 00:00:39,710 --> 00:00:42,720 Maintenant, il est temps de besoin. 7 00:00:42,840 --> 00:00:46,440 Oh, maintenant c'est le moment du besoin. 8 00:00:46,960 --> 00:00:51,130 Maintenant, il est temps de besoin. 9 00:00:54,960 --> 00:00:57,980 Venez, même si votre séjour est court. 10 00:00:58,100 --> 00:01:01,570 Oh, viens, même si ton séjour est court. 11 00:01:02,070 --> 00:01:06,060 Venez, même si votre séjour est court. 12 00:01:08,090 --> 00:01:10,900 Maintenant, il est temps de besoin. 13 00:01:11,020 --> 00:01:14,470 Oh, maintenant c'est le moment du besoin. 14 00:01:14,590 --> 00:01:19,220 Jésus, viendras-tu à nous? 15 00:01:20,830 --> 00:01:23,650 Vous en avez déjà un! Allez, mon garçon, allez! 16 00:01:28,710 --> 00:01:30,710 Je t'entends, mon garçon, viens! 17 00:01:49,800 --> 00:01:52,250 Donne-moi cette lampe, mon garçon. Allez, allons-y! 18 00:01:52,370 --> 00:01:53,140 Allez! 19 00:01:57,140 --> 00:01:59,650 Ça y est. Allez, mon garçon, allez! 20 00:02:03,800 --> 00:02:06,030 Allez-y, Sounder. Je t'entends. Viens! 21 00:02:25,680 --> 00:02:30,500 Je pense qu'il l'a dans l'arbre. C'est ta fin, vieux raton laveur! 22 00:02:31,830 --> 00:02:33,980 Ça y est. Allez, allons-y! 23 00:02:44,960 --> 00:02:48,450 Viande sucrée pour la table. Nous vous avons entendu, mon garçon. Viens! 24 00:03:00,000 --> 00:03:01,040 Shoot! 25 00:03:03,780 --> 00:03:04,740 Badness! 26 00:03:19,460 --> 00:03:22,430 Oh, Sondeur, n'abandonne pas maintenant. Allez, mon garçon! 27 00:03:26,720 --> 00:03:30,200 Ce chien l'a déjà fait avant. Allez, Sonny, allez! 28 00:03:47,220 --> 00:03:48,250 Sounder! 29 00:03:52,100 --> 00:03:53,140 Sounder! 30 00:03:56,700 --> 00:03:57,880 Oh, vas-y! 31 00:04:10,700 --> 00:04:13,810 Allons, Sondeur, n'abandonne pas maintenant. Allez, mon garçon! 32 00:04:54,280 --> 00:04:55,310 Bon sang! 33 00:04:55,980 --> 00:05:00,420 Je me souviens quand même pas un taureau était capable de arrêtez ce chien qui attrape les ratons laveurs. 34 00:05:32,110 --> 00:05:33,590 C'est bon, mon fils. 35 00:05:34,850 --> 00:05:36,880 L'ancien sondeur Il a fait son travail. 36 00:05:37,000 --> 00:05:41,960 C'est juste que quand j'ai réalisé que nous n'aurions pas de viande sur la table, 37 00:05:42,080 --> 00:05:44,030 ... a agi comme un idiot pour un instant 38 00:05:45,290 --> 00:05:49,350 Si quelqu'un est à blâmer, c'est moi. J'aurais dû donner le premier. 39 00:05:49,470 --> 00:05:51,070 C'était très sombre, papa. 40 00:05:54,670 --> 00:05:55,680 Ya 41 00:05:57,830 --> 00:05:59,110 Eh bien, c'est bon ... 42 00:06:01,810 --> 00:06:05,270 Je suppose qu'il serait préférable de revenir en arrière à la cabine. Sounder! 43 00:06:18,080 --> 00:06:22,110 Sais-tu, mon fils? Pas de chien C'est aussi bon que Sounder. 44 00:06:22,960 --> 00:06:27,480 Dans toutes les années que nous avons tracées les ratons laveurs et les belettes dans ces forêts, 45 00:06:27,970 --> 00:06:32,220 ... n'en a jamais détruit. 46 00:06:32,340 --> 00:06:35,340 Il les a toujours amenés entier et une pièce 47 00:06:35,860 --> 00:06:36,850 Comprenez-vous maintenant? 48 00:06:36,970 --> 00:06:41,410 C'est la différence entre un chien de la chasse sale et petite ... 49 00:06:41,530 --> 00:06:45,310 ... et un autre fabuleux. Comme le vieux Sounder. 50 00:07:03,730 --> 00:07:06,160 Nous avions un coin, mais il nous a échappé. 51 00:07:29,420 --> 00:07:33,300 - Je parie que tu es fatigué, David Lee. - Oui, monsieur. 52 00:07:40,640 --> 00:07:42,550 Vous devriez aussi être fatigué, Sondeur. 53 00:07:42,670 --> 00:07:46,270 Ce raton laveur vous a fait transpirer la grosse goutte. 54 00:07:46,390 --> 00:07:49,830 Et tu as aussi gagné, pap . Et tu as eu un bon fusil. 55 00:07:50,480 --> 00:07:53,660 Ne remercie pas Style ton père, mon garçon. 56 00:07:56,230 --> 00:07:58,400 - David Lee. - Oui, monsieur? 57 00:08:01,200 --> 00:08:04,360 Ce fut une nuit difficile, 58 00:08:04,810 --> 00:08:07,400 ... donc demain tu restes à la maison au lieu d'aller à l'école. 59 00:08:07,420 --> 00:08:08,930 Mais je veux y aller. 60 00:08:09,640 --> 00:08:12,930 - Apprenez-vous quelque chose dans cette école? - Oui, monsieur. 61 00:08:20,900 --> 00:08:25,860 Quand la nuit tombe ici, la lune Courir comme un lapin effrayé. 62 00:08:27,090 --> 00:08:32,670 Vous pouvez passer toute la nuit regarder et ne rien voir du tout. 63 00:08:34,060 --> 00:08:36,430 Nous reviendrons de la chasse ma ana, pap ? 64 00:08:36,550 --> 00:08:37,740 Oh, bien sûr. 65 00:08:42,080 --> 00:08:46,350 Je suppose que vous vous demandez pourquoi? Avec la chance que nous avons. 66 00:08:46,470 --> 00:08:48,500 Mais comme je le dis toujours ... 67 00:08:48,620 --> 00:08:51,360 "Vous perdez une partie du temps si tu vas après quelque chose, 68 00:08:51,480 --> 00:08:54,000 ... mais vous perdez tout si tu ne vas après rien. " 69 00:08:54,120 --> 00:08:57,110 Pour voir qui dit je n'ai pas laissé une empreinte sur vous, mon garçon? 70 00:08:59,170 --> 00:09:00,700 David Lee? 71 00:09:01,090 --> 00:09:03,090 Il est temps d'aller au lit, mon fils. 72 00:09:03,210 --> 00:09:04,670 Bonsoir, papa. 73 00:09:05,140 --> 00:09:06,620 Bonsoir, fils. 74 00:09:14,780 --> 00:09:17,150 Ne réveille pas Josie Mae et Earl. 75 00:09:17,870 --> 00:09:21,920 Il est aussi temps d'aller te coucher, chien de chasse Viens, sous la cabine. 76 00:09:33,620 --> 00:09:36,110 Je parie que tu prendrais une tasse de café chaud. 77 00:09:39,890 --> 00:09:43,050 Eh bien, oui, Mme Rebecca ... 78 00:09:43,520 --> 00:09:45,490 Oh, Nathan Lee ... 79 00:09:50,380 --> 00:09:53,590 Bon sang! Ce gars Il a ramassé des noix. 80 00:09:53,710 --> 00:09:57,540 J'ai écorché mes doigts pour avoir presque un kilo ... 81 00:09:57,660 --> 00:10:00,230 ... et presque la moitié a été capturée. 82 00:10:00,350 --> 00:10:02,460 Le garçon a faim, Rebecca. 83 00:10:11,650 --> 00:10:15,050 Nous avons déjà traversé Les temps difficiles, Nathan Lee, 84 00:10:15,170 --> 00:10:16,590 ... et nous les avons surmontés. 85 00:10:16,710 --> 00:10:19,080 Et pour quoi, Rebecca? 86 00:10:19,200 --> 00:10:22,200 Autres saisons payant avec notre récolte le vieux Perkins? 87 00:10:22,320 --> 00:10:23,790 Travailler pour nous tuer ... 88 00:10:23,910 --> 00:10:28,200 ... pour qu'il puisse devenir plus riche et nous n'avons même pas à manger? 89 00:10:49,360 --> 00:10:50,520 Nathan ... 90 00:11:50,330 --> 00:11:51,340 Nathan? 91 00:12:02,660 --> 00:12:03,640 Nathan? 92 00:12:16,250 --> 00:12:17,280 Nathan? 93 00:12:20,500 --> 00:12:21,550 Nathan? 94 00:13:31,490 --> 00:13:35,130 Allez, tout le monde en place! Ils font cuire de la viande dans la cuisine. 95 00:13:35,590 --> 00:13:37,580 Viens, viens! Viens! 96 00:13:49,370 --> 00:13:51,760 - Qu'y a-t-il, papa? - Saucisses et os de jambon. 97 00:13:51,880 --> 00:13:53,140 Ne fais pas ça! 98 00:13:53,260 --> 00:13:55,290 D'où viennent-ils? 99 00:13:56,430 --> 00:13:58,490 - Bonjour, maman. - Bonjour. 100 00:13:58,610 --> 00:14:00,450 Il y a la cuisson de la viande dans la cuisine. 101 00:14:00,570 --> 00:14:02,810 Voilà. Va te laver. 102 00:14:03,160 --> 00:14:06,240 - D'où viens-tu? - D'où vient toute la viande. 103 00:14:06,360 --> 00:14:11,190 Va te laver et dépêche-toi. Tu as neuf kilomètres à l'école. 104 00:14:22,610 --> 00:14:24,060 Bonjour, Nathan. 105 00:14:24,530 --> 00:14:25,560 Bonjour 106 00:14:26,580 --> 00:14:28,500 Mangez-vous quelque chose? 107 00:14:28,620 --> 00:14:32,370 Oh, non, attendez jusqu'à ce qu'ils finissent les garçons. Rebecca ... 108 00:14:32,630 --> 00:14:33,700 S ? 109 00:14:36,190 --> 00:14:38,360 Quelle heure est-il? 110 00:14:39,500 --> 00:14:40,670 Il fait chaud. 111 00:14:41,420 --> 00:14:45,010 Ensuite, il va faire du bon temps pour jouer au baseball, eh? 112 00:14:48,940 --> 00:14:49,930 Bonjour, papa. 113 00:14:50,050 --> 00:14:51,920 Bonjour à vous aussi. 114 00:14:52,410 --> 00:14:55,250 Hey, garde quelque chose pour moi, d'accord? 115 00:14:56,010 --> 00:14:57,050 Sounder? 116 00:14:57,590 --> 00:14:59,220 Hey, Sounder! Viens! 117 00:15:00,580 --> 00:15:05,050 Voilà, mon garçon. Vous devez Mettez-vous en forme pour ce soir, hein? 118 00:15:08,670 --> 00:15:10,970 Ne pas passer toute la matinée à la table, David Lee. 119 00:15:11,090 --> 00:15:13,930 Mam , comment pouvons-nous aller Earl et moi à l'école avec David Lee? 120 00:15:14,050 --> 00:15:15,210 Peut-être bientôt. 121 00:15:46,380 --> 00:15:49,220 S'il y a quelque chose de ce que nous avons Pour épargner, c'est du bois. 122 00:15:54,290 --> 00:15:55,880 Je suis prêt, maman. 123 00:15:56,390 --> 00:15:58,670 Mettez votre chemise à l'intérieur, David Lee 124 00:15:58,790 --> 00:16:01,910 Et quand tu sors de l'école, viens directement à la maison, tu m'entends? 125 00:16:02,170 --> 00:16:05,050 Vous devrez porter ce lavage J'ai fait pour Mme Boatwright. 126 00:16:05,170 --> 00:16:06,190 Passez une bonne journée. 127 00:16:09,320 --> 00:16:10,360 Adi s, papa. 128 00:16:10,480 --> 00:16:11,440 Adi s, fils. 129 00:16:17,980 --> 00:16:20,540 Où es-tu allé hier soir, Nathan? 130 00:16:21,250 --> 00:16:23,360 J'ai fait ce que je devais faire, Rebecca 131 00:17:38,320 --> 00:17:40,800 Huckleberry Finn, chapitre 34. 132 00:17:41,500 --> 00:17:43,710 - Je suis désolé, Mlle Clay. - Tu arrives tard. 133 00:17:43,830 --> 00:17:46,240 - Oui, monsieur. - Eh bien, asseyez-vous. 134 00:17:48,250 --> 00:17:50,960 Où nous étions avant cela nous a interrompus? 135 00:17:51,080 --> 00:17:55,390 Oh, oui. Huckleberry Finn, chapitre 34. 136 00:17:55,510 --> 00:17:58,360 Ce chapitre est appelé "Nous encourageons Jim." 137 00:17:58,720 --> 00:17:59,950 Allons-y 138 00:18:00,300 --> 00:18:04,170 Tom dit: "Qu'est-ce que c'est? Allez-vous nourrir les chiens? 139 00:18:04,660 --> 00:18:08,750 Un sourire piquait à la visage de garçon de couleur, et a dit: 140 00:18:08,870 --> 00:18:10,690 "Oui, Mars Sid, un chien." 141 00:18:33,350 --> 00:18:37,270 - Nous apportons votre linge, Mme Boatwright. Oh. Entrez, les gars! 142 00:18:42,370 --> 00:18:43,590 Allez, viens. 143 00:18:47,270 --> 00:18:50,910 Mets-le ici sur la table, David. Merci 144 00:18:52,010 --> 00:18:54,440 Oui 145 00:18:55,930 --> 00:19:01,280 Dites à Rebecca qu'il n'y a pas de Chinois dans le monde qui le gagne à repasser. 146 00:19:02,900 --> 00:19:03,900 Bien... 147 00:19:04,300 --> 00:19:05,420 Voyons voir ... 148 00:19:05,840 --> 00:19:07,840 C'est à cause du travail de ta mère, 149 00:19:07,960 --> 00:19:09,180 ... et, voyons ... 150 00:19:10,220 --> 00:19:12,710 Ceci pour vous trois. - Merci, Mme Boatwright. 151 00:19:12,830 --> 00:19:15,020 - Merci, Mme Boatwright. - Merci, Mme Boatwright. 152 00:19:15,140 --> 00:19:16,800 Oh, au fait, David ... 153 00:19:16,920 --> 00:19:19,260 J'ai ce livre que je t'ai promis. 154 00:19:20,200 --> 00:19:22,910 C'est à propos des Trois Mousquetaires. 155 00:19:23,030 --> 00:19:24,700 Merci, Mme Boatwright! 156 00:19:24,820 --> 00:19:28,090 Et quand vous l'avez lu, nous commenterons 157 00:19:29,980 --> 00:19:31,570 Oui, monsieur. Nous devons nous dépêcher! 158 00:19:32,460 --> 00:19:35,070 Dis bonjour à Rebecca de ma part, Voulez-vous? 159 00:19:35,730 --> 00:19:38,110 Mme Boatwright, qu'est-ce qu'un Chinois? 160 00:19:38,430 --> 00:19:40,700 Allez, Josie Mae. Nous devons nous dépêcher! 161 00:20:10,220 --> 00:20:12,020 Allez, allez, allez! 162 00:20:16,920 --> 00:20:17,870 Viens! 163 00:20:17,990 --> 00:20:20,300 T à la première base! 164 00:20:21,140 --> 00:20:23,070 Allez, viens! PorA pour eux, pour eux! 165 00:20:23,190 --> 00:20:24,290 Bonjour, papa! 166 00:20:24,410 --> 00:20:25,800 PorA pour eux, pour eux! 167 00:20:26,270 --> 00:20:27,230 Bonjour, papa. 168 00:20:27,800 --> 00:20:29,990 Fee, f jate! 169 00:20:30,110 --> 00:20:31,530 D'accord, d'accord! 170 00:20:32,100 --> 00:20:34,500 Viens, prends-les, prends-les! 171 00:20:35,050 --> 00:20:36,100 Balle 4 172 00:20:36,220 --> 00:20:37,200 Très bien! 173 00:20:37,320 --> 00:20:38,600 Bonjour, maman. Comment est le score? 174 00:20:38,720 --> 00:20:42,950 Salut. 3 à 2. Mais l'autre équipe a ramassé les bases avec seulement un. 175 00:20:43,070 --> 00:20:44,180 Quelle heure est-ce? 176 00:20:44,300 --> 00:20:46,540 Le dernier Mais vous donnez le Tourne-toi et regarde le jeu! 177 00:20:46,660 --> 00:20:48,820 Allez, allez, allez! PorA pour eux, pour eux! 178 00:20:48,940 --> 00:20:50,130 PorA pour eux! 179 00:20:56,010 --> 00:20:58,040 Encore deux autres, papa! 180 00:20:59,600 --> 00:21:00,940 Allez, Nathan! 181 00:21:01,060 --> 00:21:02,660 Allez, papa! 182 00:21:05,960 --> 00:21:07,500 - A pour l! - Une fois! 183 00:21:07,620 --> 00:21:09,110 Il n'est pas plus qu'une recrue. 184 00:21:09,230 --> 00:21:10,300 Dehors! 185 00:21:11,980 --> 00:21:13,550 Un de plus, papa! 186 00:21:13,670 --> 00:21:15,860 Un de plus et c'est tout. Viens! 187 00:21:15,980 --> 00:21:17,680 - Allez, Nathan! - Vas-y! 188 00:21:17,800 --> 00:21:21,640 Éliminez-le, ce n'est pas plus de une recrue PorA pour l! 189 00:21:22,060 --> 00:21:24,840 - Une fois. - Il est juste une recrue. 190 00:21:49,040 --> 00:21:53,780 Speedball, Speedball, Voulez-vous lancer cette balle? 191 00:21:53,900 --> 00:21:57,540 - Je sais qu'il l'a lancé aujourd'hui. - Je sais qu'il l'a fait. 192 00:21:57,660 --> 00:22:03,510 Speedball, Speedball, Voulez-vous lancer cette balle? 193 00:22:06,510 --> 00:22:11,930 L'autre équipe a fait deux et le de Speedball a fait trois. 194 00:22:12,730 --> 00:22:15,430 Tu peux lui dire, Ike! Oui, bien sûr. 195 00:22:15,920 --> 00:22:20,320 Speedball, Speedball, je pense Le baseball est votre jeu. 196 00:22:20,440 --> 00:22:24,050 C'est son jeu. C'est quelque chose qui démontré aujourd'hui, n'est-ce pas? 197 00:22:24,170 --> 00:22:28,990 Speedball, Speedball, je pense Le baseball est votre jeu. 198 00:22:29,110 --> 00:22:31,560 C'est ton jeu! Rien de plus que son jeu! 199 00:22:31,980 --> 00:22:37,330 Tu es mon collègue et ton nom C'est Nathan Lee Morgan. 200 00:22:37,450 --> 00:22:40,660 Nathan Lee Morgan! C'est son nom. 201 00:22:40,780 --> 00:22:45,720 Tu es mon collègue et ton nom C'est Nathan Lee Morgan. 202 00:22:45,840 --> 00:22:47,850 Nathan Lee Morgan! 203 00:22:51,740 --> 00:22:54,270 Regardez, collègue, si dans le nord je ils ont entendu chanter comme ça, tu sais, 204 00:22:54,390 --> 00:22:56,560 ... ce serait plus riche que homme pour qui je travaille. 205 00:22:56,680 --> 00:22:57,790 Oh, bien sûr! 206 00:22:57,910 --> 00:22:59,650 Et s'ils m'ont vu comme je l'ai fait, 207 00:22:59,770 --> 00:23:01,900 ... ils m'engageraient à éliminer Babe Ruth! 208 00:23:04,750 --> 00:23:08,290 Eh bien, c'est ce que ce serait excitant à voir. 209 00:23:08,410 --> 00:23:10,540 Que font-ils dans ceux églises si blanches, mam ? 210 00:23:10,660 --> 00:23:12,960 La même chose que nous, ils prient. 211 00:23:13,470 --> 00:23:14,610 Bon... 212 00:23:15,000 --> 00:23:20,130 Une fois que je suis entré accidentellement dans l'un de ceux Les églises blanches de la paroisse de Rye, sab is? 213 00:23:20,390 --> 00:23:24,270 À ce jour, je ne sais toujours pas comment il est sorti de là vivant. 214 00:23:24,390 --> 00:23:28,870 - Eh bien, ils penseraient que tu es fou. - Je suppose, je suppose. 215 00:23:29,410 --> 00:23:32,650 Quand je suis rentré à la maison combien de prières au bon Dieu. 216 00:23:32,770 --> 00:23:33,910 Oui, nous vous connaissons déjà ... 217 00:23:34,030 --> 00:23:39,200 J'ai demandé au Bon Dieu à ce sujet église blanche de la paroisse de Rye ... 218 00:23:39,320 --> 00:23:43,340 ... et je lui ai dit que tout ce qu'il voulait savoir comment il était sorti vivant. 219 00:23:43,460 --> 00:23:45,520 Et qu'a-t-il dit? Seigneur, Ike? 220 00:23:45,640 --> 00:23:49,430 Eh bien, le Bon Dieu m'a dit: "Ike, Tu sais, tu le fais mieux que moi. 221 00:23:49,550 --> 00:23:53,330 "Parce que j'essaie d'entrer depuis 200 ans là et encore je ne l'ai pas. " 222 00:23:56,110 --> 00:24:00,520 Oh, Ike, s'il y a déjà eu un Diable dans ce comté, c'est toi. 223 00:24:02,600 --> 00:24:04,740 Tu pourrais faire une chanson avec ça, N'est-ce pas, Ike? 224 00:24:04,860 --> 00:24:07,320 Je pense que je le ferai, Speedball. 225 00:24:08,730 --> 00:24:11,260 - Au revoir à tout le monde. - Adi s, au revoir. 226 00:24:13,470 --> 00:24:17,900 Je vais sur le terrain, Tu ne veux pas venir, maman? 227 00:24:21,190 --> 00:24:25,240 Je vais sur le terrain, Tu ne veux pas venir, maman? 228 00:24:28,940 --> 00:24:33,340 Je vais sur le terrain, Tu ne veux pas venir, maman? 229 00:24:36,570 --> 00:24:38,060 - Oh oui. - Très bien. 230 00:24:41,500 --> 00:24:42,530 Bon... 231 00:24:43,120 --> 00:24:46,120 C'est là que je vais avoir dire au revoir à tout le monde. 232 00:24:46,560 --> 00:24:47,890 Ça a été amusant, Rebecca. 233 00:24:48,010 --> 00:24:49,660 - Pour nous aussi, Ike. - Oh oui. 234 00:24:49,780 --> 00:24:52,990 Il semble que ça va être une nuit Très bien, Nathan. 235 00:24:53,110 --> 00:24:55,410 - Allez-vous dans la forêt? - Eh bien, je sais. 236 00:24:55,530 --> 00:24:58,250 C'est mieux que les belettes et Les ratons laveurs se cachent bien ce soir. 237 00:24:58,370 --> 00:25:03,800 C'est mieux que toutes les créatures vivantes du forêt cacher ce soir, monsieur. 238 00:25:03,920 --> 00:25:08,780 Laissez-les cacher ce soir, Seigneur, Laissez-les cacher ce soir. 239 00:25:09,030 --> 00:25:12,420 Oh Seigneur, cache-toi ce soir, Laissez-les cacher ce soir! 240 00:25:12,770 --> 00:25:15,190 Chaque créature vivante est meilleure Cachons ce soir ... 241 00:25:15,310 --> 00:25:18,760 Vous lui avez donné si dur que quand il est passé Au-dessous des jambes d'Ike, 242 00:25:18,880 --> 00:25:21,760 ... éclaboussé toute la boue dans le visage. 243 00:25:22,180 --> 00:25:25,680 Je te le dis, Nathan Lee, vas-y tu as aimé cette balle, 244 00:25:25,800 --> 00:25:30,470 N'est-ce pas, Josie Mae? 245 00:25:30,590 --> 00:25:33,680 Seigneur, je pensais que j'étais en train de mourir ... 246 00:25:33,800 --> 00:25:36,280 Où allez-vous? Où allez-vous? 247 00:25:46,760 --> 00:25:49,940 Pap , il y a deux hommes devant de la maison. Qui sont-ils? 248 00:25:50,060 --> 00:25:51,060 Nathan ... 249 00:25:55,290 --> 00:25:56,740 C llate, Sondeur. 250 00:26:01,220 --> 00:26:03,710 Je suppose que ce sera mieux voir qui ils sont 251 00:26:16,870 --> 00:26:20,060 - Nous sommes allés chez toi, Nathan. - Tiens ce chien. 252 00:26:20,780 --> 00:26:23,280 Nous trouvons aussi ce que ce que nous cherchions 253 00:26:24,400 --> 00:26:27,880 Vous avez pris de la nourriture et d'autres choses de la La boutique de Jamie hier soir. 254 00:26:28,300 --> 00:26:30,950 Mon assistant et moi devons vous prendre à la prison du comté. 255 00:26:31,070 --> 00:26:34,110 - Qu'est-ce que tu fais, maman? - Quiet, Fils, calme! 256 00:26:38,130 --> 00:26:39,760 Faites-le dans le camion. 257 00:26:40,940 --> 00:26:42,490 Shérif Young? 258 00:26:44,020 --> 00:26:47,040 Rencontre avec Nathan il y a longtemps, Il sait quel genre d'homme il est. 259 00:26:47,160 --> 00:26:50,700 Et vous connaissez les problèmes que nous sommes avoir dans ces moments difficiles. 260 00:26:54,000 --> 00:26:55,580 C'est bon, voyons! 261 00:27:26,240 --> 00:27:27,570 "David Lee! 262 00:27:49,670 --> 00:27:51,160 Sounder! 263 00:27:53,050 --> 00:27:54,600 Sounder! 264 00:27:58,900 --> 00:28:00,410 Sounder! 265 00:28:03,360 --> 00:28:04,890 Sounder! 266 00:28:05,850 --> 00:28:07,320 Sounder! 267 00:28:10,580 --> 00:28:12,070 Sounder! 268 00:28:15,010 --> 00:28:16,550 Sounder! 269 00:28:21,390 --> 00:28:22,870 Sounder! 270 00:28:42,630 --> 00:28:45,800 Josie Mae, je me prépare à Va dans la ville pour voir ton père. 271 00:28:45,920 --> 00:28:49,360 David Lee reste en charge. T et Earl fais ce que je dis, tu m'entends? 272 00:28:49,480 --> 00:28:53,280 - Oui, maman. David David? Regarde le feu. 273 00:28:53,400 --> 00:28:56,360 Et préparez des pâtes Super pour vous de manger. 274 00:28:56,480 --> 00:28:58,550 Ne va pas trop loin à la recherche de Sounder. 275 00:28:58,670 --> 00:29:02,590 Si un inconnu vient à faire questions, ne dites rien, vous m'entendez? 276 00:29:02,710 --> 00:29:03,970 Je ne le ferai pas. 277 00:29:04,090 --> 00:29:05,840 - Adi s, fils. - Adi s, maman. 278 00:29:05,960 --> 00:29:07,870 Je ne serai pas loin pour longtemps. 279 00:29:19,130 --> 00:29:21,090 - Adi s, maman. - Adi s, maman. 280 00:31:28,700 --> 00:31:29,950 Comment ça va? 281 00:31:30,390 --> 00:31:32,280 Bonjour, Rebecca. 282 00:31:32,400 --> 00:31:35,370 J'espérais te voir ce matin. 283 00:31:35,690 --> 00:31:37,660 Je suis venu voir Nathan. 284 00:31:38,040 --> 00:31:39,250 Bon... 285 00:31:39,370 --> 00:31:41,680 Je pourrais, mais je ne peux pas te quitter. 286 00:31:43,530 --> 00:31:45,840 Je ne comprends pas, Sheriff Young. 287 00:31:45,960 --> 00:31:47,440 Eh bien, c'est très simple. 288 00:31:48,630 --> 00:31:50,380 Ce sont les règles. 289 00:31:50,500 --> 00:31:51,800 Je les accomplis seulement. 290 00:31:51,920 --> 00:31:54,670 Il n'y a que des visites le dimanche et vacances. 291 00:31:54,790 --> 00:31:56,260 Et les femmes ne le font pas Vous pouvez les visiter. 292 00:31:56,380 --> 00:31:59,180 WantJe veux me dire que non Puis-je voir mon mari? 293 00:31:59,300 --> 00:32:02,690 Eh bien, voilà comment le choses ici à Lansdowne. 294 00:32:03,130 --> 00:32:04,860 Je ne suis que des ordres. 295 00:32:08,600 --> 00:32:12,800 Mais je dois vous voir, M. Sheriff. Tu sais, je dois voir Nathan. 296 00:32:13,650 --> 00:32:15,880 Eh bien, je voudrais vous aider. 297 00:32:16,000 --> 00:32:19,550 Mais cela nous amènerait seulement problèmes aux deux. 298 00:32:24,570 --> 00:32:26,460 Vont-ils le juger? 299 00:32:26,580 --> 00:32:28,650 Sûrement à un moment donné de la semaine prochaine. 300 00:32:29,460 --> 00:32:31,280 Je vais vous dire ce que je vais faire. 301 00:32:31,400 --> 00:32:36,470 Dès que je le sais, je vais me rapprocher à votre maison et je vous le ferai savoir. 302 00:32:45,130 --> 00:32:46,340 Rebecca! 303 00:32:53,780 --> 00:32:56,500 Il a un travail très misérable, Monsieur Sheriff. 304 00:33:32,350 --> 00:33:34,520 Rebecca, je voulais te voir. 305 00:33:34,640 --> 00:33:37,260 J'ai apporté ces noix faire un troc. 306 00:33:42,650 --> 00:33:44,480 C'est un dollar et vingt cents. 307 00:33:44,600 --> 00:33:47,180 - Je veux des choses. - J'espère que ce n'est pas grand chose, parce que ... 308 00:33:47,300 --> 00:33:49,910 ... Je ne peux pas vous donner plus de crédit jusqu'à ce que commencer la saison des récoltes. 309 00:33:50,030 --> 00:33:51,690 Et si Nathan est sorti. 310 00:33:51,810 --> 00:33:54,700 Je n'ai rien dit sur le crédit, M. Perkins. 311 00:33:54,820 --> 00:33:57,780 - Que veux-tu? - J'ai besoin de farine, 312 00:33:59,620 --> 00:34:01,090 ...noix de muscade, 313 00:34:03,300 --> 00:34:04,790 ... chocolat, 314 00:34:06,100 --> 00:34:07,890 ... vanille. 315 00:34:08,010 --> 00:34:09,760 Oh, et du sucre. 316 00:34:12,370 --> 00:34:14,040 Et donne-moi deux oeufs. 317 00:34:14,910 --> 00:34:18,000 Maintenant je veux te parler à propos de Nathan. 318 00:34:18,120 --> 00:34:20,320 Il ne devrait pas faire ce qu'il a fait. 319 00:34:20,960 --> 00:34:24,360 Faufilez où Jamie et prenez votre nourriture. 320 00:34:25,140 --> 00:34:27,170 Cela me semble très mauvais. 321 00:34:27,290 --> 00:34:29,320 J'ai été bon avec vous tous. 322 00:34:29,440 --> 00:34:32,160 Je n'ai pas cherché de problèmes pour obtenir les gens de Lansdowne ... 323 00:34:32,280 --> 00:34:36,010 ... laisse David Lee partir à ton école? N'était-ce pas? 324 00:34:38,400 --> 00:34:40,160 Et une autre chose... 325 00:34:40,280 --> 00:34:42,740 Avec Nathan en prison, 326 00:34:43,220 --> 00:34:47,750 ... comment allez-vous récolter pour moi quand la saison commence, hein? 327 00:34:49,120 --> 00:34:51,630 Bon sang, je te parle à toi, femme! 328 00:34:52,240 --> 00:34:55,740 J'ai une ferme à s'inquiéter et j'ai besoin de quelques réponses. 329 00:34:57,810 --> 00:35:00,910 Il reste encore beaucoup à faire pour la saison de la récolte, M. Perkins. 330 00:35:01,030 --> 00:35:03,790 D'ici là, Nathan devrait être à la maison déjà. 331 00:35:03,910 --> 00:35:04,970 Si ce n'est pas le cas, 332 00:35:05,090 --> 00:35:07,790 ... crois moi, les enfants et moi nous récolterons 333 00:35:07,910 --> 00:35:09,570 Nous devons le faire. 334 00:35:09,690 --> 00:35:12,360 Parce que nous devons tout cet argent. 335 00:35:12,760 --> 00:35:14,190 M. Perkins. 336 00:35:17,450 --> 00:35:19,420 Vous pensez que Sounder est mort, David Lee? 337 00:35:19,540 --> 00:35:20,560 Sera-t-il mort? 338 00:35:20,680 --> 00:35:23,270 Il n'est pas mort. Et arrête poser des questions stupides. 339 00:35:23,390 --> 00:35:25,810 Vous ne devez pas être en colère pour ne pas avoir Trouvé notre chien mort. 340 00:35:25,930 --> 00:35:27,240 Il n'est pas mort! 341 00:35:27,360 --> 00:35:28,320 David Lee? 342 00:35:28,440 --> 00:35:30,610 Mam ! Mam , mam ! 343 00:35:30,730 --> 00:35:32,270 Mam , mam ! 344 00:35:32,390 --> 00:35:33,550 Seigneur, quelle chaleur! 345 00:35:33,670 --> 00:35:36,230 - Y a-t-il quelque chose pour moi? - Comment as-tu été? 346 00:35:36,350 --> 00:35:37,730 Quelqu'un est-il venu? 347 00:35:37,850 --> 00:35:40,800 - Non, maman. Avez-vous vu papa? - Non, fils. 348 00:35:40,920 --> 00:35:43,600 Je vais devoir attendre jusqu'à arriver le dimanche. 349 00:35:43,720 --> 00:35:47,270 En tout cas, les femmes ne le font pas ils nous laissent voir à tout moment. 350 00:35:47,970 --> 00:35:51,930 - Puis-je le voir quand c'est dimanche? - C'est clair, tu peux, mon fils. 351 00:35:52,530 --> 00:35:54,320 Un signe de Sounder? 352 00:35:54,440 --> 00:35:55,860 Non, maman. 353 00:35:55,980 --> 00:35:58,110 J'ai cherché partout. 354 00:35:58,230 --> 00:36:01,910 Eh bien, je pense que ce coup Je me frotte la tête. 355 00:36:02,030 --> 00:36:03,860 Je ne pense pas qu'il soit mort. 356 00:36:03,980 --> 00:36:06,100 Il serait parti jusqu'à il s'est guéri. 357 00:36:06,220 --> 00:36:07,630 Ici, il n'y a rien. 358 00:36:09,610 --> 00:36:10,740 Non ... 359 00:36:10,860 --> 00:36:15,180 Je dois faire un gâteau pour que David Lee le prend à papa. 360 00:36:15,820 --> 00:36:17,800 Faire un gâteau au chocolat, maman. 361 00:36:18,980 --> 00:36:21,740 Papa aime les choses avec du chocolat. 362 00:36:25,090 --> 00:36:28,240 L'accusé va se lever et va s'approcher du stand. 363 00:36:39,640 --> 00:36:41,510 Nathan Lee Morgan, 364 00:36:41,630 --> 00:36:45,740 ... a été reconnu coupable d'entrer par effraction ... 365 00:36:45,860 --> 00:36:47,410 ... et le vol. 366 00:36:48,330 --> 00:36:51,290 Il y a quelque chose que je veux dire à cette cour avant ... 367 00:36:51,410 --> 00:36:54,360 ... prononcer la phrase? 368 00:36:56,770 --> 00:36:57,880 Non, monsieur. 369 00:36:58,790 --> 00:37:02,590 Ce tribunal le condamne à être placé en détention ... 370 00:37:02,710 --> 00:37:04,660 ... du shérif de ce comté. 371 00:37:04,780 --> 00:37:09,850 Et cela est transféré immédiatement servir une année de travail forcé ... 372 00:37:09,970 --> 00:37:14,120 ... dans une prison de comté qui sera désigné plus tard. 373 00:37:14,830 --> 00:37:17,320 Laisser l'affaire être classée et appelez le prochain. 374 00:38:33,200 --> 00:38:34,750 Sounder! 375 00:38:37,660 --> 00:38:39,180 Sounder! 376 00:38:47,940 --> 00:38:49,430 Sounder! 377 00:38:52,100 --> 00:38:53,650 Sounder! 378 00:38:56,070 --> 00:38:57,560 Sounder! 379 00:39:02,170 --> 00:39:03,680 Sounder! 380 00:39:25,750 --> 00:39:27,260 David Lee ... 381 00:39:27,380 --> 00:39:30,870 Assurez-vous de demander à votre père à quelle prison ils vont t'envoyer. 382 00:39:30,990 --> 00:39:33,660 Mettez un bon visage, Ne le fais pas pleurer. 383 00:39:33,780 --> 00:39:35,440 D'accord, c'est ça, fils. 384 00:39:36,250 --> 00:39:38,440 N'oublie pas ce que je t'ai dit! 385 00:40:06,880 --> 00:40:08,930 Que portez-vous là, mon garçon? 386 00:40:09,050 --> 00:40:10,360 Un gâteau pour mon père. 387 00:40:10,480 --> 00:40:13,960 Eh bien, mettez-le sur la table et attendez pour l'inspecter. 388 00:40:14,600 --> 00:40:16,760 Je ne peux pas marcher Avec des couinements, mon garçon. 389 00:40:16,880 --> 00:40:19,840 Il pourrait y avoir une crevaison ou une petite scie à l'intérieur. 390 00:40:29,160 --> 00:40:30,850 Quel est le nom de ton père? 391 00:40:30,970 --> 00:40:32,600 Nathan Lee Morgan. 392 00:40:35,790 --> 00:40:36,940 Très bien, mon garçon. 393 00:40:54,070 --> 00:40:56,540 Troisième cellule sur la droite. 394 00:41:07,610 --> 00:41:09,620 Regarde qui est là! 395 00:41:11,420 --> 00:41:12,830 Bonjour, papa. 396 00:41:13,150 --> 00:41:14,650 Bonjour aussi à vous. 397 00:41:15,840 --> 00:41:18,550 Mam est sorti avec Josie Mae et Earl. 398 00:41:22,250 --> 00:41:23,760 S ? 399 00:41:26,880 --> 00:41:28,370 Bon... 400 00:41:29,390 --> 00:41:31,840 Je suis content de te voir, mon fils. 401 00:41:33,030 --> 00:41:36,790 C'était un vrai gâteau avant Cet homme a fait ces trous. 402 00:41:37,760 --> 00:41:40,720 Eh bien, ça n'a pas d'importance. 403 00:41:42,510 --> 00:41:44,150 Si je connais ta mère, 404 00:41:44,270 --> 00:41:49,350 ... quelques trous ne gâcheront pas l'âme qui a mis ce gâteau. 405 00:41:49,470 --> 00:41:52,470 Prenez, mangez un morceau avec votre père. 406 00:42:05,160 --> 00:42:06,220 Pap , 407 00:42:06,340 --> 00:42:08,820 ... nous n'avons pas encore Sondeur trouvé. 408 00:42:08,940 --> 00:42:10,830 Eh bien, un jour de ces apparaît 409 00:42:15,760 --> 00:42:17,470 Pensez-vous qu'il est mort, papa? 410 00:42:18,320 --> 00:42:19,840 Non, fils. 411 00:42:20,190 --> 00:42:24,330 Reviendra dès qu'ils seront guéris ses blessures, vous verrez. 412 00:42:24,450 --> 00:42:26,170 Oui! 413 00:42:26,290 --> 00:42:28,320 Ce gâteau est délicieux. 414 00:42:39,480 --> 00:42:42,450 C'est dommage que je ne le fasse pas laissez-les ici. 415 00:42:44,270 --> 00:42:48,830 Chico, si j'avais la force, je jetterais bas ces foutus murs avec une telle ... 416 00:42:48,950 --> 00:42:51,730 ... pour pouvoir étreindre ta mère, donc seulement ... 417 00:42:52,940 --> 00:42:55,190 Pensez-vous qu'ils sont de ce côté? 418 00:42:55,310 --> 00:42:56,760 J'y crois. 419 00:42:56,880 --> 00:43:00,930 Je vais le voir même s'il m'a casser les deux bras! 420 00:43:13,650 --> 00:43:14,770 Fils ... 421 00:43:14,890 --> 00:43:18,270 Ne les laisse jamais te mettre dans un endroit comme celui-ci. 422 00:43:20,620 --> 00:43:22,140 Pap , 423 00:43:22,260 --> 00:43:25,810 ... vous pouvez me dire quoi faire Est-ce qu'ils vont vous envoyer? 424 00:43:25,930 --> 00:43:28,860 Non, ils ne nous disent pas ce type de choses. 425 00:43:29,440 --> 00:43:32,380 Mais je ne veux pas que tu reviennes ici. 426 00:43:32,500 --> 00:43:34,560 Pourquoi, papa? Vous ne serez pas ici? 427 00:43:37,010 --> 00:43:38,980 Fais ce que je te dis. 428 00:43:41,670 --> 00:43:43,040 Le temps est écoulé. 429 00:43:43,160 --> 00:43:44,650 Allez, mon garçon. 430 00:43:56,970 --> 00:43:58,150 Fils ... 431 00:44:07,410 --> 00:44:11,010 Je serais beaucoup mieux pêcher dans la rivière ... 432 00:44:11,130 --> 00:44:14,260 ... qui travaille toute la semaine sous ce soleil. 433 00:44:14,380 --> 00:44:20,350 J'attends une fille, Seigneur, J'attends une fille, je dois ... 434 00:44:20,470 --> 00:44:26,380 ... continue à travailler, continue à labourer, continue à tirer sous ce soleil ... 435 00:44:26,680 --> 00:44:28,590 Monsieur ... 436 00:44:29,590 --> 00:44:32,530 Monsieur, les garçons ... 437 00:44:32,650 --> 00:44:34,540 Monsieur ... 438 00:44:35,580 --> 00:44:38,010 Monsieur, ma fille ... 439 00:44:38,130 --> 00:44:44,270 Si j'espère changer mon mode de vie, Je dois pousser et tirer, donner et prendre. 440 00:44:44,390 --> 00:44:50,150 Si je m'attends à tout cela, je dois Fais ce que je fais maintenant. 441 00:44:50,270 --> 00:44:56,260 Je dois faire ce que je fais maintenant. Je dois faire ce que je fais. 442 00:44:56,380 --> 00:44:58,840 Oh, Seigneur ... 443 00:44:59,320 --> 00:45:01,570 Oh, Seigneur ... 444 00:45:02,210 --> 00:45:07,560 Un jour, il y aura un changement, Seigneur, Un jour, il y aura un changement. 445 00:45:08,640 --> 00:45:11,370 "Oui, dit d'Artagnan, mais ... 446 00:45:11,870 --> 00:45:14,180 ... ils vont inévitablement nous tirer dessus. 447 00:45:14,690 --> 00:45:16,350 Oui, répondit Athos. 448 00:45:16,470 --> 00:45:20,440 Mais tu sais très bien que les balles que nous devons craindre ... 449 00:45:20,850 --> 00:45:23,060 ... ne sont pas ceux de l'ennemi " 450 00:45:23,180 --> 00:45:27,040 Ce qui me semble, dit Porthos, est-ce pour un ... 451 00:45:28,650 --> 00:45:33,290 ... expédition comme ça, nous devrions avoir apporté au moins nos mousquetons. " 452 00:45:33,810 --> 00:45:37,070 Vous êtes très simple, ami Porthos. Pourquoi devrions-nous ...? " 453 00:45:37,190 --> 00:45:43,100 Donne-moi cette religion ancestrale ... 454 00:45:43,240 --> 00:45:50,120 Donne-moi cette religion ancestrale ... 455 00:45:50,240 --> 00:45:57,140 Donne-moi cette religion ancestrale ... 456 00:45:57,260 --> 00:46:03,430 Monsieur, c'est assez bon pour moi. 457 00:46:04,020 --> 00:46:10,190 Oui, c'est bon au moment de la mort ... 458 00:46:10,310 --> 00:46:16,630 Oui, c'est bon au moment de la mort ... 459 00:46:17,040 --> 00:46:22,790 Oui, c'est bon au moment de la mort ... 460 00:46:22,910 --> 00:46:28,880 Monsieur, c'est assez bon pour moi. 461 00:46:32,400 --> 00:46:34,730 Seigneur, si ce n'était pas dimanche, Je suis sûr que ... 462 00:46:34,850 --> 00:46:37,120 ... me marquerait une danse avec ça musique que joue Ike. 463 00:46:37,240 --> 00:46:40,000 Oh, viens, Harriet, secoue tes pieds. Dieu ne regarde pas! 464 00:46:40,120 --> 00:46:42,900 Viens maintenant, je serai une petite ville mais je ne suis pas un idiot. 465 00:46:43,020 --> 00:46:46,560 - Allez, Mme Harriet. - Allez, Mme Harriet. 466 00:46:46,680 --> 00:46:49,170 Eh bien, vous ne pouvez pas le blâmer à la fille pour essayer. 467 00:47:02,830 --> 00:47:04,390 Bonjour, révérend. 468 00:47:04,980 --> 00:47:06,580 Rebecca ... 469 00:47:06,970 --> 00:47:09,360 David Lee, donne lui une chaise Révérend 470 00:47:13,730 --> 00:47:14,850 Les nouvelles de Nathan? 471 00:47:14,970 --> 00:47:19,010 Non, je ne sais pas, Rebecca. Je suis allé au tribunal hier ... 472 00:47:19,130 --> 00:47:23,250 ... pour trouver quelque chose, et non ils voulaient me dire rien, 473 00:47:23,370 --> 00:47:26,740 ... pas même dans quel domaine de travail Ils avaient envoyé Nathan. 474 00:47:27,930 --> 00:47:29,480 Et je suis désolé 475 00:47:31,710 --> 00:47:33,780 C'est une honte, révérend. 476 00:47:34,680 --> 00:47:36,430 Une honte putain. 477 00:47:37,720 --> 00:47:41,130 Ne nous laissons pas emporter par l'amertume, sœur Morgan. 478 00:47:42,140 --> 00:47:47,600 Parce que dans cette même église il y a des femmes avec les mêmes problèmes que t . 479 00:47:49,220 --> 00:47:50,850 Et je leur dis que ... 480 00:47:51,920 --> 00:47:57,690 ... quels que soient les malheurs ou les épreuves que vous souffrez, aimez le Seigneur. 481 00:48:00,560 --> 00:48:02,270 Aime le Seigneur. 482 00:48:02,590 --> 00:48:04,820 Ce n'est pas si simple, Rebecca. 483 00:48:05,300 --> 00:48:07,550 Dieu travaille d'une manière très mystérieux 484 00:48:08,900 --> 00:48:11,190 Nous arrivons à cette vie avec rien ... 485 00:48:12,170 --> 00:48:14,160 ... et avec rien nous partons. 486 00:48:14,280 --> 00:48:16,350 Est-ce une bénédiction, révérend? 487 00:48:17,130 --> 00:48:19,100 C'est une bénédiction. 488 00:48:22,930 --> 00:48:24,120 Merci 489 00:49:51,680 --> 00:49:55,060 Calme, garçon, calme. 490 00:49:56,010 --> 00:49:58,480 Tout va bien, tout va bien. 491 00:50:37,870 --> 00:50:40,300 Mange bien. Votre gorge Ce n'est pas endommagé. 492 00:50:40,420 --> 00:50:42,470 Alors pourquoi n'abats-tu pas? comment l'a-t-il fait avant? 493 00:50:42,590 --> 00:50:43,920 Oh, je vais le faire. 494 00:50:46,110 --> 00:50:47,700 Asseyez-vous et agissez comme une belette. 495 00:50:47,820 --> 00:50:49,470 Je ne ressemble pas à une belette. 496 00:50:49,590 --> 00:50:51,130 Agis comme tu étais! 497 00:50:59,320 --> 00:51:00,980 PorA pour lui, garçon, pour l! 498 00:51:01,100 --> 00:51:03,130 Ne dites pas au chien baise-moi! 499 00:51:03,250 --> 00:51:04,620 Oh, tais-toi. 500 00:51:04,740 --> 00:51:07,190 Pourquoi ne te cherches-tu pas un nouveau chien? 501 00:51:16,340 --> 00:51:21,100 Dr Anthony Lorring croyait ce mensonge à propos d'elle et ... 502 00:51:21,220 --> 00:51:24,500 ... il a été trompé pour se marier par sa femme Millicent. 503 00:51:25,090 --> 00:51:27,970 Ellen vient de dire à Michael: 504 00:51:28,090 --> 00:51:33,680 Michael, tu m'as demandé encore et encore Mettez une date sur notre mariage. 505 00:51:33,800 --> 00:51:35,950 Eh bien, maintenant je suis prêt. 506 00:51:36,070 --> 00:51:40,410 Je vais me marier cet après-midi si tu veux. - Sra. Constructeur de bateau? 507 00:51:40,530 --> 00:51:42,750 Je vais quitter Simpsonville avec vous ... 508 00:51:42,870 --> 00:51:45,770 - Sra. Le constructeur naval! - ... quand tu veux. 509 00:51:45,890 --> 00:51:47,370 Il y a une demi heure... 510 00:51:47,490 --> 00:51:51,060 ... Ellen et Anthony Lorring et leur Femme vengeur Millicent, 511 00:51:51,180 --> 00:51:54,510 ... qui déteste Ellen, et a juré détruis Ellen et Anthony ... 512 00:51:54,630 --> 00:51:55,630 Sra. Le constructeur naval! 513 00:51:55,750 --> 00:51:59,880 ... fait face à un jeune playboy Bruce Caufield dans la chambre d'hôpital ... 514 00:52:00,000 --> 00:52:04,970 ... et entendre Bruce révéler que Millicent, marié secrètement avec lui, c'est ... 515 00:52:09,280 --> 00:52:10,340 David! 516 00:52:11,970 --> 00:52:13,840 Voulez-vous un soda? 517 00:52:14,400 --> 00:52:15,650 Non merci. 518 00:52:16,090 --> 00:52:18,840 Aujourd'hui j'ai du travail faire sur le terrain. 519 00:52:21,120 --> 00:52:22,370 Sra. Constructeur de bateau? 520 00:52:22,490 --> 00:52:23,700 S , David? 521 00:52:24,780 --> 00:52:28,520 Voulez-vous m'aider à comprendre ce que Ont-ils envoyé mon père? 522 00:52:28,640 --> 00:52:32,170 Eh bien, le tribunal a quelques règles à ce sujet, David, mais ... 523 00:52:32,290 --> 00:52:34,550 Eh bien, je vais faire quelques questions dans la ville. 524 00:52:36,660 --> 00:52:38,830 Je vous verrai demain, Mme Boatwright. 525 00:52:39,820 --> 00:52:41,070 David! 526 00:52:43,800 --> 00:52:46,480 Découvrez où est votre père. 527 00:52:50,220 --> 00:52:52,070 Merci, madame Boatwright. 528 00:52:53,940 --> 00:52:57,640 Ne le dis à personne, David! Pouvez-vous m'entendre? 529 00:53:15,900 --> 00:53:17,930 Je ne peux pas faire ça, Rita! 530 00:53:18,600 --> 00:53:21,750 Ici nous avons une politique avec les prisonniers de couleur. 531 00:53:21,870 --> 00:53:24,660 Et je ne vais pas le changer, malgré que nous sommes de bons amis. 532 00:53:24,780 --> 00:53:27,360 Charlie, simplement parce qu'un homme et sa famille est de couleur ... 533 00:53:27,480 --> 00:53:30,050 Ecoute, je ne fais pas les règles, Rita. 534 00:53:30,170 --> 00:53:34,340 Et vous vous mettez dans une situation délicate en me demandant de faire une telle chose. 535 00:53:34,460 --> 00:53:37,090 Et pendre moi si je vais risquer mon travail simplement parce que ... 536 00:53:37,210 --> 00:53:39,370 ... vous êtes tombé amoureux de une crème de couleur. 537 00:53:40,070 --> 00:53:41,300 Disc lpame. 538 00:53:45,710 --> 00:53:50,200 Jeune parlant. Le shérif Young parle. 539 00:53:50,320 --> 00:53:54,060 Oui, monsieur. Oui, monsieur. 540 00:53:55,120 --> 00:53:57,770 Vous pouvez être sûr, monsieur. Je serai tout de suite 541 00:53:59,780 --> 00:54:01,430 C'était le juge Elliott. 542 00:54:01,550 --> 00:54:04,320 Quand le juge Elliott m'appelle, salto! 543 00:54:06,290 --> 00:54:07,660 Adi s, Rita. 544 00:54:10,110 --> 00:54:11,700 Mais, Charlie ... 545 00:54:12,300 --> 00:54:15,150 No. Jan O. Non! 546 00:55:29,190 --> 00:55:31,700 Avez-vous trouvé ce que vous cherchiez? 547 00:55:32,450 --> 00:55:33,630 Bon je... 548 00:55:33,750 --> 00:55:35,460 Je l'ai regardé, Charlie, mais ... 549 00:55:35,580 --> 00:55:37,530 Pas de mais, Rita. 550 00:55:38,460 --> 00:55:42,340 Charlie, tu n'as aucun droit légal ne pas dire où est son père. 551 00:55:42,460 --> 00:55:45,810 Avez-vous entendu? Pas même tout Ce foutu juge. 552 00:55:45,930 --> 00:55:47,840 Ce que vous faites est une erreur. 553 00:55:48,180 --> 00:55:50,150 Tu me parles d'erreurs! 554 00:55:50,750 --> 00:55:55,180 Vous venez ici en tant qu'ami et je vous reçois en remuant mes fichiers. 555 00:55:55,300 --> 00:55:57,840 Vous savez que vous pourriez vous arrêter pour cela? 556 00:55:57,960 --> 00:56:01,240 Et si vous diffusez cette information, C'est exactement ce que je vais faire. 557 00:56:01,360 --> 00:56:03,930 Et je vais dire à tous les gens Comment avez-vous eu cette information, 558 00:56:04,050 --> 00:56:05,680 ... et à qui vous alliez le donner. 559 00:56:05,800 --> 00:56:10,170 Et vous ne serez pas laissé seul Ami dans ce comté! 560 00:56:10,290 --> 00:56:12,640 Vous seriez capable, n'est-ce pas? 561 00:56:13,320 --> 00:56:16,200 Maintenant je pense qu'il comprend le thème, Mme Boatwright. 562 00:56:36,910 --> 00:56:39,110 Sortons d'ici, David Lee. 563 00:56:52,130 --> 00:56:53,560 Mme Boatwright ... 564 00:56:54,160 --> 00:56:56,700 Vous savez où est mon père, n'est-ce pas? 565 00:56:56,820 --> 00:56:57,850 Non 566 00:56:58,170 --> 00:57:00,680 C'était mal écrit, David. Je n'ai pas trouvé. 567 00:57:02,490 --> 00:57:03,860 Mme Boatwright, je l'ai vue. 568 00:57:03,980 --> 00:57:06,230 J'ai regardé là-dedans et j'ai découvert Où est mon père? 569 00:57:06,350 --> 00:57:08,660 Si j'ai dit non, David, Je veux dire non. 570 00:57:08,780 --> 00:57:09,610 Mme Boat ... 571 00:57:09,700 --> 00:57:12,110 Je ne sais rien du tout. Et maintenant arrête de me déranger avec ça. 572 00:57:12,230 --> 00:57:13,430 Viens 573 00:57:14,260 --> 00:57:15,580 Je vais vous ramener à la maison. 574 00:57:15,700 --> 00:57:16,940 Va marcher. 575 00:57:17,830 --> 00:57:20,420 Ne faites pas l'offensé, David C'est un long chemin. 576 00:57:20,540 --> 00:57:22,380 J'ai l'habitude. 577 00:57:23,000 --> 00:57:25,310 Eh bien, vous ne pouvez pas dire Je n'ai pas essayé. 578 00:58:24,180 --> 00:58:25,570 Salut David. 579 00:58:27,170 --> 00:58:28,640 Bonjour, Madame Boatwright. 580 00:58:28,960 --> 00:58:31,400 Je suis vraiment désolé pour le chemin Je me suis comporté l'autre jour. 581 00:58:31,520 --> 00:58:33,550 Eh bien, vous n'êtes pas obligé de ne regrette rien, David. 582 00:58:34,430 --> 00:58:37,440 Où est ta mère? - Je suis ici, Mme Boatwright. 583 00:58:43,940 --> 00:58:46,430 Le champ où Nathan est ... 584 00:58:46,550 --> 00:58:48,700 ... ça s'appelle Wishbone Labour Camp. 585 00:58:49,990 --> 00:58:51,610 Et ... 586 00:58:51,730 --> 00:58:53,800 ... est à Nolantown. 587 00:58:53,920 --> 00:58:57,900 Parfois, il agit d'une manière Très fou, Mme Boatwright. 588 00:59:09,450 --> 00:59:12,780 D'accord, passons de l'A2 à ... 589 00:59:16,000 --> 00:59:18,230 Voyons voir où nous allons d'ici ... 590 00:59:18,350 --> 00:59:20,220 Avez-vous des problèmes, Mme Boatwright? 591 00:59:20,340 --> 00:59:24,320 Oh non, non, non. Ces cartes sont Facile à lire, mais ... 592 00:59:26,900 --> 00:59:28,500 C'est ici, ici. 593 00:59:28,620 --> 00:59:30,440 Comment y arrivez-vous, Mme Boatwright? 594 00:59:30,560 --> 00:59:32,050 Bon... 595 00:59:32,170 --> 00:59:36,550 Il y a des chiffres et des lettres qui vous indiquent Où regarder sur la carte 596 00:59:36,670 --> 00:59:38,080 ... mais ... 597 00:59:38,200 --> 00:59:41,130 Eh bien, Nolanstown n'a pas numéro attribué. 598 00:59:41,250 --> 00:59:44,450 Mais nous savons que c'est dans Lansdowne North, 599 00:59:44,570 --> 00:59:48,270 ... et le nombre de Lansdowne North est H-7. 600 00:59:49,050 --> 00:59:50,260 Mais ... 601 00:59:50,380 --> 00:59:57,200 Comme Lansdowne est le comté le plus longtemps, il s'étend à l'intérieur de l'A2 ... 602 00:59:57,320 --> 00:59:58,610 ... et ... 603 00:59:58,730 --> 01:00:01,200 ... l'A-2 est ... 604 01:00:03,430 --> 01:00:05,200 Est-ce que je me fais comprendre? 605 01:00:05,320 --> 01:00:10,300 Oh, oui, c'est clair, Mme Boatwright. Je suis sûr que nous le trouverons. 606 01:00:10,420 --> 01:00:13,300 Je veux dire quand vient le temps pour trouver le site, nous le trouverons. 607 01:00:13,420 --> 01:00:16,530 Oui, monsieur, nous le trouverons. 608 01:00:16,650 --> 01:00:17,770 Je sais que nous le ferons. 609 01:00:45,010 --> 01:00:46,480 Hé, mon garçon! 610 01:00:48,990 --> 01:00:51,640 Boy, chaque fois que vous pesez plus. Hey, Sounder! 611 01:00:52,760 --> 01:00:57,270 Vous avez l'air bien, mon garçon. Tu me manques une course à l'arbre, prêt? 612 01:00:58,180 --> 01:00:59,500 Viens! Viens! 613 01:01:03,970 --> 01:01:06,320 Vous pouvez courir plus vite. Viens! 614 01:01:34,210 --> 01:01:35,940 Ensuite, quand vous arrivez à Nolan, 615 01:01:36,060 --> 01:01:38,710 ... le premier chemin que vous verrez Ce sera la route de Jordanie. 616 01:01:38,830 --> 01:01:40,020 Et ... 617 01:01:40,140 --> 01:01:42,380 ... vous suivez cette route jusqu'à la fin et vous arriverez ... 618 01:01:42,500 --> 01:01:44,420 ... au camp de travail. Voilà où c'est, 619 01:01:44,540 --> 01:01:46,390 ... juste au bout de la route. Maintenant esc chame. 620 01:01:46,510 --> 01:01:49,880 Ce sera un très long voyage. Que vous avez de la chance! 621 01:01:50,000 --> 01:01:54,130 - Merci, M. Ike. - David Lee. Ici il y a de la nourriture et des choses. 622 01:01:55,330 --> 01:01:58,280 Si vous êtes fatigué, entrez dans une station train ou dans une église pour se reposer. 623 01:01:58,400 --> 01:02:00,650 N'allez pas dans une maison, m'entendez-vous? - Oui, maman. 624 01:02:00,770 --> 01:02:05,450 Et vous dites à votre père de nous dire quand il calcule qu'il va rentrer à la maison. 625 01:02:05,570 --> 01:02:08,720 Et dis-lui que je l'aime, as-tu entendu? - Dis-moi ça aussi. 626 01:02:08,840 --> 01:02:11,960 Et maintenant en mouvement. Vous perdez des heures de soleil. 627 01:02:15,240 --> 01:02:17,210 Allez, Sounder. Viens 628 01:02:54,580 --> 01:02:57,890 Jésus, viendras-tu à nous? 629 01:02:58,010 --> 01:03:02,290 Oh Jésus, viendras-tu à nous? 630 01:03:02,410 --> 01:03:07,020 Jésus, viendras-tu à nous? 631 01:03:08,950 --> 01:03:15,460 Maintenant, il est temps de besoin. Oh, maintenant c'est le moment du besoin. 632 01:03:16,080 --> 01:03:20,600 Maintenant, il est temps de besoin. 633 01:03:24,100 --> 01:03:30,720 Venez, même si votre séjour est court. Oh, viens, même si ton séjour est court. 634 01:03:31,200 --> 01:03:35,500 Venez, même si votre séjour est court. 635 01:03:37,300 --> 01:03:43,410 Maintenant, il est temps de besoin. Oh, maintenant c'est le moment du besoin. 636 01:03:44,160 --> 01:03:48,370 Maintenant, il est temps de besoin. 637 01:04:17,480 --> 01:04:23,480 Sur vos genoux et en priant. Je suis à genoux et je prie. 638 01:04:23,950 --> 01:04:27,810 Jésus, viendras-tu à nous? 639 01:04:29,680 --> 01:04:35,880 Jésus, viendras-tu à nous? Oh, Jésus, viendras-tu à nous? 640 01:04:36,220 --> 01:04:40,970 Jésus, viendras-tu à nous? 641 01:05:45,640 --> 01:05:47,360 Allez, Sounder. 642 01:06:31,760 --> 01:06:33,530 Pouvez-vous faire des visites, monsieur? 643 01:06:33,650 --> 01:06:36,210 Vous devrez retourner dans un jour de visite. 644 01:06:36,610 --> 01:06:37,940 Et quand est-ce? 645 01:06:38,060 --> 01:06:39,270 Le dimanche. 646 01:06:39,670 --> 01:06:42,240 Connais mon père, Nathan Lee Morgan? 647 01:06:42,360 --> 01:06:46,060 Je n'ai jamais entendu parler de lui, mon garçon. Il y a beaucoup d'hommes dans cette prison. 648 01:07:40,000 --> 01:07:41,360 Oui! 649 01:07:41,480 --> 01:07:43,250 Chico, d'où viens-tu? 650 01:07:43,370 --> 01:07:47,270 Je veux voir mon père, Nathan Lee Morgan. Êtes-vous ici? 651 01:07:47,390 --> 01:07:48,460 Oui 652 01:07:48,580 --> 01:07:50,930 Que fais-tu là, mon garçon? Regardez! 653 01:07:51,050 --> 01:07:53,790 Monsieur, êtes-vous ici Nathan Lee Morgan? 654 01:07:53,910 --> 01:07:58,310 Il n'y a personne ici appelé Morgan. Maintenant Allez-y avant d'avoir des ennuis. 655 01:08:47,840 --> 01:08:49,330 Allez, Sounder. 656 01:08:52,610 --> 01:08:54,120 Allez, mon garçon. 657 01:09:06,410 --> 01:09:08,080 Deux fois trois, sont-ils? 658 01:09:08,200 --> 01:09:09,060 Six! 659 01:09:09,810 --> 01:09:11,470 Six fois six, sont-ils? 660 01:09:11,590 --> 01:09:12,680 Trente-six! 661 01:09:13,070 --> 01:09:14,880 - Combien? - Trente-six! 662 01:09:15,240 --> 01:09:17,770 Trente-six moins douze. Sont-ils? 663 01:09:19,460 --> 01:09:20,480 Vingt-quatre 664 01:09:20,600 --> 01:09:21,530 Combien? 665 01:09:21,650 --> 01:09:23,770 - Vingt-quatre! - Trente-six moins douze? 666 01:09:24,800 --> 01:09:27,170 - Vingt-quatre. - C'est vrai, vingt-quatre. 667 01:09:27,290 --> 01:09:29,330 Vingt-quatre par deux? 668 01:09:30,120 --> 01:09:31,140 Quarante-huit! 669 01:09:31,880 --> 01:09:34,010 - Combien? - Quarante-huit! 670 01:09:34,130 --> 01:09:36,610 Quarante-huit de plus quarante-huit, sont-ils? 671 01:09:37,990 --> 01:09:41,890 - Noventa et six! - Noventa et six! 672 01:09:44,470 --> 01:09:45,630 Perd n 673 01:09:46,760 --> 01:09:48,290 Oui, entrez. 674 01:09:51,280 --> 01:09:52,300 Entrez! 675 01:09:53,250 --> 01:09:54,490 Attends, Sondeur. 676 01:10:08,070 --> 01:10:09,070 S ? 677 01:10:10,490 --> 01:10:13,890 Pourrais-je me laver la main? Je l'ai plein de sang. 678 01:10:14,010 --> 01:10:15,760 Laisse-moi voir ça. 679 01:10:17,470 --> 01:10:19,020 Asseyez-vous là 680 01:10:20,800 --> 01:10:22,950 Vous ne vivez pas ici, n'est-ce pas? 681 01:10:23,070 --> 01:10:26,510 Non, madame. Je viens de loin. 682 01:10:26,630 --> 01:10:30,580 Mon chien et moi essayons de trouve mon père. Nous nous sommes perdus 683 01:10:30,700 --> 01:10:32,300 Êtes-vous ici, à Borderdale? 684 01:10:32,730 --> 01:10:34,420 Je ne sais pas 685 01:10:34,540 --> 01:10:36,310 Il est dans un domaine de travail. 686 01:10:39,970 --> 01:10:41,720 Je m'appelle Camille. 687 01:10:42,040 --> 01:10:45,360 Camille Johnson Je suis la professeur de cette école. 688 01:10:45,480 --> 01:10:48,190 - Quel est ton nom? - David Lee Morgan. 689 01:10:48,310 --> 01:10:50,360 Et mon chien s'appelle Sounder. 690 01:10:53,120 --> 01:10:54,700 Je le remarque mieux. 691 01:11:00,620 --> 01:11:02,530 Continuez à chercher, David. 692 01:11:02,650 --> 01:11:04,190 Tu ne vas pas à l'école? 693 01:11:05,000 --> 01:11:07,630 Parfois. Mais pas un comme ça. 694 01:11:11,270 --> 01:11:13,700 Eh bien, il a été chanceux que Votre main ne sera pas infectée. 695 01:11:13,820 --> 01:11:15,650 Comment as-tu fait cette blessure? 696 01:11:15,770 --> 01:11:19,210 Sounder et moi sommes allés dans ce domaine Je cherche mon père. 697 01:11:19,330 --> 01:11:21,490 Et le garde m'a battu dans la main. 698 01:11:22,630 --> 01:11:26,710 - Est-ce que ta mère sait que tu cherches ton père? - Oui, monsieur. 699 01:11:29,010 --> 01:11:30,160 C'est déjà 700 01:11:30,940 --> 01:11:32,430 Merci, madame Johnson. 701 01:11:33,090 --> 01:11:34,440 David? 702 01:11:35,020 --> 01:11:39,060 Pourquoi ne restez-vous pas jusqu'à finir la classe? Je ne vis pas loin. 703 01:11:39,180 --> 01:11:43,380 Vous et votre chien pourriez venir avec moi et mange quelque chose de chaud. 704 01:11:44,450 --> 01:11:47,430 Et puis nous verrons comment tu peux rentrer à la maison 705 01:11:49,820 --> 01:11:51,330 Oui, monsieur. 706 01:11:52,640 --> 01:11:54,680 Asseyez-vous là. 707 01:12:36,490 --> 01:12:37,850 Attends, Sondeur. 708 01:13:06,670 --> 01:13:09,100 Il a une très belle maison, Mme Johnson! 709 01:13:09,220 --> 01:13:10,410 J'essaie. 710 01:13:13,650 --> 01:13:16,140 Et il a aussi beaucoup de livres. 711 01:13:19,620 --> 01:13:23,380 Laissez-moi vous dire quelque chose à propos de les livres sur l'étagère. 712 01:13:24,500 --> 01:13:28,630 Ceci est un livre sur une femme qui aidé les esclaves libres: Harriet Tubman. 713 01:13:28,750 --> 01:13:30,760 Il est mort en 1915. 714 01:13:31,900 --> 01:13:33,460 Merci, madame Johnson. 715 01:13:34,600 --> 01:13:37,950 Et c'est à propos d'un homme appelé Crispus Attucks. 716 01:13:38,070 --> 01:13:40,950 Il était le premier homme noir à Il est mort dans la révolution américaine. 717 01:13:41,070 --> 01:13:45,190 La guerre qui a servi à faire de ce pays est devenu les États-Unis. 718 01:13:48,020 --> 01:13:49,610 Sra. Johnson? 719 01:13:49,730 --> 01:13:53,040 Il n'enseigne rien à son école à propos de personnes qui ne sont pas mortes? 720 01:13:53,160 --> 01:13:54,410 Clair! 721 01:13:56,340 --> 01:13:59,170 En voici une sur quelqu'un c'est très vivant 722 01:13:59,970 --> 01:14:01,780 Dr. William E.B. DuBois. 723 01:14:01,900 --> 01:14:05,910 - De quoi s'agit-il? - Je vais te lire quelque chose de ce qu'il dit. 724 01:14:10,360 --> 01:14:13,330 "L'homme noir doit Longtemps pour le respect. " 725 01:14:14,280 --> 01:14:17,660 Cela signifie que l'homme et la femme Ils doivent être traités comme des êtres humains. 726 01:14:18,260 --> 01:14:20,800 "La profondeur la plus riche et la plus amère de leurs expériences, 727 01:14:20,920 --> 01:14:23,590 ... les trésors inconnus de leur vie intérieure, 728 01:14:23,710 --> 01:14:26,750 ... la nature étrange de tout ce qu'ils ont vu, 729 01:14:26,870 --> 01:14:29,360 ... peut donner au monde nouveaux points de vue ... 730 01:14:29,480 --> 01:14:34,660 ... et faire leurs vies, leurs actes et Ton amour soit beau à tous les yeux. 731 01:14:34,780 --> 01:14:39,010 Et à eux-mêmes, en ces jours qui teste ton âme, 732 01:14:39,130 --> 01:14:42,320 ... l'occasion de se lever dans le ciel au-dessus de la fumée, 733 01:14:42,440 --> 01:14:44,270 ... avec votre meilleur esprit ... 734 01:14:44,390 --> 01:14:48,390 ... pour tout ce qu'ils ont perdu sur la terre pour être noir. " 735 01:14:53,350 --> 01:14:55,750 Tu es une femme très gentille, Mlle Johnson. 736 01:15:01,400 --> 01:15:04,130 Bien. Bien. 737 01:15:04,890 --> 01:15:06,720 Arrête de rire. 738 01:15:06,840 --> 01:15:08,490 Qui d'autre a quelques histoire à nous dire? 739 01:15:09,410 --> 01:15:13,290 J'ai une histoire, Mme Johnson. Un vrai qui m'est arrivé. 740 01:15:14,080 --> 01:15:17,300 Vous savez déjà que la classe va mettre Votre histoire est en doute, n'est-ce pas, Clarence? 741 01:15:17,420 --> 01:15:19,140 Oui, madame Johnson. 742 01:15:19,260 --> 01:15:20,810 Très bien, allez-y. 743 01:15:22,710 --> 01:15:25,880 Ma petite soeur et moi sommes allés à l'étang samedi dernier. 744 01:15:26,000 --> 01:15:30,610 Vous faites tout faux. Ne nous Vous avez dit le nom de votre soeur. 745 01:15:30,730 --> 01:15:34,800 Ma soeur Laura et moi sommes allés à l'étang samedi dernier. 746 01:15:34,920 --> 01:15:37,360 Nous jouions au bord de l'eau. 747 01:15:37,480 --> 01:15:39,690 Laura a glissé et Il est tombé à l'eau. 748 01:15:39,810 --> 01:15:44,850 J'ai commencé à courir à la maison. Mais je me suis retourné, je suis retourné et je me suis jeté à l'eau ... 749 01:15:44,970 --> 01:15:47,440 ... et je l'ai pris avant cela pourrait se noyer. 750 01:15:47,560 --> 01:15:50,110 Comment était ta soeur après? que tu l'as sortie de l'eau? 751 01:15:50,230 --> 01:15:52,220 C'était sale et humide. 752 01:15:52,340 --> 01:15:53,750 Qu'est-ce qui vous a fait courir? 753 01:15:53,870 --> 01:15:56,120 Courir à la maison pour Avertissez mon père. 754 01:15:56,240 --> 01:15:58,330 Qu'est-ce qui vous a fait arrêter et revenir? 755 01:15:58,450 --> 01:16:00,220 Parce que s'il avait couru à la maison, 756 01:16:00,340 --> 01:16:03,450 ... au moment où je suis revenu, Ma sœur se serait noyée. 757 01:16:03,570 --> 01:16:05,950 Et comment ne penses-tu pas ça au début? 758 01:16:06,070 --> 01:16:07,190 Parce que j'avais peur. 759 01:16:07,310 --> 01:16:10,470 Ça vaut le coup! L'histoire de Clarence n'est pas vraie. 760 01:16:10,950 --> 01:16:15,540 Clarence et moi sommes allés plusieurs fois à la rivière, et je sais qu'il ne sait pas nager. 761 01:16:23,300 --> 01:16:27,880 Clarence? Tu nous raconterais une histoire faux après avoir dit que c'était vrai? 762 01:16:28,420 --> 01:16:30,030 Non, Mlle Johnson. 763 01:16:30,150 --> 01:16:31,430 Savez-vous nager? 764 01:16:31,550 --> 01:16:32,500 Oui, monsieur. 765 01:16:32,620 --> 01:16:36,860 Clarence, tu ne peux pas nager. Chaque fois que M. Richie vous a appris, 766 01:16:36,980 --> 01:16:40,250 ... vous êtes tombé. Et j'ai toujours dû te sortir. 767 01:16:45,030 --> 01:16:46,400 Est-ce vrai? 768 01:16:46,520 --> 01:16:50,560 Oui, monsieur. Mais quand j'ai vu ma soeur dans l'eau sur le point de se noyer, 769 01:16:50,680 --> 01:16:53,650 ... Je l'ai essayé parce que je ne le fais pas J'avais peur 770 01:16:53,770 --> 01:16:58,170 Je ne faisais que nager et donner des coups de pied. Je ne savais pas comment je l'avais fait, mais je l'ai fait ... 771 01:16:58,290 --> 01:17:01,480 ... parce que ma soeur était en train de se noyer. Il était en train de se noyer! 772 01:17:03,190 --> 01:17:05,680 Je crois que l'histoire de Clarence. 773 01:17:05,800 --> 01:17:08,730 Vous voulez vous lever et Dis-nous pourquoi, David? 774 01:17:11,950 --> 01:17:15,310 Eh bien, un peuple est venu et Il a pris mon père. 775 01:17:15,750 --> 01:17:19,930 Et d'autres ont dit que nous ne pouvions pas travailler la ferme. Mais nous devrions le faire. 776 01:17:20,050 --> 01:17:22,450 Sinon, nous aurions perdu la ferme. 777 01:17:22,570 --> 01:17:25,660 Et nous plantons les céréales, et ceux-ci ont grandi. 778 01:17:25,780 --> 01:17:28,800 Je crois que l'histoire de Clarence pour ce qu'il a fait. 779 01:17:28,920 --> 01:17:33,350 Je ne savais pas nager mais je devais le faire! Sinon, sa soeur se serait noyée! 780 01:17:36,620 --> 01:17:38,610 Et voilà comment il pourrait le faire. 781 01:17:55,010 --> 01:17:58,970 C'était très bien ce que tu as fait aujourd'hui par Clarence en classe. 782 01:17:59,090 --> 01:18:00,800 J'ai cru son histoire. 783 01:18:00,920 --> 01:18:03,730 Mais j'avais peur que le reste des garçons que je n'ai pas. 784 01:18:04,330 --> 01:18:08,150 Je savais que j'avais peur que personne Je l'ai cru dès qu'il s'est levé. 785 01:18:08,270 --> 01:18:10,500 Le saviez-vous? Comment? 786 01:18:10,620 --> 01:18:13,050 Cela m'est arrivé même parfois. 787 01:18:13,170 --> 01:18:15,380 Penser que personne ne me croira. 788 01:18:17,250 --> 01:18:19,950 - Voulez-vous entendre une autre histoire? - Pas maintenant, David. 789 01:18:20,070 --> 01:18:24,250 Il se fait tard et il vous attend un long voyage le matin. 790 01:18:45,820 --> 01:18:49,130 Que regardez-vous là-bas? Il n'y a rien à voir. 791 01:18:49,250 --> 01:18:51,700 Pap a toujours regardé dans l'obscurité. 792 01:18:52,920 --> 01:18:55,110 Même quand il n'y avait pas rien à voir. 793 01:18:55,440 --> 01:18:57,310 Il dit que c'est ce que tu entends. 794 01:18:57,430 --> 01:18:59,650 Tu penses beaucoup à ton père, Droit? 795 01:18:59,770 --> 01:19:00,930 Oui, monsieur. 796 01:19:01,760 --> 01:19:04,740 Vous ne devriez pas vous inquiéter beaucoup pour lui, David. 797 01:19:06,070 --> 01:19:09,090 Mais qu'est-ce que je vais dire à mon mère quand elle rentre à la maison? 798 01:19:09,390 --> 01:19:13,470 Je vous dis que je n'ai pas vu papa? C'est ce que je suis venu à! 799 01:19:13,590 --> 01:19:15,600 Mais vous avez fait tout ce que vous pouviez. 800 01:19:15,720 --> 01:19:18,420 Pas beaucoup d'enfants de votre âge fait le tour que vous avez fait. 801 01:19:18,540 --> 01:19:20,090 Mais où est papa? 802 01:19:22,170 --> 01:19:24,060 Je ne peux pas répondre à ça. 803 01:19:24,630 --> 01:19:28,830 Mais ce n'est pas ta faute Je ne sais pas où tu es. 804 01:19:28,950 --> 01:19:32,190 Dis-moi ce que tu m'as fait loin de trouver ton père. 805 01:19:32,310 --> 01:19:34,300 Viens, viens. Donne-moi 806 01:19:34,420 --> 01:19:35,650 Rien 807 01:19:35,770 --> 01:19:37,880 Donc vous avez fait votre travail, n'est-ce pas? 808 01:19:39,630 --> 01:19:41,040 Oui, monsieur. 809 01:19:42,310 --> 01:19:45,620 Chico, tu ne me laisseras pas Reposez votre tête. 810 01:19:46,630 --> 01:19:48,680 Et qu'est-ce que ça veut dire? 811 01:19:48,800 --> 01:19:52,340 Cela signifie que tu me fais penser, et c'est bon 812 01:19:53,110 --> 01:19:54,600 Srta. Johnson? 813 01:19:56,690 --> 01:20:02,360 Pensez-vous que vous pourriez revenir ici et aller à l'école avec les autres enfants? 814 01:20:31,520 --> 01:20:32,920 Est-il encore plein? 815 01:20:33,230 --> 01:20:34,150 Bien. 816 01:20:34,270 --> 01:20:36,900 Mam , mam ! Josie Mae! Earl! 817 01:20:38,370 --> 01:20:39,890 - David Lee! - David Lee! 818 01:20:41,850 --> 01:20:43,010 David Lee? 819 01:20:45,490 --> 01:20:46,820 David Lee? 820 01:20:47,560 --> 01:20:51,260 Seigneur, où avez-vous été, fils? Tu étais mort d'inquiétude! 821 01:20:51,380 --> 01:20:53,350 Avez-vous rencontré pap? 822 01:20:53,470 --> 01:20:55,170 Non, je ne l'ai pas vu. 823 01:20:55,290 --> 01:20:58,090 Les hommes ont dit non Ils connaissaient Pap . 824 01:20:58,210 --> 01:21:00,020 J'imagine qu'ils l'enverraient à un autre domaine de travail. 825 01:21:00,140 --> 01:21:02,690 Pourquoi votre sac est si lourd? Qu'est-ce qu'il y a dedans? 826 01:21:02,810 --> 01:21:04,540 Quelques livres que le Mlle Johnson m'a donné. 827 01:21:04,660 --> 01:21:06,080 Qui est Mlle Johnson? 828 01:21:06,200 --> 01:21:10,810 Elle est enseignante. Je suis resté dans sa maison quelques jours. 829 01:21:10,930 --> 01:21:15,610 Quand je suis parti, il m'a donné ces livres. 830 01:21:16,500 --> 01:21:17,670 Bon... 831 01:21:19,360 --> 01:21:22,000 Mme Johnson doit être une bonne femme 832 01:21:22,120 --> 01:21:24,050 Je sais que c'est, mam . 833 01:21:27,230 --> 01:21:28,680 Mam ... 834 01:21:29,210 --> 01:21:33,010 Quand la chute arrive, Mme Johnson il veut que je fréquente son école. 835 01:21:37,110 --> 01:21:39,460 Eh bien, comment pourriez-vous faire ça? 836 01:21:40,530 --> 01:21:43,410 Vous n'habitez pas près de cette école. 837 01:21:43,530 --> 01:21:46,680 Il dit que je peux vivre avec elle alors que c'est la saison scolaire. 838 01:21:46,800 --> 01:21:50,090 Et quand les cours sont terminés Je pourrais rentrer à la maison. 839 01:21:54,190 --> 01:21:56,690 Eh bien, et qui va pour aider à la maison? 840 01:21:58,220 --> 01:22:00,210 Et sur le terrain? 841 01:22:07,880 --> 01:22:09,080 Bon... 842 01:22:09,760 --> 01:22:12,430 Peut-être d'ici là Papa est déjà revenu. 843 01:22:12,900 --> 01:22:15,980 S'il aime ça, Je vais me regarder bien. 844 01:23:15,560 --> 01:23:18,400 "Arre, mule! Arre, arre, arre! 845 01:23:25,470 --> 01:23:26,450 Oui 846 01:23:31,340 --> 01:23:33,000 Avec cela, votre partie est terminée. 847 01:23:33,120 --> 01:23:35,560 Tu as fait du bon travail, Rebecca. 848 01:23:46,900 --> 01:23:48,100 "Arre, mule! 849 01:24:08,820 --> 01:24:13,090 Chère Mlle Johnson, Comment c'est? Moi je vais bien. 850 01:24:13,210 --> 01:24:16,980 J'ai parlé à ma mère, à ma soeur et mon frère de toi. 851 01:24:17,440 --> 01:24:19,300 Et ils aiment ça aussi. 852 01:24:19,420 --> 01:24:23,570 Je ne peux pas faire une longue lettre parce que j'ai du travail à faire. 853 01:24:23,690 --> 01:24:26,790 Que Dieu vous bénisse, David Lee Morgan 854 01:24:28,490 --> 01:24:31,240 Quelle belle lettre Vous avez écrit, fils. 855 01:24:32,710 --> 01:24:34,720 Une très belle lettre. 856 01:24:58,750 --> 01:25:00,820 Quel est le problème, Sounder? 857 01:25:38,800 --> 01:25:40,410 Oh, mon Dieu. 858 01:25:41,810 --> 01:25:43,200 C'est Nathan. 859 01:25:44,460 --> 01:25:45,800 Nathan! 860 01:25:48,260 --> 01:25:49,710 Nathan! 861 01:25:51,230 --> 01:25:53,050 Mam ! Quoi de neuf? 862 01:25:53,170 --> 01:25:54,410 Nathan! 863 01:25:58,020 --> 01:26:00,390 Nathan! Nathan! 864 01:26:01,730 --> 01:26:02,730 Pap ! 865 01:26:02,850 --> 01:26:05,120 - Pap ! - Pap ! 866 01:26:05,240 --> 01:26:07,210 - Pap ! Pap ! - Nathan! 867 01:26:07,510 --> 01:26:09,670 - Pap ! - Pap ! 868 01:26:09,970 --> 01:26:11,440 - Nathan! - Pap ! 869 01:26:14,190 --> 01:26:15,450 Pap ! 870 01:26:15,930 --> 01:26:17,640 - Nathan! - Pap ! 871 01:26:22,510 --> 01:26:23,380 Pap ! 872 01:26:23,500 --> 01:26:24,900 - Pap ! - Pap ! 873 01:26:25,710 --> 01:26:27,630 Rebec ... Rebecca. 874 01:26:28,140 --> 01:26:29,100 Pap ! 875 01:26:37,290 --> 01:26:38,670 Nathan! 876 01:26:59,330 --> 01:27:01,400 Quelle joie de te voir! 877 01:27:09,660 --> 01:27:10,670 Earl! 878 01:27:16,910 --> 01:27:19,260 Quel est le problème avec votre jambe, papa? 879 01:27:19,380 --> 01:27:21,470 Oh, je l'ai blessée. 880 01:27:22,300 --> 01:27:23,920 Dans une explosion avec de la dynamite. 881 01:27:24,040 --> 01:27:28,270 Quand ce n'était plus utile, ils m'ont abaissé quelque chose de la phrase ... 882 01:27:28,390 --> 01:27:30,350 ... et ils m'ont laissé rentrer chez moi. 883 01:27:34,330 --> 01:27:39,010 Allez un repas qui nous a préparés, Mme Rebecca. Je vous remercie 884 01:27:39,130 --> 01:27:41,520 Eh bien, et je suis content que Tu as aimé, Nathan Lee. 885 01:27:41,640 --> 01:27:44,470 J'ai raté ce repas presque autant que toi, Earl. 886 01:27:46,510 --> 01:27:51,010 D'accord, les enfants, il y a deux heures Ils devraient être au lit, allons-y! 887 01:27:51,130 --> 01:27:52,090 Toi aussi, Earl. 888 01:27:52,210 --> 01:27:53,900 Bonsoir, papa. 889 01:27:54,020 --> 01:27:56,550 Bonsoir, petite chose mignonne. 890 01:27:57,140 --> 01:27:58,620 Bonsoir, papa. 891 01:27:59,930 --> 01:28:01,530 Bonsoir à toi aussi. 892 01:28:07,050 --> 01:28:09,700 Au lit. Vous avez enlevé vos chaussures, avez-vous entendu? 893 01:28:09,820 --> 01:28:12,030 Go un petit voyage qui vous avez fait, fils! 894 01:28:13,280 --> 01:28:15,420 Papa, je suis très content que vous êtes chez vous 895 01:28:15,720 --> 01:28:17,880 Eh bien, moi aussi, fils. 896 01:28:18,000 --> 01:28:19,610 Allons-nous chasser à nouveau? 897 01:28:19,730 --> 01:28:22,190 Bien sûr, nous reviendrons aller chasser! 898 01:28:22,550 --> 01:28:25,770 Nettoyer et graisser l'équipement pendant que vous étiez absent. 899 01:28:27,050 --> 01:28:29,760 - Très bien. - À votre tour, David Lee. 900 01:28:35,910 --> 01:28:37,340 Bonsoir, papa. 901 01:28:38,430 --> 01:28:40,110 Bonsoir, fils. 902 01:28:40,230 --> 01:28:42,260 Pap , vous êtes déjà à la maison. C'est tout ce que je veux. 903 01:28:42,380 --> 01:28:45,270 Je ne veux rien d'autre. Seulement vous êtes à la maison. 904 01:28:47,660 --> 01:28:49,180 Viens ici, mon garçon. 905 01:29:55,830 --> 01:29:57,620 Bonjour, Rebecca. 906 01:29:57,740 --> 01:29:58,750 Salut. 907 01:29:59,520 --> 01:30:02,230 Quelqu'un m'a dit que Nathan était de retour. Comment est-ce? 908 01:30:02,910 --> 01:30:06,910 Pourquoi ne vas-tu pas le voir, M. Perkins? Il vous dira comment il est. 909 01:30:07,270 --> 01:30:09,920 Ça va faire, Rebecca. C'est ce que je vais faire. 910 01:30:16,300 --> 01:30:18,570 Que voulait ce cocon maintenant? 911 01:30:18,690 --> 01:30:20,200 Bon! 912 01:30:20,930 --> 01:30:23,020 Je voulais que tu ailles le voir. 913 01:30:27,140 --> 01:30:29,360 Vous pouvez vous asseoir les deux sous un bon arbre, 914 01:30:29,480 --> 01:30:32,460 ... boire un whisky avec de la glace et profitez de la brise. 915 01:30:33,610 --> 01:30:37,620 Eh bien, j'espère que tu lui as dit Je suis trop occupé pour ça. 916 01:30:43,160 --> 01:30:44,400 Bonjour! 917 01:30:50,540 --> 01:30:51,730 Oui ... 918 01:30:52,820 --> 01:30:55,460 Oui, vous avez fait un bon Je travaille avec la récolte. 919 01:30:55,580 --> 01:30:57,580 Bien merci. 920 01:30:59,250 --> 01:31:01,340 Allez, allons-y! Revenons au travail! 921 01:31:01,460 --> 01:31:04,390 - Es-tu sûr de vouloir ça, Nathan? - S , je me sens comme ça! 922 01:31:04,510 --> 01:31:06,270 Pourquoi pas? - Très bien. 923 01:31:07,040 --> 01:31:08,220 Allez, mule. 924 01:31:09,200 --> 01:31:11,050 Viens! Allez, mule. 925 01:31:11,800 --> 01:31:12,800 Marcher 926 01:31:30,600 --> 01:31:34,830 Vous pouvez être sûr que je suis fier de la façon dont vous avez aidé mam . 927 01:31:34,950 --> 01:31:36,310 Merci, papa. 928 01:31:42,950 --> 01:31:44,680 Vous savez, certaines personnes, certaines personnes ... 929 01:31:44,800 --> 01:31:48,350 ... Je pourrais penser que c'est un travail dur, mais la prison est bien pire. 930 01:31:49,580 --> 01:31:51,970 Tu ne retourneras pas en prison Pas vrai, papa? 931 01:31:52,090 --> 01:31:55,580 Avant d'y retourner Ils devraient me tuer. 932 01:31:58,240 --> 01:31:59,290 Viens 933 01:32:00,270 --> 01:32:04,300 Personne ne va en prison et personne ne va être blessé. 934 01:32:14,390 --> 01:32:17,180 Et maintenant, allez et trèeme más ca as. 935 01:32:28,340 --> 01:32:29,550 Arrête, mule! 936 01:32:29,670 --> 01:32:30,780 Haut! Haut! 937 01:32:31,420 --> 01:32:32,450 Pap ! 938 01:32:32,570 --> 01:32:33,580 Haut! Haut, mule! 939 01:32:33,700 --> 01:32:34,750 Ça va, papa? 940 01:32:34,870 --> 01:32:37,210 Je vais bien, je vais bien, c'est juste ... 941 01:32:37,330 --> 01:32:39,880 ... la foutue jambe qui ne fait pas Cela fonctionne comme avant. 942 01:32:40,710 --> 01:32:42,270 Es-tu sûr que tu vas bien, Nathan? 943 01:32:42,390 --> 01:32:44,850 Oui, ça ira, je dois juste ... 944 01:32:46,560 --> 01:32:48,520 ... reste une minute ou deux. 945 01:32:48,640 --> 01:32:52,670 - Laisse moi t'aider. - Non, non, reste où tu es. 946 01:33:06,810 --> 01:33:08,530 Ça va, papa? 947 01:33:09,510 --> 01:33:12,400 Oui, je vais bien. Fantastique 948 01:33:14,620 --> 01:33:16,180 ... cette double couture. 949 01:33:16,300 --> 01:33:19,550 Et quand vous le relâchez, déplacez votre doigt Jusqu'à présent, l'avez-vous compris? 950 01:33:19,670 --> 01:33:22,800 - Oui. - Voyons voir. Plus près. Voilà. 951 01:33:22,920 --> 01:33:26,270 Très bien. L nzala, ici, directement au gant. 952 01:33:28,850 --> 01:33:30,440 Strike un! 953 01:33:30,870 --> 01:33:32,340 Allez, Josie Mae. 954 01:33:32,460 --> 01:33:34,860 Hey, Ike! Comment ça va? 955 01:33:35,470 --> 01:33:39,490 Chaque fois que c'est samedi et je n'ai pas corvée à faire, je vais bien. 956 01:33:40,770 --> 01:33:42,370 - Hey, Ike. - Bonjour! 957 01:33:42,670 --> 01:33:44,370 Que portez-vous là? 958 01:33:48,320 --> 01:33:51,210 Il semble que cette lettre est venue cette matin au magasin de M. Perkins, 959 01:33:51,330 --> 01:33:54,590 ... et il m'a demandé de l'apporter. 960 01:33:54,710 --> 01:33:56,200 Eh bien, dites-le moi. 961 01:33:56,320 --> 01:33:59,790 Ce n'est pas pour toi. C'est pour ce petit homme important d'ici sur le côté. 962 01:34:01,000 --> 01:34:02,240 David Lee 963 01:34:06,460 --> 01:34:09,980 Eh bien, mon fils, tu ne vas pas l'ouvrir et lisez-le nous? 964 01:34:14,040 --> 01:34:16,580 Bon, je dois m'en aller. Je vous verrai dimanche à l'église. 965 01:34:16,700 --> 01:34:18,650 Ok, Ike. Merci pour prendre la peine 966 01:34:18,770 --> 01:34:20,190 Que tu as passé une bonne journée. 967 01:34:20,660 --> 01:34:21,630 Adi s. 968 01:34:30,100 --> 01:34:32,080 Qui est-ce, David Lee? 969 01:34:33,310 --> 01:34:35,300 C'est de Miss Johnson, papa. 970 01:34:35,420 --> 01:34:37,160 Eh bien, lisez-le. 971 01:34:40,260 --> 01:34:44,300 "Si vous allez à l'école, assurez-vous apporter des vêtements chauds. 972 01:34:44,420 --> 01:34:47,190 Début de la saison scolaire le 8 septembre ... 973 01:34:47,310 --> 01:34:52,140 ... et ce serait bien si tu étais ici pour quatre ou cinq. 974 01:34:52,260 --> 01:34:55,610 J'espère que tout va bien et à bientôt. 975 01:34:55,730 --> 01:34:57,720 Dites bonjour à votre famille de moi. 976 01:34:57,840 --> 01:35:00,390 Sincèrement vôtre, Mlle Camille Johnson " 977 01:35:02,900 --> 01:35:05,200 4 septembre Combien reste-t-il pour ça? 978 01:35:07,370 --> 01:35:08,690 Une semaine ou deux. 979 01:35:08,810 --> 01:35:11,610 - Allez, allons les gars! Viens! - Où vas-tu? 980 01:35:11,730 --> 01:35:14,570 Pour le magasin pour vous quelques vêtements au garçon! 981 01:35:14,690 --> 01:35:17,280 En fait, je vais acheter quelque chose pour tout le monde 982 01:35:17,400 --> 01:35:19,590 Nathan, tu ne peux pas faire ça. Nous devons beaucoup à M. Perkins. 983 01:35:19,710 --> 01:35:22,410 Oh, ne me dites pas ce que Nous le devons au vieux Perkins. 984 01:35:22,530 --> 01:35:25,630 Je vais prendre soin des dettes et il s'inquiétera de les collectionner. 985 01:35:25,750 --> 01:35:28,050 Allez, David Lee, allez. Tu ne m'as pas entendu? 986 01:35:28,170 --> 01:35:32,610 Mais papa, tu viens de rentrer à la maison. Je veux rester à la maison avec toi. 987 01:35:32,730 --> 01:35:35,690 Eh bien, je veux aussi soyez avec vous, mais ... 988 01:35:35,810 --> 01:35:40,560 ... mais cette école est quelque chose très bien pour vous, comme, euh ... 989 01:35:40,680 --> 01:35:42,610 Comme un peu d'air pur pour respirer. 990 01:35:43,120 --> 01:35:45,190 Je veux que tu l'aies. 991 01:35:45,310 --> 01:35:47,070 Et ce sera ainsi. 992 01:35:47,190 --> 01:35:49,300 Mais papa, qui allez-vous aider sur le terrain? 993 01:35:49,420 --> 01:35:52,080 Ta jambe est blessée. Vous ne pouvez pas travailler comme avant! 994 01:35:52,200 --> 01:35:54,580 Qui va vous aider dans tous les choses de la maison? 995 01:35:56,420 --> 01:35:58,190 Laisse-moi te dire quelque chose. 996 01:35:59,520 --> 01:36:02,220 Si les deux jambes ont été coupées, 997 01:36:02,340 --> 01:36:05,640 ... pourrait faire plus de travail dans ce domaine que vous avez dans une centaine d'années. 998 01:36:05,760 --> 01:36:07,630 Je n'irai pas, papa, je n'irai pas ... 999 01:36:07,750 --> 01:36:10,970 Un moment. Ne me dis pas ce que tu n'as pas tu vas faire. Har s ce que je dis! 1000 01:36:11,090 --> 01:36:13,920 Et si je dis que vous allez y aller école, ir s. Et maintenant nous allons. 1001 01:36:14,040 --> 01:36:16,780 Je ne veux rien entendre d'autre. "David Lee, David Lee! Revenez ici! 1002 01:36:16,900 --> 01:36:17,870 Nathan! 1003 01:36:20,240 --> 01:36:22,420 S'il te plaît, laisse-le en paix. 1004 01:36:24,430 --> 01:36:27,310 Il vous a tellement manqué pendant que vous étiez absent. 1005 01:36:27,760 --> 01:36:32,730 Il a fait l'impossible pour savoir où Vous étiez et a fait ce long voyage. 1006 01:36:33,430 --> 01:36:37,980 Maintenant vous êtes à la maison et c'est normal qui veut être avec toi 1007 01:36:46,400 --> 01:36:47,390 David! 1008 01:36:51,530 --> 01:36:52,980 "David Lee! 1009 01:36:59,130 --> 01:37:00,350 "David Lee! 1010 01:37:02,990 --> 01:37:04,300 "David Lee! 1011 01:37:14,890 --> 01:37:15,970 David! 1012 01:37:23,060 --> 01:37:24,450 David! 1013 01:37:33,310 --> 01:37:34,850 "David Lee! 1014 01:37:38,050 --> 01:37:39,270 David! 1015 01:37:53,750 --> 01:37:55,010 "David Lee! 1016 01:38:33,200 --> 01:38:35,460 Je peux parler un moment avec toi, fils? 1017 01:38:56,430 --> 01:38:58,800 Tu vois, quand je me suis blessé à la jambe, 1018 01:38:59,460 --> 01:39:01,750 ... J'étais dans cette carrière de pierre, 1019 01:39:02,200 --> 01:39:06,060 ... et soudainement toute cette explosion il est venu sur moi ... 1020 01:39:06,180 --> 01:39:08,860 ... avec une force capable tuer dix hommes. 1021 01:39:10,140 --> 01:39:11,310 Alors je ... 1022 01:39:11,650 --> 01:39:13,400 ... Je peux m'éloigner de la plupart des pierres qu'ils venaient à moi ... 1023 01:39:13,520 --> 01:39:15,620 ... plus vite qu'un éclair, parce que... 1024 01:39:15,740 --> 01:39:20,560 ... décidé si vite ... 1025 01:39:20,680 --> 01:39:24,080 ... qu'il allait battre cette mort sûr que je venais. 1026 01:39:25,440 --> 01:39:29,140 Eh bien, c'est ce que je vais faire avec le problème que j'ai dans ma jambe. 1027 01:39:29,670 --> 01:39:31,060 Je vais le battre. 1028 01:39:32,660 --> 01:39:35,630 Je ne peux rien faire d'autre plus que le vaincre. 1029 01:39:37,790 --> 01:39:39,940 Eh bien, c'est ce que Je veux que tu fasses. 1030 01:39:40,560 --> 01:39:44,460 Je veux que tu battes le genre de vie qu'est-ce que vous avez ici, parce que ... 1031 01:39:44,580 --> 01:39:49,080 ... ici il n'y a rien, ici ils sont seulement les canailles qui m'ont envoyé ... 1032 01:39:54,670 --> 01:39:57,210 Fils, ne t'y habitue pas Trop à cet endroit. 1033 01:39:58,130 --> 01:40:02,000 Parce que vous êtes où vous êtes, Je t'aimerai. Je veux dire, je ... 1034 01:40:02,120 --> 01:40:05,570 ... votre mère, Josie Mae et Earl. Nous vous aimerons encore plus. 1035 01:40:05,690 --> 01:40:09,680 En outre, nous allons vous voir à ce l'école chaque fois que nous le pouvons. 1036 01:40:15,400 --> 01:40:16,920 Je t'aime, fils. 1037 01:40:20,210 --> 01:40:22,690 Ne pense jamais que je ne t'aime pas. 1038 01:40:34,290 --> 01:40:36,800 Pensez-vous que nous pourrions être amis? 1039 01:40:58,930 --> 01:40:59,900 Chico ... 1040 01:41:39,930 --> 01:41:42,110 Très bien. En mouvement, les boutons. 1041 01:41:43,070 --> 01:41:44,440 Prenez votre valise! 1042 01:41:44,560 --> 01:41:45,860 Je vais le prendre. 1043 01:41:46,610 --> 01:41:47,890 Non, je le ferai. 1044 01:41:49,200 --> 01:41:50,660 Merci, Josie Mae. 1045 01:42:06,990 --> 01:42:09,120 Eh bien, regardez bien. 1046 01:42:09,700 --> 01:42:12,240 Et sois prêt, jeune homme, veux-tu? 1047 01:42:25,510 --> 01:42:27,970 Je devrais être de retour matin dans l'après-midi. 1048 01:42:28,090 --> 01:42:30,330 - Fais attention. - Arre, mule! 1049 01:42:35,730 --> 01:42:36,750 Adi s. 1050 01:42:48,540 --> 01:42:50,330 Tu sais quelque chose, papa? 1051 01:42:50,450 --> 01:42:51,910 Quoi, fils? 1052 01:42:52,270 --> 01:42:55,070 Je vais manquer celui-ci maison sale, 1053 01:42:56,920 --> 01:42:59,540 ... mais je vous assure que non Je vais m'inquiéter. 1054 01:43:10,180 --> 01:43:13,210 Boy, avez-vous vu comment je l'ai éliminé? de la troisième base? 1055 01:43:14,320 --> 01:43:17,800 Ce que je te dis, ma balle rapide Je les ai tous élevés. 1056 01:43:24,240 --> 01:43:28,730 Je pense qu'il aurait pu triompher dans le Major ligues si j'avais voulu. 1057 01:43:33,380 --> 01:43:34,380 Chico! 1058 01:45:21,650 --> 01:45:28,060 SUBTTERS CRÉÉS POUR WWW.NOIRESTYLE.COM 84794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.