All language subtitles for Shadow.2018.CHINESE.1080p.Bluray.AAC5.1.x264-tjech
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:06,700
SK p�eklad mindhunter29
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,300
CZ p�eklad wauhells
3
00:01:19,200 --> 00:01:22,500
Tv��� v tv�� neutichaj�c�m
v�lk�m a vnit�n�m mocensk�m boj�m
4
00:01:22,501 --> 00:01:25,800
�elili ��n�t� kr�lov� a �lechta
ustavi�n� hrozb� atent�tu.
5
00:01:25,801 --> 00:01:29,470
Kv�li p�e�it� tajn� zam�stn�vali
dvojn�ky, zn�m� jako �st�ny�.
6
00:01:30,000 --> 00:01:33,400
�St�ny� slou�ili sv�m p�n�m tak,
�e odv�n� riskovali sv�j �ivot
7
00:01:33,401 --> 00:01:36,800
a svoji loajalitu
dokazovali t�m, �e p�ij�mali smrt.
8
00:01:36,801 --> 00:01:40,500
Vynechan� z historick�ch an�l�
�ili v anonymit� a zmizeli bez stopy.
9
00:01:40,990 --> 00:01:43,490
Toto je p��b�h �st�nu�. P��b�h za��n�,
10
00:01:43,491 --> 00:01:47,500
kdy� Pani, man�elka
Velk�ho vojev�dce kr�lovstv� Pei,
11
00:01:47,501 --> 00:01:50,100
�el� nejt잚� volb� sv�ho �ivota.
12
00:02:08,750 --> 00:02:11,600
M��u s v�mi mluvit, veli�enstvo?
13
00:02:13,359 --> 00:02:15,109
Veli�enstvo!
14
00:02:18,949 --> 00:02:20,539
Va�e veli�enstvo.
15
00:02:21,000 --> 00:02:23,340
Vojev�dce...
16
00:02:24,650 --> 00:02:26,706
Zase on.
17
00:02:28,233 --> 00:02:30,073
Co m� tentokr�t?
18
00:02:30,150 --> 00:02:32,700
Vojev�dce v�era nav�t�vil Jing.
19
00:02:32,701 --> 00:02:34,250
Co�e?!
20
00:02:34,442 --> 00:02:37,482
Kv�li �emu �el do Jingu?
21
00:02:37,483 --> 00:02:40,449
Aby odevzdal Jangovi
narozeninov� pozdrav.
22
00:02:40,775 --> 00:02:44,449
�el tam v�era
a ty mi to ��k� a� te�?
23
00:02:44,858 --> 00:02:47,816
Lu, m�j nejd�v�ryhodn�j�� minist�e,
24
00:02:47,817 --> 00:02:50,203
takhle ty mi slou��?
25
00:02:51,858 --> 00:02:54,583
- Vr�til se?
- Je�t� ne.
26
00:02:55,150 --> 00:02:56,990
B�, po�kej na n�j.
27
00:02:57,192 --> 00:03:00,232
A a� se vr�t�, ihned mi ho p�ivede�.
28
00:03:00,233 --> 00:03:01,491
Ano.
29
00:03:01,492 --> 00:03:07,492
VOJEV�DCOVO S�DLO
30
00:03:22,400 --> 00:03:24,080
Co se tam ��k�?
31
00:03:33,067 --> 00:03:35,732
Tento v�klad se t�k� mu�sk� moci.
32
00:03:35,733 --> 00:03:38,119
�eny tady nemaj� m�sto.
33
00:03:38,858 --> 00:03:43,316
Qian, mu�, p�vodce v�eho,
bude vl�dnout sv�tu.
34
00:03:43,317 --> 00:03:46,327
Tento v�klad je �Qian�.
35
00:03:46,525 --> 00:03:48,490
Je to v�le nebes.
36
00:03:48,567 --> 00:03:50,607
Brat�e, v pal�ci se u� o tom klevet�!
37
00:03:50,608 --> 00:03:53,199
I v�klad je pozitivn�m znamen�m!
38
00:03:54,442 --> 00:03:57,524
Kdy za�ne bitva? V l�t� nebo na ja�e?
39
00:03:57,525 --> 00:03:59,316
V�klad ��k�...
40
00:03:59,317 --> 00:04:01,357
�e n� �as nastane za 7 dn�.
41
00:04:01,358 --> 00:04:02,774
Za 7 dn�?
42
00:04:02,775 --> 00:04:07,453
Zv�t�z�me po 7 dnech
de�t�, a� stoupnou vody.
43
00:04:08,400 --> 00:04:11,616
P�ich�z� vojev�dce!
44
00:04:12,525 --> 00:04:14,399
Vrac� se n�
state�n�, osamocen� hrdina!
45
00:04:14,400 --> 00:04:16,410
Sestro.
46
00:04:17,942 --> 00:04:19,106
Hl�s�m se.
47
00:04:19,107 --> 00:04:22,107
- Va�e veli�enstvo.
- Va�e veli�enstvo.
48
00:04:22,108 --> 00:04:23,607
Sly�el jsem,
49
00:04:23,608 --> 00:04:27,357
- �e jsi �el oslavit
Jangovi narozeniny. - Ano.
50
00:04:27,358 --> 00:04:31,530
Ur�it� jsi p�ednesl kr�snou �e�.
51
00:04:31,900 --> 00:04:34,365
�el jsem do Jingu ��dat o jedin�.
52
00:04:34,983 --> 00:04:38,107
O m�sto, kter� okupuje 20 let.
53
00:04:38,108 --> 00:04:40,607
- Je ochotn� ho vr�tit?
- Ne.
54
00:04:40,608 --> 00:04:43,232
Tak�e jsi mu vyhl�sil v�lku?
55
00:04:43,233 --> 00:04:46,499
S Jangem jsme se dohodli
na souboji jeden na jednoho za p�r dn�
56
00:04:46,500 --> 00:04:50,056
pod pr�chodem
do m�sta a uvid�me, kdo zv�t�z�.
57
00:04:50,067 --> 00:04:52,623
Na�e dva n�rody jsou spojenci.
58
00:04:52,858 --> 00:04:57,073
Souboj mezi na�imi vrchn�mi
vojev�dci znamen� v�lku.
59
00:04:58,025 --> 00:05:00,149
Copak to nech�pe�?
60
00:05:00,150 --> 00:05:01,774
Souhlasil s t�m.
61
00:05:01,775 --> 00:05:03,375
Dob�e tedy.
62
00:05:03,692 --> 00:05:05,292
Pov�z mi,
63
00:05:05,733 --> 00:05:09,200
se� si jist�, �e ho dok�e� porazit?
64
00:05:14,692 --> 00:05:16,953
Ano nebo ne?
65
00:05:19,233 --> 00:05:22,074
Jak� jsou tvoje �ance?
66
00:05:23,067 --> 00:05:26,300
- P�inejlep��m t�i ku deseti.
- Absurdn�.
67
00:05:27,317 --> 00:05:32,399
Neb�t na�� m�rov� smlouvy,
68
00:05:32,400 --> 00:05:35,366
Pei by bylo u� d�vno ztracen�.
69
00:05:35,942 --> 00:05:37,732
Skv�l� pr�ce.
70
00:05:37,733 --> 00:05:41,732
V�ecko jsi zni�il.
71
00:05:41,733 --> 00:05:44,357
Jing st�le pat�� Pei.
72
00:05:44,358 --> 00:05:46,899
Jang ho okupuje.
73
00:05:46,900 --> 00:05:51,316
Ka�d� �estn� mu�
v Pei ho tou�� z�skat zp�t.
74
00:05:51,317 --> 00:05:53,524
��dn� vl�dce se nem��e
vzp�rat v�li sv�ho lidu.
75
00:05:53,525 --> 00:05:55,066
Pokud nez�sk�me Jing zp�t,
76
00:05:55,067 --> 00:05:57,316
Pei zhyne pod va�� vl�dou.
77
00:05:57,317 --> 00:06:00,316
Vojev�d�e, jak se to
opova�ujete vyslovit?
78
00:06:00,317 --> 00:06:02,607
Rad�ji bych si nikdy nevzal Jing zp�t,
79
00:06:02,608 --> 00:06:04,482
ne� abych zni�il na�e spojenectv�!
80
00:06:04,483 --> 00:06:07,816
Va��m jm�nem jsem se vyj�d�il jinak.
81
00:06:07,817 --> 00:06:11,864
A byl bys m�m jm�nem i kr�lem?
82
00:06:17,317 --> 00:06:19,123
Co se stalo, stalo se.
83
00:06:20,525 --> 00:06:23,241
A jak� bude m�j trest?
84
00:06:31,192 --> 00:06:32,792
Tak dob�e.
85
00:06:34,025 --> 00:06:35,691
Neh�dejme se.
86
00:06:35,692 --> 00:06:38,149
Otec zem�el p��li� brzy.
87
00:06:38,150 --> 00:06:41,207
Se sestrou jsme m�li
jen jeden druh�ho.
88
00:06:41,483 --> 00:06:43,941
To d�ky tob�, vojev�d�e,
89
00:06:43,942 --> 00:06:46,828
jsem nakonec z�skal tr�n.
90
00:06:49,358 --> 00:06:50,982
Opus�me toto t�ma.
91
00:06:50,983 --> 00:06:53,024
P�n m� pravdu!
92
00:06:53,025 --> 00:06:57,914
U�ijme si tohle vz�cn� setk�n�.
93
00:07:00,233 --> 00:07:02,039
Sly�el jsem,
94
00:07:02,067 --> 00:07:08,067
�e se svou man�elkou
hrajete ty nejskvostn�j�� duety.
95
00:07:09,317 --> 00:07:11,507
V�dy jsem si v�s cht�l poslechnout.
96
00:07:11,508 --> 00:07:15,058
Zahrajete mi tedy?
97
00:07:15,108 --> 00:07:17,816
Veli�enstvo, na�e
kr�lovstv� je v nouzi,
98
00:07:17,817 --> 00:07:20,566
nem�m na to n�ladu.
99
00:07:20,567 --> 00:07:25,050
Vojev�d�e, snad nechcete kr�le zklamat?
100
00:07:26,900 --> 00:07:30,256
Ano, pros�m. V�ichni
si vychutn�me va�i hudbu.
101
00:07:30,317 --> 00:07:32,850
Poj�me, p�ineste citery!
102
00:07:50,150 --> 00:07:53,951
Poj�te, poj�te. Poj�te. No poj�te.
103
00:07:54,400 --> 00:07:56,285
Pros�m.
104
00:08:05,033 --> 00:08:06,933
Co�e?
105
00:08:07,617 --> 00:08:10,007
J�, v� kr�l...
106
00:08:11,233 --> 00:08:13,755
v�s nedok�u
p�im�t, abyste mi zahr�li?
107
00:08:20,575 --> 00:08:22,506
Vojev�d�e.
108
00:08:42,942 --> 00:08:45,357
Veli�enstvo, to j� jsem na vin�.
109
00:08:45,358 --> 00:08:48,232
Je�t� jste ani neza�ali.
��m bys mohla b�t vinn�?
110
00:08:48,233 --> 00:08:50,733
Nerozpt�l�m sv�ho man�ela...
111
00:08:51,067 --> 00:08:53,328
kr�sn�mi pohledy a zvuky.
112
00:08:53,817 --> 00:08:56,282
P��sahala jsem nebes�m,
113
00:08:56,608 --> 00:08:58,566
�e dokud znovu nez�sk�me Jing,
114
00:08:58,567 --> 00:09:02,399
nezahraji ani jeden
hudobn� t�n. Jinak...
115
00:09:02,400 --> 00:09:04,456
Jinak co?
116
00:09:04,567 --> 00:09:07,824
Useknu si prst, abych
dok�zala svoje odhodl�n�.
117
00:09:15,942 --> 00:09:18,828
P�sobiv� p��saha nebes�m,
118
00:09:19,733 --> 00:09:22,107
ale nebesy Pei jsem j�.
119
00:09:22,108 --> 00:09:24,482
Po��dal jsem v�s, abyste mi zahr�li,
120
00:09:24,483 --> 00:09:27,495
poslechnete m�, nebo neposlechnete?
121
00:09:28,942 --> 00:09:30,149
Dob�e tedy!
122
00:09:30,150 --> 00:09:33,316
Tak dnes nehrajte.
Poj�me, odneste ty citery!
123
00:09:33,317 --> 00:09:35,717
- Poj�me, poj�me.
- Ne.
124
00:09:37,275 --> 00:09:40,499
- Budou hr�t.
- Tak j� nebudu poslouchat.
125
00:10:09,400 --> 00:10:11,000
Vojev�d�e,
126
00:10:11,567 --> 00:10:13,953
Pani je na teba p�ipraven�.
127
00:10:37,400 --> 00:10:39,410
P��saha Pani...
128
00:10:41,650 --> 00:10:44,161
je z�rove� i moj� p��sahou.
129
00:10:47,608 --> 00:10:49,573
Od�e�u si vlasy,
130
00:10:50,192 --> 00:10:51,857
abych poprosil nebesa o odpu�t�n�.
131
00:10:51,858 --> 00:10:53,357
Vojev�d�e, ned�lejte to!
132
00:10:53,358 --> 00:10:56,216
Vojev�d�e, ned�lejte to!
Vojev�d�e, ned�lejte to!
133
00:11:02,483 --> 00:11:05,074
No dob�e, tak nehrajte.
134
00:11:05,108 --> 00:11:07,448
Nen� t�eba d�lat gesta.
135
00:11:07,733 --> 00:11:10,039
Lou��me se.
136
00:11:20,775 --> 00:11:24,788
Veli�enstvo, pro� jste trval
na tom, aby vojev�dce zahr�l?
137
00:11:25,067 --> 00:11:29,661
Jen jsem se sna�il srazit mu h�eb�nek.
138
00:11:29,775 --> 00:11:34,072
Budu muset po n�m ten svin��k uklidit.
139
00:11:34,567 --> 00:11:38,330
Z�st�v� jen jedna mo�nost.
140
00:11:40,525 --> 00:11:45,357
Jang�v syn Ping Jang
je�t� nen� �enat�, �e?
141
00:11:45,358 --> 00:11:47,619
P�n chce ��ci...
142
00:11:48,525 --> 00:11:51,241
�e provd�me moji divokou sestru.
143
00:11:51,817 --> 00:11:54,566
Nem�li bychom se ji zeptat, jestli souhlas�?
144
00:11:54,567 --> 00:11:56,482
Jsem jej� star�� bratr.
145
00:11:56,483 --> 00:11:58,323
Nen� t�eba se pt�t.
146
00:11:59,317 --> 00:12:01,774
Mus� za��dit, aby Jang pochopil,
147
00:12:01,775 --> 00:12:05,162
�e vojv�dce m� nereprezentuje.
148
00:12:05,192 --> 00:12:08,857
�e nem�me v �myslu zmocnit se zp�tky Jingu.
149
00:12:08,858 --> 00:12:11,323
A u� v�bec ne rozpoutat v�lku.
150
00:12:12,733 --> 00:12:16,899
M�j n�vrh dok�e moji up��mnost.
151
00:12:16,900 --> 00:12:18,066
Dob�e.
152
00:12:18,067 --> 00:12:21,350
Vyberu dobr� den
na p�edlo�en� nab�dky k s�atku.
153
00:12:21,358 --> 00:12:23,950
- M��e� odej�t.
- Ano.
154
00:13:27,067 --> 00:13:30,482
Abychom hr�li jako jeden,
dv� srdce mus� b�t jako jedno,
155
00:13:30,483 --> 00:13:33,232
tak jak je tomu s v�mi a Pani.
156
00:13:33,233 --> 00:13:35,774
Ani jsem se neodv�il cvi�it.
157
00:13:35,775 --> 00:13:37,865
Zaslou��m si zem��t.
158
00:13:38,275 --> 00:13:40,316
Kdyby t� odhalili,
159
00:13:40,317 --> 00:13:42,357
vskutku by sis zaslou�il zem��t.
160
00:13:42,358 --> 00:13:45,899
Oba bychom si zaslou�ili zem��t.
161
00:13:45,900 --> 00:13:48,991
Mus� zvl�dnout citeru
162
00:13:49,275 --> 00:13:52,947
a vydr�et tento �ez.
163
00:13:53,108 --> 00:13:56,323
Vojev�d�e, pokra�ujte, pros�m.
164
00:14:10,900 --> 00:14:12,956
Tyto byliny jsou velmi siln�.
165
00:14:13,525 --> 00:14:18,232
Za hodinu bude
zran�n� zahn�vat
166
00:14:18,233 --> 00:14:20,414
a bude vypadat p�esn� jako moje.
167
00:14:28,358 --> 00:14:31,607
A� cokoliv zadr�uje�,
vypus� to, bude� se c�tit l�pe.
168
00:14:31,608 --> 00:14:32,774
Vypus� to.
169
00:14:32,775 --> 00:14:36,107
Kdy� mi bylo osm,
ztratil jsem se m�m�
170
00:14:36,108 --> 00:14:38,816
zabloudil jsem a potloukal se po Jingu.
171
00:14:38,817 --> 00:14:40,649
Hlady jsem omdlel.
172
00:14:40,650 --> 00:14:43,161
V� str�c n�hodou proch�zel okolo.
173
00:14:45,275 --> 00:14:50,323
Nikdy nezapomenu na tu misku r��e.
174
00:14:51,775 --> 00:14:54,582
Jsem tu v�c ne� 20 let.
175
00:14:54,817 --> 00:14:58,619
Tvoje dny zde byly vskutku t�k�.
176
00:14:58,900 --> 00:15:03,869
Ob�m v�ma dlu��m sv� nejhlub�� d�ky.
177
00:15:04,483 --> 00:15:06,698
Str�c byl krut� mu�.
178
00:15:07,067 --> 00:15:09,857
Poka�d�, kdy� ses pokusil ut�ct,
179
00:15:09,858 --> 00:15:13,165
ml�til t� tak siln�
a tak dlouho, a� jsi omdlel.
180
00:15:13,900 --> 00:15:15,660
Tohle m�sto...
181
00:15:16,817 --> 00:15:19,829
je tv�m v�zen�m, tvoj� klec�.
182
00:15:21,817 --> 00:15:23,623
Tla� si na to.
183
00:15:31,442 --> 00:15:33,452
A kdy� zem�el,
184
00:15:34,025 --> 00:15:36,816
podrobil jsem t�
tak brut�ln�mu tr�ninku,
185
00:15:36,817 --> 00:15:39,703
�e m� za to mus� nen�vid�t.
186
00:15:40,983 --> 00:15:43,164
Jak bych v�s mohl nen�vid�t?
187
00:15:43,692 --> 00:15:46,357
Ochotn� bych zem�el rozsekan� na kousky,
188
00:15:46,358 --> 00:15:49,941
abych v�m oplatil
va�i dobrotivou laskavost.
189
00:15:49,942 --> 00:15:53,705
To Jang by m�l zem�it rozsekan� na kousky!
190
00:15:56,400 --> 00:16:00,532
Kdy� ho zabije�,
nech�m t� odej�t dom�.
191
00:16:26,858 --> 00:16:28,628
Man�eli m�j.
192
00:16:30,775 --> 00:16:34,162
Str�c se trefil, kdy� si vybral tebe.
193
00:16:34,317 --> 00:16:36,732
Mimo toho,
�e vypad� p�esn� jako j�,
194
00:16:36,733 --> 00:16:40,982
jsi neuv��iteln� bystr�.
195
00:16:40,983 --> 00:16:44,275
Od chv�le, kdy jsi p�ed rokem za��nal,
196
00:16:44,276 --> 00:16:46,911
byl jsi tak dobr�,
�e jsi je v�echny obalamutil.
197
00:16:49,483 --> 00:16:51,816
N�kdy si dokonce ��k�m,
198
00:16:51,817 --> 00:16:55,864
jestli n�s je�te dok�e
rozpoznat moje man�elka.
199
00:17:05,400 --> 00:17:07,581
Na�el jsem tvoji matku.
200
00:17:11,192 --> 00:17:12,952
Moji matku?
201
00:17:15,400 --> 00:17:17,191
Moje matka je st�le na�ivu?
202
00:17:17,192 --> 00:17:19,748
Je st�le tam, v Jingu.
203
00:17:20,733 --> 00:17:24,325
Toulala se bez domova ulicemi.
204
00:17:24,692 --> 00:17:27,533
Koupil jsem tv�j star� d�m.
205
00:17:28,525 --> 00:17:31,149
V�ecko jsem za��dil.
U� se v n�m usadila.
206
00:17:31,150 --> 00:17:33,107
Jak jste ji na�el?
207
00:17:33,108 --> 00:17:35,494
V�, �e jsem st�le na�ivu?
208
00:17:48,942 --> 00:17:53,573
Na t�to v�lce
m� tedy obrovsk� z�jem.
209
00:17:54,608 --> 00:17:56,399
A� obsad�me Jing,
210
00:17:56,400 --> 00:18:00,868
vy dva se m��ete op�t setkat.
211
00:18:17,817 --> 00:18:20,078
Tvoje citera pot�ebuje naladit.
212
00:18:27,317 --> 00:18:31,574
Tvoje je v durov� t�nin�,
struny pot�ebuj� napnout.
213
00:18:47,442 --> 00:18:49,327
D�kuji.
214
00:21:31,942 --> 00:21:33,542
M��ete j�t.
215
00:21:47,483 --> 00:21:51,316
M� p�esn� 4 hodiny,
aby sis dal na to zran�n� tuhle mast.
216
00:21:51,317 --> 00:21:53,999
Nem��e� se opozdit ani o chvilku.
217
00:22:01,275 --> 00:22:04,524
V� man�el je ten nej�lechetn�j��,
218
00:22:04,525 --> 00:22:08,286
najstrategi�t�j�� a nejobdivovan�j�� mu� v Pei.
219
00:22:08,692 --> 00:22:10,149
A j�?
220
00:22:10,150 --> 00:22:12,191
Jsem jen sluha,
221
00:22:12,192 --> 00:22:14,316
nic v�c, ne� jeho st�n.
222
00:22:14,317 --> 00:22:16,032
Nejsi st�n.
223
00:22:18,150 --> 00:22:21,830
- Ty jsi ty.
- Kdo tedy jsem?
224
00:22:26,525 --> 00:22:28,456
Narodil ses v Jingu.
225
00:22:28,817 --> 00:22:31,499
Prahne� po n�vratu dom�.
226
00:22:33,108 --> 00:22:37,831
Tvoje matka mo�n�
�ek� na konci uli�ky,
227
00:22:38,025 --> 00:22:40,607
sleduje ka�d�ho okolojdouc�ho
228
00:22:40,608 --> 00:22:42,914
�ekaj�c na tv�j n�vrat.
229
00:22:48,817 --> 00:22:50,623
P�ed mnoha lety...
230
00:22:52,233 --> 00:22:54,369
matka oslepla.
231
00:22:54,483 --> 00:22:56,948
Ani by m� nevid�la,
232
00:22:57,650 --> 00:22:59,831
kdyby tam �ekala...
233
00:23:02,358 --> 00:23:04,198
mohla by jen naslouchat...
234
00:23:04,525 --> 00:23:08,117
nap�nat u�i za zvukem m�ch krok�.
235
00:23:09,858 --> 00:23:11,868
Ne d��ve, ani pozd�ji,
236
00:23:13,025 --> 00:23:15,581
ale te� najednou jste ji na�li...
237
00:23:16,692 --> 00:23:22,001
pr�v� v�as, abyste si zajistili,
�e pro v�s poslu�n� vybojuji tuhle bitvu.
238
00:23:25,483 --> 00:23:28,107
Dr�eli jste m� zav�en�ho v tajnosti.
239
00:23:28,108 --> 00:23:32,524
V�te, vy vzne�en�,
�lechetn� lid�, co m� nejv�c d�s�?
240
00:23:32,525 --> 00:23:34,911
Temnota.
241
00:23:35,608 --> 00:23:37,208
Nic jin�ho...
242
00:23:38,608 --> 00:23:40,243
��dn� sv�tlo...
243
00:23:43,442 --> 00:23:45,157
��dn� zvuk.
244
00:23:45,400 --> 00:23:47,786
Jen j� v �pln� temnot�.
245
00:23:47,817 --> 00:23:50,917
Sahal bych v�ude,
sahal bych na v�ecko,
246
00:23:51,358 --> 00:23:53,941
hladil bych ka�dou
nepatrnou prasklinu ve st�n�,
247
00:23:53,942 --> 00:23:56,274
abych se uchr�nil
p�ed zbl�zn�n�m,
248
00:23:56,275 --> 00:23:58,991
abych si dok�zal,
�e jsem st�le na�ivu.
249
00:24:03,858 --> 00:24:06,000
A proto...
250
00:24:06,781 --> 00:24:11,691
v�dy sp� na dla�b�...
251
00:24:11,692 --> 00:24:14,374
s lampou rozsv�cenou po celou noc.
252
00:24:37,900 --> 00:24:40,331
Je �as, abys �el k soudu.
253
00:24:42,192 --> 00:24:47,786
VELK� CHR�M PEI
254
00:24:55,775 --> 00:24:58,081
Kdo si p�eje promluvit?
255
00:25:03,025 --> 00:25:04,705
J�, veli�enstvo.
256
00:25:04,733 --> 00:25:06,191
Pokra�uj.
257
00:25:06,192 --> 00:25:08,316
Neuposlechl jsem va�e rozkazy.
258
00:25:08,317 --> 00:25:09,982
�el jsem do Jingu
a vyhl�sil jim v�lku.
259
00:25:09,983 --> 00:25:11,899
Zni�il jsem na�e spojenectv�.
260
00:25:11,900 --> 00:25:13,316
Veli�enstvo, potrestejte m�, pros�m.
261
00:25:13,317 --> 00:25:14,691
A trest?
262
00:25:14,692 --> 00:25:16,292
263
00:25:17,317 --> 00:25:20,391
Brat�e, nem��e� ho st�t.
264
00:25:20,692 --> 00:25:24,506
Velk� hrdino na�eho
kr�lovstv�, n� velk� gener�le,
265
00:25:24,567 --> 00:25:26,566
ty nem��e� b�t s�at�.
266
00:25:26,567 --> 00:25:28,941
Jak bychom se bez tebe obe�li?
267
00:25:28,942 --> 00:25:30,702
M�j drah� Lu!
268
00:25:31,483 --> 00:25:33,163
Co si mysl� ty?
269
00:25:37,275 --> 00:25:40,857
Vojev�dce s�m od seba vyhl�sil
v�lku, uvrhnul Pei do velk�ho rizika.
270
00:25:40,858 --> 00:25:42,607
Vskutku z�va�n� chyba.
271
00:25:42,700 --> 00:25:44,208
Lu!
272
00:25:44,858 --> 00:25:46,057
Tak dob�e!
273
00:25:46,058 --> 00:25:47,458
Brat�e.
274
00:25:48,775 --> 00:25:51,191
T�mto odob�r�m vojev�dci pravomoci
275
00:25:51,192 --> 00:25:53,441
a konfiskuji mu me� a pe�et�.
276
00:25:53,442 --> 00:25:56,124
Od te� je prost�m ob�anem.
277
00:25:58,483 --> 00:26:00,083
Ne!
278
00:26:01,500 --> 00:26:05,100
- Veli�enstvo. - Veli�enstvo!
- Veli�enstvo! - Veli�enstvo!
279
00:26:12,483 --> 00:26:14,083
Do toho!
280
00:26:27,233 --> 00:26:31,607
Nem�m ��dnou jinou mo�nost.
281
00:26:31,608 --> 00:26:33,994
Vid�te tu �du na m�r?
282
00:26:34,608 --> 00:26:38,566
Napsal jsem ji zav�sil ji zde
283
00:26:38,567 --> 00:26:41,482
jako p�ipom�nku pro n�s v�echny,
284
00:26:41,483 --> 00:26:44,790
�e spojenectv� je na�� �ivotn� silou.
285
00:26:45,025 --> 00:26:46,857
Ka�d�, kdo ho naru��,
286
00:26:46,858 --> 00:26:49,699
p�n �i poddan�, za to zaplat�!
287
00:26:49,817 --> 00:26:53,580
V�dy budeme udr�ovat m�r.
288
00:26:53,817 --> 00:26:58,200
Nikdy nemluvte o v�lce,
kterou nem��ete vyhr�t.
289
00:26:58,817 --> 00:27:03,033
Ode dne�ka, ka�d�,
kdo o tom znova promluv�,
290
00:27:03,108 --> 00:27:04,607
bude okam�it� s�at�.
291
00:27:04,608 --> 00:27:07,316
D�kuji, �e jste u�e�il m�j �ivot.
292
00:27:07,317 --> 00:27:08,952
Odch�z�m.
293
00:27:09,525 --> 00:27:11,125
Po�kej.
294
00:27:14,108 --> 00:27:15,357
Brat�e,
295
00:27:15,358 --> 00:27:16,899
co je�t� chce�?
296
00:27:16,900 --> 00:27:19,036
Nic.
297
00:27:19,275 --> 00:27:21,035
Prost� soud�m.
298
00:27:28,067 --> 00:27:31,149
Vojev�dce vybojoval nespo�etn� bitvy
299
00:27:31,150 --> 00:27:33,365
a utrp�l mnoh� zran�n�.
300
00:27:33,567 --> 00:27:37,566
No zran�n�, kter� m� tr�p� nejv�c,
301
00:27:37,567 --> 00:27:40,066
je zran�n�
od Jang Guanovi �avle.
302
00:27:40,067 --> 00:27:43,283
Zran�n�, ze kter�ho
by se dok�zal zotavit m�lokdo.
303
00:27:43,442 --> 00:27:45,232
Vskutku ano.
304
00:27:45,233 --> 00:27:47,869
Je�t� st�le se nezahojilo.
305
00:27:48,817 --> 00:27:52,952
Objevil jsem vz�cnou mast,
kter� ti to zran�n� dok�e vyl��it.
306
00:27:55,192 --> 00:27:56,941
A� dnes odejde�,
307
00:27:56,942 --> 00:28:01,064
kdo v�, kdy se op�t setk�me?
308
00:28:01,358 --> 00:28:03,982
Chci vid�t, �e jsi ji pou�il.
309
00:28:03,983 --> 00:28:06,494
Tak budu m�t jistotu,
�e bude� v po��dku.
310
00:28:07,817 --> 00:28:10,524
Pro� se st �m obt�ujete s�m?
311
00:28:10,525 --> 00:28:13,400
- Vr�t�m se a nech�m svoji �enu...
- Jak jsem ��kal...
312
00:28:16,317 --> 00:28:18,700
Chci ji namazat s�m.
313
00:28:36,817 --> 00:28:40,377
Vojev�dcovo zran�n� je i zran�n�m Pei.
314
00:28:40,400 --> 00:28:42,607
Kdyby kdokoliv z v�s prok�zal, �e je loj�ln�,
315
00:28:42,608 --> 00:28:45,073
poslou�il bych v�m stejn�.
316
00:28:56,650 --> 00:28:58,250
Vojev�d�e...
317
00:28:58,817 --> 00:29:03,817
to zran�n� vypad� �erstv�.
318
00:29:13,192 --> 00:29:15,282
Sna�� se m� podv�st.
319
00:29:15,400 --> 00:29:18,787
��d�m o trest veli�enstvo.
320
00:29:20,608 --> 00:29:22,618
Moje star� zran�n� se zahojilo.
321
00:29:22,983 --> 00:29:27,483
Tuto r�nu jsem si zp�sobil s�m.
322
00:29:28,400 --> 00:29:32,192
Moje prohra s Jangem
je moj� nejv�t�� hanbou!
323
00:29:33,275 --> 00:29:35,957
T�to r�na je mi p�ipom�nkou toho,
324
00:29:36,067 --> 00:29:38,077
�e dokud je Jang na �ivu,
325
00:29:38,317 --> 00:29:40,908
moje zran�n� se nikdy nezahoj�!
326
00:29:41,358 --> 00:29:45,906
Pokud nez�sk�me zp�tky Jing,
jak m��eme hovo�it o m�ru?
327
00:29:45,907 --> 00:29:50,897
Jak se opova�uje�...
o�ividn� vzp�rat m�m rozkaz�m?
328
00:29:50,900 --> 00:29:53,331
Nyn� jsem prost� ob�an.
329
00:29:53,442 --> 00:29:57,159
St�etnu se v souboji s Jangem.
330
00:29:57,650 --> 00:29:59,706
Pro� by v�s to m�lo tr�pit?
331
00:30:53,358 --> 00:30:56,482
Na dne�n�m soudu
ho kr�l najednou zpochybnil.
332
00:30:56,483 --> 00:30:58,899
Zvl�dl to dob�e, i p�es tu jizvu.
333
00:30:58,900 --> 00:31:01,161
Opravdu p�sobiv�.
334
00:31:04,192 --> 00:31:06,098
Je dobr�.
335
00:31:07,150 --> 00:31:10,867
Nikdo by ale nerozeznal,
�e to zran�n� je �erstv�.
336
00:31:11,858 --> 00:31:14,824
Kr�l ho zkou�el.
337
00:31:20,650 --> 00:31:25,566
Moje �da na m�r
je velmi dob�e napsan�.
338
00:31:25,567 --> 00:31:28,123
Pro� jsi vojev�dce degradoval?
339
00:31:36,608 --> 00:31:38,208
Tak mi pov�z,
340
00:31:38,942 --> 00:31:43,160
pro� by se vojev�dce m�l s�m po�ezat?
341
00:31:44,775 --> 00:31:46,482
Pro� se s t�m obt�oval?
342
00:31:46,483 --> 00:31:48,524
Aby si vojev�dce
zapamatoval hanbu z por�ky.
343
00:31:48,525 --> 00:31:50,490
Byl to akt cti.
344
00:31:50,900 --> 00:31:52,441
Nen� jako ty.
345
00:31:52,442 --> 00:31:55,455
Ty by sis netroufl dob�t
zp�tky Jing, d�l� jen �stupky.
346
00:31:55,483 --> 00:31:57,448
Stal se z tebe ubo��k.
347
00:31:57,817 --> 00:31:59,907
V�ecko to d�l�m pro Pei.
348
00:31:59,983 --> 00:32:02,119
Mysl�, �e t� nezn�m?
349
00:32:02,317 --> 00:32:04,373
D�l� to jen pro sv�j tr�n!
350
00:32:07,900 --> 00:32:10,832
No dob�e, pro sv�j tr�n...
351
00:32:12,317 --> 00:32:15,360
Kter� nebyl bezpe�n� ani na jedin� den!
352
00:32:25,400 --> 00:32:27,325
Legenda ��k�,
�e Jangovu velkou Guanovu �avli
353
00:32:27,326 --> 00:32:31,707
ukoval mistr kov�� v noci p�i �pl�ku.
354
00:32:32,175 --> 00:32:33,182
Je p�edur�en�
355
00:32:33,183 --> 00:32:36,774
vz�t stovky �ivot�
jako ob� bohu Guanovi �avle.
356
00:32:37,275 --> 00:32:39,107
V�� 40 kilogram�.
357
00:32:39,108 --> 00:32:44,032
V noci z���, p�es den se chladn�
leskne a zab�j� ve t�ech kolech.
358
00:33:01,733 --> 00:33:02,899
Prvn� kolo.
359
00:33:02,900 --> 00:33:04,535
Nesoust�ed� se!
360
00:33:07,608 --> 00:33:10,290
Jsi mysl� jinde!
361
00:33:34,317 --> 00:33:36,703
Druh� kolo.
362
00:33:38,233 --> 00:33:41,252
Drah� man�eli, mus� s t�m p�estat.
363
00:33:41,775 --> 00:33:43,375
Znova.
364
00:33:43,650 --> 00:33:47,000
- Ob�v�m se, �e si neudr��te s�lu.
Na co se s t�m tr�pit?
365
00:33:47,108 --> 00:33:49,369
Je to bu� j�, nebo ty!
366
00:33:49,400 --> 00:33:51,000
Tak poj�!
367
00:34:29,650 --> 00:34:31,082
T�et� kolo.
368
00:34:31,083 --> 00:34:36,309
To byl p�esn� ten �der,
co jsem v ten den schytal od Janga.
369
00:34:37,567 --> 00:34:41,441
P�esto�e jsem pou�il jen polovi�n� s�lu,
370
00:34:41,442 --> 00:34:43,782
jsi vy��zen�.
371
00:34:47,108 --> 00:34:49,799
Drah� man�eli, pom��u ti vst�t.
372
00:34:57,442 --> 00:35:00,499
Jsi mysl� jinde.
373
00:35:00,650 --> 00:35:03,974
Rozpt�len� mysl znamen� rozt�esen� d�ch�n�!
374
00:35:04,300 --> 00:35:07,573
Rozt�esen� d�ch�n�
znamen� ��dn� pevn� krok!
375
00:35:07,608 --> 00:35:11,037
Jak p�e�ije� bez pevn�ho kroku?
376
00:35:14,275 --> 00:35:16,774
Zapomn�l jsi, kdo jsi?
377
00:35:16,775 --> 00:35:19,702
�ekni mi, kdo jsi!
378
00:35:20,300 --> 00:35:22,650
- Jing.
- Co�e?
379
00:35:23,030 --> 00:35:25,124
Jing!
380
00:35:26,025 --> 00:35:28,357
Pojmenoval jste m� po m�st� Jing,
381
00:35:28,358 --> 00:35:32,746
abych nikdy nezapomn�l na na�i velkou v�c!
382
00:35:36,525 --> 00:35:41,198
Pot�ebuji t� jen proto, �e um�r�m.
383
00:35:43,067 --> 00:35:46,374
Soust�e� se na sv�j �kol.
384
00:35:46,400 --> 00:35:48,865
Zapome� na v�ecko ostatn�.
385
00:36:24,358 --> 00:36:26,857
Tahy v rytmu,
386
00:36:26,858 --> 00:36:29,198
slova, co tancuj�.
387
00:36:29,692 --> 00:36:31,873
M�j jedine�n� styl.
388
00:36:32,817 --> 00:36:35,941
- Jak skvostn�.
- N�dhera! - ڞasn� kaligrafie!
389
00:36:35,942 --> 00:36:37,748
Skute�n� skv�l�!
390
00:36:49,317 --> 00:36:50,917
Sestro...
391
00:36:51,775 --> 00:36:53,982
pod�vej se, jak jsem napsal �Pei�.
392
00:36:53,983 --> 00:36:55,868
Co mysl�?
393
00:37:01,733 --> 00:37:03,823
Je tu Lu!
394
00:37:06,275 --> 00:37:08,331
Odejd�te. Odejd�te.
395
00:37:12,900 --> 00:37:14,500
Pokorn� se hl�s�m.
396
00:37:14,525 --> 00:37:16,699
Jak� byla tvoje cesta do Jingu?
397
00:37:16,700 --> 00:37:19,000
Veli�enstvo, obezn�mil jsem Jangy
398
00:37:19,001 --> 00:37:21,982
s va��m n�vrhem
na svatbu. Jsou velmi pot�en�.
399
00:37:21,983 --> 00:37:24,757
Dob�e. Dob�e!
400
00:37:24,775 --> 00:37:27,471
Brat�e, kdo se bude br�t?
401
00:37:29,109 --> 00:37:30,899
No ty.
402
00:37:31,400 --> 00:37:33,316
Bez toho, �e bys mi o tom v�bec �ekl?
403
00:37:33,317 --> 00:37:34,774
Za co m� pokl�d�?
404
00:37:34,775 --> 00:37:38,831
Jedin� man�elstv�, kter�m
uzav�eme m�r mezi dv�ma n�rody.
405
00:37:38,942 --> 00:37:42,357
Jsi princezna, m�la bys to pochopit.
406
00:37:42,358 --> 00:37:45,407
J� to neud�l�m! Dej se na to s�m!
407
00:37:47,983 --> 00:37:49,948
Pokra�uj.
408
00:37:51,733 --> 00:37:54,762
Av�ak, z vd�ku za ochranu m�sta
409
00:37:54,763 --> 00:37:58,566
jejich kr�l nab�dl Jangovu
synovi Ping Jangovi svoji dceru.
410
00:37:58,567 --> 00:38:01,774
Nem��u to odm�tnout.
411
00:38:01,775 --> 00:38:03,831
Co tedy ud�l�me?
412
00:38:03,942 --> 00:38:08,232
- Nu�e, Ping Jang m� n�pad.
- Co je...
413
00:38:08,233 --> 00:38:11,149
Veli�enstvo, m��u v�s
informovat v soukrom�?
414
00:38:11,150 --> 00:38:14,000
�eho se boj�? Mluv!
415
00:38:14,858 --> 00:38:16,458
Jde o to...
416
00:38:17,692 --> 00:38:20,857
Tito v�ichni za mn� riskovali sv�j �ivot.
417
00:38:20,858 --> 00:38:24,440
P�ed t�mito mu�i
nesm� b�t ��dn� tajemstv�.
418
00:38:27,067 --> 00:38:28,982
Ping Jang navrhuje,
419
00:38:28,983 --> 00:38:33,232
�e si vezme princeznu
jako konkub�nu a tak vyhov� v�em.
420
00:38:46,067 --> 00:38:47,667
Ale, to je...
421
00:38:48,108 --> 00:38:50,448
tak� zp�sob.
422
00:38:51,067 --> 00:38:56,607
Ping Jang nab�dl svoji
osobn� d�ku jako z�snubn� dar.
423
00:38:56,608 --> 00:39:00,500
Pokud veli�enstvo nem�
n�mitky, svatba je potvrzen�.
424
00:39:02,000 --> 00:39:03,691
Zabijme je!
425
00:39:03,692 --> 00:39:06,583
Zabijme ty proklat� Jangy!
426
00:39:07,003 --> 00:39:09,232
Veli�enstvo, dejte mi 30 000 voj�k�
427
00:39:09,233 --> 00:39:10,893
a vykoupu Jing v krvi!
428
00:39:10,894 --> 00:39:12,932
- Veli�enstvo!
- Veli�enstvo! Dobijme Jing!
429
00:39:12,933 --> 00:39:15,315
- Rozsekejme Jangy na kousky!
- Z�skejme Jing zp�t!
430
00:39:15,318 --> 00:39:17,539
Neopova�ujte se!
431
00:39:17,900 --> 00:39:20,081
Zapomn�li jste na m�j rozkaz?
432
00:39:20,150 --> 00:39:23,900
Ti, co hovo��
o dobyt� Jingu, budou s�ati.
433
00:39:25,705 --> 00:39:29,107
Veli�enstvo, to je
bezcharaktern�! Je to potupn�!
434
00:39:29,108 --> 00:39:31,524
Na�e kr�lovstv�
pod va�� vl�dou zhyne!
435
00:39:31,525 --> 00:39:35,097
Tiane, jak se opova�uje�
odporovat kr�li? Odvle�te ho pry�!
436
00:39:35,098 --> 00:39:38,000
- Zbavte ho hodnosti!
- Str�e!
437
00:39:38,692 --> 00:39:40,292
Ud�l�m to s�m!
438
00:39:57,317 --> 00:39:59,180
Jak se opova�uje b�t tak drz�?
439
00:39:59,181 --> 00:40:02,328
Veli�enstvo, pova�uje
v�s je�t� za sv�ho kr�le?
440
00:40:05,275 --> 00:40:06,910
�a�ovsk� kr�l!
441
00:40:10,025 --> 00:40:14,100
Veli�enstvo, Tianova
slova se rovnaj� reb�lii!
442
00:40:27,442 --> 00:40:29,998
Netrapte se, veli�enstvo!
443
00:40:34,025 --> 00:40:35,625
Vy...
444
00:40:35,692 --> 00:40:37,292
Veli�enstvo!
445
00:40:47,233 --> 00:40:51,167
- Ustup!
- Princezno, ustupte.
446
00:41:01,108 --> 00:41:02,899
P�ijmu ten dar.
447
00:41:02,900 --> 00:41:04,990
Pov�z mu, �e souhlas�m.
448
00:41:09,900 --> 00:41:13,989
CVI�I�T� V JINGU
449
00:41:48,483 --> 00:41:51,107
Donutil jsi m� ustoupi dva kroky.
450
00:41:51,108 --> 00:41:52,914
Dobr� taktika, synu.
451
00:41:53,900 --> 00:41:59,702
My Jangov� jsme zn�m� silou,
rychlost� a smrt� ve t�ech kolech.
452
00:41:59,983 --> 00:42:02,222
Ale pravou podstatou na�� techniky
453
00:42:02,223 --> 00:42:05,732
je reagovat obratn�
na tahy mistra bojovn�ka.
454
00:42:05,733 --> 00:42:08,289
Bojoval jsi n�kdy
se skute�n�m mistrem?
455
00:42:08,692 --> 00:42:10,292
Ne, je�t� ne.
456
00:42:18,275 --> 00:42:21,456
Kdy� sem zav�tal vojev�dce Pei,
jak� jsi m�l z n�ho dojem?
457
00:42:21,775 --> 00:42:25,441
P�esn� tak jsem si ho
p�estavoval, distingovan� a siln�.
458
00:42:25,442 --> 00:42:29,114
Ten ochromuj�c� �der,
co jsem mu u�t�d�il...
459
00:42:29,567 --> 00:42:33,400
byl jsem �okovan�, kdy� jsem
vid�l, �e se �pln� uzdravil.
460
00:42:34,608 --> 00:42:39,107
Byl jako nov�,
vyrovnan� a zdvo�il� jako v�dy.
461
00:42:39,150 --> 00:42:42,994
- P�i�el t� pouze nav�t�vit ot�e.
- Nedovolil by si ur�ky.
462
00:42:45,275 --> 00:42:46,875
Pingu,
463
00:42:46,983 --> 00:42:50,524
navrhnul jsi, �e si vezme�
princeznu jako konkub�nu,
464
00:42:50,625 --> 00:42:52,831
to nen� ur�ka?
465
00:42:53,067 --> 00:42:56,524
Chci, aby se vzdali
snahy vyu��t man�elstv�,
466
00:42:56,525 --> 00:42:58,535
pro z�sk�n� Jingu zp�t.
467
00:42:59,358 --> 00:43:04,625
- Pr�v� mi v�ak �ekli,
�e p�ijmuli tv�j z�snubn� dar. - Co�e?
468
00:43:04,817 --> 00:43:07,408
Nemysl�, �e je to divn�?
469
00:43:08,525 --> 00:43:10,331
No a co?
470
00:43:10,650 --> 00:43:13,814
Jejich kr�l propustil
vojev�dce a zranil Tiana.
471
00:43:13,817 --> 00:43:17,823
Pri�li o dva velk� gener�ly,
vojsko mus� b�t demoralizovan�.
472
00:43:18,108 --> 00:43:19,708
Tak �i onak,
473
00:43:19,858 --> 00:43:24,202
pokud tam dojde k n�znaku probl�m�,
n� �pi�n n�m to okam�it� pov�.
474
00:43:24,358 --> 00:43:27,831
- Tak�e se net�eba ob�vat.
- M� pravdu.
475
00:43:31,025 --> 00:43:32,274
Ot�e,
476
00:43:32,275 --> 00:43:34,274
te�, kdy� je m�sto stabilizovan�,
477
00:43:34,275 --> 00:43:37,941
jeho veli�enstvo n�s op�t
po��dalo o p�esun voj�k�.
478
00:43:37,942 --> 00:43:41,232
Situace je tam
dost napjat�, ud�lejme to.
479
00:43:41,233 --> 00:43:42,816
Ponechej tady 800 voj�k�
480
00:43:42,817 --> 00:43:46,198
a zbyl�ch 30 000 po�li
na podporu jeho veli�enstva.
481
00:43:46,733 --> 00:43:48,743
Z�stane n�m jich tu dost?
482
00:43:49,525 --> 00:43:52,958
M�me siln� p��rodn� p�ek�ky.
483
00:43:53,067 --> 00:43:57,066
A ka�dop�dn�, j� a moje
Guanova �avle jsme neporaziteln�.
484
00:43:57,067 --> 00:43:58,827
800 jich posta��.
485
00:43:58,942 --> 00:44:00,542
Zkus�m to j�.
486
00:44:01,775 --> 00:44:03,615
�asto jsem v�s sledovala.
487
00:44:03,650 --> 00:44:05,956
Mysl�m, �e tomu rozum�m.
488
00:44:06,400 --> 00:44:09,232
Peisk� de�tn�ky jsou m�kk� a pru�n�.
489
00:44:09,233 --> 00:44:13,024
Nejl�pe funguj�
v de�ti, jsou to vodn� zbran�.
490
00:44:13,025 --> 00:44:14,649
Voda je jing.
491
00:44:14,650 --> 00:44:18,107
Jangovy pohyby
jsou intezivn� a zu�iv� jako ohe�.
492
00:44:18,108 --> 00:44:19,566
Ohe� je jang.
493
00:44:19,567 --> 00:44:22,816
Jing �el� jangu, voda zahas� ohe�.
494
00:44:22,817 --> 00:44:26,482
A tak s n�m zach�zej �ensk�mi pohyby.
495
00:44:26,483 --> 00:44:28,232
Co t�m mysl�?
496
00:44:28,233 --> 00:44:30,789
�ensk�mi pohyby?
497
00:44:35,983 --> 00:44:38,494
To j� jsem nakreslil
tento tai-chi obrazec.
498
00:44:40,233 --> 00:44:42,619
Pro� m� to nenapadlo?
499
00:44:46,483 --> 00:44:48,566
Sleduj n�s z boku.
500
00:44:48,567 --> 00:44:51,375
Pani, poj�.
501
00:45:17,692 --> 00:45:21,448
Pani, tr�nuj s Jingem.
502
00:45:21,483 --> 00:45:23,619
Rychle ho u�.
503
00:45:38,817 --> 00:45:40,577
Na co �ek�?
504
00:45:41,108 --> 00:45:43,732
Kdy� nenajdeme zp�sob,
jak porazit Janga,
505
00:45:43,733 --> 00:45:46,574
tak jsme promarnili v�ecky na�e snahy.
506
00:45:58,775 --> 00:46:03,149
Bude to dal�� kolo
s Guanovou �avl� v Jangov�m stylu.
507
00:46:03,150 --> 00:46:05,160
Pevn� se p�itiskneme.
508
00:46:05,317 --> 00:46:07,357
Pokud na�e mysle
dok�� splynout v jednu,
509
00:46:07,358 --> 00:46:09,619
pochop� tu techniku.
510
00:46:10,400 --> 00:46:12,000
Rychle!
511
00:46:14,650 --> 00:46:18,050
Pani, odpus�te mi to.
512
00:47:19,192 --> 00:47:20,827
To je ono.
513
00:47:22,900 --> 00:47:24,500
To je ono.
514
00:47:24,650 --> 00:47:26,250
To je ono!
515
00:47:33,192 --> 00:47:35,077
To je ono!
516
00:47:38,775 --> 00:47:40,375
Vsta�.
517
00:47:42,108 --> 00:47:43,899
P�esto�e jsou Jangovy �toky zu�iv�,
518
00:47:43,900 --> 00:47:46,707
rychle str�c� v�dr�.
519
00:47:47,442 --> 00:47:49,042
Jingu!
520
00:47:49,192 --> 00:47:52,857
Kdy� pou�ije� techniku
Pani, dok�e� ho zab�t!
521
00:47:52,858 --> 00:47:54,378
Ano.
522
00:47:59,108 --> 00:48:03,024
Existuje n�kdo, koho mus�
nav�t�vit. Te� m��e� odej�t.
523
00:48:03,025 --> 00:48:04,625
Ano.
524
00:48:11,817 --> 00:48:13,782
Va�e srdce a mysl
525
00:48:14,775 --> 00:48:17,741
byly pr�v� jako jeden celek.
526
00:48:18,442 --> 00:48:21,203
Jen jsme kop�rovali tvoje pohyby.
527
00:48:21,525 --> 00:48:23,865
Na co hovo�it o srdc�ch a mysl�ch?
528
00:48:24,317 --> 00:48:25,917
M��e zv�t�zit?
529
00:48:26,150 --> 00:48:29,941
Tvoje technika m��e
dodat Jingovi sebed�v�ru.
530
00:48:29,942 --> 00:48:33,691
Mus� v��it, �e dok�e zv�t�zit,
531
00:48:33,692 --> 00:48:36,157
aby vydr�el ta t�i kola.
532
00:48:36,233 --> 00:48:38,494
A po t�ch t�ech kolech?
533
00:48:38,567 --> 00:48:41,579
Budu pot�ebovat jen hodinu.
534
00:49:19,150 --> 00:49:24,066
Ta vlekl� opakuj�c� se melodie se zd�la
jakoby uv��zn�n�, bez mo�nosti �niku.
535
00:49:24,067 --> 00:49:28,249
Pr�ve tak se mus�te c�tit, vojev�d�e.
536
00:49:32,025 --> 00:49:34,616
V�te, co se nach�z� za t�mto lesem?
537
00:49:34,942 --> 00:49:37,482
Ukr�v� se tam sto trestanc�.
538
00:49:37,483 --> 00:49:42,366
�ij� pro boj a zab�jen�
a p�esto vypadaj� obdivuhodn� jemn�.
539
00:49:43,150 --> 00:49:47,829
Sl�bil jsem, �e je pust�m
na svobodu, pokud z�skaj� zp�t Jing.
540
00:49:47,900 --> 00:49:49,441
P�ivedl jsem je tam kv�li v�cviku,
541
00:49:49,442 --> 00:49:51,774
no nedok�zal jsem
p�ij�t na v�t�znou techniku.
542
00:49:51,775 --> 00:49:53,066
Ale u� m�me zp�sob.
543
00:49:53,067 --> 00:49:56,910
Nau�te se ho, cvi�te je,
sta�te se jejich v�dcem.
544
00:49:57,108 --> 00:49:58,708
Ano, pane.
545
00:50:01,525 --> 00:50:03,906
Vezm�te si tuhle fl�tnu. Kdy� na ni zahrajete,
546
00:50:03,907 --> 00:50:08,274
poznaj�, �e v�s poslal
vojev�dce a budou v�s poslouchat.
547
00:50:08,275 --> 00:50:10,661
Ud�l�m to, jak ��k�te, vojev�d�e.
548
00:50:12,108 --> 00:50:14,790
Vojev�dce v�s chce vid�t.
549
00:50:59,692 --> 00:51:01,292
Vojev�d�e!
550
00:51:03,900 --> 00:51:06,741
Nejsem ani mu�, ani duch.
551
00:51:06,858 --> 00:51:09,066
Nejsem vojev�dce, kter�ho jste znal.
552
00:51:09,067 --> 00:51:11,749
V�dy budete
m�m vojev�dcem, vojev�d�e.
553
00:51:16,400 --> 00:51:19,082
V bitv� u �eky Mang
554
00:51:19,400 --> 00:51:24,661
jste zabil tucet mu��,
abyste mi zachr�nil �ivot.
555
00:51:24,817 --> 00:51:27,024
Utrp�l jste v�c ne� dvacet zran�n�.
556
00:51:27,025 --> 00:51:30,742
3 dny jste le�el v k�matu.
557
00:51:32,192 --> 00:51:37,900
Moje mal� r�na je nic.
Poj�te. Posa�te se.
558
00:51:39,525 --> 00:51:41,535
Kdy� mi bylo osm,
559
00:51:42,775 --> 00:51:44,911
tak v prvn� jarn� den...
560
00:51:46,650 --> 00:51:50,024
zavra�dili m�ho otce.
561
00:51:50,025 --> 00:51:51,865
Stalo se to na kr�lovsk�m dvo�e...
562
00:51:53,275 --> 00:51:54,774
p�ede v�emi ministry.
563
00:51:54,775 --> 00:52:00,700
Ten zabij�k mu usekl hlavu sekerou.
564
00:52:02,192 --> 00:52:04,482
Str�c se ob�val,
�e m� postihne stejn� osud.
565
00:52:04,483 --> 00:52:07,290
P�tral v�ude.
566
00:52:07,692 --> 00:52:12,790
Nakonec na�el ve m�st�
Jing chlapce m�ho v�ku,
567
00:52:12,858 --> 00:52:15,665
kter� vypadal p�esn� jako j�.
568
00:52:16,067 --> 00:52:19,739
P�ivedl ho sem,
kv�li tajn�mu v�cviku...
569
00:52:21,025 --> 00:52:25,524
doufaj�c, �e m� ochr�n�
p�ed pal�cov�mi intriky.
570
00:52:25,525 --> 00:52:27,786
Pro moji ochranu...
571
00:52:28,900 --> 00:52:32,082
se ten chlapec stal �st�nem�.
572
00:52:33,067 --> 00:52:35,857
Minul� rok se mi zran�n� zhor�ilo.
573
00:52:35,858 --> 00:52:39,066
Selhalo mi zdrav�,
z ni�eho nic jsem zest�rnul.
574
00:52:39,067 --> 00:52:41,274
Nikdo to nesm� v�d�t.
575
00:52:41,275 --> 00:52:44,412
Tak�e jste za�al pou��vat �st�n�.
576
00:52:45,150 --> 00:52:48,202
- Ale Pani, ona...
- Pani to v�.
577
00:52:50,817 --> 00:52:52,907
Je j� �st�nu� l�to.
578
00:52:53,650 --> 00:52:57,740
Nal�hala na mn�,
abych ho pustil dom�.
579
00:52:59,400 --> 00:53:01,615
Dnes jsem v�s sem povolal,
580
00:53:02,233 --> 00:53:06,624
aby v�m mohla
uk�zat, jak porazit Janga.
581
00:53:06,858 --> 00:53:08,458
Ch�pu.
582
00:53:15,150 --> 00:53:17,661
V ten den, kdy� mu
kr�l prohl�dl zran�n�,
583
00:53:17,900 --> 00:53:22,115
u� m�l podez�en�, �e je �st�n�?
584
00:53:24,442 --> 00:53:26,657
Co si mysl�te?
585
00:53:28,358 --> 00:53:29,941
Vojev�d�e,
586
00:53:29,942 --> 00:53:34,399
na� z�st�vat v t�to st�sn�n� kobce
a sna�it se p�e��st kr�lovu mysl?
587
00:53:34,400 --> 00:53:37,458
Pro� ho nenahrad�te
a nestanete se na��m kr�lem?
588
00:53:37,483 --> 00:53:39,566
Nen� gener�la ani voj�ka,
589
00:53:39,567 --> 00:53:41,149
kter� by v�s nepodpo�il.
590
00:53:41,150 --> 00:53:43,958
- Jak� hanebnost!
- Promi�te.
591
00:53:44,275 --> 00:53:47,207
Kr�l slou�� sv�mu ��elu.
592
00:53:50,107 --> 00:53:52,321
Jste...
593
00:53:56,858 --> 00:53:58,458
velmi dobr�.
594
00:54:00,358 --> 00:54:02,994
V�dy jste byl dobr�.
595
00:54:09,233 --> 00:54:11,482
Abychom z�skali zp�t Jing,
596
00:54:11,483 --> 00:54:13,573
budu pot�ebovat t�i lidi.
597
00:54:14,108 --> 00:54:19,744
Jedn�m je �st�n�,
druh�m je kr�l a t�et�m jste vy.
598
00:54:20,400 --> 00:54:24,657
Z t�to mali�k�
kobky spust�m sv�j pl�n
599
00:54:24,733 --> 00:54:26,982
a budu sledovat v�s
v�echny, jak hrajete sv� role,
600
00:54:26,983 --> 00:54:29,149
z�skavaj�c zp�t na�i zem m�m jm�nem.
601
00:54:29,150 --> 00:54:31,661
Nebude to vzru�uj�c�?
602
00:54:33,858 --> 00:54:35,994
A co bude potom?
603
00:54:36,817 --> 00:54:39,740
J� budu kr�lem.
604
00:54:41,942 --> 00:54:44,498
Vy budete vojev�dcem.
605
00:55:18,233 --> 00:55:20,039
Promi�te.
606
00:55:29,442 --> 00:55:32,982
M�te bl�e k vojev�dci ne� vojev�dce.
607
00:55:32,983 --> 00:55:37,415
Na chv�i jsem nev�d�l jak reagovat.
608
00:55:39,983 --> 00:55:41,948
Byl jsem va��m vojev�dcem.
609
00:55:42,775 --> 00:55:45,115
St�le budu va��m vojev�dcem.
610
00:55:45,858 --> 00:55:47,914
To je v�ecko.
611
00:56:18,650 --> 00:56:22,456
Jangova technika Guanov�
�avle je intenzivn� a siln�!
612
00:56:22,567 --> 00:56:25,774
D�lejte se sv�mi de�tn�ky �ensk� pohyby!
613
00:56:25,775 --> 00:56:27,816
P�j�te si uhlazenost de�t�!
614
00:56:27,817 --> 00:56:32,032
Pou�it� jingu proti jangu
je jedin� zp�sob jak vyhr�t!
615
00:56:33,650 --> 00:56:35,566
St�le zata�eno a d隝.
616
00:56:35,567 --> 00:56:38,032
Zv�t�z�me, pokud stoupne voda.
617
00:56:38,150 --> 00:56:40,649
Pr�� 4 dny,
618
00:56:40,650 --> 00:56:43,649
jestli bude pr�et je�t�
3 dny, voda v �ece stoupne
619
00:56:43,650 --> 00:56:46,286
a zaplav� jingsk� odvod�ovac� kan�l.
620
00:56:49,525 --> 00:56:52,649
Vojev�dce si pro souboj
opr�vn�n� zvolil tuto chv�li.
621
00:56:52,650 --> 00:56:55,982
A� u� vyhraje,
nebo prohraje, ta chv�le nastala.
622
00:56:55,983 --> 00:56:59,857
Le�, pravda, pravda, le�...
623
00:56:59,858 --> 00:57:02,198
p�esn� jako v �achov� partii.
624
00:57:04,400 --> 00:57:08,248
Kdo jsou v�ak p��ci?
625
00:57:09,067 --> 00:57:11,203
Tak�e prom�nit m� v konkub�nu...
626
00:57:13,483 --> 00:57:14,774
byl t� tah ve tv� partii?
627
00:57:14,775 --> 00:57:18,691
Jen improvizovan� f�gl,
tah pro nal�k�n� do pasti.
628
00:57:18,692 --> 00:57:20,623
A jak� je tedy skute�n� tah?!
629
00:57:20,650 --> 00:57:23,115
Tak mi �ekni, jak� je ten skute�n�?!
630
00:57:30,358 --> 00:57:31,958
Na z�t�ek.
631
00:57:32,150 --> 00:57:34,160
Na rychl� v�t�zstv�.
632
00:57:44,525 --> 00:57:46,732
Opustil jsi domov velmi mlad�.
633
00:57:46,733 --> 00:57:49,198
Pozn� je�te cestu zp�tky?
634
00:57:49,900 --> 00:57:51,580
Mysl�m, �e ano.
635
00:57:52,567 --> 00:57:55,328
Dok�e� ji naj�t?
636
00:58:00,400 --> 00:58:03,707
��k� se, �e �ten� odebran� p�i narozen�
637
00:58:04,233 --> 00:58:08,206
dok�e naj�t svoje rodi�t� stopovan�m pachu.
638
00:58:10,733 --> 00:58:13,244
Tou�il jsem po n�vratu,
639
00:58:13,900 --> 00:58:15,831
v�m, �e cestu dok�u naj�t.
640
00:58:18,692 --> 00:58:20,532
Vlastn�...
641
00:58:21,900 --> 00:58:24,365
t� tou��m j�t dom�.
642
00:58:30,233 --> 00:58:32,744
Nen� ale va��m domovem Pei?
643
00:58:35,317 --> 00:58:37,908
Domov m� mnoho v�znam�.
644
00:58:45,942 --> 00:58:47,542
Jingu!
645
00:58:50,275 --> 00:58:52,285
Na rychl� v�t�zstv�.
646
00:59:16,983 --> 00:59:18,583
Ja v�m.
647
00:59:19,483 --> 00:59:21,493
Z�tra nedok�u zv�t�zit.
648
00:59:26,025 --> 00:59:27,625
Vlastn�...
649
00:59:29,692 --> 00:59:32,408
jsi m�l mnoho mo�nost� odm�tnout.
650
00:59:33,108 --> 00:59:35,289
Mohl jsi ut�ct.
651
00:59:38,067 --> 00:59:39,667
Pro� jsi to neud�lal?
652
00:59:40,358 --> 00:59:42,914
V�dy ses zd�l b�t tak poslu�n�,
653
00:59:43,692 --> 00:59:45,907
tak ochotn� ud�lat to.
654
00:59:47,858 --> 00:59:49,458
To kv�li v�m.
655
00:59:51,692 --> 00:59:54,782
Kdy� jsem byl mlad�,
byl jsem k tomu nucen�.
656
00:59:56,108 --> 00:59:59,191
Ale kdy� jsem vyrostl a poznal v�s,
657
00:59:59,192 --> 01:00:01,532
m�l jsem v hlav� jen jedno.
658
01:00:01,692 --> 01:00:06,365
Ud�lal bych pro v�s �pln� v�echno. Cokoliv.
659
01:00:15,150 --> 01:00:19,289
V z�t�ej��m boji budu jen n�vnada.
660
01:00:21,858 --> 01:00:24,774
Nikomu nez�le�� na tom,
zda n�vnada p�e�ije, nebo um�e.
661
01:00:24,775 --> 01:00:26,865
Mn� na tom z�le��.
662
01:00:44,608 --> 01:00:46,664
Dne�n� noc...
663
01:00:50,358 --> 01:00:53,119
je posledn�, kterou tu str�v�.
664
01:00:53,600 --> 01:00:55,100
Ano.
665
01:01:21,942 --> 01:01:23,542
Pani.
666
01:01:26,067 --> 01:01:27,667
D�kuji v�m.
667
01:05:04,408 --> 01:05:05,549
Hl�en� pro gener�la Janga!
668
01:05:05,650 --> 01:05:07,549
Vojev�dce Pei dorazil s�m.
669
01:05:07,550 --> 01:05:09,536
R�k�, �e p�i�el, jak bylo dohodnuto.
670
01:05:26,825 --> 01:05:32,825
PR�CHOD DO M�STA JING
671
01:06:01,650 --> 01:06:03,232
Ot�e,
672
01:06:03,233 --> 01:06:06,620
jak to, �e ta lo� proklouzla p�es na�i obranu?
673
01:06:08,567 --> 01:06:10,998
N�jak� lacin� trik.
674
01:06:30,225 --> 01:06:33,537
N� po�etil� kr�l m� propustil!
675
01:06:34,150 --> 01:06:35,732
Nem�m ��dnou moc,
676
01:06:35,733 --> 01:06:37,333
��dn� voj�ky!
677
01:06:37,567 --> 01:06:39,774
Dodr�te na�i d�entlmenskou dohodu!
678
01:06:39,775 --> 01:06:43,990
Bojujte s t�mto prost�m
ob�anem, abychom zjistili, kdo zv�t�z�!
679
01:06:48,192 --> 01:06:49,649
Ot�e,
680
01:06:49,650 --> 01:06:51,786
n�co mi p�ijde divn�.
681
01:06:52,108 --> 01:06:54,399
Na palub� je tai-chi obrazec.
682
01:06:54,400 --> 01:06:56,240
Mohla by to b�t past.
683
01:06:57,067 --> 01:06:58,827
Je to jen haba��ra.
684
01:06:59,150 --> 01:07:03,441
Jsem zv�dav, jakou hru to hraje.
685
01:07:03,442 --> 01:07:06,857
V�m, �e jsi s t�m souhlasil,
ale i tak bys m�l b�t opatrn�.
686
01:07:06,858 --> 01:07:08,818
Co kdybych p�ivedl p�r voj�k�?
687
01:07:09,733 --> 01:07:11,899
My dva m�me d�entlmenskou dohodu.
688
01:07:11,900 --> 01:07:13,316
P�i�el s�m.
689
01:07:13,317 --> 01:07:16,399
Pokud si p�ivedu voj�ky,
nebudu vypadat jako moula?
690
01:07:16,400 --> 01:07:18,000
Mou �avli!
691
01:07:20,733 --> 01:07:22,316
Ot�e,
692
01:07:22,317 --> 01:07:23,917
bu� opatrn�, pros�m.
693
01:07:25,650 --> 01:07:28,872
Bra� pr�chod, chr�� z�stavu.
694
01:07:29,567 --> 01:07:32,456
Ano, pane. Budu oboje
chr�nit sv�m �ivotem.
695
01:07:33,358 --> 01:07:37,030
Sleduj, jakou mu ud�l�m lekci.
696
01:08:18,140 --> 01:08:19,400
B�te.
697
01:08:36,358 --> 01:08:37,958
Princezno?
698
01:08:39,275 --> 01:08:41,115
Hej! Princezno! Hej!
699
01:09:36,358 --> 01:09:40,816
Toto je peisk� de�tn�k
speci�ln� vyroben� pro tento souboj.
700
01:09:40,817 --> 01:09:44,744
Pokorn� ��d�m
gener�la o v�uku a pou�en�.
701
01:10:11,442 --> 01:10:13,042
Prvn� kolo.
702
01:10:15,233 --> 01:10:16,833
Vid�m,
703
01:10:17,358 --> 01:10:19,982
�e jste podstoupil velik�
�sil� a d�kladn� se p�ipravil.
704
01:10:19,983 --> 01:10:21,868
Neodv�il bych se, po��nat si jinak.
705
01:11:47,858 --> 01:11:49,458
Druh� kolo.
706
01:12:05,567 --> 01:12:08,149
Ka�d�ho ku�e m� jen dvan�ct ��p�.
707
01:12:08,150 --> 01:12:10,615
Tak postupujte
p��mo skrz, nezpomalujte!
708
01:13:28,217 --> 01:13:29,391
Pane gener�le,
709
01:13:29,392 --> 01:13:31,157
ve m�st� jsou nep��tel�!
710
01:13:38,608 --> 01:13:41,244
Sejmout ku�e!
711
01:13:44,192 --> 01:13:46,999
Otev��t de�tn�ky!
712
01:13:53,688 --> 01:13:55,323
Pal!
713
01:14:01,192 --> 01:14:02,792
Kryjte se!
714
01:14:23,650 --> 01:14:25,365
Ping Jang!
715
01:15:13,900 --> 01:15:16,331
T�et� kolo. T�et� kolo!
716
01:15:16,400 --> 01:15:18,000
V�born�.
717
01:15:20,483 --> 01:15:23,820
V historii na�� rodiny nikdo nikdy
718
01:15:23,821 --> 01:15:27,073
nep�e�il t�i kola proti Jangov� �avli.
719
01:15:28,817 --> 01:15:30,274
Nebolo to �patn�.
720
01:15:30,275 --> 01:15:34,493
Zachov�m v�m tv��.
Nazveme to rem�zou a ukon��me to.
721
01:15:40,733 --> 01:15:42,191
Zopakujme to.
722
01:15:42,192 --> 01:15:45,907
Dohodli jsme se na souboji,
abychom ur�ili v�t�ze.
723
01:15:46,150 --> 01:15:47,691
Kdy� budeme pokra�ovat,
724
01:15:47,692 --> 01:15:49,998
bude to na �ivot a na smrt.
725
01:15:50,108 --> 01:15:51,708
Poj�me!
726
01:16:06,025 --> 01:16:08,286
Dobyli jsme Jing!
727
01:17:40,567 --> 01:17:44,191
Pro� d�v�e jako ty
nez�stane doma, kam pat��?
728
01:17:44,192 --> 01:17:46,202
Pri�la jsi s �myslem zem��t?
729
01:17:46,567 --> 01:17:48,623
Urazils m�.
730
01:17:49,233 --> 01:17:52,542
Urazil jsem t�? Ani t� nezn�m.
731
01:17:54,775 --> 01:17:57,206
�ekl jsi, �e ze mn�
ud�l� svou konkub�nu.
732
01:18:01,108 --> 01:18:02,708
To jsi byla ty?
733
01:18:08,983 --> 01:18:11,073
J�...
734
01:18:12,233 --> 01:18:14,323
pri�la jsem ti vr�tit tohle.
735
01:18:15,067 --> 01:18:16,667
Co?
736
01:19:31,567 --> 01:19:33,167
Drah� man�elko,
737
01:19:33,817 --> 01:19:38,373
pou�it� �st�nu� bylo spr�vn�, nebo ne?
738
01:19:39,608 --> 01:19:41,539
N�kter� v�ci...
739
01:19:42,108 --> 01:19:44,039
nemaj� spr�vnost �i nespr�vnost.
740
01:19:45,317 --> 01:19:47,282
Co se stalo, stalo se.
741
01:20:07,108 --> 01:20:08,708
Drah� man�eli,
742
01:20:09,775 --> 01:20:14,874
nyn�... si s tebou chci zahr�t.
743
01:21:18,192 --> 01:21:22,080
Dobyli jsme Jing!
744
01:21:29,608 --> 01:21:33,958
Dobyli jsme Jing!
745
01:21:36,900 --> 01:21:38,500
Pingu.
746
01:25:05,233 --> 01:25:06,833
Matko!
747
01:25:33,733 --> 01:25:36,324
Vojev�dce sl�bil, �e m� nech� j�t.
748
01:25:40,150 --> 01:25:43,162
Vojev�dce sl�bil, �e m� nech� j�t.
749
01:26:33,400 --> 01:26:36,412
M�m rozkaz ned�vat se v�m do tv��e.
750
01:26:36,817 --> 01:26:38,827
�� p��kaz?
751
01:26:39,525 --> 01:26:41,240
Kr�l�v.
752
01:26:44,400 --> 01:26:46,316
Na��dil mi zeptat se,
753
01:26:46,317 --> 01:26:48,453
zda byste se cht�l vr�tit zp�t?
754
01:26:54,817 --> 01:26:56,417
Kde je?
755
01:26:59,733 --> 01:27:01,573
Kde je?
756
01:27:03,525 --> 01:27:05,125
Kde je?
757
01:27:12,067 --> 01:27:13,667
Veli�enstvo.
758
01:27:43,192 --> 01:27:44,977
Princezna
759
01:27:45,192 --> 01:27:49,700
pou�ila Pingovu d�ku, aby ho zabila.
760
01:28:44,817 --> 01:28:46,998
Dnes oslavujeme...
761
01:28:48,150 --> 01:28:51,457
znovuz�sk�n� na�� domoviny.
762
01:28:54,692 --> 01:28:56,782
Prvn� p��pitek
763
01:28:57,192 --> 01:28:59,532
mus� pat�it vojev�dci.
764
01:29:02,983 --> 01:29:04,583
Vy�kejte chv�li, pros�m.
765
01:29:04,942 --> 01:29:07,078
Velk� hrdina Pei...
766
01:29:08,067 --> 01:29:10,453
doraz� zanedlouho.
767
01:29:58,775 --> 01:30:01,332
Jak rozk�zal kr�l, setn�te ho.
768
01:30:13,608 --> 01:30:17,450
Dorazil vojev�dce!
Dorazil vojev�dce!
769
01:30:17,708 --> 01:30:19,958
Va�e veli�enstvo, dorazil vojev�dce.
770
01:30:20,275 --> 01:30:22,285
P�iv�tejte na�eho vojev�dce.
771
01:31:08,650 --> 01:31:10,250
Pokorn�...
772
01:31:11,275 --> 01:31:13,536
se hl�s�m jeho veli�enstvu.
773
01:31:15,275 --> 01:31:17,206
Vojev�dce bojoval tvrd� a dob�e.
774
01:31:17,275 --> 01:31:18,566
Povsta�, pros�m,
775
01:31:18,567 --> 01:31:20,899
a posa� se vedle Pani.
776
01:31:20,900 --> 01:31:23,115
D�kuji, veli�enstvo.
777
01:31:54,942 --> 01:31:56,542
Pani.
778
01:31:59,150 --> 01:32:00,830
Vr�til ses.
779
01:32:02,608 --> 01:32:04,208
Ano.
780
01:32:09,858 --> 01:32:13,524
Pei dnes znovu dobyl Jing.
781
01:32:13,525 --> 01:32:16,691
Na�e kr�lovstv� se raduje.
782
01:32:16,692 --> 01:32:21,750
Z kr�lova rozkazu
prvn� p��pitek pat�� vojev�dci.
783
01:32:22,233 --> 01:32:23,899
Napijeme se jindy.
784
01:32:23,900 --> 01:32:25,357
V�echni m��ete odej�t.
785
01:32:25,358 --> 01:32:30,200
- Kr�l�v rozkaz! Odejd�te!
V�ichni odejd�te! - Odejd�te! V�ichni ven!
786
01:32:45,942 --> 01:32:47,542
Drah� Lu!
787
01:32:50,275 --> 01:32:51,875
Ty z�sta�.
788
01:33:12,817 --> 01:33:16,000
Poj�, vezmi si to.
789
01:33:18,942 --> 01:33:22,500
Na tvoje �sp�chy.
790
01:33:23,608 --> 01:33:27,120
Vie�, pro� jsem t� st�le povy�oval?
791
01:33:27,358 --> 01:33:30,825
Pokl�dal t� za sv�ho
nejbli���ho d�v�rn�ka?
792
01:33:32,150 --> 01:33:34,957
Moje hlbok� d�ky
za d�v�ru jeho veli�enstva.
793
01:33:35,900 --> 01:33:38,161
Jakou d�v�ru?
794
01:33:39,483 --> 01:33:43,474
Ty m� speci�ln� vyu�it�.
795
01:33:45,983 --> 01:33:51,191
Tvoje tajn� zpr�vy Jangovi
umo�nily na�e v�t�zstv�.
796
01:33:51,192 --> 01:33:54,454
Kolik zlata ti zaplatil?
797
01:34:19,942 --> 01:34:23,329
Jste p�ekvapen�, �e jsem ho zabil osobn�?
798
01:34:25,108 --> 01:34:27,744
To proto, �e jsem opravdu ��astn�.
799
01:34:28,108 --> 01:34:31,276
Kdy� tlumo�il moji nab�dku
na vatbu, Jang ho podplatil
800
01:34:31,277 --> 01:34:34,316
a on se vr�til s n�vrhem,
�e z m� sestry bude konkub�na.
801
01:34:34,317 --> 01:34:36,357
Je mi jedno, �� to byl n�pad!
802
01:34:36,358 --> 01:34:38,994
Musel jsem si vybrat ten dluh!
803
01:34:50,817 --> 01:34:52,732
Ted, kdy� jsi zp�t,
804
01:34:52,733 --> 01:34:55,039
je moje mysl pokojn�.
805
01:34:57,108 --> 01:35:00,823
Ty jsi skute�n� talent.
806
01:35:00,983 --> 01:35:03,949
Na�e kr�lovstv�
se bez tebe neobejde.
807
01:35:09,483 --> 01:35:11,118
Ta podoba.
808
01:35:11,608 --> 01:35:14,119
Jsi tak velmi podobn�.
809
01:35:15,442 --> 01:35:17,578
Nesouhlas�?
810
01:35:19,733 --> 01:35:21,368
V�te...
811
01:35:21,817 --> 01:35:25,357
jedna v�c mi t�ila mysl
812
01:35:25,358 --> 01:35:27,649
je�t� v�c ne� znovudobyt� Jingu.
813
01:35:27,650 --> 01:35:30,582
V noci jsem kv�li tomu bd�l.
814
01:35:30,817 --> 01:35:34,489
Ale nemohl jsem d�lat nic, ne� �ekat.
815
01:35:37,233 --> 01:35:39,414
�ekat na tebe.
816
01:35:39,983 --> 01:35:41,566
Z�skal jsi pro mn� zp�t moje m�sto.
817
01:35:41,567 --> 01:35:45,455
Nyn� mi dovol
ud�lat n�co pro tebe.
818
01:35:48,525 --> 01:35:50,732
Nen� tu nikdo mimo n�s.
819
01:35:50,733 --> 01:35:52,994
Pov�m to jednodu�e.
820
01:35:53,150 --> 01:35:56,831
Fale�n� p�r se nem��e
rovnat prav�mu p�ru.
821
01:35:57,942 --> 01:36:01,204
Za��d�m, aby se va�e p��n� splnilo.
822
01:36:04,067 --> 01:36:08,941
A pokud jde o vojev�dce,
chce b�t nav�ky uct�van�.
823
01:36:08,942 --> 01:36:11,954
Jeho p��n� se spln� t�!
824
01:36:11,983 --> 01:36:17,509
Kr�lovou povinnost� je
za��dit, aby se lidem splnili sny.
825
01:36:18,275 --> 01:36:19,857
Kdy� vyjdeme z tohoto s�lu,
826
01:36:19,858 --> 01:36:23,707
sv�t pozn� jen jednoho vojev�dce.
827
01:36:25,025 --> 01:36:28,399
Poslu�n�ho a loj�ln�ho.
828
01:36:28,400 --> 01:36:33,304
Ty a j�, kr�l a vojev�dce. My dva.
829
01:36:33,400 --> 01:36:35,661
Co na to �ekne�?
830
01:36:41,192 --> 01:36:44,033
V�d�l jsem, �e se vr�t�.
831
01:36:44,067 --> 01:36:47,158
Jen bl�zen by to neud�lal.
832
01:36:52,108 --> 01:36:56,456
Mlad� vit�ln� man�el
den i noc po tv�m boku.
833
01:36:56,983 --> 01:36:59,494
Co pov�, Pani?
834
01:37:16,817 --> 01:37:18,748
Dob�e.
835
01:37:20,400 --> 01:37:22,857
P�i�el jsi pr�v� v�as.
836
01:37:22,858 --> 01:37:27,497
Od te� budu v noci dob�e sp�t.
837
01:37:28,700 --> 01:37:29,885
Ne.
838
01:37:54,733 --> 01:37:57,164
Nechce� pomstu?
839
01:37:59,150 --> 01:38:03,286
Roky jsem byl nepochopen�.
840
01:38:04,025 --> 01:38:05,705
Kone�n�...
841
01:38:07,233 --> 01:38:09,915
m��eme oba naj�t �levu.
842
01:39:01,192 --> 01:39:03,316
To jste v�ichni o�ek�vali,
843
01:39:03,317 --> 01:39:07,494
�e v t� sk��nce bude moje hlava?
844
01:39:09,400 --> 01:39:12,457
Je n�co, co v�d� v�ichni v Pei.
845
01:39:13,067 --> 01:39:15,032
�e jen on...
846
01:39:16,817 --> 01:39:19,282
nikdy nepochopil.
847
01:39:22,800 --> 01:39:28,079
To j� jsem nebesy Pei.
848
01:39:33,983 --> 01:39:37,661
Bez toho prav�ho
nem��e existova �st�n�.
849
01:39:37,942 --> 01:39:41,454
Princip, kter� nikdo nepochopil.
850
01:39:43,500 --> 01:39:48,158
Ty... jsi poslal
zabij�ky, aby m� p�epadli.
851
01:39:49,067 --> 01:39:53,490
Dal jsi zab�t Jingovu
matku a hodil jsi vinu na mn�.
852
01:39:54,733 --> 01:39:59,957
Jak m��e b�t n�kdo
tak ni�emn�m kr�lem Pei?
853
01:40:07,502 --> 01:40:10,300
- Drah� man�eli!
- Nev��mej si m�!
854
01:40:12,525 --> 01:40:14,732
U� mi nez�st�v� moc �asu.
855
01:40:14,733 --> 01:40:16,448
Sve�te v�echno...
856
01:40:17,233 --> 01:40:19,414
na mn�.
857
01:40:20,775 --> 01:40:22,490
Jingu.
858
01:40:24,150 --> 01:40:26,081
Jingu!
859
01:40:28,525 --> 01:40:29,982
Zabij ho.
860
01:40:29,983 --> 01:40:32,191
Pomsti svoji matku.
861
01:40:32,192 --> 01:40:35,078
Potom vezmi Pani s sebou.
862
01:40:50,108 --> 01:40:52,664
Str�vil jsem �ivot...
863
01:40:55,192 --> 01:40:58,864
mocensk�mi hrami a v�lkou.
864
01:41:00,400 --> 01:41:04,618
Nikdy jsem neokusil kr�su sv�ta.
865
01:41:05,525 --> 01:41:08,241
Be� ji pro��t za mn�.
866
01:41:10,233 --> 01:41:11,948
B�te.
867
01:41:12,192 --> 01:41:14,578
��m d�l, t�m l�pe.
868
01:41:19,100 --> 01:41:20,850
B�te!
869
01:42:42,942 --> 01:42:44,657
Vojev�dce,
870
01:42:46,442 --> 01:42:51,036
i bez toho prav�ho
�st�nu� st�le existuje.
871
01:42:51,358 --> 01:42:54,074
M�l jste to pochopit u� d�vno.
872
01:43:27,103 --> 01:43:30,868
Veli�enstvo, zavol�m pal�cov�ho doktora.
873
01:43:31,942 --> 01:43:33,622
Z�sta�te v klidu.
874
01:46:50,858 --> 01:46:53,289
Na�eho kr�le napadl zabij�k!
875
01:46:53,400 --> 01:46:55,831
Kr�l je mrtv�!
876
01:46:55,942 --> 01:47:01,602
J�, v� vojev�dce,
jsem toho vrahouna na m�st� zabil!
877
01:55:42,700 --> 01:55:46,700
www.titulky.com/wauhells
65694