Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:04,250
لست مهووساً بالطعام
2
00:00:04,350 --> 00:00:05,600
:لا أقول
3
00:00:05,630 --> 00:00:08,460
،هذا نادر للغاية"
"هذا مالح للغاية
4
00:00:09,040 --> 00:00:11,030
كُل الطعام واسكت
5
00:00:11,230 --> 00:00:13,740
أتناول أي طعام
وفي أي مكان
6
00:00:13,940 --> 00:00:18,850
أكلت صواني ملافيف خدمة الغرف
في قاعات الفنادق
7
00:00:18,950 --> 00:00:20,930
هذا صحيح، لست أمزح
8
00:00:21,040 --> 00:00:22,390
تلك حياتي
9
00:00:24,370 --> 00:00:25,730
لا أدري، أحد ما تركها
10
00:00:25,940 --> 00:00:28,750
لماذا يسمّم أحد ما ملفوف
،ويتركه في القاعة
11
00:00:28,960 --> 00:00:31,570
من أجل شخص ما يأتي
في الثانية صباحاً؟
12
00:00:31,780 --> 00:00:33,760
لماذا يفعل ذلك؟
13
00:00:34,380 --> 00:00:37,820
أحياناً تدخل مطعماً
ويضعون الفاتورة داخل كتاب صغير
14
00:00:37,930 --> 00:00:40,850
هل تلك حكاية الفاتورة؟
15
00:00:41,990 --> 00:00:46,160
ذات مرة، كان هناك أناس"
جائعين." ما هذا؟
16
00:00:46,370 --> 00:00:49,710
،آنية ذهبية على المائدة
هل سأتخرّج من المطعم؟
17
00:00:49,810 --> 00:00:51,480
ما سبب ذلك؟
18
00:01:00,970 --> 00:01:02,540
أتريد بعض وجبتي؟
19
00:01:03,060 --> 00:01:06,500
خذ بعضها -
لماذا أطلب الـ(بيستو)؟ -
20
00:01:06,710 --> 00:01:09,000
لماذا أعتقد أنها ستعجبني؟
21
00:01:09,110 --> 00:01:10,780
أحاول محبتها كثيراً
22
00:01:10,980 --> 00:01:13,590
وكأن ذلك واجب عليّ -
من قال أن عليك محبتها؟ -
23
00:01:13,690 --> 00:01:15,360
(الجميع يحب الـ(بيستو
24
00:01:15,570 --> 00:01:18,600
تدخل مطعماً ولا تسمع
(سوى كلمة (بيستو
25
00:01:18,910 --> 00:01:22,770
(لا أحب الـ(بيستو -
أين كان الـ(بيستو) قبل 10 سنوات؟ -
26
00:01:24,440 --> 00:01:25,900
انظري إلى هذا الرجل
27
00:01:28,410 --> 00:01:30,590
أراهن على أنه خضع لزرع شعر
28
00:01:31,950 --> 00:01:36,750
كلما رأيت رجلاً بهذا العمر يلبس قبعة
بيسبول، فعلى الأرجح أن شعره مزروع
29
00:01:38,620 --> 00:01:42,170
بسبب الرسومات والألوان
30
00:01:42,590 --> 00:01:44,460
بلى، مزروع
31
00:01:45,710 --> 00:01:48,320
،معلومة أخرى عن السيارة
اديري المحرّك لبعض الوقت
32
00:01:48,740 --> 00:01:50,300
تلك مشكلة
33
00:01:50,510 --> 00:01:53,950
مثل أن تنتظر تشغيل المكيّف
وأنت تحت الدش
34
00:01:55,200 --> 00:01:57,180
لا أفهم لماذا لم يستقلّ
سيارة أجرة
35
00:01:57,390 --> 00:02:00,420
من؟ -
...إلين) ستستقبل) -
36
00:02:00,520 --> 00:02:01,980
ضيفاً...
37
00:02:02,190 --> 00:02:04,170
ستقلّه من المطار
38
00:02:04,380 --> 00:02:07,610
رجل؟ -
أجل، رجل -
39
00:02:07,720 --> 00:02:11,260
إنه من (ياكيما)، صحيح؟
40
00:02:11,990 --> 00:02:14,810
(سياتل) -
(الجميع ينتقل إلى (سياتل -
41
00:02:15,120 --> 00:02:16,890
(إنها أشبه بالـ(بيستو
بين المدن، إذاً؟
42
00:02:17,930 --> 00:02:19,190
تكلّم أنت
43
00:02:19,500 --> 00:02:24,710
،حسب معلوماتي
...فإن صديقتنا إلتقت برجل
44
00:02:24,920 --> 00:02:27,010
(إد) -
...كان في المدينة... -
45
00:02:27,210 --> 00:02:30,550
--في رحلة عمل و...
46
00:02:30,660 --> 00:02:34,720
تشاركنا تجربة شخصية
47
00:02:36,910 --> 00:02:38,890
اكمل -
،خرجا معاً لبضعة مرات -
48
00:02:39,410 --> 00:02:41,920
ولكن يبدو أن الرجل عندما
،عاد لموطنه
49
00:02:42,120 --> 00:02:46,090
(إكتشف أن وشم (بينيس
لا يُزال بسهولة
50
00:02:46,300 --> 00:02:48,690
على بعض الناس
51
00:02:49,530 --> 00:02:51,400
وسيأتي لكي يقيم معها
لمدة أسبوع
52
00:02:51,610 --> 00:02:55,260
كانت ستكون مجرد عطلة أسبوعية
ولكن بطريقة ما أصبحت أسبوعاً
53
00:02:58,700 --> 00:03:00,160
مهلاً -
حسناً -
54
00:03:00,370 --> 00:03:02,770
حسناً -
ماذا حدث؟ -
55
00:03:02,980 --> 00:03:08,920
ترك النادل القائمة بالقرب
من الشمعة
56
00:03:09,130 --> 00:03:10,490
آسف على الإزعاج
57
00:03:11,110 --> 00:03:12,990
لن آكل هنا ثانيةً -
أجل -
58
00:03:15,600 --> 00:03:17,160
أحسنت -
شكراً لك -
59
00:03:17,790 --> 00:03:20,080
عليهم مكافأتنا بتحلية مجانية -
أجل -
60
00:03:21,020 --> 00:03:22,480
أعتقد أن النادل في ورطة
61
00:03:25,400 --> 00:03:27,590
هل وضعته في ورطة
بسبب ما قلته؟
62
00:03:27,690 --> 00:03:30,300
،أخبرته بما حدث وحسب
لم يتعمّد ذلك
63
00:03:31,440 --> 00:03:32,900
لقد أشار نحوي
64
00:03:33,010 --> 00:03:35,930
لماذا أشار نحوي؟ -
،قلت إني لن آكل هنا ثانيةً -
65
00:03:36,140 --> 00:03:38,120
ولكن لا بد أن يعلم
بأني كنت أمزح
66
00:03:38,740 --> 00:03:40,830
لم أقل أي شيء
67
00:03:42,710 --> 00:03:45,100
،غير معقول، إنه ذاهب
إنه مفصول
68
00:03:45,420 --> 00:03:49,800
قلت ذلك على سبيل المزاح -
لم أعلم أنه سيُفصل -
69
00:03:50,010 --> 00:03:52,400
ربما يقتل عائلته بسبب هذا
70
00:03:53,030 --> 00:03:55,010
ماذا لو إنتظرني بالخارج؟
71
00:03:55,220 --> 00:03:56,890
،لقد أشار نحوي
هل رأيتما ذلك؟
72
00:03:57,100 --> 00:03:59,290
الكثير من المجرمين السابقين
يصبحون نوادل
73
00:04:00,540 --> 00:04:02,620
يبدو أنهم ينجذبون نحونا
74
00:04:02,830 --> 00:04:04,710
أكانت غلطتي؟ -
أكانت غلطتي؟ -
75
00:04:05,330 --> 00:04:07,310
(ربما أجرّب هذا الـ(بيستو
76
00:04:10,440 --> 00:04:13,880
أشعر بالأسى عليه أيضاً
ولكنه سيجد وظيفة أخرى
77
00:04:13,990 --> 00:04:17,320
فلنواجه الأمر، ليس من الإحترافية
،تزوير بياناتك الشخصية
78
00:04:17,430 --> 00:04:20,660
والخضوع للعديد من المقابلات القاسية
79
00:04:22,750 --> 00:04:25,250
وكأنك تعرف نوادل حقاً -
وكأنك تعرفهم أنت -
80
00:04:25,460 --> 00:04:27,960
أقله أني عملت نادلاً في المخيّم -
مخيّم -
81
00:04:28,170 --> 00:04:31,190
،كان مخيّماً للبدناء
أولئك الأطفال إعتمدوا عليّ
82
00:04:35,470 --> 00:04:37,340
إلين)؟) -
أجل -
83
00:04:39,010 --> 00:04:41,720
،النوادل يغيّرون وظائفهم دائماً
تلك طبيعة عملهم
84
00:04:41,930 --> 00:04:43,600
أعرف فأنا أعمل معهم
85
00:04:43,810 --> 00:04:46,100
أكلّمهم في مطبخ النوادي الهزلية
86
00:04:46,310 --> 00:04:47,880
لمَ لا تجد له وظيفة أخرى؟
87
00:04:48,080 --> 00:04:50,590
يسعدني ذلك ولكن لا أعرف
عنه أي شيء
88
00:04:50,800 --> 00:04:54,860
قد يكون ممن يجوبون الشوارع
ويقرصون الناس
89
00:04:58,300 --> 00:05:00,390
،أجهل إن كنتم مدركين لذلك
90
00:05:00,600 --> 00:05:02,680
ولكني فتاة شديدة الذكاء
91
00:05:02,790 --> 00:05:04,560
هل حصلت على رقم النادل؟
92
00:05:04,770 --> 00:05:08,210
هاتفه كان مفصولاً
ولكن حصلت على عنوانه
93
00:05:08,420 --> 00:05:11,650
،(1324طريق (أمستردام
(شقة (4 د
94
00:05:12,800 --> 00:05:14,780
الآن لقد قمت بدوري
95
00:05:14,880 --> 00:05:18,220
هل لي بمفاتيح السيارة فضلاً؟ -
كيف حصلت على ذلك؟ -
96
00:05:18,430 --> 00:05:21,450
هل تعلمون شيئاً عن كلمة "ذكاء"؟
97
00:05:21,560 --> 00:05:22,910
كلا
98
00:05:26,980 --> 00:05:29,480
أأنت ذاهب إلى شقته؟
أعتقد أن هذا جنون
99
00:05:29,690 --> 00:05:33,650
أود الإعتذار وإبلاغه
بأني لم أقصد توريطه
100
00:05:33,860 --> 00:05:35,740
أأنت ذاهب الآن؟ -
أجل -
101
00:05:35,940 --> 00:05:37,820
سأرى ما إذا كان بإمكاني
فعل أي شيء
102
00:05:37,930 --> 00:05:40,120
،أبحث له عن وظيفة أخرى
ربما سأجد شيئاً
103
00:05:40,320 --> 00:05:42,410
ربما في معسكر البدناء
104
00:05:44,700 --> 00:05:45,950
ألن تذهبي؟ -
،كنت لأذهب -
105
00:05:46,160 --> 00:05:48,350
(ولكن عليّ أن اقلّ (إد
من المطار
106
00:05:48,560 --> 00:05:50,650
لا أعتقد أن عليك الذهاب بمفردك
107
00:05:50,860 --> 00:05:53,460
ألا يمكنك إنتهاء فقرتي؟ -
ستتأخر كثيراً -
108
00:05:53,670 --> 00:05:54,820
أهلاً -
أهلاً -
109
00:05:55,030 --> 00:05:56,900
(خذ (ك مان
110
00:05:57,110 --> 00:05:59,090
بعض المساعدة
111
00:05:59,930 --> 00:06:02,640
--لا أعتقد -
يأخذني إلى أين؟ -
112
00:06:02,850 --> 00:06:04,620
أين؟
113
00:06:12,130 --> 00:06:14,630
،اسمع، أقدّر قدومك
114
00:06:14,730 --> 00:06:18,280
،ولكن بعد إذنك
115
00:06:19,430 --> 00:06:21,410
حاول ألا تتكلّم كثيراً
116
00:06:23,910 --> 00:06:25,680
وماذا سأقول؟
117
00:06:26,620 --> 00:06:28,180
لست أدري
118
00:06:28,500 --> 00:06:30,270
لست مغفلاً
119
00:06:32,880 --> 00:06:34,440
بالتأكيد
120
00:06:35,380 --> 00:06:36,840
إتفقنا إذاً
121
00:06:38,090 --> 00:06:39,650
أجل
122
00:06:39,760 --> 00:06:42,160
أجل، إتفقنا
123
00:06:57,070 --> 00:07:01,030
،آسف على الإزعاج
،كنت في المطعم أمس الأول
124
00:07:01,240 --> 00:07:04,890
وأتسائل ما إذا إستطعت التكلّم معك
بشأن ما حدث
125
00:07:10,410 --> 00:07:11,980
شكراً
126
00:07:22,090 --> 00:07:25,640
،آمل أني لا أقاطع أي شيء
...ولكني
127
00:07:25,850 --> 00:07:30,230
،أعتقد أني بدون أن أدرك
128
00:07:30,960 --> 00:07:33,560
كنت مسؤولاً عن فصلك
129
00:07:36,380 --> 00:07:37,730
--وأردت
130
00:07:37,840 --> 00:07:41,800
وأردت أن تعلم بأني لم أعتزم
حدوث ذلك
131
00:07:43,680 --> 00:07:45,240
إنه رجل عظيم
132
00:07:45,760 --> 00:07:47,330
...هذا
133
00:07:48,060 --> 00:07:50,140
(رجل أعرفه، (كرايمر...
134
00:07:51,390 --> 00:07:53,060
يا إلهي
135
00:07:57,650 --> 00:07:59,320
الفراش المائي؟
136
00:08:02,450 --> 00:08:04,430
،بأي حال
137
00:08:04,530 --> 00:08:09,330
أردت أن أبدي لك أسفي
حيال ذلك
138
00:08:09,540 --> 00:08:14,120
وتسعدني مساعدتك
بأي طريقة ممكنة
139
00:08:16,940 --> 00:08:19,340
أعتقد أن هذا كل شيء
140
00:08:19,960 --> 00:08:21,840
هل لديك أي مشروبات؟
141
00:08:24,450 --> 00:08:27,260
يجدر بنا الذهاب -
دعني أتناول قدح ماء -
142
00:08:27,570 --> 00:08:29,030
اسرع
143
00:08:30,490 --> 00:08:32,160
باكيتا)؟)
144
00:08:36,650 --> 00:08:38,420
باكيتا)؟)
145
00:08:46,660 --> 00:08:48,740
لقد هربت قطته
146
00:09:13,450 --> 00:09:15,020
من ترك الباب مفتوح؟
147
00:09:18,980 --> 00:09:22,000
من ترك الباب مفتوح؟
148
00:09:29,090 --> 00:09:32,220
!هيا! ابحثا معي
149
00:09:48,970 --> 00:09:51,990
القطط تهرب طوال الوقت
150
00:09:52,200 --> 00:09:56,580
،كانت لدى خالتي قطة
هربت وعادت بعد ثلات سنوات
151
00:09:56,680 --> 00:09:58,460
لا تدري أبداً
152
00:09:58,670 --> 00:10:01,790
،إنها ذاكرتهم
يتذكّرون نشأتهم
153
00:10:03,570 --> 00:10:07,110
،إلا إن بدأ أحد ما إطعامها
عليك أن تقلق من ذلك
154
00:10:12,640 --> 00:10:16,390
،(أكرر يا (أنطونيو
...لا أستطيع التعبير
155
00:10:16,600 --> 00:10:21,810
عن مدى أسفي...
حيال كل شيء
156
00:10:22,650 --> 00:10:23,900
،الوظيفة
157
00:10:24,110 --> 00:10:25,570
،القطة
158
00:10:29,010 --> 00:10:30,360
المصباح
159
00:10:32,760 --> 00:10:34,950
ثمة سلك خارج
160
00:10:46,840 --> 00:10:48,300
أجل
161
00:10:50,380 --> 00:10:52,470
هاك بطاقتي
162
00:10:52,780 --> 00:10:54,660
أعمل في العقارات
163
00:10:54,870 --> 00:10:58,410
لذا إن بحثت عن مكان أكبر
،وأجمل
164
00:11:00,080 --> 00:11:02,060
ربما ليس الآن
165
00:11:02,170 --> 00:11:04,150
،بأي حال
166
00:11:09,470 --> 00:11:11,760
يجدر بك إصلاح هذا السلك
167
00:11:16,660 --> 00:11:18,430
سأغلق الباب
168
00:11:25,310 --> 00:11:28,860
،جورج)، كفّ عن التفكير في ذلك الرجل)
لم يكن خطؤك
169
00:11:29,070 --> 00:11:31,990
هيا، إنه لا يلاحقك
170
00:11:33,240 --> 00:11:34,180
أهلاً -
أهلاً -
171
00:11:34,590 --> 00:11:36,890
إنه يجهل حتى محل إقامتك
172
00:11:36,990 --> 00:11:39,810
من أخبرك أن تعطيه بطاقة عملك؟
173
00:11:41,160 --> 00:11:42,940
(هذه (إلين
174
00:11:43,040 --> 00:11:44,710
(كرايمر)
175
00:11:44,920 --> 00:11:47,940
جورج) يسأل عن موعد)
ذهابك للبحث عن القطة مجدداً
176
00:11:48,050 --> 00:11:51,380
،لقد مرّ أسبوع
الأمر بيد القطة الآن
177
00:11:53,880 --> 00:11:56,490
يقول (كرايمر) إن الأمر
بيد القطة الآن
178
00:11:56,700 --> 00:11:58,260
سيظل الأمر يطارد ضميرك
179
00:11:58,580 --> 00:12:01,390
كيف برأيك؟ -
كيف برأيك؟ -
180
00:12:01,600 --> 00:12:03,270
أنت من ترك الباب مفتوحاً
181
00:12:03,480 --> 00:12:05,770
ومن نصبني مسؤولاً
عن إغلاق الباب؟
182
00:12:05,980 --> 00:12:08,690
ومن نصبه مسؤولاً
عن إغلاق الباب؟
183
00:12:08,900 --> 00:12:10,250
لأنك دخلت بعده
184
00:12:10,780 --> 00:12:12,550
إذاً؟ -
إذاً؟ -
185
00:12:13,280 --> 00:12:15,890
على آخر الداخلين إغلاق الباب -
دعني أكلّمه -
186
00:12:15,990 --> 00:12:18,180
اتصل به من منزلك
187
00:12:19,010 --> 00:12:21,100
سيتصل بك الآن
188
00:12:21,200 --> 00:12:22,770
حسناً
189
00:12:23,910 --> 00:12:25,790
،إد) بالأسفل)
هل لي بمفاتيح السيارة؟
190
00:12:27,360 --> 00:12:29,860
أما من ترحيب؟ -
هل لديك أية أقراص؟ -
191
00:12:30,900 --> 00:12:32,150
أهلاً
192
00:12:34,340 --> 00:12:35,910
...اسمع، هل تضمن لي
193
00:12:36,110 --> 00:12:39,140
أن هذه السيارة ستوصلني...
إلى المطار غداً بدون مشاكل؟
194
00:12:39,350 --> 00:12:41,430
ضمان؟ إنها سيارة
195
00:12:41,640 --> 00:12:45,290
لأنه لو هناك أدنى فرصة
،لوقوع مشكلة
196
00:12:45,500 --> 00:12:48,840
،فلا أريد المخاطرة
،(إن لم أوصله إلى طائرة (سياتل
197
00:12:48,940 --> 00:12:53,840
ومن خارج حياتي، سأقتله
هو وكل من يعترض طريقي
198
00:12:55,400 --> 00:12:58,010
هل قضيتما أسبوعاً طيباً معاً؟
199
00:13:01,030 --> 00:13:03,850
،سمعت طنيناً في السيارة آخرة مرة
ما ذلك الطنين؟
200
00:13:03,950 --> 00:13:06,460
،ما من طنين
لماذا أنت متخوفة؟
201
00:13:07,920 --> 00:13:11,360
جيري)، لا يمكنك تخيّل)
مدى كراهيتي لذلك الرجل
202
00:13:11,570 --> 00:13:14,800
،برغم أنه لم يقترف أي سوء
إنه موقف عجيب
203
00:13:15,010 --> 00:13:18,340
إنه رجل رائع ولكني أمقته
204
00:13:19,390 --> 00:13:21,370
...هل مارستما
205
00:13:21,890 --> 00:13:23,350
!كلا
206
00:13:24,180 --> 00:13:28,150
أخبرته بإني حائض في الخمسة
أيام الأخيرة
207
00:13:28,350 --> 00:13:31,380
وأني أنام على حافة سريري
208
00:13:31,480 --> 00:13:34,400
ولكن أمامي 14 ساعة فقط
ولا مجال لإرتكاب أي خطأ
209
00:13:34,510 --> 00:13:37,630
،لقد رتّبت كل شيء
،أكدّت حجز الطيران
210
00:13:37,840 --> 00:13:39,930
تأكدّت من حالة الطقس -
ما هو طريقك إلى المطار؟ -
211
00:13:40,140 --> 00:13:42,220
،لقد خطّطت لكل شيء
سأسلك النفق
212
00:13:42,530 --> 00:13:44,830
ماذا عن طريق (فان ويك)؟
213
00:13:45,660 --> 00:13:46,810
تكلّمت مع سائق سيارة أجرة
214
00:13:47,020 --> 00:13:51,190
أرشدني إلى طريق (روكواي) المختصر
مقابل 5 دولارات
215
00:13:51,610 --> 00:13:54,630
،اسمع الآن، ستقلع طائرته في الـ10:15
سنستيقظ في الثامنة
216
00:13:54,840 --> 00:13:57,650
ما يعطينا الوقت الكافي، صحيح؟ -
أما زلت تستعملين ذات المنّبه القديم؟ -
217
00:13:57,860 --> 00:14:00,570
،كلا، إشتريت واحداً جديداً اليوم
به كل شيء
218
00:14:00,780 --> 00:14:05,060
،إن أطلت النوم
خرجت يد وصفعتك في وجهك
219
00:14:06,200 --> 00:14:09,440
الطيران لا يشعرني بالتوتر
...ولكن القيادة إلى المطار
220
00:14:09,540 --> 00:14:12,250
قد تثير توترك...
221
00:14:12,360 --> 00:14:14,750
لأنك عندما تطير
،تركب الطائرة
222
00:14:14,860 --> 00:14:17,470
إن فاتتك الطائرة
ما من بديل
223
00:14:17,670 --> 00:14:19,030
ولكن على الأرض
لديك إختيارات
224
00:14:19,240 --> 00:14:21,740
،لديك الحافلات، سيارات الأجرة
لديك القطارات
225
00:14:21,950 --> 00:14:25,080
،ولكن عندما تركب الطائرة
إن فاتتك إنتهى الأمر
226
00:14:25,290 --> 00:14:28,310
:لا شركة طيران تقول
...إن فاتتك هذه الرحلة، لدينا مدفع"
227
00:14:28,520 --> 00:14:31,850
،سينطلق بعد 10 دقائق...
هل أنت مهتم بذلك؟
228
00:14:32,060 --> 00:14:36,860
،ليس مدفعاً مباشراً
"عليك تغيير المدافع بعد هبوطك
229
00:14:38,740 --> 00:14:40,510
سيدي، هل أنت ذاهب"
إلى (شيكاغو)؟
230
00:14:43,850 --> 00:14:46,350
دالاس)، حسناً، لحظة)
231
00:14:46,560 --> 00:14:49,890
،(دالاس)، ذلك قرابة (دالاس)، (تكساس)
بأي حال، اقصد (تكساس)، مستعد؟
232
00:14:51,560 --> 00:14:53,020
،اخرج من الشبكة فوراً
233
00:14:53,230 --> 00:14:55,520
لأننا سنطلق الأمتعة
بعدك مباشرة
234
00:15:05,850 --> 00:15:10,020
،استيقظ، لم ينطلق المنبّه
ستفوتك الطائرة، الساعة 9:15
235
00:15:10,230 --> 00:15:13,980
التاسعة والربع؟ -
!أجل، التاسعة والربع -
236
00:15:14,190 --> 00:15:15,960
،لن نلحق بالطائرة
سأسافر غداً
237
00:15:16,070 --> 00:15:18,990
غداً؟ هل أنت مجنون؟
الآن، الآن، هيا بنا
238
00:15:19,190 --> 00:15:21,070
هيا بنا، ارتدِ ملابسك
239
00:15:21,180 --> 00:15:23,890
هل يمكنني الإستحمام؟ -
الإستحمام؟ أمجنون أنت؟ -
240
00:15:24,090 --> 00:15:26,490
،عليّ الإستحمام
سأشعر بالإتساخ طيلة اليوم
241
00:15:26,700 --> 00:15:30,350
،انس الإستحمام وتحرّك
ارتدِ ملابسك
242
00:15:31,290 --> 00:15:32,750
إلى أين تذهب؟ -
المطبخ -
243
00:15:32,960 --> 00:15:35,040
المطبخ؟ -
عندي حقيبة لوز هناك -
244
00:15:35,250 --> 00:15:38,170
،كلا، لن تأخذها
البس بنطالك
245
00:15:38,280 --> 00:15:40,050
البس بنطالك -
ما المشكلة؟ -
246
00:15:40,260 --> 00:15:43,700
سأسافر غداً أو بعد الغد -
كلا، معك تذكرتك -
247
00:15:43,800 --> 00:15:45,680
لا بد أن تسافر الآن -
لن نلحق بالطائرة -
248
00:15:46,410 --> 00:15:50,270
لا تقل ذلك -
،يستغرق الطريق 45 دقيقة -
249
00:15:50,680 --> 00:15:53,920
يستغرق ذهابنا 45 دقيقة
...ما يترك لنا 5 دقائق فقط
250
00:15:54,120 --> 00:15:56,210
لركوب الطائرة... -
اسكت واحزم أغراضك -
251
00:15:56,420 --> 00:15:59,650
وماذا إن لم ألحق بالطائرة
وذهبت أنت، فماذا أفعل؟
252
00:15:59,860 --> 00:16:01,630
أنت تتكلّم كثيراً
253
00:16:01,840 --> 00:16:03,930
أين سترتي؟ -
ماذا؟ -
254
00:16:04,130 --> 00:16:05,800
سترتي البنية؟ -
أية سترة؟ -
255
00:16:05,910 --> 00:16:08,310
سترتي البنية؟ -
لم تجلب سترة بنية -
256
00:16:08,410 --> 00:16:10,910
لديّ سترة بنية -
خذ، أتريد سترة؟ -
257
00:16:11,120 --> 00:16:13,310
،تريد سترة بنية
هاك سترة بنية
258
00:16:13,520 --> 00:16:16,860
لا أستطيع أن آخذ سترتك -
!إنها بنية -
259
00:16:18,630 --> 00:16:20,190
ماذا تفعلين؟
260
00:16:20,300 --> 00:16:23,530
،ما من وقت للطيّ
أعتقد أن هذا كل شيء
261
00:16:23,740 --> 00:16:26,550
حذائي، لقد حزمت حذائي -
حذاء؟ حذاء؟ -
262
00:16:26,760 --> 00:16:29,060
لم تُخترع الأحذية
حتى القرن الرابع
263
00:16:29,260 --> 00:16:31,770
!سار الناس لآلاف السنوات بدونها
264
00:16:31,980 --> 00:16:34,890
!سأحمل هذه! هيا بنا
265
00:16:38,650 --> 00:16:41,050
أي مكان بالمدينة؟ -
أي مكان بالمدينة -
266
00:16:41,260 --> 00:16:43,130
سأخبرك بأفضل حمّام عام
267
00:16:43,340 --> 00:16:44,800
حسناً
268
00:16:44,900 --> 00:16:46,360
تقاطع الـ54 والسادس
269
00:16:47,300 --> 00:16:49,810
،(بناية (سبيري راند
(الطابق الـ14، (مورغان أبريل
270
00:16:49,910 --> 00:16:52,620
قُل إسمي وستعطيك المفتاح
271
00:16:55,120 --> 00:16:58,360
حسناً، تقاطع 65 و10
272
00:17:00,130 --> 00:17:01,800
هل تمزح؟
273
00:17:02,010 --> 00:17:04,820
،(مركز (لنكولن)، قاعة (أليس تولي
(الـ(ميت
274
00:17:05,030 --> 00:17:07,320
مؤسسة مذهلة
275
00:17:14,100 --> 00:17:16,810
لم أعرف يوماً أني أستطيع
القيادة بهذه السرعة
276
00:17:17,230 --> 00:17:19,420
قدت بأقصى سرعة لي
277
00:17:19,630 --> 00:17:22,750
ومع ذلك بدا كل شيء
وكأنه يحدث بالتصوير البطيء
278
00:17:22,860 --> 00:17:25,470
كنت ألمح أربع تحركات أمامي
،على الطريق
279
00:17:25,670 --> 00:17:30,890
كمتزلّج أوليمبي يسعى
إلى الميدالية الذهبية
280
00:17:31,720 --> 00:17:35,480
علمت أني كنت أتحدّى
قوانين الفيزياء بذاتها
281
00:17:35,580 --> 00:17:38,810
في جادة (كوينز)، إستعملت الكتف
282
00:17:39,020 --> 00:17:41,940
في طريق (جويل)، إستعملت المتوسط
283
00:17:42,150 --> 00:17:45,690
كنت متمكنّة، كنت قريبة
284
00:17:47,260 --> 00:17:49,450
(ثم قصدت طريق (فان ويك
285
00:17:50,600 --> 00:17:53,410
يقولون بأنه لا أحد يستطيع
(هزيمة طريق (فان ويك
286
00:17:54,040 --> 00:17:57,690
ولكن أيها السادة
:سأخبركم بالآتي
287
00:17:58,420 --> 00:18:02,270
حققت أعظم ما حققه بشر
288
00:18:04,150 --> 00:18:09,050
،ولولا حادث تصادم الخمس سيارات
289
00:18:09,260 --> 00:18:12,390
،(بطريق (روكواي
290
00:18:12,490 --> 00:18:15,410
...لكان ذلك الحقير
291
00:18:15,620 --> 00:18:20,310
على طائرة متجهة...
،إلى (سياتل) الآن
292
00:18:20,520 --> 00:18:23,650
...بدلاً من البحث عن مكان وقوف
293
00:18:23,750 --> 00:18:26,050
بالأسفل...
294
00:18:27,190 --> 00:18:28,550
لقد فعلت ما بوسعك -
لقد حاولت -
295
00:18:28,760 --> 00:18:30,010
النادل قادم
296
00:18:30,430 --> 00:18:33,970
النادل قادم -
النادل قادم؟ -
297
00:18:34,180 --> 00:18:36,890
لا تعني هنا -
ناديته إلى هنا، إنه يصعد السلّم -
298
00:18:37,100 --> 00:18:38,980
هو قادم؟
سأراكم فيما بعد
299
00:18:39,190 --> 00:18:41,060
إلى أين تذهب؟ -
إنه يسعى وراءي -
300
00:18:41,270 --> 00:18:44,500
جاء لتصفية الحساب -
كلا، أنتما تعرفانه -
301
00:18:44,710 --> 00:18:47,110
ما من فائدة من تدخّلي
في هذه المرحلة
302
00:18:47,320 --> 00:18:50,340
أضمن لك بأنه لن يفعل أي شيء
303
00:18:50,550 --> 00:18:52,950
بئس الأمر! فليقتلني
304
00:18:53,370 --> 00:18:56,290
!أنطونيو)! من هنا)
305
00:18:59,210 --> 00:19:01,500
،(أهلاً (أنطونيو
كيف حالك؟
306
00:19:02,750 --> 00:19:04,630
،قبل ثلاث ليال
307
00:19:05,460 --> 00:19:09,010
،إنفجر أنبوب غاز تحت المطعم
308
00:19:09,220 --> 00:19:12,140
،قتل خمس أشخاص من قسمي
309
00:19:12,340 --> 00:19:14,640
من ضمنهم النادل
الذي حل بديلاً لي
310
00:19:16,930 --> 00:19:20,790
،لو لم اُفصل في تلك الليلة بسببك
311
00:19:21,000 --> 00:19:24,650
،وبسبب تعليقك الطائش المتبلّد
312
00:19:25,900 --> 00:19:27,460
لكنت ميتاً الآن
313
00:19:30,490 --> 00:19:33,620
!لقد أنقذت حياتي
314
00:19:36,120 --> 00:19:37,580
بحقك
315
00:19:40,910 --> 00:19:42,900
نعم؟ -
(هذا (إدي -
316
00:19:43,310 --> 00:19:46,340
إنه صاعد -
،وبنفس ليلة الحادث -
317
00:19:46,540 --> 00:19:48,420
،(أثناء بحثي عن (باكيتا
318
00:19:48,630 --> 00:19:50,920
وجدت وظيفة في مطعم
...حيث يدفعون لي
319
00:19:51,130 --> 00:19:53,220
تقريباً ضِعف أجري السابق...
320
00:19:54,470 --> 00:19:57,280
،وعندما عدت إلى الشقة
321
00:19:57,490 --> 00:20:00,310
ربما أن (باكيتا) خافت
من الإنفجار
322
00:20:00,730 --> 00:20:02,710
وعادت بأعجوبة
323
00:20:05,100 --> 00:20:06,360
،حسناً
324
00:20:06,560 --> 00:20:10,740
الآن علي الذهاب
،إذ سأبدأ وظيفتي الجديدة الرائعة
325
00:20:10,940 --> 00:20:13,760
ولقد تأخرت للغاية
326
00:20:15,840 --> 00:20:17,410
شكراً لكم
327
00:20:17,830 --> 00:20:20,020
شكراً لكم جميعاً
328
00:20:28,570 --> 00:20:31,590
،تابع طريقك
كدت تخلع رأسي
329
00:20:31,690 --> 00:20:33,680
راقب طريقك، مفهوم؟
330
00:20:33,880 --> 00:20:37,430
لأنك إصطدمت بي -
مع من تخال نفسك تتكلّم؟ -
331
00:20:37,640 --> 00:20:40,240
!ابعد يديك عني
332
00:20:40,350 --> 00:20:41,810
!اذهب إلى الجحيم
333
00:20:55,880 --> 00:20:57,450
سيجد وظيفة أخرى
334
00:20:57,970 --> 00:20:59,220
إنه نادل
335
00:20:59,640 --> 00:21:01,310
لن يكون كذلك
لبعض الوقت
336
00:21:01,410 --> 00:21:03,290
أقله ليس قبل أن يزيل الجبس
337
00:21:03,500 --> 00:21:05,580
السقوط من على السلّم
هو ما أودى به
338
00:21:05,790 --> 00:21:07,250
ليس الأمر كذلك
339
00:21:07,460 --> 00:21:09,540
وإنما السقوط عليه بركبته
340
00:21:09,750 --> 00:21:12,570
،ذلك كان فظيعاً
(المسكين (أنطونيو
341
00:21:14,130 --> 00:21:15,280
شكراً
342
00:21:15,800 --> 00:21:18,090
إلى متى إذاً؟
343
00:21:18,510 --> 00:21:23,310
(ماذا تقصد؟ عندما يعود إلى (سياتل
أم عندما يستطيع إطعام نفسه؟
344
00:21:26,440 --> 00:21:28,310
لا يهم
345
00:21:31,750 --> 00:21:33,940
اعتنيا بنفسيكما
346
00:21:35,400 --> 00:21:37,280
يجدر بيّ الذهاب أيضاً
347
00:21:37,490 --> 00:21:41,350
،إن لم أطعم (باكيتا) بحلول السابعة
قلبت المكان رأساً على عقب
348
00:21:41,870 --> 00:21:43,540
اعتنِ بنفسك
349
00:21:43,750 --> 00:21:45,100
أجل
350
00:21:48,330 --> 00:21:49,900
كيف حالك؟
351
00:21:51,040 --> 00:21:55,110
أولاً، لا أصدّق أن الناس
يتشاجرون حقاً
352
00:21:55,320 --> 00:21:58,240
،الناس يتشاجرون بقبضاتهم
...لا أصدّق
353
00:21:58,340 --> 00:22:01,160
،أن لدينا لعبة الملاكمة أيضاً...
إنها أمر مدهش
354
00:22:01,680 --> 00:22:04,290
مشكلة الملاكمة
،هي أن أمامك رجلين يتشاجران
355
00:22:04,500 --> 00:22:06,270
دون إختلاف مسبق
356
00:22:07,520 --> 00:22:10,440
لمَ لا يجعلون الملاكمين يدخلان الحلبة
،في عربات صغيرة
357
00:22:10,650 --> 00:22:13,250
ويتجولان قليلاً ثم يتعرّضان لحادث
:فيخرجا ويقولا
358
00:22:13,460 --> 00:22:15,650
ألم ترَ إشارتي؟"
"!انظر إلى هذا المصد
359
00:22:15,680 --> 00:22:17,350
عندئذ ستشاهد شجاراً حقيقياً
32116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.