All language subtitles for Seinfeld.S02E06.720p.WebRip.ReEnc-DeeJayAhmed [SubtitleTools.com]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,570 --> 00:00:05,330
عليّ إخباركم بأني تلقيت
أنباءاً حافلة مؤخراً
2
00:00:05,380 --> 00:00:10,960
لا أفضّل إخباركم بها
لأنها لم تتأكد بعد
3
00:00:11,170 --> 00:00:13,250
!اخبرنا -
!اخبرنا -
4
00:00:13,460 --> 00:00:16,170
،سأخبركم بما علمته حتى الآن
5
00:00:16,280 --> 00:00:20,450
طبقاً للمعلومات التي بالمظروف
،الذي تلقيته
6
00:00:20,660 --> 00:00:22,640
...فيبدو أني
7
00:00:22,840 --> 00:00:26,180
لربما ربحت بعض الجوائز القيمة...
8
00:00:26,810 --> 00:00:28,480
أشكركم جزيلاً
9
00:00:28,680 --> 00:00:31,080
شكراً، يسعدني سماع هذا
10
00:00:31,290 --> 00:00:33,790
،ولكن بصراحة شديدة
11
00:00:34,000 --> 00:00:37,960
أقرّ بأني لم أعرف بإشتراكي
في تلك المسابقة
12
00:00:38,490 --> 00:00:40,470
،ولكن طبقاً للطرد
13
00:00:40,680 --> 00:00:44,640
فيبدو بأني من بين الناس
الذين في إعتبارهم
14
00:00:44,850 --> 00:00:46,410
ما يزعجني في اليانصيب
15
00:00:46,620 --> 00:00:48,700
هو أنهم يكيدونك بعبارة
"لربما قد ربحت"
16
00:00:48,910 --> 00:00:51,520
أتمنى أن تتحلّى شركة مسابقات
واحدة بالشجاعة
17
00:00:51,730 --> 00:00:54,130
،اخبروا الناس بالحقيقة لمرة واحدة
:ارسلوا أظرف بها الآتي
18
00:00:54,440 --> 00:00:57,050
"لقد خسرت تماماً"
19
00:00:58,190 --> 00:00:59,650
فتعيد المحاولة
:لتجد الرد بخط كبير
20
00:00:59,860 --> 00:01:02,050
"بعيد كل البعد"
21
00:01:02,260 --> 00:01:04,340
:تفتحه وإذا برسالة توضيحية
22
00:01:04,450 --> 00:01:07,680
حتى نحن لا نصدّق"
"فشلك في هذه المسابقة
23
00:01:18,840 --> 00:01:20,920
إلى اليمين
24
00:01:23,110 --> 00:01:24,360
إستغرق ذلك وقت طويل
25
00:01:24,890 --> 00:01:28,010
لا تنهض -
أود المساعدة ولكن رقبتي -
26
00:01:29,370 --> 00:01:31,460
كم مضى عليه في السرداب؟
27
00:01:31,770 --> 00:01:33,020
منذ مات جدّي
28
00:01:33,230 --> 00:01:36,150
كان عليّ إرساله إلى أبويّ
ولكنهما لم يريداه
29
00:01:36,360 --> 00:01:38,230
طلبا منّي التخلص منه
ولكني شعرت بالإستغراب
30
00:01:38,440 --> 00:01:41,470
،ثم نسيت أمره
وبقى هناك لثلاث سنوات
31
00:01:41,670 --> 00:01:43,550
حتى رآه هو
32
00:01:43,860 --> 00:01:46,990
حسناً، خذ ما تريد
ودعنا نخرج من هنا
33
00:01:48,350 --> 00:01:49,600
ماذا به؟
34
00:01:49,700 --> 00:01:51,790
،ملابس جدّي
لا أستطيع أن ألبسها
35
00:01:53,140 --> 00:01:56,170
،أتريد هذه؟ جوارب للركبة
أنت لن تلبسها
36
00:01:56,480 --> 00:01:58,460
كلا، خذها
37
00:02:00,030 --> 00:02:02,320
،انظر إلى هذه الشقة
لا بد من تنظيفها
38
00:02:02,740 --> 00:02:04,200
أعرف أحداً يستطيع تنظيفها
39
00:02:04,400 --> 00:02:05,660
إنها بارعة وأمينة
40
00:02:06,070 --> 00:02:10,350
كلا، لدى (إلين) صديقة
(إسمها (رافا) من (فنلندا
41
00:02:10,560 --> 00:02:13,060
(يذهب صديقها إلى جامعة (كولومبيا
42
00:02:13,270 --> 00:02:14,410
ويفترض به تنظيف الشقة
43
00:02:15,040 --> 00:02:18,170
،الطلاب لا يستطيعون التنظيف
تلك لعنة
44
00:02:19,940 --> 00:02:21,400
لا يحبون ذلك
45
00:02:22,030 --> 00:02:24,840
منذ متى تنتظر إقحام ذلك
في محادثة؟
46
00:02:27,870 --> 00:02:29,430
الآن هذا يعجبني
47
00:02:33,810 --> 00:02:35,580
مهلاً
48
00:02:36,420 --> 00:02:37,560
لا أصدّق هذا
49
00:02:38,610 --> 00:02:39,860
ارني هذا -
انتظر -
50
00:02:40,070 --> 00:02:43,400
ارنيه للحظة -
كلا، ابتعد -
51
00:02:44,440 --> 00:02:47,260
يا إلهي، إنه مماثل تماماً -
ماذا؟ -
52
00:02:47,680 --> 00:02:50,600
،وأنا في الـ10 من عمري
،كان لدى والديّ نفس هذا التمثال
53
00:02:50,810 --> 00:02:53,100
على رفّ الموقد بشقنتا، تماماً
54
00:02:53,310 --> 00:02:56,540
،أمسكت به في يوم ما
كنت أستعمله كمكبّر صوت
55
00:02:56,750 --> 00:02:58,830
"(كنت أغنّي "حديقة (مكرثر
56
00:02:59,040 --> 00:03:01,960
ووصلت إلى المقطع
"لن أعرف الوصفة مجدداً"
57
00:03:02,070 --> 00:03:04,050
فإنزلق من يدي وإنكسر
58
00:03:04,260 --> 00:03:07,700
نظر أبوايّ إلى وكأنني
حطّمت الوصايا العشرة
59
00:03:07,910 --> 00:03:09,780
حتى يومنا هذا
يذكران تلك الواقعة
60
00:03:09,990 --> 00:03:12,910
كانت أكثر تجربة محبطة في حياتي
61
00:03:13,120 --> 00:03:15,930
بجانب رؤية أبي عارياً
62
00:03:17,190 --> 00:03:20,110
هيا، رأيته أولاً -
كرايمر)، عليّ أخذ التمثال) -
63
00:03:20,310 --> 00:03:22,710
أخذته قبلك -
!لا يهم، يلزمني التمثال، اعطنيه -
64
00:03:22,920 --> 00:03:24,690
!تفرّقا
65
00:03:24,900 --> 00:03:27,510
أيها المعتوهان
66
00:03:28,550 --> 00:03:31,370
لمَ لا تتفقا كرجلين راشدين؟
67
00:03:31,780 --> 00:03:33,870
رجل البطاطس -
كلا، كلا -
68
00:03:34,290 --> 00:03:37,100
،لا رجل البطاطس
(بل (إنكا دنك
69
00:03:42,110 --> 00:03:43,570
إتفقنا
70
00:03:43,770 --> 00:03:46,800
أجل، ابدأ بي -
حسن، جيد -
71
00:03:47,220 --> 00:03:51,600
،إنكا دنك)، زجاجة حبر)
سقط الغطاء ورائحتك نتنة
72
00:03:51,800 --> 00:03:54,100
،ليس لأنك قذراً
ليس لأنك نظيفاً
73
00:03:54,200 --> 00:03:57,750
وإنما لأنك قبّلت فتاة
وراء المجلة
74
00:03:58,270 --> 00:04:01,080
...وأنت تكون -
مهلاً، كلا -
75
00:04:01,290 --> 00:04:02,750
هو... -
ماذا تفعل؟ -
76
00:04:03,070 --> 00:04:05,880
،كلا، كلا، حسناً، هو الخاسر
سأحتفظ به
77
00:04:06,090 --> 00:04:08,700
كلا، كلا، أنا هو، أنا الفائز -
كلا -
78
00:04:08,800 --> 00:04:10,680
إنه هو أي إنه يفوز
79
00:04:10,890 --> 00:04:12,140
ذلك شيء جيد
80
00:04:15,470 --> 00:04:16,830
كررها، ابدأ به
81
00:04:16,930 --> 00:04:18,290
كلا، كلا
82
00:04:18,500 --> 00:04:20,790
هيا (كرايمر)، معك الجوارب
83
00:04:23,190 --> 00:04:25,590
حسناً، احتفظ به
84
00:04:27,150 --> 00:04:29,860
،حسناً، سآخذ الحلة
85
00:04:30,070 --> 00:04:32,680
،والحذاء
86
00:04:32,780 --> 00:04:34,450
والقبعة -
حسناً، هيا بنا -
87
00:04:34,760 --> 00:04:38,200
"أشبه (جو فريداي) بفيلم "المصيدة
88
00:04:40,390 --> 00:04:43,210
لا أصدّق بأنني ربحت
(في (إنكا دنك
89
00:04:44,040 --> 00:04:45,820
هيا بنا -
أجل -
90
00:04:47,590 --> 00:04:50,200
ألن تأخذه؟ -
لا أريد أن أحمله معي -
91
00:04:50,400 --> 00:04:51,660
سآخذه لاحقاً
92
00:04:51,760 --> 00:04:53,740
ماذا عن أغراضك؟
93
00:04:53,850 --> 00:04:55,100
حسناً
94
00:05:00,520 --> 00:05:03,440
،حسناً، هيا بنا
لعلمك، أنت مدين لي بخدمة
95
00:05:03,650 --> 00:05:06,360
ماذا؟ -
إنكا دنك)، كنتْ هو) -
96
00:05:06,570 --> 00:05:09,690
أهذا أمر سيء؟ -
سيء للغاية -
97
00:05:12,300 --> 00:05:14,390
إن لم يعيّنوك محررة لي
،في هذا
98
00:05:14,590 --> 00:05:17,200
لذهبت إلى ناشر آخر
بهذه البساطة
99
00:05:17,720 --> 00:05:19,600
أخبرتهم بذلك؟ -
طبعاً -
100
00:05:19,810 --> 00:05:23,250
،ذلك مدهش
أجهل كيف أشكرك
101
00:05:23,770 --> 00:05:27,000
أين صديقك؟
لا يمكنني الإنتظار، عندي سفرية
102
00:05:27,210 --> 00:05:28,670
لا بد أنه عالق في زحام المرور
103
00:05:28,880 --> 00:05:30,550
أو ربما قد مات
104
00:05:31,280 --> 00:05:33,260
هل تكتبين كتباً للأطفال؟
105
00:05:35,030 --> 00:05:37,120
(هذا (راي
106
00:05:39,520 --> 00:05:42,120
التحية والسلام
107
00:05:42,230 --> 00:05:44,630
،أستميحكم عذراً
تأخيري كان أمراً محتوماً
108
00:05:45,150 --> 00:05:47,130
رافا)، حبيبتي)
109
00:05:47,650 --> 00:05:49,000
إلين)، صديقتي الغالية)
110
00:05:49,110 --> 00:05:52,240
،(لا بد أنك (جيري
عمدة البلدة
111
00:05:52,450 --> 00:05:54,430
مولاي، أتشرّف بخدمتك
112
00:05:56,720 --> 00:05:57,970
حسناً
113
00:05:58,910 --> 00:06:00,890
علينا معاودة العمل
114
00:06:01,620 --> 00:06:02,870
عليّ الوصول إلى المطار
115
00:06:03,190 --> 00:06:05,580
سيتلألأ قصرك كالنجوم
،في السماء
116
00:06:05,790 --> 00:06:07,250
عند وصولك بسلامة يا مولاي
117
00:06:08,820 --> 00:06:11,740
فرشاة الحمّام تحت المغسلة
118
00:06:12,780 --> 00:06:14,860
لا أشعر بالراحة تجاه الخادمين
119
00:06:14,970 --> 00:06:17,470
تشعر بالذنب عندما ينظّف
أحد ما شقتك
120
00:06:17,680 --> 00:06:20,080
أنت تجلس على الأريكة
ويأتون بالمكنسة
121
00:06:20,290 --> 00:06:22,480
،آسف حيال هذا"
122
00:06:22,680 --> 00:06:24,870
"أجهل لماذا تركت هذا هناك
123
00:06:26,440 --> 00:06:29,570
لهذا لا أستطيع أبداً أن أكون خادماً
:كنت سأتخذ الموقف الآتي
124
00:06:29,770 --> 00:06:33,840
لقلت له "أعتقد أنك
لم تستطع فعل هذا
125
00:06:34,570 --> 00:06:38,430
لا تنهض، سأنظّف قذارتك
126
00:06:39,470 --> 00:06:42,700
،لم تستطع تنفيض الغبار
"أهذا شاقّ عليك؟
127
00:06:44,480 --> 00:06:46,040
لقد أبلى بلاءاً عظيماً
128
00:06:46,250 --> 00:06:49,170
لقد أزال الجزء المتجمّد
من سائل التنظيف
129
00:06:50,630 --> 00:06:54,380
نظّف قاع كؤوس البيض
130
00:06:54,590 --> 00:06:56,050
انظري إلى هذا
131
00:06:57,300 --> 00:06:59,700
...نظّف هذه المنطقة الصغيرة
132
00:06:59,800 --> 00:07:02,720
بين الثلاجة والعداد...
133
00:07:02,830 --> 00:07:05,120
كيف وصل إلى هناك؟
134
00:07:05,330 --> 00:07:07,520
لا بد أنه مثل الرجل المطاط
135
00:07:07,730 --> 00:07:08,980
ما من رجل مطاط
136
00:07:10,860 --> 00:07:13,360
لماذا إعتقدت بوجود رجل مطاط؟
137
00:07:14,720 --> 00:07:16,800
هناك الرجل المرن
والرجل البلاستيك
138
00:07:17,740 --> 00:07:19,510
إني ذاهبة -
إلى أين ذاهبة؟ -
139
00:07:19,620 --> 00:07:21,490
،(إلى (رافا
عليّ إستلام مخططاتها
140
00:07:21,700 --> 00:07:24,410
انتظري، سأرافقك -
حسناً -
141
00:07:26,390 --> 00:07:30,360
!إلين)، لقد نظّف العين السحرية)
142
00:07:33,280 --> 00:07:35,360
إجتماع (ليبمان) جاهز إذاً
143
00:07:35,570 --> 00:07:37,340
هو رئيس التحرير
144
00:07:37,550 --> 00:07:40,260
أعتقد أنه بسبب طلبك -
مطلبي -
145
00:07:40,990 --> 00:07:43,180
سيرقّونني إلى محررة
146
00:07:43,390 --> 00:07:45,370
بالتأكيد
147
00:07:45,790 --> 00:07:49,120
هذا (راي)، متأخراً كالعادة
148
00:07:49,960 --> 00:07:51,310
حسناً
149
00:07:51,520 --> 00:07:54,550
هذه مفاجأة غير متوقعة وسارّة
150
00:07:54,760 --> 00:07:57,150
،ملك الكوميديا الحاضر والمستقبلي
،(جيري الأول)
151
00:07:57,360 --> 00:07:58,610
يشرّف مسكننا المتواضع
152
00:07:59,240 --> 00:08:01,430
رافا)، نحن في حضور ملكي)
153
00:08:01,530 --> 00:08:02,890
،(اسمع يا (راي
154
00:08:02,990 --> 00:08:05,600
لقد أتقنت تنظيف تلك الشقة
155
00:08:05,700 --> 00:08:07,580
ولكني لم أنظّف شقتك وحسب
156
00:08:07,790 --> 00:08:09,980
كانت طقوساً، مراسم
157
00:08:10,080 --> 00:08:11,650
إحتفالاً بالحياة
158
00:08:12,590 --> 00:08:15,190
ألا يجب أن تكون بحافة
مكان ما؟
159
00:08:17,170 --> 00:08:18,420
إنه مضحك
160
00:08:18,630 --> 00:08:20,720
الماء يغلي، هل سنتناول الشاي؟ -
أجل -
161
00:08:20,930 --> 00:08:23,010
أجل، (جيري)؟
162
00:08:25,200 --> 00:08:26,560
(جيري) -
ماذا؟ -
163
00:08:26,770 --> 00:08:29,480
راي)، ساعدني من فضلك)
164
00:08:30,100 --> 00:08:32,500
إني قادم
165
00:08:41,360 --> 00:08:43,870
أعتقد أن هذا هو التمثال
الذي كان بمنزلي
166
00:08:44,080 --> 00:08:46,060
إنه يشبهه تماماً
167
00:08:47,310 --> 00:08:49,710
أي تمثال؟ -
كان عندي تمثالاً -
168
00:08:49,910 --> 00:08:51,270
حقاً؟ لم يسبق وأن رأيت تمثالاً
169
00:08:51,480 --> 00:08:53,150
أعطاني جدّي تمثالاً
170
00:08:53,250 --> 00:08:55,650
منذ متى؟ -
ما الفارق؟ هذا هو التمثال -
171
00:08:55,860 --> 00:08:58,260
لقد سرقني هذا الرجل
172
00:08:59,820 --> 00:09:01,070
هل تتناولان السكر؟
173
00:09:01,280 --> 00:09:03,370
كلا -
كلا -
174
00:09:04,620 --> 00:09:06,490
،لا أصدّق
هذا الرجل سرقني
175
00:09:06,600 --> 00:09:09,730
هل تدرك ما تقول؟ -
أجل، هذا الرجل سرقني -
176
00:09:09,930 --> 00:09:11,810
سرق التمثال من شقتي
177
00:09:12,020 --> 00:09:14,000
ليمون؟
178
00:09:14,110 --> 00:09:16,300
طبعاً -
أجل -
179
00:09:17,550 --> 00:09:19,420
هل أنت واثق؟ -
واثق تماماً -
180
00:09:21,200 --> 00:09:24,950
تسع وتسعون بالمائة -
تسع وتسعون بالمائة؟ -
181
00:09:25,160 --> 00:09:30,370
،إكسير حلو، سلسبيل معطّر
بلسم مسكّن للروح
182
00:09:32,040 --> 00:09:33,920
هذه المعجنات، تولّ أمرها
183
00:09:34,130 --> 00:09:36,110
(سأجلب المخططات لـ(إلين
184
00:09:36,320 --> 00:09:38,400
المعجنات
185
00:09:41,950 --> 00:09:44,140
،لعله يشبهه وحسب
إنها صدفة
186
00:09:44,340 --> 00:09:47,160
،صدفة؟ هذا الرجل في شقتي
...وبالصدفة
187
00:09:47,370 --> 00:09:49,560
لديه نفس التمثال...
الذي كان في شقتي؟
188
00:09:49,770 --> 00:09:53,000
لم أرَ أي تمثالاً -
كان لديّ تمثالاً -
189
00:09:53,420 --> 00:09:55,400
ماذا أفعل؟
190
00:09:55,610 --> 00:09:57,590
،(سأتصل بـ(كرايمر
يمكنه البحث في شقتي
191
00:09:57,690 --> 00:09:59,460
(جيري)
192
00:09:59,570 --> 00:10:03,530
لا تفسد لي هذه الفرصة -
لا تقلقي -
193
00:10:04,680 --> 00:10:07,070
(كرايمر)
194
00:10:07,280 --> 00:10:09,890
(معك (جيري
195
00:10:09,990 --> 00:10:13,230
،جارك
لا يهمّ أين أنا
196
00:10:13,440 --> 00:10:15,630
(أجل، (جيري ساينفيلد
197
00:10:17,810 --> 00:10:19,590
،أمي، أخبرتك
198
00:10:19,800 --> 00:10:22,610
،ضعي الخبز في المخفوق
199
00:10:22,820 --> 00:10:24,910
وضعيه في الطاسة
200
00:10:25,430 --> 00:10:28,140
إلى اللقاء، أمي
201
00:10:28,350 --> 00:10:31,370
نسيت كيف تعدّ الخبز الفرنسي
202
00:10:31,470 --> 00:10:32,730
تعرفين كيف هن الأمهات
203
00:10:33,250 --> 00:10:35,540
هجرتنا أمّي وأنا في الـ6
204
00:10:35,650 --> 00:10:37,940
،نحن السبعة
لم نسمع منها أبداً
205
00:10:38,150 --> 00:10:40,340
آمل أن تتعفّن في طريقها
إلى مكان ما
206
00:10:44,720 --> 00:10:47,320
(أمي تعيش في (فلوريدا
207
00:10:47,530 --> 00:10:50,450
لديها شقة خاصة
208
00:10:50,660 --> 00:10:53,370
،الطقس يكون حاراً بالصيف
هل سبق ورزتِ هناك؟
209
00:10:54,210 --> 00:10:55,770
أحب هذه المعجنات
210
00:10:55,980 --> 00:10:59,000
،في علم الأساطير الإسكندنافي
كانت المعجنات طعام الآلهة
211
00:10:59,210 --> 00:11:03,490
،تذكّرت الآن
212
00:11:03,690 --> 00:11:04,950
عليّ تجميل مظهري
213
00:11:05,260 --> 00:11:08,070
أراك في الصباح
214
00:11:08,490 --> 00:11:10,470
ماذا عن العشاء؟ -
لا آكل العشاء -
215
00:11:10,580 --> 00:11:12,770
العشاء للتافهين
216
00:11:16,620 --> 00:11:18,080
حسناً
217
00:11:18,190 --> 00:11:20,060
شكراً بأي حال، وداعاً
218
00:11:20,480 --> 00:11:21,730
كلا
219
00:11:21,840 --> 00:11:25,070
قال الشرطي بأن شهادته تبطل
شهادتي، ليس بيدهم حيلة
220
00:11:25,430 --> 00:11:26,690
دعنا ننل منه
221
00:11:26,890 --> 00:11:29,190
طبعاً -
لا يمكننا أن نتركه يفلت بفعلته -
222
00:11:29,400 --> 00:11:31,590
تدركون مدى جنونه
لكي يفعل شيئاً مماثلاً؟
223
00:11:32,000 --> 00:11:34,610
كان يعلم بأني سأعلم بأنه مفقود
وأنه قد أخذه
224
00:11:34,820 --> 00:11:36,170
ومن بين كل الأشياء
225
00:11:36,380 --> 00:11:39,410
،تركت ساعة، مسجّل كبير
إنه مجنون
226
00:11:40,030 --> 00:11:41,390
أتريد الإمساك به؟
227
00:11:42,120 --> 00:11:44,100
إن كان مجنوناً
فعليكم نسيان الأمر
228
00:11:44,310 --> 00:11:45,560
نسيان الأمر؟
229
00:11:45,660 --> 00:11:47,750
إتصلت بأبويّ
230
00:11:47,960 --> 00:11:50,350
أخبرتهما بأن ينتظرا مفاجأة العمر
231
00:11:50,460 --> 00:11:52,960
أمي تعدّ البطاطس المقلية
232
00:11:53,170 --> 00:11:55,360
...جورج)، هل تدرك)
233
00:11:55,570 --> 00:11:58,910
أن (رافا) سألتني أن أكون...
محررة كتابها؟
234
00:11:59,220 --> 00:12:00,570
من (رافا) هذه؟
235
00:12:01,090 --> 00:12:02,760
رأيي أن ننال منه
236
00:12:02,970 --> 00:12:06,200
دعوني أتصل به -
سأتصل به -
237
00:12:14,440 --> 00:12:15,710
أهلاً، (راي)؟
238
00:12:15,800 --> 00:12:19,030
،(معك (جيري
(صديق (إلين) صديقة (رافا
239
00:12:19,240 --> 00:12:21,110
أجل، ملك الكوميديا
240
00:12:21,320 --> 00:12:24,240
اسمع، تعرف ذلك التمثال
الذي على رفّك
241
00:12:24,450 --> 00:12:28,410
تمثال السيدة الزرقاء؟
هلا خرستم؟
242
00:12:30,710 --> 00:12:33,730
لا تريد مناقشة ذلك
عبر الهاتف
243
00:12:34,040 --> 00:12:36,340
(لا تريد أن تسمع (رافا
244
00:12:36,550 --> 00:12:38,110
أجل، أتفهّم
245
00:12:38,220 --> 00:12:40,300
،أتعرف المقهى المجاور لمنزلي
مونك)؟)
246
00:12:41,030 --> 00:12:43,740
حسناً، الساعة الواحدة غداً
247
00:12:43,850 --> 00:12:45,200
حسناً، إلى اللقاء
248
00:12:47,810 --> 00:12:49,370
حسناً، اسمعوا
249
00:12:49,580 --> 00:12:52,080
لنفرض أنه سرقه -
لقد سرقه -
250
00:12:53,020 --> 00:12:54,480
ليس بيدكم حيلة حيال ذلك
251
00:12:54,690 --> 00:12:56,250
الشرطة لن تفعل أي شيء
252
00:12:56,460 --> 00:13:00,740
هل ستقاتلونه؟
انسوا الأمر وحسب
253
00:13:02,930 --> 00:13:04,280
كلا -
كلا -
254
00:13:12,480 --> 00:13:13,730
خلتك قلت الساعة الواحدة
255
00:13:13,940 --> 00:13:17,170
،اهدأ، إنه يتأخر دائماً
ذلك جزءاً من شخصيته
256
00:13:17,690 --> 00:13:19,150
تذكّر ألا تصدّق ترهاته
257
00:13:19,260 --> 00:13:21,030
أجل، لا يقلقنك ذلك
258
00:13:21,240 --> 00:13:23,010
سأكون هنا -
هذا أمر مريح -
259
00:13:23,220 --> 00:13:25,300
إنه قادم
260
00:13:25,510 --> 00:13:26,870
(راي)
261
00:13:27,080 --> 00:13:28,740
(جيري)
262
00:13:29,470 --> 00:13:32,190
لا أصدّق أنك سألتني عن التمثال
263
00:13:32,290 --> 00:13:34,580
أتدري كمّ المشاكل
التي قد توّرطني فيها؟
264
00:13:34,790 --> 00:13:37,400
--بالواقع -
رافا) كانت واقفة بجانبي) -
265
00:13:37,610 --> 00:13:39,590
لم أخبرها يوماً بمصدر التمثال
266
00:13:39,800 --> 00:13:41,990
أتسائل عن السبب -
،اعده فحسب -
267
00:13:42,200 --> 00:13:43,450
ولن أقول أي شيء
268
00:13:43,760 --> 00:13:46,260
أعده؟ -
أجل -
269
00:13:46,470 --> 00:13:48,870
عمَ تتكلّم؟ -
عمَ يتكلّم؟ -
270
00:13:49,080 --> 00:13:51,060
أتكلّم عن التمثال -
وأنا أيضاً -
271
00:13:51,370 --> 00:13:53,140
أعده إلى من؟ -
إليّ -
272
00:13:53,670 --> 00:13:55,020
إليك؟ -
أجل، إليّ -
273
00:13:55,330 --> 00:13:57,630
لست أفهم -
لقد أخذته بالفعل -
274
00:13:57,840 --> 00:14:01,380
راي)، كان عندي تمثالاً)
في منزلي
275
00:14:01,590 --> 00:14:03,150
أنت كنت في منزلي
276
00:14:03,260 --> 00:14:05,030
ثم رأيته في منزلك
277
00:14:05,550 --> 00:14:07,530
ماذا تقول؟ -
!ماذا أقول؟ -
278
00:14:07,640 --> 00:14:09,620
خمّن
279
00:14:10,450 --> 00:14:12,540
هل تقول إني سرقت تمثالك؟
280
00:14:12,640 --> 00:14:15,040
يا لتفكيرك -
،حسناً -
281
00:14:15,150 --> 00:14:18,790
لا أصدّق ما أسمعه -
لا أصدّق ما أسمعه -
282
00:14:19,000 --> 00:14:21,820
لعلمك، حصلت على ذلك التمثال
من متجر رهونات
283
00:14:22,030 --> 00:14:23,590
متجر رهونات؟ -
متجر رهونات؟ -
284
00:14:23,800 --> 00:14:26,300
في الحي الصيني، بما كسبته
من تنظيف الشقق
285
00:14:26,510 --> 00:14:29,010
تقصد تفريغها -
عذراً -
286
00:14:29,220 --> 00:14:30,260
أجل
287
00:14:30,890 --> 00:14:34,020
اسمع (راي)، أنت الوحيد
الذي دخل منزلي
288
00:14:34,330 --> 00:14:37,040
من وراء هذا؟
أهي (رافا)؟
289
00:14:37,250 --> 00:14:38,400
رافا) مجدداً)
290
00:14:38,610 --> 00:14:41,840
أنت تريدها -
كلا، إنها مرحة أكثر مما يجب -
291
00:14:42,050 --> 00:14:45,180
،إنها من (فلندا) بحق السماء
فنلندا)! هل تفهم؟)
292
00:14:45,380 --> 00:14:46,840
أعرف (فنلندا)، إنهم محايدون
293
00:14:47,050 --> 00:14:49,760
هل أعطيتك إنطباعاً سيئاً؟
294
00:14:49,870 --> 00:14:53,000
،كلا، بالواقع أراك شخصاً فاتناً
مملً أحياناً
295
00:14:53,200 --> 00:14:56,120
أراك شخصاً فاتناً" أيها الجبان"
296
00:14:56,540 --> 00:14:58,830
هل نعتّني بالجبان؟ -
ماذا قلت؟ -
297
00:14:59,980 --> 00:15:02,590
(قلت (لاس
298
00:15:02,690 --> 00:15:05,090
(أنا في قرية (لاس
299
00:15:05,300 --> 00:15:07,590
يسعدني أن أصطحبك إلى متجر
الرهونات الذي أخذته منه
300
00:15:07,800 --> 00:15:09,260
لا ضرورة لذلك
301
00:15:12,700 --> 00:15:15,000
ربما تلك ليست فكرة سيئة
302
00:15:15,310 --> 00:15:18,020
،ويسعدني ذلك
لا شيء يسعدني أكثر
303
00:15:18,230 --> 00:15:20,730
،ولكن لسوء الحظ
(إستقال الرجل وسافر إلى (سنغافورة
304
00:15:20,940 --> 00:15:22,610
سنغافورة)؟ هل تسمع هذا؟)
305
00:15:22,710 --> 00:15:25,740
إن أردت، ربما أستطيع
(الإتصال بالرجل في (سنغافورة
306
00:15:25,950 --> 00:15:28,140
وأطلب منه تصوير نسخة
،من الإيصال
307
00:15:28,340 --> 00:15:30,220
ثم إرسالها إليّ -
طفح الكيل -
308
00:15:30,430 --> 00:15:32,720
!طفح الكيل
!ما عدت أستطيع التحمّل
309
00:15:32,930 --> 00:15:35,430
!لقد سرقتْ التمثال
!أنت لص! أنت كاذب
310
00:15:35,640 --> 00:15:36,580
(جورج) -
من هذا؟ -
311
00:15:36,790 --> 00:15:40,440
،أنا القاضي وهيئة المحلفين
!وحُكمي أنك مذنب
312
00:15:40,650 --> 00:15:42,110
ماذا يجري هنا؟ -
!مذنب -
313
00:15:42,320 --> 00:15:44,090
صديقك مجنون -
!أنا مجنون -
314
00:15:44,300 --> 00:15:46,900
(جورج)، (جورج) -
عليّ الذهاب، عندي محاضرة -
315
00:15:47,110 --> 00:15:49,820
محاضرة؟
في جامعة (كولومبيا)؟
316
00:15:50,030 --> 00:15:52,740
،دعني أخبرك بشيء ما
إتصلت بمكتب التسجيل
317
00:15:52,950 --> 00:15:54,930
سألت عنك
...وليس لديهم سجلاً
318
00:15:55,140 --> 00:15:57,440
بإسم (راي طوماس) في الجامعة...
!أيها الكاذب
319
00:15:57,640 --> 00:16:00,460
،هذا لأني مسجّل بإسمي الحقيقي
320
00:16:00,670 --> 00:16:02,130
(رايموند طوماس ووشينسكي)
321
00:16:02,440 --> 00:16:04,000
راي طوماس) هو إسمي المهني)
322
00:16:04,210 --> 00:16:05,460
"تعني "المستعار
323
00:16:05,780 --> 00:16:07,550
بدأت تثير غضبي
324
00:16:08,380 --> 00:16:09,840
،حسناً
325
00:16:10,260 --> 00:16:12,140
كان مقدّراً حدوث ذلك
326
00:16:17,460 --> 00:16:20,480
آمل أن تفكّر فيما فعلت اليوم
327
00:16:20,690 --> 00:16:23,090
،وإن أردت الإتصال والإعتذار
328
00:16:23,290 --> 00:16:24,650
فأنت تعرف كيف تصل إليّ
329
00:16:24,860 --> 00:16:27,260
راي)؟) -
نعم؟ -
330
00:16:27,780 --> 00:16:31,220
كيف أزلت السوائل المتجمدة
من سائل التنظيف؟
331
00:16:31,320 --> 00:16:33,720
كان وكأنه جديداً
332
00:16:36,120 --> 00:16:38,620
أمتوترة؟ -
ولماذا أتوتر؟ -
333
00:16:38,830 --> 00:16:40,080
صحيح
334
00:16:41,020 --> 00:16:42,790
ملاحظاتك كانت ذكية للغاية
335
00:16:43,420 --> 00:16:45,820
الكتاب بديع
336
00:16:46,030 --> 00:16:47,280
هل خرجت بالأمس؟
337
00:16:47,380 --> 00:16:51,450
كلا، تعاشرنا على الأرض
مثل حيوانين
338
00:16:52,070 --> 00:16:54,780
راي) شره للغاية)
339
00:16:55,200 --> 00:16:56,770
جميعهم كذلك
340
00:16:57,180 --> 00:16:58,750
هل (جيري) كذلك؟
341
00:16:59,680 --> 00:17:01,770
لا أذكر
342
00:17:06,150 --> 00:17:09,590
لعلمك، (راي) منزعج للغاية
من تلك الإتهامات
343
00:17:10,530 --> 00:17:12,720
،سأبقى خارج هذا الأمر
الأمر بينهم
344
00:17:12,820 --> 00:17:14,490
لن أتدخّل
345
00:17:18,250 --> 00:17:19,500
أتظنين أنه سرقه إذاً؟
346
00:17:19,700 --> 00:17:22,210
،عليك الإعتراف
--الدليل الظرفي
347
00:17:22,420 --> 00:17:23,880
لن أعترف بشيء
348
00:17:26,480 --> 00:17:29,820
اطفأي السيغارة من فضلك
349
00:17:30,130 --> 00:17:31,900
،أعني أنه كان في الشقة
350
00:17:32,110 --> 00:17:34,300
،ثم إختفى التمثال
وإذا به في شقتك
351
00:17:34,510 --> 00:17:36,490
قد تظنين أني متواطئة -
كلا -
352
00:17:36,700 --> 00:17:38,160
ولكنها مصادفة
353
00:17:38,370 --> 00:17:40,660
أجل، مصادفة، ليس إلا
354
00:17:41,810 --> 00:17:42,960
مصادفة عظيمة
355
00:17:43,170 --> 00:17:45,560
،ليست مصادفة عظيمة
وإنما مصادفة
356
00:17:45,770 --> 00:17:47,020
كلا، بل مصادفة عظيمة
357
00:17:47,230 --> 00:17:48,590
كانت مجرد مصادفة
358
00:17:48,690 --> 00:17:51,400
ما من مصادفات تافهة
ومصادفات عظيمة
359
00:17:51,610 --> 00:17:53,590
كلا، ثمة درجات للمصادفات
360
00:17:53,800 --> 00:17:56,200
،كلا، هناك درجة واحدة
سَلي الجميع
361
00:17:56,410 --> 00:17:58,810
هل من مصادفات عظيمة
،ومصادفات تافهة
362
00:17:58,910 --> 00:18:00,680
أم مصادفات وحسب؟
363
00:18:00,790 --> 00:18:03,190
إذاً؟
364
00:18:04,540 --> 00:18:06,520
هلا أطفأتِ السيغارة؟
365
00:18:06,630 --> 00:18:08,920
ربما سأطفأها في وجهك
366
00:18:09,130 --> 00:18:10,800
(كما قال (راي
367
00:18:11,010 --> 00:18:15,070
،أنت و(جيري) تغاران من حبنا
تحاولان تدميرنا
368
00:18:16,640 --> 00:18:19,870
ألا يجب أن تكوني بحافة
مكان ما؟
369
00:18:33,740 --> 00:18:35,930
أمي، توقفي من فضلك
370
00:18:36,240 --> 00:18:38,950
إنه مجرد تمثال
371
00:18:39,160 --> 00:18:43,960
،كيف أنها غلطتي؟ تمت سرقته
لم ألمسه حتى هذه المرة
372
00:18:44,160 --> 00:18:46,250
حسناً
373
00:18:46,460 --> 00:18:48,650
لا أعتقد أن لهذا الأمر
علاقة بالبطاطس
374
00:18:48,960 --> 00:18:50,940
حسناً! وداعاً
375
00:18:53,340 --> 00:18:55,630
إنها لا تتقبّل الإحباطات
بطريقة مناسبة
376
00:18:55,840 --> 00:18:56,990
بخلافي
377
00:18:57,510 --> 00:18:59,080
لست راضياً عن هذا
378
00:19:00,010 --> 00:19:03,250
لمَ لا نلقي بقنبلة يدوية
على نافذتهما
379
00:19:03,450 --> 00:19:05,120
ما من عدالة
380
00:19:05,330 --> 00:19:07,100
هذه التجربة غيّرتني
381
00:19:07,310 --> 00:19:10,020
جعلتني أكثر تهكّما
أكثر مرارةً، أكثر يأساً
382
00:19:10,230 --> 00:19:12,840
حقاً؟ -
طبعاً، ولمَ لا؟ -
383
00:19:13,670 --> 00:19:14,920
ما هو شعوري برأيك؟
384
00:19:15,130 --> 00:19:19,200
بدلاً من تحرير أول رواية رسمية
،لكاتبة موهوبة
385
00:19:19,300 --> 00:19:23,680
"أقوم بتصحيح كتاب "نفور الطعام
386
00:19:24,100 --> 00:19:26,290
ألا يمكنك التكلّم مع مديرك؟ -
كلّمته -
387
00:19:26,500 --> 00:19:27,850
(إنه يحب (رافا
388
00:19:27,960 --> 00:19:29,420
(والأسوأ أنه يحب (راي
389
00:19:29,520 --> 00:19:31,290
ولا يراك مضحكاً البتة
390
00:19:35,360 --> 00:19:37,450
لست راضياً عن هذا
391
00:19:37,660 --> 00:19:39,950
...ربما عزاءنا في معرفة
392
00:19:40,160 --> 00:19:43,080
...أن (راي) في العالم التالي...
393
00:19:43,180 --> 00:19:45,580
سيخضع لعدالة أكثر عظمةً...
وصرامة
394
00:19:45,890 --> 00:19:47,670
أجل، سيكون إبن أبويّ
395
00:19:55,380 --> 00:19:57,470
!الشرطة! افتحوا
396
00:19:58,200 --> 00:19:59,970
الشرطة؟
397
00:20:05,700 --> 00:20:06,850
اثبت -
انتظر -
398
00:20:07,060 --> 00:20:09,150
!اخرس! ارفع يديك
399
00:20:09,350 --> 00:20:10,810
!قلت ارفع يديك
400
00:20:11,020 --> 00:20:12,270
أنت في ورطة يا بنيّ
401
00:20:12,480 --> 00:20:13,940
،سرقة، لصوصية
402
00:20:14,150 --> 00:20:15,610
حيازة بضاعة مسروقة
403
00:20:15,710 --> 00:20:17,170
!وقتل -
قتل؟ -
404
00:20:17,380 --> 00:20:19,260
!اخرس! ارفع يديك
405
00:20:19,470 --> 00:20:22,180
لقد مارست الحب مع الحائط
الآن أيها المنحرف
406
00:20:24,260 --> 00:20:27,080
أعتقد أنك تخلط بيني
وبين شخص آخر
407
00:20:27,810 --> 00:20:29,060
هل إسمك (راي)؟ -
أجل -
408
00:20:29,270 --> 00:20:31,560
أنت الأحمق الذي أبحث عنه
409
00:20:34,380 --> 00:20:36,050
هل أنت شرطي؟
410
00:20:36,260 --> 00:20:39,800
!أجل، أنا شرطي صالح
411
00:20:40,950 --> 00:20:42,820
والآن هو يوم سعدك
أيها الصغير
412
00:20:43,030 --> 00:20:45,330
لأني سأكتفي بتحذيرك
413
00:20:45,540 --> 00:20:48,770
وإن مارست المزيد من هذا النشاط
الإجرامي، سوف تندم، مفهوم؟
414
00:20:48,870 --> 00:20:50,650
أجهل عمَ تتكلّم
415
00:20:50,960 --> 00:20:52,730
حسناً، فليبق الأمر كذلك
416
00:21:01,280 --> 00:21:04,200
حسناً، ما الأمر؟
417
00:21:11,810 --> 00:21:14,420
كرايمر)، لا أصدّق)
418
00:21:14,520 --> 00:21:16,710
!أنت بطلي -
أجل -
419
00:21:16,820 --> 00:21:19,320
كرايمر)، ماذا فعلت؟) -
:سأصيغها بالطريقة الآتية -
420
00:21:19,530 --> 00:21:22,130
لم آخذه إلى محكمة الشعب
421
00:21:23,280 --> 00:21:26,930
أشعر بأن حملاً ثقيلاً اُزيح
عن كاهلي
422
00:21:27,140 --> 00:21:30,060
!أشعر... بالسعادة
423
00:21:30,160 --> 00:21:31,830
كرايمر)، أجهل كيف أشكرك)
424
00:21:32,040 --> 00:21:34,020
سأفكر في شيء ما
425
00:21:36,840 --> 00:21:39,440
الناس سيسرقونك
ولا يسعك منعهم
426
00:21:39,550 --> 00:21:42,260
ولكن لكل شخص أسلوبه الوقائي الخاص
427
00:21:42,470 --> 00:21:46,950
،أساليب يعتقدون بأنها ستحبط اللصوص
كما في ذهنك
428
00:21:47,160 --> 00:21:50,290
،تذهب إلى الشاطئ وتنزل الماء
وتضع محفظتك في الحذاء
429
00:21:50,390 --> 00:21:52,270
من سيدري؟
430
00:21:53,620 --> 00:21:58,210
أي عقل إجرامي قد يخترق
هذه القلعة المحصنّة؟
431
00:21:58,630 --> 00:22:00,610
ربطت قوساً"
432
00:22:00,820 --> 00:22:03,430
"لا يستطيعون إختراق ذلك
433
00:22:03,530 --> 00:22:07,280
ربطت المحفظة بإصبع قدم الحذاء"
434
00:22:07,700 --> 00:22:10,830
،إنهم لا ينظرون هناك
"ينظرون في الكعب وحسب
36978