All language subtitles for Segundo Origen (2015) BRrip.spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,000 --> 00:00:59,379 A menudo me pregunto qué hubiéramos hecho los últimos días, 2 00:00:59,541 --> 00:01:00,758 de haberlo sabido. 3 00:01:22,291 --> 00:01:23,918 Catalunya Radio. 4 00:01:28,416 --> 00:01:30,043 Informa Roser Perera. 5 00:01:30,208 --> 00:01:32,368 Decretado el estado de emergencia en los Estados Unidos 6 00:01:32,458 --> 00:01:35,837 a causa de las tormentas solares, que han inutilizado algunos satélites. 7 00:01:36,000 --> 00:01:39,004 La comunidad científica ha mostrado su preocupación 8 00:01:39,166 --> 00:01:41,635 por un fenómeno cada vez más virulento... 9 00:01:42,375 --> 00:01:45,925 Dídac, ni caso de todas estas tonterías, ¿eh? 10 00:01:46,541 --> 00:01:48,259 No dicen más que mentiras. 11 00:01:49,041 --> 00:01:51,260 Dicen que son fenómenos naturales. 12 00:01:51,916 --> 00:01:53,759 Pero tú ya sabes lo que está pasando, ¿eh? 13 00:01:54,166 --> 00:01:55,884 ¡Alienígenas! 14 00:01:57,083 --> 00:02:00,462 Sí. Nos vienen a buscar. 15 00:02:01,791 --> 00:02:03,168 Y esta vez va en serio. 16 00:02:05,666 --> 00:02:08,294 Venga, vete a ayudar a tu madre. 17 00:02:45,125 --> 00:02:48,925 Vale. Hoy es el día uno de mi videodiario. 18 00:02:49,083 --> 00:02:52,838 Me llamo Alba, y... ahí detrás está la cueva donde mi padre 19 00:02:53,000 --> 00:02:55,378 hace sus estudios sobre el cambio climático. 20 00:02:55,541 --> 00:02:58,886 Pero si la cosa se pone aburrida puedo escapar. 21 00:03:05,666 --> 00:03:08,340 - ¿Eres tú, Alba? - Sí. 22 00:03:09,750 --> 00:03:13,334 - Has tardado. - ¡Qué frío hace aquí! 23 00:03:13,500 --> 00:03:15,923 No tanto, estamos a... 24 00:03:18,250 --> 00:03:19,297 19 grados. 25 00:03:20,166 --> 00:03:23,716 Fuera estamos a 25 y estamos en invierno. 26 00:03:23,875 --> 00:03:25,627 ¿Estás ensayando tu conferencia? 27 00:03:26,083 --> 00:03:27,083 Vale. 28 00:03:27,791 --> 00:03:29,168 ¿Esto es nuevo? 29 00:03:29,333 --> 00:03:31,176 ¿Algunas palabras para el futuro? 30 00:03:31,333 --> 00:03:34,337 Pero no me hables de tus estudios, que voy mal de batería. 31 00:03:36,041 --> 00:03:38,544 Se trata de un estudio muy importante. 32 00:03:38,708 --> 00:03:40,676 Y me gustaría que recordaras algo: 33 00:03:41,333 --> 00:03:45,543 si cuidas a la naturaleza, ella te cuidará a ti. 34 00:03:45,708 --> 00:03:49,258 - Precioso. - Bueno, venga, ayúdame. 35 00:04:23,500 --> 00:04:25,753 ¡Grábame, que un día jugaré en el Barca! 36 00:04:25,916 --> 00:04:26,916 ¡Fantasma! 37 00:04:27,583 --> 00:04:30,757 - Gol! - Dídac! 38 00:04:30,916 --> 00:04:32,259 '¡Qué! «¡Gol! 39 00:04:32,416 --> 00:04:33,416 Gol. 40 00:04:35,166 --> 00:04:37,214 Hola, Alba, ¿qué tal el inglés de Dídac? 41 00:04:37,375 --> 00:04:40,174 - A mí no me cuenta nada. - Va bien, Trini. 42 00:04:40,333 --> 00:04:42,711 Tiene muy buen oído. Nos vemos luego, Dídac. 43 00:04:42,875 --> 00:04:44,718 Adiós, Alba. La próxima vez ya me grabarás. 44 00:04:44,875 --> 00:04:46,673 Si lo dices en inglés, tal vez, sí. 45 00:04:47,375 --> 00:04:50,584 ¡Eh! ¡Eh! ¡Cara mono! 46 00:04:51,416 --> 00:04:53,919 ¿Quieres que tengamos un accidente? 47 00:04:54,083 --> 00:04:56,757 ¡Largo de aquí, maleducados! ¡Marchaos! 48 00:04:57,083 --> 00:04:59,711 ¡Cara mono! Ya te pillaremos, Dídac. 49 00:05:26,125 --> 00:05:28,503 Los apicultores californianos afectados 50 00:05:28,666 --> 00:05:30,964 dicen que están muriendo millones de abejas. 51 00:05:31,125 --> 00:05:32,877 Los investigadores afirman que sin abejas 52 00:05:33,041 --> 00:05:35,169 se puede llegar al colapso del sistema natural... 53 00:05:35,333 --> 00:05:36,333 ¡Eh, Pirata! 54 00:05:37,166 --> 00:05:40,215 ¡Eh! ¿No tenías que estar en Barcelona? 55 00:05:41,166 --> 00:05:42,543 ¿Cuándo serás puntual? 56 00:05:42,708 --> 00:05:45,177 Recuerda que no regreso hasta mañana por la noche. 57 00:05:46,541 --> 00:05:47,758 ¿Qué le pasa? 58 00:05:47,916 --> 00:05:50,169 - ¿Estás bien? - Sí, hace calor. 59 00:05:50,333 --> 00:05:52,210 - ¿Por qué no vas a bañarte? - ¿Dónde? 60 00:05:52,375 --> 00:05:54,377 - ¿Dónde crees? - Está sucia. 61 00:05:55,041 --> 00:05:58,841 Es natural. A tu madre le encantaba nadar aquí. 62 00:05:59,000 --> 00:06:01,344 Decía que era del mismo color que la tierra. 63 00:06:03,208 --> 00:06:05,381 Cuando me dijiste de mudamos a Barcelona... 64 00:06:05,541 --> 00:06:09,136 Alba... Me tengo que ir. No te olvides del pan. 65 00:06:09,291 --> 00:06:12,966 No, no. No papá, tienes las manos sucias. 66 00:07:02,083 --> 00:07:03,084 ¡Dejadme! 67 00:07:06,208 --> 00:07:07,300 ¡Soltadme! 68 00:07:07,458 --> 00:07:09,460 ¡Vas a ver! ¡Vamos, al agua! 69 00:07:09,625 --> 00:07:10,625 ¡Soltadme! 70 00:07:11,208 --> 00:07:12,505 ¡Ayuda! 71 00:07:12,666 --> 00:07:15,715 ¿Y quién te ayudará? ¿Tu padre? ¡Pero si no sabes quién es! 72 00:07:15,875 --> 00:07:16,922 ¡Qué hacéis! 73 00:07:17,083 --> 00:07:18,881 - ¡Vamos, al agua! - ¡Dejadlo en paz! 74 00:07:22,250 --> 00:07:25,880 - ¡Dejadlo en paz! ¡No sabe nadar! - Uno, dos, ¡tres! 75 00:07:26,041 --> 00:07:27,041 ¡No! 76 00:10:04,375 --> 00:10:07,424 ¡Mamá! ¡Mamá! 77 00:10:07,750 --> 00:10:10,344 ¡Mamá! ¡Mamá! 78 00:10:21,208 --> 00:10:26,009 SEGUNDO ORIGEN 79 00:11:02,791 --> 00:11:03,791 ¿Alba? 80 00:11:14,375 --> 00:11:16,093 Mamá está muerta. 81 00:11:18,541 --> 00:11:19,838 Vamos. Entra. 82 00:11:43,791 --> 00:11:45,634 - ¿Tienes frío? - Sí. 83 00:11:58,166 --> 00:12:00,043 ¿De quién es todo esto? 84 00:12:00,208 --> 00:12:01,505 Es de mi padre. 85 00:12:02,500 --> 00:12:05,253 Pasa más tiempo en la cueva que en casa. 86 00:12:19,875 --> 00:12:23,675 - ¿Qué está pasando, Alba? - No lo sé. 87 00:12:30,958 --> 00:12:32,631 ¿Son alienígenas? 88 00:12:33,375 --> 00:12:34,547 ¿Alienígenas? 89 00:12:35,916 --> 00:12:36,917 No creo. 90 00:12:54,583 --> 00:12:56,381 He perdido la pelota. 91 00:14:15,875 --> 00:14:17,422 Prueba la radio. 92 00:14:30,916 --> 00:14:33,544 El cargador solar todavía funciona. 93 00:14:37,375 --> 00:14:38,375 ¿No va? 94 00:14:43,083 --> 00:14:44,505 No hay cobertura. 95 00:15:07,291 --> 00:15:09,214 Vayamos a buscar ayuda. 96 00:16:04,708 --> 00:16:06,130 Alba, mira. 97 00:16:07,000 --> 00:16:09,002 ¡No, no! ¡No la toques! 98 00:16:16,375 --> 00:16:17,592 Debemos irnos. 99 00:16:17,958 --> 00:16:19,175 ¿Pero adónde? 100 00:16:20,708 --> 00:16:22,130 A Barcelona. 101 00:16:28,333 --> 00:16:29,960 ¡No funciona! 102 00:16:36,000 --> 00:16:37,172 ¡No! 103 00:16:38,083 --> 00:16:40,427 ¡Alba! ¡Alba! 104 00:16:44,625 --> 00:16:47,003 - Te sale sangre. - ¡No me digas! 105 00:16:48,041 --> 00:16:49,041 Ah... 106 00:16:50,291 --> 00:16:53,511 - Yo sé conducir un tractor. - No digas tonterías. 107 00:16:53,666 --> 00:16:55,919 No digo tonterías, yo sé conducir. 108 00:16:56,083 --> 00:16:58,085 ¡Ya vale por hoy! 109 00:17:00,041 --> 00:17:04,046 Volvamos a mi casa. Esperaremos a que vengan a buscamos. 110 00:17:07,416 --> 00:17:08,668 Lo siento. 111 00:17:38,250 --> 00:17:41,709 - ¿Lo has oído, Alba? - Será el viento. 112 00:17:43,625 --> 00:17:46,799 - Me da miedo la oscuridad. ¿Y a ti? - No. 113 00:17:49,083 --> 00:17:50,130 A dormir. 114 00:18:05,791 --> 00:18:06,963 ¿Adónde vas? 115 00:19:40,416 --> 00:19:43,511 Nunca me había fijado en el diario de mi padre. 116 00:19:47,041 --> 00:19:51,376 Él decía que la Tierra nos estaba avisando, y seguramente tenía razón. 117 00:20:16,083 --> 00:20:18,006 Acabo de encontrar esto. 118 00:20:22,125 --> 00:20:24,594 No sé ni por qué sigo grabándome. 119 00:20:25,125 --> 00:20:27,173 Quizá para no volverme loca. 120 00:20:28,375 --> 00:20:32,380 Ya llevamos aquí dos días y... nada. 121 00:20:33,375 --> 00:20:34,843 No viene nadie. 122 00:21:02,500 --> 00:21:05,959 Mi madre me hacía esto cuando me ponía enfermo. 123 00:21:32,708 --> 00:21:35,302 ¿Te convertirás en una zombi? 124 00:21:37,916 --> 00:21:39,759 Necesito antibióticos. 125 00:21:40,250 --> 00:21:42,719 - ¿Antibióticos? - Sí. 126 00:21:43,291 --> 00:21:46,511 - Iré ahora. - No. De noche, no. Es demasiado peligroso. 127 00:21:47,041 --> 00:21:48,041 Mañana... 128 00:21:56,000 --> 00:21:57,673 ¿Sientes mi corazón? 129 00:21:58,833 --> 00:22:04,215 - ¿Heart es corazón? - Sí. ¿Sientes mi corazón? 130 00:22:06,291 --> 00:22:09,340 Sí. Siento tu corazón... 131 00:22:13,916 --> 00:22:17,716 Si aprendo inglés, ¿me prometes que te vas a curar? 132 00:22:38,750 --> 00:22:41,959 No te mueras, Alba. Por favor. 133 00:22:42,791 --> 00:22:44,293 No me dejes solo. 134 00:26:21,583 --> 00:26:22,583 ¡Alba! 135 00:26:23,708 --> 00:26:27,383 - ¿Qué? ¿Parezco una zombi? - Sí, ¡pero me encantan los zombis! 136 00:26:31,083 --> 00:26:32,255 ¿Qué pinta tiene? 137 00:26:33,833 --> 00:26:36,052 Uy, es una cicatriz grande. 138 00:26:36,791 --> 00:26:40,546 No importa. Me gustan las cicatrices y los tatuajes. 139 00:26:40,958 --> 00:26:41,958 ¿Por qué? 140 00:26:42,250 --> 00:26:44,673 Porque cuentan buenas historias. 141 00:27:07,375 --> 00:27:09,969 ¿Cuánto tiempo podemos estar aquí, solos? 142 00:27:10,125 --> 00:27:11,502 ¿Vendrá alguien? 143 00:27:32,958 --> 00:27:36,292 Siento que... debemos irnos hacia Barcelona. 144 00:27:39,625 --> 00:27:41,172 Pero ¿por qué no vamos? 145 00:27:45,000 --> 00:27:46,752 Creo que tengo miedo. 146 00:27:49,750 --> 00:27:53,254 Y si nos vamos, mi padre nunca nos encontrará. 147 00:28:05,291 --> 00:28:06,291 ¡Mamá! 148 00:28:09,208 --> 00:28:10,208 ¡Alba! 149 00:28:16,625 --> 00:28:17,625 ¿Alba? 150 00:28:21,583 --> 00:28:22,583 ¡Alba! 151 00:28:29,375 --> 00:28:31,377 - '¡Alba! «¡Estoy aquí! 152 00:28:32,666 --> 00:28:36,170 - ¿Estás bien? - Sí. ¿Por qué? 153 00:28:36,916 --> 00:28:38,964 - Había un hombre. - ¿Dónde? 154 00:28:39,125 --> 00:28:41,173 - Te atacaba. - ¿Qué? 155 00:28:41,333 --> 00:28:44,382 Nadie me ha atacado. Estabas durmiendo, estarías soñando. 156 00:28:47,125 --> 00:28:48,125 ¡Sangre! 157 00:28:48,958 --> 00:28:52,462 Vaya... no es más que la regla. 158 00:28:54,416 --> 00:28:56,009 La regla, ¿sabes? 159 00:28:58,750 --> 00:29:02,505 Es lo que tenemos las mujeres cada mes para poder tener hijos. 160 00:29:02,666 --> 00:29:06,091 ¿Hijos...? ¿Pero tú vas a tener hijos? 161 00:29:06,250 --> 00:29:08,173 Tal vez. No lo sé. 162 00:29:10,541 --> 00:29:15,217 ¡No me mojes! ¡Eh! Por favor. ¡Pero bueno...! 163 00:29:18,625 --> 00:29:19,625 ¿Qué? 164 00:29:20,916 --> 00:29:22,088 ¿Qué miras...? 165 00:29:22,666 --> 00:29:26,625 Eres pequeño para esto. Ve a jugar. Venga. 166 00:29:42,750 --> 00:29:44,969 ¡Para! 167 00:29:45,875 --> 00:29:46,717 ¿Qué haces? 168 00:29:46,875 --> 00:29:50,004 - ¿De dónde has sacado esto? - Estaba en el coche de policía. 169 00:29:50,166 --> 00:29:54,967 - Deja el arma o te harás daño. - Estoy aprendiendo a disparar. 170 00:29:55,125 --> 00:29:56,468 ¿Para qué? 171 00:29:56,625 --> 00:29:59,629 Soy el hombre de la casa, debo protegerte. 172 00:29:59,791 --> 00:30:02,385 ¿El hombre? No digas tonterías. Deja el arma. 173 00:30:06,083 --> 00:30:08,427 Si viene alguien, querrá hacernos daño. 174 00:30:24,541 --> 00:30:26,589 A veces pienso que la Tierra 175 00:30:26,750 --> 00:30:29,583 nos dice que nos quedemos en la cúpula 176 00:30:29,750 --> 00:30:32,674 hasta que el clima vuelva a ser normal. 177 00:30:32,833 --> 00:30:35,427 Ha habido pequeños terremotos. 178 00:30:35,583 --> 00:30:38,336 La cúpula resiste y nos protege. 179 00:30:39,250 --> 00:30:43,335 Mi padre dice que así es como la Tierra nos dice que está viva. 180 00:30:49,625 --> 00:30:51,593 Han pasado tres meses. 181 00:30:52,083 --> 00:30:54,632 Empiezo a dudar de que venga alguien. 182 00:30:58,666 --> 00:31:01,135 Pero estamos aprendiendo a adaptarnos. 183 00:31:01,291 --> 00:31:05,626 Usamos el diario de mi padre como guía de supervivencia. 184 00:31:12,666 --> 00:31:14,964 No hemos visto señales de vida humana por ningún lado, 185 00:31:15,708 --> 00:31:17,676 pero ver peces vivos me hace pensar 186 00:31:17,833 --> 00:31:20,382 en que tiene que haber otros supervivientes. 187 00:31:21,125 --> 00:31:23,628 Aquí estamos seguros, tenemos comida 188 00:31:24,666 --> 00:31:28,500 y sé que un día los dos estaremos listos para irnos. 189 00:31:29,166 --> 00:31:33,046 No tenemos electricidad, así que vamos con el horario solar. 190 00:31:33,208 --> 00:31:35,927 El cargador solar todavía funciona 191 00:31:36,083 --> 00:31:38,632 y la cámara del móvil es mi mejor amiga, 192 00:31:38,791 --> 00:31:41,044 puedo contarle cosas que no diría a nadie. 193 00:31:47,916 --> 00:31:49,964 Los años pasan deprisa, 194 00:31:55,166 --> 00:31:57,339 Dídac ha crecido mucho. 195 00:32:02,916 --> 00:32:04,634 Se ha convertido en un hombre. 196 00:32:08,250 --> 00:32:12,926 Hay veces que nocomo mirarlo. Me da vergüenza confesarlo. 197 00:32:24,458 --> 00:32:26,210 ¡No dispares a mi móvil! 198 00:32:26,708 --> 00:32:28,631 ¡Estás loco! ¡Dídac! 199 00:32:30,333 --> 00:32:31,755 Tranquila. 200 00:32:34,750 --> 00:32:35,750 Pero... 201 00:32:37,833 --> 00:32:40,086 A ver si creces de una vez. 202 00:33:23,208 --> 00:33:26,132 ¡Bien, pescado para comer! Échame una mano. 203 00:33:33,250 --> 00:33:36,129 Siempre igual. Coge la mitad. 204 00:33:37,166 --> 00:33:39,009 Venga, ya sabes cómo hacerlo. 205 00:33:39,541 --> 00:33:41,214 Hay que sentir la masa. 206 00:33:42,458 --> 00:33:43,458 Dame. 207 00:33:44,666 --> 00:33:46,293 Las manos. 208 00:33:52,708 --> 00:33:54,927 Está viva. ¿Lo notas? 209 00:36:34,416 --> 00:36:35,633 ¡Madre mía! 210 00:36:35,791 --> 00:36:37,759 ¿Cómo lo has hecho? 211 00:36:39,041 --> 00:36:41,043 ¡Lo has mantenido en secreto! 212 00:36:42,625 --> 00:36:43,672 Madre mía. 213 00:37:19,791 --> 00:37:20,838 ¿Listo? 214 00:37:21,708 --> 00:37:22,708 Listo. 215 00:37:34,541 --> 00:37:39,297 Con miedo y esperanza, emprendemos nuestro viaje en busca de respuestas. 216 00:37:40,375 --> 00:37:44,255 No sé si estamos realmente preparados, pero debemos intentarlo. 217 00:39:26,833 --> 00:39:28,881 - ¿Qué te parece? - Bien. 218 00:39:29,041 --> 00:39:30,884 ¿Por qué te has maquillado? 219 00:39:31,041 --> 00:39:33,669 Tal vez encontremos hombres en Barcelona... 220 00:39:34,833 --> 00:39:37,086 Ja, ja, qué graciosa... 221 00:40:24,333 --> 00:40:26,335 Nunca has perdido la esperanza. 222 00:40:30,875 --> 00:40:32,923 Yo no he tenido padre. 223 00:40:37,291 --> 00:40:39,760 Tu madre murió, ¿verdad? 224 00:40:42,750 --> 00:40:45,253 ¿Por eso os fuisteis de Inglaterra? 225 00:40:46,833 --> 00:40:49,757 Mi padre y yo necesitábamos volver a empezar, 226 00:40:49,916 --> 00:40:52,795 y mi madre era española, así que... sí. 227 00:40:54,291 --> 00:40:56,293 Esa decisión me salvó la vida. 228 00:41:04,125 --> 00:41:06,469 ¿Crees que encontraremos a alguien? 229 00:41:12,208 --> 00:41:13,380 Alba. 230 00:41:15,708 --> 00:41:18,791 No me importa si nos quedamos solos para siempre. 231 00:42:32,500 --> 00:42:33,592 Eh. 232 00:42:34,625 --> 00:42:36,218 Lo siento, es que... 233 00:42:37,833 --> 00:42:42,168 No quise abrazar a mi padre. El día en que se fue. 234 00:42:44,250 --> 00:42:48,255 Llevaba las manos sucias y tenía mucha prisa. 235 00:42:49,625 --> 00:42:51,798 No papá, tienes las manos sucias. 236 00:42:54,541 --> 00:42:56,635 No lo quise abrazar. 237 00:42:57,583 --> 00:43:00,712 - Tal vez... puede que... - No creo que lo encontremos. 238 00:43:00,875 --> 00:43:02,548 Ha pasado mucho tiempo. 239 00:43:04,125 --> 00:43:05,968 Puede que nos encuentre él. 240 00:43:06,125 --> 00:43:09,174 No habrá muchos tractores en Barcelona. 241 00:44:20,333 --> 00:44:22,461 Se nota que ha pasado el tiempo. 242 00:44:31,791 --> 00:44:32,883 ¿Hola? 243 00:44:36,916 --> 00:44:38,384 ¿Hay alguien? 244 00:46:57,375 --> 00:46:59,377 No queda nadie vivo. 245 00:48:34,541 --> 00:48:35,884 Alba, mira. 246 00:48:40,333 --> 00:48:43,166 ¡Vamos, Dídac! ¡Tú puedes! ¡Marca gol! 247 00:48:55,000 --> 00:48:58,004 ¡Marca de una vez, pareces una niña bailando! 248 00:49:01,458 --> 00:49:02,458 ¡Eh! 249 00:49:03,833 --> 00:49:05,255 Pásame la pelota. 250 00:49:06,208 --> 00:49:09,087 - ¿Crees que te la daré? - Dámela. 251 00:49:22,875 --> 00:49:24,252 Te grabaré. 252 00:49:32,875 --> 00:49:37,426 ¡Gol! 253 00:49:38,458 --> 00:49:41,883 ¡Gol! 254 00:49:45,416 --> 00:49:47,839 ¿Qué sientes al ganar la Copa del mundo? 255 00:50:03,416 --> 00:50:04,668 El teléfono. 256 00:50:35,750 --> 00:50:36,967 Estás muy callado. 257 00:50:38,958 --> 00:50:40,210 Y tú. 258 00:50:45,500 --> 00:50:46,968 ¿Estás contento? 259 00:50:49,583 --> 00:50:52,587 - Es lo que quería. - ¿Estar en el estadio del Barca? 260 00:50:52,750 --> 00:50:53,967 No... 261 00:50:55,916 --> 00:50:59,136 - Bueno, sí, pero no. - ¿Sí o no? 262 00:51:32,083 --> 00:51:34,757 - Estoy muy nervioso. - No pasa nada. 263 00:52:36,125 --> 00:52:39,425 ¿Y si fuéramos los únicos que quedamos con vida? 264 00:52:41,083 --> 00:52:45,293 ¿Y si nosotros fuéramos los primeros de la nueva humanidad? 265 00:52:47,166 --> 00:52:49,009 Deberíamos tener hijos. 266 00:52:51,916 --> 00:52:53,759 Quiero, como mínimo, 10. 267 00:52:54,250 --> 00:52:57,049 Así tendríamos nuestro equipo de fútbol. 268 00:52:59,125 --> 00:53:01,253 Sería el mejor equipo del mundo. 269 00:53:27,000 --> 00:53:31,301 Los días van pasando. La ciudad no es segura, nos da miedo. 270 00:53:32,458 --> 00:53:37,168 Hay muchas cosas que nos serán útiles pero preferimos vivir cerca del mar, 271 00:53:37,333 --> 00:53:41,634 en un lugar donde podamos hacer un huerto y al que podamos llamar «casa». 272 00:53:41,791 --> 00:53:45,841 Un lugar donde ser felices y empezar el futuro. 273 00:54:13,500 --> 00:54:14,922 Estoy embarazada. 274 00:55:37,791 --> 00:55:39,338 Empezaba a sentirme sola. 275 00:55:42,916 --> 00:55:44,964 - ¿Cómo estás? - Bien. 276 00:55:46,000 --> 00:55:48,469 Mira. Busco un nombre para nuestro hijo. 277 00:55:48,666 --> 00:55:50,919 Podríamos ponerle «Mar». 278 00:55:52,083 --> 00:55:53,801 ¿Qué te parece «Kai»? 279 00:55:54,666 --> 00:55:58,261 Significa “ mar“ en hawaiano, y sirve para niño y para niña. 280 00:55:58,416 --> 00:56:01,135 . ¿fl Ka?!? _ ' ¿Seguro? 281 00:56:01,291 --> 00:56:02,291 Sí. 282 00:56:14,625 --> 00:56:17,754 Sé que nuestras vidas cambiarán de nuevo, 283 00:56:17,916 --> 00:56:19,759 pero esta vez será diferente. 284 00:56:20,291 --> 00:56:22,794 Vamos a traer una nueva vida al mundo. 285 00:56:22,958 --> 00:56:25,006 Y eso es una gran responsabilidad. 286 00:56:51,875 --> 00:56:52,967 ¡Dídac! 287 00:56:56,958 --> 00:56:58,335 ¡Dídac! 288 00:57:00,333 --> 00:57:01,710 Esto ya empieza... 289 00:57:04,000 --> 00:57:05,343 - ¿En serio? - Sí. 290 00:57:05,500 --> 00:57:08,174 ¿Estás bien? Sí, sí. Pero me duele. 291 00:57:13,791 --> 00:57:14,792 Espera. 292 00:57:19,250 --> 00:57:20,797 '¡Venga! Voy. 293 00:57:21,916 --> 00:57:23,042 Cuidado. 294 00:57:31,375 --> 00:57:32,627 ¡Respira! 295 00:57:35,250 --> 00:57:36,627 Respira, Alba. 296 00:57:43,208 --> 00:57:45,552 «¡Respira! ¡Respira! - ¡Ya lo hago! 297 00:57:45,708 --> 00:57:47,881 ¡Profundamente! Como dicen en los libros. 298 00:57:48,041 --> 00:57:49,041 ¡Dios mío! 299 00:57:55,166 --> 00:57:58,136 Así. Muy bien. Así. 300 00:58:00,708 --> 00:58:01,960 ¡Empuja! 301 00:58:05,208 --> 00:58:08,007 ¡La cabeza, Alba! ¡Le veo la cabeza! 302 00:58:29,375 --> 00:58:30,376 ¡Es un niño! 303 00:59:01,000 --> 00:59:02,468 Se parece a ti. 304 00:59:07,750 --> 00:59:09,297 ¿En qué estás pensando? 305 00:59:11,041 --> 00:59:13,339 - En que quiero 10 más. - ¡Ni hablar! 306 00:59:14,958 --> 00:59:16,130 Bueno. 307 00:59:17,666 --> 00:59:19,168 Estaba pensando... 308 00:59:19,333 --> 00:59:21,836 que eres la mujer más increíble del mundo. 309 00:59:22,000 --> 00:59:24,344 No es demasiado difícil. 310 00:59:50,458 --> 00:59:53,632 Ven. Ven aquí. Ven aquí. Ven aquí. 311 00:59:54,250 --> 00:59:55,593 Ven. Ven aquí. 312 00:59:57,750 --> 01:00:01,630 Ven aquí. Ven 313 01:00:04,750 --> 01:00:08,050 Ven aquí. Buen chico. 314 01:00:10,041 --> 01:00:11,041 Buen chico. 315 01:00:33,750 --> 01:00:34,967 Es amarga. 316 01:00:36,041 --> 01:00:37,668 Él la encuentra buena. 317 01:00:45,125 --> 01:00:46,251 ¡Mira! 318 01:00:50,708 --> 01:00:51,800 Dídac. 319 01:00:52,583 --> 01:00:53,583 ¡Un barco! 320 01:00:56,958 --> 01:00:59,086 - No hay nadie. - ¡No lo sabemos! 321 01:01:01,791 --> 01:01:03,634 No necesitamos a nadie más. 322 01:01:06,916 --> 01:01:07,917 ¡Dídac! 323 01:01:14,458 --> 01:01:16,085 Ahora viene papá. 324 01:01:17,750 --> 01:01:21,004 Será un segundo... Ahora vuelvo. 325 01:01:24,750 --> 01:01:28,175 Hola!, Hay alguien? 326 01:01:32,291 --> 01:01:33,508 ¿Hay alguien? 327 01:01:43,291 --> 01:01:44,508 Papá... 328 01:02:20,583 --> 01:02:22,551 No lo sé... probablemente... 329 01:02:22,708 --> 01:02:25,917 la vela me golpeó en la cabeza. Solo recuerdo que... 330 01:02:27,166 --> 01:02:30,716 el viento cambió y me pilló desprevenido y entonces... 331 01:02:31,416 --> 01:02:33,168 bueno... estoy aquí. 332 01:02:34,041 --> 01:02:35,338 Con vosotros. 333 01:02:36,500 --> 01:02:38,594 Pensaba que era el único que quedaba. 334 01:02:38,750 --> 01:02:42,334 No os imagináis lo feliz que estoy de saber que estaba equivocado. 335 01:02:42,500 --> 01:02:43,877 ¡Y tenéis un hijo! 336 01:02:45,250 --> 01:02:47,924 - No estaré soñando, ¿no? - No estás soñando. 337 01:02:52,041 --> 01:02:54,043 Lo siento, lo siento, es que... 338 01:02:54,208 --> 01:02:55,380 solo es que... 339 01:02:55,666 --> 01:02:59,421 No recuerdo la última vez que... estuve con alguien, conversando. 340 01:03:00,583 --> 01:03:02,802 Normalmente hablo conmigo mismo. 341 01:03:02,958 --> 01:03:06,758 O con el mar, o con los peces... con el viento... 342 01:03:09,208 --> 01:03:11,757 No puedo recordar la última vez que me reí. 343 01:03:15,375 --> 01:03:17,423 ¿Siempre habéis vivido aquí? 344 01:03:18,416 --> 01:03:23,126 - Ah. Tenéis... un gran campamento. - Gracias. 345 01:03:24,250 --> 01:03:27,880 Me encantaría poder enseñaros mi casa. Vivo en una isla. 346 01:03:28,041 --> 01:03:29,293 - ¿Sí? - Sí. 347 01:03:29,458 --> 01:03:33,008 Bueno, aunque quizá he pasado más tiempo en... 348 01:03:33,166 --> 01:03:37,091 en el barco buscando supervivientes, que en casa, pero... 349 01:03:37,583 --> 01:03:38,584 sí. 350 01:03:39,083 --> 01:03:42,542 Puedes quedarte aquí una temporada. Si quieres te hacemos una cama. 351 01:03:44,958 --> 01:03:48,337 No, gracias. Puedo dormir en el barco. 352 01:03:49,958 --> 01:03:53,132 - Lo tengo todo allí. Es mejor. - Vale. 353 01:03:53,666 --> 01:03:54,666 Sí. 354 01:03:56,708 --> 01:03:59,837 Solo necesito unos días para arreglarlo. 355 01:04:00,000 --> 01:04:02,298 Y... Bueno... 356 01:04:07,333 --> 01:04:10,587 - ¿Puedo pediros... un pequeño favor? - Claro. 357 01:04:12,208 --> 01:04:13,425 ¿Podéis abrazarme? 358 01:04:14,625 --> 01:04:18,926 Hace tanto tiempo que no abrazo a nadie. 359 01:04:51,416 --> 01:04:53,168 Déjame a mí. 360 01:04:53,375 --> 01:04:55,423 Mira, mira. 361 01:05:10,291 --> 01:05:12,840 La Tierra... La tierra nos cuidará. 362 01:06:24,375 --> 01:06:26,002 - ¡Eh! - ¡Qué susto! 363 01:06:27,541 --> 01:06:29,543 - ¡Te estaba espiando! - Lo siento, lo siento. 364 01:06:29,708 --> 01:06:33,884 Lo siento. Solo quería... solo traía... esto para ella. 365 01:06:34,458 --> 01:06:37,632 He visto que Alba sufre cuando le da el pecho al niño. 366 01:06:38,750 --> 01:06:40,377 Debes de tener mastitis. 367 01:06:40,541 --> 01:06:42,964 - ¿Sí? - Es para los pezones. 368 01:06:43,125 --> 01:06:46,800 - Si te lo pones, no se te agrietarán. - Gracias. 369 01:06:46,958 --> 01:06:50,292 Basta con que te laves los pezones antes de darle el pecho al niño. 370 01:06:50,458 --> 01:06:52,711 Y ya está. Es miel. 371 01:06:53,541 --> 01:06:56,294 0 sea... es buena para ti y también para él. 372 01:06:57,750 --> 01:06:59,468 Es una miel muy especial. 373 01:07:00,208 --> 01:07:04,167 Las abejas que la producen se alimentan de una planta muy extraña. 374 01:07:04,333 --> 01:07:08,042 Se llama «cresta de gallo», porque sus flores parecen la cresta de un gallo. 375 01:07:08,208 --> 01:07:10,506 A mis abejas les encanta. 376 01:07:10,666 --> 01:07:12,464 - ¿Has encontrado abejas? - Sí. 377 01:07:12,625 --> 01:07:15,344 - A mi padre le encantaban. - ¿Sí? 378 01:07:15,500 --> 01:07:18,674 Vivo en el único lugar donde pude encontrar abejas. 379 01:07:24,791 --> 01:07:26,464 El barco ya está. 380 01:07:31,833 --> 01:07:35,133 Sí. Bueno... Debo regresar a casa. 381 01:07:35,750 --> 01:07:39,755 - ¿Por qué? - Bueno, sois una familia, y... 382 01:07:40,625 --> 01:07:43,128 será mejor que me marche y os deje solos. 383 01:07:43,541 --> 01:07:46,670 - ¿No puedes quedarte un poco más? - 0 s puedo visitar. 384 01:07:50,458 --> 01:07:53,837 Antes de irme, querría dar una fiesta en vuestro honor. 385 01:07:54,375 --> 01:07:58,255 Para demostraros mi agradecimiento por lo que habéis hecho por mí. 386 01:07:59,083 --> 01:08:01,302 Y por la nueva humanidad. 387 01:08:02,041 --> 01:08:05,716 - ¡Fantástico! ¿Cuándo? - Esta noche. En mi barco. 388 01:08:06,458 --> 01:08:10,884 - Genial. ¿Qué podemos llevar? - No me hace falta nada. 389 01:08:27,583 --> 01:08:28,583 Eh. 390 01:08:32,291 --> 01:08:33,291 Vámonos. 391 01:08:34,083 --> 01:08:35,881 ¿Por qué te has vestido así? 392 01:08:36,041 --> 01:08:38,464 Porque nos ha invitado a una fiesta, ¿no? 393 01:08:51,416 --> 01:08:54,010 Me alegro mucho de que hayáis traído a Kai. 394 01:08:56,000 --> 01:08:58,924 Os podéis quedar aquí esta noche, si os apetece. 395 01:08:59,083 --> 01:09:01,552 La cabina es perfecta. Cabéis los tres. 396 01:09:02,500 --> 01:09:05,219 Gracias, no hace falta. Volveremos a tierra. 397 01:09:05,375 --> 01:09:09,801 No. A mí me gustaría. ¡Nunca he dormido en un barco! 398 01:09:09,958 --> 01:09:11,551 ¡Puede ser divertido! 399 01:09:11,708 --> 01:09:15,508 Perfecto. Dormiré en cubierta, con las estrellas. 400 01:09:17,708 --> 01:09:20,757 Y ahora... os voy a hacer un regalo. 401 01:09:23,250 --> 01:09:26,379 Cerrad los ojos. Venga, cerradlos. 402 01:09:27,583 --> 01:09:28,926 Es una sorpresa. 403 01:09:32,500 --> 01:09:34,878 Y ahora... abridlos. 404 01:10:44,708 --> 01:10:47,461 ¡Nos está llevando mar adentro! ¡Alba, Alba! 405 01:10:55,333 --> 01:10:56,333 ¡Dídac! 406 01:10:57,041 --> 01:10:58,509 ¡No sabe nadar! 407 01:11:00,750 --> 01:11:03,424 ¡No, espera! ¡Tú no! ¡Espera! ¡Espera! 408 01:11:13,000 --> 01:11:14,217 ¡Adónde vas! 409 01:11:18,541 --> 01:11:20,009 ¡Kai! 410 01:11:27,375 --> 01:11:28,877 Mi bebé. 411 01:13:46,750 --> 01:13:48,593 Debemos encontrar a Kai. 412 01:14:16,375 --> 01:14:19,208 Dijo que vivía en una isla, pero hay cientos de ellas. 413 01:14:20,250 --> 01:14:22,252 ¿Por dónde empezar? ¡Es imposible! 414 01:15:04,166 --> 01:15:05,463 ¡Dios mío! 415 01:15:06,458 --> 01:15:07,458 ¡Dídac! 416 01:15:08,041 --> 01:15:09,793 '¡Dídac! '¿Qué pasa? 417 01:15:10,625 --> 01:15:11,968 La miel que él me dio. 418 01:15:12,125 --> 01:15:15,550 Dijo que las abejas iban a una flor que tenía forma de cresta. 419 01:15:15,708 --> 01:15:18,006 Debemos averiguar qué flor es. 420 01:15:49,000 --> 01:15:52,174 Hedysarium coronarium. Cresta de gallo. 421 01:15:54,333 --> 01:15:58,133 Puede encontrarse en diferentes islas. Y la más cercana es Menorca. 422 01:16:02,875 --> 01:16:04,752 ¡Vayamos a por nuestro hijo! 423 01:19:02,041 --> 01:19:04,464 Dispárale, ahora. Ahora. 424 01:19:08,416 --> 01:19:09,963 La próxima vez, dispárale. 425 01:19:10,375 --> 01:19:12,548 No sé por dónde saldrá. 426 01:19:15,000 --> 01:19:18,334 - ¿Y si hay alguien más? - Pues si hay alguien más, le disparas. 427 01:19:18,500 --> 01:19:20,218 - No es tan fácil. - ¡Vale, vale! 428 01:19:31,750 --> 01:19:33,423 ¡Ahora, ahora! ¡Dispara! 429 01:19:34,916 --> 01:19:37,260 Demasiado lejos. ¡Está demasiado lejos! 430 01:19:49,500 --> 01:19:50,968 Venga. 431 01:20:21,541 --> 01:20:24,010 Kai. Ya estoy aquí, Kai. 432 01:20:50,083 --> 01:20:51,083 ¡Alba! 433 01:20:54,083 --> 01:20:55,300 Alba! ¿Qué pasa? 434 01:21:12,291 --> 01:21:13,291 ¡Alba! 435 01:21:19,875 --> 01:21:20,876 ¡Alba! 436 01:21:22,916 --> 01:21:23,916 ¡Alba! 437 01:21:25,125 --> 01:21:26,172 ¡Sal! 438 01:21:27,666 --> 01:21:28,666 ¡Sal! 439 01:21:32,500 --> 01:21:34,127 ¿Dónde está Kai? ¿Dónde está? 440 01:21:34,291 --> 01:21:37,511 Está bien. Está abajo, metido en una jaula. 441 01:21:39,666 --> 01:21:42,089 - Tenemos que romper el candado. - Con esto. 442 01:21:42,250 --> 01:21:44,048 No, dámelo. Busca otra cosa. 443 01:21:44,208 --> 01:21:46,927 - ¿Sabrás disparar? - Sí. Ve. 444 01:22:17,208 --> 01:22:18,208 ¡Suéltame! 445 01:22:21,000 --> 01:22:24,379 No te muevas. Tira eso. ¡Tíralo! 446 01:22:27,875 --> 01:22:28,875 ¡Cállate! 447 01:22:39,791 --> 01:22:44,046 Podríamos haber construido algo juntos, pero a él nunca le gusté. 448 01:22:44,583 --> 01:22:46,927 Tarde o temprano habríamos luchado. 449 01:22:47,208 --> 01:22:48,255 ¡Te mataré! 450 01:22:51,750 --> 01:22:52,751 No tienes ni idea 451 01:22:52,916 --> 01:22:56,671 de lo duro que es estar completamente solo durante siete años. 452 01:22:58,750 --> 01:23:01,003 No lo hagas. Por favor. No nos hagas daño. 453 01:23:02,958 --> 01:23:05,882 Por favor. Desátame. 454 01:23:07,000 --> 01:23:08,217 Y te aceptaré. 455 01:23:11,125 --> 01:23:13,423 Podemos hacer que funcione. Por favor. 456 01:23:15,708 --> 01:23:17,335 Déjame ir con mi hijo. 457 01:23:23,833 --> 01:23:24,833 Claro. 458 01:23:25,875 --> 01:23:28,344 Todavía tienes leche, ¿no? 459 01:23:32,125 --> 01:23:34,423 Estará contento de volver a verte. 460 01:23:46,916 --> 01:23:47,916 Quieta. 461 01:23:50,875 --> 01:23:52,798 Haz exactamente lo que te diga. 462 01:23:52,958 --> 01:23:56,508 No querrás que tu niño se quede... sin madre, ¿no? 463 01:24:14,083 --> 01:24:15,505 Espera. 464 01:24:15,875 --> 01:24:18,219 Espera. ¡Espera! 465 01:24:19,250 --> 01:24:20,250 Escucha. 466 01:24:22,791 --> 01:24:24,043 Ha habido veces... 467 01:24:24,208 --> 01:24:28,088 que lo he dejado un buen rato llorando para poder escucharlo. 468 01:24:31,041 --> 01:24:34,841 ¿Te das cuenta de la cantidad de vida que hay en este llanto? 469 01:24:39,083 --> 01:24:41,802 Es como música, ¿no lo oyes? 470 01:24:45,375 --> 01:24:49,755 Dale de mamar. Y cuando termines, devuélvelo a la jaula. 471 01:24:52,708 --> 01:24:56,633 Es un tesoro. Y los tesoros se deben proteger. 472 01:26:06,708 --> 01:26:07,880 Déjalo correr. 473 01:26:09,000 --> 01:26:11,719 ¿Te la vas a comer para poder escapar? 474 01:26:12,583 --> 01:26:14,460 Ella nunca será tuya. 475 01:26:19,291 --> 01:26:20,463 ¡Eh! ¿Adónde vas? 476 01:26:20,625 --> 01:26:23,219 ¡Corre, Alba, corre! ¡No pares! 477 01:26:25,666 --> 01:26:28,510 Te está abandonando. No me lo puedo creer. 478 01:26:29,083 --> 01:26:30,209 Muy bien. 479 01:26:44,958 --> 01:26:47,131 Vamos a comprobar cuánto te quiere. 480 01:27:24,041 --> 01:27:25,258 ¡Eh! ¡Eh! 481 01:28:48,666 --> 01:28:51,089 Ahora no. Kai, por favor. 482 01:28:55,625 --> 01:28:57,047 ¡Alba...! 483 01:30:02,000 --> 01:30:03,092 ¡Alba! 484 01:30:11,166 --> 01:30:12,166 ¡Alba! 485 01:30:21,750 --> 01:30:22,876 ¡Alba! 486 01:31:10,291 --> 01:31:12,919 - ¿Kai está bien? - Sí, sí. 487 01:31:13,083 --> 01:31:14,335 ¿Dónde está él? 488 01:31:14,500 --> 01:31:17,003 No lo sé. No sé si lo habré despistado. 489 01:31:19,416 --> 01:31:20,963 Alba, dame la navaja. 490 01:31:28,750 --> 01:31:31,754 Ya veo que eres muy lista. Eres muy lista, tu. 491 01:31:31,916 --> 01:31:34,669 Lo siento. Lo siento. 492 01:31:36,541 --> 01:31:38,919 Lo siento. Lo siento. 493 01:31:41,291 --> 01:31:42,291 Lo siento. 494 01:31:44,500 --> 01:31:45,500 ¡Detente! 495 01:31:49,708 --> 01:31:51,255 Pon al niño en el capazo. 496 01:31:53,208 --> 01:31:54,710 ¡Pon al niño en el capazo! 497 01:32:14,250 --> 01:32:16,878 Te he dicho que no hicieras ningún disparate 498 01:32:17,458 --> 01:32:19,711 y que dejaras al niño en la jaula. 499 01:32:21,208 --> 01:32:22,676 Y no has obedecido. 500 01:32:30,791 --> 01:32:32,589 Ahora ya no volverás a escaparte. 501 01:32:33,291 --> 01:32:35,794 ¡No estoy para bromas! ¿Entendido? 502 01:32:39,000 --> 01:32:41,128 Coge al niño y mételo en la jaula. 503 01:32:50,583 --> 01:32:51,583 ¡Basta! 504 01:33:00,291 --> 01:33:02,259 ¿De verdad vas a dispararme? 505 01:33:04,541 --> 01:33:06,259 No dispararás. 506 01:33:09,375 --> 01:33:11,628 ¿Quieres pasar el resto de tu vida 507 01:33:11,791 --> 01:33:14,089 con una muerte sobre tus espaldas? 508 01:33:16,125 --> 01:33:18,378 Dispárale, Alba. Dispárale. 509 01:33:21,875 --> 01:33:23,548 No lo hagas, Alba. 510 01:33:29,541 --> 01:33:30,633 Cabrón. 511 01:34:33,666 --> 01:34:34,666 Kai... 512 01:35:11,333 --> 01:35:13,210 Pararé la hemorragia. 513 01:35:21,083 --> 01:35:22,756 ¿Sientes mi corazón? 514 01:37:48,541 --> 01:37:51,090 Kai, cuidado con esto. Es muy valioso. 515 01:37:52,041 --> 01:37:53,338 Ven. Ven. 516 01:37:53,583 --> 01:37:54,880 Mira, ¿quieres verlo? 517 01:37:57,041 --> 01:37:58,133 Mira. 518 01:37:59,958 --> 01:38:00,959 Ya verás. 519 01:40:02,125 --> 01:40:04,674 Dídac, no sabes cuánto te echo de menos. 520 01:40:06,250 --> 01:40:10,801 Kai está creciendo muy de prisa. Se parece tanto a ti. 521 01:40:10,958 --> 01:40:12,631 Guapo y fuerte. 522 01:40:13,333 --> 01:40:17,543 A menudo me pregunto qué hubiéramos hecho los últimos días, 523 01:40:17,708 --> 01:40:18,960 de haberlo sabido. 524 01:40:19,458 --> 01:40:23,258 Seguramente cada día te hubiera dicho «te quiero». 525 01:40:24,000 --> 01:40:25,923 Ahora se lo digo a Kai. 526 01:40:26,875 --> 01:40:30,675 Sé que estará orgulloso de saber que su padre 527 01:40:30,833 --> 01:40:34,542 se sacrificó por el futuro y lo prepararé, 528 01:40:34,708 --> 01:40:39,635 porque nuestro amor será la semilla del segundo origen de la humanidad. 37735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.