All language subtitles for Secret.Garden.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,112 --> 00:01:21,448 Have you heard the term, "Indian summer"? 2 00:01:22,082 --> 00:01:24,684 It is the short summer that comes at the end of autumn, 3 00:01:24,751 --> 00:01:26,653 right before the cold winter. 4 00:01:26,920 --> 00:01:29,422 Indians hunted during this short period of summer 5 00:01:29,489 --> 00:01:31,791 in preparation for wintertime. 6 00:01:32,258 --> 00:01:36,296 That is why it was considered to be a gift from the gods. 7 00:01:37,330 --> 00:01:42,168 This Indian summer, we're going to have an unprecedented amount of rainfall. 8 00:01:42,669 --> 00:01:47,407 Perhaps, this rain will bring with itself a gift from the gods. 9 00:01:47,874 --> 00:01:51,678 But we'll know if it'll be a gift or a prank 10 00:01:51,744 --> 00:01:53,947 only once the rain comes. 11 00:01:54,013 --> 00:01:55,315 Right, Joo-won? 12 00:01:59,552 --> 00:02:01,154 That's right. 13 00:02:01,221 --> 00:02:04,357 The Netherlands conducted this research. 14 00:02:04,557 --> 00:02:07,827 If you eat a variety of food for breakfast, 15 00:02:07,894 --> 00:02:09,496 your immune system will improve, 16 00:02:09,562 --> 00:02:11,865 and it will prevent viruses. 17 00:02:11,931 --> 00:02:14,534 So, make sure you don't skip breakfast. 18 00:02:46,900 --> 00:02:48,101 What was that just now? 19 00:02:48,301 --> 00:02:49,669 Who was it? 20 00:02:50,603 --> 00:02:52,505 Oh, him? 21 00:02:52,572 --> 00:02:53,840 He's a cousin. 22 00:02:53,940 --> 00:02:55,708 A distant cousin at that. 23 00:02:56,109 --> 00:02:58,978 If I buy a sports car, he buys a dealership. 24 00:02:59,045 --> 00:03:03,683 If I buy a yacht, he just has to buy the entire wharf. 25 00:03:03,750 --> 00:03:06,219 In a nutshell, you'll soon be saying to me, 26 00:03:06,286 --> 00:03:07,787 "You awful jerk!" 27 00:03:07,854 --> 00:03:11,558 But he's about 100 times worse than me. 28 00:03:11,624 --> 00:03:12,625 What? 29 00:03:13,359 --> 00:03:14,661 "A distant cousin"? 30 00:03:15,328 --> 00:03:17,897 What are you saying? Why would I ever do that? 31 00:03:18,398 --> 00:03:19,999 Chae-rin, 32 00:03:20,200 --> 00:03:23,536 was it too hard to understand just because I talked around it? 33 00:03:24,137 --> 00:03:26,339 I meant to say, "let's break up." 34 00:03:27,440 --> 00:03:29,409 I don't want to see you anymore. 35 00:03:30,210 --> 00:03:31,311 What? 36 00:03:32,078 --> 00:03:34,414 Then, what was that kiss? 37 00:03:36,349 --> 00:03:39,118 I'd like to remain in your memory as a man 38 00:03:39,185 --> 00:03:40,954 who was sweet until the very end... 39 00:03:41,020 --> 00:03:43,723 Hey! You awful jerk! 40 00:03:50,463 --> 00:03:54,500 Her grandfather was a minister, and her father runs a hotel. 41 00:03:55,969 --> 00:03:58,705 She's become a commercial director after studying abroad. 42 00:04:05,778 --> 00:04:07,113 Are you Yoon Seul? 43 00:04:10,316 --> 00:04:12,418 ÉDOUARD MANET SPECIAL EXHIBIT 44 00:04:13,620 --> 00:04:16,756 You must like Édouard Manet. 45 00:04:17,257 --> 00:04:21,060 I bet we're the only ones who go on blind dates in a museum. 46 00:04:21,327 --> 00:04:23,162 This way, I don't waste time. 47 00:04:24,063 --> 00:04:25,698 What do you mean? 48 00:04:26,199 --> 00:04:27,900 Stride shows temperament, 49 00:04:27,967 --> 00:04:29,736 and taste in paintings shows how cultured you are. 50 00:04:30,336 --> 00:04:33,139 Whether you belong in a museum or a nightclub... 51 00:04:36,075 --> 00:04:38,745 Whether you prefer your perfume strong or weak, 52 00:04:38,811 --> 00:04:40,246 you get your answers back quickly. 53 00:04:41,447 --> 00:04:42,849 Do you want something to drink? 54 00:04:47,553 --> 00:04:48,454 Darn. 55 00:04:48,955 --> 00:04:50,323 Is it too strong? 56 00:05:03,836 --> 00:05:07,206 We can leave if you're uncomfortable. 57 00:05:07,273 --> 00:05:10,076 -We'll tell our parents-- -Is this uncomfortable for you? 58 00:05:10,176 --> 00:05:11,311 Isn't it? 59 00:05:11,544 --> 00:05:14,547 As much as we are better-off than ordinary people, 60 00:05:14,614 --> 00:05:16,916 we have to make some sacrifices. 61 00:05:17,350 --> 00:05:19,419 However, I'm not interested... 62 00:05:20,520 --> 00:05:22,088 in a loveless marriage. 63 00:05:22,155 --> 00:05:24,624 I'm just too passionate 64 00:05:24,791 --> 00:05:26,693 to be an obedient daughter. 65 00:05:26,759 --> 00:05:30,563 So, you don't like an arranged marriage? 66 00:05:31,397 --> 00:05:32,765 -That's right. -Why not? 67 00:05:33,099 --> 00:05:34,701 -Pardon? -Love? 68 00:05:35,635 --> 00:05:38,104 Of course, it's important to some people, 69 00:05:38,504 --> 00:05:42,041 but do you think it's right to disregard pedigree, education, competence, 70 00:05:42,108 --> 00:05:44,644 and be with someone of a different class whom you can't communicate with 71 00:05:44,744 --> 00:05:47,413 in exchange for a mere kiss because of a hormonal disease called love? 72 00:05:48,381 --> 00:05:50,650 -But-- -You're naiver than you look. 73 00:05:51,017 --> 00:05:54,153 If you're a woman who gets the hots for a fool over prince charming, 74 00:05:54,687 --> 00:05:55,988 then, I'll pass too. 75 00:05:56,356 --> 00:05:58,257 Should I say that you rejected me? 76 00:05:58,725 --> 00:06:00,393 Let's go with that then. 77 00:06:01,227 --> 00:06:02,228 But... 78 00:06:03,863 --> 00:06:06,699 And the Manet exhibit is next month. 79 00:06:10,470 --> 00:06:13,005 Wait, Joo-won! 80 00:06:14,707 --> 00:06:15,575 Really? 81 00:06:15,908 --> 00:06:17,176 I'm telling you, 82 00:06:17,443 --> 00:06:20,146 I've never failed with my new woman persona. 83 00:06:20,213 --> 00:06:23,416 But he just left like that. 84 00:06:23,483 --> 00:06:25,084 And he looked so cool when he left. 85 00:06:25,151 --> 00:06:28,187 -So, it means you got shut down. -It means I've finally found my match. 86 00:06:28,354 --> 00:06:30,223 There's a problem even if you date him. 87 00:06:30,656 --> 00:06:33,393 -If he knew about you and Oska-- -Is that what you want? 88 00:06:34,026 --> 00:06:35,762 Do you think he would have come out if he knew? 89 00:06:36,896 --> 00:06:37,997 Just drink your tea. 90 00:06:38,998 --> 00:06:40,166 By the way, 91 00:06:40,233 --> 00:06:44,504 this is my favorite VIP lounge among department store lounges. 92 00:06:44,737 --> 00:06:47,173 Even the tea cups are exquisite. 93 00:06:47,273 --> 00:06:48,408 This is the expensive-- 94 00:06:48,474 --> 00:06:49,675 You gold digger. 95 00:06:50,476 --> 00:06:51,611 What? 96 00:06:52,912 --> 00:06:54,180 You're a gold digger. 97 00:06:56,482 --> 00:06:58,284 If I'm a gold digger, then what are you? 98 00:06:58,351 --> 00:06:59,185 Me? 99 00:07:00,453 --> 00:07:01,854 I'm an heiress. 100 00:07:02,989 --> 00:07:05,925 Just look at those gold diggers making it so obvious. 101 00:07:06,626 --> 00:07:09,395 You should wear couture, not be overwhelmed by it. 102 00:07:10,296 --> 00:07:12,198 What the... What is that? 103 00:07:12,265 --> 00:07:13,266 Who? 104 00:07:27,547 --> 00:07:29,916 Oh, my goodness! 105 00:07:31,250 --> 00:07:32,285 It's a dragon tattoo. 106 00:07:33,586 --> 00:07:34,954 Nanny, 107 00:07:35,021 --> 00:07:36,389 hold Bo-gyeong tight. 108 00:07:41,894 --> 00:07:43,062 What are you going to do? 109 00:07:43,129 --> 00:07:44,997 Soon, I'd marry this place's owner. 110 00:07:45,064 --> 00:07:47,900 I can't just let her turn this place into some cheap hangout. 111 00:07:48,968 --> 00:07:51,571 I'll put her in her place as the owner's soon-to-be wife. 112 00:07:54,240 --> 00:07:55,541 Hey! 113 00:07:55,808 --> 00:07:58,077 Oh, no. 114 00:08:02,949 --> 00:08:04,050 Over here. 115 00:08:07,720 --> 00:08:08,821 Give me a moment. 116 00:08:09,388 --> 00:08:11,157 How may I help you? 117 00:08:11,224 --> 00:08:13,993 Since when has security gotten this lax? 118 00:08:14,427 --> 00:08:17,930 Aren't only VVIP members who spend over 100 million won a year allowed in here? 119 00:08:17,997 --> 00:08:20,466 Did you check for the IDs of everyone in here? 120 00:08:20,733 --> 00:08:22,368 Of course. 121 00:08:24,370 --> 00:08:25,505 You didn't check me. 122 00:08:25,705 --> 00:08:29,742 That's because everyone knows who you are... 123 00:08:30,343 --> 00:08:31,611 I think she means me. 124 00:08:32,278 --> 00:08:33,513 Give me the key. 125 00:08:34,347 --> 00:08:36,415 You don't have to blame her for anything. 126 00:08:36,482 --> 00:08:37,917 I was just about to leave. 127 00:08:38,484 --> 00:08:40,586 Thanks for the coffee. I'll see you later. 128 00:08:41,687 --> 00:08:44,924 We spend the money, and you drink our coffee? 129 00:08:45,424 --> 00:08:46,726 What's your name? 130 00:08:47,660 --> 00:08:49,695 I apologize. 131 00:08:50,096 --> 00:08:51,264 I'm really sorry. 132 00:08:52,798 --> 00:08:53,933 LIM A-YEONG 133 00:08:59,539 --> 00:09:00,640 Where are you going? 134 00:09:00,706 --> 00:09:01,974 Today is not our lucky day. 135 00:09:02,041 --> 00:09:04,944 All signs point to terrible fortune today. 136 00:09:05,011 --> 00:09:06,412 We have to get your nametag back. 137 00:09:06,846 --> 00:09:10,016 Please! Don't cause any more trouble. 138 00:09:10,082 --> 00:09:12,118 I just have to apologize. 139 00:09:12,184 --> 00:09:14,287 It's not a big deal. Don't freak out. 140 00:09:14,353 --> 00:09:15,655 What for? 141 00:09:15,721 --> 00:09:17,590 Why do we always have to apologize? 142 00:09:20,927 --> 00:09:24,730 There, there, baby. 143 00:09:25,698 --> 00:09:27,567 Oh, my baby. 144 00:09:27,767 --> 00:09:31,370 Don't cry. 145 00:09:40,813 --> 00:09:43,516 -Hey! -My bag! 146 00:09:43,683 --> 00:09:46,586 He stole my bag! My bag! 147 00:09:47,019 --> 00:09:49,288 What do I do? 148 00:09:49,355 --> 00:09:51,424 My bag... 149 00:09:51,724 --> 00:09:54,794 Do you know how much that's worth? Why'd you let him go? 150 00:09:54,927 --> 00:09:56,295 I'm sorry. 151 00:09:56,362 --> 00:09:57,797 I was protecting Bo-gyeong. 152 00:09:57,863 --> 00:10:00,533 Don't use her as an excuse. Give her to me. 153 00:10:02,201 --> 00:10:03,836 Aren't you an accomplice? 154 00:10:03,903 --> 00:10:05,404 You're with him! 155 00:10:05,638 --> 00:10:07,673 Pay for my bag! 156 00:10:07,740 --> 00:10:09,609 -It's really not my lucky day. -That's not true! 157 00:10:10,543 --> 00:10:11,844 Wait here. 158 00:10:12,878 --> 00:10:14,780 My bag... 159 00:11:47,473 --> 00:11:49,308 I was wiping the baby's nose 160 00:11:49,375 --> 00:11:51,877 when he appeared from over there-- 161 00:11:51,944 --> 00:11:53,379 Do you want it back that badly? 162 00:11:54,180 --> 00:11:55,181 What brand was it? 163 00:11:55,247 --> 00:11:56,582 It looks like an import. 164 00:11:58,651 --> 00:11:59,885 This is it, right? 165 00:12:04,156 --> 00:12:05,524 Check if anything is missing. 166 00:12:08,728 --> 00:12:10,663 I found your friend's bag, 167 00:12:10,730 --> 00:12:13,365 so, let my friend off for what happened at the lounge. 168 00:12:14,567 --> 00:12:15,701 Please give me her nametag. 169 00:12:15,768 --> 00:12:16,736 I don't have it. 170 00:12:19,305 --> 00:12:20,506 I think you do. 171 00:12:21,307 --> 00:12:22,675 I threw it away. 172 00:12:24,410 --> 00:12:25,344 "You threw it away"? 173 00:12:25,411 --> 00:12:27,379 In the trash can at the entrance-- 174 00:12:28,347 --> 00:12:29,281 Excuse me... 175 00:12:29,348 --> 00:12:30,716 Which one? 176 00:12:30,883 --> 00:12:33,352 Whether you spend 100 million won at a department store, 177 00:12:33,419 --> 00:12:35,221 or get a free coffee from a friend, 178 00:12:35,521 --> 00:12:37,757 a dirty trash can is still a dirty trash can. 179 00:12:38,924 --> 00:12:40,392 You threw it away, so, you dig for it. 180 00:12:40,526 --> 00:12:41,560 Fine. 181 00:12:42,194 --> 00:12:44,897 I'm not that unreasonable. 182 00:12:46,866 --> 00:12:48,868 -We'll call it even. -It's too late for that. 183 00:12:49,335 --> 00:12:51,370 I'm not that reasonable. 184 00:12:51,937 --> 00:12:53,773 What are you doing? Let me go. 185 00:12:53,839 --> 00:12:55,141 -Hey! -Let go of me. 186 00:12:56,408 --> 00:12:57,543 Excuse me! 187 00:12:59,345 --> 00:13:00,179 Find it. 188 00:13:00,246 --> 00:13:01,247 It's not this one. 189 00:13:01,313 --> 00:13:04,116 Look for it, so, I can see for myself. 190 00:13:11,891 --> 00:13:13,159 Are you happy now? 191 00:13:14,727 --> 00:13:16,562 Take it, so I can go. 192 00:13:18,464 --> 00:13:19,565 That's trash, right? 193 00:13:24,537 --> 00:13:26,672 Are you crazy? What are you doing? 194 00:13:26,739 --> 00:13:28,607 Wasn't that the trash can? 195 00:13:32,845 --> 00:13:34,413 How dare she! 196 00:13:34,847 --> 00:13:36,015 Seriously. 197 00:13:36,348 --> 00:13:38,584 How can she be so awesome? 198 00:13:38,884 --> 00:13:40,019 I wonder who she is. 199 00:13:40,085 --> 00:13:41,020 Hey! 200 00:16:09,201 --> 00:16:11,470 Cut! Nice! 201 00:16:11,971 --> 00:16:13,605 It's so tiring. 202 00:16:13,672 --> 00:16:15,941 My arm hurts. 203 00:16:16,008 --> 00:16:18,844 Watch where you're going! Why is it so dirty? 204 00:16:19,211 --> 00:16:21,013 Director, did I look cool? 205 00:16:21,080 --> 00:16:22,948 You need to look pretty, not cool. 206 00:16:23,615 --> 00:16:25,451 An actress doesn't need anything else. 207 00:16:25,517 --> 00:16:27,953 All you need to do is look beautiful. 208 00:16:28,020 --> 00:16:29,621 Aren't I right? 209 00:16:29,688 --> 00:16:31,290 Gosh, Director. 210 00:16:31,357 --> 00:16:32,758 -You know I can look pretty... -Ra-im! 211 00:16:33,425 --> 00:16:35,861 Good work. You looked very cool. 212 00:16:35,928 --> 00:16:37,196 Thank you. 213 00:16:47,673 --> 00:16:50,009 Just because we have the same costume and makeup, 214 00:16:50,075 --> 00:16:52,945 she thinks she's the star when she's only just a stuntwoman. 215 00:17:02,755 --> 00:17:05,657 At the place you left behind 216 00:17:06,425 --> 00:17:08,060 I'm staring 217 00:17:12,498 --> 00:17:13,632 Are we done? 218 00:17:14,133 --> 00:17:15,434 Next location. 219 00:17:16,535 --> 00:17:18,504 -Is Oska consoling you? -What? 220 00:17:19,371 --> 00:17:21,573 I heard that Chae-rin said something again. 221 00:17:22,541 --> 00:17:24,176 -It's nothing. -What did she say? 222 00:17:24,243 --> 00:17:25,511 It's fine. 223 00:17:25,577 --> 00:17:28,213 I don't care what she says. 224 00:17:28,280 --> 00:17:29,815 Yeah, forget her. 225 00:17:29,882 --> 00:17:32,785 She's just jealous because you're 100 times prettier. 226 00:17:34,420 --> 00:17:35,587 I know. 227 00:17:35,654 --> 00:17:39,124 The lighting crew said that I'm 125 times prettier. 228 00:17:39,792 --> 00:17:42,027 Why did my mom have to make me so pretty? 229 00:17:42,094 --> 00:17:45,764 My skin looks perfect, even though I only use free samples, 230 00:17:45,831 --> 00:17:48,000 and I look good in any style of clothing. 231 00:17:48,934 --> 00:17:51,236 I thought it would die down with age, 232 00:17:51,303 --> 00:17:54,139 but I look even more womanly than ever as I age. 233 00:17:54,506 --> 00:17:55,808 It's driving me crazy. 234 00:17:56,208 --> 00:17:59,178 Come to think of it, my mom was the pretty one. 235 00:17:59,244 --> 00:18:02,414 Gosh! Why did her mom have to be so pretty? 236 00:18:02,781 --> 00:18:05,117 -We can't even sue her for it! -That's what I'm saying. 237 00:18:05,684 --> 00:18:07,219 -Here, I'll-- -It's fine. 238 00:18:16,228 --> 00:18:18,831 Finish listening. Singing would be even better. 239 00:18:23,435 --> 00:18:25,504 Let's go! 240 00:18:26,572 --> 00:18:28,140 Hurry up. 241 00:18:28,207 --> 00:18:29,675 Move it. 242 00:18:30,542 --> 00:18:31,810 Hurry it up. 243 00:18:31,877 --> 00:18:33,245 Hurry up. 244 00:18:54,366 --> 00:18:57,903 GIL RA-IM 245 00:19:10,516 --> 00:19:12,684 PICTURE-PERFECT OSKA 246 00:19:16,889 --> 00:19:20,759 Even after falling asleep, 247 00:19:20,826 --> 00:19:25,864 I wake up over and over during the night 248 00:19:27,332 --> 00:19:34,339 Unable to do anything without tears 249 00:19:34,973 --> 00:19:36,341 I told you to take a friend. 250 00:19:36,408 --> 00:19:38,210 I have no friends to come with. 251 00:19:38,277 --> 00:19:40,612 All of my friends like idols. 252 00:19:43,849 --> 00:19:46,218 I'm staring 253 00:19:47,085 --> 00:19:50,389 At the place you left behind 254 00:19:50,455 --> 00:19:52,791 I'm staring 255 00:19:54,026 --> 00:19:57,663 But I know you're not coming 256 00:19:57,729 --> 00:20:00,365 That's the only way for me 257 00:20:00,432 --> 00:20:03,969 To put this love to rest 258 00:20:04,036 --> 00:20:06,371 I only think of erasing you from my memory 259 00:20:06,438 --> 00:20:09,408 For a brief moment 260 00:20:09,474 --> 00:20:10,876 U-yeong will be disappointed. 261 00:20:10,943 --> 00:20:12,544 It's almost over. Just wait. 262 00:20:12,611 --> 00:20:14,479 I would if I could. 263 00:20:14,913 --> 00:20:17,449 But how is his singing getting worse and worse? 264 00:20:17,516 --> 00:20:18,817 His fans will hear you. 265 00:20:19,484 --> 00:20:23,021 If you go, I'm going to tell him not to renew his contract. 266 00:20:23,088 --> 00:20:25,490 Did he pay you to spy on me? 267 00:20:25,557 --> 00:20:27,292 I'm a major stockholder of Oska Entertainment. 268 00:20:27,359 --> 00:20:28,660 You'd better not leave. 269 00:20:29,228 --> 00:20:31,930 Even if my lips crack 270 00:20:33,198 --> 00:20:35,400 Unable to hold back 271 00:20:35,467 --> 00:20:38,503 Once again 272 00:20:38,670 --> 00:20:41,106 I'm calling it out 273 00:20:42,074 --> 00:20:45,477 Your painful name 274 00:20:45,544 --> 00:20:48,013 I know 275 00:20:49,147 --> 00:20:52,351 It'll be a painful memory 276 00:20:52,417 --> 00:20:54,686 That's the only way 277 00:20:55,287 --> 00:20:58,890 I'll be in so much pain 278 00:20:58,957 --> 00:21:01,260 That I won't dare 279 00:21:01,326 --> 00:21:06,398 Even think of wiping you from my thoughts 280 00:21:06,465 --> 00:21:08,867 You and I 281 00:21:08,934 --> 00:21:13,805 Our short romance was too much for me 282 00:21:13,872 --> 00:21:16,875 There was no way to know 283 00:21:16,942 --> 00:21:20,178 Even if I knew I pretended not to 284 00:21:20,245 --> 00:21:25,484 And just cried 285 00:22:34,920 --> 00:22:37,889 Why can't he just take the elevator? 286 00:22:38,290 --> 00:22:40,392 Why? I like seeing his face. 287 00:22:40,459 --> 00:22:43,095 He's so handsome, isn't he? 288 00:22:43,161 --> 00:22:45,263 So, what if he is? He never works. 289 00:22:45,330 --> 00:22:47,666 He comes to work only two days a week. 290 00:22:47,733 --> 00:22:50,068 That's why people are saying that the owner will change. 291 00:22:50,135 --> 00:22:53,071 I heard that Director Park is signing all the papers for him now. 292 00:22:53,638 --> 00:22:55,640 Really? Director Park? 293 00:23:02,514 --> 00:23:04,950 Just look at this place. 294 00:23:05,016 --> 00:23:06,752 We'll change it 295 00:23:06,818 --> 00:23:08,220 when it becomes yours. 296 00:23:10,856 --> 00:23:12,290 Mr. Choi. 297 00:23:12,357 --> 00:23:13,959 Yes, Mr. Park? 298 00:23:14,693 --> 00:23:16,027 Where should we start? 299 00:23:16,094 --> 00:23:17,062 Excuse me? 300 00:23:20,165 --> 00:23:22,834 How about with the name plaque first? 301 00:23:22,901 --> 00:23:24,469 That sounds good. 302 00:23:37,849 --> 00:23:39,885 This is the fall sales plan. 303 00:23:40,352 --> 00:23:41,686 I haven't even sat down yet. 304 00:23:41,753 --> 00:23:43,688 Please be understanding of my haste. 305 00:23:43,755 --> 00:23:45,690 If you're that impatient, why didn't you finalize it? 306 00:23:46,258 --> 00:23:48,059 Can't you forge my signature perfectly yet? 307 00:23:50,595 --> 00:23:52,097 Those are just rumors. 308 00:23:52,497 --> 00:23:55,133 It was all because you don't come to work properly-- 309 00:23:55,200 --> 00:23:56,635 I do, on Tuesdays and Thursdays. 310 00:23:56,701 --> 00:23:57,936 You must come every day. 311 00:23:58,003 --> 00:23:59,704 No, I don't like the traffic. 312 00:24:07,546 --> 00:24:10,415 Is this your best? Are you sure about that? 313 00:24:11,349 --> 00:24:13,051 No... 314 00:24:13,785 --> 00:24:15,987 but what would you like us to change? 315 00:24:16,054 --> 00:24:18,590 How would I know? I only read the title. 316 00:24:22,694 --> 00:24:25,297 If it's not your best and you're not sure, do it again. 317 00:24:26,398 --> 00:24:27,833 What do you think, Mr. Park? 318 00:24:29,734 --> 00:24:32,704 I'll redraft it as soon as possible. 319 00:24:33,772 --> 00:24:34,706 FALL SALES PLAN 320 00:24:43,148 --> 00:24:46,284 I can't shoot a music video in Korea when I'm on my 7th album. 321 00:24:46,351 --> 00:24:49,154 I sold out the concert. What's the matter? I'll star in it too. 322 00:24:50,021 --> 00:24:51,389 That's the problem. 323 00:24:51,456 --> 00:24:54,493 There is no director who wants to work with you, okay? 324 00:24:54,559 --> 00:24:56,094 Why not? 325 00:24:56,161 --> 00:24:59,164 Seriously? Put your hand on your heart. 326 00:24:59,231 --> 00:25:01,199 I did. What now? 327 00:25:01,266 --> 00:25:02,834 Don't you feel anything? 328 00:25:02,901 --> 00:25:05,904 I do. My chest is a bit sagging. 329 00:25:05,971 --> 00:25:07,439 Goodness. 330 00:25:07,806 --> 00:25:11,042 Everyone in the industry knows what a jerk you are. 331 00:25:11,109 --> 00:25:14,312 They even know about you throwing the script at Director Choi from SBC. 332 00:25:14,379 --> 00:25:17,282 That's ridiculous. I never threw the script! 333 00:25:17,782 --> 00:25:18,917 I threw the synopsis. 334 00:25:18,984 --> 00:25:20,385 Oh, did you? 335 00:25:20,452 --> 00:25:23,221 Then, make sure you also pick up the script and throw it next time. 336 00:25:24,022 --> 00:25:25,824 -Goodness. -Where are you going? 337 00:25:26,725 --> 00:25:30,095 I'm going to look for a director before you say you're going to do it too! 338 00:25:32,097 --> 00:25:33,331 Jesus... 339 00:25:33,999 --> 00:25:35,534 Me? A director? 340 00:25:36,935 --> 00:25:38,303 Actually, that's not bad. 341 00:25:38,370 --> 00:25:40,305 Should I make my directorial debut? 342 00:25:40,372 --> 00:25:41,439 That solves everything. 343 00:25:41,506 --> 00:25:42,574 Is that what you think? 344 00:25:42,641 --> 00:25:44,276 Why you little... 345 00:25:44,643 --> 00:25:45,810 Stay still. 346 00:25:47,679 --> 00:25:50,715 You have time, right? I want to go for a drink. 347 00:25:52,450 --> 00:25:54,119 Looks like you don't have the time. 348 00:26:00,158 --> 00:26:02,527 This is the redraft. 349 00:26:06,031 --> 00:26:07,132 In just six hours? 350 00:26:07,198 --> 00:26:09,234 It's not my style to put things off. 351 00:26:14,906 --> 00:26:17,108 Is this your best? Are you sure about that? 352 00:26:17,709 --> 00:26:18,743 Yes. 353 00:26:21,346 --> 00:26:25,050 Really? This is the same one from spring. You just changed the cover to fall. 354 00:26:25,584 --> 00:26:27,085 It's the same event every year, 355 00:26:27,152 --> 00:26:30,188 so, the range of events that can be run is narrower than you think. 356 00:26:30,255 --> 00:26:31,790 And what are you going to do if it's wider? 357 00:26:35,160 --> 00:26:38,697 You wouldn't participate in an event to win a small car, 358 00:26:39,197 --> 00:26:40,265 would you? 359 00:26:41,166 --> 00:26:44,069 Because with what I pay you, you ride a much better one. 360 00:26:44,536 --> 00:26:47,539 Then, can't you think of something more sensational and exciting? 361 00:26:47,606 --> 00:26:50,575 Do you really need to collect 362 00:26:50,642 --> 00:26:52,444 all the dimes and nickels from poor, pitiful people 363 00:26:52,510 --> 00:26:54,045 who actually need that car? 364 00:26:55,046 --> 00:26:57,315 Instead of small cars, fridges, or vacuum cleaners, 365 00:26:57,382 --> 00:26:59,150 I'd offer the outfits that top stars wear. 366 00:26:59,217 --> 00:27:03,688 Her coat, her bag, and her watch. Why? 367 00:27:03,755 --> 00:27:08,259 It's much easier to open the purse of extravagant, vain people 368 00:27:08,326 --> 00:27:09,995 than that of frugal minimum wage workers. 369 00:27:10,061 --> 00:27:12,964 And that equals a fatter wallet for you. 370 00:27:14,065 --> 00:27:15,233 What do you think? 371 00:27:17,636 --> 00:27:20,205 You're always right, sir. 372 00:27:20,705 --> 00:27:24,542 Then, what should we do about the contract with Oska? 373 00:27:26,277 --> 00:27:27,178 Renew it. 374 00:27:27,245 --> 00:27:29,981 Our sales are rising due to the influx of Japanese tourists-- 375 00:27:30,048 --> 00:27:30,882 I know. 376 00:27:30,949 --> 00:27:33,051 If we can't renew our contract... 377 00:27:33,118 --> 00:27:36,187 I just said, we'll renew it, didn't I? 378 00:27:36,655 --> 00:27:39,691 Are you worried that I can't or won't do it? 379 00:27:41,126 --> 00:27:43,595 Would I not do it if I said I would? 380 00:27:46,064 --> 00:27:47,265 Be ready in ten minutes. 381 00:27:49,567 --> 00:27:52,070 Why are you standing there? You may go. 382 00:28:09,754 --> 00:28:11,589 When was your last commercial? 383 00:28:12,424 --> 00:28:13,758 About a year ago? 384 00:28:14,459 --> 00:28:15,827 Why do you want to know? 385 00:28:15,894 --> 00:28:18,196 With all the rising stars out there, 386 00:28:18,263 --> 00:28:20,365 I can't believe that you still didn't renew. 387 00:28:20,432 --> 00:28:22,067 Is that what this is for? 388 00:28:22,500 --> 00:28:26,771 This album might be your last chance to retire while they still care about you, 389 00:28:26,838 --> 00:28:30,275 and your last chance to sign with our department store. 390 00:28:30,341 --> 00:28:31,843 That's just your opinion. 391 00:28:31,910 --> 00:28:33,578 Have I ever been wrong? 392 00:28:34,546 --> 00:28:37,682 Honestly, what's money to people like us? 393 00:28:38,249 --> 00:28:40,985 This contract is to restore your pride. 394 00:28:41,052 --> 00:28:42,587 We'll tell the media you got paid more. 395 00:28:42,654 --> 00:28:44,756 If money isn't important to the both of us, 396 00:28:45,123 --> 00:28:46,591 then, why should I take a pay cut? 397 00:28:46,658 --> 00:28:47,892 Just pay me more. 398 00:28:47,959 --> 00:28:49,027 That I can't do, 399 00:28:49,094 --> 00:28:50,528 for my own pride. 400 00:28:50,595 --> 00:28:52,564 What? That's ridiculous. 401 00:28:53,465 --> 00:28:54,966 No way! Forget it! 402 00:28:55,033 --> 00:28:56,401 Don't even dream about it. 403 00:28:57,001 --> 00:29:00,972 I'm off. That girl at the bar keeps looking at me. 404 00:29:01,039 --> 00:29:02,373 She was looking at me, not you. 405 00:29:02,440 --> 00:29:05,577 Are you cross-eyed? She was looking at me since I walked in. 406 00:29:05,643 --> 00:29:07,212 It's because I won't look at her. 407 00:29:07,278 --> 00:29:08,613 I don't believe this. 408 00:29:08,680 --> 00:29:10,882 She's obviously a fan of mine. Should I ask? 409 00:29:10,949 --> 00:29:12,517 -You're going too far. -Do you want to bet? 410 00:29:12,584 --> 00:29:13,418 I'll go ask. 411 00:29:13,485 --> 00:29:16,187 You might get slapped. I went on a date with her. 412 00:29:17,222 --> 00:29:18,156 What? 413 00:29:24,028 --> 00:29:27,198 Come before we really find someone else. I won't wait long. 414 00:29:30,668 --> 00:29:32,437 Hey, at least pay for the drinks! 415 00:30:01,432 --> 00:30:02,567 PARK CHAE-RIN 416 00:30:14,212 --> 00:30:15,580 Why aren't you answering my calls? 417 00:30:15,647 --> 00:30:18,883 I know you picked up After Cool Cool's Yoon-hui's call. 418 00:30:19,217 --> 00:30:20,752 Why do you pick up only her calls? 419 00:30:20,819 --> 00:30:24,155 My thighs are just as nice as hers! 420 00:30:24,222 --> 00:30:25,657 I can't break up like this. 421 00:30:25,723 --> 00:30:29,260 There are tons of journalists here to report on our set today. 422 00:30:29,327 --> 00:30:33,164 I'm going to tell everyone about us. Got that? 423 00:30:36,701 --> 00:30:37,602 Goodness. 424 00:30:42,173 --> 00:30:44,008 How long have you been here? 425 00:30:44,075 --> 00:30:45,710 Why are you loitering here? 426 00:30:45,777 --> 00:30:47,712 The director ordered me to rehearse the next scene. 427 00:30:47,779 --> 00:30:49,280 How annoying! 428 00:30:49,347 --> 00:30:51,783 What? Again? We already did. 429 00:30:51,850 --> 00:30:55,086 We need to practice more. It's a complicated scene, 430 00:30:55,220 --> 00:30:56,221 and you might get hurt-- 431 00:30:56,287 --> 00:30:57,322 Don't talk back to me. 432 00:30:57,388 --> 00:30:59,624 I can't believe you. 433 00:30:59,691 --> 00:31:02,227 Fine. Let's do it. 434 00:31:02,493 --> 00:31:04,028 -Hurry! -I'll go slow. 435 00:31:04,529 --> 00:31:07,665 One, two, three, four. 436 00:31:08,833 --> 00:31:10,001 Again. 437 00:31:11,069 --> 00:31:13,638 One, two, three... 438 00:31:14,906 --> 00:31:16,207 Oh no! 439 00:31:18,643 --> 00:31:20,879 -What's going on? -Is she okay? 440 00:31:22,947 --> 00:31:25,183 My nail! Oh no! 441 00:31:25,817 --> 00:31:27,352 I'm bleeding! 442 00:31:27,418 --> 00:31:28,786 Don't touch, it hurts. 443 00:31:28,853 --> 00:31:29,921 Chae-rin! 444 00:31:30,255 --> 00:31:31,589 Are you hurt, Chae-rin? 445 00:31:31,656 --> 00:31:34,125 -You're bleeding! -Don't touch it. It hurts! 446 00:31:34,192 --> 00:31:35,159 Did you get hurt a lot? 447 00:31:35,226 --> 00:31:36,628 Are you crazy, Ra-im? 448 00:31:36,694 --> 00:31:38,696 How can you ruin her nails like this? 449 00:31:38,763 --> 00:31:39,764 I'm sorry. 450 00:31:39,831 --> 00:31:41,599 How are we going to shoot now? 451 00:31:41,666 --> 00:31:42,767 I'm really sorry. 452 00:31:43,134 --> 00:31:44,302 For what? 453 00:31:44,369 --> 00:31:46,237 So, why didn't you practice earlier? 454 00:31:46,304 --> 00:31:47,805 My nail! 455 00:31:47,872 --> 00:31:49,007 Director Lim, 456 00:31:49,374 --> 00:31:51,542 can't you see that my actress is injured? 457 00:31:53,711 --> 00:31:55,914 -And she's not? -I'm fine. 458 00:31:55,980 --> 00:31:58,082 "Fine"? Do you think you're Wonder Woman? 459 00:31:58,149 --> 00:31:59,717 I'm really okay. 460 00:32:00,118 --> 00:32:02,353 -I can still shoot. -Don't argue with me. 461 00:32:02,987 --> 00:32:04,522 You're an actress too. 462 00:32:04,589 --> 00:32:06,991 Can't you see her whining over a nail? 463 00:32:07,492 --> 00:32:08,760 Take care of yourself! 464 00:32:08,826 --> 00:32:11,195 What did you say, Director Lim? 465 00:32:11,262 --> 00:32:13,531 Do you want me to fire your entire team? 466 00:32:14,999 --> 00:32:16,501 I was just about to leave, anyway. 467 00:32:16,801 --> 00:32:19,604 This place isn't worth our time. 468 00:32:21,139 --> 00:32:23,207 Hurry up and get ready to leave. 469 00:32:23,274 --> 00:32:24,609 Director! 470 00:32:25,076 --> 00:32:26,945 I'm sorry. Please, wait. 471 00:32:27,779 --> 00:32:28,713 Director! 472 00:32:28,780 --> 00:32:32,517 He thinks he's a hot shot because he had a taste of Hollywood! 473 00:32:33,084 --> 00:32:34,252 This is stressing me out. 474 00:32:36,487 --> 00:32:38,923 I want to cut down on your medication. 475 00:32:38,990 --> 00:32:40,992 Don't. I need it. 476 00:32:41,059 --> 00:32:43,361 What if my symptoms get worse? 477 00:32:43,428 --> 00:32:46,898 Do I look like a quack? I told you that I'll help you. 478 00:32:47,699 --> 00:32:50,668 Can't you be nicer? What kind of family doctor are you? 479 00:32:50,735 --> 00:32:52,003 You can fire me if you want. 480 00:32:53,037 --> 00:32:54,105 Are elevators still too much? 481 00:32:54,238 --> 00:32:55,974 I wish they were just too much. 482 00:32:57,075 --> 00:32:59,510 I can't breathe when I stand in front of one. 483 00:33:00,578 --> 00:33:02,914 If the company knew about the state that I'm in... 484 00:33:04,615 --> 00:33:05,450 Wait. 485 00:33:08,252 --> 00:33:09,721 -What? -You're not busy, right? 486 00:33:09,787 --> 00:33:12,023 No. When am I ever busy? 487 00:33:12,223 --> 00:33:14,692 Then, go to French Town in Gapyeong. 488 00:33:15,259 --> 00:33:17,061 They're filming a movie there. 489 00:33:17,128 --> 00:33:21,132 Find an actress named Park Chae-rin, and hold onto her for three hours. 490 00:33:21,199 --> 00:33:23,101 Are you on drugs now? I'm hanging up. 491 00:33:23,167 --> 00:33:24,335 Wait! 492 00:33:24,602 --> 00:33:27,472 I'm shooting Chocolate right now. 493 00:33:27,538 --> 00:33:30,541 We just went out together for a bit, but she's so crazy. 494 00:33:30,608 --> 00:33:32,176 I'm dead if Dong-gyu finds out. 495 00:33:32,243 --> 00:33:34,145 Was Dong-gyu that great a person? 496 00:33:34,212 --> 00:33:36,981 Goodness. A bunch of reporters is there. 497 00:33:37,048 --> 00:33:38,816 I think she knows how to bully someone. 498 00:33:39,484 --> 00:33:41,052 She's perfect for you. 499 00:33:41,119 --> 00:33:43,688 Please. She wants alimony! 500 00:33:43,755 --> 00:33:45,556 She has pictures of us at the hotel. 501 00:33:45,623 --> 00:33:47,692 She's probably not the only one with those photos. 502 00:33:47,759 --> 00:33:50,094 You should just collect them and publish an album. Bye. 503 00:33:50,161 --> 00:33:51,262 Come on! 504 00:33:51,329 --> 00:33:55,967 Fine, bring the contract. I'll sign it! 505 00:33:56,734 --> 00:33:58,202 Where did you say it was? 506 00:33:58,269 --> 00:34:00,371 I just have to hold onto her? 507 00:34:00,938 --> 00:34:01,906 Oh, by the way, 508 00:34:02,807 --> 00:34:04,976 There's no need for a signing bonus, right? 509 00:34:05,043 --> 00:34:06,110 Times are hard. 510 00:34:06,177 --> 00:34:09,447 You jerk! You said you'd at least save my pride. 511 00:34:09,514 --> 00:34:10,948 Do you know how much my pride is worth? 512 00:34:12,283 --> 00:34:14,886 I'll do my best, sir. 513 00:34:16,120 --> 00:34:18,289 Please, give me another chance. 514 00:34:18,356 --> 00:34:22,060 Don't ask me. I didn't kick you guys out. 515 00:34:22,126 --> 00:34:24,062 Director Lim is the one who's doing that. 516 00:34:24,128 --> 00:34:27,865 It's all my fault. It will never happen again. 517 00:34:27,932 --> 00:34:31,836 I said, you're talking to the wrong person! 518 00:34:32,937 --> 00:34:35,106 -Do I have to cater to the stunt director? -Excuse me. 519 00:34:35,840 --> 00:34:38,810 I'm sorry to wake you up, but who's Park Chae-rin? 520 00:34:39,477 --> 00:34:40,778 Chae-rin? 521 00:34:42,680 --> 00:34:43,748 She's over there. 522 00:34:50,521 --> 00:34:51,489 Thank you. 523 00:34:51,556 --> 00:34:53,324 Go back to sleep. 524 00:35:00,531 --> 00:35:03,267 You know U-yeong... I mean, Oska, right? 525 00:35:03,901 --> 00:35:05,536 -"Oska"? -You don't? 526 00:35:06,771 --> 00:35:08,306 Why do you ask? 527 00:35:08,372 --> 00:35:10,341 Come with me. Oska wants to see you. 528 00:35:11,576 --> 00:35:12,443 Me? 529 00:35:20,284 --> 00:35:21,853 Can we close the roof? 530 00:35:21,919 --> 00:35:23,855 Then, what would be the point of having a car like this? 531 00:35:24,222 --> 00:35:25,323 Where is it? 532 00:35:25,890 --> 00:35:26,824 Where's what? 533 00:35:26,891 --> 00:35:30,728 He wants to meet you at the hotel where you two first met. 534 00:35:33,598 --> 00:35:35,533 Are there too many to remember? 535 00:35:38,803 --> 00:35:41,772 Ritz Hotel, Room 1210. 536 00:35:42,874 --> 00:35:44,442 "Room 1210"? 537 00:35:45,443 --> 00:35:46,844 Are you serious? 538 00:35:46,911 --> 00:35:48,479 All you need is a private room. 539 00:35:48,546 --> 00:35:51,782 What are you? The leopard from The Snows of Kilimanjaro? Why so high? 540 00:35:54,785 --> 00:35:56,420 Room 1210... 541 00:36:15,940 --> 00:36:17,141 You go up first. 542 00:36:17,475 --> 00:36:18,876 -Why? -I... 543 00:36:24,282 --> 00:36:25,383 The thing is, 544 00:36:25,449 --> 00:36:29,654 I'm not someone who can be seen going into a hotel room with a woman. 545 00:36:30,788 --> 00:36:32,823 If you ever find out, you'll be like, 546 00:36:33,457 --> 00:36:37,762 "Oh my god. I almost rode the same elevator as him?" 547 00:36:38,196 --> 00:36:40,131 That's the kind of person I am. 548 00:36:49,740 --> 00:36:51,742 Oh, this outfit? 549 00:36:52,843 --> 00:36:55,780 I don't want to brag this much but... 550 00:36:59,283 --> 00:37:01,586 Do you see? You know what this is, right? 551 00:37:02,153 --> 00:37:03,988 This track jacket is that very... 552 00:37:36,687 --> 00:37:37,955 Gil Ra-im. 553 00:37:44,462 --> 00:37:46,063 Please say hello. 554 00:37:48,566 --> 00:37:50,534 You're Kim Seon-a's stunt double, right? 555 00:37:50,601 --> 00:37:53,104 -Nice to meet you. -It's nice to meet you. 556 00:38:00,945 --> 00:38:04,582 Are you going to make a hole in your shoe if I ask you out for coffee? 557 00:38:04,649 --> 00:38:05,716 Excuse me? 558 00:38:14,992 --> 00:38:16,294 We'll do it later. 559 00:38:16,927 --> 00:38:19,997 Where's Seon-a? My hair's getting flat. 560 00:38:52,229 --> 00:38:54,298 -Five o'clock! -Five o'clock! 561 00:39:02,239 --> 00:39:03,240 Water... 562 00:39:16,454 --> 00:39:18,055 Won't you be uncomfortable? 563 00:39:19,223 --> 00:39:21,625 It looks like you'll have to be with me for another hour. 564 00:39:22,360 --> 00:39:23,594 Does it make you uncomfortable? 565 00:39:24,028 --> 00:39:26,797 I deal with mostly only men in my trade... 566 00:39:30,668 --> 00:39:32,470 You really are pretty wild. 567 00:39:33,237 --> 00:39:35,106 How long has it been since you met Oska? 568 00:39:35,706 --> 00:39:36,907 Quite a while. 569 00:39:37,408 --> 00:39:39,443 I had no idea that he remembered me. 570 00:39:40,144 --> 00:39:41,812 Why not? You've got a memorable face. 571 00:39:42,680 --> 00:39:47,218 I'm only asking because you seem frank, and I hate being curious. 572 00:39:47,985 --> 00:39:50,020 How much do you normally make 573 00:39:50,354 --> 00:39:51,922 off of a top star like U-yeong? 574 00:39:54,558 --> 00:39:58,229 I heard you filmed something here. How much alimony do you get with that? 575 00:39:58,863 --> 00:40:00,464 Are you talking about my guarantee? 576 00:40:01,799 --> 00:40:03,701 Call it whatever you like. 577 00:40:03,768 --> 00:40:05,403 All I want to know is how much. 578 00:40:05,870 --> 00:40:08,339 I don't get paid more for top stars. 579 00:40:08,839 --> 00:40:10,941 If it's outdoors or in the countryside, I might get more. 580 00:40:11,008 --> 00:40:12,143 "Outdoors"? 581 00:40:12,209 --> 00:40:13,978 Rooftops and bamboo groves 582 00:40:14,044 --> 00:40:16,046 are the trend these days. 583 00:40:17,081 --> 00:40:19,083 "Bamboo groves"? 584 00:40:19,150 --> 00:40:21,051 Wow. Choi U-yeong. 585 00:40:22,386 --> 00:40:24,155 It costs the most when cars are involved. 586 00:40:24,755 --> 00:40:25,990 Probably because it's hard. 587 00:40:26,690 --> 00:40:28,826 Yes... Cars. 588 00:40:29,560 --> 00:40:32,263 Of course, it's difficult. It's so uncomfortable and cramped. 589 00:40:32,696 --> 00:40:34,365 But men love that kind of thing. 590 00:40:34,432 --> 00:40:37,935 Yes, men love speed and thrills. 591 00:40:39,770 --> 00:40:41,505 You really are something. 592 00:40:42,072 --> 00:40:43,908 Speaking so frankly about... 593 00:40:45,576 --> 00:40:47,578 Aren't you a little embarrassed, though? 594 00:40:47,645 --> 00:40:49,213 You're the lead actress of a movie. 595 00:40:50,014 --> 00:40:51,348 "The lead"? 596 00:40:57,321 --> 00:40:59,957 Excuse me. What's my name? 597 00:41:00,191 --> 00:41:01,892 -What? -What's my name? 598 00:41:02,827 --> 00:41:05,029 Who did Oska want to meet? 599 00:41:05,095 --> 00:41:06,163 Park Chae-rin. 600 00:41:13,270 --> 00:41:14,371 Hey! 601 00:41:14,839 --> 00:41:16,874 -"Hey"? -Are you from the countryside? 602 00:41:16,941 --> 00:41:18,476 When did you start work? 603 00:41:18,542 --> 00:41:21,111 -"Countryside"? -I know it's tough in Seoul, 604 00:41:21,612 --> 00:41:25,483 but you can't dress like this. Think of Oska's reputation. 605 00:41:26,050 --> 00:41:27,585 I knew it. 606 00:41:27,651 --> 00:41:29,820 You didn't look properly. 607 00:41:29,887 --> 00:41:32,423 Look carefully this time. 608 00:41:32,957 --> 00:41:36,093 This was made stitch-by-stitch, by an artisan in Italy... 609 00:41:38,629 --> 00:41:40,097 What's he doing with a girl like you? 610 00:41:41,398 --> 00:41:43,434 It's not like I can stoop down to your level. 611 00:41:46,070 --> 00:41:47,171 Where are you? 612 00:41:47,471 --> 00:41:49,006 You said you'd be here! 613 00:41:49,073 --> 00:41:51,575 There was a delay with filming. Just wait two more hours. 614 00:41:53,277 --> 00:41:57,982 Excuse me. I think you asked him to bring you Park Chae-rin, 615 00:41:58,549 --> 00:42:01,619 but this dimwit of yours brought me by mistake-- 616 00:42:04,688 --> 00:42:07,157 You're not Chae-rin? Who are you? 617 00:42:07,491 --> 00:42:09,193 If you're not her, why'd you come with me? 618 00:42:09,260 --> 00:42:12,129 You asked if I knew Oska, not if I was Park Chae-rin. 619 00:42:14,865 --> 00:42:16,467 Do you know how much this deal is worth? 620 00:42:17,034 --> 00:42:19,036 What are you going to do about this? 621 00:42:19,103 --> 00:42:20,905 Why do I have to do anything? 622 00:42:21,906 --> 00:42:24,208 I thought you were a dimwit, but you're actually a screwball. 623 00:42:24,942 --> 00:42:26,944 What? "Screwball"? Why you-- 624 00:42:28,379 --> 00:42:29,914 Assistant Director! 625 00:42:30,681 --> 00:42:32,783 Really? Of course. 626 00:42:32,850 --> 00:42:35,452 Thank you so much! 627 00:42:37,955 --> 00:42:41,025 Are you still in Gapyeong? I'll be there in 30 minutes. 628 00:42:41,525 --> 00:42:42,927 I'll leave right now. 629 00:42:46,597 --> 00:42:47,898 You're not going anywhere. 630 00:42:47,965 --> 00:42:50,334 And there's no way you can get to Gapyeong in 30 minutes. 631 00:42:50,401 --> 00:42:51,802 Do you want to meet Chae-rin? 632 00:42:51,869 --> 00:42:53,604 What? Yes. 633 00:42:54,238 --> 00:42:55,372 Then, give me your car key. 634 00:43:04,648 --> 00:43:05,849 Hey! 635 00:43:40,384 --> 00:43:43,187 Why? I thought guys liked fast cars. 636 00:43:43,854 --> 00:43:44,922 Catch. 637 00:43:45,089 --> 00:43:48,325 Look for a girl dressed exactly like me. That's Park Chae-rin. 638 00:43:50,060 --> 00:43:52,329 That's not what we agreed on. You said you'd find her for me! 639 00:43:54,398 --> 00:43:55,833 Goodness, this guy. 640 00:43:55,899 --> 00:43:57,568 You can't keep coming here like this. 641 00:43:57,635 --> 00:43:59,169 No autographs during filming. 642 00:43:59,236 --> 00:44:00,938 Do you think I want an... 643 00:44:02,973 --> 00:44:05,442 This outfit isn't what you think it is. 644 00:44:05,509 --> 00:44:08,379 It was made stitch-by-stitch by an artisan in Italy 645 00:44:08,445 --> 00:44:10,180 who spent 40 years just making tracksuits... 646 00:44:10,247 --> 00:44:11,215 This is driving me crazy. 647 00:44:11,415 --> 00:44:13,984 Fine, whatever. Just tell me where Chae-rin is right now. 648 00:44:14,251 --> 00:44:16,020 Is it true that you're dating Oska? 649 00:44:16,086 --> 00:44:18,022 How did you two first meet? 650 00:45:06,503 --> 00:45:08,839 I've been looking for you all day. 651 00:45:08,906 --> 00:45:10,474 Me? 652 00:45:11,542 --> 00:45:12,476 Why? 653 00:45:12,543 --> 00:45:15,279 Would you believe me if I said I was your fan? 654 00:45:15,345 --> 00:45:16,714 Are you really? 655 00:45:16,780 --> 00:45:20,918 You're graceful and intelligent, right? 656 00:45:21,585 --> 00:45:25,355 -Excuse me? -And most importantly, scandal-free. 657 00:45:26,590 --> 00:45:28,258 "Scandal-free"? 658 00:45:30,461 --> 00:45:31,361 Yes... 659 00:45:33,931 --> 00:45:34,898 Yeah, it's me. 660 00:45:34,965 --> 00:45:38,102 What happened? What did she say? What about the reporters? 661 00:45:38,168 --> 00:45:40,204 What'd she say? Did you stop her from talking? 662 00:45:40,871 --> 00:45:44,074 Why don't you stop talking? I'm about to tell you... 663 00:45:45,843 --> 00:45:47,344 I'll call you back. 664 00:46:56,814 --> 00:46:58,115 Were you a stuntman? 665 00:46:59,349 --> 00:47:00,818 It's "stuntwoman." 666 00:47:00,884 --> 00:47:02,286 I'm returning this. 667 00:47:03,520 --> 00:47:06,323 You got blood on this. This leather's expensive. 668 00:47:06,390 --> 00:47:07,558 I'm sorry! 669 00:47:09,426 --> 00:47:11,728 Did you find Chae-rin? 670 00:47:12,396 --> 00:47:13,497 Thanks to you. 671 00:47:13,831 --> 00:47:15,465 But you have a unique job. 672 00:47:15,532 --> 00:47:18,402 Are you not that smart? Why do you do physical labor? 673 00:47:19,837 --> 00:47:21,605 Do you want to know why? 674 00:47:21,672 --> 00:47:23,674 It's useful at a time like this. 675 00:47:26,443 --> 00:47:27,878 Why did you kick me? 676 00:47:27,945 --> 00:47:29,146 Why do you think? 677 00:47:30,480 --> 00:47:33,984 I was simply curious! Why did you get violent all of a sudden? 678 00:47:34,051 --> 00:47:36,453 I'm not someone who looks down on dumb people. 679 00:47:36,520 --> 00:47:40,224 Good for you, but be thankful that I hurt my arm today. 680 00:47:40,724 --> 00:47:42,259 Otherwise, you'd be dead. 681 00:47:42,326 --> 00:47:44,828 Do you think I'm stupid? I know it's just makeup. 682 00:47:44,895 --> 00:47:47,231 It's not, so, get lost. 683 00:47:47,831 --> 00:47:49,900 It is makeup. Stop right there. 684 00:47:49,967 --> 00:47:52,970 If you don't want to meet my lawyer, apologize to me right... 685 00:48:07,684 --> 00:48:09,119 Are you actually hurt? 686 00:48:09,186 --> 00:48:10,387 Keep it down. 687 00:48:10,454 --> 00:48:11,622 Let me see. 688 00:48:12,289 --> 00:48:13,957 What are you doing? Let me go. 689 00:48:14,658 --> 00:48:17,961 Are you crazy? Have you been like this the whole time? 690 00:48:18,028 --> 00:48:19,696 Are you insane? Are you stupid? 691 00:48:21,331 --> 00:48:22,966 You really are dumb. 692 00:48:25,869 --> 00:48:27,404 And you have a fever, too! 693 00:48:27,471 --> 00:48:28,672 Get your hands off of me! 694 00:48:39,216 --> 00:48:42,152 We're heading to the ER, so, take a look at her injury. 695 00:48:46,757 --> 00:48:48,692 -Where are you going? -Let go. I told you I'm fine. 696 00:48:49,426 --> 00:48:50,827 Then, why are you shaking? 697 00:48:50,894 --> 00:48:53,864 Are you nervous because you've never seen a guy as handsome as me? 698 00:48:54,731 --> 00:48:56,566 I'm saying this in case you misunderstand. 699 00:48:56,633 --> 00:48:58,502 But I'm not doing this for you. 700 00:48:58,568 --> 00:49:01,972 It's my moral obligation to society. I'm just doing a good deed. 701 00:49:02,039 --> 00:49:05,442 This is how I was raised. So, try to endure it even if you're nervous. 702 00:49:06,043 --> 00:49:07,444 Or I'm going to throw you. 703 00:49:36,139 --> 00:49:37,374 CHOI U-YEONG 704 00:49:39,009 --> 00:49:41,378 I'll talk to you at home. I'm at the hospital. 705 00:50:09,539 --> 00:50:11,141 That's much better. 706 00:50:11,975 --> 00:50:13,777 It looks the same to me. 707 00:50:13,844 --> 00:50:15,245 You startled me! 708 00:50:15,779 --> 00:50:17,714 Who's this? Are you dating? 709 00:50:17,781 --> 00:50:20,784 It's not like that. I just met her today. 710 00:50:20,851 --> 00:50:24,287 So, you called me out on my precious weekend 711 00:50:24,354 --> 00:50:26,757 for a girl that you just met? 712 00:50:26,823 --> 00:50:28,625 Me? A psychiatrist? 713 00:50:28,692 --> 00:50:30,894 Let's not go into the details. 714 00:50:30,961 --> 00:50:33,330 I was at an awesome party. You owe me. 715 00:50:33,730 --> 00:50:35,232 Someone's calling. 716 00:50:39,403 --> 00:50:40,804 MY BOSS 717 00:50:45,909 --> 00:50:46,977 Hello? 718 00:50:47,044 --> 00:50:49,679 Isn't this Gil Ra-im's cell phone? 719 00:50:52,749 --> 00:50:53,850 Hello? 720 00:50:55,352 --> 00:50:58,855 Is her name Gil Ra-im? 721 00:50:58,922 --> 00:50:59,990 Who is this? 722 00:51:00,057 --> 00:51:02,759 Her name is Gil Ra-im, and how old is she? 723 00:51:03,627 --> 00:51:05,128 She doesn't look that young. 724 00:51:05,195 --> 00:51:06,363 Who the heck are you? 725 00:51:07,030 --> 00:51:09,166 Stop asking dumb questions and answer. 726 00:51:09,232 --> 00:51:10,767 Would you know if I told you? 727 00:51:12,602 --> 00:51:13,804 Isn't it the guardian? 728 00:51:14,905 --> 00:51:16,006 Hello? 729 00:51:16,506 --> 00:51:19,709 I'm Dr. Park Ji-hyeon of Seoul Hospital. 730 00:51:19,776 --> 00:51:22,646 The patient... I mean, the owner of this cell phone... 731 00:52:22,506 --> 00:52:23,874 I'm sorry. 732 00:52:26,176 --> 00:52:27,277 I'm sorry. 733 00:52:28,745 --> 00:52:30,914 -She's sleep talking... -I'm sorry. 734 00:52:30,981 --> 00:52:32,215 -Hey. -I'm sorry. 735 00:52:32,282 --> 00:52:34,284 It's just a dream. You don't have to apologize. 736 00:52:35,519 --> 00:52:37,053 See? I told you it was a dream. 737 00:52:39,623 --> 00:52:42,526 Why are you getting up? You're sedated, so, rest for a few... 738 00:52:42,893 --> 00:52:44,027 Director... 739 00:52:47,097 --> 00:52:48,665 What the hell is wrong with you? 740 00:52:49,099 --> 00:52:52,302 If it was this bad, you should have told me that you need to go to the hospital! 741 00:52:52,369 --> 00:52:53,904 I was fine before... 742 00:52:53,970 --> 00:52:55,906 "I was fine before." "I was fine yesterday." 743 00:52:56,773 --> 00:52:59,042 That's how they all ended up in a wheelchair. 744 00:52:59,809 --> 00:53:01,878 Why don't you just quit if you're going to do this? 745 00:53:02,646 --> 00:53:04,080 Why did you go back there? 746 00:53:04,848 --> 00:53:05,916 Where's your pride? 747 00:53:06,983 --> 00:53:08,018 I'm sorry. 748 00:53:08,084 --> 00:53:09,986 All this girl does is apologize. 749 00:53:10,053 --> 00:53:13,290 Let's keep our voices down, okay? This is a hospital. 750 00:53:13,356 --> 00:53:15,625 -Was it you on the phone? -Was it you who called? 751 00:53:15,692 --> 00:53:17,460 -Who is this punk? -"Punk"? 752 00:53:17,527 --> 00:53:19,296 How dare you call me that. 753 00:53:19,696 --> 00:53:21,131 Do you want to meet my lawyer? 754 00:53:21,198 --> 00:53:22,933 I'll explain everything later... 755 00:53:32,042 --> 00:53:34,945 He's just Oska's errand boy. 756 00:53:35,011 --> 00:53:36,179 -"Errand boy"? -Oska? 757 00:53:36,246 --> 00:53:37,914 You don't have to pay attention to him. 758 00:53:38,281 --> 00:53:39,783 -This won't happen again-- -Excuse me, 759 00:53:39,849 --> 00:53:41,484 ambiguously-aged Gil Ra-im. 760 00:53:42,118 --> 00:53:44,254 You can't dismiss me like that. 761 00:53:44,588 --> 00:53:45,555 I told you. 762 00:53:46,122 --> 00:53:48,258 "Oh my god. I almost rode the elevator with--" 763 00:53:48,325 --> 00:53:50,360 I'm done with treatment. I can go now. 764 00:53:54,965 --> 00:53:56,600 You can't even put your shoes on. Go where? 765 00:54:00,637 --> 00:54:01,705 Goodness. 766 00:54:07,377 --> 00:54:09,746 I guess she often gets whisked away like that. 767 00:54:14,818 --> 00:54:16,253 Stop being stubborn. 768 00:54:16,653 --> 00:54:18,355 The medication is wearing off. 769 00:54:18,622 --> 00:54:21,791 I'm really fine. This isn't even the first time. 770 00:54:21,958 --> 00:54:24,027 Can't I even give you a ride? 771 00:54:25,595 --> 00:54:26,663 I'm sorry. 772 00:54:30,533 --> 00:54:32,602 Take the cab, okay? 773 00:54:32,869 --> 00:54:34,871 Okay. See you tomorrow. 774 00:55:42,872 --> 00:55:44,507 I thought you said you'd take a cab. 775 00:55:45,108 --> 00:55:48,878 If you sent him off because you were expecting me to catch up 776 00:55:48,945 --> 00:55:51,915 and offer you a ride by any chance, then... 777 00:55:53,083 --> 00:55:54,384 You have horrible manners. 778 00:55:54,918 --> 00:55:57,420 I'm not done talking. Why aren't you taking the cab? 779 00:55:57,487 --> 00:55:59,989 Why do you care? 780 00:56:00,690 --> 00:56:01,858 Do you work for a cab company? 781 00:56:01,925 --> 00:56:04,027 Stop giving me these occupations. 782 00:56:04,594 --> 00:56:06,529 First, an errand boy from the countryside, 783 00:56:06,596 --> 00:56:08,431 and now a cab driver? 784 00:56:08,498 --> 00:56:09,466 Then, what are you? 785 00:56:09,532 --> 00:56:11,134 I asked why you didn't take a cab. 786 00:56:11,868 --> 00:56:14,304 I've never asked a woman this before, 787 00:56:14,871 --> 00:56:16,673 but do you not have any money? 788 00:56:17,407 --> 00:56:19,809 If so, I'll take you home. Where do you live? 789 00:56:20,176 --> 00:56:21,478 You psycho! 790 00:56:21,978 --> 00:56:25,382 Since today is not my lucky day, I'm going to let this slide. 791 00:56:26,449 --> 00:56:27,984 What if I close the roof? 792 00:56:28,451 --> 00:56:29,819 I'll close it, okay? 793 00:56:29,886 --> 00:56:31,187 Why would I ride in your car? 794 00:56:31,254 --> 00:56:32,622 Because I want to take you home. 795 00:56:33,189 --> 00:56:35,291 -What? -I want to take you home. 796 00:56:35,992 --> 00:56:37,827 -Why? -What do you mean, why? 797 00:56:38,261 --> 00:56:42,098 You don't need a reason for wanting to fly or to be happy. 798 00:56:42,165 --> 00:56:45,201 It's the same thing. I simply want to take you home. 799 00:56:45,802 --> 00:56:47,837 So, why won't you let me? 800 00:56:48,838 --> 00:56:50,540 I'll pull down the roof too. 801 00:57:00,917 --> 00:57:03,787 You're dead meat. Why didn't you pick up? 802 00:57:04,053 --> 00:57:05,388 I said, we'll talk at home. 803 00:57:05,455 --> 00:57:07,624 Imagine how frustrated I must be to come all the way here. 804 00:57:07,690 --> 00:57:10,493 I called Ji-hyeon, and she said you were with some strange woman-- 805 00:57:14,798 --> 00:57:18,501 What's wrong with Ji-hyeon? That's not nice of her. 806 00:57:19,302 --> 00:57:20,537 Nice to meet you. 807 00:57:20,603 --> 00:57:22,472 Do you know who I am? 808 00:57:22,539 --> 00:57:25,041 Hey, do your promoting elsewhere. 809 00:57:26,743 --> 00:57:28,645 He has a horrible temper, doesn't he? 810 00:57:34,083 --> 00:57:35,084 I recognize 811 00:57:35,652 --> 00:57:36,986 those eyes. 812 00:57:37,353 --> 00:57:38,288 Here he goes again. 813 00:57:38,388 --> 00:57:41,191 I also remember the sweat that ran down your forehead. 814 00:57:41,257 --> 00:57:44,194 You were nervous in front of me all day. 815 00:57:45,094 --> 00:57:46,496 -I did? -Don't you remember? 816 00:57:47,664 --> 00:57:49,365 You were really nervous back then. 817 00:57:49,833 --> 00:57:53,803 We had a pretty bold first meeting. 818 00:57:53,870 --> 00:57:56,172 Are you two really like that? 819 00:57:57,273 --> 00:57:58,308 Are you crazy? 820 00:57:59,742 --> 00:58:02,779 I think you're mistaking me for someone else. 821 00:58:02,846 --> 00:58:04,781 I'm not. 822 00:58:05,381 --> 00:58:07,684 Oh right! That movie! 823 00:58:07,951 --> 00:58:09,486 Welcome to Dongjak-gu! 824 00:58:09,552 --> 00:58:12,589 A public servant becomes the district head. 825 00:58:13,189 --> 00:58:15,558 You were Kim Seon-a's stunt double, right? 826 00:58:18,228 --> 00:58:19,529 You're still as cool as ever, 827 00:58:20,697 --> 00:58:21,865 Gil Ra-im. 828 00:58:35,512 --> 00:58:37,514 Subtitle translation by Serena Lee 61580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.