Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,380 --> 00:01:13,560
2
00:01:14,565 --> 00:01:15,565
3
00:01:17,625 --> 00:01:18,625
4
00:01:18,755 --> 00:01:20,245
5
00:01:21,205 --> 00:01:21,760
music'
6
00:01:22,775 --> 00:01:23,775
7
00:01:25,635 --> 00:01:26,955
8
00:01:27,915 --> 00:01:29,475
9
00:01:32,155 --> 00:01:35,015
10
00:01:37,780 --> 00:01:38,780
11
00:01:43,400 --> 00:01:44,812
Story of Yanxi Palace
12
00:01:44,820 --> 00:01:49,400
Episode 10
13
00:01:50,740 --> 00:01:53,000
Then there's only one possibility:
14
00:01:54,200 --> 00:01:56,400
FuHeng raped my sister
15
00:01:59,325 --> 00:02:00,325
YingLuo
16
00:02:00,945 --> 00:02:02,355
Don't make unfounded claims
17
00:02:02,755 --> 00:02:06,165
I asked him today, face-to-face, if he knows AMan
18
00:02:06,640 --> 00:02:09,540
He said "No", but with a frightened face
19
00:02:10,020 --> 00:02:12,980
But you don't have solid evidence, do you?
20
00:02:13,020 --> 00:02:14,280
I dare to say,
21
00:02:14,660 --> 00:02:16,040
that he knows my sister
22
00:02:16,820 --> 00:02:19,980
Doesn't his denial reveal some clues?
23
00:02:21,460 --> 00:02:22,940
What clue can it reveal?
24
00:02:26,080 --> 00:02:27,080
YingLuo
25
00:02:27,440 --> 00:02:29,460
You are a brilliant girl
26
00:02:29,780 --> 00:02:34,700
How could you lose your mind so easily when it comes to your sister's affairs?
27
00:02:36,640 --> 00:02:37,680
Think of this
28
00:02:38,440 --> 00:02:43,000
Maybe FuHeng accidentally found that jade pendant
29
00:02:43,000 --> 00:02:44,420
And didn't found the owner
30
00:02:44,420 --> 00:02:45,260
Failed to return it
31
00:02:46,025 --> 00:02:47,185
Or maybe
32
00:02:48,155 --> 00:02:50,165
FuHeng knows your sister indeed
33
00:02:51,125 --> 00:02:54,000
But has nothing to do with her death
34
00:02:54,605 --> 00:02:55,685
If he had nothing to hide
35
00:02:57,020 --> 00:02:58,620
He could have called a spade a spade
36
00:02:59,700 --> 00:03:01,240
But he hesitated
37
00:03:02,100 --> 00:03:03,680
He's scared!
38
00:03:09,925 --> 00:03:10,925
YingLuo
39
00:03:12,820 --> 00:03:14,900
Could you not be so stubborn?
40
00:03:14,900 --> 00:03:16,900
mother
41
00:03:16,900 --> 00:03:18,600
You told that my sister lost her virginity
42
00:03:19,225 --> 00:03:21,525
But determined not to tell the name of the man
43
00:03:22,435 --> 00:03:23,715
In this royal palace
44
00:03:24,285 --> 00:03:26,965
He could only be the emperor or the royal guards
45
00:03:27,995 --> 00:03:29,075
If he's the emperor
46
00:03:29,665 --> 00:03:32,295
It would be sister's honour, instead of shame. Then everyone would have known.
47
00:03:33,420 --> 00:03:35,200
But this didn't happen -- the man must be a royal guard
48
00:03:37,480 --> 00:03:39,060
she may seem weak
49
00:03:40,020 --> 00:03:41,500
but she is very strong
50
00:03:41,955 --> 00:03:45,075
being framed like this, she wouldnt stay back and do nothing
51
00:03:47,415 --> 00:03:48,415
she didnt say
52
00:03:49,885 --> 00:03:50,925
it doesnt mean she didnt want to say
53
00:03:52,345 --> 00:03:53,345
it means she wouldnt dare to say
54
00:03:55,315 --> 00:03:56,465
shes afraid of bring our family down with her
55
00:03:56,845 --> 00:03:58,065
our dad and me
56
00:03:59,525 --> 00:04:01,775
who would make her so terrified?
57
00:04:02,380 --> 00:04:04,680
Only someone like Fuheng, with so high status and power,
58
00:04:05,980 --> 00:04:10,380
Hes the 'prince' of the Fucha family, the brother of the empress.
59
00:04:10,540 --> 00:04:13,420
he belongs to the royal family, a future minister.
60
00:04:14,080 --> 00:04:15,800
so he had to keep it a secret.
61
00:04:16,535 --> 00:04:19,615
thats why she was killed.
62
00:04:19,620 --> 00:04:21,460
okay
63
00:04:21,459 --> 00:04:23,620
but all of this is just your own reasoning.
64
00:04:23,620 --> 00:04:25,260
at least there is some evidence
65
00:04:26,740 --> 00:04:28,180
ok
66
00:04:28,360 --> 00:04:31,480
even if all of this is real
67
00:04:31,480 --> 00:04:32,580
tell me
68
00:04:33,380 --> 00:04:34,620
what you gonna do
69
00:04:34,680 --> 00:04:41,300
murder must be killed. loan must be paid. reasonable. (an old chinese saying)
70
00:04:46,920 --> 00:04:47,920
Ying Luo
71
00:04:48,380 --> 00:04:51,520
you know who he is.
72
00:04:52,680 --> 00:04:56,100
being reckless is like turning yourself in.
73
00:04:57,800 --> 00:05:00,700
your sister has raised you up with so much effort
74
00:05:01,400 --> 00:05:03,660
all for you to sacrifice yourself like this?
75
00:05:12,320 --> 00:05:13,320
calm down
76
00:05:14,440 --> 00:05:15,780
think about it more
77
00:05:34,880 --> 00:05:36,120
is that yingluo?
78
00:05:36,695 --> 00:05:37,695
come on in
79
00:05:55,835 --> 00:05:57,315
help me to make some ink
80
00:06:02,095 --> 00:06:03,095
Yes
81
00:06:16,705 --> 00:06:19,805
This is the list of things to sell from the storage/inventory
82
00:06:20,755 --> 00:06:23,135
Why do you have to sell stuff in the storage/inventory?
83
00:06:24,115 --> 00:06:25,575
The inventory
84
00:06:26,065 --> 00:06:27,665
is filled with stuff that has been used for a long time already
85
00:06:28,865 --> 00:06:31,925
I told them to take it all and sell it to Chong Wen Qu (a place)
86
00:06:32,500 --> 00:06:35,260
all of the money made
87
00:06:35,800 --> 00:06:38,000
I plan to donate it to raise orphans
88
00:06:38,780 --> 00:06:39,780
Your majesty
89
00:06:40,220 --> 00:06:42,020
Aren't donations and taking care of the poor
supposed to be taken care of by the national treasury?
90
00:06:44,020 --> 00:06:44,620
The nation is so big
91
00:06:45,740 --> 00:06:47,880
Over here, there's a drought and over there is a flood
92
00:06:47,880 --> 00:06:49,700
Where can you get all of the money to help?
93
00:06:49,700 --> 00:06:51,840
the Empress proposed to establish a separate fund
94
00:06:52,420 --> 00:06:53,860
since the Imperial Household department that splits the money
95
00:06:54,385 --> 00:06:56,695
but they constantly refused
96
00:06:56,700 --> 00:06:58,400
saying that there's a limit for the budget
97
00:06:58,400 --> 00:07:00,080
unable to make ends meet
98
00:07:00,240 --> 00:07:02,180
that's why the Empress ordered to sell things from the inventory
99
00:07:02,320 --> 00:07:04,280
and decreasing the expenditure of the palaces
100
00:07:04,780 --> 00:07:07,220
controlling the budget was of good intentions
101
00:07:07,860 --> 00:07:09,660
instead the empress received backlash
102
00:07:09,860 --> 00:07:12,800
saying she wanted to buy a good reputation, wishing for luck
103
00:07:12,805 --> 00:07:14,740
with all the money coming into our Chan-Chun palace
104
00:07:14,740 --> 00:07:16,860
Donating to the poor is a good thing
105
00:07:17,440 --> 00:07:19,640
Why won't your majesty tell anyone about it?
106
00:07:19,640 --> 00:07:21,480
You're causing yourself to have a bad reputation
107
00:07:23,305 --> 00:07:26,145
Kindness that you want to show off to others is not real kindness
108
00:07:27,540 --> 00:07:29,740
Someone in a high position of power
109
00:07:29,740 --> 00:07:32,340
should help the poor
and put in all of their efforts and everything to help
110
00:07:36,285 --> 00:07:38,325
that is supposed to be normal
111
00:07:39,245 --> 00:07:40,635
wanting everyone to know when you just did something nice
112
00:07:41,075 --> 00:07:43,165
and running around to tell everyone else about it
113
00:07:43,385 --> 00:07:44,625
is not
114
00:07:44,935 --> 00:07:46,355
real kindness
115
00:07:48,355 --> 00:07:50,165
kindness you want to show off to others,
116
00:07:50,685 --> 00:07:52,185
is not real kindness
117
00:07:56,140 --> 00:07:57,080
Your highness
118
00:07:57,520 --> 00:07:58,480
I don't read a lot of books
119
00:07:59,000 --> 00:08:01,360
but I think this saying is very logical and true
120
00:08:02,100 --> 00:08:04,640
I will make the ink for you
121
00:08:08,260 --> 00:08:09,040
sycophantic (swarmy)
122
00:08:10,360 --> 00:08:11,560
Ming yu
123
00:08:12,085 --> 00:08:15,315
I ordered you to visit concubine Yu
124
00:08:15,315 --> 00:08:18,185
Did you hand that task over to someone else?
125
00:08:18,555 --> 00:08:20,085
I don't dare to
126
00:08:20,555 --> 00:08:22,605
I just came back from there
127
00:08:22,965 --> 00:08:25,185
Concubine Yu is still the same
128
00:08:25,185 --> 00:08:26,840
crying all day
129
00:08:26,940 --> 00:08:29,120
often waking up in the middle of the night
130
00:08:29,260 --> 00:08:30,520
her entire body weak and pale
131
00:08:30,860 --> 00:08:32,140
to the point where you can't recognise her
132
00:08:32,880 --> 00:08:34,700
Did the emperor not ask or visit?
133
00:08:35,820 --> 00:08:37,200
the emperor has many duties
134
00:08:37,659 --> 00:08:39,139
how can he have time to take care of concubine yu?
135
00:08:46,440 --> 00:08:47,440
Something invaluable is easy to find
136
00:08:49,015 --> 00:08:50,015
He is truly hard to find
137
00:08:51,685 --> 00:08:52,945
Sadly
138
00:08:53,680 --> 00:08:55,160
Concubine yu is not concubine Dong Er
139
00:08:57,120 --> 00:08:58,120
who knows where to find
140
00:08:58,685 --> 00:08:59,845
someone like emperor Shun Zhi
141
00:09:02,345 --> 00:09:03,345
your highness
142
00:09:03,515 --> 00:09:05,095
the emperor treats you well
143
00:09:05,415 --> 00:09:07,525
why would you say such words?
144
00:09:11,125 --> 00:09:12,765
I must have gone clumsy
145
00:09:13,515 --> 00:09:15,095
I don't even know what I'm saying anymore
146
00:09:17,985 --> 00:09:21,155
The words you have said are not wrong
147
00:09:21,585 --> 00:09:23,495
In the past when concubine Dong Er died
148
00:09:23,545 --> 00:09:25,385
Emperor Shun Zhi fell sick because of her
149
00:09:25,740 --> 00:09:27,120
and even voluntarily cut off his hair to become a monk
150
00:09:27,540 --> 00:09:28,940
sadly someone as faithful and romantic like that
151
00:09:29,580 --> 00:09:31,100
No longer exists
152
00:09:31,100 --> 00:09:35,740
Emperor Shun Zhi's love for concubine Dong Er is admirable
153
00:09:37,000 --> 00:09:38,360
but looking at it from a different perspective
154
00:09:38,700 --> 00:09:39,900
is completely different
155
00:09:40,220 --> 00:09:41,420
what do you even know
156
00:09:43,885 --> 00:09:45,025
let her speak
157
00:09:45,485 --> 00:09:46,645
I want to hear
158
00:09:47,765 --> 00:09:49,205
I don't dare to say
159
00:09:50,745 --> 00:09:51,745
say it
160
00:09:52,045 --> 00:09:53,495
I won't punish you
161
00:10:03,820 --> 00:10:05,240
Greetings your majesty
162
00:10:05,620 --> 00:10:08,440
If the empress knew you came, she would be very happy
163
00:10:08,520 --> 00:10:09,580
I will go tell her right away
164
00:10:09,840 --> 00:10:10,920
No need
165
00:10:11,020 --> 00:10:12,300
I'll find the empress to talk to
166
00:10:12,420 --> 00:10:13,380
all of you can go
167
00:10:14,040 --> 00:10:14,640
yes
168
00:10:15,640 --> 00:10:17,280
Concubine Dong Er fell fatally sick and died
169
00:10:17,400 --> 00:10:20,220
making Emperor Shun Zhi incredibly sad and love sick that he didn't turn up to court for 5 days
170
00:10:20,220 --> 00:10:22,000
he burnt down 2 palaces and jewellery
171
00:10:22,960 --> 00:10:25,540
and even ordered the death of 30 maids
172
00:10:26,515 --> 00:10:28,255
For concubine Dong Er
173
00:10:28,600 --> 00:10:31,800
to have such a lovesick husband, she is very lucky
174
00:10:32,880 --> 00:10:34,640
but for those 30 maids
175
00:10:34,640 --> 00:10:37,580
they also have families
176
00:10:37,735 --> 00:10:39,635
they were also living human beings
177
00:10:40,140 --> 00:10:42,800
anyhow, because of Concubine Dong Er's death
178
00:10:42,825 --> 00:10:45,715
Emperor Shun Zhi neglected thousands of civilians, ministers and officers
179
00:10:45,720 --> 00:10:48,420
he was a heartless emperor
nonsense
180
00:10:51,940 --> 00:10:53,780
Who allowed you to criticise Emperor Shun Zhi
181
00:10:54,220 --> 00:10:56,140
Definitely punishable by death
182
00:10:56,160 --> 00:10:56,860
Who's there!
183
00:10:57,120 --> 00:10:57,840
I beg your majesty to not be angry
184
00:10:58,900 --> 00:11:01,120
It was I who told her to say it honestly
185
00:11:01,120 --> 00:11:02,840
I can't take back on my word
186
00:11:02,840 --> 00:11:04,820
On behalf of Ying Luo I beg for your pardon
187
00:11:04,820 --> 00:11:06,000
Please forgive her
188
00:11:06,380 --> 00:11:06,880
Ying Luo
189
00:11:07,320 --> 00:11:08,300
Quickly beg for forgiveness
190
00:11:09,040 --> 00:11:10,440
Your servant knows her faults
191
00:11:14,960 --> 00:11:16,460
Haven't you not finished what you were saying?
192
00:11:16,700 --> 00:11:17,200
Now
193
00:11:17,540 --> 00:11:18,660
Continue speaking
194
00:11:18,860 --> 00:11:20,980
I want to her what other offensive and treacherous words you have to say
195
00:11:21,860 --> 00:11:22,360
Speak
196
00:11:22,360 --> 00:11:22,860
Ying Luo
197
00:11:25,680 --> 00:11:26,200
Speak!
198
00:11:29,765 --> 00:11:30,765
Your majesty
199
00:11:31,220 --> 00:11:34,660
Emperor Shun Zhi had left a paper
200
00:11:34,880 --> 00:11:41,240
mentioning his extreme love for concubine Dong E
201
00:11:42,400 --> 00:11:43,400
and regretted that this love caused other people to be hurt
202
00:11:43,820 --> 00:11:46,660
I just repeated the words of Emperor Shun Zhi
But you accused him of
203
00:11:47,845 --> 00:11:50,735
letting putting the servants to death, did I mis-hear?
204
00:11:50,735 --> 00:11:52,100
Your majesty is of course right
205
00:11:54,220 --> 00:11:55,680
but
206
00:11:56,200 --> 00:11:58,840
Emperor Kangxi had already abolished killing the servants after their own passes away
207
00:11:58,840 --> 00:12:01,880
and no one else was killed alive after their owner died
208
00:12:01,880 --> 00:12:03,380
209
00:12:08,740 --> 00:12:11,740
so you just repeated the words of Emperor Shun Zhi
210
00:12:11,740 --> 00:12:12,240
211
00:12:12,240 --> 00:12:12,740
212
00:12:13,240 --> 00:12:16,400
It was bad at conveying things
213
00:12:16,660 --> 00:12:18,260
which caused the misunderstanding
214
00:12:23,960 --> 00:12:24,960
okay,
215
00:12:25,280 --> 00:12:28,020
then let me ask you. You also said
216
00:12:28,080 --> 00:12:30,940
"The commoners would rather the Emperor not love anyone"
217
00:12:30,940 --> 00:12:31,940
What does that mean?
218
00:12:39,680 --> 00:12:42,700
I heard that the emperor wakes up very early in the morning
219
00:12:42,720 --> 00:12:44,140
220
00:12:44,540 --> 00:12:47,500
In the summer, he wakes up when the sun rises and
221
00:12:47,500 --> 00:12:49,300
in the winter, he wakes up right before 5 o'clock
222
00:12:49,880 --> 00:12:52,860
When military reports that Xichui needs more soldiers
223
00:12:52,960 --> 00:12:55,420
Even if it is midnight, the Emperor will still
discuss the details with all military officials
224
00:12:58,440 --> 00:13:01,000
and these military officials take turns every 5/6 days
225
00:13:01,000 --> 00:13:04,280
but they still feel very tired
226
00:13:04,540 --> 00:13:07,880
But the emperor has always been like this, every day and every year. And the people admire the emperor's persistence
227
00:13:07,885 --> 00:13:08,900
228
00:13:09,215 --> 00:13:12,105
but, the emperor is too busy with politics
229
00:13:12,105 --> 00:13:14,505
and has no time for the harlem
230
00:13:14,505 --> 00:13:16,700
so the concubines will inevitably feel lonely
231
00:13:16,700 --> 00:13:19,000
so it means that in order to be a good emperor, if you
232
00:13:19,140 --> 00:13:22,560
love for the world and the commoners, you will inevitably not able to give much love to the concubines
233
00:13:26,400 --> 00:13:27,400
Emperor,
234
00:13:28,120 --> 00:13:29,540
your servant is dumb
235
00:13:30,340 --> 00:13:32,120
did I say something wrong?
236
00:13:34,280 --> 00:13:35,540
You are right
237
00:13:36,580 --> 00:13:38,460
Such magnificent love comes at the cost of something much smaller
238
00:13:39,140 --> 00:13:41,560
The emperor is a good emperor
239
00:13:42,160 --> 00:13:43,220
please drink tea
240
00:13:49,900 --> 00:13:52,460
Head out now, if you don't want to be punished
241
00:13:52,460 --> 00:13:53,480
Thank you for your kindness, your majesty
242
00:13:58,740 --> 00:13:59,740
wait
243
00:14:04,460 --> 00:14:06,580
This voice and the way she says things,
244
00:14:07,080 --> 00:14:08,900
why does it sound familiar to me
245
00:14:22,440 --> 00:14:23,740
I remembered,
246
00:14:24,260 --> 00:14:26,240
You are the ... Get out quickly and go kneel down
247
00:14:26,620 --> 00:14:28,000
don't stay here and make the emperor mad
248
00:14:28,880 --> 00:14:32,200
Please don't be angry. Yingluo is a smart girl and has been helping me a lot
249
00:14:32,240 --> 00:14:33,620
250
00:14:34,120 --> 00:14:37,020
Please forgive her for me
251
00:14:37,240 --> 00:14:38,400
Empress,
252
00:14:38,980 --> 00:14:40,080
I have seen this person
253
00:14:40,720 --> 00:14:43,540
A month ago, she was the lowest ranked maid
254
00:14:43,640 --> 00:14:46,280
and now she is already serving you in Changchun Palace
255
00:14:46,280 --> 00:14:49,275
and she has gotten your trust, it shows that she must be cunning
256
00:14:49,280 --> 00:14:50,280
and is up to no good
257
00:14:50,560 --> 00:14:51,560
Empress,
258
00:14:52,340 --> 00:14:54,580
how can you keep someone like that close to you?
259
00:14:54,580 --> 00:14:55,920
Yingluo's character,
260
00:14:57,200 --> 00:14:59,980
I should know the best since I am her owner
261
00:15:00,100 --> 00:15:02,360
I am willing to attest to her charaters
262
00:15:05,040 --> 00:15:06,040
Empress,
263
00:15:06,640 --> 00:15:10,140
don't be overtly kind, you don't know what you are getting into
264
00:15:10,435 --> 00:15:11,545
265
00:15:12,080 --> 00:15:15,060
Emperor, I will trust the people I use, and won't use the people I don't trust
266
00:15:15,700 --> 00:15:18,580
I believe her
267
00:15:19,320 --> 00:15:22,400
Yingluo is definitely not someone the emperor thinks she is
268
00:15:38,765 --> 00:15:41,845
It's all thanks to the Empress today that I'm letting you go
269
00:15:42,580 --> 00:15:46,300
If you continue to use sweet words and a sweet voice, trying to act smart (idk how to translate this accurately but basically don't act like a know it all)
270
00:15:46,500 --> 00:15:47,840
I will execute you
271
00:15:53,845 --> 00:15:54,845
Please forgive me your majesty
272
00:15:59,085 --> 00:16:00,085
Turn around
273
00:16:12,985 --> 00:16:15,255
Go and receive 20 hits/ flogs
274
00:16:16,095 --> 00:16:18,125
Your majesty, your majesty, your majesty
275
00:16:18,455 --> 00:16:20,305
I didn't do anything wrong
276
00:16:23,315 --> 00:16:25,845
The person I told you to find is lingering in front of you
277
00:16:26,200 --> 00:16:27,200
But you didn't even know
278
00:16:27,780 --> 00:16:29,160
Have you gone blind?
279
00:16:30,275 --> 00:16:32,835
Her? She's the one that scratched the tree?
280
00:16:36,205 --> 00:16:37,205
30 hits/ flogs
281
00:16:38,085 --> 00:16:41,575
Your majesty, you just said 20 why 30 now?
282
00:16:42,025 --> 00:16:44,595
It's all your fault!
283
00:16:44,600 --> 00:16:45,680
your majesty! your majesty!
284
00:16:53,760 --> 00:16:55,380
stand up
285
00:16:55,860 --> 00:16:58,940
What's wrong? What happened?
286
00:16:59,460 --> 00:17:00,740
I didn't know to keep quiet
287
00:17:01,255 --> 00:17:02,715
And the emperor heard me
288
00:17:03,635 --> 00:17:05,945
from now on you need to learn to control your mouth
289
00:17:06,060 --> 00:17:08,300
You even played around and joked with the emperor around
290
00:17:08,300 --> 00:17:09,780
be careful or you'll bring bad fortune to yourself
291
00:17:10,079 --> 00:17:11,959
Your majesty
292
00:17:11,960 --> 00:17:15,100
You already heard what his emperor said
We should kick Ying Luo out before we bring troubles to ourselves
293
00:17:20,435 --> 00:17:22,795
I know his majesty best
294
00:17:24,095 --> 00:17:25,685
Love and he wants them to live
295
00:17:26,085 --> 00:17:27,525
Hate and he wants them to die
296
00:17:28,575 --> 00:17:30,755
If he already dislikes someone
297
00:17:30,760 --> 00:17:32,440
then he becomes extra critical and strict
298
00:17:33,640 --> 00:17:36,800
Ying Luo and mistress concubine Yu have no relations
Yet she risked her life to save her
299
00:17:38,800 --> 00:17:40,880
Someone like that is very precious
300
00:17:42,060 --> 00:17:43,400
I refuse to kick her out
301
00:17:44,265 --> 00:17:45,585
Your highness
302
00:17:46,035 --> 00:17:47,035
Alright
303
00:17:47,535 --> 00:17:50,525
I have made up my mind already, no need for more words
304
00:17:52,745 --> 00:17:53,745
Your highness
305
00:17:55,500 --> 00:17:57,100
Your highness
306
00:17:57,100 --> 00:18:00,180
Messages from outside the palace say your brother has fallen sick in prison
307
00:18:00,180 --> 00:18:02,680
Your mother says you have to think of a way to send some money out
308
00:18:03,125 --> 00:18:04,125
money?
309
00:18:05,060 --> 00:18:07,180
Each year I receive 300 wen (copper coins)
310
00:18:07,180 --> 00:18:10,420
Disregarding my living expenses, I've sent over half of it to them already
311
00:18:11,080 --> 00:18:12,420
Your highness
312
00:18:12,420 --> 00:18:14,240
Business and negotiations are not easy
313
00:18:14,240 --> 00:18:16,260
Your father has always been honest
314
00:18:16,260 --> 00:18:18,040
Your family has spent over half of the expenses
315
00:18:18,040 --> 00:18:20,680
Last time when the ministry of justice searched the house
316
00:18:20,680 --> 00:18:21,940
They already took the rest
317
00:18:22,420 --> 00:18:24,400
Now the situation is more complicated
318
00:18:24,400 --> 00:18:26,640
Your father is trying to go around to borrow some money
319
00:18:26,640 --> 00:18:29,360
Sadly he had offended many when he was still in office
These people are already doing their best,
320
00:18:31,080 --> 00:18:32,840
by not adding insult to injury
321
00:18:33,340 --> 00:18:35,100
Your mother is running out of other options
322
00:18:35,180 --> 00:18:37,000
which is why she resorted to write a letter to you
323
00:18:39,235 --> 00:18:40,235
Zhen'er
324
00:18:40,675 --> 00:18:41,855
Come with me to the Imperial Household Department
325
00:18:42,160 --> 00:18:43,160
Your highness
326
00:18:43,740 --> 00:18:45,060
What are you going there for?
327
00:18:45,060 --> 00:18:46,160
To ask them to give me my salary early
328
00:18:46,160 --> 00:18:47,220
Let's go
329
00:18:52,020 --> 00:18:53,520
Consort Xian
330
00:18:53,520 --> 00:18:55,440
It's not that I don't want to help you
331
00:18:55,440 --> 00:18:57,600
But there's really no way for me to help you
332
00:18:58,380 --> 00:19:02,240
The empress has said before that an early salary can be taken if necessary
333
00:19:02,240 --> 00:19:04,160
as long as the consort/ concubine is there to receive it in person
334
00:19:04,855 --> 00:19:06,595
Why do you say there's no way?
335
00:19:08,260 --> 00:19:09,860
There something you don't know.
336
00:19:10,060 --> 00:19:13,540
The new minister in charge, Minister Gao ordered for the inventory to be locked
337
00:19:14,020 --> 00:19:16,180
for checking
338
00:19:16,540 --> 00:19:19,980
During the checking time, absolutely no one can open the inventory
339
00:19:20,180 --> 00:19:24,260
Even if the emperor wanted something, he would have to wait
340
00:19:24,260 --> 00:19:27,220
for all the servants and ministers to turn up to open the inventory
341
00:19:28,325 --> 00:19:30,755
Then how long do I have to wait? When will the inspection be done?
342
00:19:32,360 --> 00:19:33,800
This isn't easily estimated
343
00:19:33,800 --> 00:19:36,280
The Imperial Household Department has in its storage
344
00:19:36,280 --> 00:19:38,700
silver, ceramics, furs, fabrics, clothing and tea
345
00:19:38,700 --> 00:19:39,200
total of 6 types
346
00:19:39,200 --> 00:19:42,200
For them to be all counted, it will take at least 2 months
347
00:19:42,280 --> 00:19:44,360
at most half a year
348
00:19:44,780 --> 00:19:48,040
Are you joking with Consort Xian
349
00:19:48,200 --> 00:19:49,640
Who can wait this long
350
00:19:50,340 --> 00:19:51,205
Consort,
351
00:19:51,205 --> 00:19:54,335
I am just following orders
352
00:19:54,335 --> 00:19:56,285
Please understand, Consort
353
00:19:57,125 --> 00:19:58,325
It is okay, Zhen'er
354
00:19:58,755 --> 00:19:59,755
Don't give Eunuch Liu a hard time.
355
00:19:59,860 --> 00:20:01,860
lets go
356
00:20:06,660 --> 00:20:09,740
The Emperial Consort has said, Snowball (the dog) needs the best fur for a new vest
357
00:20:10,240 --> 00:20:11,660
is it ready?
358
00:20:11,660 --> 00:20:12,380
359
00:20:12,380 --> 00:20:13,400
How do I dare make emperial consort wait
360
00:20:13,560 --> 00:20:15,560
I opened up the storage yesterday
361
00:20:17,160 --> 00:20:17,860
and immediately took out the best furs
362
00:20:19,480 --> 00:20:20,480
please look through these options
363
00:20:20,880 --> 00:20:23,700
what a bastard, they can't open up the storage for us
364
00:20:24,200 --> 00:20:25,100
but will do it for Emperial Consort Gao
365
00:20:25,980 --> 00:20:28,080
what kind of person is he? I will go talk to him
366
00:20:28,640 --> 00:20:29,860
don't, Zhen'er, don't make things more complicated
367
00:20:30,320 --> 00:20:31,320
Now days the new head in charge here
368
00:20:31,835 --> 00:20:33,600
is the father of Emperial Consort Gao
369
00:20:34,940 --> 00:20:37,960
of course he will prioritize her needs
370
00:20:37,960 --> 00:20:40,440
Consort, but snow ball is just a dog
371
00:20:40,440 --> 00:20:42,940
In their eyes,
372
00:20:42,940 --> 00:20:44,980
The head of the Chenqian Palace, is less than a dog
373
00:20:47,560 --> 00:20:50,620
Sorry, Consort, Zhen'er deserved death. Zhen'er said the wrong words
374
00:20:51,120 --> 00:20:52,880
Let's go. I'll think of another method
375
00:21:00,120 --> 00:21:02,440
The spring weather is still cold
376
00:21:02,440 --> 00:21:03,680
you are always by the emperor's size
377
00:21:04,185 --> 00:21:07,635
Sometimes, you have to watch for many hours at night
378
00:21:08,195 --> 00:21:09,895
should dress more warmly
379
00:21:10,245 --> 00:21:11,545
so you don't get sick (and die)
380
00:21:14,815 --> 00:21:17,305
Elder sister, don't worry, I will do
381
00:21:18,205 --> 00:21:21,465
You don't know how to take care of yourself
382
00:21:21,700 --> 00:21:24,235
The weather is getting cold day by day
383
00:21:24,240 --> 00:21:27,240
If you keep doing this, I will tell our parents to get you a wife
384
00:21:27,260 --> 00:21:28,260
Elder sister!
385
00:21:29,375 --> 00:21:30,335
Okay
386
00:21:30,335 --> 00:21:33,165
I know you want to make the decision yourself. I am not going to force you
387
00:21:33,735 --> 00:21:36,625
but if there is someone you like,
388
00:21:36,625 --> 00:21:37,625
just let me know
389
00:21:37,865 --> 00:21:39,895
I will ask the emperor to let you marry the person
390
00:21:40,365 --> 00:21:41,905
If you keeping doing this, I won't come next time
391
00:21:42,925 --> 00:21:44,595
I know, bye
392
00:21:45,195 --> 00:21:46,355
Your younger brother is leaving
393
00:22:09,125 --> 00:22:10,185
Young master,
394
00:22:13,260 --> 00:22:14,440
Please wait
395
00:22:14,440 --> 00:22:14,940
Ying Luo
396
00:22:19,220 --> 00:22:20,220
397
00:22:20,925 --> 00:22:23,515
Young master said last time, this is inappropriate
398
00:22:25,485 --> 00:22:28,805
how about this distance now? Is that appropriate?
399
00:22:30,320 --> 00:22:31,460
What did you stop me for?
400
00:22:32,320 --> 00:22:34,480
This, is for you
401
00:22:35,000 --> 00:22:36,200
What is that?
402
00:22:36,200 --> 00:22:38,040
The empress kept saying that she was worried
403
00:22:38,520 --> 00:22:41,780
for you standing out and guarding in the cold
404
00:22:41,840 --> 00:22:45,000
But males aren't allowed to use hand warmers like females
405
00:22:45,000 --> 00:22:47,000
I went to the kichen and
406
00:22:47,000 --> 00:22:48,400
asked for pig's baldder
407
00:22:48,420 --> 00:22:51,800
and put in hot water and stitched it up
408
00:22:53,100 --> 00:22:55,860
it is very warm if you put in front fo your chest
409
00:23:00,485 --> 00:23:03,955
I washed it many times, promise it is not dirty
410
00:23:04,595 --> 00:23:05,635
smell it if you don't believe
411
00:23:05,955 --> 00:23:09,235
No, I am not cold. Young master, you don't want this?
412
00:23:09,955 --> 00:23:12,865
okay, I will go back and tell the empress
413
00:23:12,865 --> 00:23:14,525
and see what she says
414
00:23:18,295 --> 00:23:20,805
kk, I will take it. Don't tell the empress
415
00:23:21,595 --> 00:23:22,595
so
416
00:23:22,905 --> 00:23:24,275
will you use it?
417
00:23:25,145 --> 00:23:28,005
I will. K, then I won't be worried anymore
418
00:23:30,765 --> 00:23:33,155
See you, young master! Thank you
419
00:23:40,015 --> 00:23:41,015
Fucha Fuheng
420
00:23:42,085 --> 00:23:43,565
Even if I can't kill you now
421
00:23:44,475 --> 00:23:46,365
I can still hurt you
422
00:24:00,365 --> 00:24:01,765
423
00:24:02,285 --> 00:24:04,855
what time of the year is it
424
00:24:04,855 --> 00:24:08,205
why is the wind still so cold. It is blowing on my neck
425
00:24:08,685 --> 00:24:11,395
Is it? It is kinda warm
426
00:24:11,675 --> 00:24:12,835
how is it warm?
427
00:24:14,375 --> 00:24:15,375
428
00:24:15,685 --> 00:24:19,165
What do you have hidden there? Nothing
429
00:24:20,045 --> 00:24:21,375
Let me see
430
00:24:21,935 --> 00:24:25,135
Give it back
431
00:24:25,135 --> 00:24:28,095
What is it? So warm! Hailancha, give it back to me
432
00:24:28,095 --> 00:24:30,985
What kinda bro are you, you got nice stuff you don't want to share
433
00:24:31,715 --> 00:24:34,505
This thing, looks like nothing fancy
434
00:24:34,735 --> 00:24:36,525
but the thought is cute
435
00:24:37,115 --> 00:24:39,195
doesn't look to be made by a man
436
00:24:41,955 --> 00:24:43,035
say
437
00:24:43,395 --> 00:24:46,415
which little maid is chasing after you again?
438
00:24:46,420 --> 00:24:49,580
No. Really? No
439
00:24:50,020 --> 00:24:53,220
K, then let me borrow it. Let me be warm too!
440
00:24:53,240 --> 00:24:56,100
Give it back to me
441
00:24:56,105 --> 00:24:57,495
442
00:25:07,555 --> 00:25:08,555
Yingluo
443
00:25:08,705 --> 00:25:10,865
Fucha guard is waiting for you by the well
444
00:25:10,915 --> 00:25:12,255
and wants to ask you something
445
00:25:58,735 --> 00:25:59,735
446
00:26:17,375 --> 00:26:18,375
447
00:26:20,635 --> 00:26:23,625
448
00:26:23,695 --> 00:26:25,575
449
00:26:26,075 --> 00:26:29,255
450
00:26:29,485 --> 00:26:31,645
451
00:26:32,975 --> 00:26:36,215
452
00:26:36,425 --> 00:26:37,885
453
00:26:38,325 --> 00:26:39,405
454
00:26:45,305 --> 00:26:46,305
455
00:26:47,315 --> 00:26:50,325
456
00:26:50,555 --> 00:26:51,555
457
00:26:51,925 --> 00:26:53,615
458
00:26:54,995 --> 00:26:56,805
459
00:26:58,255 --> 00:26:59,965
460
00:27:00,905 --> 00:27:03,725
461
00:27:04,185 --> 00:27:06,915
462
00:27:07,305 --> 00:27:08,325
463
00:27:08,715 --> 00:27:10,095
464
00:27:13,425 --> 00:27:16,005
465
00:27:16,465 --> 00:27:17,465
466
00:27:18,625 --> 00:27:20,475
467
00:27:21,545 --> 00:27:22,845
468
00:27:26,355 --> 00:27:27,355
469
00:27:27,935 --> 00:27:30,325
470
00:27:31,655 --> 00:27:32,655
471
00:27:32,815 --> 00:27:35,505
472
00:27:35,505 --> 00:27:38,175
473
00:27:43,045 --> 00:27:45,095
474
00:27:46,275 --> 00:27:47,555
475
00:27:49,595 --> 00:27:52,235
476
00:27:55,295 --> 00:27:56,295
477
00:28:00,715 --> 00:28:02,255
478
00:28:02,685 --> 00:28:03,765
479
00:28:05,525 --> 00:28:07,655
480
00:28:08,375 --> 00:28:09,555
481
00:28:10,355 --> 00:28:11,975
482
00:28:12,785 --> 00:28:15,945
483
00:28:20,905 --> 00:28:22,635
484
00:28:23,375 --> 00:28:24,365
485
00:28:24,365 --> 00:28:25,655
486
00:28:30,415 --> 00:28:33,335
487
00:28:33,335 --> 00:28:36,385
488
00:28:37,055 --> 00:28:38,835
489
00:28:42,165 --> 00:28:45,525
490
00:28:46,145 --> 00:28:48,945
491
00:28:48,945 --> 00:28:50,415
492
00:28:51,095 --> 00:28:54,305
493
00:28:54,305 --> 00:28:57,645
494
00:28:57,645 --> 00:28:59,555
495
00:29:00,645 --> 00:29:02,105
496
00:29:03,615 --> 00:29:04,625
497
00:29:06,605 --> 00:29:09,335
498
00:29:09,715 --> 00:29:12,545
499
00:29:12,935 --> 00:29:16,165
500
00:29:16,525 --> 00:29:19,385
501
00:29:19,385 --> 00:29:22,335
502
00:29:22,335 --> 00:29:25,415
503
00:29:25,415 --> 00:29:28,815
504
00:29:28,815 --> 00:29:31,535
505
00:29:31,925 --> 00:29:34,925
506
00:29:34,925 --> 00:29:35,965
507
00:29:39,005 --> 00:29:40,385
508
00:29:41,545 --> 00:29:44,775
509
00:29:44,985 --> 00:29:46,475
510
00:29:48,655 --> 00:29:51,685
511
00:29:51,685 --> 00:29:54,795
512
00:30:02,735 --> 00:30:04,315
513
00:30:04,975 --> 00:30:06,185
514
00:30:07,595 --> 00:30:10,575
515
00:30:13,445 --> 00:30:14,715
516
00:30:15,515 --> 00:30:17,775
517
00:30:17,935 --> 00:30:19,695
518
00:30:20,225 --> 00:30:22,895
519
00:30:23,355 --> 00:30:26,095
520
00:30:26,095 --> 00:30:28,755
521
00:30:29,035 --> 00:30:31,795
522
00:30:31,795 --> 00:30:34,825
523
00:30:34,825 --> 00:30:37,395
524
00:30:37,615 --> 00:30:38,885
525
00:30:39,215 --> 00:30:41,425
526
00:30:43,065 --> 00:30:44,945
527
00:30:45,305 --> 00:30:46,305
528
00:30:48,295 --> 00:30:49,295
529
00:30:56,765 --> 00:30:59,685
530
00:31:01,665 --> 00:31:04,915
531
00:31:05,045 --> 00:31:07,815
532
00:31:07,815 --> 00:31:10,595
533
00:31:10,595 --> 00:31:13,335
534
00:31:13,335 --> 00:31:15,015
535
00:31:15,575 --> 00:31:16,575
536
00:31:20,315 --> 00:31:21,635
537
00:31:22,935 --> 00:31:26,395
538
00:31:26,485 --> 00:31:27,695
539
00:31:29,425 --> 00:31:30,425
540
00:31:32,595 --> 00:31:35,035
541
00:31:35,035 --> 00:31:36,365
542
00:31:37,775 --> 00:31:40,875
543
00:31:40,875 --> 00:31:41,875
544
00:31:51,795 --> 00:31:52,795
545
00:31:53,555 --> 00:31:56,645
546
00:31:58,265 --> 00:31:59,945
547
00:32:00,685 --> 00:32:03,915
548
00:32:04,220 --> 00:32:05,860
549
00:32:15,620 --> 00:32:16,620
They're here your highness
550
00:32:22,340 --> 00:32:23,980
Greetings your highness
551
00:32:24,220 --> 00:32:24,960
no need
552
00:32:27,000 --> 00:32:29,520
Take this bag and sell all of the things inside
553
00:32:29,520 --> 00:32:31,100
Following the rules, take 2 parts of the share
554
00:32:31,240 --> 00:32:33,420
It's your highness's possessions, how would I dare
555
00:32:33,500 --> 00:32:36,680
You guys are taking risks and selling it out of the palace
556
00:32:37,155 --> 00:32:39,335
You deserve to take it but I still have things to say
557
00:32:39,780 --> 00:32:41,680
listen carefully
558
00:32:41,680 --> 00:32:44,280
The stuff that comes out of your hands and to the stores, you must never mention of me
559
00:32:44,775 --> 00:32:48,025
560
00:32:48,035 --> 00:32:51,285
561
00:32:51,300 --> 00:32:53,620
562
00:33:02,040 --> 00:33:03,680
563
00:33:04,220 --> 00:33:06,100
You dare to steal things from the palace
564
00:33:13,985 --> 00:33:16,655
565
00:33:16,655 --> 00:33:19,155
566
00:33:20,625 --> 00:33:22,545
567
00:33:25,605 --> 00:33:26,655
568
00:33:27,115 --> 00:33:30,115
569
00:33:30,115 --> 00:33:31,645
570
00:33:32,105 --> 00:33:33,845
571
00:33:34,955 --> 00:33:35,955
572
00:33:35,955 --> 00:33:37,255
573
00:33:37,255 --> 00:33:40,175
Noble Consort, this bastard is the one to blame
574
00:33:40,225 --> 00:33:42,365
he is doing it for money
575
00:33:42,555 --> 00:33:43,055
he is doing it for the profit
576
00:33:43,055 --> 00:33:43,745
577
00:33:44,280 --> 00:33:46,740
I thought he looked to be up to something
578
00:33:46,740 --> 00:33:47,240
579
00:33:47,245 --> 00:33:48,180
so I followed him along to find out
580
00:33:48,545 --> 00:33:50,545
It was my fault for not finding this sooner
581
00:33:50,545 --> 00:33:51,045
Please forgive me, noble consort.
582
00:33:51,045 --> 00:33:51,600
583
00:33:52,060 --> 00:33:53,160
That is not true
584
00:33:53,620 --> 00:33:54,620
Noble consort
585
00:33:54,895 --> 00:33:55,895
This wasn't my idea
586
00:33:59,055 --> 00:34:01,055
Watch your head if you don't shut up now
587
00:34:01,060 --> 00:34:01,640
588
00:34:03,260 --> 00:34:04,260
Consort Xian
589
00:34:04,500 --> 00:34:05,000
It was my fault
590
00:34:05,000 --> 00:34:05,500
591
00:34:05,525 --> 00:34:07,525
I was tempted this time
592
00:34:07,525 --> 00:34:08,025
I stole your stuff to make a sell
593
00:34:08,025 --> 00:34:08,525
594
00:34:09,094 --> 00:34:10,594
If you didn't catch me,
595
00:34:11,034 --> 00:34:11,539
596
00:34:11,540 --> 00:34:12,760
I would have committed a great crime
597
00:34:13,380 --> 00:34:14,540
Zhen 'er
598
00:34:14,540 --> 00:34:15,160
what?
599
00:34:16,400 --> 00:34:18,580
Noble consort, it was my fault
600
00:34:18,880 --> 00:34:20,000
it was me
601
00:34:20,360 --> 00:34:22,360
and him who planned this
602
00:34:22,360 --> 00:34:23,480
My master does not know
603
00:34:24,040 --> 00:34:26,480
She found noticed something off
604
00:34:26,485 --> 00:34:27,440
and followed along to find this out
605
00:34:27,440 --> 00:34:29,255
606
00:34:29,255 --> 00:34:29,755
Please don't misunderstand my consort
607
00:34:29,755 --> 00:34:30,255
608
00:34:30,255 --> 00:34:30,755
Zhen'er
609
00:34:33,565 --> 00:34:34,565
Consort
610
00:34:34,725 --> 00:34:35,755
It was all my fault
611
00:34:36,525 --> 00:34:37,525
I deserve to die a million times
612
00:34:45,114 --> 00:34:47,304
613
00:34:49,344 --> 00:34:51,794
614
00:34:52,885 --> 00:34:53,885
615
00:34:54,574 --> 00:34:55,484
616
00:34:55,485 --> 00:34:56,525
617
00:34:57,895 --> 00:34:58,895
618
00:34:59,495 --> 00:35:01,025
619
00:35:01,645 --> 00:35:04,155
620
00:35:04,465 --> 00:35:07,955
621
00:35:08,575 --> 00:35:09,575
622
00:35:09,715 --> 00:35:11,085
623
00:35:12,215 --> 00:35:14,755
624
00:35:15,165 --> 00:35:18,125
625
00:35:18,125 --> 00:35:19,525
626
00:35:21,585 --> 00:35:24,655
627
00:35:24,655 --> 00:35:25,655
628
00:35:26,675 --> 00:35:27,985
629
00:35:28,475 --> 00:35:29,475
630
00:35:29,975 --> 00:35:30,975
631
00:35:31,575 --> 00:35:34,305
632
00:35:34,695 --> 00:35:35,695
633
00:35:43,385 --> 00:35:45,575
634
00:35:45,905 --> 00:35:49,215
635
00:35:51,035 --> 00:35:52,955
636
00:35:54,345 --> 00:35:55,345
637
00:35:59,465 --> 00:36:01,125
638
00:36:01,735 --> 00:36:03,595
639
00:36:05,735 --> 00:36:07,685
640
00:36:10,505 --> 00:36:11,955
641
00:36:12,735 --> 00:36:15,935
642
00:36:15,935 --> 00:36:16,935
643
00:36:17,315 --> 00:36:20,675
644
00:36:20,675 --> 00:36:21,955
645
00:36:26,305 --> 00:36:27,485
646
00:36:28,015 --> 00:36:29,725
647
00:36:31,815 --> 00:36:33,665
648
00:36:34,755 --> 00:36:36,735
649
00:36:37,975 --> 00:36:39,435
650
00:36:40,115 --> 00:36:43,135
651
00:36:43,135 --> 00:36:44,555
652
00:36:50,465 --> 00:36:51,495
653
00:36:52,135 --> 00:36:53,385
654
00:36:54,275 --> 00:36:56,365
655
00:36:58,415 --> 00:37:01,645
656
00:37:01,885 --> 00:37:03,515
657
00:37:03,985 --> 00:37:05,475
658
00:37:16,145 --> 00:37:18,065
659
00:37:19,225 --> 00:37:21,005
660
00:37:22,645 --> 00:37:25,645
661
00:37:25,645 --> 00:37:27,625
662
00:37:31,025 --> 00:37:32,425
663
00:37:34,215 --> 00:37:35,365
664
00:37:36,825 --> 00:37:39,165
665
00:37:40,705 --> 00:37:43,595
666
00:37:43,595 --> 00:37:44,595
667
00:37:44,925 --> 00:37:47,895
668
00:37:47,895 --> 00:37:51,275
669
00:37:51,795 --> 00:37:53,295
670
00:37:54,935 --> 00:37:58,165
671
00:37:58,165 --> 00:38:00,315
672
00:38:01,675 --> 00:38:05,105
673
00:38:05,935 --> 00:38:07,805
674
00:38:08,265 --> 00:38:10,445
675
00:38:11,645 --> 00:38:14,105
676
00:38:14,665 --> 00:38:16,505
677
00:38:17,115 --> 00:38:19,565
678
00:38:20,315 --> 00:38:22,515
679
00:38:23,635 --> 00:38:25,215
680
00:38:26,115 --> 00:38:27,975
681
00:38:28,445 --> 00:38:29,685
682
00:38:30,420 --> 00:38:32,320
683
00:38:32,900 --> 00:38:33,940
684
00:38:35,140 --> 00:38:37,875
685
00:38:37,875 --> 00:38:38,875
686
00:38:40,255 --> 00:38:41,255
687
00:38:42,405 --> 00:38:43,725
688
00:38:48,915 --> 00:38:51,565
689
00:38:52,615 --> 00:38:53,615
690
00:39:04,905 --> 00:39:05,905
691
00:39:07,085 --> 00:39:09,185
692
00:39:11,105 --> 00:39:12,105
693
00:39:15,075 --> 00:39:16,075
694
00:39:16,945 --> 00:39:18,275
695
00:39:27,955 --> 00:39:28,955
696
00:39:29,525 --> 00:39:30,525
697
00:39:30,795 --> 00:39:31,985
698
00:39:33,855 --> 00:39:35,225
699
00:39:35,735 --> 00:39:39,085
700
00:39:39,655 --> 00:39:41,285
701
00:39:43,705 --> 00:39:44,705
702
00:39:44,815 --> 00:39:48,055
703
00:39:48,475 --> 00:39:49,475
704
00:39:50,155 --> 00:39:51,165
705
00:39:51,545 --> 00:39:54,585
706
00:39:55,335 --> 00:39:56,795
707
00:39:57,175 --> 00:39:58,345
708
00:40:01,365 --> 00:40:02,365
709
00:40:03,865 --> 00:40:06,185
710
00:40:06,185 --> 00:40:07,425
711
00:40:09,995 --> 00:40:13,105
712
00:40:13,105 --> 00:40:15,045
713
00:40:15,275 --> 00:40:16,685
714
00:40:18,605 --> 00:40:19,675
715
00:40:20,165 --> 00:40:21,215
716
00:40:22,045 --> 00:40:25,515
717
00:40:25,515 --> 00:40:28,195
718
00:40:34,655 --> 00:40:35,655
719
00:41:11,065 --> 00:41:12,705
720
00:41:13,075 --> 00:41:14,625
721
00:41:15,055 --> 00:41:17,225
722
00:41:17,785 --> 00:41:20,805
723
00:41:20,805 --> 00:41:23,255
724
00:41:24,095 --> 00:41:27,035
725
00:41:27,035 --> 00:41:29,675
726
00:41:29,675 --> 00:41:32,215
727
00:41:32,675 --> 00:41:35,905
728
00:41:35,905 --> 00:41:38,825
729
00:41:42,635 --> 00:41:45,555
730
00:41:46,645 --> 00:41:49,465
731
00:41:49,895 --> 00:41:50,895
732
00:41:51,655 --> 00:41:52,655
733
00:41:54,745 --> 00:41:56,835
734
00:41:57,785 --> 00:41:59,705
735
00:42:04,295 --> 00:42:05,375
736
00:42:06,215 --> 00:42:08,765
737
00:42:11,505 --> 00:42:13,795
738
00:42:14,155 --> 00:42:17,225
739
00:42:19,165 --> 00:42:21,485
People say that even the heaven is jealous of brilliant people
740
00:42:22,155 --> 00:42:25,225
the 2nd Prince was gifted
so he died before reaching adulthood
741
00:42:28,360 --> 00:42:31,260
In comparison, our 4th prince is may not be talented
742
00:42:32,380 --> 00:42:33,420
but he is healthy
743
00:42:33,965 --> 00:42:35,760
There is much blessing awaits for him in the future
744
00:42:37,145 --> 00:42:38,875
That makes sense
745
00:42:40,435 --> 00:42:43,255
746
00:42:43,255 --> 00:42:43,755
I have asked you to be on the look out for the Yonghe Palace. How is it going?
747
00:42:43,755 --> 00:42:44,255
748
00:42:44,860 --> 00:42:47,980
749
00:42:47,980 --> 00:42:48,920
I heard that the Empress wants to take her to the garden tomorrow
750
00:42:48,920 --> 00:42:50,020
751
00:42:50,440 --> 00:42:52,960
The emperial doctors have said that Concubine Yu's on the road to recovery
752
00:42:52,960 --> 00:42:55,340
753
00:42:55,340 --> 00:42:55,840
The empress
754
00:42:55,840 --> 00:42:56,820
is messing with other people's affairs
755
00:42:58,840 --> 00:42:59,380
If
756
00:43:00,140 --> 00:43:02,940
we let Concubine Yu gave birth to a smart little prince
757
00:43:03,460 --> 00:43:03,960
758
00:43:03,960 --> 00:43:04,940
There would be no room for our Yongcheng in the heart of the emperor
759
00:43:06,845 --> 00:43:08,300
You mean ...
760
00:43:17,525 --> 00:43:18,525
A Shuang
761
00:43:19,100 --> 00:43:20,680
I think tomorrow's weather is going to be good
762
00:43:21,680 --> 00:43:23,240
hasn't it been long
763
00:43:23,240 --> 00:43:25,160
since we last invited Noble Consort Gao to visit the garden?
764
00:43:58,360 --> 00:44:01,080
765
00:44:01,975 --> 00:44:02,975
766
00:44:03,115 --> 00:44:04,535
767
00:44:05,815 --> 00:44:08,325
768
00:44:08,935 --> 00:44:10,155
769
00:44:13,205 --> 00:44:15,645
770
00:44:16,745 --> 00:44:18,535
771
00:44:20,945 --> 00:44:23,015
772
00:44:24,845 --> 00:44:25,845
773
00:44:27,165 --> 00:44:30,195
774
00:44:30,195 --> 00:44:32,985
775
00:44:35,015 --> 00:44:38,125
776
00:44:38,355 --> 00:44:40,575
777
00:44:41,355 --> 00:44:42,355
778
00:44:44,235 --> 00:44:45,235
779
00:44:47,565 --> 00:44:48,855
780
00:44:53,155 --> 00:44:54,155
781
00:45:00,745 --> 00:45:01,785
782
00:45:08,325 --> 00:45:09,325
783
00:45:43,935 --> 00:45:44,935
784
00:45:47,295 --> 00:45:49,325
785
00:45:54,745 --> 00:45:55,745
48403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.