All language subtitles for Rosenstrasse.2003.DVDRiP.XViD.Subs.Eng.cd2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:10:46,141 --> 01:10:48,268 Even I didn't find out until much later... 2 01:10:50,779 --> 01:10:56,445 It wasn't until much later that Ruth's mother and... 3 01:10:57,052 --> 01:10:59,680 Fabian's parents were taken from Levetzowstrasse straight to... 4 01:11:47,736 --> 01:11:51,502 On this site stood one of the largest synagogues in Berlin. 5 01:11:52,174 --> 01:11:55,302 In 1941, the Jewish Parish in Berlin... 6 01:11:55,511 --> 01:12:00,915 was forced by the Gestapo to convert into a collection center. 7 01:12:01,417 --> 01:12:06,150 From here more than 37,500 Berlin Jews were taken to... 8 01:12:06,355 --> 01:12:07,982 the Grunewald 9 01:12:08,190 --> 01:12:09,987 and Putlitzstrasse train stations... 10 01:12:10,192 --> 01:12:11,955 and deported to the death camps listed above. 11 01:12:19,435 --> 01:12:20,094 Hello... 12 01:12:20,302 --> 01:12:21,564 It's me, Luis. 13 01:12:21,937 --> 01:12:22,801 Hi... 14 01:12:23,972 --> 01:12:25,837 How are you? When are you coming back? 15 01:12:26,542 --> 01:12:28,169 Sorry, Luis, I can't... 16 01:12:28,377 --> 01:12:29,071 Why not? 17 01:12:29,478 --> 01:12:34,108 At the moment I... I just can't talk about us, right now. 18 01:12:34,316 --> 01:12:36,181 I just want to know when. 19 01:12:37,519 --> 01:12:39,111 Stop being so God damned selfish! 20 01:12:39,321 --> 01:12:41,152 Selfish? What are you talking about? 21 01:12:42,091 --> 01:12:43,649 I don't know... 22 01:12:43,859 --> 01:12:46,191 Hannah, I miss you. 23 01:12:47,629 --> 01:12:48,561 Hannah! 24 01:12:48,764 --> 01:12:49,822 Leave me alone 25 01:13:14,323 --> 01:13:15,483 That sounds pretty. 26 01:13:16,291 --> 01:13:18,088 I wish I had learned English. 27 01:13:19,228 --> 01:13:20,422 Say it again. 28 01:13:21,630 --> 01:13:23,621 "Though lovers be lost 29 01:13:23,832 --> 01:13:28,633 love shall not, and death shall have no dominion" 30 01:13:29,238 --> 01:13:32,105 - Is anyone waiting for you outside? - No. 31 01:13:32,908 --> 01:13:34,466 Aren't you married? 32 01:13:34,676 --> 01:13:37,509 Yes, but my husband is fighting on the Eastern Front. 33 01:13:38,447 --> 01:13:40,881 Oh dear, they say it's so terribly cold there. 34 01:13:42,518 --> 01:13:44,782 What about you, who's waiting for you? 35 01:13:45,754 --> 01:13:47,221 My poor mother. 36 01:13:48,090 --> 01:13:50,388 She'll be so upset about my disappearance. 37 01:13:50,793 --> 01:13:52,761 She always gets so upset about everything. 38 01:13:53,695 --> 01:13:56,255 My parents aren't alive anymore. Thank God. 39 01:14:12,981 --> 01:14:15,575 Please let me go to my daughter. 40 01:14:15,784 --> 01:14:16,716 She's inside. 41 01:15:07,236 --> 01:15:08,726 Why didn't you emigrate? 42 01:15:09,938 --> 01:15:13,567 I didn't think it was up to us to leave. 43 01:15:13,775 --> 01:15:16,938 I'm a German and I was going to wait for the Germans to return. 44 01:15:17,646 --> 01:15:21,514 They had disappeared. They would reappear. 45 01:15:22,751 --> 01:15:25,845 My wife calls it the nightmarish fairy tale of our existence. 46 01:15:27,489 --> 01:15:31,323 Fear each time the doorbell rings, fear of being maltreated, 47 01:15:31,527 --> 01:15:35,930 of daily verbal abuse, hate, constant hunger, 48 01:15:36,732 --> 01:15:39,667 of new restrictions and the imminent threat of death... 49 01:15:40,636 --> 01:15:43,662 Everything as horrible and cruel as a Grimm's fairy tale. 50 01:15:44,439 --> 01:15:48,967 Maybe they'll even stick us in ovens like Hansel and Gretel. 51 01:15:53,815 --> 01:15:55,282 And yet there were times... 52 01:15:56,251 --> 01:15:58,515 when my wife and I could forget everything. 53 01:16:11,667 --> 01:16:15,296 I'm looking for my daughter. She's supposed to be in this building. 54 01:16:15,504 --> 01:16:16,766 She's just a child. 55 01:16:17,839 --> 01:16:21,275 Has anyone seen her? Her name is Erika Schlesinger. 56 01:16:21,476 --> 01:16:22,807 Yes. Me. 57 01:16:24,146 --> 01:16:25,738 We were brought here together. 58 01:16:29,918 --> 01:16:31,215 A clever girl. 59 01:16:31,787 --> 01:16:33,414 That she is. 60 01:16:34,389 --> 01:16:36,823 Try talking to the Jewish keeper tomorrow. 61 01:16:37,192 --> 01:16:38,887 He's still young, he'll help you. 62 01:16:39,361 --> 01:16:40,225 Thank you. 63 01:16:50,172 --> 01:16:51,400 He's probably got a fever. 64 01:16:52,874 --> 01:16:53,966 Excuse me. 65 01:17:05,821 --> 01:17:06,981 Quiet. 66 01:17:10,092 --> 01:17:11,457 Quiet goddamn it. 67 01:17:45,527 --> 01:17:47,290 Here, sweetheart. Drink a little. 68 01:17:51,566 --> 01:17:53,056 And put your hands in your pockets. 69 01:17:56,338 --> 01:17:57,532 Look. 70 01:18:16,458 --> 01:18:17,550 My husband. 71 01:18:20,629 --> 01:18:21,755 Darling. 72 01:19:11,913 --> 01:19:13,437 Give me my husband back. 73 01:19:17,385 --> 01:19:19,182 Give me my husband back. 74 01:19:28,997 --> 01:19:30,726 Give me my husband back. 75 01:19:43,879 --> 01:19:45,608 I want my husband back. 76 01:19:46,114 --> 01:19:47,081 Me too. 77 01:19:48,817 --> 01:19:55,882 Give me my husband back. 78 01:19:58,693 --> 01:20:02,129 Give me my husband back... 79 01:20:13,875 --> 01:20:15,968 Give us our husbands back. 80 01:20:19,314 --> 01:20:21,441 Give us our husbands back. 81 01:20:31,359 --> 01:20:32,291 Have a seat. 82 01:20:33,728 --> 01:20:34,922 I'd rather stand. 83 01:20:40,135 --> 01:20:41,568 It's good to see you, Eschenbach. 84 01:20:43,705 --> 01:20:45,229 Do you remember my sister? 85 01:20:46,474 --> 01:20:48,567 But of course. A fabulous woman. 86 01:20:49,611 --> 01:20:52,079 Do you remember who she married? 87 01:20:53,715 --> 01:20:56,684 A talented violinist. I heard them play once. 88 01:20:57,652 --> 01:21:00,348 They've got him at the Rosenstrasse collection center. 89 01:21:01,923 --> 01:21:03,652 I'm afraid they will deport him. 90 01:21:04,192 --> 01:21:05,625 Evacuate, Eschenbach. 91 01:21:06,595 --> 01:21:08,927 Wilhelm, you know it and I know it. 92 01:21:09,364 --> 01:21:12,162 You know exactly what they'll do to him once he leaves Rosenstrasse. 93 01:21:13,435 --> 01:21:14,959 Unless he is released...? 94 01:21:15,704 --> 01:21:16,329 Yes. 95 01:21:17,706 --> 01:21:21,870 We lost the war at Stalingrad, it's only a matter of time now. 96 01:21:23,645 --> 01:21:25,237 The Fuehrer sees things differently. 97 01:21:26,715 --> 01:21:28,478 That won't help him much longer. 98 01:21:28,950 --> 01:21:30,178 You seem to forget my position. 99 01:21:30,552 --> 01:21:33,817 Not at all. That's why I'm here. 100 01:21:34,222 --> 01:21:37,919 I can't believe you haven't been informed about our military losses. 101 01:21:38,226 --> 01:21:40,091 Please say no more... 102 01:21:40,729 --> 01:21:42,629 or you will put me in an awkward situation. 103 01:21:43,632 --> 01:21:45,122 That is exactly my intention. 104 01:21:46,468 --> 01:21:47,435 Here. 105 01:21:48,403 --> 01:21:50,064 I took these photos in Russia. 106 01:22:09,691 --> 01:22:11,124 I'll see what I can do. 107 01:22:11,626 --> 01:22:15,221 But if the evacuation has been decided, my hands are tied. 108 01:22:17,098 --> 01:22:18,030 How's the old man? 109 01:22:18,466 --> 01:22:21,128 He still believes only a von Eschenbach... 110 01:22:21,336 --> 01:22:23,497 can interpret world history. 111 01:22:24,806 --> 01:22:25,898 Sounds familiar. 112 01:22:28,543 --> 01:22:30,636 I beg of you, do something. 113 01:22:57,973 --> 01:22:59,167 When did you move here? 114 01:23:00,976 --> 01:23:03,672 When Fabian went to work at the factory 2 years ago. 115 01:23:07,782 --> 01:23:09,113 Where's your grand piano? 116 01:23:12,320 --> 01:23:13,912 I had to turn it over... 117 01:23:14,189 --> 01:23:15,588 And Fabian his violin. 118 01:23:15,890 --> 01:23:17,824 The telephone, the radio, 119 01:23:18,026 --> 01:23:21,291 all our books and records, everything of any value at all. 120 01:23:23,398 --> 01:23:27,767 I had to turn over my dog. And my canary. 121 01:23:28,236 --> 01:23:29,100 Yes. 122 01:23:29,504 --> 01:23:30,698 Aryan canaries 123 01:23:30,905 --> 01:23:32,429 are not to sing for Jews. 124 01:23:33,508 --> 01:23:34,497 Ridiculous. 125 01:23:35,877 --> 01:23:37,003 Humiliating. 126 01:23:37,846 --> 01:23:39,370 I cried for 3 days. 127 01:23:42,984 --> 01:23:44,611 Does the general know about this? 128 01:23:44,953 --> 01:23:46,079 How would he? 129 01:23:47,422 --> 01:23:48,719 What about mother? 130 01:23:50,525 --> 01:23:52,584 Tell me about your talk with von Weiz instead. 131 01:23:53,828 --> 01:23:57,662 He'd rather perish than break his oath as a German officer. 132 01:23:59,768 --> 01:24:01,861 We can't expect him to help us? 133 01:24:03,438 --> 01:24:05,235 I'll try at the Central Security Department. 134 01:24:05,440 --> 01:24:08,637 You haven't a chance there. 135 01:24:08,843 --> 01:24:10,276 Once Fabian is on the train, 136 01:24:10,645 --> 01:24:12,636 nobody can bring him back to you. 137 01:24:13,114 --> 01:24:14,741 I've at least got to try. 138 01:24:15,517 --> 01:24:17,075 Will you try for my mom too? 139 01:24:19,687 --> 01:24:20,813 Of course, Ruth. 140 01:24:21,022 --> 01:24:23,286 My name is Helga now. Helga Lehmann. 141 01:24:25,860 --> 01:24:26,952 That's good. 142 01:24:28,863 --> 01:24:30,091 Very good. 143 01:25:13,541 --> 01:25:15,668 Weren't you afraid for your own life? 144 01:25:17,512 --> 01:25:20,037 No, I never even thought of that. 145 01:25:21,116 --> 01:25:23,016 I think all of us women felt the same way. 146 01:25:23,618 --> 01:25:26,712 We just stood there and didn't go away, 147 01:25:28,289 --> 01:25:31,156 in the hopes of maybe saving our husbands. 148 01:25:33,094 --> 01:25:36,188 Or of seeing them one last time. 149 01:26:04,659 --> 01:26:07,127 "No Jews Allowed" 150 01:26:07,328 --> 01:26:12,789 - I'm not going in there - Yes, you are. 151 01:27:25,106 --> 01:27:26,733 They're starting to deport us. 152 01:28:43,017 --> 01:28:44,917 The first transport left this morning. 153 01:28:46,821 --> 01:28:47,515 Were our husbands inside? 154 01:28:47,889 --> 01:28:49,254 Not my Nathan or our husband. 155 01:28:49,457 --> 01:28:51,982 Now we're just glad if they're still inside. 156 01:28:52,560 --> 01:28:53,584 What about Ruth's mother? 157 01:28:53,795 --> 01:28:55,319 I haven't heard anything about her. 158 01:29:11,879 --> 01:29:12,675 Look. 159 01:29:16,084 --> 01:29:17,176 She's only got one leg. 160 01:29:17,685 --> 01:29:19,846 So? It's not her fault. 161 01:29:23,124 --> 01:29:24,352 Mommy. 162 01:29:25,693 --> 01:29:27,456 I'm living with Lena. 163 01:29:28,730 --> 01:29:30,254 Say something to her. 164 01:29:32,834 --> 01:29:35,166 Ruth lives with me now. 165 01:29:38,306 --> 01:29:40,866 And the ring, I still haven't lost it. 166 01:29:51,085 --> 01:29:55,112 You've abused my good-naturedness. You're fired. 167 01:30:04,532 --> 01:30:07,433 I'm sorry I lied to you... 168 01:30:09,370 --> 01:30:12,066 I had to stay away so much... 169 01:30:13,708 --> 01:30:15,869 They took my husband away... 170 01:30:16,778 --> 01:30:17,938 He's a Jew. 171 01:30:21,015 --> 01:30:22,949 I couldn't tell you that. 172 01:30:28,222 --> 01:30:29,382 Have a seat. 173 01:30:36,264 --> 01:30:39,665 You didn't tell me anything, or I'll have to... 174 01:30:40,034 --> 01:30:41,934 you know... tell the authorities. 175 01:30:42,470 --> 01:30:44,700 Do what you must, but tell me nothing. 176 01:30:44,906 --> 01:30:47,466 I don't want to know. You must say you didn't... 177 01:30:47,675 --> 01:30:49,267 tell me anything. 178 01:30:50,211 --> 01:30:51,371 Come now... 179 01:31:00,855 --> 01:31:02,846 I'm sure you can use this. 180 01:31:04,659 --> 01:31:06,058 Go now, Klara. 181 01:31:10,097 --> 01:31:11,394 Get well soon. 182 01:31:31,385 --> 01:31:34,411 Excuse me, I heard our husbands are being taken away from here. 183 01:31:35,056 --> 01:31:36,353 If those were the orders. 184 01:31:36,557 --> 01:31:37,581 Where are they being taken? 185 01:31:39,126 --> 01:31:40,024 I don't know... 186 01:31:40,428 --> 01:31:42,191 I'd really like to see my husband again. 187 01:31:42,697 --> 01:31:46,224 I can imagine but it's just not possible. 188 01:31:48,035 --> 01:31:51,698 I could come at night when you're on duty alone... 189 01:31:51,906 --> 01:31:53,669 That would cost me my head, Frau Fischer. 190 01:31:57,812 --> 01:31:58,540 And you yours. 191 01:31:58,746 --> 01:32:02,477 Perhaps from the back, through the courtyard, no one would see me. 192 01:32:04,185 --> 01:32:07,951 Give us our husbands back. 193 01:32:14,128 --> 01:32:15,686 They all want their husbands. 194 01:32:51,666 --> 01:32:52,928 Dismount. 195 01:33:10,751 --> 01:33:13,948 Ruth! 196 01:34:08,776 --> 01:34:09,674 Well? 197 01:34:47,682 --> 01:34:48,546 Halt! 198 01:34:50,184 --> 01:34:51,412 Stay where you are. 199 01:34:54,355 --> 01:34:57,791 My name is Lena Sarah Fischer. I belong in there. 200 01:34:58,092 --> 01:35:00,219 Have you lost your mind? Get lost. 201 01:35:02,129 --> 01:35:03,824 It's a violation to let me go. 202 01:35:04,465 --> 01:35:06,831 No, no. That's the Gestapo's job. 203 01:35:07,034 --> 01:35:08,729 They'll get you, don't you worry. 204 01:35:09,070 --> 01:35:10,094 Get going. 205 01:35:16,077 --> 01:35:19,205 You mustn't hurt her, she's Aryan. 206 01:35:21,982 --> 01:35:24,109 Stupid women. Beat it. 207 01:35:33,127 --> 01:35:36,062 From inside we can't do anything for them at all. 208 01:35:36,263 --> 01:35:39,596 And what are we doing now? Waiting. Just waiting around... 209 01:35:39,800 --> 01:35:41,825 until one day they tell us everyone's gone. 210 01:36:15,236 --> 01:36:17,067 I was scared you weren't coming back. 211 01:36:18,472 --> 01:36:19,939 Come to bed, 212 01:36:20,574 --> 01:36:23,099 you need your sleep or I can't take you with me tomorrow. 213 01:36:30,017 --> 01:36:31,746 And you won't leave again? 214 01:36:33,587 --> 01:36:34,519 No. 215 01:36:35,556 --> 01:36:36,648 I won't. 216 01:36:49,637 --> 01:36:52,435 I felt terribly guilty after that. 217 01:36:54,074 --> 01:36:55,939 My little Ruth... 218 01:36:58,012 --> 01:37:00,378 Hannah, bring me the photograph of her. 219 01:37:00,581 --> 01:37:02,640 It's on the piano. 220 01:37:04,919 --> 01:37:07,615 The little girl with the ribbons in her hair, 221 01:37:07,822 --> 01:37:08,948 that's her. 222 01:37:24,872 --> 01:37:25,861 Thank you. 223 01:37:29,977 --> 01:37:31,877 Wonder what became of her. 224 01:37:40,287 --> 01:37:43,415 Is it that late already? What time is it Hannah? 225 01:37:46,293 --> 01:37:47,225 Eight. 226 01:37:48,562 --> 01:37:49,756 Time to call it a day. 227 01:37:50,197 --> 01:37:52,495 Otherwise you won't get any fresh air. 228 01:38:01,508 --> 01:38:03,976 Lena! 229 01:38:05,880 --> 01:38:07,871 This came with the mail this morning. 230 01:38:09,884 --> 01:38:12,546 "I'm on my way east. Keep your chin up. Hans." 231 01:38:15,155 --> 01:38:18,318 "Whoever finds this card, please deliver it." 232 01:38:22,897 --> 01:38:23,864 Oh my God... 233 01:38:27,968 --> 01:38:30,528 I suggest you go directly to Burgstrasse. 234 01:38:32,006 --> 01:38:34,201 What are you doing here with that Nazi pin? 235 01:38:34,575 --> 01:38:36,236 I'm Gudrun's sister. 236 01:38:36,744 --> 01:38:39,110 - You better take that off. - Why? 237 01:38:39,313 --> 01:38:42,077 I'm here for my sister's husband, alright? 238 01:38:42,283 --> 01:38:43,511 And my sister is my family. 239 01:38:43,717 --> 01:38:46,208 And my family is my husband, and he's in there. 240 01:39:03,704 --> 01:39:05,001 Go to the Burgstrasse. 241 01:39:05,205 --> 01:39:07,799 I've already been there, they sent me away. 242 01:39:08,008 --> 01:39:11,569 Then go back again, there's no rule against that. 243 01:39:11,779 --> 01:39:12,803 Exactly. 244 01:39:14,048 --> 01:39:15,606 - I'll come with you. - No. 245 01:39:18,252 --> 01:39:19,685 Will you watch my little girl? 246 01:39:20,921 --> 01:39:22,980 I'll be right back. For sure. 247 01:39:23,724 --> 01:39:24,520 I promise. 248 01:39:27,661 --> 01:39:28,491 Don't be scared. 249 01:39:30,364 --> 01:39:31,422 Everything will be alright. 250 01:39:33,334 --> 01:39:34,926 No need to be scared... 251 01:39:56,323 --> 01:40:00,089 Just act like you're more powerful than they are. 252 01:40:00,294 --> 01:40:04,253 Cry or show your fear and they'll know you've got no one backing you. 253 01:40:04,631 --> 01:40:06,223 Then they can do whatever they please. 254 01:40:07,067 --> 01:40:08,193 But I haven't got anyone. 255 01:40:08,569 --> 01:40:09,593 Careful. 256 01:40:10,938 --> 01:40:13,168 Do you really think that once we... manage to get a Jew out of Germany, we'll go to any length to bring him back? 259 01:40:21,048 --> 01:40:23,539 According to the Nuremberg Laws... 260 01:40:23,751 --> 01:40:26,242 a Jewish spouse is... 261 01:40:26,453 --> 01:40:29,217 The laws weren't passed to protect Jews. 262 01:40:31,091 --> 01:40:34,754 May I recite the passage about mixed marriages? 263 01:40:34,995 --> 01:40:36,587 - I know it by heart. - Thank you. 264 01:40:37,464 --> 01:40:38,863 That won't be necessary. 265 01:40:41,568 --> 01:40:43,001 The card... 266 01:40:43,904 --> 01:40:45,963 We'd like our card back. 267 01:40:57,651 --> 01:40:59,312 And now beat it, before we kick both of you out. 269 01:41:20,407 --> 01:41:21,431 Klara please, come on. 270 01:41:27,981 --> 01:41:29,915 Klara, please... 271 01:41:31,151 --> 01:41:32,778 Just let me sit here. 272 01:42:33,814 --> 01:42:36,214 I looked everywhere. She's not here. 273 01:42:37,317 --> 01:42:39,649 Maybe they wouldn't let her leave work today. 274 01:42:40,621 --> 01:42:42,213 Or she didn't have anything to eat. 275 01:42:44,958 --> 01:42:47,756 I'm sure Arthur will bring us something today. 276 01:42:56,670 --> 01:42:59,537 Are they going to simply run us over? 277 01:43:03,010 --> 01:43:04,602 Not that one, this one. 278 01:43:30,470 --> 01:43:31,334 Very good. 279 01:43:35,209 --> 01:43:36,141 What do you see? 280 01:43:42,182 --> 01:43:44,309 Come down from there, be sensible. Please. 281 01:43:46,653 --> 01:43:49,178 Get down, it's dangerous. Be smart. Please. 282 01:43:51,158 --> 01:43:52,056 They're coming again. 283 01:44:07,708 --> 01:44:09,437 They just fired in the air. 284 01:44:12,980 --> 01:44:14,777 They just fired in the air. 285 01:44:16,984 --> 01:44:18,611 Lena! 286 01:44:30,130 --> 01:44:31,119 Murderers. 287 01:44:32,899 --> 01:44:35,163 You're murderers. 288 01:44:50,851 --> 01:44:51,647 Fabian 289 01:45:18,478 --> 01:45:20,309 You revolting animals. Get back in your room. 290 01:45:20,514 --> 01:45:22,209 Get back. Close the door. 291 01:45:22,416 --> 01:45:24,247 Away from the window, you filthy pigs. 292 01:45:24,751 --> 01:45:26,685 Back in your room, bug-infested rats. 293 01:45:29,389 --> 01:45:31,220 Away from the window. 294 01:45:31,425 --> 01:45:32,915 I'll blow you away. 295 01:45:38,498 --> 01:45:40,489 Klara Singer! 296 01:45:44,805 --> 01:45:45,601 Who do you want? 297 01:45:45,972 --> 01:45:47,405 We're here to see Klara Singer. 298 01:45:48,809 --> 01:45:51,277 - Isn't she home? - She's expecting us. 299 01:45:51,812 --> 01:45:53,245 Wait, I'll let you in. 300 01:45:58,251 --> 01:45:59,240 Please hurry. 301 01:46:02,956 --> 01:46:05,151 Strange, her key's in the lock. 302 01:46:07,728 --> 01:46:09,559 Ruth, you wait here. 303 01:47:50,297 --> 01:47:52,424 I feel like I'm selling myself. 304 01:47:52,632 --> 01:47:55,294 Just play out your nobility and your beauty. 305 01:47:55,502 --> 01:47:58,300 - The way I'm dressed... - Lizzy's got everything arranged. 306 01:48:00,674 --> 01:48:01,800 You're doing it for Fabian. 307 01:48:03,143 --> 01:48:06,169 You mustn't tell him any of this if it works. 308 01:48:19,860 --> 01:48:20,827 Come in... 309 01:48:35,108 --> 01:48:36,097 Heil Hitler! 310 01:48:37,611 --> 01:48:39,374 At long last, Lena. 311 01:48:40,013 --> 01:48:42,072 We had to wait for Arthur's return, poor man. 312 01:48:44,217 --> 01:48:45,309 Do you like it? 313 01:48:46,453 --> 01:48:47,715 It's lovely. 314 01:48:47,921 --> 01:48:49,445 I'm sure it'll look fantastic on you. 315 01:48:55,195 --> 01:48:56,685 You'll see, he can be quite charming, 316 01:48:57,564 --> 01:48:59,691 especially to beautiful women like you. 317 01:49:02,602 --> 01:49:03,967 I'm so glad to see you again. 318 01:49:05,138 --> 01:49:07,106 Lizzy, you do know why we're here? 319 01:49:08,241 --> 01:49:10,869 Change. I'll come back and get you later. 320 01:49:11,077 --> 01:49:11,941 Thank you. 321 01:49:49,649 --> 01:49:52,209 May I introduce an old friend? Sturmbandfuehrer Maier... 322 01:49:52,419 --> 01:49:54,979 - Lady von Eschenbach. - It's a pleasure... 323 01:49:59,526 --> 01:50:01,653 May I introduce, Lady von Eschenbach... 324 01:50:01,861 --> 01:50:04,125 - Good evening. - Madam. 325 01:50:04,698 --> 01:50:06,632 - You were fantastic. - Thank you. 326 01:50:10,637 --> 01:50:12,229 It's such a different world, 327 01:50:12,439 --> 01:50:14,236 I didn't know it still existed. 328 01:50:15,108 --> 01:50:17,076 Everyone is trying so hard to forget the war. 329 01:50:17,911 --> 01:50:20,436 Except for him. He's called for total war. 330 01:50:21,514 --> 01:50:23,311 The film we're celebrating this evening is called... 331 01:50:23,516 --> 01:50:25,677 "A Waltz For You", 332 01:50:26,252 --> 01:50:27,514 and Lizzy sings in it. 333 01:50:28,054 --> 01:50:30,284 Does she still make those horrible films? 334 01:50:31,291 --> 01:50:33,851 The more soldiers we lose, the more popular she gets. 335 01:50:34,628 --> 01:50:36,391 They haven't let us see a movie in ages. 336 01:50:38,431 --> 01:50:39,625 Don't think about that now. 337 01:50:42,035 --> 01:50:42,899 Come on... 338 01:51:07,327 --> 01:51:10,421 May I introduce an old friend, Lady von Eschenbach. 339 01:51:11,631 --> 01:51:12,655 Good evening... 340 01:51:14,634 --> 01:51:16,932 It's my pleasure, Baroness. 341 01:51:20,473 --> 01:51:22,464 I've only met your father until now. 342 01:51:23,743 --> 01:51:26,610 If I'd known he had such a delightful daughter... 343 01:51:28,081 --> 01:51:29,878 What then, Minister? 344 01:51:31,584 --> 01:51:33,711 I would have done everything in my power... 345 01:51:33,920 --> 01:51:35,478 to make your acquaintance. 346 01:51:36,322 --> 01:51:37,812 You just have. 347 01:51:39,325 --> 01:51:42,294 Too late, much too late. 348 01:51:49,135 --> 01:51:51,501 It's never too late for important acquaintances. 349 01:51:56,976 --> 01:52:00,673 Cheers to the German woman and her beauty. 350 01:52:09,122 --> 01:52:10,680 I hope she doesn't ruin everything. 351 01:52:17,630 --> 01:52:19,962 Before you and the minister get too tipsy, 352 01:52:20,166 --> 01:52:21,895 won't you accompany me? 353 01:52:22,235 --> 01:52:23,930 I'd like to sing for our guests. 354 01:52:24,437 --> 01:52:26,098 She's a wonderful pianist. 355 01:52:26,706 --> 01:52:28,071 Do you have a special wish? 356 01:52:29,576 --> 01:52:31,669 I leave it up to you, ladies. 357 01:52:42,222 --> 01:52:45,350 "I Wouldn't Know Who To Give My Heart To", remember? 358 01:52:45,692 --> 01:52:46,681 In B minor. 359 01:53:04,310 --> 01:53:08,770 When men ask that I be true, 360 01:53:09,749 --> 01:53:13,276 I grin and turn away. 361 01:53:15,188 --> 01:53:18,988 Love is always fresh and new. 362 01:53:20,126 --> 01:53:24,426 Loyalty just doesn't pay. 363 01:53:26,666 --> 01:53:30,568 Today I don't even miss 364 01:53:31,738 --> 01:53:35,572 things over which yesterday I fussed. 365 01:53:37,477 --> 01:53:41,573 While love gives me hours of bliss, 366 01:53:42,649 --> 01:53:47,552 loyalty is dry as dust. 367 01:53:51,491 --> 01:53:58,021 I wouldn't know who to give my heart to, 368 01:53:58,231 --> 01:54:02,429 it's a shame to love one fellow only. 369 01:54:04,504 --> 01:54:10,841 For if I promise to be loyal to you, 370 01:54:11,044 --> 01:54:15,572 another man is sad and Ionely. 371 01:54:16,482 --> 01:54:21,112 How can such dazzling beauty be one man's reward? 372 01:54:21,487 --> 01:54:26,390 The sun and the stars 373 01:54:26,593 --> 01:54:31,394 are for no one to hoard. 374 01:54:31,598 --> 01:54:34,829 Your sister, like all talented artists, is thin-skinned. 375 01:54:35,668 --> 01:54:37,158 She's very talented. 376 01:54:40,173 --> 01:54:42,266 Talented and strikingly beautiful. 377 01:54:42,775 --> 01:54:44,003 Is her husband on the front? 378 01:54:44,944 --> 01:54:46,138 She's not married. 379 01:54:46,846 --> 01:54:48,006 She isn't? 380 01:54:48,882 --> 01:54:50,850 That's one less worry. 381 01:54:51,751 --> 01:54:54,914 It's a hard time for women whose husbands are so far away. 382 01:55:02,695 --> 01:55:06,222 My sister sympathizes with these women and admires their loyalty. 383 01:55:07,433 --> 01:55:09,833 Yes, loyalty is a German virtue. 384 01:55:11,170 --> 01:55:12,660 I quite agree with you. 385 01:55:13,506 --> 01:55:15,235 In fact, I'd like to talk about that. 386 01:55:15,942 --> 01:55:17,671 Could I have a word with you? 387 01:55:18,945 --> 01:55:21,345 I'd rather listen to your sister. 388 01:55:22,282 --> 01:55:23,647 I'll be brief. 389 01:55:25,885 --> 01:55:28,854 Did you know Aryan women are gathered on Rosenstrasse? 390 01:55:30,356 --> 01:55:32,722 Most unpleasant. I must put an end to that. 391 01:55:33,860 --> 01:55:36,090 Talk to my adjutant about it. 392 01:55:41,668 --> 01:55:43,693 Won't you explain the situation again? 393 01:55:48,808 --> 01:55:49,866 Yes. 394 01:55:56,015 --> 01:56:02,045 How can such dazzling beauty be one man's reward? 395 01:56:02,255 --> 01:56:05,247 The sun and the stars 396 01:56:05,625 --> 01:56:10,858 are for no one to hoard. 397 01:56:11,064 --> 01:56:14,227 I wouldn't know who to give my heart to. 398 01:56:15,768 --> 01:56:18,601 Perhaps my heart belongs to me 399 01:56:20,039 --> 01:56:22,507 and me alone. 400 01:56:54,774 --> 01:56:58,073 Today the whole story seems so unbelievable. 401 01:57:00,780 --> 01:57:04,477 Nothing but a ridiculous act of desperation. 402 01:57:06,419 --> 01:57:09,354 Proof that we had started to lose hope. 403 01:58:54,427 --> 01:58:55,621 Move off. 404 01:59:40,039 --> 01:59:42,564 Did you see that? They didn't open fire. 405 01:59:45,945 --> 01:59:49,073 Oh Luis, right now I'm living in a different time... 406 01:59:49,282 --> 01:59:50,715 and for the most part in darkness. 407 01:59:51,317 --> 01:59:54,514 At Lena's the drapes are drawn. By the time I get back to the hotel, 408 01:59:54,720 --> 01:59:55,744 the sun's already gone down 409 01:59:57,223 --> 02:00:00,681 As I left today, she said: "Tomorrow is the seventh day." 410 02:00:01,327 --> 02:00:03,955 And on the seventh day, something extraordinary happened. 411 02:01:14,066 --> 02:01:15,829 Sorry, 412 02:01:16,035 --> 02:01:17,502 I'm a little late... 413 02:01:39,825 --> 02:01:40,849 Now. 414 02:02:20,599 --> 02:02:21,827 Daddy. 415 02:02:33,245 --> 02:02:34,371 You come home with us. 416 02:02:43,689 --> 02:02:44,621 Where is Fabian? 417 02:02:45,658 --> 02:02:48,286 They're all being released, it was just a misunderstanding. 418 02:03:14,687 --> 02:03:16,120 - Maybe I should shave first. - No... 419 02:03:34,440 --> 02:03:35,372 This is Ruth, 420 02:03:36,208 --> 02:03:37,641 she's our daughter. 421 02:03:59,932 --> 02:04:01,126 And my mom? 422 02:04:02,134 --> 02:04:03,931 When is my mom coming? 423 02:04:21,320 --> 02:04:23,311 Yes, that was a victory. 424 02:04:24,690 --> 02:04:28,524 And yet it was only a small ray of light in the darkness. 425 02:04:33,632 --> 02:04:37,033 What did Ruth do when her mother didn't come out of the building? 426 02:04:39,672 --> 02:04:41,640 She came home with us. 427 02:04:46,445 --> 02:04:47,742 Just like that? 428 02:04:49,415 --> 02:04:50,973 Without asking any questions? 429 02:04:54,553 --> 02:04:56,145 Try to remember, please... 430 02:04:56,822 --> 02:04:58,084 Just like that? 431 02:04:59,325 --> 02:05:00,656 In silence? 432 02:05:01,527 --> 02:05:03,688 She was only 8 years old... 433 02:05:07,333 --> 02:05:08,766 And later... 434 02:05:10,169 --> 02:05:11,864 She never found out her mother...? 435 02:05:12,071 --> 02:05:13,470 I couldn't tell her. 436 02:05:14,874 --> 02:05:16,364 I always told myself, 437 02:05:16,876 --> 02:05:19,572 maybe later, when she's older... 438 02:05:19,778 --> 02:05:23,339 She lived with you for 3 years before she went to America. 439 02:05:56,148 --> 02:06:00,141 She threw it at my feet when she left. 440 02:06:01,520 --> 02:06:04,853 She lost two mothers. Didn't you understand that? 441 02:06:05,391 --> 02:06:06,483 I didn't have a choice. 442 02:06:07,092 --> 02:06:10,391 It was her mother's sister. I had to let her go. 443 02:06:14,033 --> 02:06:16,934 I was devastated when I lost her. 444 02:06:21,006 --> 02:06:23,372 Little Ruth was devastated too. 445 02:06:34,954 --> 02:06:36,751 Give her back her ring... 446 02:06:37,222 --> 02:06:40,282 and tell her it has the power to make wishes come true again. 447 02:06:42,695 --> 02:06:45,027 I hoped so hard that I'd see her again. 448 02:06:46,098 --> 02:06:48,328 I'm so glad that you came. 449 02:06:51,270 --> 02:06:55,400 She always wanted her name to be Hannah. 450 02:07:06,619 --> 02:07:08,382 Why didn't you ever tell her? 451 02:07:10,255 --> 02:07:13,622 Why didn't you tell her how sad you were when she left? 452 02:07:16,128 --> 02:07:17,993 You should have told her. 453 02:07:18,230 --> 02:07:20,994 She had enough worries. 454 02:07:29,241 --> 02:07:31,607 I don't know which of you is the bigger fool. 455 02:07:33,612 --> 02:07:35,705 There's still time to decide. 456 02:07:36,815 --> 02:07:38,282 I'm still alive. 457 02:09:57,189 --> 02:09:58,918 She said it has the power... 458 02:09:59,124 --> 02:10:01,456 to make wishes come true again. 459 02:10:10,803 --> 02:10:12,202 Then you better keep it. 460 02:11:29,848 --> 02:11:31,110 Bless you my child. 32219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.