All language subtitles for Roseanne S09E23 Into That Good Night (1) - fiveofseven

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,836 --> 00:00:03,269 ♪♪ [harmonica] 2 00:00:05,006 --> 00:00:06,539 Could use a little more work, 3 00:00:06,541 --> 00:00:08,708 but I think Darlene, David, and the baby 4 00:00:08,710 --> 00:00:10,610 will be comfortable here for a month or two 5 00:00:10,612 --> 00:00:12,779 or whenever they decide to go back to Chicago. 6 00:00:12,781 --> 00:00:15,782 Yeah. What could Chicago possible have to offer them 7 00:00:15,784 --> 00:00:18,984 besides culture and excitement? 8 00:00:18,986 --> 00:00:22,054 Let's see, we need some room-darkening shades, 9 00:00:22,056 --> 00:00:23,589 some of them outlet-cover thingies, 10 00:00:23,591 --> 00:00:25,658 and we can baby-proof the room later. 11 00:00:25,660 --> 00:00:28,193 Yeah, and at some point, we're gonna have to repaint. 12 00:00:28,195 --> 00:00:29,561 Well, I don't know, honey. 13 00:00:29,563 --> 00:00:32,564 The paint's holding up pretty well. 14 00:00:32,566 --> 00:00:34,233 Well, of course it is. 15 00:00:34,235 --> 00:00:37,669 There's nothing more durable than lead. 16 00:00:37,671 --> 00:00:39,271 That ain't lead paint. 17 00:00:39,273 --> 00:00:41,273 They haven't made lead paint in 20 years. 18 00:00:41,275 --> 00:00:45,177 Replace lead paint. 19 00:00:45,179 --> 00:00:47,745 Don't forget the baby monitor. 20 00:00:47,747 --> 00:00:49,315 What are you talking about? 21 00:00:49,317 --> 00:00:51,482 David and Darlene will be sleeping right next to the crib. 22 00:00:51,484 --> 00:00:54,184 It's not for them, it's for me. 23 00:00:54,186 --> 00:00:56,788 If that baby cries, I want to hear it. 24 00:00:56,790 --> 00:00:59,925 And if Darlene and David just happen to be talking about us, 25 00:00:59,927 --> 00:01:03,260 well, then I'll turn it down. 26 00:01:03,262 --> 00:01:05,163 Or not. 27 00:01:05,165 --> 00:01:07,699 Sly puss. 28 00:01:07,701 --> 00:01:09,200 You're not thinking it's totally cool 29 00:01:09,202 --> 00:01:12,070 that our granddaughter's gonna be living in this room? 30 00:01:12,072 --> 00:01:15,173 Yeah. Well, all our kids pass through here at some point. 31 00:01:15,175 --> 00:01:18,509 It's like our own personal Ellis Island. 32 00:01:18,511 --> 00:01:20,778 What are you doing in my room? 33 00:01:20,780 --> 00:01:22,346 You handle this, Dan. 34 00:01:22,348 --> 00:01:24,649 Actually, D.J., your niece 35 00:01:24,651 --> 00:01:26,884 is coming home from the hospital next week, 36 00:01:26,886 --> 00:01:29,487 and, uh, David, Darlene-- 37 00:01:29,489 --> 00:01:31,789 Oh, God, you're shipping me to the basement, aren't you? 38 00:01:31,791 --> 00:01:33,624 Oh, come on! A basement isn't that bad. 39 00:01:33,626 --> 00:01:36,127 It's pretty nice. It's... 40 00:01:36,129 --> 00:01:38,895 It's warm. You got your own furnace. 41 00:01:38,897 --> 00:01:41,699 Yeah, my own spiderwebs, my own asbestos. 42 00:01:41,701 --> 00:01:43,333 That's right. Spiderwebs? No flies. 43 00:01:43,335 --> 00:01:46,737 Asbestos? No fires. Case closed. 44 00:01:46,739 --> 00:01:49,640 But, Mom, you were gonna turn the basement back into your writing room. 45 00:01:49,642 --> 00:01:52,641 Well, we all have to make sacrifices, and that's mine. 46 00:01:52,643 --> 00:01:54,510 Besides, D.J., 47 00:01:54,512 --> 00:01:58,214 the basement is a perfect environment for a growing lad such as yourself. 48 00:01:58,216 --> 00:02:01,953 Yeah. Have you ever heard In-A-Gadda-Da-Vida played down there? 49 00:02:01,955 --> 00:02:04,187 It's awesome. 50 00:02:04,189 --> 00:02:06,356 Plus you got them ground-floor windows. 51 00:02:06,358 --> 00:02:07,923 You can sneak out whenever you want. 52 00:02:07,925 --> 00:02:09,859 Yeah? Well, how am I gonna do that 53 00:02:09,861 --> 00:02:13,396 when I'm gasping for air and covered in spider bites? 54 00:02:13,398 --> 00:02:15,232 Ask David. He did it for years. 55 00:02:16,868 --> 00:02:21,103 ♪ If what doesn't kill us is makin' us stronger ♪ 56 00:02:21,105 --> 00:02:23,407 ♪ We're gonna last longer ♪ 57 00:02:23,409 --> 00:02:25,975 ♪ Than the greatest wall in China ♪ 58 00:02:25,977 --> 00:02:29,412 ♪ Or that rabbit with a drum ♪ 59 00:02:29,414 --> 00:02:32,682 ♪ If there's one thing that I've learned ♪ 60 00:02:32,684 --> 00:02:35,684 ♪ While waiting for my turn ♪ 61 00:02:35,686 --> 00:02:38,788 ♪ It's that in each life some rain falls ♪ 62 00:02:38,790 --> 00:02:41,823 ♪ But you also get some sun ♪ 63 00:02:41,825 --> 00:02:45,127 ♪ And we'll make out better than okay ♪ 64 00:02:45,129 --> 00:02:48,764 ♪ Hear what I say ♪ 65 00:02:48,766 --> 00:02:52,601 ♪ Yeah, any day ♪ 66 00:02:58,676 --> 00:03:00,309 Ha ha ha ha ha ha! 67 00:03:02,547 --> 00:03:04,079 Whoo! 68 00:03:04,081 --> 00:03:07,415 I can't believe the baby's really coming home today. 69 00:03:07,417 --> 00:03:10,953 I thought she'd never make it out of the shop. 70 00:03:10,955 --> 00:03:13,355 I am so excited, too. 71 00:03:13,357 --> 00:03:15,290 And the best part is that this time 72 00:03:15,292 --> 00:03:16,958 I'm not recovering from the birth. 73 00:03:16,960 --> 00:03:19,660 You know, we got a lot to be thankful for, babe. 74 00:03:19,662 --> 00:03:20,829 Hey, what's this? 75 00:03:20,831 --> 00:03:22,630 Oh, that's one of those deals 76 00:03:22,632 --> 00:03:24,866 where it sounds like the mom's heartbeat. 77 00:03:24,868 --> 00:03:29,305 Whoa. So that's what a healthy heart sounds like. 78 00:03:29,307 --> 00:03:33,275 Oh, hey, did D.J. get all his stuff moved down to the basement? 79 00:03:33,277 --> 00:03:34,975 Yeah, he did. Good. 80 00:03:34,977 --> 00:03:37,077 Now I can volunteer to help him. 81 00:03:37,079 --> 00:03:39,447 Hey, Dan, do you think that, uh, 82 00:03:39,449 --> 00:03:41,749 my asking Darlene and David to move in here 83 00:03:41,751 --> 00:03:43,251 was the right thing to do? 84 00:03:43,253 --> 00:03:45,886 Well, isn't that what you want? Yeah. 85 00:03:45,888 --> 00:03:48,522 Well, that used to be the right thing to do. 86 00:03:48,524 --> 00:03:50,825 Did something change around here? 87 00:03:50,827 --> 00:03:54,128 No, I was just wondering if maybe I'm being a little selfish, you know? 88 00:03:54,130 --> 00:03:56,463 Maybe if I'm doing this more for me than for them. 89 00:03:56,465 --> 00:03:58,532 You probably are, but... 90 00:03:58,534 --> 00:04:00,467 it's still a nice thing to do. 91 00:04:06,976 --> 00:04:08,943 What if they don't want to move in here? 92 00:04:08,945 --> 00:04:11,045 Honey, why are so worried about this? 93 00:04:11,047 --> 00:04:12,846 Figure it out, Dan. 94 00:04:12,848 --> 00:04:15,682 If they don't like the accommodations, okay, they check out early, 95 00:04:15,684 --> 00:04:19,186 and they'll probably try to sneak that baby out of here with 'em. 96 00:04:19,188 --> 00:04:22,689 Honey, that's what kids do. They leave the nest. 97 00:04:22,691 --> 00:04:24,524 Now, you should be proud. 98 00:04:24,526 --> 00:04:28,662 We've raised some independent, free-spirited individuals. 99 00:04:28,664 --> 00:04:32,032 What the hell were we thinking? 100 00:04:32,034 --> 00:04:34,467 Everything's gonna be okay. 101 00:04:34,469 --> 00:04:36,770 Oh. I gotta go. 102 00:04:36,772 --> 00:04:39,806 Gotta pick everybody up from the hospital. 103 00:04:39,808 --> 00:04:43,776 Our granddaughter will be coming home shortly. 104 00:04:43,778 --> 00:04:45,945 Wow. That sounds so great. 105 00:04:45,947 --> 00:04:48,115 Say it again, Dan, louder. 106 00:04:48,117 --> 00:04:50,316 Roseanne and Dan's granddaughter 107 00:04:50,318 --> 00:04:52,085 is coming home today. 108 00:04:52,087 --> 00:04:57,790 Let's get ready to rumble! 109 00:05:01,028 --> 00:05:03,862 Sassy. Spin around and let me check out that caboose. 110 00:05:03,864 --> 00:05:05,964 [making ape noises] 111 00:05:12,540 --> 00:05:14,073 All right, that's it, Roseanne. 112 00:05:14,075 --> 00:05:17,309 Four bottles of pine cleanser and two cans of Lemon Pledge. 113 00:05:17,311 --> 00:05:20,745 [imitating Zelda Rubinstein] This house is clean. 114 00:05:23,084 --> 00:05:26,484 Okay, I got the bathroom clean as a whistle. 115 00:05:26,486 --> 00:05:29,787 That sandpaper and bleach goes a long way. 116 00:05:29,789 --> 00:05:31,456 Hey, good job. 117 00:05:31,458 --> 00:05:33,258 Now get on the phone and tell everybody 118 00:05:33,260 --> 00:05:35,160 that we're having a homecoming party for the baby 119 00:05:35,162 --> 00:05:38,397 and they gotta get here before the house gets dirty again. 120 00:05:38,399 --> 00:05:41,666 Hey, and if you're gonna wear that thing on your head, make me some pancakes. 121 00:05:44,738 --> 00:05:46,504 Can you believe it, Roseanne? 122 00:05:46,506 --> 00:05:48,540 We're bringing another baby home. 123 00:05:48,542 --> 00:05:50,675 This is a lucky house. 124 00:05:50,677 --> 00:05:52,243 It adapts well to new life. 125 00:05:52,245 --> 00:05:54,913 I can't imagine this family living anywhere else. 126 00:05:54,915 --> 00:05:58,917 Yeah. Lottery or no, I could never get rid of this house. 127 00:05:58,919 --> 00:06:02,420 Okay, Mark is asking if you want him to score a keg. 128 00:06:05,091 --> 00:06:06,857 Um, no, that's okay. 129 00:06:06,859 --> 00:06:08,792 I think I'll just fire up the Harley 130 00:06:08,794 --> 00:06:11,828 and take the baby out on her first beer run myself. 131 00:06:14,967 --> 00:06:17,067 Ladies and gentlemen, it is my pleasure 132 00:06:17,069 --> 00:06:19,836 to introduce Miss Harris Conner Healy. 133 00:06:27,446 --> 00:06:29,413 So, what do you think of the joint? 134 00:06:29,415 --> 00:06:30,881 What's not to like? 135 00:06:30,883 --> 00:06:33,183 At least she's not under that grow bulb anymore. 136 00:06:34,987 --> 00:06:37,320 Sweetie, this is your new house. 137 00:06:37,322 --> 00:06:39,323 Look at those eyes. I think she likes it here. 138 00:06:39,325 --> 00:06:40,692 Of course she does. 139 00:06:40,694 --> 00:06:42,526 This is where all the Conners belong. 140 00:06:45,097 --> 00:06:47,931 It smells like... pine forest. 141 00:06:50,302 --> 00:06:52,368 Next to a...lemon grove. 142 00:06:54,472 --> 00:06:56,039 Over a landfill. 143 00:07:01,080 --> 00:07:02,512 Yeah. And then I was thinking 144 00:07:02,514 --> 00:07:04,480 this rocking chair here should be right in front of the window 145 00:07:04,482 --> 00:07:06,515 so you can sit there, feed the baby, 146 00:07:06,517 --> 00:07:08,650 and then look out and yell at the neighbor kids 147 00:07:08,652 --> 00:07:10,820 to stay off your lawn. 148 00:07:10,822 --> 00:07:14,557 Well, Mom, I don't want to turn into you all at once. 149 00:07:16,294 --> 00:07:18,294 Take a big fat look in the mirror, Darlene. 150 00:07:18,296 --> 00:07:19,728 You lost. 151 00:07:22,801 --> 00:07:25,367 Okay. Well, uh... you know, if you guys don't need me, 152 00:07:25,369 --> 00:07:27,703 I'll go get the rest of the stuff out of the car. 153 00:07:30,341 --> 00:07:31,941 Right. I'm gone. 154 00:07:33,677 --> 00:07:35,610 Oh, I can't wait to see the baby 155 00:07:35,612 --> 00:07:38,080 in these cute little outfits. 156 00:07:40,217 --> 00:07:41,883 Is this all the T-shirts you've got? 157 00:07:41,885 --> 00:07:44,053 Uh, I think so. Why? Does she need more? 158 00:07:44,055 --> 00:07:45,820 Yeah. I mean, when you were her age, 159 00:07:45,822 --> 00:07:48,323 I had at least twice this many. 160 00:07:48,325 --> 00:07:51,059 Of course, some of them were your Dad's old socks. 161 00:07:52,963 --> 00:07:55,331 I'm really glad you're here, Darlene. 162 00:07:55,333 --> 00:07:57,332 I am, too. 163 00:07:57,334 --> 00:07:59,435 Good. 'Cause...you know, 164 00:07:59,437 --> 00:08:02,236 I don't want you to be here unless you wanna be here. 165 00:08:02,238 --> 00:08:05,506 Oh, yeah. And I wouldn't be here unless I wanted to be here... 166 00:08:05,508 --> 00:08:07,676 and, of course, you wanted me to be here. 167 00:08:07,678 --> 00:08:09,945 Oh, yeah. Definitely I want you to be here. 168 00:08:09,947 --> 00:08:11,112 For now. 169 00:08:11,114 --> 00:08:13,514 Right. Yeah, for now. 170 00:08:13,516 --> 00:08:15,782 Yeah. Now's great. I mean... 171 00:08:15,784 --> 00:08:18,752 'cause now could be an hour or...you know... 172 00:08:18,754 --> 00:08:20,989 Or more. 173 00:08:20,991 --> 00:08:22,823 Yeah. Whatever. 174 00:08:22,825 --> 00:08:24,925 I mean, you have to do what makes you happy. 175 00:08:24,927 --> 00:08:26,527 You can't worry about hurting my feelings. 176 00:08:26,529 --> 00:08:29,530 Well, I never worry about hurting your feelings. 177 00:08:32,201 --> 00:08:35,002 I just want to stick around for a little while 178 00:08:35,004 --> 00:08:37,972 so I can learn some stuff from you. 179 00:08:37,974 --> 00:08:41,308 Oh, Darlene, you already know a lot of stuff. 180 00:08:41,310 --> 00:08:43,410 You changed D.J.'s diaper once. 181 00:08:43,412 --> 00:08:45,846 Don't remind me. 182 00:08:45,848 --> 00:08:48,181 See, you're lucky you got a girl. 183 00:08:48,183 --> 00:08:51,485 Their aim isn't nearly as good. 184 00:08:51,487 --> 00:08:54,654 You know, I mean, it's not the little things, 185 00:08:54,656 --> 00:08:58,592 like how often do I feed her? When do I change her? 186 00:08:58,594 --> 00:09:00,394 Stuff like that. 187 00:09:00,396 --> 00:09:01,828 It's the big things, you know? 188 00:09:01,830 --> 00:09:02,896 I mean, like... 189 00:09:02,898 --> 00:09:06,300 God, how do I help her become a good person? 190 00:09:06,302 --> 00:09:08,967 You just have her watch a lot of public television, 191 00:09:08,969 --> 00:09:10,870 and the rest takes care of itself. 192 00:09:12,341 --> 00:09:14,874 You don't have to know everything all at once, Darlene. 193 00:09:14,876 --> 00:09:15,875 I sure didn't. 194 00:09:15,877 --> 00:09:17,744 You didn't? No. 195 00:09:17,746 --> 00:09:19,912 I mean, I was your age when I had Becky, 196 00:09:19,914 --> 00:09:22,181 and I didn't even know half of what you know now. 197 00:09:22,183 --> 00:09:24,784 Oh, so that's why you kept her, right? 198 00:09:26,722 --> 00:09:30,022 I did what I had to do to make sure my kids got what they needed, 199 00:09:30,024 --> 00:09:31,491 and you'll do the same. 200 00:09:31,493 --> 00:09:33,559 You really think so? Of course. 201 00:09:33,561 --> 00:09:35,729 I'll give you a great example. 202 00:09:35,731 --> 00:09:37,931 Remember that time when I had to go down to your school 203 00:09:37,933 --> 00:09:42,100 to talk to your teacher because you'd been barking in class? 204 00:09:42,102 --> 00:09:43,569 Vaguely. 205 00:09:43,571 --> 00:09:47,473 Well, see, I'd never been in a situation like that before, 206 00:09:47,475 --> 00:09:49,408 and I didn't really know what to do. 207 00:09:49,410 --> 00:09:50,709 But then, all of a sudden, 208 00:09:50,711 --> 00:09:52,545 my mother instincts kicked in, 209 00:09:52,547 --> 00:09:54,147 and I did the exact right thing. 210 00:09:54,149 --> 00:09:55,815 What'd you do? 211 00:09:55,817 --> 00:10:01,620 Oh, good. You're still repressing that memory of obedience school. 212 00:10:01,622 --> 00:10:03,221 Come on, Mom. 213 00:10:03,223 --> 00:10:06,858 Look, Darlene, everything's gonna be okay, you know? 214 00:10:06,860 --> 00:10:09,027 I mean, the hard part doesn't even come till later 215 00:10:09,029 --> 00:10:10,762 when you look at your kid and realize 216 00:10:10,764 --> 00:10:13,131 it's not just your baby, it's a real human being, 217 00:10:13,133 --> 00:10:16,368 and she's gonna do things the way she wants to do 'em. 218 00:10:16,370 --> 00:10:18,704 Hmm. But... 219 00:10:18,706 --> 00:10:20,505 that's also the best part. 220 00:10:20,507 --> 00:10:21,706 You really think so? 221 00:10:21,708 --> 00:10:23,675 No, not really. 222 00:10:26,113 --> 00:10:27,411 Actually, the best part 223 00:10:27,413 --> 00:10:29,614 is when you can mold their tender little egos 224 00:10:29,616 --> 00:10:31,916 to fit your every whim. 225 00:10:31,918 --> 00:10:33,918 God. 226 00:10:33,920 --> 00:10:36,654 I can't believe I barked. 227 00:10:36,656 --> 00:10:38,756 Oh, honey, we all barked. 228 00:10:46,467 --> 00:10:49,066 Hey, what's this? Some new religious thing? 229 00:10:49,068 --> 00:10:50,835 A little help here! 230 00:11:00,079 --> 00:11:04,315 I think I snapped my pelvis. 231 00:11:04,317 --> 00:11:06,250 Thanks. 232 00:11:14,093 --> 00:11:16,994 It's not so bad down here, you know? 233 00:11:16,996 --> 00:11:18,361 Just remember, 234 00:11:18,363 --> 00:11:21,665 they're not cockroaches, they're water beetles. 235 00:11:21,667 --> 00:11:23,467 Okay. 236 00:11:27,105 --> 00:11:30,908 Well, you know, I kinda feel bad about moving you down here to the basement, 237 00:11:30,910 --> 00:11:32,676 but the only thing I can say to you 238 00:11:32,678 --> 00:11:36,245 is the same thing I said to Becky and then to Darlene. 239 00:11:36,247 --> 00:11:39,215 We love the new baby more than you. 240 00:11:42,386 --> 00:11:45,254 It's okay. I'm kinda fond of her myself. 241 00:11:45,256 --> 00:11:48,291 You know, but down here, I can have more than just a bedroom. 242 00:11:48,293 --> 00:11:49,692 I can have, like, a whole studio. 243 00:11:49,694 --> 00:11:51,727 Okay, over here, 244 00:11:51,729 --> 00:11:53,862 I'm gonna put, like, my editing bay. 245 00:11:53,864 --> 00:11:54,997 You know what that is, right? 246 00:11:54,999 --> 00:11:57,166 Where you edit? 247 00:11:57,168 --> 00:11:58,401 Right. 248 00:11:58,403 --> 00:12:01,571 Okay, now, I'll put my computer over here, 249 00:12:01,573 --> 00:12:03,873 and that'll be, like, my pre-production area. 250 00:12:03,875 --> 00:12:05,408 All I need is, like, a corkboard, 251 00:12:05,410 --> 00:12:07,209 a couple of pushpins. 252 00:12:07,211 --> 00:12:10,045 Then, of course, a project. 253 00:12:10,047 --> 00:12:12,782 Oh, yeah. I'm gonna leave this space over here blank. 254 00:12:12,784 --> 00:12:15,183 It's gonna be, like, my home theater system. 255 00:12:15,185 --> 00:12:18,520 [chuckles] Pass that along to Santa. 256 00:12:18,522 --> 00:12:20,589 Santa, huh? 257 00:12:20,591 --> 00:12:22,792 Well, there's another little talk we need to have. 258 00:12:24,829 --> 00:12:27,162 I'm really proud of you, son. 259 00:12:27,164 --> 00:12:28,830 Mom. No. 260 00:12:28,832 --> 00:12:30,999 I know. I've said this all before, haven't I? 261 00:12:31,001 --> 00:12:33,535 Mm-hmm. Well... 262 00:12:33,537 --> 00:12:35,370 This is a different kind of proud, though. 263 00:12:35,372 --> 00:12:37,605 It's not like the same kind of proud I was 264 00:12:37,607 --> 00:12:39,874 when you took your first steps... 265 00:12:39,876 --> 00:12:42,811 or when you got your first C in math. 266 00:12:44,448 --> 00:12:48,917 It's more of a grownup kind of a proud, you know? 267 00:12:48,919 --> 00:12:50,486 It's like you have a little boy, 268 00:12:50,488 --> 00:12:52,219 and you watch him eat all his crayons, 269 00:12:52,221 --> 00:12:53,755 and he's biting people and stuff, 270 00:12:53,757 --> 00:12:56,157 and you wonder what kind of a guy he's gonna grow up to be. 271 00:12:56,159 --> 00:12:59,560 And then one day, he does something very classy, 272 00:12:59,562 --> 00:13:01,997 and you realize that some woman is gonna owe you 273 00:13:01,999 --> 00:13:03,597 a great big thank-you note 274 00:13:03,599 --> 00:13:05,432 for raising such a wonderful son. 275 00:13:05,434 --> 00:13:09,237 Wow! A woman! 276 00:13:09,239 --> 00:13:11,973 Did you hear any of that other stuff I said? 277 00:13:13,442 --> 00:13:14,875 Yeah! 278 00:13:16,879 --> 00:13:18,913 You know, this was gonna be your writing room. 279 00:13:18,915 --> 00:13:20,948 I can teach you how to use my computer. 280 00:13:20,950 --> 00:13:24,885 [Roseanne] My own dungeon! 281 00:13:24,887 --> 00:13:26,320 It's an office! 282 00:13:26,322 --> 00:13:27,554 So you can write! 283 00:13:27,556 --> 00:13:29,824 Oh! My own office! Do you like it? 284 00:13:29,826 --> 00:13:31,224 It's my own office! 285 00:13:31,226 --> 00:13:33,359 This is so you don't bother us when you write. 286 00:13:33,361 --> 00:13:36,963 Oh, it's just great! It's fantastic! 287 00:13:36,965 --> 00:13:38,799 Yeah, I put all these shelves in here for, uh-- 288 00:13:38,801 --> 00:13:40,233 your, uh-- you know, the stuff you write. 289 00:13:40,235 --> 00:13:42,535 Manuscripts. Manuscripts. 290 00:13:43,873 --> 00:13:46,040 Man, I can't believe that you remember 291 00:13:46,042 --> 00:13:48,274 when this was gonna be my writing room. 292 00:13:48,276 --> 00:13:51,077 It was, like, one of your greatest birthdays. 293 00:13:51,079 --> 00:13:52,445 Yep. 294 00:13:59,888 --> 00:14:02,655 We got some shoesies! 295 00:14:02,657 --> 00:14:05,458 And a cute little hat. 296 00:14:05,460 --> 00:14:08,027 And a... 297 00:14:08,029 --> 00:14:10,262 some kind of damn little girlie thing. 298 00:14:10,264 --> 00:14:12,799 And-- Ho! This! 299 00:14:12,801 --> 00:14:14,734 The last dress Darlene ever wore. 300 00:14:16,370 --> 00:14:18,169 Yeah. See? 301 00:14:18,171 --> 00:14:20,173 It's fun poking through old stuff, ain't it? 302 00:14:20,175 --> 00:14:23,109 Well, we haven't had much fun around here in a while. 303 00:14:23,111 --> 00:14:24,877 Yeah, these are good times. Mm-hmm. 304 00:14:24,879 --> 00:14:27,579 I guess we deserve some. 305 00:14:27,581 --> 00:14:30,149 It has been a very weird year. 306 00:14:30,151 --> 00:14:31,917 Yeah, well... 307 00:14:31,919 --> 00:14:34,954 Uh, I think that Roseanne is really glad to have you back in the house, Dan. 308 00:14:34,956 --> 00:14:38,557 I was sitting in that motel by the airport, 309 00:14:38,559 --> 00:14:43,528 and I finally realized the whole California thing was so stupid. 310 00:14:43,530 --> 00:14:45,063 I belong here. 311 00:14:45,065 --> 00:14:46,364 I'm glad to hear you say that. 312 00:14:48,235 --> 00:14:50,636 And I think Roseanne is glad to be home, too. 313 00:14:50,638 --> 00:14:52,471 You know, the... 314 00:14:52,473 --> 00:14:55,173 time we spent running around on trains and going to spas 315 00:14:55,175 --> 00:14:56,841 and hobnobbing in the Hamptons, 316 00:14:56,843 --> 00:14:58,410 it just didn't work for us. 317 00:14:58,412 --> 00:15:01,846 I mean, don't get me wrong. It was fun... 318 00:15:01,848 --> 00:15:05,016 Well, not for me. 319 00:15:07,520 --> 00:15:09,253 Okay. 320 00:15:09,255 --> 00:15:11,221 It's time for the dumping of the nipples. 321 00:15:16,595 --> 00:15:21,266 Wow. It looks like a naked synchronized swim team. 322 00:15:22,702 --> 00:15:25,070 Hey, hey! We got the pizzas! 323 00:15:27,573 --> 00:15:30,341 Man, look at all this stuff! 324 00:15:30,343 --> 00:15:31,809 Oh. 325 00:15:31,811 --> 00:15:34,678 Darlene used to tie up D.J. with these ones. 326 00:15:34,680 --> 00:15:36,314 Yeah? 327 00:15:36,316 --> 00:15:40,317 I used to string up David with my mom's nylons. 328 00:15:40,319 --> 00:15:41,919 Very resourceful, Mark. 329 00:15:41,921 --> 00:15:45,488 You know, I, uh, do what I can. 330 00:15:45,490 --> 00:15:48,325 God, I think it is so great that Mom saved all this stuff. 331 00:15:48,327 --> 00:15:50,027 I wonder if she saved any stuff for you. 332 00:15:51,697 --> 00:15:53,864 Mom! 333 00:15:53,866 --> 00:15:55,800 Maybe you were right, Dan. 334 00:15:55,802 --> 00:15:58,235 It is kinda cool saving stuff like this. 335 00:15:58,237 --> 00:16:02,639 Yoo-hoo! I'm here! Haul out the holly! 336 00:16:06,478 --> 00:16:09,147 [sighs] Then again there is something to be said 337 00:16:09,149 --> 00:16:11,614 for throwing out the old. 338 00:16:13,685 --> 00:16:15,484 Did you get a Border-to-Border? 339 00:16:15,486 --> 00:16:16,853 What on earth is that? 340 00:16:16,855 --> 00:16:19,522 Canadian bacon and jalapeño peppers. 341 00:16:19,524 --> 00:16:22,459 What's the matter? Don't you know your international cuisine? 342 00:16:22,461 --> 00:16:26,028 One Border-to-Border right here. 343 00:16:26,030 --> 00:16:27,263 Who wants a soda? 344 00:16:27,265 --> 00:16:29,199 I do. Me, me. 345 00:16:29,201 --> 00:16:32,035 Ugh! Anchovies. 346 00:16:32,037 --> 00:16:33,535 Oh! Wait! I'll take that one. 347 00:16:37,976 --> 00:16:41,177 I just... feel like anchovies. 348 00:16:43,414 --> 00:16:45,282 Look, everyone, discovery. 349 00:16:45,284 --> 00:16:49,351 If you fold your pizza over, you can make your own calzone. 350 00:16:49,353 --> 00:16:50,553 Olé! 351 00:16:50,555 --> 00:16:53,656 The baby woke up when she smelled the pizza. 352 00:16:53,658 --> 00:16:56,725 It's official. She's a real Conner. 353 00:16:56,727 --> 00:16:59,061 This is just the best. 354 00:16:59,063 --> 00:17:00,996 Yeah. 355 00:17:00,998 --> 00:17:05,834 I really like the way the place's cheese grips the crust, you know? 356 00:17:05,836 --> 00:17:08,369 And if you've ever had scalding hot cheese in your lap, 357 00:17:08,371 --> 00:17:11,272 you'd appreciate what I'm talking about. 358 00:17:11,274 --> 00:17:14,509 Um, no, honey, I wasn't talking about the pizza. 359 00:17:14,511 --> 00:17:17,679 I was talking about, you know, all of us being together like this. 360 00:17:17,681 --> 00:17:19,547 You know, just being here together. 361 00:17:19,549 --> 00:17:21,816 Yeah, I like that. 362 00:17:24,454 --> 00:17:25,921 Hey, um... 363 00:17:25,923 --> 00:17:27,789 what about somebody saying grace? 364 00:17:27,791 --> 00:17:29,624 Grace? We never say grace? 365 00:17:29,626 --> 00:17:31,692 I know, but isn't it about time to start? 366 00:17:31,694 --> 00:17:33,361 I mean, we owe God in a big way. 367 00:17:33,363 --> 00:17:35,997 Yeah. I must have said a thousand prayers 368 00:17:35,999 --> 00:17:37,498 on every corner of that hospital. 369 00:17:37,500 --> 00:17:40,635 Well, you know, everybody prays when stuff's, like, in crisis. 370 00:17:40,637 --> 00:17:44,205 But how many people really pray when stuff's going good? 371 00:17:44,207 --> 00:17:45,873 I do. 372 00:17:47,076 --> 00:17:50,278 Nobody say anything bad about her. 373 00:17:50,280 --> 00:17:51,745 Okay. What do we do? 374 00:17:51,747 --> 00:17:53,013 Do we hold hands or something? 375 00:17:53,015 --> 00:17:54,916 No. I just think the important thing is 376 00:17:54,918 --> 00:17:59,186 that, you know, we need to stop praying in dark corners and hiding. 377 00:17:59,188 --> 00:18:02,456 We should start praying in the way we fight: 378 00:18:02,458 --> 00:18:04,791 out loud and in public where everybody can hear it. 379 00:18:06,628 --> 00:18:09,596 Okay, I'll go. All right. 380 00:18:09,598 --> 00:18:11,197 [sighs, clears throat] 381 00:18:11,199 --> 00:18:13,600 Dear God. Uh... 382 00:18:13,602 --> 00:18:15,769 we thank You for everything-- 383 00:18:15,771 --> 00:18:19,839 not just for the pizza which we are about to receive, 384 00:18:19,841 --> 00:18:25,712 although we do love pizza as You well know. 385 00:18:25,714 --> 00:18:27,513 Um... 386 00:18:27,515 --> 00:18:29,616 I don't know if I can really find the words 387 00:18:29,618 --> 00:18:34,353 to express how grateful I am, um... 388 00:18:34,355 --> 00:18:36,189 to just have the family here, all together, 389 00:18:36,191 --> 00:18:39,291 and everybody being healthy and... 390 00:18:39,293 --> 00:18:40,794 [sighs] 391 00:18:40,796 --> 00:18:44,696 That's more important than winning the lottery a hundred times. 392 00:18:44,698 --> 00:18:46,331 But I think most of all, 393 00:18:46,333 --> 00:18:48,969 we would like to thank You for answering our prayers 394 00:18:48,971 --> 00:18:52,338 and letting Darlene and David's little girl 395 00:18:52,340 --> 00:18:53,940 beat all the odds... 396 00:18:53,942 --> 00:18:58,211 just like us Conners always do. 397 00:18:58,213 --> 00:19:00,479 Amen. 398 00:19:00,481 --> 00:19:02,081 Amen. Amen. 399 00:19:02,083 --> 00:19:04,717 That was really nice, honey. 400 00:19:04,719 --> 00:19:07,620 Thank you. Well, you know... 401 00:19:07,622 --> 00:19:10,122 words are, like, my thing. 402 00:19:15,630 --> 00:19:18,496 I put the baby down in Mom and Dad's bed. 403 00:19:18,498 --> 00:19:20,498 Are you sure she won't roll over the edge? 404 00:19:20,500 --> 00:19:22,801 David, she's surrounded by pillows. 405 00:19:22,803 --> 00:19:25,770 Besides, she's in that huge divot in the middle. 406 00:19:29,776 --> 00:19:31,575 Hey. Hmm? 407 00:19:31,577 --> 00:19:32,910 You okay with all this? 408 00:19:32,912 --> 00:19:34,280 With what? 409 00:19:34,282 --> 00:19:36,581 You know, staying here with my parents for a while. 410 00:19:36,583 --> 00:19:40,118 Are you kidding? I love it here. 411 00:19:40,120 --> 00:19:43,288 It's... It's never dull. 412 00:19:44,925 --> 00:19:47,892 Well, cool. 'Cause I just feel safe being near my mom right now, 413 00:19:47,894 --> 00:19:50,662 at least until the baby's bigger and stronger. 414 00:19:50,664 --> 00:19:55,199 Well, people who own this house do tend to get bigger, don't they? 415 00:19:59,039 --> 00:20:02,106 And you know, I think it'll be really great for my dad, too. 416 00:20:02,108 --> 00:20:04,742 He acts, like, 20 years younger when he's around the baby. 417 00:20:04,744 --> 00:20:06,177 It's gotta be good for him 418 00:20:06,179 --> 00:20:07,846 after the heart attack and everything, right? 419 00:20:07,848 --> 00:20:10,381 Yeah. Yeah, it's great. 420 00:20:10,383 --> 00:20:12,917 You know what this is? It's really tribal. 421 00:20:12,919 --> 00:20:14,717 Tribal? 422 00:20:14,719 --> 00:20:15,852 Note to myself: 423 00:20:15,854 --> 00:20:18,589 I alone will teach the baby new words. 424 00:20:18,591 --> 00:20:20,790 No, I just mean that Harris will get 425 00:20:20,792 --> 00:20:23,794 to start off her life in a real extended family. 426 00:20:23,796 --> 00:20:26,263 I never thought about it like that. 427 00:20:26,265 --> 00:20:28,799 Darlene, it's gonna be so great. 428 00:20:28,801 --> 00:20:30,367 I mean, it's very natural. 429 00:20:30,369 --> 00:20:31,969 It's like, throughout history, 430 00:20:31,971 --> 00:20:33,336 that's how every child grew up. 431 00:20:33,338 --> 00:20:35,505 There wasn't day care or babysitters. 432 00:20:35,507 --> 00:20:37,007 It was just the family. 433 00:20:37,009 --> 00:20:39,109 It's perfect. 434 00:20:39,111 --> 00:20:41,377 We should tell your parents how grateful we really are. 435 00:20:41,379 --> 00:20:44,347 I'll do it. You tend to gush. 436 00:20:46,051 --> 00:20:49,486 Besides, I'm not sure they're crazy 437 00:20:49,488 --> 00:20:51,421 about this whole idea in the first place. 438 00:20:51,423 --> 00:20:52,621 What are you talking about? 439 00:20:52,623 --> 00:20:53,957 They love having us here, don't they? 440 00:20:53,959 --> 00:20:55,392 I mean, I thought they did, 441 00:20:55,394 --> 00:20:56,825 but then I talked to my mom, 442 00:20:56,827 --> 00:20:58,228 and I got this weird feeling 443 00:20:58,230 --> 00:21:00,496 that they don't want us around here for too long. 444 00:21:00,498 --> 00:21:03,966 Maybe they just meant you. 445 00:21:08,273 --> 00:21:11,407 No, David. 446 00:21:11,409 --> 00:21:12,875 It's just my mom, you know? 447 00:21:12,877 --> 00:21:14,910 She's usually, like, so direct about everything. 448 00:21:14,912 --> 00:21:16,145 Or haven't you noticed? 449 00:21:16,147 --> 00:21:19,015 No, I noticed. 450 00:21:19,017 --> 00:21:21,384 Well, so I just think if she wanted us to stay 451 00:21:21,386 --> 00:21:23,252 for an extended period of time, 452 00:21:23,254 --> 00:21:26,222 she would have said stay for an extended period of time. 453 00:21:26,224 --> 00:21:29,225 Of course she would have used shorter words. 454 00:21:29,227 --> 00:21:32,294 So what does this mean? 455 00:21:32,296 --> 00:21:34,029 It means, I think, that we should 456 00:21:34,031 --> 00:21:35,797 get out of here as soon as we can. 457 00:21:35,799 --> 00:21:38,833 [baby cries] 458 00:21:38,835 --> 00:21:42,137 I should go put the baby upstairs. 459 00:22:13,636 --> 00:22:16,570 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 39675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.