All language subtitles for Roseanne S09E15 The War Room - fiveofseven

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,264 --> 00:00:03,497 ♪♪ [harmonica] 2 00:00:08,437 --> 00:00:09,871 [baby burbling] 3 00:00:14,378 --> 00:00:18,413 25 years with a man, and what have I got? 4 00:00:18,415 --> 00:00:21,916 Well, 108 million, but he didn't get that for me. 5 00:00:21,918 --> 00:00:24,419 Okay, four kids, but that only counts 6 00:00:24,421 --> 00:00:27,155 for about eight minutes of his time. 7 00:00:27,157 --> 00:00:28,490 You know what, Jerry? 8 00:00:28,492 --> 00:00:30,291 There's no reason for me and you 9 00:00:30,293 --> 00:00:32,060 to ever have to leave this bed. 10 00:00:32,062 --> 00:00:33,728 We'll be like the grandparents 11 00:00:33,730 --> 00:00:36,398 in Charlie and the Chocolate Factory. 12 00:00:36,400 --> 00:00:38,800 Long as we turn ourselves over every couple of days, 13 00:00:38,802 --> 00:00:40,702 we won't get any bedsores. 14 00:00:42,572 --> 00:00:47,143 Okay, let's look at predictions here for the future. 15 00:00:49,713 --> 00:00:53,116 "Ellen DeGeneres relocates to Beirut, 16 00:00:53,118 --> 00:00:55,852 "claims she really is Lebanese. 17 00:00:55,854 --> 00:00:59,555 Sharon Stone finds out her dad is really Roy Rogers." 18 00:00:59,557 --> 00:01:00,656 Look at this. 19 00:01:00,658 --> 00:01:03,793 "Former ABC president Ted Harbert 20 00:01:03,795 --> 00:01:06,963 reassigned to Euro Disney as ticket-taker." 21 00:01:06,965 --> 00:01:08,064 [banging at door] 22 00:01:08,066 --> 00:01:10,467 [Jackie] Roseanne, how you doing in there? 23 00:01:10,469 --> 00:01:12,103 Hey, I made a really nice lunch. 24 00:01:12,105 --> 00:01:13,904 You want to come out and join us? 25 00:01:13,906 --> 00:01:15,206 You know the drill. 26 00:01:15,208 --> 00:01:17,375 Leave the food and back away from the door! 27 00:01:17,377 --> 00:01:20,277 [dishes shatter] [footsteps retreating] 28 00:01:24,917 --> 00:01:29,586 ♪ If what doesn't kill us is makin' us stronger ♪ 29 00:01:29,588 --> 00:01:31,755 ♪ We're gonna last longer ♪ 30 00:01:31,757 --> 00:01:34,591 ♪ Than the greatest wall in China ♪ 31 00:01:34,593 --> 00:01:37,761 ♪ Or that rabbit with a drum ♪ 32 00:01:37,763 --> 00:01:41,933 ♪ If there's one thing that I've learned ♪ 33 00:01:41,935 --> 00:01:44,102 ♪ While waiting for my turn ♪ 34 00:01:44,104 --> 00:01:47,105 ♪ It's that in each life some rain falls ♪ 35 00:01:47,107 --> 00:01:50,275 ♪ But you also get some sun ♪ 36 00:01:50,277 --> 00:01:54,279 ♪ And we'll make out better than okay ♪ 37 00:01:54,281 --> 00:01:57,115 ♪ Hear what I say ♪ 38 00:01:57,117 --> 00:02:01,719 ♪ Yeah, any day ♪ 39 00:02:06,593 --> 00:02:08,194 Ha ha ha ha ha ha! 40 00:02:17,372 --> 00:02:20,506 Wow, D.J., this is amazing camera work. 41 00:02:20,508 --> 00:02:22,608 Thanks. It's the Elgin Water Tower. 42 00:02:22,610 --> 00:02:24,410 But the angle's so out there. 43 00:02:24,412 --> 00:02:25,545 How'd you get that shot? 44 00:02:25,547 --> 00:02:27,580 Well, I strapped my legs to the scaffolding 45 00:02:27,582 --> 00:02:28,714 with, like, five or six belts 46 00:02:28,716 --> 00:02:31,284 and just hung there upside-down. 47 00:02:31,286 --> 00:02:33,353 It was pretty cool for a while, 48 00:02:33,355 --> 00:02:36,624 till these guys started swinging at me with a bat. 49 00:02:36,626 --> 00:02:39,660 He-he-hey, look at my fort. 50 00:02:39,662 --> 00:02:41,328 A fort, David? 51 00:02:41,330 --> 00:02:42,963 You mean the white man's station 52 00:02:42,965 --> 00:02:46,300 from which to ruthlessly slaughter Native Americans? 53 00:02:47,803 --> 00:02:48,735 Andy? 54 00:02:52,542 --> 00:02:54,009 It's so ironic, you know? 55 00:02:54,011 --> 00:02:56,511 I mean, here you are building your own little world 56 00:02:56,513 --> 00:02:58,112 when your own universe is collapsing 57 00:02:58,114 --> 00:02:59,180 right around you. 58 00:02:59,182 --> 00:03:00,547 Cool, I'll get a fresh tape. 59 00:03:00,549 --> 00:03:02,483 No, no, no. No cameras, D.J. 60 00:03:02,485 --> 00:03:03,818 [doorbell rings] 61 00:03:03,820 --> 00:03:06,153 You mother hasn't had on make-up since Tuesday. 62 00:03:06,155 --> 00:03:07,556 Nancy. Oh, Leon! 63 00:03:07,558 --> 00:03:09,558 Oh, my God, I'm so glad you guys are here. Hi. 64 00:03:09,560 --> 00:03:11,660 Jackie, you look terrible. How's Roseanne? 65 00:03:11,662 --> 00:03:12,861 She's holed up in the bedroom. 66 00:03:12,863 --> 00:03:15,830 She is beyond depressed. I don't know what to do. 67 00:03:15,832 --> 00:03:17,232 Well, what's to do? 68 00:03:17,234 --> 00:03:19,134 I mean, isn't this what we've always wanted? 69 00:03:19,136 --> 00:03:21,971 To isolate Roseanne from society? 70 00:03:21,973 --> 00:03:25,473 Well, I, for one, am lost without Roseanne. 71 00:03:25,475 --> 00:03:27,475 If I don't have her to run my life, 72 00:03:27,477 --> 00:03:30,279 my life doesn't run. 73 00:03:30,281 --> 00:03:31,980 Yeah, I'm worried about her, too. 74 00:03:31,982 --> 00:03:33,683 It's not that she hasn't washed her hair 75 00:03:33,685 --> 00:03:35,184 or gotten out of bed or anything. 76 00:03:35,186 --> 00:03:38,288 It's just that she's...quiet. 77 00:03:38,290 --> 00:03:40,523 Has anyone seen Dan or heard from him? 78 00:03:40,525 --> 00:03:41,690 He's still at the airport hotel. 79 00:03:41,692 --> 00:03:43,160 I don't think he's left town yet. 80 00:03:43,162 --> 00:03:45,195 Maybe somebody should call him. 81 00:03:45,197 --> 00:03:46,563 Yeah? What for? He's the jerk 82 00:03:46,565 --> 00:03:48,397 who made this happen in the first place. 83 00:03:48,399 --> 00:03:50,767 D.J., that is not helping. 84 00:03:50,769 --> 00:03:52,669 She has been in there for four days, 85 00:03:52,671 --> 00:03:54,070 stuffing herself sick on junk food, 86 00:03:54,072 --> 00:03:55,705 and she has no plans to leave. 87 00:03:55,707 --> 00:03:57,174 We've just got to do something! 88 00:03:57,176 --> 00:03:58,908 There's really only one choice. 89 00:03:58,910 --> 00:04:00,777 We have to do an intervention. 90 00:04:02,248 --> 00:04:04,714 Uh, I don't know about that. 91 00:04:04,716 --> 00:04:07,617 If we all gang up and then corner your mom... 92 00:04:07,619 --> 00:04:11,088 I mean, she does have all her teeth, right? 93 00:04:12,391 --> 00:04:13,958 Okay. 94 00:04:13,960 --> 00:04:15,392 I'm going to go in there, 95 00:04:15,394 --> 00:04:17,561 and I'm going to try one last time to get her out, 96 00:04:17,563 --> 00:04:18,963 but I need backup. 97 00:04:18,965 --> 00:04:21,532 We'll be here for you. 98 00:04:23,437 --> 00:04:25,102 Unless, of course, we go out for ice cream. 99 00:04:26,573 --> 00:04:28,339 God, this is so weird. 100 00:04:28,341 --> 00:04:31,143 Out of everybody, Roseanne's usually the strong one. 101 00:04:31,145 --> 00:04:33,311 I have to admit that I counted on her. 102 00:04:33,313 --> 00:04:34,513 These past few months, 103 00:04:34,515 --> 00:04:36,448 with her and Jackie just running all around, 104 00:04:36,450 --> 00:04:37,950 neglecting the diner, 105 00:04:37,952 --> 00:04:40,119 has been too much work for Nancy and I. 106 00:04:40,121 --> 00:04:41,286 Who would have thought 107 00:04:41,288 --> 00:04:43,421 that Roseanne actually did something? 108 00:04:43,423 --> 00:04:44,423 [door slams] 109 00:04:44,425 --> 00:04:46,524 I got the baby out! 110 00:04:48,195 --> 00:04:49,995 She put him down to grab a doughnut. 111 00:04:52,467 --> 00:04:55,467 [spitting] 112 00:04:55,469 --> 00:04:58,004 I know it comes naturally to you Conners, 113 00:04:58,006 --> 00:05:01,407 but why are you spitting onto your plate? 114 00:05:01,409 --> 00:05:04,176 It's a peanut butter and watermelon sandwich. 115 00:05:04,178 --> 00:05:06,512 I'm just spitting out the seeds. 116 00:05:07,617 --> 00:05:09,081 Okay. 117 00:05:09,083 --> 00:05:10,483 All right, let's focus up, people. 118 00:05:10,485 --> 00:05:13,252 Operation Thunderbolt is about to commence. 119 00:05:13,254 --> 00:05:14,921 Operation what? 120 00:05:14,923 --> 00:05:16,456 Thunderbolt. 121 00:05:16,458 --> 00:05:18,992 You have to give it a good name. 122 00:05:18,994 --> 00:05:19,993 David. 123 00:05:21,062 --> 00:05:23,330 You're our first man in. 124 00:05:24,500 --> 00:05:26,066 Oh. 125 00:05:26,068 --> 00:05:28,401 I'm honored. Wow. 126 00:05:28,403 --> 00:05:31,604 Uh, I want to thank you all for your faith in me-- 127 00:05:31,606 --> 00:05:32,706 All right, yeah, yeah, yeah, yeah. 128 00:05:32,708 --> 00:05:34,708 Blah, blah, blah. Hustle up, junior. 129 00:05:37,013 --> 00:05:38,345 Stay low. 130 00:05:38,347 --> 00:05:40,515 Remember, she favors her right side. 131 00:05:40,517 --> 00:05:43,150 And godspeed! 132 00:05:43,152 --> 00:05:45,520 Hey, can you see if she's got the horseradish 133 00:05:45,522 --> 00:05:47,456 while you're in there? 134 00:05:47,458 --> 00:05:51,025 Operation Thunderbolt. I'm all tingly! 135 00:05:51,027 --> 00:05:53,594 [door slams] [footsteps clamoring] 136 00:05:53,596 --> 00:05:56,298 I-- She-- Oh, my God! 137 00:05:57,935 --> 00:06:00,068 No, no. Sorry. It's all right. 138 00:06:00,070 --> 00:06:02,104 It's all right, David. It's okay. 139 00:06:02,106 --> 00:06:05,107 It's all right. We knew she'd blow the first one away. 140 00:06:05,109 --> 00:06:06,674 Just couldn't-- 141 00:06:06,676 --> 00:06:09,911 could not afford to waste one of our power hitters. 142 00:06:09,913 --> 00:06:11,780 Told you. Pay up. 143 00:06:14,119 --> 00:06:17,153 All right, all right. I'll take care of this. 144 00:06:17,155 --> 00:06:19,922 [stuttering] It was just horrible. 145 00:06:24,028 --> 00:06:25,694 She's been in there for a while. 146 00:06:25,696 --> 00:06:26,962 That's a good sign. 147 00:06:26,964 --> 00:06:29,264 Darlene is carrying Roseanne's grandchild. 148 00:06:29,266 --> 00:06:31,133 I mean, You remember Alien 3. 149 00:06:31,135 --> 00:06:34,604 The monster did not kill Sigourney Weaver 150 00:06:34,606 --> 00:06:37,274 because it was carrying the baby alien. 151 00:06:37,276 --> 00:06:40,010 Darlene knows tough love. 152 00:06:40,012 --> 00:06:43,546 I've got one hell of a good feeling about this one. 153 00:06:46,185 --> 00:06:47,417 Time check. 154 00:06:47,419 --> 00:06:48,685 18 minutes. 155 00:06:48,687 --> 00:06:51,522 Too long! Too long! 156 00:06:53,192 --> 00:06:58,296 She could've smothered Darlene with the French bread, 157 00:06:58,298 --> 00:06:59,596 and we'd never know. 158 00:07:03,036 --> 00:07:05,502 It's a fiasco. We failed. 159 00:07:05,504 --> 00:07:06,570 No, we didn't fail. 160 00:07:06,572 --> 00:07:08,472 We just haven't quite succeeded. 161 00:07:08,474 --> 00:07:11,075 Which one of your little happy chat gurus 162 00:07:11,077 --> 00:07:12,543 taught you that little formula? 163 00:07:14,513 --> 00:07:19,050 We have got to get Darlene out of there! 164 00:07:19,052 --> 00:07:20,985 David, on your feet. 165 00:07:20,987 --> 00:07:24,054 Oh, no, see... 166 00:07:24,056 --> 00:07:26,257 you-- you can't make me go back in there. 167 00:07:26,259 --> 00:07:30,963 I-I close my eyes. I still see that...face! 168 00:07:30,965 --> 00:07:33,765 She's your wife! 169 00:07:33,767 --> 00:07:35,433 And you've been her aunt 170 00:07:35,435 --> 00:07:37,369 longer than I've been her husband. 171 00:07:38,906 --> 00:07:41,373 Let's draw straws. 172 00:07:51,653 --> 00:07:52,686 Grrr! 173 00:08:05,535 --> 00:08:08,401 Well, we're in day 4 of the Lanford standoff. 174 00:08:10,105 --> 00:08:13,307 This could be a bitter winter. 175 00:08:13,309 --> 00:08:15,242 Hey, I got an idea. 176 00:08:15,244 --> 00:08:17,844 We could turn the thermostat up real high in her room 177 00:08:17,846 --> 00:08:20,281 and sweat her out. 178 00:08:20,283 --> 00:08:24,818 Oh, no. She might want to take off her clothes. 179 00:08:24,820 --> 00:08:27,989 And that is something we just do not need to see. 180 00:08:27,991 --> 00:08:31,192 Okay. Why don't we do 181 00:08:31,194 --> 00:08:33,294 what they did to the people in Waco? 182 00:08:33,296 --> 00:08:35,497 We blast annoying noise. 183 00:08:35,499 --> 00:08:39,066 One choice there. Tori Amos. 184 00:08:40,570 --> 00:08:42,170 I love her! 185 00:08:42,172 --> 00:08:44,672 How about one of those awful 186 00:08:44,674 --> 00:08:46,674 Gloria Gaynor albums from the '70s? 187 00:08:46,676 --> 00:08:50,645 Honey, Gloria Gaynor was a goddess. 188 00:08:50,647 --> 00:08:54,683 No, no, it's gotta be something hideous, something nerve-racking, 189 00:08:54,685 --> 00:08:57,386 something that'll drive her to the breaking point. 190 00:08:57,388 --> 00:08:59,522 Mom! 191 00:09:01,726 --> 00:09:04,293 We put Mom's voice on tape, 192 00:09:04,295 --> 00:09:07,397 and we blast it through the heating ducts! 193 00:09:07,399 --> 00:09:09,798 Didn't they try that on Noriega? 194 00:09:09,800 --> 00:09:11,467 Yeah, but they didn't have Grandma, 195 00:09:11,469 --> 00:09:12,768 so it didn't work. 196 00:09:12,770 --> 00:09:15,938 No! Wait, I forgot. 197 00:09:15,940 --> 00:09:20,276 Mom's on a cruise with her bingo partner. 198 00:09:20,278 --> 00:09:23,079 All right, I'm going in. 199 00:09:23,081 --> 00:09:25,482 Hey, what've I got to lose? 200 00:09:25,484 --> 00:09:28,752 I've already lived 20 years longer than Jesus. 201 00:09:30,789 --> 00:09:32,656 [knocking at door] 202 00:09:32,658 --> 00:09:35,659 No housekeeping today. 203 00:09:37,129 --> 00:09:39,863 Oh...look at you. 204 00:09:39,865 --> 00:09:43,166 Two days short of a Dick Gregory intervention. 205 00:09:45,504 --> 00:09:47,170 What are you doing here, Leon? 206 00:09:47,172 --> 00:09:48,907 I'm really not in the mood 207 00:09:48,909 --> 00:09:51,376 for your almost clever repartee. 208 00:09:51,378 --> 00:09:52,443 I'm sorry, Roseanne. 209 00:09:52,445 --> 00:09:54,812 I just enjoy seeing you depressed. 210 00:09:54,814 --> 00:09:56,947 Here, I brought you some protein 211 00:09:56,949 --> 00:10:00,051 so you can stave off the diabetic coma. 212 00:10:02,222 --> 00:10:04,957 Dear God, that stinks worse than fish. 213 00:10:04,959 --> 00:10:05,957 What is it? 214 00:10:05,959 --> 00:10:08,226 It's fish. 215 00:10:08,228 --> 00:10:12,296 It's line-caught skate wing with a side of guava chutney, 216 00:10:12,298 --> 00:10:14,999 and it is all the rage on the East Coast. 217 00:10:15,001 --> 00:10:17,101 I don't know how to tell you this, Leon, 218 00:10:17,103 --> 00:10:19,438 but I think you've breaded the bait. 219 00:10:19,440 --> 00:10:24,509 Roseanne, I am not prone to scenes of personal confession, 220 00:10:24,511 --> 00:10:27,246 but I have walked through a forest 221 00:10:27,248 --> 00:10:29,015 of deep depression myself. 222 00:10:29,017 --> 00:10:33,152 Actually, Leon, I don't think you have the slightest clue 223 00:10:33,154 --> 00:10:34,420 about what I'm feeling. 224 00:10:34,422 --> 00:10:37,356 Roseanne, I once spent two weeks on a waterbed 225 00:10:37,358 --> 00:10:39,391 listening to Jim Croce 226 00:10:39,393 --> 00:10:41,092 when my wife left me. 227 00:10:42,262 --> 00:10:44,363 You were married before? Yes. Yes. 228 00:10:44,365 --> 00:10:46,131 To a woman? [chuckles] Yes. 229 00:10:47,302 --> 00:10:49,402 And if she hadn't insisted on sex, 230 00:10:49,404 --> 00:10:51,738 we'd probably still be married. 231 00:10:53,107 --> 00:10:54,674 How come you never told me that? 232 00:10:54,676 --> 00:10:56,109 Well, because everything in my life 233 00:10:56,111 --> 00:10:58,144 is just grist for your ridicule mill. 234 00:10:59,548 --> 00:11:02,215 Roseanne, the point I'm trying to make 235 00:11:02,217 --> 00:11:04,918 is that I have been in your shoes, 236 00:11:04,920 --> 00:11:07,455 albeit a much more stylish pair. 237 00:11:09,225 --> 00:11:12,627 And I didn't wait till I felt better to get up. 238 00:11:12,629 --> 00:11:15,828 I got up, and that made me feel better. 239 00:11:15,830 --> 00:11:18,699 Hmm? Nah. 240 00:11:18,701 --> 00:11:21,035 Well, how about this? 241 00:11:21,037 --> 00:11:24,039 I haven't had a decent argument in a week. 242 00:11:24,041 --> 00:11:26,107 Nah. 243 00:11:26,109 --> 00:11:29,811 Roseanne, if you don't get out of that bed, 244 00:11:29,813 --> 00:11:32,146 I am going to crawl in there with you. 245 00:11:34,251 --> 00:11:36,484 Yes, I am. 246 00:11:36,486 --> 00:11:40,088 I finally got Jerry and Andy down for their naps. 247 00:11:40,090 --> 00:11:42,992 Had to wait for Jerry's sugar crash to kick in. 248 00:11:42,994 --> 00:11:45,560 Leon's been in there since 1:00. 249 00:11:45,562 --> 00:11:46,561 What time is it now? 250 00:11:46,563 --> 00:11:48,363 1:18. 1:12. 1:45. 251 00:11:48,365 --> 00:11:50,365 Oh. [sighs] 252 00:11:50,367 --> 00:11:54,870 Great. I guess we all forgot to synchronize our watches. 253 00:11:54,872 --> 00:12:00,576 Well, the good news is I'm going to learn 254 00:12:00,578 --> 00:12:03,412 how to get guava chutney out of cashmere. 255 00:12:05,583 --> 00:12:07,084 I want to go next. 256 00:12:07,086 --> 00:12:08,853 Why if you don't have to? 257 00:12:08,855 --> 00:12:10,152 I've got to meet her. 258 00:12:10,154 --> 00:12:11,988 All these people are freaking out. 259 00:12:11,990 --> 00:12:13,422 I haven't seen this kind of rallying 260 00:12:13,424 --> 00:12:16,727 since Tim Larry was going to commit suicide online. 261 00:12:16,729 --> 00:12:19,062 All right, but not now. It's too dangerous. 262 00:12:19,064 --> 00:12:20,096 Oh, come on. 263 00:12:20,098 --> 00:12:21,432 We'll go around the side of the house 264 00:12:21,434 --> 00:12:22,632 so you can peek through the bushes. 265 00:12:22,634 --> 00:12:25,636 Oh, for God's sakes, I'm a 14-year-old woman! 266 00:12:25,638 --> 00:12:27,103 I'm going in. 267 00:12:33,713 --> 00:12:34,946 Hi, I'm Heather. 268 00:12:34,948 --> 00:12:36,447 Hi. 269 00:12:36,449 --> 00:12:38,215 Out. 270 00:12:38,217 --> 00:12:40,818 No, no, wait. I'm a friend of D.J.'s 271 00:12:40,820 --> 00:12:43,788 Oh. Oh, yeah. 272 00:12:43,790 --> 00:12:45,690 Yeah, you're the one he's talking about. 273 00:12:45,692 --> 00:12:48,892 Well, he's got a lot of good things to say about you. 274 00:12:48,894 --> 00:12:50,695 Very nice to meet you. 275 00:12:50,697 --> 00:12:51,962 Out. 276 00:12:51,964 --> 00:12:53,264 No, no, wait. 277 00:12:53,266 --> 00:12:54,799 I really need to talk to you. 278 00:12:54,801 --> 00:12:56,001 I'm worried about D.J. 279 00:12:56,003 --> 00:12:58,136 He's really, really concerned about you. 280 00:12:58,138 --> 00:13:00,039 Why? I'm going to be okay. 281 00:13:00,041 --> 00:13:02,407 It's not like I'm going to die or anything. 282 00:13:02,409 --> 00:13:03,809 Well, okay. 283 00:13:07,314 --> 00:13:09,482 Anything else? 284 00:13:09,484 --> 00:13:11,717 Yeah, well, I really did want to meet you. 285 00:13:11,719 --> 00:13:13,953 Oh, good. Now you have. 286 00:13:13,955 --> 00:13:15,955 And on the way out, why don't you ask my sister 287 00:13:15,957 --> 00:13:18,323 to give you a lovely parting gift? 288 00:13:18,325 --> 00:13:20,359 You know what? 289 00:13:20,361 --> 00:13:21,860 This really takes me back. 290 00:13:21,862 --> 00:13:24,497 This is exactly how my mom spent the '80s. 291 00:13:24,499 --> 00:13:25,999 Oh, really? 292 00:13:26,001 --> 00:13:27,533 Was she sick? 293 00:13:27,535 --> 00:13:30,837 No, she was exactly like you are now, but all the time. 294 00:13:30,839 --> 00:13:35,742 Did any annoying little girls come in and gawk at her? 295 00:13:35,744 --> 00:13:36,943 I don't know. 296 00:13:36,945 --> 00:13:38,778 You'll have to ask her herself. 297 00:13:38,780 --> 00:13:40,313 So what are you going to do, 298 00:13:40,315 --> 00:13:42,281 stay in bed for the rest of your life? 299 00:13:42,283 --> 00:13:45,452 No, actually, only till the mother ship comes back, 300 00:13:45,454 --> 00:13:48,421 and then I'm out of here. 301 00:13:48,423 --> 00:13:49,722 What are you going to do, 302 00:13:49,724 --> 00:13:52,059 O.D. on Ho Hos just because your husband left you? 303 00:13:52,061 --> 00:13:54,662 These are not Ho Hos. 304 00:13:54,664 --> 00:13:57,464 [scoffs] 305 00:13:57,466 --> 00:14:01,402 These are Little Debbies. 306 00:14:01,404 --> 00:14:03,337 Whatever. 307 00:14:03,339 --> 00:14:06,474 No, no, there is a big difference, believe me. 308 00:14:09,879 --> 00:14:11,912 So you think D.J.'s really worried about me? 309 00:14:11,914 --> 00:14:12,981 Well, yeah. 310 00:14:12,983 --> 00:14:14,415 Well, you better get out there 311 00:14:14,417 --> 00:14:15,682 and check on him, then. 312 00:14:17,188 --> 00:14:19,386 You know, whether you like it or not, 313 00:14:19,388 --> 00:14:21,056 we all really need you out there, 314 00:14:21,058 --> 00:14:24,225 so why don't you come out when you stop feeling sorry for yourself? 315 00:14:24,227 --> 00:14:25,259 Bye. 316 00:14:26,563 --> 00:14:27,563 How'd it go? 317 00:14:27,565 --> 00:14:30,065 I tanked. 318 00:14:30,067 --> 00:14:31,733 I'm here now, honey. 319 00:14:31,735 --> 00:14:34,270 You have got to get out of my face. 320 00:14:34,272 --> 00:14:35,336 Unless there's food in there. 321 00:14:35,338 --> 00:14:36,839 I tried to order a pizza, 322 00:14:36,841 --> 00:14:39,309 but they wouldn't deliver through the window. 323 00:14:39,311 --> 00:14:41,710 The only food you need is spiritual. 324 00:14:41,712 --> 00:14:46,582 I brought crystals, healing music, 325 00:14:46,584 --> 00:14:50,351 books that contain the spiritual wisdom of the universe: 326 00:14:50,353 --> 00:14:52,356 the Mahabharata, the Tao Te Ching, 327 00:14:52,358 --> 00:14:54,324 the Kabbalah, the Torah, 328 00:14:54,326 --> 00:14:56,559 the New Testament, and the Qur'an. 329 00:14:56,561 --> 00:14:58,194 ♪♪ [sitar on tape] 330 00:14:58,196 --> 00:15:01,497 How long were you planning on staying in here, Nancy? 331 00:15:03,068 --> 00:15:07,170 This crystal has very powerful qualities. 332 00:15:11,077 --> 00:15:13,810 And this candle represents the light of God. 333 00:15:13,812 --> 00:15:16,913 We set it here, knowing that the darkness 334 00:15:16,915 --> 00:15:19,149 will disappear into the light. 335 00:15:19,151 --> 00:15:23,254 If I blow that out, will you disappear into the kitchen? 336 00:15:23,256 --> 00:15:26,957 Roseanne, this is all about healing. 337 00:15:26,959 --> 00:15:29,060 It's not just about Dan. 338 00:15:29,062 --> 00:15:31,161 It's about the anger, the abrasiveness, 339 00:15:31,163 --> 00:15:33,965 the harshness that has been eating you alive, 340 00:15:33,967 --> 00:15:36,868 the poison that's been running through your spirit for years. 341 00:15:36,870 --> 00:15:40,972 Nancy, that is my spirit. 342 00:15:45,845 --> 00:15:50,315 Feel a sensation of calmness and compassion 343 00:15:50,317 --> 00:15:51,882 wash over you. 344 00:15:53,353 --> 00:15:55,620 Can you feel it? 345 00:15:55,622 --> 00:15:58,725 Oh, yeah, definitely. 346 00:15:58,727 --> 00:16:00,491 Good. 347 00:16:00,493 --> 00:16:03,830 Because we all need you, Roseanne. 348 00:16:03,832 --> 00:16:06,264 Leon and I need you back at the diner. 349 00:16:06,266 --> 00:16:08,801 I know it doesn't mean that much to you anymore, 350 00:16:08,803 --> 00:16:12,438 but for Leon and I, it's-- it's our only income. 351 00:16:12,440 --> 00:16:14,873 Could we maybe discuss business 352 00:16:14,875 --> 00:16:17,076 when I'm feeling a little bit better? 353 00:16:17,078 --> 00:16:18,577 Sure. 354 00:16:18,579 --> 00:16:21,714 Great. Well, come back in about a year or so. 355 00:16:21,716 --> 00:16:24,718 Do not despair, Roseanne. 356 00:16:24,720 --> 00:16:27,020 God works in mysterious ways. 357 00:16:29,925 --> 00:16:32,393 Thanks for the crystal. 358 00:16:32,395 --> 00:16:34,160 [expels breath] 359 00:16:34,162 --> 00:16:35,629 Okay, kids. 360 00:16:35,631 --> 00:16:38,431 Your mother needs a clearing like nobody's business. 361 00:16:38,433 --> 00:16:39,866 I'm going to throw some crystals, 362 00:16:39,868 --> 00:16:42,169 do a little chanting, and if I have anything left, 363 00:16:42,171 --> 00:16:44,104 I'm going to do a Yadna and throw some 364 00:16:44,106 --> 00:16:45,506 of your father's clothes into a fire. 365 00:16:47,844 --> 00:16:51,444 It's imperative for the next five minutes 366 00:16:51,446 --> 00:16:54,582 that no one have any negative thoughts. 367 00:16:54,584 --> 00:16:56,184 Freak. 368 00:16:58,255 --> 00:16:59,353 Hey, Mark. 369 00:16:59,355 --> 00:17:02,324 I got no time to say hi to you, pal. 370 00:17:02,326 --> 00:17:06,028 I gotta talk to Mrs. Conner. Now, where is she? 371 00:17:06,030 --> 00:17:10,498 Hello! The woman's been in bed for the past four days! 372 00:17:10,500 --> 00:17:12,666 Believe me, it's not a very pretty sight. 373 00:17:12,668 --> 00:17:15,837 The woman is-- you know, she's crippled by heartache. 374 00:17:15,839 --> 00:17:17,739 She may never be whole again. 375 00:17:17,741 --> 00:17:20,776 Lord knows I've been there. 376 00:17:20,778 --> 00:17:22,845 I gotta go talk to her. 377 00:17:22,847 --> 00:17:24,180 Go for it. 378 00:17:24,182 --> 00:17:27,716 We've tried everything else. Maybe gibberish will work. 379 00:17:27,718 --> 00:17:29,752 Damn right it will, and I want you all to come in 380 00:17:29,754 --> 00:17:31,586 and hear what I have to say to her, okay? 381 00:17:31,588 --> 00:17:33,655 Well, come on, team! It's full court press time! 382 00:17:33,657 --> 00:17:35,158 Let's go! Let's go! Let's go! 383 00:17:35,160 --> 00:17:36,893 Get in there! 384 00:17:40,032 --> 00:17:43,834 What in the hell is this, the grand finale? 385 00:17:43,836 --> 00:17:46,436 Mrs. Conner, I have something to tell you. 386 00:17:46,438 --> 00:17:48,972 Now, I put two and two together and-- 387 00:17:48,974 --> 00:17:50,507 well, here's what I came up with, okay? 388 00:17:52,778 --> 00:17:55,112 Mr. Conner doesn't want to leave town. 389 00:17:55,114 --> 00:17:56,946 Mark, don't toy with the woman. 390 00:17:56,948 --> 00:17:58,416 She's hanging on by a thread. 391 00:17:58,418 --> 00:17:59,615 No, wait a minute, Jackie. 392 00:17:59,617 --> 00:18:00,817 He goes to the airport, 393 00:18:00,819 --> 00:18:02,485 and he doesn't get on his plane. 394 00:18:02,487 --> 00:18:04,388 And instead of checking on the next flight, 395 00:18:04,390 --> 00:18:06,522 he checks into an airport hotel-- even weirder. 396 00:18:06,524 --> 00:18:09,427 You know, come to think of it, 397 00:18:09,429 --> 00:18:11,430 Scott thought he saw him at the mall, 398 00:18:11,432 --> 00:18:14,297 and he was buying a winter coat. 399 00:18:14,299 --> 00:18:16,467 Now, does that sound like a guy going to California? 400 00:18:16,469 --> 00:18:17,968 Sure doesn't. Exactly. 401 00:18:17,970 --> 00:18:19,237 So, I figured this is a guy 402 00:18:19,239 --> 00:18:21,005 just looking for an excuse to stay, 403 00:18:21,007 --> 00:18:22,140 so I started brainstorming. 404 00:18:24,644 --> 00:18:27,813 No wonder you look a little flushed. 405 00:18:27,815 --> 00:18:30,081 Here's what I came up with, all right? 406 00:18:30,083 --> 00:18:31,749 I called Dan, and I told him 407 00:18:31,751 --> 00:18:33,251 that he signed a government contract 408 00:18:33,253 --> 00:18:34,686 for that big prison construction job. 409 00:18:34,688 --> 00:18:36,855 If he doesn't show up, we lose the job! 410 00:18:36,857 --> 00:18:39,289 I hate to be a wet blanket here, Mark, 411 00:18:39,291 --> 00:18:41,293 but anyone can get out of a contract. 412 00:18:41,295 --> 00:18:43,161 Yeah, if he wants to. 413 00:18:44,398 --> 00:18:45,863 You know what it means. 414 00:18:45,865 --> 00:18:49,801 Dan is staying here for you, Roseanne. 415 00:18:49,803 --> 00:18:52,971 Wow, so come on, Mrs. Conner, get up. 416 00:18:52,973 --> 00:18:54,473 Come on, I'll start the shower. 417 00:18:54,475 --> 00:18:57,543 Yeah! What do you say? 418 00:18:57,545 --> 00:19:00,346 Um, well, I need some time to sort this out, 419 00:19:00,348 --> 00:19:02,248 which I cannot do with all of you 420 00:19:02,250 --> 00:19:03,883 sitting there just staring at me. 421 00:19:03,885 --> 00:19:06,853 Can you just get out and leave me alone, please? 422 00:19:16,198 --> 00:19:18,999 You know, I thought for sure I would've got through to her. 423 00:19:19,001 --> 00:19:21,500 You had to suggest a shower. 424 00:19:21,502 --> 00:19:22,735 Thanks a lot, everybody. 425 00:19:22,737 --> 00:19:24,271 You gave it your best shot. 426 00:19:24,273 --> 00:19:25,372 [door opens] 427 00:19:26,943 --> 00:19:29,209 My God, Mrs. Conner, you're out. 428 00:19:29,211 --> 00:19:30,578 All right, back, back! 429 00:19:30,580 --> 00:19:32,280 Everybody, back! 430 00:19:32,282 --> 00:19:33,548 Come on, no touching! 431 00:19:33,550 --> 00:19:34,982 She's like a zoo animal. 432 00:19:34,984 --> 00:19:37,550 If she runs behind a bush, we'll never see her again. 433 00:19:39,455 --> 00:19:41,856 I would just like to apologize to everybody 434 00:19:41,858 --> 00:19:43,724 for shutting you out like that. 435 00:19:43,726 --> 00:19:45,626 Oh, we understand. Right, guys? 436 00:19:45,628 --> 00:19:47,095 Yeah. Yeah. Sure. 437 00:19:47,097 --> 00:19:48,897 Let me tell you something. 438 00:19:48,899 --> 00:19:51,066 From this day forward, things are going to change. 439 00:19:51,068 --> 00:19:53,267 No more laying around feeling sorry for myself. 440 00:19:53,269 --> 00:19:56,137 Dan or not, I am going ahead with my life. 441 00:19:56,139 --> 00:19:57,439 I am moving forward. 442 00:19:57,441 --> 00:19:59,107 Which one of my spiritual books 443 00:19:59,109 --> 00:20:01,177 turned you around? 444 00:20:01,179 --> 00:20:03,778 Was it the Tony Robbins book? 445 00:20:03,780 --> 00:20:05,147 Actually, everybody really helped me, 446 00:20:05,149 --> 00:20:07,716 but I have to say most of all it was Mark, 447 00:20:07,718 --> 00:20:10,252 because that was just a brilliant idea, Mark. 448 00:20:10,254 --> 00:20:13,789 I guess everybody has one in a lifetime. 449 00:20:13,791 --> 00:20:15,257 That was nothing, Mrs. Conner. 450 00:20:15,259 --> 00:20:18,694 Anyone with four days to kill could've came up with it. 451 00:20:18,696 --> 00:20:20,929 The point is that you've made me realize 452 00:20:20,931 --> 00:20:23,032 that I have got to take care of business. 453 00:20:23,034 --> 00:20:25,834 And, Jackie, I think we should just give up the diner. 454 00:20:25,836 --> 00:20:27,002 No argument there. 455 00:20:27,004 --> 00:20:28,837 I think we should just turn over our shares 456 00:20:28,839 --> 00:20:30,240 to Leon and Nancy. 457 00:20:30,242 --> 00:20:32,442 Roseanne, that is so great. 458 00:20:32,444 --> 00:20:33,743 W-Wait, wait a minute. 459 00:20:33,745 --> 00:20:35,946 Let me make sure I understand what you're saying. 460 00:20:35,948 --> 00:20:38,081 You are giving us the diner, 461 00:20:38,083 --> 00:20:41,885 so we will be there and you won't? 462 00:20:41,887 --> 00:20:44,688 Exactly, Leon. 463 00:20:44,690 --> 00:20:47,591 I want you guys to feel what me and Jackie felt 464 00:20:47,593 --> 00:20:49,193 when we first started that place. 465 00:20:49,195 --> 00:20:50,860 For the first time we felt like 466 00:20:50,862 --> 00:20:52,529 we really controlled our own destiny. 467 00:20:52,531 --> 00:20:53,730 Right. We bought the diner, 468 00:20:53,732 --> 00:20:55,166 and then we worked really hard 469 00:20:55,168 --> 00:20:56,366 to make something of it. 470 00:20:56,368 --> 00:20:57,835 Yeah, it wasn't like winning the lottery-- 471 00:20:57,837 --> 00:20:59,103 you know, getting something for nothing. 472 00:20:59,105 --> 00:21:00,738 We really earned that. 473 00:21:00,740 --> 00:21:02,472 You know, Mom, you're all right. 474 00:21:02,474 --> 00:21:03,875 Hear, hear! 475 00:21:03,877 --> 00:21:05,676 This is the first intervention 476 00:21:05,678 --> 00:21:07,245 I've actually seen work. 477 00:21:09,148 --> 00:21:12,317 You know, I know that I've inspired you guys, 478 00:21:12,319 --> 00:21:15,287 but tonight you've really all inspired me. 479 00:21:15,289 --> 00:21:18,523 I'm really touched by everything 480 00:21:18,525 --> 00:21:20,358 that you did for me here tonight. 481 00:21:20,360 --> 00:21:23,228 I feel like the richest woman in all of Lanford, 482 00:21:23,230 --> 00:21:26,431 with or without the money. 483 00:21:26,433 --> 00:21:28,100 I think I'll go take a shower. 484 00:21:28,102 --> 00:21:31,035 [all cheering] 485 00:21:36,444 --> 00:21:39,110 Rosie, it's about taking control of your life. 486 00:21:39,112 --> 00:21:40,979 It's about finding a passion other than food. 487 00:21:40,981 --> 00:21:42,248 You gotta use your personal power 488 00:21:42,250 --> 00:21:43,749 and turn things around! 489 00:21:43,751 --> 00:21:45,884 And if you're going to start feeling better emotionally, 490 00:21:45,886 --> 00:21:47,553 you gotta take care of our body. 491 00:21:47,555 --> 00:21:49,922 Let me tell you something. We gotta start with your diet. 492 00:21:49,924 --> 00:21:51,924 I personally am a strict vegetarian. 493 00:21:51,926 --> 00:21:52,925 How about you? 494 00:21:52,927 --> 00:21:54,294 What are we going to do here? 495 00:21:54,296 --> 00:21:57,063 Well, Tony, you know... 496 00:21:57,065 --> 00:22:00,534 there's no meat in a Ho Ho. 497 00:22:02,903 --> 00:22:04,438 Oh, cool. You got me there. 498 00:22:04,440 --> 00:22:07,307 Scoot over. 499 00:22:07,309 --> 00:22:08,775 Let's toast. 500 00:22:12,448 --> 00:22:15,382 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 41992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.