All language subtitles for Roseanne S09E12 Home for the Holidays - fiveofseven

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,318 --> 00:00:07,151 This sign isn't coming out so good. 2 00:00:07,153 --> 00:00:08,553 The "O" is all lopsided. 3 00:00:08,555 --> 00:00:11,789 Well, plop your head down, and I'll trace around it. 4 00:00:11,791 --> 00:00:13,992 All right, what do you guys think? 5 00:00:13,994 --> 00:00:17,128 Different shades of blue represent how sad we've been 6 00:00:17,130 --> 00:00:20,064 since your dad's been gone. 7 00:00:20,066 --> 00:00:23,167 Well, I'm sure some airport janitor will be very touched 8 00:00:23,169 --> 00:00:25,804 when he pulls it out of the trash. 9 00:00:25,806 --> 00:00:28,007 All right, come on, people. 10 00:00:28,009 --> 00:00:30,109 We've got to leave here in about five minutes. 11 00:00:30,111 --> 00:00:31,777 Well, I'm done. 12 00:00:35,482 --> 00:00:37,349 Yeah, that's great, Darlene. 13 00:00:37,351 --> 00:00:39,151 Come on now, I want to meet him at the gate. 14 00:00:39,153 --> 00:00:40,720 Everything has got to be perfect. 15 00:00:40,722 --> 00:00:41,921 [telephone rings] 16 00:00:41,923 --> 00:00:43,422 We really got to hurry, 17 00:00:43,424 --> 00:00:45,257 because the traffic is awful. 18 00:00:45,259 --> 00:00:46,392 Hello. 19 00:00:46,394 --> 00:00:47,593 Well, I'm an arm away from being ready, 20 00:00:47,595 --> 00:00:49,163 so the rest of you get moving. 21 00:00:49,165 --> 00:00:50,196 I'll meet you out there. 22 00:00:50,198 --> 00:00:53,399 Great. Limo's out front. All right. 23 00:00:54,837 --> 00:00:56,703 All right, Andy, we're going to the airport, 24 00:00:56,705 --> 00:00:58,372 and since we got the big bucks now, 25 00:00:58,374 --> 00:01:01,409 Mommy's going to get you one of those fancy airport pretzels. 26 00:01:01,411 --> 00:01:03,344 Whoa. 27 00:01:03,346 --> 00:01:04,946 Look at the size of that limo. 28 00:01:04,948 --> 00:01:07,048 It is, like, twice the size of our trailer. 29 00:01:07,050 --> 00:01:10,852 Mark, now, you double-checked Dan's arrival time, right? 30 00:01:10,854 --> 00:01:12,420 Yeah, his plane comes in at noon, 31 00:01:12,422 --> 00:01:14,322 but I added on another two hours 'cause we're in Central time. 32 00:01:14,324 --> 00:01:17,625 Mark, no, you told me that his plane leaves at 9, 33 00:01:17,627 --> 00:01:19,028 which is 11:00 our time, 34 00:01:19,030 --> 00:01:20,394 which means he gets in at 4. 35 00:01:20,396 --> 00:01:23,565 4 Lanford time or California time? 36 00:01:23,567 --> 00:01:26,234 No, the plane leaves at 9:00 our time, 37 00:01:26,236 --> 00:01:27,736 which is 7:00 their time, 38 00:01:27,738 --> 00:01:29,271 which means he does get in at noon. 39 00:01:29,273 --> 00:01:31,073 "Noon" as in Lanford time 40 00:01:31,075 --> 00:01:33,709 or "noon" as is California time? 41 00:01:33,711 --> 00:01:34,976 Wait a minute. 42 00:01:34,978 --> 00:01:38,414 I think Dad's been at the airport for two hours. 43 00:01:38,416 --> 00:01:40,049 All right, everybody shut up 44 00:01:40,051 --> 00:01:42,218 and let's get going-- except Mark! 45 00:01:42,220 --> 00:01:45,789 You stay here and figure out why we left you home. 46 00:01:47,125 --> 00:01:49,226 Come on. 47 00:01:49,228 --> 00:01:50,660 Come on. Get the door. 48 00:01:54,434 --> 00:01:56,067 Where's everybody going? 49 00:02:01,674 --> 00:02:03,140 Hey! 50 00:02:04,777 --> 00:02:09,447 ♪ If what doesn't kill us is makin' us stronger ♪ 51 00:02:09,449 --> 00:02:11,616 ♪ We're gonna last longer ♪ 52 00:02:11,618 --> 00:02:14,452 ♪ Than the greatest wall in China ♪ 53 00:02:14,454 --> 00:02:17,623 ♪ Or that rabbit with a drum ♪ 54 00:02:17,625 --> 00:02:21,793 ♪ If there's one thing that I've learned ♪ 55 00:02:21,795 --> 00:02:23,962 ♪ While waiting for my turn ♪ 56 00:02:23,964 --> 00:02:26,965 ♪ It's that in each life some rain falls ♪ 57 00:02:26,967 --> 00:02:30,136 ♪ But you also get some sun ♪ 58 00:02:30,138 --> 00:02:34,140 ♪ And we'll make out better than okay ♪ 59 00:02:34,142 --> 00:02:36,976 ♪ Hear what I say ♪ 60 00:02:36,978 --> 00:02:41,581 ♪ Yeah, any day ♪ 61 00:02:55,498 --> 00:02:57,698 [dialing] 62 00:02:59,802 --> 00:03:01,502 Hey. I didn't know you were here. 63 00:03:01,504 --> 00:03:03,438 Well, that's okay. You can stay. 64 00:03:03,440 --> 00:03:05,907 I already wrapped your presents. 65 00:03:05,909 --> 00:03:07,275 You know, I couldn't help it, Dan. 66 00:03:07,277 --> 00:03:09,477 I tried not to, but I got totally caught up 67 00:03:09,479 --> 00:03:11,414 in the materialism of the holiday. 68 00:03:11,416 --> 00:03:15,351 Well, honey, that's one way money ain't gonna change us. 69 00:03:15,353 --> 00:03:19,155 God, it was so weird doing all the Christmas shopping without you this year. 70 00:03:19,157 --> 00:03:21,824 Well, yeah, you didn't have anybody to carry your heavy stuff or... 71 00:03:21,826 --> 00:03:23,726 hold your purse. 72 00:03:23,728 --> 00:03:27,096 But you do have a new strapping young man, what with the new... 73 00:03:27,098 --> 00:03:29,665 [voice cracking] D.J. 74 00:03:29,667 --> 00:03:32,135 I can't believe how much he's grown. 75 00:03:32,137 --> 00:03:36,206 I think we can go ahead and take that guard rail off his bed now. 76 00:03:36,208 --> 00:03:37,806 Well, I'm just glad your home, Dan, 77 00:03:37,808 --> 00:03:40,643 'cause we can start getting back to normal around here now. 78 00:03:41,947 --> 00:03:44,848 Yep, yep, yep. 79 00:03:44,850 --> 00:03:46,350 You know what I was thinking? 80 00:03:46,352 --> 00:03:49,187 Um, after the holidays and everything calms down a little bit, 81 00:03:49,189 --> 00:03:50,521 I think me and you we should go away 82 00:03:50,523 --> 00:03:52,256 on a trip together, alone, you know, 83 00:03:52,258 --> 00:03:54,492 and I was thinking either the Riviera 84 00:03:54,494 --> 00:03:56,260 or the Wisconsin Dells. 85 00:03:57,864 --> 00:03:59,129 I don't know, honey. 86 00:03:59,131 --> 00:04:02,734 I just got back from that big trip to California and... 87 00:04:02,736 --> 00:04:05,002 I know, but I mean we haven't been to the Dells 88 00:04:05,004 --> 00:04:06,271 for a really long time. 89 00:04:06,273 --> 00:04:09,007 I'm sure they'd let us back in by now. 90 00:04:09,009 --> 00:04:13,211 Yeah, we don't have to decide on it right now, though, do we? 91 00:04:13,213 --> 00:04:14,446 No. 92 00:04:14,448 --> 00:04:16,582 No, you know, we can... 93 00:04:16,584 --> 00:04:19,184 you know, think about it, whatever. 94 00:04:19,186 --> 00:04:21,153 No, I'm just trying to say, Dan, 95 00:04:21,155 --> 00:04:23,722 I'm so glad that you're home. 96 00:04:23,724 --> 00:04:24,857 Yeah. 97 00:04:31,465 --> 00:04:34,101 You know, I mean, I was only bringing up 98 00:04:34,103 --> 00:04:35,570 the idea of a trip 'cause I'd thought 99 00:04:35,572 --> 00:04:37,270 it's something that you'd like. 100 00:04:37,272 --> 00:04:38,573 Yeah, I do, but, you know-- 101 00:04:38,575 --> 00:04:40,039 We gotta do it right now, or... 102 00:04:40,041 --> 00:04:42,343 Is something wrong, Dan? 103 00:04:42,345 --> 00:04:45,212 I'm sorry, honey. I'm just tired. 104 00:04:45,214 --> 00:04:46,480 [sighs] 105 00:04:47,716 --> 00:04:49,850 I guess I got some of that jet lag. 106 00:04:49,852 --> 00:04:52,219 Oh, yeah. That's probably it. 107 00:04:52,221 --> 00:04:53,220 That's probably it, yeah. 108 00:04:53,222 --> 00:04:54,922 Yeah. 109 00:04:54,924 --> 00:04:57,892 I don't know, baby. Um... 110 00:04:57,894 --> 00:05:02,464 How about in a couple days, maybe me and you go out for a big dinner? 111 00:05:02,466 --> 00:05:04,332 You know, just you and me. 112 00:05:04,334 --> 00:05:06,702 Maybe, if you feel like it, I'll take you up to Chicago. 113 00:05:06,704 --> 00:05:09,270 Wow. Food. Out of town. 114 00:05:09,272 --> 00:05:11,006 I can hardly wait. 115 00:05:11,008 --> 00:05:13,942 [imitates cow mooing] 116 00:05:13,944 --> 00:05:16,279 Uh, listen, I'm gonna... 117 00:05:16,281 --> 00:05:17,514 go ahead and shave 118 00:05:17,516 --> 00:05:20,250 so I don't tear up the pillowcase. 119 00:05:20,252 --> 00:05:22,118 Or me. 120 00:05:24,022 --> 00:05:27,525 What you got there, some new-fangled electric razor? 121 00:05:27,527 --> 00:05:29,859 This is like the kind they got in that, uh... 122 00:05:29,861 --> 00:05:32,262 Sharper Image catalogue. [electric razor humming] 123 00:05:32,264 --> 00:05:33,597 [turns razor off] 124 00:05:34,766 --> 00:05:36,833 Whoa, whoa, whoa, whoa. What's all this? 125 00:05:36,835 --> 00:05:42,372 Oh, that's my 12-step recovery program to more vital skin. 126 00:05:42,374 --> 00:05:46,143 Say, I got it at that spa I went to. 127 00:05:46,145 --> 00:05:47,546 Well, I don't know, honey. 128 00:05:47,548 --> 00:05:49,846 You got moisturizers, I got me an electric razor. 129 00:05:51,584 --> 00:05:53,484 I guess there's no going back. 130 00:05:56,522 --> 00:05:59,758 Hey, yeah! Maybe later, we could trade! 131 00:06:03,397 --> 00:06:06,365 "...visions of sugar plums dancing in their heads." 132 00:06:06,367 --> 00:06:08,933 Hey, sugar plum! 133 00:06:08,935 --> 00:06:10,336 We could really use a hand here! 134 00:06:10,338 --> 00:06:12,504 Hey, I wanted a living tree. 135 00:06:12,506 --> 00:06:15,675 No, you butchers are going to have to deal with your own carnage. 136 00:06:15,677 --> 00:06:18,444 Could you shut the door? It's freezing in here! 137 00:06:24,085 --> 00:06:25,418 Well, they're back, huh? 138 00:06:25,420 --> 00:06:26,987 Mm-hmm. 139 00:06:26,989 --> 00:06:30,423 Yep, and this year, they actually went to a tree farm. 140 00:06:30,425 --> 00:06:32,525 Don't tell me you paid for a tree. 141 00:06:32,527 --> 00:06:34,529 Yep, that nursery security guard 142 00:06:34,531 --> 00:06:36,697 bulked up for nothing. 143 00:06:36,699 --> 00:06:39,667 All right. Well, last night, huh? 144 00:06:39,669 --> 00:06:41,502 You and Dan, huh? 145 00:06:41,504 --> 00:06:42,504 How was it? 146 00:06:42,506 --> 00:06:43,671 Good. 147 00:06:43,673 --> 00:06:46,040 Oh, come on! 148 00:06:46,042 --> 00:06:47,942 Roseanne, it's been a long time for you guys. 149 00:06:47,944 --> 00:06:51,212 Was it wild and intense? Was it like the first time? 150 00:06:51,214 --> 00:06:55,116 Well, his dad didn't catch us this time, if that's what you mean. 151 00:06:57,186 --> 00:06:58,320 It was fine. 152 00:06:58,322 --> 00:06:59,887 Fine? Come on! 153 00:06:59,889 --> 00:07:03,058 Roseanne and Dan Conner do not have "fine" sex. 154 00:07:03,060 --> 00:07:04,426 Well, come on, Jackie. 155 00:07:04,428 --> 00:07:06,061 You know, it's been months and everything, 156 00:07:06,063 --> 00:07:08,097 and he was kinda nervous and so was I. 157 00:07:08,099 --> 00:07:10,132 But the most important thing is 158 00:07:10,134 --> 00:07:12,435 that when he crawled into be next to me, you know, 159 00:07:12,437 --> 00:07:17,373 and I felt that familiar sag in his side of the mattress, 160 00:07:17,375 --> 00:07:19,109 It just felt like I was home. 161 00:07:19,111 --> 00:07:21,211 I just felt like everything was gonna be okay. 162 00:07:21,213 --> 00:07:22,445 Well, let me ask you something. 163 00:07:22,447 --> 00:07:25,515 When I talk about Carlos, do I sound that sappy? 164 00:07:25,517 --> 00:07:29,819 You could get a part on any Mexican soap opera. 165 00:07:32,225 --> 00:07:35,125 Well, I'd say Dan does seem very happy. 166 00:07:35,127 --> 00:07:36,792 His mom must be doing better. 167 00:07:36,794 --> 00:07:39,663 Yeah. Yeah, they got her on pills and everything. 168 00:07:39,665 --> 00:07:42,567 What are you doing? You're squishing my balls! 169 00:07:44,237 --> 00:07:46,069 I'm making angel's thumbprints. 170 00:07:46,071 --> 00:07:48,606 No! These are rum balls. 171 00:07:48,608 --> 00:07:51,376 Now you've made them into rum blobs! 172 00:07:51,378 --> 00:07:53,044 Balls, blobs! What's the difference? 173 00:07:53,046 --> 00:07:54,279 It's gonna taste the same. 174 00:07:54,281 --> 00:07:56,114 Not to me. 175 00:07:56,116 --> 00:07:59,151 I've spent all this time rolling these things to custom fit my mouth. 176 00:07:59,153 --> 00:08:00,285 Now fix 'em! 177 00:08:01,789 --> 00:08:03,489 Jeez! 178 00:08:03,491 --> 00:08:06,157 Uh-uh! No! No! No! 179 00:08:06,159 --> 00:08:07,593 Look, like this. 180 00:08:10,498 --> 00:08:11,964 Oh. 181 00:08:27,382 --> 00:08:29,083 I hate you. 182 00:08:29,085 --> 00:08:30,817 [grunts] 183 00:08:32,121 --> 00:08:33,988 [grunting] 184 00:08:33,990 --> 00:08:36,056 Uhh! Huuhh! 185 00:08:36,058 --> 00:08:40,694 I said shut...the...door! 186 00:08:40,696 --> 00:08:43,565 Hey, I didn't have that problem at my house. 187 00:08:43,567 --> 00:08:44,831 You wanna know why? 188 00:08:44,833 --> 00:08:47,601 I took a tape measure with me. 189 00:08:47,603 --> 00:08:49,237 I hate you. 190 00:08:51,007 --> 00:08:52,674 All right, Rose, 191 00:08:52,676 --> 00:08:54,543 I really hate to tell you this, 192 00:08:54,545 --> 00:08:57,512 but it looks like we're gonna have to amputate. 193 00:08:57,514 --> 00:08:58,846 There you go, Dan. 194 00:08:58,848 --> 00:09:00,315 I was gonna bring your safety goggles, 195 00:09:00,317 --> 00:09:01,749 but I didn't want to insult you. 196 00:09:01,751 --> 00:09:03,886 Yeah. Nurse? 197 00:09:05,456 --> 00:09:08,190 Oh, Doctor, I can't tell you how impressed I am 198 00:09:08,192 --> 00:09:10,359 with the delicate work you're about to do 199 00:09:10,361 --> 00:09:13,697 with those big meaty hands. 200 00:09:13,699 --> 00:09:15,365 Yes, my dear, they were developed 201 00:09:15,367 --> 00:09:18,501 after years of twisting off non-twist-off caps. 202 00:09:19,973 --> 00:09:21,871 Hey, nice tree. 203 00:09:21,873 --> 00:09:25,643 When do we have to send it back to Rockefeller Center? 204 00:09:25,645 --> 00:09:27,944 Come on, David. Let's go to the toy store 205 00:09:27,946 --> 00:09:32,216 so we can get there before the bellowing parents with screaming children. 206 00:09:32,218 --> 00:09:34,351 [cries] 207 00:09:38,825 --> 00:09:40,557 Hey, you don't wanna miss that. 208 00:09:40,559 --> 00:09:42,960 That's the best part, with the kids on leashes and stuff. 209 00:09:44,532 --> 00:09:46,665 Hey, Dad, I'm glad you're home. 210 00:09:46,667 --> 00:09:47,766 I just want you to know that. 211 00:09:47,768 --> 00:09:49,368 Thanks, honey. That's really sweet of you. 212 00:09:49,370 --> 00:09:51,870 I need your coat. 213 00:09:51,872 --> 00:09:53,205 Uh, mine doesn't fit. 214 00:09:53,207 --> 00:09:55,607 And believe it or not, I've outgrown Mom's. 215 00:09:55,609 --> 00:09:57,676 Scary. [whistles] 216 00:09:57,678 --> 00:10:00,613 All right. All right. Come on, David. 217 00:10:00,615 --> 00:10:02,047 Timber! 218 00:10:05,287 --> 00:10:07,787 Hey, I'm glad I got all this new furniture 219 00:10:07,789 --> 00:10:11,324 just in time to have you cut down our tree in the living room! 220 00:10:29,545 --> 00:10:31,780 Ow. 221 00:10:31,782 --> 00:10:33,013 Ow. 222 00:10:34,383 --> 00:10:36,216 Ow. You... 223 00:10:36,218 --> 00:10:38,185 What do you think, Darlene? 224 00:10:38,187 --> 00:10:42,490 Should we start here or...here? 225 00:10:42,492 --> 00:10:44,325 Hmm. 226 00:10:44,327 --> 00:10:46,895 That is a tough one. 227 00:10:49,867 --> 00:10:51,800 Darlene, for the first time ever, 228 00:10:51,802 --> 00:10:55,237 we have a beautiful tree with all its needles. 229 00:10:55,239 --> 00:10:59,908 Now, do you have to make it look like a tacky Vegas showgirl? 230 00:10:59,910 --> 00:11:01,510 You wish, Mother. 231 00:11:05,349 --> 00:11:07,050 Okay. 232 00:11:07,052 --> 00:11:10,053 Andy, let's go choose some cookies for Santa. 233 00:11:10,055 --> 00:11:13,290 Make sure you put a couple of peanut butter ones on there. 234 00:11:13,292 --> 00:11:15,826 I know she likes those. 235 00:11:15,828 --> 00:11:17,260 Where's Dan? 236 00:11:17,262 --> 00:11:18,962 Oh, I think he's upstairs using the phone. 237 00:11:18,964 --> 00:11:20,965 He's probably talking to his mom. 238 00:11:20,967 --> 00:11:22,199 Again? 239 00:11:22,201 --> 00:11:24,368 He's, like, so totally obsessed with her. 240 00:11:24,370 --> 00:11:26,036 I thought you said she was all right. 241 00:11:26,038 --> 00:11:27,170 She is. 242 00:11:27,172 --> 00:11:28,739 And don't start criticizing him 243 00:11:28,741 --> 00:11:30,207 just because we aren't lucky enough 244 00:11:30,209 --> 00:11:33,944 to have our mother in a home. 245 00:11:33,946 --> 00:11:34,945 All right. 246 00:11:34,947 --> 00:11:37,315 All we have to do now is fire it up. 247 00:11:37,317 --> 00:11:40,184 We got a bad plug. There's no prongs in this. 248 00:11:40,186 --> 00:11:42,822 That's the female end, you idiot! 249 00:11:42,824 --> 00:11:46,224 Jeez! You must have buried the plug in the middle of the tree! 250 00:11:46,226 --> 00:11:50,396 We're missing a wise man again. 251 00:11:50,398 --> 00:11:51,897 [sighs] 252 00:11:53,801 --> 00:11:55,134 No, we're not. 253 00:11:55,136 --> 00:11:56,568 You know what they say, 254 00:11:56,570 --> 00:12:01,373 they say the yellow Power Ranger is the wisest in all the land. 255 00:12:06,081 --> 00:12:08,815 You are not gonna believe what I got Dan for Christmas. 256 00:12:08,817 --> 00:12:10,583 It's the most amazing present ever. 257 00:12:10,585 --> 00:12:12,052 All right, but you're not gonna believe-- 258 00:12:12,054 --> 00:12:14,121 It has to be better than what Fred got me. 259 00:12:14,123 --> 00:12:15,388 Bubble bath. 260 00:12:15,390 --> 00:12:17,024 You already opened it? 261 00:12:17,026 --> 00:12:19,359 It wasn't even wrapped. 262 00:12:19,361 --> 00:12:23,864 Man. You know, ever since he moved in with that D.A. chick with them two kids, 263 00:12:23,866 --> 00:12:25,832 we never even see him anymore. 264 00:12:25,834 --> 00:12:27,434 All right. So what did you get Dan? 265 00:12:27,436 --> 00:12:29,436 Tell me. Come on. No, forget about it. 266 00:12:29,438 --> 00:12:32,040 You haven't been able to keep a secret since sixth grade. 267 00:12:32,042 --> 00:12:33,473 Well, why do you bring it up, then? 268 00:12:33,475 --> 00:12:37,746 I got a big mouth, too. 269 00:12:37,748 --> 00:12:40,549 Oh, this new angel's beautiful. 270 00:12:40,551 --> 00:12:42,383 Yeah, but she ain't gonna look that hot 271 00:12:42,385 --> 00:12:44,753 with a tree shoved up her butt. 272 00:12:47,424 --> 00:12:48,991 Here, sweetie. 273 00:12:48,993 --> 00:12:51,260 Allow me. 274 00:12:51,262 --> 00:12:53,796 All right, everybody, gather 'round. 275 00:12:53,798 --> 00:12:57,433 Time for the traditional hoisting of the angel. 276 00:12:58,637 --> 00:13:00,236 [grunts] 277 00:13:00,238 --> 00:13:01,604 Oh! 278 00:13:01,606 --> 00:13:03,941 Uggrrhh! Uggrrhh! 279 00:13:03,943 --> 00:13:06,977 Uggrrhh! 280 00:13:06,979 --> 00:13:11,448 Hey, let's hope Santa brings a back brace this year. 281 00:13:11,450 --> 00:13:13,684 Lookie here. 282 00:13:13,686 --> 00:13:15,419 Mmm. Hey, thanks, man. 283 00:13:15,421 --> 00:13:18,288 Hey, hey! Those are for Santa. 284 00:13:18,290 --> 00:13:21,158 Now, we are going to put those cookies, darling, 285 00:13:21,160 --> 00:13:23,961 right over here on the mantle where Santa-- 286 00:13:23,963 --> 00:13:26,497 Oh, ho, ho! That's right! 287 00:13:26,499 --> 00:13:29,601 My daughter got rid of the fireplace. 288 00:13:29,603 --> 00:13:34,372 I guess Santa will have to come crawling out of the cabinet! 289 00:13:34,374 --> 00:13:35,640 No, that's all right. 290 00:13:35,642 --> 00:13:37,008 We're just gonna leave these cookies right here 291 00:13:37,010 --> 00:13:38,743 where old Saint Nick can't miss 'em. 292 00:13:38,745 --> 00:13:41,013 So where's that note for Santa? 293 00:13:41,015 --> 00:13:42,948 Oh, I got it right here, honey. 294 00:13:42,950 --> 00:13:45,450 And I wrote it down exactly like the kids told me. 295 00:13:45,452 --> 00:13:47,052 Oh, yeah, good. 296 00:13:47,054 --> 00:13:48,187 [clears throat] 297 00:13:48,189 --> 00:13:51,423 "Dear Santa, are any of your reindeer gay? 298 00:13:51,425 --> 00:13:54,693 Our grandma is. Love Andy and Jerry." 299 00:13:54,695 --> 00:13:57,163 What? 300 00:13:57,165 --> 00:13:59,398 You know... 301 00:13:59,400 --> 00:14:02,334 kids say the darndest things. 302 00:14:08,277 --> 00:14:11,311 It's time for bedtime, boys. 303 00:14:11,313 --> 00:14:13,914 That's right. You guys got a busy day tomorrow, 304 00:14:13,916 --> 00:14:17,785 ignoring all your toys and playing with the boxes they came in. 305 00:14:17,787 --> 00:14:19,152 Here, I'll take them upstairs. 306 00:14:19,154 --> 00:14:21,589 [gasps] Oh, my. We'd better hurry. 307 00:14:21,591 --> 00:14:24,559 I hear reindeer hooves. 308 00:14:24,561 --> 00:14:27,963 Wow. She has got great hearing. 309 00:14:32,936 --> 00:14:35,369 Lookie, lookie. Lookie what I found out in the garage. 310 00:14:35,371 --> 00:14:39,140 All of our old Christmas decorations. 311 00:14:39,142 --> 00:14:41,777 You know, nothing says Christmas 312 00:14:41,779 --> 00:14:45,681 like a string of Schlitz bottle caps. 313 00:14:45,683 --> 00:14:49,451 All right, elves, come on, it's time to finish the Christmas assembly. 314 00:14:49,453 --> 00:14:51,187 Come on! Hurry up! 315 00:14:51,189 --> 00:14:53,957 Doberman, Pepperoni, let's go! Hey! Hey! 316 00:14:53,959 --> 00:14:55,625 All right, Mark, 317 00:14:55,627 --> 00:14:57,927 go out to the garage, get me a screwdriver and a wrench. 318 00:14:57,929 --> 00:15:02,632 David, go with Mark, find out what those things are. 319 00:15:02,634 --> 00:15:04,500 [Dan groans] 320 00:15:04,502 --> 00:15:07,070 Who wants a Tom and Jerry? 321 00:15:07,072 --> 00:15:08,572 What the hell is that? 322 00:15:08,574 --> 00:15:10,440 It's a Hop, Skip, and Go Naked 323 00:15:10,442 --> 00:15:12,742 only with grated nutmeg. 324 00:15:12,744 --> 00:15:14,545 [high-pitched squeal] 325 00:15:14,547 --> 00:15:16,713 Don't all speak at once! 326 00:15:18,784 --> 00:15:20,851 I think we should get out there 327 00:15:20,853 --> 00:15:23,087 before she sucks all the nitrous oxide 328 00:15:23,089 --> 00:15:24,655 out of the whipping cream can. 329 00:15:24,657 --> 00:15:27,291 Here, do something with that, would ya? 330 00:15:27,293 --> 00:15:28,826 [Dan] Hmm. 331 00:15:30,297 --> 00:15:32,431 Okay, she's gone. Dig in. 332 00:15:32,433 --> 00:15:34,232 But chew softly. 333 00:15:36,036 --> 00:15:38,303 You know, I think we should leave a cookie 334 00:15:38,305 --> 00:15:39,972 with a big bite taken out of it. 335 00:15:39,974 --> 00:15:41,206 How come? 336 00:15:41,208 --> 00:15:44,043 'Cause it's more like Santa was really here. 337 00:15:44,045 --> 00:15:46,178 Okay. He's eating these cookies. 338 00:15:46,180 --> 00:15:47,546 And then all of a sudden he realizes, 339 00:15:47,548 --> 00:15:49,615 "Uh-oh, I gotta get back to my sleigh." 340 00:15:49,617 --> 00:15:52,152 And he doesn't have time to finish the last one. 341 00:15:52,154 --> 00:15:53,352 That's realism. 342 00:15:53,354 --> 00:15:55,755 Oh, bite me. I'm eating 'em all. 343 00:15:55,757 --> 00:15:57,691 Christmas cookies. 344 00:15:57,693 --> 00:15:58,892 Yeah, you better get yours quick. 345 00:15:58,894 --> 00:16:00,560 They're going fast. 346 00:16:00,562 --> 00:16:03,597 You know, it really is great seeing you guys again. 347 00:16:03,599 --> 00:16:04,831 We're really glad you're back, Dad. 348 00:16:04,833 --> 00:16:06,367 Mm-hmm. 349 00:16:06,369 --> 00:16:09,803 [mumbling] 350 00:16:09,805 --> 00:16:12,405 Can I, uh... you know... 351 00:16:12,407 --> 00:16:14,441 Oh, yeah, sure. Go ahead. 352 00:16:14,443 --> 00:16:17,011 Wow. 353 00:16:17,013 --> 00:16:20,314 Yeah, you should feel it from where I am. 354 00:16:20,316 --> 00:16:22,316 Nobody touches that one! 355 00:16:24,521 --> 00:16:25,787 Oh, David, 356 00:16:25,789 --> 00:16:27,322 could you start putting that tricycle together? 357 00:16:27,324 --> 00:16:29,457 Yep. Just, uh... 358 00:16:29,459 --> 00:16:31,226 let me find the instructions. 359 00:16:31,228 --> 00:16:34,529 David, men don't read instructions. 360 00:16:34,531 --> 00:16:36,866 We eyeball it, think logically... 361 00:16:36,868 --> 00:16:38,734 and then wing it. 362 00:16:40,504 --> 00:16:43,072 Yeah, well, you're a professional mechanic, Mr. Conner. 363 00:16:43,074 --> 00:16:44,573 How would you put these wheels on? 364 00:16:44,575 --> 00:16:48,945 Well, from my last 30-years-experience as a professional mechanic... 365 00:16:48,947 --> 00:16:51,013 hell, I'd glue 'em on. 366 00:16:57,755 --> 00:17:02,125 Okay, everybody got their gifts? 367 00:17:02,127 --> 00:17:03,727 All right, that's good, 368 00:17:03,729 --> 00:17:07,396 because we're going to open these gifts in an orderly fashion 369 00:17:07,398 --> 00:17:14,171 that is consistent with the fine Conner tradition of Christmas etiquette. 370 00:17:14,173 --> 00:17:16,273 Ready? 371 00:17:16,275 --> 00:17:18,475 Set... 372 00:17:18,477 --> 00:17:20,012 Go! Hey! 373 00:17:21,581 --> 00:17:23,815 And you will notice that not one of these gifts 374 00:17:23,817 --> 00:17:28,854 was purchased by Santa at the North Pole Price Club this year. 375 00:17:28,856 --> 00:17:31,723 I can't decide which one to open. 376 00:17:31,725 --> 00:17:34,392 Well, then you don't get either one of them. 377 00:17:34,394 --> 00:17:37,695 Oh, Cool! A PowerBook! Thank you! 378 00:17:37,697 --> 00:17:40,432 [gasps] Pearls! I have always wanted pearls. 379 00:17:40,434 --> 00:17:42,635 Oh, my God! Look at all these video games! 380 00:17:42,637 --> 00:17:44,103 Sable-hair brushes! 381 00:17:44,105 --> 00:17:46,972 Snakeskin boots! 382 00:17:46,974 --> 00:17:50,844 You know, if you hold those up to your ears, they rattle. 383 00:17:50,846 --> 00:17:54,214 My God! Are these real? 384 00:17:54,216 --> 00:17:56,249 Well, they ain't diamond elves 385 00:17:56,251 --> 00:17:59,419 from the Home Shopping Network, sis. 386 00:17:59,421 --> 00:18:02,789 Look at me. I got a, what-- A beautiful robe. 387 00:18:02,791 --> 00:18:05,959 Well, not just a robe, Vanna! 388 00:18:05,961 --> 00:18:08,129 It's a beautiful cashmere robe! 389 00:18:08,131 --> 00:18:11,833 And if I was you, I'd check in the pockets there. 390 00:18:11,835 --> 00:18:15,070 Oh, my God! 391 00:18:15,072 --> 00:18:16,737 Yeah. Dan, look at that. 392 00:18:16,739 --> 00:18:19,507 Yeah, I figured you could wear it around the house, you know, 393 00:18:19,509 --> 00:18:22,277 when you're watching TV or whatnot. 394 00:18:22,279 --> 00:18:23,778 Thank you. 395 00:18:23,780 --> 00:18:25,447 Yeah, yeah, yeah. Say nothing of it. 396 00:18:25,449 --> 00:18:27,917 It's beautiful. 397 00:18:27,919 --> 00:18:29,819 All right, everybody, stop what you're doing 398 00:18:29,821 --> 00:18:32,321 because it's gonna take hours to open all our presents, 399 00:18:32,323 --> 00:18:33,956 and I have something very important right now. 400 00:18:33,958 --> 00:18:37,092 In fact, I have what I believe is called 401 00:18:37,094 --> 00:18:41,063 "the gift de résistance." 402 00:18:41,065 --> 00:18:43,400 Ah, a beautiful silver tray. 403 00:18:50,175 --> 00:18:52,242 Oh, my God, It's the mortgage. 404 00:18:53,845 --> 00:18:55,313 And a Zippo. 405 00:18:56,648 --> 00:18:58,481 I was gonna buy you a Rolex watch, 406 00:18:58,483 --> 00:19:00,918 but this here was cheaper. 407 00:19:00,920 --> 00:19:02,954 Honey, I don't know what to say. 408 00:19:02,956 --> 00:19:05,023 I mean, you know, we-- 409 00:19:05,025 --> 00:19:08,559 We bought the house together, and we-- 410 00:19:08,561 --> 00:19:10,295 always dreamed-- 411 00:19:11,998 --> 00:19:13,498 at the time-- 412 00:19:13,500 --> 00:19:15,433 Come on, Dan. 413 00:19:15,435 --> 00:19:17,235 Light that sucker up. 414 00:19:17,237 --> 00:19:19,104 [all cheering] 415 00:19:22,509 --> 00:19:24,309 Yow! 416 00:19:24,311 --> 00:19:25,811 [all cheering] 417 00:19:31,685 --> 00:19:34,286 Hey, Dan, the mansion is all ours. 418 00:19:35,957 --> 00:19:37,556 Yeah, honey... 419 00:19:37,558 --> 00:19:40,193 You don't have to say nothing, honey. 420 00:19:40,195 --> 00:19:41,661 Merry Christmas. 421 00:20:14,865 --> 00:20:16,364 No, it's okay, I'm all alone. 422 00:20:16,366 --> 00:20:19,033 They're all at the mall exchanging everything. 423 00:20:21,338 --> 00:20:23,004 Well, yeah, I miss you, too. 424 00:20:23,006 --> 00:20:25,474 It's really hard spending Christmas without you. 425 00:20:25,476 --> 00:20:27,376 That is so sweet. 426 00:20:27,378 --> 00:20:30,145 [Dan] Well, I don't know when I'm gonna get back out. 427 00:20:30,147 --> 00:20:33,649 I'm kinda stuck here for awhile. 428 00:20:33,651 --> 00:20:35,518 He misses his mommy. 429 00:20:35,520 --> 00:20:38,489 Um... 430 00:20:38,491 --> 00:20:40,756 listen, I just wanted to thank you for... 431 00:20:40,758 --> 00:20:43,359 you know, being so great with my mom. 432 00:20:43,361 --> 00:20:45,896 Mom? 433 00:20:45,898 --> 00:20:48,732 Yeah, well, um... 434 00:20:48,734 --> 00:20:51,068 I gotta go. 435 00:20:51,070 --> 00:20:53,303 Yeah. 436 00:20:53,305 --> 00:20:54,938 Yeah, me, too. 437 00:20:54,940 --> 00:20:56,406 Okay. Bye. 438 00:21:05,251 --> 00:21:07,118 [door closes] 439 00:21:07,120 --> 00:21:09,220 [whispering] Oh, my God. 440 00:21:09,222 --> 00:21:12,657 Oh, my God. Oh, my God. 441 00:21:12,659 --> 00:21:14,025 [sighs] 442 00:21:20,901 --> 00:21:24,069 Oh, for cryin' out loud! 443 00:21:27,274 --> 00:21:28,841 [grunting] 444 00:21:30,311 --> 00:21:32,911 [dialing] 445 00:21:32,913 --> 00:21:35,448 Oh, great! Just great! 446 00:21:40,622 --> 00:21:43,089 [telephone rings] 447 00:21:43,091 --> 00:21:45,758 [Roseanne, on machine] Hello. You've reached the Conner residence. 448 00:21:45,760 --> 00:21:47,694 And, uh-- [beep] 449 00:21:47,696 --> 00:21:51,199 Yeah, yeah, Conners? Hello? This is Santa Claus. 450 00:21:51,201 --> 00:21:53,167 I've got a scheduled delivery here, 451 00:21:53,169 --> 00:21:56,270 and, uh, you blocked off the fireplace! 452 00:21:56,272 --> 00:21:59,773 Don't you know you're supposed to fill out a form when you block the chimney? 453 00:21:59,775 --> 00:22:04,346 After 20 years, the least you could do is drop me a line! 454 00:22:04,348 --> 00:22:07,216 I'm just gonna leave the gifts by the back door! 455 00:22:07,218 --> 00:22:10,218 Unless, of course, you've changed that, too! 456 00:22:10,220 --> 00:22:11,219 Oh, yeah! 457 00:22:11,221 --> 00:22:13,922 Ho ho ho! 458 00:22:15,592 --> 00:22:18,327 Closed-Captioned By J.R. Media Services, Inc. Burbank, CA 38498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.