All language subtitles for Ransom.S03E13.WEB.x264 - mx

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,272 --> 00:00:03,281 Listen, I wouldn't ask if it wasn't important. 2 00:00:03,334 --> 00:00:05,800 I hope not, since you'd be putting my career 3 00:00:05,888 --> 00:00:07,402 on the line again. 4 00:00:07,504 --> 00:00:09,017 I just don't know if either one of us 5 00:00:09,105 --> 00:00:10,905 is ever gonna put the other ahead of our jobs. 6 00:00:11,175 --> 00:00:12,533 I have a brother. 7 00:00:12,621 --> 00:00:15,066 He was in prison for killing our foster father. 8 00:00:15,440 --> 00:00:17,360 Freeze! Police! Put your hands up! 9 00:00:17,448 --> 00:00:19,034 He's out now, and he's living with me. 10 00:00:19,535 --> 00:00:21,246 Ah... 11 00:00:21,408 --> 00:00:24,181 You got it, right? The laptop. 12 00:00:24,269 --> 00:00:26,129 You grabbed it, right? Yeah, of course. 13 00:00:26,980 --> 00:00:29,457 We've been back in each other's lives six months. 14 00:00:29,716 --> 00:00:31,457 To many more. 15 00:00:33,902 --> 00:00:36,072 ♪ I call you when I need you ♪ 16 00:00:36,160 --> 00:00:39,043 ♪ And my heart's on fire ♪ 17 00:00:43,008 --> 00:00:45,502 ♪ Well, you come to me, come to me ♪ 18 00:00:45,590 --> 00:00:48,418 ♪ Wild and wired ♪ 19 00:00:50,885 --> 00:00:53,668 ♪ Ooh, you come to me ♪ 20 00:00:55,401 --> 00:00:59,566 ♪ You give me everything that I need ♪ 21 00:01:00,645 --> 00:01:03,689 ♪ Well, you give me a lifetime of promises ♪ 22 00:01:03,777 --> 00:01:06,855 ♪ And a world of dreams, yeah ♪ 23 00:01:10,296 --> 00:01:12,580 ♪ You speak a language of love 24 00:01:12,668 --> 00:01:15,933 ♪ Like you know what it means ♪ 25 00:01:18,454 --> 00:01:22,551 ♪ Ooh, and it can't be wrong ♪ 26 00:01:22,707 --> 00:01:25,876 ♪ Take my heart, and you make it stronger ♪ 27 00:01:25,970 --> 00:01:28,181 Sing it with me, come on! 28 00:01:28,269 --> 00:01:30,011 ♪ Simply the best 29 00:01:30,098 --> 00:01:31,657 What?! 30 00:01:32,331 --> 00:01:37,365 ♪ Better than all the rest ♪ 31 00:01:37,453 --> 00:01:40,869 ♪ Better than anyone ♪ 32 00:01:40,957 --> 00:01:42,110 Those are some serious pipes. 33 00:01:42,197 --> 00:01:44,194 But who knew she could sing like that? 34 00:01:44,282 --> 00:01:46,371 She always sang when we were kids. 35 00:01:46,605 --> 00:01:49,973 ♪ I'm stuck on your heart ♪ 36 00:01:51,031 --> 00:01:55,079 ♪ I hang on every word you say ♪ 37 00:01:55,167 --> 00:01:57,256 ♪ Now don't tear us apart ♪ 38 00:01:57,343 --> 00:02:00,389 ♪ No, no, no, no ♪ 39 00:02:00,476 --> 00:02:05,655 ♪ Baby, I would rather be dead 40 00:02:05,742 --> 00:02:09,715 ♪ You're simply the best ♪ 41 00:02:14,147 --> 00:02:15,715 Thanks, you guys. 42 00:02:18,393 --> 00:02:21,064 Brava, Cynthia, brava. 43 00:02:21,152 --> 00:02:22,754 That was incredible. Thank you. 44 00:02:22,842 --> 00:02:24,244 Next bottle of prosecco is on me. 45 00:02:24,332 --> 00:02:26,087 Champagne.Champagne. 46 00:02:26,175 --> 00:02:28,225 Wow, sis, you still got it. 47 00:02:28,313 --> 00:02:29,592 Thanks, little brother. 48 00:02:29,679 --> 00:02:31,899 Well, karaoke sure beats belting it out in the shower. 49 00:02:31,986 --> 00:02:33,799 What, you learned how to sing like that in the shower? 50 00:02:33,886 --> 00:02:36,110 - No. She was in a band. - Yeah, I... 51 00:02:36,198 --> 00:02:37,753 - I'm gonna get another drink. - Okay. 52 00:02:37,841 --> 00:02:41,198 Yeah, I was in a-a cover band called the Outbound Saints. 53 00:02:41,387 --> 00:02:42,605 I was a teenager. 54 00:02:42,838 --> 00:02:44,392 I thought I was gonna be the next Tina Turner. 55 00:02:44,479 --> 00:02:46,266 Yeah, no, I can see that. What happened? 56 00:02:46,354 --> 00:02:49,112 Um, just life. 57 00:02:49,482 --> 00:02:50,893 Yeah. 58 00:02:51,136 --> 00:02:54,182 Well, I'm-I'm gonna help out Eric. 59 00:02:54,339 --> 00:02:56,880 ♪ And me, oh, God... ♪ 60 00:02:57,479 --> 00:02:58,736 Hey. 61 00:02:58,829 --> 00:02:59,954 Hey. 62 00:03:00,042 --> 00:03:01,336 You okay? 63 00:03:01,586 --> 00:03:02,972 Yeah. 64 00:03:03,741 --> 00:03:05,594 No word from Kate? 65 00:03:06,812 --> 00:03:09,508 She wanted some time to figure things out between us. 66 00:03:11,235 --> 00:03:12,844 I'm sure she'll be in touch. 67 00:03:13,688 --> 00:03:15,321 ♪ Goin' back... 68 00:03:15,416 --> 00:03:17,516 It must be so nice to have your brother back. 69 00:03:17,627 --> 00:03:19,209 Yeah. It's crazy. 70 00:03:19,297 --> 00:03:21,122 He's going away for a few days to visit a friend, 71 00:03:21,209 --> 00:03:24,102 and I, I already feel anxious about him not being around. 72 00:03:24,190 --> 00:03:26,938 Well, that makes sense. You've been apart for so long. 73 00:03:28,122 --> 00:03:29,782 He's so lucky to have you. 74 00:03:33,082 --> 00:03:34,618 Maybe. 75 00:03:35,534 --> 00:03:38,571 Reason to indulge. 76 00:03:41,229 --> 00:03:43,063 Oh, man, she's so good. 77 00:03:43,151 --> 00:03:45,849 Cynthia is so good. 78 00:03:46,103 --> 00:03:47,975 - Cynthia... - Good night, Eric. 79 00:03:48,219 --> 00:03:49,803 You're simply the best! 80 00:03:49,890 --> 00:03:51,152 Better than all the rest! 81 00:03:51,239 --> 00:03:53,016 Night, guys. 82 00:03:58,523 --> 00:03:59,986 Is everything okay? 83 00:04:00,140 --> 00:04:01,688 Yeah. 84 00:04:02,336 --> 00:04:04,110 They... 85 00:04:04,507 --> 00:04:07,563 they're nice... your friends. 86 00:04:08,389 --> 00:04:10,043 They really care about you. 87 00:04:15,196 --> 00:04:16,413 Start the car. 88 00:04:16,501 --> 00:04:18,225 Drive. Sis, 89 00:04:18,733 --> 00:04:19,905 get out the car. 90 00:04:19,993 --> 00:04:21,139 Get out the car! 91 00:04:21,226 --> 00:04:22,705 She has nothing to do with this. 92 00:04:22,792 --> 00:04:24,227 I said go. 93 00:04:29,694 --> 00:04:32,383 What are you waiting for? Drive. 94 00:04:39,592 --> 00:04:41,507 What is this place? 95 00:04:41,594 --> 00:04:42,897 Everything's under control. 96 00:04:42,985 --> 00:04:45,008 You call me as soon as you hear anything else. 97 00:04:45,337 --> 00:04:46,883 Don't say anything. 98 00:04:47,508 --> 00:04:49,983 Tyler Walker! Who's this? 99 00:04:50,071 --> 00:04:52,680 My sister. But you need to let her go. 100 00:04:52,797 --> 00:04:56,038 Your sister. Oh, boy, that's unfortunate. 101 00:04:56,126 --> 00:04:57,905 Who are you, and what's going on here? 102 00:04:57,993 --> 00:04:59,481 I'm Dr. Dolan Kendrick. 103 00:05:00,266 --> 00:05:01,813 Did he not mention me to you? 104 00:05:01,901 --> 00:05:04,251 I was his physician while he was serving time. 105 00:05:04,339 --> 00:05:06,515 I like to think that I helped him get through it. 106 00:05:06,671 --> 00:05:08,422 One thing I asked of you: 107 00:05:08,805 --> 00:05:11,116 protect the laptop with your life. 108 00:05:11,204 --> 00:05:12,733 And to top it off, you lied to Rachel 109 00:05:12,821 --> 00:05:13,669 that you had it. 110 00:05:13,756 --> 00:05:15,236 I tried to get it out, but the police were on me. 111 00:05:15,323 --> 00:05:16,756 There was no time, Dr. Kendrick. 112 00:05:16,844 --> 00:05:18,547 I would never betray you. 113 00:05:18,635 --> 00:05:20,028 I swear. 114 00:05:20,883 --> 00:05:24,550 Madam, I am truly sorry for what has to happen next. 115 00:05:24,954 --> 00:05:25,986 You had no part in this. 116 00:05:26,073 --> 00:05:27,775 You shouldn't have to pay for your brother's mistakes. 117 00:05:27,862 --> 00:05:28,866 This will be quick. 118 00:05:28,954 --> 00:05:30,952 You will feel a little bit of drowsiness, sleep, and then... 119 00:05:31,039 --> 00:05:33,092 No, Dr. Kendrick, please. Just wait. 120 00:05:33,180 --> 00:05:35,141 Wait. This laptop. 121 00:05:35,343 --> 00:05:36,910 What if I could get it back for you? 122 00:05:36,997 --> 00:05:38,134 Then you would be a magician. 123 00:05:38,221 --> 00:05:40,087 It's in police custody. That would be impossible. 124 00:05:40,174 --> 00:05:41,696 I-I work for Crisis Resolution. 125 00:05:41,784 --> 00:05:43,655 We specialize in the impossible. 126 00:05:43,743 --> 00:05:45,748 And if there is anyone who can convince the police 127 00:05:45,836 --> 00:05:46,963 to give it up, it's us. 128 00:05:47,050 --> 00:05:49,111 And if it's that important that you'd kill us over it, 129 00:05:49,198 --> 00:05:50,677 imagine having it back. 130 00:06:05,543 --> 00:06:06,634 Cynthia. 131 00:06:06,722 --> 00:06:09,613 Eric, when we left the bar, I was with Tyler. 132 00:06:09,701 --> 00:06:12,363 He was taken. He's involved in some criminal activity. 133 00:06:12,451 --> 00:06:14,469 Your colleague has made some very impressive claims 134 00:06:14,556 --> 00:06:16,341 regarding your negotiating skills. 135 00:06:16,428 --> 00:06:17,603 Who is this? Where's Cynthia? 136 00:06:17,755 --> 00:06:19,771 Think of me as a potential client. 137 00:06:19,859 --> 00:06:22,542 There was a police raid at the Drummond Bakery 138 00:06:22,630 --> 00:06:23,537 a few days ago. 139 00:06:23,625 --> 00:06:26,880 A laptop, my personal property, was swept up in it; 140 00:06:26,974 --> 00:06:28,787 what's on it is none of their business. 141 00:06:28,875 --> 00:06:29,904 I'd like it back. 142 00:06:29,992 --> 00:06:32,292 Just let them go. You don't need to force me to do this. 143 00:06:32,380 --> 00:06:34,022 - I am willing to help you. - Oh, I know you are. 144 00:06:34,109 --> 00:06:36,027 Because if I don't get my laptop back 145 00:06:36,115 --> 00:06:37,896 in 24 hours, 146 00:06:37,984 --> 00:06:39,990 your friends are dead. 147 00:07:02,416 --> 00:07:04,861 *RANSOM* Season 03 Episode 13 Episode Title :" Story for Another Day" 148 00:07:11,961 --> 00:07:13,078 Anything? 149 00:07:13,166 --> 00:07:15,603 Okay, Monique. Thanks for this. 150 00:07:15,791 --> 00:07:17,500 Be in touch. 151 00:07:18,039 --> 00:07:20,701 My police contact confirmed the Drummond Bakery was raided 152 00:07:20,789 --> 00:07:22,407 - a few days ago. - Do they know why? 153 00:07:22,494 --> 00:07:24,017 All she knows is that it was a front 154 00:07:24,104 --> 00:07:25,599 for a major criminal syndicate. 155 00:07:25,687 --> 00:07:27,194 Police had been watching it for months. 156 00:07:27,281 --> 00:07:28,320 But she did confirm 157 00:07:28,408 --> 00:07:30,279 that a laptop was entered into evidence. 158 00:07:30,367 --> 00:07:31,720 And Tyler was working for this syndicate? 159 00:07:31,807 --> 00:07:32,939 Well, it seems so. 160 00:07:33,026 --> 00:07:34,332 He's somehow connected to that laptop. 161 00:07:34,419 --> 00:07:36,630 Cynthia must be so devastated. 162 00:07:36,718 --> 00:07:38,553 She thought Tyler was doing so well. 163 00:07:38,640 --> 00:07:40,568 Well, neither will be doing well in 22 hours 164 00:07:40,656 --> 00:07:41,556 if we don't get that laptop. 165 00:07:41,643 --> 00:07:43,341 But how do we return it if it contains 166 00:07:43,428 --> 00:07:45,343 information they need to bring down the syndicate? 167 00:07:45,430 --> 00:07:47,810 Yeah, I can't see the police just handing it over. 168 00:07:47,898 --> 00:07:49,474 Then we go above their heads. 169 00:07:49,562 --> 00:07:51,076 Zara, dig deeper into your contacts. 170 00:07:51,164 --> 00:07:52,858 Find out everything you can about this syndicate 171 00:07:52,945 --> 00:07:54,718 and who the guy was that I was talking to. 172 00:07:54,953 --> 00:07:56,561 You need to figure out what the implications are 173 00:07:56,648 --> 00:07:57,716 of giving this laptop back. 174 00:07:57,804 --> 00:07:59,070 And you? 175 00:07:59,282 --> 00:08:01,531 Friends in high places. 176 00:08:02,039 --> 00:08:03,906 Hoping I still have some. 177 00:08:15,118 --> 00:08:17,686 It's okay. It's okay. 178 00:08:20,500 --> 00:08:21,466 Hey, hey, come. 179 00:08:21,561 --> 00:08:23,998 - Get that back... - I see them. 180 00:08:24,092 --> 00:08:26,429 - Okay. - Look. Look. 181 00:08:28,062 --> 00:08:29,656 We need to find a way out of here. 182 00:08:31,045 --> 00:08:33,607 Are you gonna tell me what you're mixed up in 183 00:08:33,742 --> 00:08:35,523 and why this man wants you dead? 184 00:08:35,656 --> 00:08:37,343 You wouldn't understand, sis. 185 00:08:37,588 --> 00:08:41,505 Excuse me, you showed up six months ago 186 00:08:41,593 --> 00:08:42,841 wanting to be a family again. 187 00:08:42,937 --> 00:08:44,819 And then I find out, while you're sleeping at my house 188 00:08:44,906 --> 00:08:45,984 and eating my food, 189 00:08:46,072 --> 00:08:47,919 you're also working for murderers! 190 00:08:48,007 --> 00:08:49,494 I had no choice. 191 00:08:49,656 --> 00:08:51,031 Who is he?! 192 00:08:53,749 --> 00:08:54,976 He saved my life. 193 00:08:55,064 --> 00:08:56,390 That man? 194 00:08:56,546 --> 00:08:58,483 When I was inside, a gang jumped me. 195 00:08:58,951 --> 00:09:00,981 They beat me to an inch of my life. 196 00:09:01,069 --> 00:09:02,115 Remember? 197 00:09:02,202 --> 00:09:03,491 Yes. 198 00:09:04,079 --> 00:09:05,683 You were in the infirmary for two weeks. 199 00:09:05,771 --> 00:09:09,601 Yeah. And Dr. Kendrick, he treated me, but he knew 200 00:09:09,689 --> 00:09:11,176 as soon as I went back to the yard, 201 00:09:11,264 --> 00:09:12,858 the men would finish the job. 202 00:09:12,946 --> 00:09:15,645 He knew people, and his word meant something. 203 00:09:15,955 --> 00:09:17,391 No one touched me after that. 204 00:09:17,479 --> 00:09:19,147 So you owe him? 205 00:09:19,600 --> 00:09:22,358 - Hey, hey, I see something. - What? 206 00:09:23,960 --> 00:09:25,241 Can you see what they're doing? 207 00:09:25,329 --> 00:09:26,796 Come on, come on. 208 00:09:34,016 --> 00:09:35,104 Playing cards. 209 00:09:35,191 --> 00:09:37,710 Okay, okay, good. Okay. 210 00:09:39,631 --> 00:09:41,458 Wait. Wait, wait. 211 00:09:49,510 --> 00:09:51,686 Okay. 212 00:09:51,773 --> 00:09:54,341 Oh... 213 00:09:54,428 --> 00:09:56,542 Oh, good, good. There's another room. 214 00:09:56,630 --> 00:10:00,608 If we can get in there, maybe there's a window we can break. 215 00:10:00,761 --> 00:10:03,816 Please tell me what's going on. 216 00:10:05,578 --> 00:10:07,319 The doctor... 217 00:10:07,648 --> 00:10:10,390 I guess I did kind of owe him. 218 00:10:10,940 --> 00:10:13,316 He said he saw something special in me. 219 00:10:13,969 --> 00:10:15,644 No one ever said that before. 220 00:10:16,850 --> 00:10:18,402 He taught me stuff. 221 00:10:20,525 --> 00:10:23,005 And, uh, I was already good with numbers, 222 00:10:23,174 --> 00:10:24,936 but he encouraged me to go further. 223 00:10:25,024 --> 00:10:27,355 You mean he encouraged you to commit crimes. 224 00:10:27,548 --> 00:10:30,066 It's better than being dead, I guess. 225 00:10:30,294 --> 00:10:34,042 This laptop he's talking about, what's so important about it? 226 00:10:34,381 --> 00:10:36,402 It has all his financial transactions. 227 00:10:36,490 --> 00:10:38,298 List of offshore banking accounts. 228 00:10:38,386 --> 00:10:41,894 He was very, very paranoid with that laptop. 229 00:10:42,607 --> 00:10:46,277 Kept it air-gapped, encrypted, the works. 230 00:10:46,365 --> 00:10:47,410 Why didn't you tell me? 231 00:10:47,498 --> 00:10:49,003 I would have found a way to help you. 232 00:10:49,091 --> 00:10:50,402 If I told you, 233 00:10:50,490 --> 00:10:52,405 you would have tried to do something about it. 234 00:10:52,493 --> 00:10:53,853 And they would have come after you. 235 00:10:54,128 --> 00:10:56,035 You don't know what these people are like. 236 00:10:56,359 --> 00:10:57,386 They stick to you. 237 00:10:57,474 --> 00:10:59,011 What I should've done... 238 00:11:00,450 --> 00:11:01,910 I should've left you alone. 239 00:11:02,308 --> 00:11:03,738 Never come back. 240 00:11:09,892 --> 00:11:11,095 You know, 241 00:11:11,183 --> 00:11:12,525 we still thank you every day 242 00:11:12,613 --> 00:11:14,321 for bringing our daughter home to us. 243 00:11:14,409 --> 00:11:15,806 How's she doing? 244 00:11:16,057 --> 00:11:18,579 Started at Bishop's. She wants to major in law. 245 00:11:18,773 --> 00:11:19,931 Like her mom.Mm-hmm. 246 00:11:20,079 --> 00:11:21,167 One day become a government minister. 247 00:11:21,254 --> 00:11:22,647 Deputy minister. 248 00:11:22,734 --> 00:11:25,171 Though everyone knows we DMs do all the real work. 249 00:11:25,258 --> 00:11:26,728 Don't quote me on that. 250 00:11:26,868 --> 00:11:28,767 Nathalie told me about your divorce. 251 00:11:28,957 --> 00:11:30,532 I really felt for you guys. 252 00:11:30,620 --> 00:11:32,907 But I can't say I was surprised. 253 00:11:33,671 --> 00:11:36,598 I mean... it's just, she always wanted 254 00:11:36,686 --> 00:11:38,282 something stable, and, uh... 255 00:11:38,370 --> 00:11:40,459 I don't do stable. 256 00:11:40,563 --> 00:11:44,978 Um, it's just, you know, you have a big life, Eric. 257 00:11:45,066 --> 00:11:47,460 But discussing that is not why you're here to see me. 258 00:11:47,736 --> 00:11:50,337 Police raided the Drummond Bakery in Montreal. 259 00:11:50,806 --> 00:11:52,241 One of my colleagues and her brother 260 00:11:52,328 --> 00:11:53,373 are in danger because of 261 00:11:53,460 --> 00:11:55,538 a laptop that was taken during the raid, 262 00:11:56,219 --> 00:11:57,681 and I need to get it back. 263 00:11:57,835 --> 00:12:00,812 So you want me to pull rank with the Montreal Police 264 00:12:00,900 --> 00:12:01,992 and get them to release it? 265 00:12:02,080 --> 00:12:03,457 I wouldn't do anything to jeopardize 266 00:12:03,544 --> 00:12:05,037 a major investigation, I promise you that. 267 00:12:05,124 --> 00:12:07,146 But having the laptop in my possession 268 00:12:07,234 --> 00:12:09,084 gives me leverage in negotiating the release 269 00:12:09,171 --> 00:12:10,695 of these people I care about. 270 00:12:10,783 --> 00:12:12,726 Okay. Leave it with me, 271 00:12:12,814 --> 00:12:14,990 I'll make some calls. No promises. 272 00:12:15,078 --> 00:12:16,601 No. 273 00:12:22,898 --> 00:12:24,360 Did you find any strings to pull? 274 00:12:24,448 --> 00:12:25,476 I'm not sure yet. 275 00:12:25,564 --> 00:12:27,957 My police contact got back to me with more details. 276 00:12:28,045 --> 00:12:30,828 This syndicate, it's known as the Caretakers. 277 00:12:30,999 --> 00:12:32,717 They run drugs and contraband 278 00:12:32,804 --> 00:12:34,515 into prisons through a medical front. 279 00:12:34,675 --> 00:12:37,460 They've cultivated a network of corrupt guards 280 00:12:37,547 --> 00:12:39,007 and administrators to gain access 281 00:12:39,095 --> 00:12:40,201 to correctional facilities 282 00:12:40,289 --> 00:12:41,421 here and in the U.S. 283 00:12:41,509 --> 00:12:44,365 The Caretakers' M.O. is to build loyalty with inmates. 284 00:12:44,453 --> 00:12:46,086 They help them on the inside, then force them 285 00:12:46,173 --> 00:12:48,088 to work off their debts once they're released. 286 00:12:48,208 --> 00:12:50,935 This gives the Caretakers a lethal force of ex-cons 287 00:12:51,023 --> 00:12:52,605 to do their bidding on the outside. 288 00:12:52,693 --> 00:12:55,348 Inmates have been used to carry out contract killings 289 00:12:55,435 --> 00:12:57,015 of police officers, federal agents, 290 00:12:57,103 --> 00:12:58,585 anyone who's gotten too close. 291 00:12:58,673 --> 00:12:59,630 And the guy who called? 292 00:12:59,718 --> 00:13:02,031 A most likely Dr. Dolan Kendrick. 293 00:13:02,137 --> 00:13:03,791 He was the target of the raid. 294 00:13:04,889 --> 00:13:06,099 It says here he graduated 295 00:13:06,187 --> 00:13:08,148 medical school near the top of his year. 296 00:13:08,236 --> 00:13:10,068 Specialized in anesthesiology, 297 00:13:10,156 --> 00:13:12,413 did a practicum at Munroe Penitentiary, 298 00:13:12,546 --> 00:13:13,599 and he was disciplined 299 00:13:13,687 --> 00:13:15,716 for over-administering pain medication. 300 00:13:15,890 --> 00:13:17,296 And he runs the Caretakers? 301 00:13:17,412 --> 00:13:18,669 No. The top leadership 302 00:13:18,757 --> 00:13:19,960 is still unknown. 303 00:13:20,048 --> 00:13:21,296 Police were following Kendrick, 304 00:13:21,384 --> 00:13:22,909 hoping he'd lead them to the real power. 305 00:13:22,996 --> 00:13:24,737 So maybe Tyler's working for him. 306 00:13:24,825 --> 00:13:27,882 As a C.I.? Could that be why they want him dead? 307 00:13:28,023 --> 00:13:31,601 Eric, the Caretakers are seriously dangerous. 308 00:13:31,749 --> 00:13:33,466 If we hand that laptop back to them 309 00:13:33,554 --> 00:13:35,344 before the police get the data off of it, 310 00:13:35,431 --> 00:13:37,476 we could be helping them avoid prosecution. 311 00:13:37,624 --> 00:13:40,075 Agreed, but if we don't figure out something soon, 312 00:13:40,163 --> 00:13:43,132 in less than 19 hours, Cynthia and Tyler will be dead. 313 00:13:44,398 --> 00:13:45,531 What? 314 00:13:45,619 --> 00:13:48,859 There may be a way we can have our cake and eat it, too. 315 00:14:52,513 --> 00:14:53,622 Tyler. 316 00:14:53,710 --> 00:14:54,905 Tyler. 317 00:14:55,039 --> 00:14:56,231 Oh, shoot. 318 00:14:57,184 --> 00:14:58,427 Tyler. 319 00:15:12,158 --> 00:15:14,192 - You won't get away with this. - Hey. 320 00:15:29,589 --> 00:15:30,903 There's a door to the outside. 321 00:15:31,309 --> 00:15:32,669 But it's locked. 322 00:15:33,083 --> 00:15:34,324 There's a phone in the car, too. 323 00:15:34,420 --> 00:15:35,334 We could call for help. 324 00:15:35,421 --> 00:15:36,583 That's locked, too. 325 00:15:37,431 --> 00:15:38,871 We break in, the alarm goes off. 326 00:15:39,863 --> 00:15:43,210 - Sorry, sis. - Tell me something. 327 00:15:43,434 --> 00:15:45,213 When you said you were going away to visit a friend 328 00:15:45,300 --> 00:15:48,411 for a few days, were you even planning on coming back? 329 00:15:48,724 --> 00:15:50,169 I had to get out of here. 330 00:15:50,552 --> 00:15:52,307 I didn't want this to happen. 331 00:15:53,458 --> 00:15:55,310 I should've left yesterday. 332 00:15:56,099 --> 00:15:57,833 I wanted to see you sing. 333 00:15:57,998 --> 00:16:00,653 Oh, so you'd have a nice memory to forget me by? 334 00:16:01,325 --> 00:16:02,883 You don't need me, sis. 335 00:16:02,970 --> 00:16:04,216 What's thatsupposed to mean? 336 00:16:04,304 --> 00:16:08,438 You have a nice life. Nice job, nice friends. 337 00:16:08,671 --> 00:16:10,543 You've done fine without me. 338 00:16:10,630 --> 00:16:12,091 You'll still do fine. 339 00:16:15,169 --> 00:16:17,463 You... you don't owe me anything. 340 00:16:22,513 --> 00:16:24,653 This microchip is a hacking device 341 00:16:24,741 --> 00:16:26,731 made to look like a signal conditioning coupler, 342 00:16:26,833 --> 00:16:28,387 so it's completely inconspicuous. 343 00:16:28,474 --> 00:16:29,475 So, what's it for? 344 00:16:29,562 --> 00:16:30,403 If we clip it 345 00:16:30,491 --> 00:16:33,306 to the motherboard of the laptop, it'll transmit 346 00:16:33,394 --> 00:16:35,065 any data on that computer to us. 347 00:16:35,153 --> 00:16:36,863 So we can give the laptop to Dr. Kendrick 348 00:16:36,951 --> 00:16:38,649 - but retain its contents? - Well, there are some ifs 349 00:16:38,736 --> 00:16:41,176 and buts. I'd need to see the laptop to be sure. 350 00:16:41,988 --> 00:16:43,054 Any news? 351 00:16:43,402 --> 00:16:44,809 Only the bad kind, Eric. 352 00:16:44,897 --> 00:16:46,725 The data on that laptop is critical 353 00:16:46,813 --> 00:16:48,249 to a cross-border investigation. 354 00:16:48,371 --> 00:16:50,322 I understand, um, but we think we may have a way 355 00:16:50,409 --> 00:16:52,012 to give it back and get the data from it. 356 00:16:52,106 --> 00:16:53,317 That's not gonna happen. 357 00:16:53,405 --> 00:16:55,842 It's being transferred this afternoon to the FBI. 358 00:16:55,930 --> 00:16:57,930 Their techs are gonna try and crack the encryption. 359 00:16:58,121 --> 00:17:00,074 It's out of our hands. I'm sorry. 360 00:17:00,222 --> 00:17:01,668 There's nothing more I can do. 361 00:17:01,756 --> 00:17:03,975 Got it. 362 00:17:04,144 --> 00:17:06,581 FBI is taking custody of the laptop. 363 00:17:06,840 --> 00:17:08,216 Well, they're never gonna hand it over. 364 00:17:08,303 --> 00:17:09,348 We need to call Kate. 365 00:17:09,436 --> 00:17:11,481 She's FBI. She's our best chance.No. 366 00:17:11,678 --> 00:17:12,854 - Eric. - Twice 367 00:17:12,997 --> 00:17:14,440 I've risked Kate's career over a case. 368 00:17:14,527 --> 00:17:15,940 Both times without even consulting her. 369 00:17:16,027 --> 00:17:16,908 I'm not involving her in this. 370 00:17:16,996 --> 00:17:18,872 You know, we're talking about Cynthia and Tyler's life here. 371 00:17:18,959 --> 00:17:21,426 - There's another way to get it. - How? 372 00:17:21,903 --> 00:17:23,566 Steal it. 373 00:17:26,731 --> 00:17:30,051 Okay, this is the Montreal Police building on St. Urbain. 374 00:17:30,139 --> 00:17:32,271 Now, the laptop will have to be picked up here 375 00:17:32,359 --> 00:17:34,348 and likely carried out through this lobby here. 376 00:17:34,436 --> 00:17:35,898 So that's where we do the intercept? 377 00:17:35,986 --> 00:17:37,324 Well, not we. Just me. 378 00:17:37,412 --> 00:17:39,545 What do you mean? I'm doing this alone. 379 00:17:39,632 --> 00:17:42,926 That's crazy. The only chance we have of pulling this off 380 00:17:43,043 --> 00:17:44,067 is if we all do this together. 381 00:17:44,154 --> 00:17:45,982 I'm not having you two implicated in this. 382 00:17:46,160 --> 00:17:47,335 And how'd that work out for you last time? 383 00:17:47,422 --> 00:17:49,511 When you cut us out and handed Delaine over 384 00:17:49,598 --> 00:17:50,730 to Volynets to die, you said 385 00:17:50,817 --> 00:17:52,601 you betrayed yourself and betrayed us. 386 00:17:52,688 --> 00:17:54,603 Or have you forgotten that already? 387 00:17:54,690 --> 00:17:56,344 Don't try going down this road again. 388 00:17:56,431 --> 00:17:57,606 Cynthia is part of ourteam. 389 00:17:57,693 --> 00:17:59,086 She's ourfriend. 390 00:17:59,173 --> 00:18:01,088 We do this together. 391 00:18:03,525 --> 00:18:05,614 Okay... here's the plan. 392 00:18:09,096 --> 00:18:12,012 The laptop will be placed in a diplomatic pouch 393 00:18:12,099 --> 00:18:13,274 so that it can bypass security 394 00:18:13,361 --> 00:18:15,517 as it crosses the border into the U.S. 395 00:18:15,657 --> 00:18:18,523 It'll be guarded at all times by a security detail, 396 00:18:18,611 --> 00:18:20,986 who will personally chaperone it onto a plane. 397 00:18:21,455 --> 00:18:24,078 Our one opportunity will be between the elevator 398 00:18:24,166 --> 00:18:25,286 and the lobby doors. 399 00:18:26,470 --> 00:18:27,809 Oh! Oh! 400 00:18:27,897 --> 00:18:29,181 Oh, my God! 401 00:18:29,269 --> 00:18:30,361 Oh, I'm such a klutz. 402 00:18:30,449 --> 00:18:33,171 - I am so... - Forget it. It's okay. It's okay. 403 00:18:33,259 --> 00:18:34,062 - I... - It's okay. 404 00:18:34,150 --> 00:18:35,517 We'll need to profile the target. 405 00:18:35,605 --> 00:18:37,134 Find a way to distract him. 406 00:18:38,872 --> 00:18:40,736 Running facial recognition. 407 00:18:41,322 --> 00:18:44,314 Sending you his social media profile, Oliver. 408 00:18:49,900 --> 00:18:52,197 No way. Arthur. 409 00:18:53,158 --> 00:18:56,541 Hey... Arthur Payne. 410 00:18:57,672 --> 00:19:00,650 - Do I know you? - Yeah. From McGill. 411 00:19:00,829 --> 00:19:03,889 Poli sci, '03. Professor Beckett's class. 412 00:19:03,977 --> 00:19:05,413 - Yeah. I took that class. - Yeah. I know, man, 413 00:19:05,500 --> 00:19:07,189 it's me, Billy Schneider. 414 00:19:07,321 --> 00:19:08,728 B-Schnei! 415 00:19:09,954 --> 00:19:12,992 Billy! Sorry, man. 416 00:19:13,218 --> 00:19:14,437 It was a big class. 417 00:19:15,970 --> 00:19:17,339 Wasn't that big. 418 00:19:44,809 --> 00:19:47,408 Proceeding main door. 419 00:19:48,892 --> 00:19:52,286 Target is distracted. All clear. 420 00:20:01,686 --> 00:20:03,818 Eric, he's got some kind of sensor on his wrist. 421 00:20:03,906 --> 00:20:06,039 Proximity alarm. 422 00:20:06,126 --> 00:20:08,126 Okay, you need to remove it before he gets too far. 423 00:20:12,132 --> 00:20:13,764 Hey! Stop! 424 00:20:14,395 --> 00:20:16,180 Stop him! 425 00:20:16,267 --> 00:20:17,311 Stop that man! 426 00:20:17,398 --> 00:20:18,274 Hands up! 427 00:20:18,362 --> 00:20:19,493 Stop! 428 00:20:40,507 --> 00:20:43,148 I'm Lieutenant Demarais, Montreal Police Service. 429 00:20:43,412 --> 00:20:46,124 I understand how this must look, but I can explain everything. 430 00:20:46,359 --> 00:20:47,428 I'm all ears. 431 00:20:47,515 --> 00:20:49,343 I need that laptop to help some people. 432 00:20:49,546 --> 00:20:51,439 People dear to me. 433 00:20:52,999 --> 00:20:54,609 Look, if I tell you what's really going on, 434 00:20:54,696 --> 00:20:57,743 you'll investigate, as required by law, and that could 435 00:20:57,830 --> 00:21:01,355 make things worse. For, let me guess, the people dear to you. 436 00:21:03,084 --> 00:21:04,270 You're aware of the penalties 437 00:21:04,358 --> 00:21:06,694 for stealing evidence in a federal investigation? 438 00:21:07,510 --> 00:21:10,581 They're substantial. Up to ten years. 439 00:21:10,787 --> 00:21:12,852 Are you working for Dr. Kendrick? 440 00:21:14,455 --> 00:21:15,788 I most definitely am not. 441 00:21:15,876 --> 00:21:18,023 Then what were you going to do with the laptop? 442 00:21:19,428 --> 00:21:21,210 Return it to Dr. Kendrick. 443 00:21:21,374 --> 00:21:22,452 I see. 444 00:21:22,540 --> 00:21:24,843 Look, I'm not gonna throw away my life over a laptop. 445 00:21:24,931 --> 00:21:26,193 I think you just did. 446 00:21:26,710 --> 00:21:28,700 Your actions broke the chain of custody, 447 00:21:28,788 --> 00:21:31,351 which delays us handing it over to the FBI. 448 00:21:31,569 --> 00:21:32,786 So you still have it? 449 00:21:32,874 --> 00:21:34,780 You need to forget about the laptop and start thinking 450 00:21:34,867 --> 00:21:35,998 about potential plea deals. 451 00:21:36,210 --> 00:21:37,690 Tyler Walker. 452 00:21:39,959 --> 00:21:41,482 Are you using him as a criminal informant? 453 00:21:41,569 --> 00:21:43,267 Because Dr. Kendrick has kidnapped him 454 00:21:43,354 --> 00:21:45,921 and is going to kill him, along with his sister, 455 00:21:46,008 --> 00:21:47,401 if he doesn't get that laptop back. 456 00:21:47,488 --> 00:21:49,085 I don't know a Tyler Walker. 457 00:21:49,968 --> 00:21:52,493 We only had one C.I. in Kendrick's operation, 458 00:21:52,580 --> 00:21:53,994 and she showed up floating in the Saint Lawrence 459 00:21:54,081 --> 00:21:55,169 six months ago. 460 00:21:59,447 --> 00:22:00,666 I'll be back. 461 00:22:00,754 --> 00:22:03,551 For now, maybe think about getting an attorney. 462 00:22:03,887 --> 00:22:05,985 I recommend you get a good one. 463 00:22:09,563 --> 00:22:11,057 No, yeah, I got it right in front of me. 464 00:22:11,144 --> 00:22:12,784 Yeah, I've got the spreadsheet open. 465 00:22:12,872 --> 00:22:15,549 It's, um, it's all reconciled. 466 00:22:15,637 --> 00:22:18,145 They've been paid. Uh-huh. 467 00:22:18,330 --> 00:22:21,223 Okay. Yeah. I'll talk to you soon. 468 00:22:21,421 --> 00:22:23,641 Okay, bye. 469 00:22:33,491 --> 00:22:35,754 H-He just told whoever he was talking to 470 00:22:35,841 --> 00:22:37,712 that he was looking at the laptop. 471 00:22:37,799 --> 00:22:39,627 That must be one of the Caretakers. 472 00:22:40,114 --> 00:22:41,150 Who are they? 473 00:22:41,567 --> 00:22:44,153 They run drugs and contraband into the prisons. 474 00:22:44,240 --> 00:22:46,620 Half of them are ex-cons, the other half work there. 475 00:22:46,708 --> 00:22:48,419 Well, he's lying to them. 476 00:22:48,809 --> 00:22:50,637 They think he has the laptop, but he doesn't. 477 00:22:50,725 --> 00:22:52,370 Yeah, 'cause he's scared of what'll happen 478 00:22:52,458 --> 00:22:53,762 when they find out. 479 00:22:53,856 --> 00:22:55,409 Eric could use that as leverage. 480 00:22:55,497 --> 00:22:56,559 We need to get in touch with him. 481 00:22:56,646 --> 00:22:58,126 You said there was a phone in the car? 482 00:22:58,214 --> 00:23:00,616 Yeah, but they'll hear us if we break in. 483 00:23:03,051 --> 00:23:05,864 Tyler, we, we need to think of something. 484 00:23:10,739 --> 00:23:12,754 Okay, thanks. Talk to you later. 485 00:23:13,208 --> 00:23:14,532 You find out anything? 486 00:23:14,965 --> 00:23:16,182 The Montreal Police Service, 487 00:23:16,270 --> 00:23:18,057 they're drawing up charges against Eric. 488 00:23:18,144 --> 00:23:20,538 They're talking conspiracy, suggesting he was working 489 00:23:20,625 --> 00:23:21,967 with Dr. Kendrick. 490 00:23:22,780 --> 00:23:25,282 Okay, I'm all about the power of positive thinking, 491 00:23:25,369 --> 00:23:27,327 but Eric is on the verge of going to prison, 492 00:23:27,414 --> 00:23:30,374 and getting that laptop back now is impossible. 493 00:23:31,462 --> 00:23:33,377 What? 494 00:23:33,464 --> 00:23:35,117 We can't do anything about the laptop, 495 00:23:35,204 --> 00:23:38,207 but there might be a way to help Eric. 496 00:23:50,481 --> 00:23:51,743 Hey. 497 00:23:52,594 --> 00:23:54,180 How's this? 498 00:23:56,720 --> 00:23:58,594 Perfect, sis. 499 00:23:59,707 --> 00:24:01,274 You were always so good at tinkering. 500 00:24:01,361 --> 00:24:02,813 I remember 501 00:24:02,985 --> 00:24:05,017 you taking apart the microwave 502 00:24:05,104 --> 00:24:07,102 just to see how it worked. 503 00:24:07,579 --> 00:24:10,414 Yeah. I was sweating, putting that back together. 504 00:24:10,649 --> 00:24:13,704 Thinking about him walking in and seeing it in pieces. 505 00:24:14,875 --> 00:24:18,881 You never told me the whole story, about the night he died. 506 00:24:19,031 --> 00:24:21,468 'Cause I'm mixed up with this, you think I murdered him? 507 00:24:21,750 --> 00:24:22,817 No. 508 00:24:22,904 --> 00:24:24,149 Of course not. 509 00:24:24,237 --> 00:24:26,152 You never should have gone to prison. 510 00:24:26,391 --> 00:24:29,204 We just never really talked about it. 511 00:24:29,911 --> 00:24:31,633 I'd called you that night. 512 00:24:32,958 --> 00:24:35,094 He'd been raging more since you'd run away. 513 00:24:35,182 --> 00:24:38,344 Wasn't making as much money from the foster agency, I guess. 514 00:24:45,160 --> 00:24:47,547 You were out, you didn't answer. 515 00:24:48,756 --> 00:24:50,922 He said I broke the TV remote. 516 00:24:52,796 --> 00:24:54,326 He was hurting me. 517 00:24:54,414 --> 00:24:56,420 Usually, I just sucked it up, 518 00:24:56,508 --> 00:24:58,070 but that night... 519 00:24:59,107 --> 00:25:01,196 That night, I pushed him back. 520 00:25:11,170 --> 00:25:13,302 He broke his neck in the fall. 521 00:25:14,460 --> 00:25:15,766 What did you do? 522 00:25:16,454 --> 00:25:17,999 I ran. 523 00:25:19,352 --> 00:25:21,876 Made it to Michael Forman's house. 524 00:25:22,163 --> 00:25:23,835 Hid there until the cops came. 525 00:25:28,927 --> 00:25:32,030 You never stood a chance, Tyler. 526 00:25:32,124 --> 00:25:33,521 To them, you were just 527 00:25:33,671 --> 00:25:37,710 some delinquent kid who killed his foster father. 528 00:25:38,647 --> 00:25:41,296 I'm so sorry, what happened to you. 529 00:25:41,593 --> 00:25:43,390 Nothing you could do about it. 530 00:25:43,718 --> 00:25:45,601 Just got to let it go, sis. 531 00:25:46,655 --> 00:25:50,195 Funny thing is, I did break the remote, 532 00:25:50,648 --> 00:25:51,859 just to piss him off. 533 00:25:56,305 --> 00:25:58,234 Okay. Let's do this. 534 00:26:01,613 --> 00:26:02,963 You're free to go. 535 00:26:03,203 --> 00:26:06,476 Don't look at me. Wasn't my call. 536 00:26:06,564 --> 00:26:07,585 Somebody's arranged 537 00:26:07,673 --> 00:26:09,675 a "get out of jail free" card for you. 538 00:26:16,801 --> 00:26:19,429 He's all yours, Agent Barrett. 539 00:26:39,178 --> 00:26:40,843 What did you do? 540 00:26:41,179 --> 00:26:42,583 I made some calls, 541 00:26:42,671 --> 00:26:43,990 pulled in some favors. What do you think? 542 00:26:44,077 --> 00:26:46,004 Okay, I didn't ask you to do this. 543 00:26:46,413 --> 00:26:47,787 Am I supposed to just get used to seeing you 544 00:26:47,874 --> 00:26:49,075 in an orange jumpsuit? 545 00:26:49,163 --> 00:26:50,138 It's not a good look on you. 546 00:26:50,225 --> 00:26:52,013 Kate, I didn't ask you because I didn't want 547 00:26:52,101 --> 00:26:53,021 to compromise you again. 548 00:26:53,109 --> 00:26:55,405 I know how much your work means to you. 549 00:26:56,655 --> 00:26:58,864 And this case you're on, it involves stealing evidence 550 00:26:58,952 --> 00:27:00,677 to help a major crime syndicate, 551 00:27:00,765 --> 00:27:01,846 is that correct? 552 00:27:02,366 --> 00:27:04,109 There is a good reason. 553 00:27:04,335 --> 00:27:05,700 There always is. 554 00:27:05,788 --> 00:27:06,833 So tell me. 555 00:27:06,921 --> 00:27:08,546 I'm not involving you anymore. 556 00:27:09,070 --> 00:27:11,945 Okay. Have it your way. 557 00:27:12,827 --> 00:27:14,523 This is the third time. 558 00:27:15,054 --> 00:27:17,470 I- got to go. Okay, Kate? Please. 559 00:27:18,218 --> 00:27:20,202 Don't you have a world to save? 560 00:27:25,195 --> 00:27:26,445 Hey. 561 00:27:26,537 --> 00:27:27,804 Hey. 562 00:27:29,952 --> 00:27:31,109 Hi, Eric. 563 00:27:31,197 --> 00:27:32,790 I'm sorry, but Kate was the only one I could think of... 564 00:27:32,877 --> 00:27:34,922 It's okay, it's okay, you did what you had to do. 565 00:27:35,374 --> 00:27:37,302 The lieutenant I spoke to, 566 00:27:37,390 --> 00:27:39,075 he said Tyler isn't a C.I. 567 00:27:39,163 --> 00:27:41,799 So if he wasn't a snitch, why did Kendrick want him dead? 568 00:27:41,886 --> 00:27:43,935 Maybe he just wanted Cynthia, use her as leverage 569 00:27:44,023 --> 00:27:45,551 to force us to get the laptop back. 570 00:27:45,639 --> 00:27:46,968 Yeah, but Cynthia said, "I was with Tyler 571 00:27:47,055 --> 00:27:48,545 when he was abducted." 572 00:27:50,866 --> 00:27:52,492 Kendrick didn't even plan on getting Cynthia. 573 00:27:52,579 --> 00:27:54,928 He was after Tyler, to kill him. 574 00:27:55,100 --> 00:27:56,348 Okay, what if 575 00:27:56,436 --> 00:27:58,246 Tyler knows how to open the laptop 576 00:27:58,334 --> 00:27:59,559 and access the data on it? 577 00:27:59,647 --> 00:28:01,775 Maybe if he has the password? 578 00:28:01,862 --> 00:28:03,295 Yes. 579 00:28:03,553 --> 00:28:05,519 That makes sense. If he couldn't get it back 580 00:28:05,607 --> 00:28:08,084 from the police, then Dr. Kendrick would want Tyler dead. 581 00:28:16,349 --> 00:28:17,507 Crisis Resolution. 582 00:28:17,595 --> 00:28:19,834 - Eric. - Cynthia. 583 00:28:19,922 --> 00:28:21,039 Are you okay? 584 00:28:21,127 --> 00:28:23,092 Listen to me. I overheard Dr. Kendrick 585 00:28:23,180 --> 00:28:23,873 on the phone. 586 00:28:23,961 --> 00:28:26,047 He lied to the Caretakers about the laptop, 587 00:28:26,135 --> 00:28:28,572 and he's terrified of them finding out he doesn't have it. 588 00:28:28,802 --> 00:28:30,891 - Do you have it? - No. Not yet. 589 00:28:30,979 --> 00:28:32,172 Can you locate the source? 590 00:28:32,260 --> 00:28:34,084 The burner phone's defaulted to Wi-Fi calling. 591 00:28:34,172 --> 00:28:35,108 I can't trace it. 592 00:28:35,196 --> 00:28:36,741 Look, we're gonna get you out, but, Tyler, 593 00:28:36,828 --> 00:28:38,264 are you able to decrypt the laptop? 594 00:28:38,352 --> 00:28:39,686 Do you know the password? 595 00:28:39,774 --> 00:28:41,414 I can access it by retinal scan. 596 00:28:41,502 --> 00:28:43,563 Okay, so you can open it. C-Can anyone else? 597 00:28:43,651 --> 00:28:46,001 Kendrick, he can. Though the last few times, 598 00:28:46,089 --> 00:28:47,249 he had trouble with his scan. 599 00:28:47,343 --> 00:28:48,562 He got frustrated. 600 00:28:48,664 --> 00:28:49,970 That's why he set me up to do it. 601 00:28:50,231 --> 00:28:51,623 Dr. Kendrick's 602 00:28:51,711 --> 00:28:54,141 medical files as part of their surveillance report. 603 00:28:54,328 --> 00:28:57,188 I noticed that he had surgery a couple of weeks ago. 604 00:28:57,305 --> 00:28:58,670 Here it is. 605 00:28:58,758 --> 00:28:59,746 Cataracts. 606 00:28:59,833 --> 00:29:01,966 It can take more than a month for the eyes to heal. 607 00:29:02,053 --> 00:29:03,402 Only then can you reset your eye scan. 608 00:29:03,489 --> 00:29:05,594 So he can't open it. Only Tyler can. 609 00:29:05,752 --> 00:29:07,196 Hey! 610 00:29:07,284 --> 00:29:08,712 Leave him alone! 611 00:29:08,799 --> 00:29:09,843 - Cynthia? - Hello? 612 00:29:09,930 --> 00:29:11,889 Hey! Leave my... 613 00:29:11,976 --> 00:29:14,718 Hey, get off of me. Get off of me. 614 00:29:14,883 --> 00:29:16,703 Get... Tyler. 615 00:29:17,992 --> 00:29:19,326 Cynthia? 616 00:29:19,414 --> 00:29:21,108 Eric Beaumont, I'm guessing. 617 00:29:21,196 --> 00:29:23,149 - You have my laptop? - Don't you dare hurt them. 618 00:29:23,237 --> 00:29:26,461 - Or what? - You have eight hours. 619 00:29:26,817 --> 00:29:28,867 Okay, we have to do something now. 620 00:29:28,993 --> 00:29:30,360 We've got leverage. 621 00:29:31,438 --> 00:29:32,736 Time to use it. 622 00:29:33,078 --> 00:29:34,563 Tyler. 623 00:29:35,297 --> 00:29:36,740 Haven't I always been good to you? 624 00:29:36,914 --> 00:29:38,393 You call this being good? 625 00:29:38,547 --> 00:29:40,953 Why did you lie to me about the laptop? 626 00:29:41,250 --> 00:29:43,137 You would have killed me. 627 00:29:46,880 --> 00:29:49,143 No, you're wrong. 628 00:29:50,719 --> 00:29:52,336 I protected you. 629 00:29:53,508 --> 00:29:55,649 Because that's what family does. 630 00:29:55,883 --> 00:29:58,152 Don't listen to him, Tyler. 631 00:30:03,836 --> 00:30:05,446 Bring them. 632 00:30:06,748 --> 00:30:08,663 No... Come on. Get. 633 00:30:08,751 --> 00:30:09,926 Let's go. 634 00:30:13,486 --> 00:30:14,748 You got to be kidding me. 635 00:30:14,836 --> 00:30:15,873 Uh, this is my associate 636 00:30:15,961 --> 00:30:17,824 Oliver Yates. We have a proposal. 637 00:30:17,911 --> 00:30:20,077 I noticed you hadn't filled out a missing persons report 638 00:30:20,164 --> 00:30:22,037 on your friends. Was that all a scam? 639 00:30:22,125 --> 00:30:24,109 We didn't fill it out because there's no time for an investigation. 640 00:30:24,196 --> 00:30:25,634 You're trying to break the encryption 641 00:30:25,721 --> 00:30:27,975 on Kendrick's laptop to bring down the Caretakers. 642 00:30:28,063 --> 00:30:31,795 The odds of you cracking it are, to put it generously, remote. 643 00:30:32,149 --> 00:30:34,493 So? So Tyler Walker's the only person 644 00:30:34,580 --> 00:30:35,782 that can open it. 645 00:30:35,870 --> 00:30:37,951 We can mirror the contents of the laptop 646 00:30:38,039 --> 00:30:39,324 once he does that. And your point is? 647 00:30:39,411 --> 00:30:40,936 What we're saying is, giving it back 648 00:30:41,024 --> 00:30:42,936 to Dr. Kendrick not only frees our friends, 649 00:30:43,023 --> 00:30:44,416 it's your best chance of getting the data 650 00:30:44,503 --> 00:30:46,109 that you and the FBI want. 651 00:30:48,889 --> 00:30:53,039 Okay, give me about two hours to rig and test the hacking chip. 652 00:30:53,509 --> 00:30:54,904 Oh, good. You've got the laptop. 653 00:30:54,992 --> 00:30:56,156 What? What is it? 654 00:30:56,244 --> 00:30:58,617 Dr. Kendrick just called. He sent a location. 655 00:30:58,797 --> 00:31:00,257 We're to meet him there in 30 minutes, 656 00:31:00,344 --> 00:31:01,825 or he's gonna kill them both. 657 00:31:01,912 --> 00:31:03,400 Why would Kendrick change the timeline? 658 00:31:03,487 --> 00:31:05,054 He said eight hours. 659 00:31:05,142 --> 00:31:06,840 The Caretakers must be pressuring him. 660 00:31:07,004 --> 00:31:09,453 Uh, that-that's impossible. I need 90 minutes minimum. 661 00:31:09,541 --> 00:31:11,979 He can't kill Tyler. He'd never get the laptop open. 662 00:31:12,067 --> 00:31:14,156 That may be true, but there's nothing stopping him 663 00:31:14,244 --> 00:31:15,672 - from killing Cynthia. - You said Dr. Kendrick 664 00:31:15,759 --> 00:31:16,890 doesn't run the Caretakers, 665 00:31:16,978 --> 00:31:18,232 - he works for them. - Yes. 666 00:31:18,319 --> 00:31:19,891 If they found out the police had the laptop 667 00:31:19,978 --> 00:31:21,124 and Kendrick lied about it, 668 00:31:21,212 --> 00:31:23,041 they'd come after him to make him pay. 669 00:31:23,274 --> 00:31:25,054 - Let's go. Bring the laptop. - But, Eric, 670 00:31:25,142 --> 00:31:26,770 I just told you I need more than hour to rig 671 00:31:26,857 --> 00:31:28,666 - the hacking chip... - Just bring it. 672 00:31:47,486 --> 00:31:49,873 Eight minutes to high noon. 673 00:31:50,993 --> 00:31:53,273 Let's hope your faith in Mr. Beaumont's skill 674 00:31:53,361 --> 00:31:55,048 isn't misplaced. 675 00:31:55,311 --> 00:31:56,923 Let her go. 676 00:32:01,322 --> 00:32:02,573 I burn my eyes, 677 00:32:02,667 --> 00:32:04,970 you will never get to open that laptop. I'll do it! 678 00:32:05,066 --> 00:32:06,611 - Tyler... - Tyler. 679 00:32:06,699 --> 00:32:08,736 I'm sick of you running my life. 680 00:32:08,892 --> 00:32:10,626 I did everything you asked. 681 00:32:10,744 --> 00:32:12,460 And I'm willing to pay whatever price 682 00:32:12,548 --> 00:32:13,735 I got to pay for getting mixed up with you. 683 00:32:13,822 --> 00:32:15,463 But she has nothing to do with this. 684 00:32:15,550 --> 00:32:16,595 Tyler. 685 00:32:16,861 --> 00:32:17,861 Okay. 686 00:32:18,392 --> 00:32:19,984 Doesn't make any difference to me. 687 00:32:20,072 --> 00:32:21,337 Let her go. 688 00:32:24,392 --> 00:32:26,835 Go, sis.No. I left you once, 689 00:32:26,923 --> 00:32:28,250 - I am not leaving you again. - Cynthia, please. 690 00:32:28,337 --> 00:32:29,494 I can't. 691 00:32:30,134 --> 00:32:31,218 Tyler. 692 00:32:32,908 --> 00:32:34,775 You tried to be the good brother. 693 00:32:35,222 --> 00:32:37,556 I guess it's the thought that counts, right? 694 00:32:39,571 --> 00:32:41,023 Cynthia, what are you doing? 695 00:32:41,111 --> 00:32:42,447 I got you into this. 696 00:32:42,619 --> 00:32:44,431 You let me in and I let you down. 697 00:32:44,519 --> 00:32:46,025 No, Tyler. 698 00:32:47,191 --> 00:32:49,541 It was me who let you down. 699 00:32:50,291 --> 00:32:51,412 All those years ago 700 00:32:51,499 --> 00:32:53,798 when I left and I promised I'd come back. 701 00:32:54,220 --> 00:32:56,026 But then I made friends. 702 00:32:56,150 --> 00:32:57,523 I started singing. 703 00:32:57,804 --> 00:32:59,710 I started a new life. 704 00:33:00,726 --> 00:33:03,882 That night, when you called, when he was coming for you... 705 00:33:07,334 --> 00:33:09,075 I wasn't out. 706 00:33:11,015 --> 00:33:12,773 I just didn't answer. 707 00:33:14,874 --> 00:33:16,989 I abandoned you when you needed me. 708 00:33:17,077 --> 00:33:19,171 I could have saved you from everything. 709 00:33:19,362 --> 00:33:21,929 From the arrest. From prison. 710 00:33:22,170 --> 00:33:23,655 From this. 711 00:33:23,825 --> 00:33:25,217 I'm sorry. 712 00:33:30,384 --> 00:33:32,452 All right, Zara. Notify Detective Demarais 713 00:33:32,540 --> 00:33:33,799 and stay here with the laptop. 714 00:33:33,887 --> 00:33:35,497 I'm on comms. 715 00:33:41,985 --> 00:33:44,291 Cynthia, Tyler, you okay? 716 00:33:44,595 --> 00:33:45,814 They're fine. 717 00:33:46,009 --> 00:33:47,689 They just had a little squabble. 718 00:33:47,814 --> 00:33:49,383 They'll be better when you get me the laptop. 719 00:33:49,470 --> 00:33:50,819 So where is it? 720 00:33:55,220 --> 00:33:56,564 Right over there. 721 00:33:56,775 --> 00:33:59,045 Okay. So how about you go 722 00:33:59,132 --> 00:34:00,786 and you bring it right over here? 723 00:34:00,873 --> 00:34:02,939 Anything happens to any of us and it's gone. 724 00:34:03,027 --> 00:34:05,551 I told you. I will give you them when you give me the laptop. 725 00:34:05,660 --> 00:34:06,916 And I believe you. 726 00:34:07,877 --> 00:34:09,499 But we're not gonna do that. 727 00:34:09,587 --> 00:34:10,632 Eric... 728 00:34:12,579 --> 00:34:14,277 I think you should reconsider. 729 00:34:14,365 --> 00:34:17,838 I don't think so. Killing Tyler is killing yourself. 730 00:34:18,442 --> 00:34:19,835 What's that supposed to mean? 731 00:34:19,923 --> 00:34:21,838 Well, Tyler is the one person who's capable 732 00:34:21,926 --> 00:34:23,449 of opening that laptop. 733 00:34:23,636 --> 00:34:25,986 And we're betting that the Caretakers know 734 00:34:26,074 --> 00:34:27,314 about the raid. 735 00:34:27,609 --> 00:34:29,422 They think the police have the laptop, 736 00:34:29,510 --> 00:34:32,470 but you've assured them that that's not true. 737 00:34:32,603 --> 00:34:34,776 - You lied to them. - And with everything we know 738 00:34:34,863 --> 00:34:36,384 about the Caretakers... 739 00:34:36,868 --> 00:34:38,608 there's nowhere for you to run to. 740 00:34:39,134 --> 00:34:40,322 There's nowhere to hide. 741 00:34:40,410 --> 00:34:41,977 They will hunt you down... 742 00:34:42,065 --> 00:34:43,556 and kill you if you don't 743 00:34:43,644 --> 00:34:46,963 make that laptop and its contents accessible to them. 744 00:34:47,494 --> 00:34:48,931 That's an interesting theory. 745 00:34:49,052 --> 00:34:50,140 Judging by your sudden need 746 00:34:50,227 --> 00:34:51,033 to move up our meeting time, 747 00:34:51,121 --> 00:34:53,478 I'm betting you have, what? An hour? 748 00:34:53,621 --> 00:34:55,041 - Maybe less? - Okay, you know what? 749 00:34:55,129 --> 00:34:56,565 How about this? 750 00:34:56,885 --> 00:34:58,452 How about I shoot her in the head? 751 00:35:01,115 --> 00:35:04,154 Are you willing to watch her die over the laptop? 752 00:35:04,241 --> 00:35:05,654 You can kill us all 753 00:35:05,828 --> 00:35:08,139 and go on the run from the Caretakers and the police, 754 00:35:08,245 --> 00:35:09,529 in which case you better pray 755 00:35:09,617 --> 00:35:11,402 to God that the police find you first. 756 00:35:12,483 --> 00:35:14,225 I'm dead either way. 757 00:35:14,521 --> 00:35:15,584 Not necessarily. 758 00:35:15,672 --> 00:35:17,369 We can offer you a way out of this. 759 00:35:17,920 --> 00:35:20,037 The only way out of this. 760 00:35:20,125 --> 00:35:22,326 You turn yourself in, we can get you that protection, 761 00:35:22,414 --> 00:35:25,084 maybe even immunity, if... 762 00:35:25,305 --> 00:35:27,545 you testify against the Caretakers. 763 00:35:35,620 --> 00:35:36,751 All right, move, move, move! 764 00:35:36,838 --> 00:35:38,188 Let's go! Hands behind your head! 765 00:35:38,275 --> 00:35:39,363 Do it now! 766 00:35:39,450 --> 00:35:41,213 Stop it right there. Drop your weapon. 767 00:35:41,301 --> 00:35:42,687 I can't go to prison. 768 00:35:42,775 --> 00:35:43,922 On your knees now. Freeze. 769 00:35:44,010 --> 00:35:44,821 Drop your weapons. 770 00:35:44,909 --> 00:35:46,401 Hands up, hands up. 771 00:35:46,489 --> 00:35:47,541 Drop your weapon! 772 00:35:47,629 --> 00:35:49,718 Hands behind your head, do it! 773 00:35:50,069 --> 00:35:51,462 On the ground! 774 00:35:52,463 --> 00:35:53,995 You got the laptop? 775 00:35:54,578 --> 00:35:56,159 I'm the one who can open it. 776 00:35:56,319 --> 00:35:57,494 Then do it. 777 00:36:15,660 --> 00:36:18,034 Oh, that's perfect. Thanks. 778 00:36:18,258 --> 00:36:20,434 We'll have questions. Don't go far. 779 00:36:24,224 --> 00:36:26,068 It's good to have you back. 780 00:36:31,110 --> 00:36:33,732 All clear. Take him away. 781 00:36:35,767 --> 00:36:37,060 Hey. 782 00:36:38,209 --> 00:36:39,645 You were wrong. 783 00:36:39,958 --> 00:36:41,990 You said that I don't owe you anything. 784 00:36:42,491 --> 00:36:43,884 But I do. 785 00:36:43,972 --> 00:36:45,974 I'm the one who pushed him down the stairs. 786 00:36:46,950 --> 00:36:49,302 I've made peace with what I did. 787 00:36:50,875 --> 00:36:53,544 I've never blamed you nor anyone. 788 00:36:54,161 --> 00:36:55,830 Now I have to go. 789 00:36:56,310 --> 00:36:57,597 What are you talking about? 790 00:36:57,685 --> 00:37:00,271 Caretakers aren't going to drop this. 791 00:37:00,490 --> 00:37:03,544 They'll come after everyone associated with the doctor. 792 00:37:03,934 --> 00:37:05,100 Me included. 793 00:37:05,568 --> 00:37:07,372 You can't just leave. 794 00:37:08,755 --> 00:37:09,930 Look... 795 00:37:10,018 --> 00:37:11,977 if I go inside, I'm dead. 796 00:37:12,732 --> 00:37:13,870 And outside, 797 00:37:13,958 --> 00:37:16,474 as long as I'm around you, 798 00:37:17,208 --> 00:37:19,044 you're in danger, too. 799 00:37:21,348 --> 00:37:23,263 Promise me something. 800 00:37:23,568 --> 00:37:25,251 Okay? 801 00:37:25,435 --> 00:37:27,068 When I was in my cell, 802 00:37:27,160 --> 00:37:28,607 thinking the worst, 803 00:37:28,833 --> 00:37:30,428 the only way I was able to make it through 804 00:37:30,515 --> 00:37:31,984 was the thought that one of us 805 00:37:32,072 --> 00:37:33,685 was living a good life. 806 00:37:34,583 --> 00:37:37,700 I need you to forgive yourself... 807 00:37:38,154 --> 00:37:40,962 and keep living that life. 808 00:37:41,685 --> 00:37:43,841 If you can't do it for you... 809 00:37:44,048 --> 00:37:45,440 do it for me. 810 00:37:47,154 --> 00:37:49,036 Promise me. 811 00:37:49,280 --> 00:37:50,974 - Tyler... - Promise me. 812 00:37:52,593 --> 00:37:54,247 Don't go. 813 00:37:57,151 --> 00:37:59,066 I'm sorry, sis. 814 00:37:59,294 --> 00:38:00,427 Good-bye. 815 00:38:00,515 --> 00:38:02,825 No, wait. 816 00:38:06,700 --> 00:38:08,397 I love you. 817 00:38:10,461 --> 00:38:11,940 Stay strong. 818 00:38:44,939 --> 00:38:46,573 Beaumont. 819 00:38:48,979 --> 00:38:51,128 This is, uh... 820 00:38:51,946 --> 00:38:53,292 unexpected. 821 00:38:53,458 --> 00:38:54,981 - Do you want to come inside? - Yeah. 822 00:38:55,069 --> 00:38:57,104 Uh, no, uh, you know, no. 823 00:38:58,042 --> 00:39:00,128 I just need to get this out, Kate. 824 00:39:01,158 --> 00:39:02,628 Get what out? 825 00:39:04,524 --> 00:39:06,308 You're right, um... 826 00:39:07,760 --> 00:39:10,081 everyone around me gets dragged into what I do, 827 00:39:10,169 --> 00:39:11,910 whether they like it or not. 828 00:39:13,464 --> 00:39:16,339 And to do this job, I thought I needed to... 829 00:39:17,433 --> 00:39:20,148 compartmentalize my feelings, control them. 830 00:39:21,623 --> 00:39:23,756 But instead, I, I... 831 00:39:24,956 --> 00:39:26,737 I just choke them off, I... 832 00:39:27,933 --> 00:39:30,472 But that all changed when I met you. 833 00:39:30,646 --> 00:39:34,065 For the first time in I-I don't know how long, 834 00:39:34,162 --> 00:39:35,644 I felt... 835 00:39:35,935 --> 00:39:38,285 real love and, um... 836 00:39:39,190 --> 00:39:40,729 Kate, I came here to say that I will do 837 00:39:40,817 --> 00:39:42,331 whatever it takes to make us work. 838 00:39:42,419 --> 00:39:44,370 Whatever it takes. 839 00:39:44,979 --> 00:39:46,740 The job you do, it... 840 00:39:47,651 --> 00:39:49,831 it comes first, I-I get it. 841 00:39:49,919 --> 00:39:51,479 It's the same for me and what I do. 842 00:39:51,729 --> 00:39:53,940 To make this work means... 843 00:39:54,269 --> 00:39:57,273 means changing things about ourselves. 844 00:39:57,964 --> 00:40:00,101 Things that really matter. 845 00:40:00,440 --> 00:40:02,488 And, and the truth is, I... 846 00:40:04,593 --> 00:40:07,878 well, I-I love you too much to want you to change. 847 00:40:09,740 --> 00:40:12,090 You're-you're a good man, Eric, 848 00:40:12,325 --> 00:40:13,761 the way you are. 849 00:40:15,577 --> 00:40:17,737 And you do save the world. 850 00:40:20,313 --> 00:40:22,315 And that's what you need to do. 851 00:40:25,453 --> 00:40:27,886 But I think it needs to be without me. 852 00:40:28,999 --> 00:40:31,089 ♪ I call you when I need you ♪ 853 00:40:31,219 --> 00:40:34,979 ♪ When my heart's on fire ♪ 854 00:40:38,879 --> 00:40:41,511 ♪ You come to me, come to me ♪ 855 00:40:41,599 --> 00:40:44,036 ♪ Wild and wired... ♪ 856 00:40:44,124 --> 00:40:45,839 I'm sure I'll see you again. 857 00:40:47,315 --> 00:40:50,659 ♪ Ooh, you come to me... ♪ 858 00:40:51,493 --> 00:40:55,292 ♪ Give me everything I need... ♪ 859 00:40:56,925 --> 00:40:58,282 ♪ Ooh ♪ 860 00:40:58,377 --> 00:41:00,597 ♪ Give me a lifetime of promises ♪ 861 00:41:00,684 --> 00:41:03,817 ♪ And a world of dreams v 862 00:41:07,430 --> 00:41:10,134 ♪ You speak the language of love ♪ 863 00:41:10,222 --> 00:41:13,698 ♪ Like you know what it means ♪ 864 00:41:16,561 --> 00:41:19,698 ♪ Mmm, it can't be wrong ♪ 865 00:41:20,495 --> 00:41:21,835 ♪ Take my heart and... ♪ 866 00:41:21,922 --> 00:41:24,079 - No sign of Eric and Kate? - Not yet. 867 00:41:24,167 --> 00:41:25,448 Okay, then. 868 00:41:25,535 --> 00:41:28,320 Tequila, extra añejo. 869 00:41:28,464 --> 00:41:29,899 - Okay. Ooh, okay. - Mmm. 870 00:41:29,987 --> 00:41:32,019 I love tequila, but this smells like cough syrup. 871 00:41:32,106 --> 00:41:33,651 Yeah, but what a cough syrup it... 872 00:41:33,808 --> 00:41:35,433 Hey. 873 00:41:37,416 --> 00:41:39,019 - Greetings. - Hey. Hey. 874 00:41:39,189 --> 00:41:40,810 You flying solo? 875 00:41:40,898 --> 00:41:42,813 - Yeah. - Everything okay? 876 00:41:43,448 --> 00:41:45,737 Let's just say I could use this right about now. 877 00:41:46,573 --> 00:41:48,166 Okay. All right, then, cheers. 878 00:41:48,253 --> 00:41:49,503 Bottoms up, hmm? 879 00:41:51,138 --> 00:41:52,574 Hmm. 880 00:41:55,739 --> 00:41:58,176 - Is that for Kate? - CYNTHIA: Yeah. 881 00:42:04,146 --> 00:42:05,169 You know, I've learned 882 00:42:05,257 --> 00:42:08,185 one really important thing doing this job. 883 00:42:08,404 --> 00:42:09,800 Yeah? What's that? 884 00:42:09,888 --> 00:42:11,638 Oh, if we wait long enough, 885 00:42:11,726 --> 00:42:13,964 eventually we'll get a message or a call 886 00:42:14,052 --> 00:42:15,363 from someone who needs saving. 887 00:42:15,451 --> 00:42:17,005 And what have you learned from that? 888 00:42:17,107 --> 00:42:18,958 In doing our job... 889 00:42:19,763 --> 00:42:22,248 maybe they're not the only ones getting saved. 890 00:42:25,769 --> 00:42:28,859 ♪ Just as long as I'm here ♪ 891 00:42:28,946 --> 00:42:30,730 ♪ In your arms I could be ♪ 892 00:42:30,817 --> 00:42:33,503 ♪ In no better place... ♪ 893 00:42:33,733 --> 00:42:34,964 Can we get another round? 894 00:42:35,052 --> 00:42:36,604 ♪ You're simply the best... ♪ 895 00:42:36,692 --> 00:42:38,168 - I'm gonna buy another round. - Yeah? Oh, yay! 896 00:42:38,255 --> 00:42:39,870 I got it. I got three kids, but I got it. 897 00:42:39,958 --> 00:42:40,753 - I got it. - He's, he's cheap. 898 00:42:40,841 --> 00:42:42,049 Make him buy another round. 899 00:42:42,137 --> 00:42:45,034 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 900 00:42:48,488 --> 00:42:50,659 Sync corrections by srjanapala 64309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.