All language subtitles for Prison Break S01E21 720p BluRay ReEnc DeeJayAhmed

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:02,832 SCOFIELD: Previously on Prison Break: 2 00:00:02,938 --> 00:00:05,568 I need you to let me get us out of here. 3 00:00:05,676 --> 00:00:08,237 If you try to screw me over again, I'll kill you. 4 00:00:08,346 --> 00:00:10,144 Because if Crazy steps out of line, 5 00:00:10,249 --> 00:00:14,552 all I gotta do is shoot him with 40ccs of shut-your-trap, and it's beddy-bye. 6 00:00:14,891 --> 00:00:17,691 Scofield and his whole PI crew, they're escaping. 7 00:00:17,996 --> 00:00:20,465 You know I can't let you leave here, boss. 8 00:00:21,100 --> 00:00:22,068 (GRUNTS) 9 00:00:22,169 --> 00:00:23,535 (GLASS CRASHING) 10 00:00:24,372 --> 00:00:25,465 (SCREAMING) 11 00:00:28,446 --> 00:00:29,539 (GROANS) 12 00:00:30,149 --> 00:00:32,517 I've been clean for 18 months now. 13 00:00:32,620 --> 00:00:35,590 I want to help people get from where I've been to where I am. 14 00:00:35,690 --> 00:00:39,424 I'm getting my brother out of here tonight, and I need your help. 15 00:00:39,531 --> 00:00:40,624 You're asking me to break the law. 16 00:00:40,733 --> 00:00:43,397 I'm asking you to make a mistake. Forget to lock up. 17 00:00:43,504 --> 00:00:46,269 Leave the door unlocked when you leave tonight. 18 00:00:46,808 --> 00:00:50,212 - The inmates in the psych ward all wear... - White. 19 00:00:50,315 --> 00:00:53,184 - Peroxide acts as a bleach. - Camouflage. 20 00:00:53,287 --> 00:00:56,190 - Where's your girl? - She'll be at my place in about an hour. 21 00:00:56,292 --> 00:00:58,625 Pretty soon, we're going to call in our favor. 22 00:00:58,728 --> 00:01:01,095 I'm getting on that plane with or without you. 23 00:01:01,199 --> 00:01:02,862 I can't let you do that. 24 00:01:04,170 --> 00:01:07,665 - There's been an acceleration. - Don't you want a bigger plane? 25 00:01:07,777 --> 00:01:09,837 Well, not everybody gonna have a ticket. 26 00:01:09,948 --> 00:01:12,212 If you can't convince a doddering old fool 27 00:01:12,317 --> 00:01:14,514 what the best thing is for this country's economy, 28 00:01:14,621 --> 00:01:17,592 perhaps you're not the kind of helper we're looking for. 29 00:01:18,661 --> 00:01:19,993 I'm breaking out, 30 00:01:20,664 --> 00:01:23,658 and you're going to make sure my brother goes with me. 31 00:01:29,011 --> 00:01:30,206 You son of a bitch. 32 00:01:30,313 --> 00:01:32,407 We're going to take this real easy, Warden. 33 00:01:32,516 --> 00:01:34,543 I just need you to do a couple things for me. 34 00:01:34,654 --> 00:01:37,453 - You just bought yourself 10 years. - MACK: (ON RADIO) Warden? 35 00:01:38,293 --> 00:01:41,287 Bellick's truck is here, sir. I'm staring right at it. 36 00:01:41,565 --> 00:01:43,557 Should we start looking for him? 37 00:01:43,668 --> 00:01:47,471 - Michael, if you just put that shank down... - Tell the guard you spoke with Bellick, 38 00:01:47,575 --> 00:01:49,601 and he said he's taking some personal time. 39 00:01:49,711 --> 00:01:51,270 You can't possibly get away with this, son. 40 00:01:51,381 --> 00:01:55,753 I don't think you want to find out how badly I want to get my brother out of here. 41 00:01:58,693 --> 00:02:00,127 - MACK: Sir? - Mack. 42 00:02:00,229 --> 00:02:01,254 Yes, sir. 43 00:02:01,765 --> 00:02:04,326 I just spoke with Bellick. He's walked into town. 44 00:02:04,435 --> 00:02:07,235 - He's taking some personal time. - Is he all right? 45 00:02:10,278 --> 00:02:12,179 - He's fine. - Copy that. 46 00:02:14,686 --> 00:02:17,485 Okay. I just need you to do one more thing. 47 00:02:17,589 --> 00:02:18,682 (MASKING TAPE RIPPING) 48 00:02:18,825 --> 00:02:21,796 Have Lincoln transferred to the infirmary. 49 00:02:21,897 --> 00:02:24,026 And he needs to be there overnight. 50 00:02:25,103 --> 00:02:26,969 How long have you been planning this? 51 00:02:27,073 --> 00:02:30,100 That is a conversation for another day, Warden. 52 00:02:30,210 --> 00:02:33,511 - Pope to Base. - CORRECTIONAL OFFICER: Go ahead, sir. 53 00:02:33,616 --> 00:02:35,608 Have Lincoln Burrows transferred to the infirmary. 54 00:02:35,720 --> 00:02:38,589 - I want him held overnight for tests. - Copy that. 55 00:02:40,027 --> 00:02:44,466 Once we're gone, you'll find Bellick in a hole under the guards' break room. 56 00:02:46,103 --> 00:02:47,936 I'm sorry you got caught in the middle, 57 00:02:48,040 --> 00:02:50,977 but, one day, you'll understand why I did this. 58 00:02:51,545 --> 00:02:53,673 You'll never make it over the wall. 59 00:03:23,664 --> 00:03:25,030 I'm sorry, Henry. 60 00:03:58,653 --> 00:04:00,145 Everything all right? 61 00:04:00,457 --> 00:04:04,726 Yeah, he's getting an earful from someone over at the DOC. 62 00:04:06,234 --> 00:04:08,430 Oh. Is he on with Mr. Drushal? 63 00:04:09,072 --> 00:04:12,668 I'm not sure, but it's turning into a conference call 64 00:04:12,776 --> 00:04:14,439 and he said he didn't want to be disturbed. 65 00:04:14,547 --> 00:04:17,347 - Oh, well, of course. - Have a good night. 66 00:04:18,520 --> 00:04:19,988 You know, Michael... 67 00:04:22,159 --> 00:04:24,560 You know, he can be a big old grump sometimes, 68 00:04:24,663 --> 00:04:27,327 but I hope you know how highly he thinks of you. 69 00:04:27,434 --> 00:04:30,303 There's no way he'd get that Taj Mahal done in time for his anniversary 70 00:04:30,406 --> 00:04:31,772 without your help. 71 00:04:38,953 --> 00:04:40,182 (GRUNTING) 72 00:04:45,865 --> 00:04:47,731 (DOOR BUZZER BLARING) 73 00:04:53,276 --> 00:04:55,142 It's 6:55. 74 00:04:55,948 --> 00:04:57,814 That's five minutes till tier. 75 00:04:57,917 --> 00:05:00,080 It's one hour till the next count. 76 00:05:01,456 --> 00:05:05,520 One hour to get over that wall and as far away from this prison as possible. 77 00:05:15,679 --> 00:05:17,648 (PRISONERS CHATTERING) 78 00:06:27,596 --> 00:06:29,589 You unscrewed the toilet, right? 79 00:06:31,736 --> 00:06:33,831 That's five minutes we don't have. 80 00:06:34,640 --> 00:06:36,701 I'm sorry, I'm sorry. I'm just... 81 00:06:38,047 --> 00:06:41,212 Just... I just feel like my head is spinning a little. 82 00:06:43,288 --> 00:06:44,881 (VOMITING) 83 00:06:46,794 --> 00:06:48,228 (RETCHING) 84 00:06:52,504 --> 00:06:53,802 Are you okay? 85 00:06:57,712 --> 00:06:59,010 If we get caught, 86 00:07:03,188 --> 00:07:06,956 I can't do 10 more years, bro. I can't. 87 00:07:11,233 --> 00:07:12,929 GUARD: Tier time, one hour! 88 00:07:16,676 --> 00:07:18,508 There's no going back now. 89 00:08:16,206 --> 00:08:17,640 (HUMMING) 90 00:08:17,742 --> 00:08:21,077 If you get stuck in one of them pipes, boy... 91 00:08:22,249 --> 00:08:23,308 Bull. 92 00:08:27,424 --> 00:08:31,158 T-BAG: Keep walking, Bull, keep walking. 93 00:08:32,499 --> 00:08:34,628 - You okay? - Great. 94 00:08:44,519 --> 00:08:45,578 (COUGHS) 95 00:08:49,427 --> 00:08:50,895 It's got blue spots. 96 00:08:51,596 --> 00:08:54,795 - No, I got a late start. - Only one thing you needed to do. 97 00:08:54,902 --> 00:08:57,338 Block the gate. I got to finish this off. 98 00:09:04,250 --> 00:09:06,720 Said a prayer for you, Theodore. 99 00:09:07,522 --> 00:09:09,492 Said a prayer for us all. 100 00:09:30,727 --> 00:09:35,190 I want him dead. Anybody gets in the way, gets run over. 101 00:09:47,087 --> 00:09:49,056 MACK: Hey, do you want some coffee? 102 00:09:49,958 --> 00:09:53,727 Just a half cup, Mack. If I have more than that, I'll be up all night. 103 00:09:54,099 --> 00:09:55,361 Thank you, bro. 104 00:10:00,776 --> 00:10:02,301 (MUFFLED SCREAMING) 105 00:10:09,123 --> 00:10:10,386 (MUFFLED SCREAMING) 106 00:10:14,465 --> 00:10:15,990 How many more screws? 107 00:10:29,723 --> 00:10:31,214 Get C-Note out here. 108 00:10:31,326 --> 00:10:33,659 Huh? Haven't seen him, man. 109 00:10:34,330 --> 00:10:37,199 That's real touching and all, you sticking up for a brother, 110 00:10:37,301 --> 00:10:40,170 but y'all need to step aside, right now. 111 00:10:51,959 --> 00:10:53,393 Something you need? 112 00:10:58,236 --> 00:11:00,762 - Where is he? - Told you, we haven't seen him. 113 00:11:16,432 --> 00:11:18,595 GUARD: Wilson, medical eval, five minutes. 114 00:11:18,736 --> 00:11:20,534 Ramirez, report to the... 115 00:11:25,279 --> 00:11:27,476 This whole time, everything you said was a lie? 116 00:11:27,584 --> 00:11:31,113 No. No, I never stopped fighting for Lincoln's innocence, never. 117 00:11:31,624 --> 00:11:33,820 They approached me after I took this case. 118 00:11:33,927 --> 00:11:34,986 Who's they? 119 00:11:35,931 --> 00:11:36,989 John Abruzzi. 120 00:11:37,099 --> 00:11:39,500 - John Abruzzi, the mob boss? - Yes, yes. 121 00:11:40,004 --> 00:11:41,666 How much did he pay you? 122 00:11:42,374 --> 00:11:43,774 My father's freedom. 123 00:11:43,876 --> 00:11:46,813 - You said your father was exonerated. - I lied, okay? 124 00:11:46,916 --> 00:11:49,408 I agreed to keep tabs on you. In exchange, Abruzzi had some guy 125 00:11:49,519 --> 00:11:50,713 who was already doing a life sentence 126 00:11:50,821 --> 00:11:52,688 cop to the murder that my father didn't commit. 127 00:11:52,791 --> 00:11:54,987 And that's how I got him out of jail. 128 00:11:55,930 --> 00:11:59,231 - Your dad's life for mine. - No one needs to get hurt here, Veronica. 129 00:11:59,335 --> 00:12:01,168 Oh, you think Abruzzi wants legal advice from me? 130 00:12:01,273 --> 00:12:03,833 All you have to do is make sure Michael gives this Abruzzi guy 131 00:12:03,943 --> 00:12:06,003 what he needs to know, that's it. 132 00:12:07,615 --> 00:12:11,019 Nick, you don't think they're gonna let me live, do you? 133 00:12:15,695 --> 00:12:17,254 I gotta believe that. 134 00:12:20,369 --> 00:12:22,635 (CELL PHONE RINGING) 135 00:12:24,510 --> 00:12:26,878 Yeah. Okay. 136 00:12:28,015 --> 00:12:29,073 Right. 137 00:12:30,285 --> 00:12:32,721 Stand up. We have to go. 138 00:12:34,659 --> 00:12:35,957 Get up. 139 00:12:38,099 --> 00:12:39,191 Charles. 140 00:12:44,775 --> 00:12:46,972 (PRISONERS CHATTERING) 141 00:12:48,449 --> 00:12:49,576 Here you go. 142 00:12:51,554 --> 00:12:53,386 Sucre, drop the sheet. 143 00:12:56,729 --> 00:12:58,664 Manche, you're next. 144 00:13:00,201 --> 00:13:01,430 Let's move it. 145 00:13:05,377 --> 00:13:06,810 That one's for you. 146 00:13:07,278 --> 00:13:08,610 Move your fat ass. 147 00:13:09,483 --> 00:13:11,111 (MUFFLED SCREAMING) 148 00:13:17,629 --> 00:13:18,892 That's for you. 149 00:13:19,565 --> 00:13:21,295 Age before beauty. 150 00:13:29,048 --> 00:13:30,072 All right. 151 00:13:42,303 --> 00:13:44,431 So, you got a key to the infirmary? 152 00:13:45,040 --> 00:13:46,599 Not exactly. 153 00:14:19,730 --> 00:14:21,032 - All right. How are we doing, baby? - Not good. 154 00:14:21,032 --> 00:14:21,863 - All right. How are we doing, baby? - Not good. 155 00:14:21,968 --> 00:14:23,731 We're already 10 minutes behind. Let's move it. 156 00:14:23,836 --> 00:14:25,031 Give me that. 157 00:14:44,069 --> 00:14:45,503 (GRUNTING) 158 00:15:14,986 --> 00:15:18,755 Help! 159 00:15:19,627 --> 00:15:23,532 Help! 160 00:15:28,442 --> 00:15:30,035 Help! 161 00:15:30,745 --> 00:15:31,872 Help! 162 00:15:35,587 --> 00:15:38,056 - Did you hear that? - Hear what? 163 00:15:41,396 --> 00:15:42,762 Help! 164 00:15:50,846 --> 00:15:52,006 (GRUNTING) 165 00:15:58,224 --> 00:15:59,453 MACK: Hear anything? 166 00:16:01,629 --> 00:16:03,291 There's nobody here, man. 167 00:16:04,434 --> 00:16:06,197 I swear, I heard something. 168 00:16:09,409 --> 00:16:10,809 Come on, let's go. 169 00:16:13,481 --> 00:16:14,744 You scream 170 00:16:14,850 --> 00:16:18,219 and I'll cut out your windpipe, got me? 171 00:16:18,322 --> 00:16:20,416 I need his jacket and his hat. 172 00:16:59,757 --> 00:17:00,952 Evening, Doc. 173 00:17:05,399 --> 00:17:07,631 Brains of the outfit, huh, Scofield? 174 00:17:09,005 --> 00:17:11,099 He's leading you off a cliff, boys. 175 00:17:11,208 --> 00:17:13,804 Now, you're acting like you still in charge. 176 00:17:14,447 --> 00:17:16,144 Shut your mouth, bitch. 177 00:17:17,486 --> 00:17:19,284 (SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE) 178 00:17:20,691 --> 00:17:21,749 Let's go. 179 00:17:26,300 --> 00:17:29,203 You. You know, he's... 180 00:17:36,016 --> 00:17:37,814 (SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE) 181 00:17:58,252 --> 00:18:00,312 Nick, please don't do this. 182 00:18:00,422 --> 00:18:03,222 Tell Michael to give Abruzzi what he wants. 183 00:18:03,327 --> 00:18:06,321 Please, Nick, come on, they're going to kill me. Nick! 184 00:18:07,234 --> 00:18:09,294 Nick! Please, no! 185 00:18:09,972 --> 00:18:11,166 No, Nick. 186 00:18:12,876 --> 00:18:16,109 Everyone put your coveralls on. I'll be back in a minute. 187 00:18:16,214 --> 00:18:17,910 Yo, where you going, man? 188 00:18:19,419 --> 00:18:20,444 Hey! 189 00:18:20,555 --> 00:18:22,421 You heard him. Come on. 190 00:18:24,395 --> 00:18:26,295 This is ridiculous, man. 191 00:18:50,103 --> 00:18:51,866 One, three, five, eight. 192 00:18:55,177 --> 00:18:57,079 Three, five, eight, one. Enter. 193 00:18:59,852 --> 00:19:01,684 Eight, one, three, five. Enter. 194 00:19:17,780 --> 00:19:21,275 The scope of this, which we're all aware of, can cloud judgment. 195 00:19:21,721 --> 00:19:24,385 I suggest we look at this in very simple terms. 196 00:19:24,625 --> 00:19:28,621 We have an employee, she's not working out. We fire her. 197 00:19:29,000 --> 00:19:30,024 It needs to be that simple. 198 00:19:30,134 --> 00:19:32,570 She's the Vice President of the United States. 199 00:19:32,672 --> 00:19:36,007 And that's all she'll ever be. She's plummeting in the polls. 200 00:19:36,177 --> 00:19:40,549 If we keep her as our candidate, we're handing the presidency to her opponent, 201 00:19:40,819 --> 00:19:44,722 and then everything we hope to gain with Caroline in office, it's all gone. 202 00:19:44,824 --> 00:19:47,522 Fine. We ask her to drop out. 203 00:19:47,964 --> 00:19:51,527 How do we know she'll keep her mouth shut on everything she knows? 204 00:19:52,004 --> 00:19:53,062 Samantha? 205 00:19:57,311 --> 00:19:58,336 Yes, sir. 206 00:19:58,447 --> 00:20:00,713 I need a very frank assessment from you, right now. 207 00:20:00,818 --> 00:20:04,449 Based on your contact with her, will the Vice President go quietly? 208 00:20:06,428 --> 00:20:08,919 No. Absolutely not. 209 00:20:09,031 --> 00:20:11,592 Becoming president is the most important thing to her. 210 00:20:11,701 --> 00:20:14,969 If we take that away, she has absolutely nothing to lose. 211 00:20:15,075 --> 00:20:17,637 And I guarantee you, she will do everything she can 212 00:20:17,746 --> 00:20:20,079 to take everyone she can down with her. 213 00:20:22,086 --> 00:20:24,955 We need to make a move on her. Now. 214 00:20:26,393 --> 00:20:28,021 (CHAINS RATTLING) 215 00:20:29,164 --> 00:20:31,099 Okay, here we go. Go. 216 00:20:36,442 --> 00:20:37,671 You okay, Doc? 217 00:21:22,517 --> 00:21:24,145 (KEYS JANGLING) 218 00:21:26,857 --> 00:21:29,259 - What's going on? - I don't know. 219 00:21:29,628 --> 00:21:31,427 What are we supposed to do, just sit here? 220 00:21:31,532 --> 00:21:33,626 No. I don't know! 221 00:21:34,737 --> 00:21:37,263 Man. This whole thing is messed up, bro. 222 00:21:37,374 --> 00:21:39,536 Feel free not to come, Gordo. 223 00:21:50,162 --> 00:21:51,824 (ALARM BUZZING) 224 00:22:03,283 --> 00:22:06,152 We're screwed. We're screwed! 225 00:22:06,488 --> 00:22:07,820 Come on, let's go! Let's... 226 00:22:07,924 --> 00:22:10,326 - Michael, we got to go back. - We're moving forward. 227 00:22:10,428 --> 00:22:11,487 We stick with the plan. 228 00:22:11,597 --> 00:22:13,863 Look, do your ears work, fool? Do you hear that? 229 00:22:13,968 --> 00:22:15,993 It's the fire alarm in psych ward. 230 00:22:16,104 --> 00:22:17,834 SUCRE: How do you know? SCOFIELD: I set it off. 231 00:22:17,940 --> 00:22:19,033 Why? 232 00:22:22,247 --> 00:22:23,841 (ALARM BLARING) 233 00:22:24,051 --> 00:22:26,384 MAN ON PA: Exit the building in an orderly fashion. 234 00:22:29,526 --> 00:22:32,291 Exit the building in an orderly fashion. 235 00:23:14,934 --> 00:23:16,334 We're in the sticks. 236 00:23:16,436 --> 00:23:19,736 You know how many people would have heard a jet like this land? 237 00:23:19,841 --> 00:23:21,400 Don't worry about it. 238 00:23:26,719 --> 00:23:29,952 False alarm. Back to the psych ward, everyone. 239 00:23:31,160 --> 00:23:33,823 Walk in with me, now. Very good. 240 00:23:34,464 --> 00:23:38,096 - Just gonna keep on walking. - Come on, guys, you heard him. 241 00:23:40,207 --> 00:23:42,541 Come on, let's go. It's cold out here. 242 00:23:44,415 --> 00:23:45,575 That's it. 243 00:23:48,187 --> 00:23:49,780 Come on, baby, let's go. 244 00:23:57,035 --> 00:23:58,696 (MAN PANTING) 245 00:24:03,679 --> 00:24:04,738 SCOFIELD: Hold up! 246 00:24:06,184 --> 00:24:08,619 - Got some stragglers. - Cool. 247 00:24:09,556 --> 00:24:10,648 Let's go! 248 00:24:14,664 --> 00:24:17,259 Wait a minute. That's not wack-shack-issue. 249 00:24:17,368 --> 00:24:18,357 Everybody, stop! 250 00:24:18,470 --> 00:24:21,464 Stay where you are! I said, stay where you are. 251 00:24:22,410 --> 00:24:23,843 What's the problem? 252 00:24:27,518 --> 00:24:29,749 That's John Abruzzi right there. 253 00:24:29,855 --> 00:24:33,157 Yeah, that's... That's bad news. 254 00:24:33,761 --> 00:24:36,060 Listen, you got that sedative you were talking about? 255 00:24:36,165 --> 00:24:38,692 - Yeah. - You got some now? 256 00:24:39,670 --> 00:24:41,298 - Yeah. - Let's have it. 257 00:24:45,948 --> 00:24:48,474 - This will put him out, right? - Like a light. 258 00:24:56,164 --> 00:24:58,099 Let's go. Let's go, let's go! 259 00:24:58,201 --> 00:25:01,468 - Where are we going? - Straight down the hall. Straight down. 260 00:25:04,945 --> 00:25:07,211 VERONICA: Nick, please don't do this. 261 00:25:07,449 --> 00:25:09,179 (VERONICA SOBBING) 262 00:25:24,911 --> 00:25:26,243 (VERONICA GASPS) 263 00:25:27,515 --> 00:25:28,574 Come on. 264 00:25:29,986 --> 00:25:32,479 - What's going on? - I'm getting you to the airport. 265 00:25:32,591 --> 00:25:35,687 Go, go, go. You get to Blackfoot, you find Steadman. 266 00:25:35,796 --> 00:25:38,767 There's still time for you to get to the bottom of this thing. 267 00:25:39,768 --> 00:25:41,259 Take this, take this. 268 00:25:41,571 --> 00:25:45,874 I'm sorry about this, okay? You gotta believe me, I'm sorry. 269 00:25:48,249 --> 00:25:49,945 - Take her to O'Hare. - DRIVER: You bet. 270 00:25:55,828 --> 00:25:58,890 Dad, you still got the key to my apartment? 271 00:25:59,000 --> 00:26:02,632 Yeah, just meet me there. I'll explain it later, just meet me there. 272 00:26:17,263 --> 00:26:18,628 Halfway there, yo. 273 00:26:22,571 --> 00:26:25,064 - What's up? - I know you told Bellick. 274 00:26:26,077 --> 00:26:30,449 - I don't know what you're talking about. - But I owed you, and I pay my debts. 275 00:26:31,118 --> 00:26:35,080 But as soon as we're out of here, you go your way, we'll go ours. 276 00:26:35,192 --> 00:26:36,558 You understand? 277 00:26:58,463 --> 00:26:59,556 Oh, Sara. 278 00:26:59,665 --> 00:27:02,898 It was a false alarm at the psych ward. That's what all that racket was about. 279 00:27:03,003 --> 00:27:04,335 Good, thank you. 280 00:27:05,775 --> 00:27:06,868 Good night. 281 00:27:19,030 --> 00:27:22,262 Hey. Look, baby, it ain't worth it if it's gonna kill you. 282 00:27:22,835 --> 00:27:24,566 I'm getting out of here. 283 00:27:31,049 --> 00:27:32,540 (MAN PANTING) 284 00:27:39,096 --> 00:27:40,860 (DOOR BUZZER RINGS) 285 00:27:43,370 --> 00:27:44,804 Good night, Doctor. 286 00:28:08,678 --> 00:28:11,945 - You're overreacting. - I don't mean to shock you, Paul, 287 00:28:12,517 --> 00:28:15,920 but I am privy to things that you're not. And I am telling you, 288 00:28:16,022 --> 00:28:18,192 - the company is selling me down the river. - It's a Legend for Literacy fundraiser. 289 00:28:18,192 --> 00:28:19,854 - The company is selling me down the river. - It's a Legend for Literacy fundraiser. 290 00:28:19,963 --> 00:28:21,989 It doesn't mean anything. It's a rubber-chicken dinner. 291 00:28:22,099 --> 00:28:24,831 Which I got uninvited to on the day of. 292 00:28:24,937 --> 00:28:26,529 You don't do that to your candidate, 293 00:28:26,639 --> 00:28:29,769 unless the candidate is no longer your candidate. 294 00:28:30,479 --> 00:28:32,414 Caroline, you've been drinking, you're upset. 295 00:28:32,515 --> 00:28:36,010 How can you not understand this is so beyond me. 296 00:28:36,891 --> 00:28:40,851 I would think, after being by my side for 15 years, 297 00:28:40,962 --> 00:28:43,831 you would have gained at least a rudimentary understanding 298 00:28:43,934 --> 00:28:45,300 of how things work. 299 00:28:45,404 --> 00:28:47,236 Listen to me. Listen to me. 300 00:28:47,807 --> 00:28:51,609 They're doing this to see how you will react. 301 00:28:52,147 --> 00:28:54,049 So you need to be strong. 302 00:28:54,151 --> 00:28:58,250 Be presidential, and you get through this. 303 00:28:59,594 --> 00:29:01,119 We get through this. 304 00:29:07,973 --> 00:29:08,998 (SIGHS) 305 00:29:09,108 --> 00:29:10,872 I'm figuring I'll need a two-inch lift, 306 00:29:10,979 --> 00:29:13,744 if I'm gonna run with the new set of 30-by-nine-and-a-halfs. 307 00:29:13,850 --> 00:29:15,147 Question is, 308 00:29:15,253 --> 00:29:19,418 add coil springs or just stay with the spacers? 309 00:29:19,526 --> 00:29:20,892 What do you think? 310 00:29:22,196 --> 00:29:23,221 Whoa, whoa, whoa! 311 00:29:23,332 --> 00:29:24,630 Easy, hey. 312 00:29:25,336 --> 00:29:28,239 I ain't a hero for $14 an hour. You do what you will. 313 00:29:28,341 --> 00:29:30,867 - Uncuff my brother. - You got it, boss. 314 00:29:39,792 --> 00:29:43,251 - Pretend I ain't here, boss. - Oh, yeah. You and the radio. 315 00:29:54,149 --> 00:29:55,514 Dad, are you here? 316 00:29:56,319 --> 00:29:58,686 Dad, you gotta get ready. We gotta go. 317 00:30:02,262 --> 00:30:03,924 How's it going, Savrinn? 318 00:30:23,329 --> 00:30:25,662 MAN: And I get why the guy's lighting the candle, 319 00:30:25,766 --> 00:30:28,168 but why are the other two playing the bagpipes? 320 00:30:28,271 --> 00:30:29,739 (AUDIENCE LAUGHING) 321 00:30:29,973 --> 00:30:31,909 Welcome to Joke Line. Just $2.99 a minute... 322 00:30:32,011 --> 00:30:34,776 - What the hell? ...50 cents for each additional minute. 323 00:30:34,881 --> 00:30:36,315 Where's the lawyer? 324 00:30:37,118 --> 00:30:38,985 - She's gone. - Yeah? 325 00:30:41,025 --> 00:30:42,823 - Then so is your dad. - No, no! 326 00:30:43,563 --> 00:30:44,622 Don't. 327 00:30:44,965 --> 00:30:47,400 - Have you got her or not? - I can find her. 328 00:30:47,902 --> 00:30:50,873 And will you have her in front of me in the next two minutes? 329 00:30:50,974 --> 00:30:53,069 It's a very simple question, Nick. 330 00:30:54,146 --> 00:30:57,585 No. Just... Just give me a chance. You just got to listen to me. 331 00:30:57,986 --> 00:31:01,583 - No! - Hey! This is happening right now! 332 00:31:01,692 --> 00:31:05,186 You have one more chance! Where's the lawyer? 333 00:31:14,713 --> 00:31:16,272 Where's the lawyer? 334 00:31:20,823 --> 00:31:24,852 She's about a million miles away from here. You're never gonna find her. 335 00:31:25,563 --> 00:31:27,499 Why don't you just sock it? 336 00:31:43,026 --> 00:31:44,722 (MAN PANTING) 337 00:31:48,034 --> 00:31:49,502 Better be open, bro. 338 00:31:58,150 --> 00:31:59,209 We're in. 339 00:32:14,777 --> 00:32:16,939 First we gotta get that window out, 340 00:32:17,548 --> 00:32:19,540 then we gotta get the bars off. 341 00:32:24,493 --> 00:32:25,756 Manche, Manche. 342 00:32:32,205 --> 00:32:34,801 - Is this gonna work? - We're about to find out. 343 00:32:39,885 --> 00:32:40,909 (KNOCKING ON DOOR) 344 00:32:41,020 --> 00:32:42,044 BECKY: Warden? 345 00:32:43,456 --> 00:32:44,822 (KNOCKING ON DOOR) 346 00:32:45,627 --> 00:32:46,686 Warden? 347 00:33:04,391 --> 00:33:05,416 Ready. 348 00:33:07,696 --> 00:33:09,256 Pull that. Come on. 349 00:33:17,814 --> 00:33:19,304 (ELEVATOR BELL DINGS) 350 00:33:21,151 --> 00:33:22,551 What now, genius? 351 00:33:29,399 --> 00:33:30,890 (ELEVATOR BELL DINGS) 352 00:33:32,703 --> 00:33:37,234 Take your time. We got 15 minutes to get over that wall. 353 00:34:05,690 --> 00:34:06,749 (CRACKING) 354 00:34:17,410 --> 00:34:18,638 We're through. 355 00:34:23,920 --> 00:34:25,513 And you're sure you didn't see him walk out? 356 00:34:25,622 --> 00:34:26,715 Positive. 357 00:34:27,760 --> 00:34:29,888 SCOFIELD: Let's go, guys, I need those suits. 358 00:34:32,835 --> 00:34:34,235 Good job, kiddo. 359 00:34:36,974 --> 00:34:38,841 Let's go, let's go. Come on. 360 00:34:39,445 --> 00:34:40,572 Take this. 361 00:34:41,983 --> 00:34:43,576 (MAN PANTING) 362 00:34:46,657 --> 00:34:47,886 HAYWIRE: I knew it. 363 00:34:48,193 --> 00:34:49,490 - Haywire. - I knew it. 364 00:34:49,595 --> 00:34:52,430 As soon as I saw you go into psych ward, I knew it. 365 00:34:52,633 --> 00:34:54,124 Either I come with... 366 00:34:55,939 --> 00:34:58,340 You want me to make a little person-to-person call here? 367 00:34:58,443 --> 00:34:59,570 Haywire, just take it easy. 368 00:34:59,678 --> 00:35:02,477 The other person being a correctional officer. 369 00:35:03,017 --> 00:35:04,041 He's in. 370 00:35:04,152 --> 00:35:05,414 - What? - He's in. 371 00:35:06,489 --> 00:35:07,358 You're crazy! 372 00:35:07,358 --> 00:35:07,653 You're crazy! 373 00:35:09,896 --> 00:35:12,867 Okay, after Lincoln, we go alphabetically. 374 00:35:12,967 --> 00:35:16,062 - Whoa, hold on, A-bruzzi. - You want a seat on the plane? 375 00:35:17,474 --> 00:35:18,965 Line forms after me. 376 00:35:28,090 --> 00:35:29,149 Got it? 377 00:35:31,130 --> 00:35:32,655 Yeah. Go, go, go. 378 00:35:42,247 --> 00:35:43,944 - Hey, Roy? - Yeah? 379 00:35:44,051 --> 00:35:46,543 - Did you see Pope leave? - No. 380 00:35:46,654 --> 00:35:48,317 No way he could have walked by? 381 00:35:48,425 --> 00:35:50,894 I haven't left my post since I punched in. 382 00:36:47,086 --> 00:36:48,645 All right. 383 00:37:37,468 --> 00:37:38,730 (GROANS) 384 00:37:42,076 --> 00:37:43,840 - Hey, hey, hey. - Charles? 385 00:37:43,945 --> 00:37:45,915 - You okay, old man? - No. 386 00:37:46,784 --> 00:37:48,479 Let's take a look. 387 00:37:59,337 --> 00:38:02,102 It's just a few more steps. You can make it. 388 00:38:02,208 --> 00:38:06,648 Oh, I could make it another foot, maybe two, but why? 389 00:38:06,749 --> 00:38:10,415 I wasn't going for me. I was going for my daughter. 390 00:38:10,522 --> 00:38:14,050 And you can do that. Will you promise me? 391 00:38:16,932 --> 00:38:18,161 Yes, I promise. 392 00:38:19,803 --> 00:38:23,833 The money is buried under a silo 393 00:38:23,944 --> 00:38:28,383 at the Double K Ranch just outside of Tooele, Utah. 394 00:38:30,354 --> 00:38:32,186 There's plenty to split. 395 00:38:34,060 --> 00:38:36,622 The government didn't want any more embarrassment 396 00:38:36,731 --> 00:38:40,635 after I took off with the money, so they lowballed it to the papers. 397 00:38:41,104 --> 00:38:42,801 The truth is, Michael, 398 00:38:43,575 --> 00:38:46,205 it's not $1 million under that silo. 399 00:38:46,915 --> 00:38:49,943 There's $5 million there. 400 00:39:09,050 --> 00:39:12,249 - You check the chow hall? - Yeah. Nothing. 401 00:39:13,758 --> 00:39:15,785 - Anybody try his cell phone? - Oh. 402 00:39:19,366 --> 00:39:21,962 Give Anna her Papa's love. 403 00:39:23,707 --> 00:39:26,007 I will. I will. 404 00:39:34,258 --> 00:39:35,317 (CREAKING) 405 00:39:36,194 --> 00:39:39,428 Here, easy, easy. 406 00:39:49,917 --> 00:39:51,715 (CELL PHONE RINGING) 407 00:39:54,191 --> 00:39:56,091 Now, where is that coming from? 408 00:40:04,073 --> 00:40:06,407 - Oh! Oh, my God. - Control, this is S and E 5. 409 00:40:06,511 --> 00:40:09,002 I have a code three in the warden's office. I repeat, code three. 410 00:40:09,114 --> 00:40:11,744 - Sound the alarm. - Patterson to Base. Right now. 411 00:40:11,852 --> 00:40:13,047 - No, right now. - Sound the alarm! 412 00:40:26,343 --> 00:40:29,178 - Yo, bro, we gotta go. - Go, Michael. 413 00:40:29,681 --> 00:40:31,616 Go, and don't look back. 414 00:40:37,561 --> 00:40:39,120 - No, no, no. - Go on. 415 00:40:39,230 --> 00:40:40,562 I better go last. 416 00:40:43,438 --> 00:40:46,636 Come on, Michael! Come on. Come on. 417 00:40:50,114 --> 00:40:51,480 (ALARM BLARING) 418 00:40:51,583 --> 00:40:52,915 Michael, move it! 419 00:40:53,821 --> 00:40:57,122 MAN ON P. A: All prisoners, prepare for immediate shakedown. 420 00:40:59,396 --> 00:41:00,523 Come on! 421 00:41:02,935 --> 00:41:04,130 (DOG BARKING) 422 00:41:10,281 --> 00:41:12,579 Michael, come on! Come on, Michael. 423 00:41:12,684 --> 00:41:14,016 Michael, come on. 424 00:41:45,371 --> 00:41:47,034 (SIRENS WAILING) 425 00:41:48,544 --> 00:41:50,478 Go, go, go. 426 00:41:51,280 --> 00:41:54,775 Come on, move it! Michael, come on, move. 427 00:42:01,030 --> 00:42:02,362 Michael! 428 00:42:03,900 --> 00:42:05,391 Michael, grab my hand. 429 00:42:05,504 --> 00:42:07,803 Michael, give me your hand. 430 00:42:09,143 --> 00:42:11,579 Give me your hand. Come on. 431 00:42:13,517 --> 00:42:15,611 Give me your hand. Come on. 432 00:42:20,728 --> 00:42:22,664 (DOG BARKING) 433 00:42:26,504 --> 00:42:28,837 (MAN ON PA CHATTERING) 434 00:42:30,510 --> 00:42:32,035 Check out the wire. He's on the wall! 435 00:42:32,146 --> 00:42:33,171 Get down! 436 00:42:34,551 --> 00:42:37,852 - Don't shoot! Don't shoot! - Get down! 32075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.