Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,167 --> 00:00:37,600
PRINCE YEONSAN
2
00:00:21,434 --> 00:00:50,468
3
00:00:29,033 --> 00:01:02,467
Story by Park Jong-hwa
4
00:00:33,433 --> 00:01:10,567
Scenario: Lim Hee-jae
5
00:00:37,134 --> 00:01:19,209
Photography: Bae Sung-hak Lighting: Lee Gye-chan
6
00:00:42,075 --> 00:01:28,879
Production designer: Jeong Woo-taek Music: Jeong Yun-ju
7
00:00:46,804 --> 00:01:46,301
8
00:00:59,496 --> 00:02:01,471
Starring:
9
00:01:01,975 --> 00:02:07,275
Shin Young-gyun
10
00:01:05,299 --> 00:02:14,889
Shin Sung-il, Kim Dong-won
11
00:01:09,588 --> 00:02:23,132
Joo Jeung-nyu, Han Eun-jin
12
00:01:13,543 --> 00:02:31,000
Huh Jang-gang, Kim Jin-kyu
13
00:01:17,456 --> 00:02:49,290
14
00:01:31,834 --> 00:03:07,367
It's been 40 years since King Dan-jong was killed,
15
00:01:35,534 --> 00:03:12,134
16
00:01:36,600 --> 00:03:17,268
but he had no descendants to succeed his throne.
17
00:01:40,667 --> 00:03:25,766
how could the ordinary people, busy with their lives,
18
00:01:45,099 --> 00:03:34,067
could they recall the King's death?
19
00:01:48,966 --> 00:03:39,199
20
00:01:50,233 --> 00:03:42,800
Director: Shin Sang-ok The Great Buk-ak mountain,
21
00:01:52,566 --> 00:03:49,200
near the palace, remains silent.
22
00:01:56,634 --> 00:03:54,268
23
00:01:57,634 --> 00:03:57,834
By the tombs
24
00:02:00,200 --> 00:04:05,332
of the six murdered officials loyal to the King,
25
00:02:05,132 --> 00:04:13,432
the Han River flows quietly.
26
00:02:08,300 --> 00:04:17,500
27
00:02:09,199 --> 00:04:21,800
King Se-jo killed his nephew, King Dan-jong
28
00:02:12,600 --> 00:04:28,367
to replace him and get on the throne.
29
00:02:15,766 --> 00:04:33,167
30
00:02:17,400 --> 00:04:38,800
But after thirteen years,
31
00:02:21,400 --> 00:04:45,600
King Se-jo also passed away.
32
00:02:24,199 --> 00:04:49,466
33
00:02:25,266 --> 00:04:55,134
His eldest son, Duk-jong died before his death,
34
00:02:29,866 --> 00:05:02,334
and King Se-jo's second son, Ye-jong
35
00:02:32,467 --> 00:05:09,067
died after his first year as a King.
36
00:02:36,600 --> 00:05:14,067
37
00:02:37,467 --> 00:05:20,134
So Queen Jung-lim ordered Prince Ja-san,
38
00:02:42,667 --> 00:05:29,966
King Duk-jong's second son, to accede the throne.
39
00:02:47,300 --> 00:05:37,600
His name is King Sung-jong.
40
00:02:50,300 --> 00:05:42,000
41
00:02:51,700 --> 00:05:48,235
He was honored for his wit and intelligence
42
00:02:56,533 --> 00:05:55,834
but he also lusted after women.
43
00:02:59,300 --> 00:05:59,432
44
00:03:00,133 --> 00:06:02,567
He had three queens
45
00:03:02,433 --> 00:06:05,768
46
00:03:03,334 --> 00:06:08,935
and many concubines
47
00:03:05,600 --> 00:06:17,235
who bore twenty-eight princes and princesses.
48
00:03:11,633 --> 00:06:24,235
49
00:03:12,600 --> 00:06:28,800
King Sung-jong's wives grew jealous of one another,
50
00:03:16,199 --> 00:06:35,866
and Queen Yoon, Prince Yeon-san's mother,
51
00:03:19,667 --> 00:06:42,401
was executed with poison.
52
00:03:22,734 --> 00:06:48,301
It was a horrible event.
53
00:03:25,567 --> 00:07:15,201
54
00:03:49,633 --> 00:07:41,300
Come here, Concubine Jung.
55
00:03:51,667 --> 00:07:57,500
56
00:04:05,834 --> 00:08:13,234
Who's next?
57
00:04:07,400 --> 00:08:17,033
The son of Concubine Uhm.
58
00:04:09,633 --> 00:08:20,300
No.
59
00:04:10,667 --> 00:08:21,966
60
00:04:11,300 --> 00:08:24,834
It's Prince Jin-sung.
61
00:04:13,533 --> 00:08:29,201
Prince Jin-sung.
62
00:04:15,667 --> 00:08:33,000
Where is he?
63
00:04:17,334 --> 00:08:35,733
64
00:04:18,399 --> 00:08:38,532
He's here.
65
00:04:20,132 --> 00:08:42,133
66
00:04:22,000 --> 00:08:45,915
Brother, let's go.
67
00:04:23,915 --> 00:08:54,283
68
00:04:30,367 --> 00:09:02,634
This is unfair.
69
00:04:32,266 --> 00:09:05,134
70
00:04:32,867 --> 00:09:08,701
Mother, you should join us.
71
00:04:35,834 --> 00:09:16,334
72
00:04:40,500 --> 00:09:24,732
So that I can get my face printed?
73
00:04:44,233 --> 00:09:31,700
The King has arrived.
74
00:04:47,466 --> 00:09:38,067
75
00:04:50,600 --> 00:09:42,402
Majesty.
76
00:04:51,800 --> 00:09:45,901
What a pleasant sight this is.
77
00:04:54,100 --> 00:09:49,967
Father!
78
00:04:55,867 --> 00:09:52,768
My brood!
79
00:04:56,901 --> 00:09:56,367
Your Majesty, take time off,
80
00:04:59,466 --> 00:10:01,134
and play with your children.
81
00:05:01,666 --> 00:10:05,400
82
00:05:03,733 --> 00:10:10,467
But where is Prince Yeon-san?
83
00:05:06,733 --> 00:10:14,335
84
00:05:07,600 --> 00:10:20,235
I heard he has worries lately,
85
00:05:12,634 --> 00:10:26,235
86
00:05:13,600 --> 00:10:30,800
he doesn't study, and always goes hunting.
87
00:05:17,199 --> 00:10:35,666
Is this true?
88
00:05:18,466 --> 00:10:40,000
No, Majesty. Prince Yeon-san
89
00:05:21,533 --> 00:10:48,067
is absorbed in his studies day and night.
90
00:05:26,533 --> 00:11:04,968
91
00:05:38,434 --> 00:11:18,168
There it is!
92
00:05:39,733 --> 00:11:48,467
93
00:06:08,733 --> 00:12:18,634
My lord.
94
00:06:09,901 --> 00:12:20,701
95
00:06:10,800 --> 00:12:22,668
My lord!
96
00:06:11,867 --> 00:12:25,033
97
00:06:13,166 --> 00:12:27,833
Listen to my wishes.
98
00:06:14,666 --> 00:12:30,567
Go away,
99
00:06:15,901 --> 00:12:33,100
old woman!
100
00:06:17,199 --> 00:12:36,800
Sir.
101
00:06:19,600 --> 00:12:42,768
Please, let me see the Prince.
102
00:06:23,166 --> 00:12:48,933
I need to speak to him.
103
00:06:25,766 --> 00:12:53,334
Please, sir.
104
00:06:27,567 --> 00:12:57,767
Show me some mercy, sir.
105
00:06:30,199 --> 00:13:01,666
No!
106
00:06:31,466 --> 00:13:08,700
107
00:06:37,233 --> 00:13:16,432
You heartless man.
108
00:06:39,199 --> 00:13:19,466
109
00:06:40,266 --> 00:13:23,067
You don't notice your grandmother,
110
00:06:42,800 --> 00:13:26,268
111
00:06:43,466 --> 00:13:31,100
and you're clueless of your mother's unjust death.
112
00:06:47,634 --> 00:13:35,901
113
00:06:48,266 --> 00:13:39,834
You hopeless boy.
114
00:06:51,567 --> 00:14:34,667
115
00:07:43,100 --> 00:15:27,299
Your Majesty,
116
00:07:44,199 --> 00:15:30,332
117
00:07:46,132 --> 00:15:35,666
I heard the prince killed a man while hunting today.
118
00:07:49,533 --> 00:15:40,335
Are you aware of this?
119
00:07:50,800 --> 00:15:44,134
Yes. I know, mother.
120
00:07:53,334 --> 00:15:50,035
Even a common man wouldn't be this cruel.
121
00:07:56,701 --> 00:15:57,501
How can our future King kill a man like this?
122
00:08:00,800 --> 00:16:04,634
I learned that
123
00:08:03,834 --> 00:16:12,735
when he saw a soldier kill a calf looking for its mother,
124
00:08:08,901 --> 00:16:21,268
he became furious and killed the soldier.
125
00:08:12,367 --> 00:16:25,701
Is this true?
126
00:08:13,334 --> 00:16:29,901
Yes. His murder is unacceptable,
127
00:08:16,567 --> 00:16:37,701
but even if the calf is just an animal looking for its mother,
128
00:08:21,134 --> 00:16:44,433
the soldier was wrong to kill it.
129
00:08:23,300 --> 00:16:48,500
130
00:08:25,201 --> 00:16:52,567
A calf looking for its mother?
131
00:08:27,367 --> 00:16:55,701
Yes.
132
00:08:28,334 --> 00:16:59,800
133
00:08:31,466 --> 00:17:06,134
His behavior is suspicious these days.
134
00:08:34,667 --> 00:17:10,625
135
00:08:35,958 --> 00:17:18,125
Could he know that the queen is not his natural mother?
136
00:08:42,167 --> 00:17:25,666
I'm not sure.
137
00:08:43,500 --> 00:17:28,567
138
00:08:45,067 --> 00:17:32,067
Don't worry, mother.
139
00:08:47,000 --> 00:17:37,934
I will look into it, and keep him under control.
140
00:08:50,933 --> 00:17:44,500
When we deposed his mother,
141
00:08:53,567 --> 00:17:47,666
142
00:08:54,100 --> 00:17:50,867
we should've deposed him, too.
143
00:08:56,767 --> 00:17:55,166
144
00:08:58,399 --> 00:17:59,532
We would be free of trouble.
145
00:09:01,133 --> 00:18:12,900
146
00:09:11,767 --> 00:18:25,267
Here is the kayagum, Prince.
147
00:09:13,500 --> 00:18:28,733
148
00:09:15,234 --> 00:18:31,434
Uncle,
149
00:09:16,201 --> 00:18:33,500
150
00:09:17,299 --> 00:18:36,034
play a tune.
151
00:09:18,734 --> 00:18:38,434
152
00:09:19,701 --> 00:18:40,434
No.
153
00:09:20,734 --> 00:18:43,834
154
00:09:23,100 --> 00:18:48,233
Not today.
155
00:09:25,134 --> 00:18:53,334
Good players choose their listeners,
156
00:09:28,200 --> 00:18:58,901
but please play for your nephew.
157
00:09:30,701 --> 00:19:02,800
158
00:09:32,100 --> 00:19:07,634
I feel bad lately, and I miss your music.
159
00:09:35,533 --> 00:19:12,500
160
00:09:36,966 --> 00:19:15,967
I can't.
161
00:09:39,000 --> 00:19:19,300
Why can't you?
162
00:09:40,299 --> 00:19:22,866
163
00:09:42,567 --> 00:19:27,300
Today is May 16.
164
00:09:44,734 --> 00:19:34,834
165
00:09:50,100 --> 00:19:43,300
It's the queen's memorial.
166
00:09:53,200 --> 00:19:48,367
167
00:09:55,167 --> 00:19:51,268
Here.
168
00:09:56,100 --> 00:19:53,835
169
00:09:57,734 --> 00:19:57,334
Let's just have a drink.
170
00:09:59,600 --> 00:20:01,867
What do you mean by the queen's memorial?
171
00:10:02,267 --> 00:20:06,101
My mother is alive.
172
00:10:03,833 --> 00:20:10,933
173
00:10:07,100 --> 00:20:17,834
You mean Queen Yoon who was deposed and poisoned?
174
00:10:10,734 --> 00:20:22,867
175
00:10:12,133 --> 00:20:26,867
Why do you feel sorry for a criminal?
176
00:10:14,734 --> 00:20:30,867
177
00:10:16,133 --> 00:20:34,467
She was my sister-in-law,
178
00:10:18,333 --> 00:20:40,167
179
00:10:21,833 --> 00:20:46,701
and she adored me.
180
00:10:24,866 --> 00:20:50,601
181
00:10:25,734 --> 00:20:52,501
Uncle.
182
00:10:26,767 --> 00:20:57,567
183
00:10:30,799 --> 00:21:03,099
Uncle.
184
00:10:32,299 --> 00:21:06,467
Why was she executed?
185
00:10:34,167 --> 00:21:10,300
I don't know.
186
00:10:36,134 --> 00:21:14,403
- Please, tell me. - I don't know.
187
00:10:38,269 --> 00:21:18,635
- Please, tell me. - I really don't know.
188
00:10:40,366 --> 00:21:22,567
189
00:10:42,201 --> 00:21:27,902
When she was queen, didn't she have a child?
190
00:10:45,701 --> 00:21:36,134
191
00:10:50,432 --> 00:21:42,400
Blood will tell.
192
00:10:51,966 --> 00:21:45,366
193
00:10:53,399 --> 00:21:48,400
Blood will tell?
194
00:10:55,000 --> 00:21:51,400
195
00:10:56,399 --> 00:21:53,799
Never mind.
196
00:10:57,399 --> 00:21:56,034
197
00:10:58,634 --> 00:21:58,267
Never mind.
198
00:10:59,633 --> 00:22:03,500
199
00:11:03,866 --> 00:22:09,067
Blood will tell?
200
00:11:05,201 --> 00:22:21,268
201
00:11:16,067 --> 00:22:34,567
You've gotten better.
202
00:11:18,500 --> 00:22:42,400
203
00:11:23,900 --> 00:22:49,734
How is it, mother?
204
00:11:25,833 --> 00:22:52,667
What is the prize
205
00:11:26,833 --> 00:22:54,667
206
00:11:27,833 --> 00:22:57,467
you promised me?
207
00:11:29,634 --> 00:23:01,467
Dried persimmons.
208
00:11:31,833 --> 00:23:04,366
209
00:11:32,533 --> 00:23:06,965
That's all, mother?
210
00:11:34,432 --> 00:23:09,400
211
00:11:34,966 --> 00:23:12,034
Then a bottle of liquor.
212
00:11:37,067 --> 00:23:15,733
213
00:11:38,667 --> 00:23:18,367
Mother.
214
00:11:39,700 --> 00:23:20,500
215
00:11:40,799 --> 00:23:22,666
Here.
216
00:11:41,866 --> 00:23:24,900
217
00:11:43,033 --> 00:23:27,235
What?
218
00:11:44,201 --> 00:23:32,367
219
00:11:48,167 --> 00:23:37,334
Stand back.
220
00:11:49,167 --> 00:23:39,599
221
00:11:50,432 --> 00:23:42,032
Prince,
222
00:11:51,600 --> 00:23:43,733
223
00:11:52,134 --> 00:23:46,733
why are you here?
224
00:11:54,600 --> 00:23:50,079
225
00:11:55,479 --> 00:23:53,512
- Need to speak to me? - It's nothing.
226
00:11:58,033 --> 00:23:56,867
227
00:11:58,833 --> 00:24:02,268
Then please come and play with Jin-sung.
228
00:12:03,433 --> 00:24:08,467
Brother, please come.
229
00:12:05,033 --> 00:24:13,433
230
00:12:08,399 --> 00:24:18,000
Prince!
231
00:12:09,600 --> 00:24:25,534
232
00:12:15,933 --> 00:24:33,433
Blood will tell.
233
00:12:17,500 --> 00:24:43,900
234
00:12:26,400 --> 00:24:54,067
Mother!
235
00:12:27,667 --> 00:24:57,500
236
00:12:29,833 --> 00:25:00,833
Mother.
237
00:12:31,000 --> 00:25:05,500
238
00:12:34,500 --> 00:25:10,233
Mother.
239
00:12:35,734 --> 00:25:17,468
240
00:12:41,734 --> 00:25:24,601
Mother,
241
00:12:42,866 --> 00:25:26,433
242
00:12:43,567 --> 00:25:31,201
how can I live without someone to rely on?
243
00:12:47,634 --> 00:25:37,334
244
00:12:49,700 --> 00:25:40,733
Oh, Mother.
245
00:12:51,033 --> 00:25:43,201
246
00:12:52,167 --> 00:25:45,268
My son.
247
00:12:53,100 --> 00:26:29,800
248
00:13:36,700 --> 00:27:15,834
The night is so cold.
249
00:13:39,134 --> 00:27:20,268
Turn off the lamp.
250
00:13:41,134 --> 00:27:23,532
Turn it off.
251
00:13:42,398 --> 00:27:28,565
252
00:13:46,167 --> 00:27:33,934
- Ja-Won. - My lord?
253
00:13:47,767 --> 00:27:36,666
254
00:13:48,899 --> 00:27:42,733
If you don't tell me the truth, I'll cut off your head.
255
00:13:53,833 --> 00:27:49,534
I will.
256
00:13:55,700 --> 00:27:52,432
257
00:13:56,732 --> 00:27:54,666
Ever seen the deposed queen?
258
00:13:57,933 --> 00:27:59,101
259
00:14:01,167 --> 00:28:03,601
Why are you silent?
260
00:14:02,433 --> 00:28:05,934
261
00:14:03,500 --> 00:28:09,802
Then I'll put my sword to your neck?
262
00:14:06,301 --> 00:28:13,335
263
00:14:07,033 --> 00:28:15,534
Prince.
264
00:14:08,500 --> 00:28:18,001
Prince.
265
00:14:09,500 --> 00:28:20,001
266
00:14:10,500 --> 00:28:22,701
Go on.
267
00:14:12,201 --> 00:28:27,067
Yes, I've seen her.
268
00:14:14,866 --> 00:28:30,634
269
00:14:15,767 --> 00:28:34,867
What did her face look like? Was it round or long?
270
00:14:19,100 --> 00:28:39,334
271
00:14:20,234 --> 00:28:44,034
Her skin was white and slender.
272
00:14:23,799 --> 00:28:48,866
What else?
273
00:14:25,067 --> 00:28:52,500
She looked kind.
274
00:14:27,433 --> 00:29:00,433
And her body was slim and refined.
275
00:14:33,000 --> 00:29:08,300
Did she have a child?
276
00:14:35,301 --> 00:29:14,068
My lord, I'm sorry, but I can't say.
277
00:14:38,767 --> 00:29:18,800
Answer me now.
278
00:14:40,033 --> 00:29:22,500
Yes, I will lord.
279
00:14:42,466 --> 00:29:26,668
280
00:14:44,201 --> 00:29:29,601
Hurry.
281
00:14:45,400 --> 00:29:34,737
My lord, you're her only son.
282
00:14:49,336 --> 00:29:48,604
283
00:14:59,267 --> 00:30:02,367
So I'm the son of a sinner.
284
00:15:03,100 --> 00:30:07,967
My lord,
285
00:15:04,866 --> 00:30:12,601
my life is in your hands now.
286
00:15:07,734 --> 00:30:18,968
Why was she deposed? Why did they poison her?
287
00:15:11,234 --> 00:30:25,668
My lord, I can't answer.
288
00:15:14,433 --> 00:30:32,867
The King ordered anyone who reveals the queen's past
289
00:15:18,433 --> 00:30:37,400
290
00:15:18,966 --> 00:30:40,933
to be hacked into pieces.
291
00:15:21,966 --> 00:30:46,233
Don't worry, I'll take care of you.
292
00:15:24,267 --> 00:30:50,468
293
00:15:26,201 --> 00:30:53,501
Alright.
294
00:15:27,301 --> 00:30:56,300
Tell me.
295
00:15:29,000 --> 00:30:59,067
296
00:15:30,067 --> 00:31:04,101
She was deposed because she scarred the King's face
297
00:15:34,033 --> 00:31:09,766
298
00:15:35,732 --> 00:31:13,299
The King's face?
299
00:15:37,567 --> 00:31:16,268
Yes.
300
00:15:38,701 --> 00:31:21,001
My lord, please be careful.
301
00:15:42,301 --> 00:31:28,668
If people discover that you know of your mother's death,
302
00:15:46,366 --> 00:31:34,433
your position will be in danger.
303
00:15:48,067 --> 00:31:39,000
- In danger? - Yes,
304
00:15:50,933 --> 00:31:46,268
they might take your crown away.
305
00:15:55,333 --> 00:31:55,500
They're watching every move you make.
306
00:16:00,167 --> 00:32:01,634
Really?
307
00:16:01,466 --> 00:32:10,028
You should become closer with the queen and Prince Jin-sung.
308
00:16:08,561 --> 00:32:17,827
309
00:16:09,267 --> 00:32:22,834
You should act
310
00:16:13,567 --> 00:32:29,800
like you don't know this secret.
311
00:16:16,234 --> 00:32:35,134
How could I, if I know the truth?
312
00:16:18,899 --> 00:32:40,333
How can I even keep a smile on my face?
313
00:16:21,433 --> 00:32:45,934
My lord, your voice is too loud.
314
00:16:24,500 --> 00:32:53,668
315
00:16:29,167 --> 00:33:04,099
My lord, wait until you accede to the throne.
316
00:16:34,932 --> 00:33:13,400
All the people of this country
317
00:16:38,466 --> 00:33:20,000
are relying on your future.
318
00:16:41,533 --> 00:33:24,967
So please consider it.
319
00:16:43,433 --> 00:33:27,835
320
00:16:44,400 --> 00:33:31,734
It's for your future.
321
00:16:47,333 --> 00:33:37,667
322
00:16:50,333 --> 00:33:41,701
My lord,
323
00:16:51,366 --> 00:33:43,299
324
00:16:51,932 --> 00:33:46,932
it's late, we should go back.
325
00:16:55,000 --> 00:33:51,567
326
00:16:56,567 --> 00:33:54,767
Leave me alone.
327
00:16:58,200 --> 00:33:58,867
328
00:17:00,667 --> 00:34:02,901
Leave me alone.
329
00:17:02,234 --> 00:34:14,434
330
00:17:12,200 --> 00:34:26,467
Oh, there's Yeon-san!
331
00:17:14,267 --> 00:34:31,668
332
00:17:17,401 --> 00:34:35,868
Yeon-san.
333
00:17:18,467 --> 00:34:39,667
334
00:17:21,200 --> 00:34:44,367
The King is coming. Please, get up.
335
00:17:23,166 --> 00:34:47,400
Son.
336
00:17:24,233 --> 00:34:50,300
337
00:17:26,067 --> 00:34:55,467
Raising this dear early was worth it.
338
00:17:29,401 --> 00:35:00,034
339
00:17:30,634 --> 00:35:05,268
Listen carefully. The reason I raised this deer
340
00:17:34,634 --> 00:35:12,068
is to follow the example
341
00:17:37,433 --> 00:35:17,934
of King Moon in China
342
00:17:40,500 --> 00:35:26,568
whose hobby was to breed a deer, as a sign of nobility.
343
00:17:46,067 --> 00:35:34,601
As I expected, my prince is sentient.
344
00:17:48,534 --> 00:35:40,833
It's so meek and obedient to a human.
345
00:17:52,299 --> 00:35:48,500
No other animal is smarter than a deer.
346
00:17:56,200 --> 00:35:57,100
347
00:18:00,900 --> 00:36:03,867
What are you doing?
348
00:18:02,967 --> 00:36:08,601
349
00:18:05,634 --> 00:36:15,135
It's an obedient animal that does you no harm,
350
00:18:09,500 --> 00:36:21,068
and you kick it for no reason?
351
00:18:11,567 --> 00:36:25,068
352
00:18:13,500 --> 00:36:28,768
How can you be so cruel?
353
00:18:15,267 --> 00:36:31,868
354
00:18:16,601 --> 00:36:37,068
Is that crueler than a saint
355
00:18:20,467 --> 00:36:43,034
poisoning his obedient disciple?
356
00:18:22,567 --> 00:36:46,001
357
00:18:23,433 --> 00:36:48,967
Go to the royal school
358
00:18:25,534 --> 00:36:54,967
and read Mencius
359
00:18:29,433 --> 00:36:59,600
360
00:18:30,166 --> 00:37:03,434
to think over what you just did.
361
00:18:33,267 --> 00:37:23,199
362
00:18:49,932 --> 00:37:42,599
Read, my lord.
363
00:18:52,666 --> 00:37:49,599
You'll never finish by midnight at this pace.
364
00:18:56,932 --> 00:37:56,500
365
00:18:59,567 --> 00:38:02,201
Please read it from the beginning.
366
00:19:02,634 --> 00:38:06,567
367
00:19:03,932 --> 00:38:12,833
He creates the law and order,
368
00:19:08,901 --> 00:38:22,001
and rules his country with them.
369
00:19:13,099 --> 00:38:31,367
All the people followed his way
370
00:19:18,267 --> 00:38:37,367
371
00:19:19,099 --> 00:38:42,900
at a younger age than me
372
00:19:23,800 --> 00:38:49,534
373
00:19:25,733 --> 00:38:56,900
They respected him as a father.
374
00:19:31,166 --> 00:39:03,166
375
00:19:32,000 --> 00:39:05,601
Please, continue.
376
00:19:33,601 --> 00:39:08,068
377
00:19:34,467 --> 00:39:12,734
All of this is nonsense.
378
00:19:38,267 --> 00:39:18,134
What?
379
00:19:39,866 --> 00:39:21,099
I don't want to read.
380
00:19:41,232 --> 00:39:24,399
381
00:19:43,166 --> 00:39:30,434
If you refuse to study, I will tell it to the King.
382
00:19:47,267 --> 00:39:42,734
383
00:19:55,467 --> 00:39:51,967
My lord,
384
00:19:56,500 --> 00:39:53,701
385
00:19:57,200 --> 00:39:58,567
if you feel tired take a short break first.
386
00:20:01,366 --> 00:40:04,833
I think he despises me
387
00:20:03,467 --> 00:40:07,967
388
00:20:04,500 --> 00:40:11,068
since I'm a sinner's son.
389
00:20:06,567 --> 00:40:14,766
390
00:20:08,200 --> 00:40:18,500
We'll see about that.
391
00:20:10,299 --> 00:40:22,833
How dare he throw this book at me?
392
00:20:12,534 --> 00:41:02,135
393
00:20:49,601 --> 00:41:40,235
Mother,
394
00:20:50,634 --> 00:41:43,201
395
00:20:52,567 --> 00:41:47,800
what sin forced you to get buried here.
396
00:20:55,233 --> 00:41:55,533
397
00:21:00,299 --> 00:42:04,001
I resent you for passing on your sin to me.
398
00:21:03,701 --> 00:42:08,702
399
00:21:05,000 --> 00:42:12,967
With this disgrace on me,
400
00:21:07,967 --> 00:42:18,467
I'm forever a sinner's son.
401
00:21:10,500 --> 00:42:23,467
Even though I become King,
402
00:21:12,967 --> 00:42:28,601
how can I rule with honor?
403
00:21:15,634 --> 00:42:32,034
404
00:21:16,400 --> 00:42:34,067
Mother.
405
00:21:17,666 --> 00:42:39,033
406
00:21:21,366 --> 00:42:44,233
Mother.
407
00:21:22,866 --> 00:43:18,033
408
00:21:55,166 --> 00:43:54,001
King Sung-jong ruled for 25 years.
409
00:21:58,834 --> 00:43:58,501
410
00:21:59,666 --> 00:44:03,300
On December 25, 1494
411
00:22:03,634 --> 00:44:09,967
he died, at the young age of 38.
412
00:22:06,334 --> 00:44:13,434
413
00:22:07,099 --> 00:44:18,599
After Prince Yeon-san led the funeral, he became King.
414
00:22:11,500 --> 00:44:27,766
415
00:22:16,267 --> 00:44:33,801
Speak, Your Majesty.
416
00:22:17,534 --> 00:44:36,967
417
00:22:19,433 --> 00:44:42,900
My mother committed a sin to the last King,
418
00:22:23,467 --> 00:44:47,766
419
00:22:24,299 --> 00:44:51,067
and died as a deposed queen.
420
00:22:26,767 --> 00:44:58,201
My father's order was passed before his death.
421
00:22:31,433 --> 00:45:05,135
So she should be forgiven.
422
00:22:33,701 --> 00:45:10,635
I'm King of this country now.
423
00:22:36,933 --> 00:45:16,800
But if my mother's tomb remains disgraced,
424
00:22:39,866 --> 00:45:24,467
neither I nor my mother's ghost can be at ease.
425
00:22:44,601 --> 00:45:30,302
So then?
426
00:22:45,701 --> 00:45:35,101
So please forgive her crime,
427
00:22:49,400 --> 00:45:42,167
and have her buried beside my father's royal tomb.
428
00:22:52,767 --> 00:45:46,400
429
00:22:53,634 --> 00:45:48,934
Please allow it.
430
00:22:55,299 --> 00:45:53,033
431
00:22:57,733 --> 00:45:56,501
I can't.
432
00:22:58,767 --> 00:45:59,101
433
00:23:00,334 --> 00:46:01,201
What?
434
00:23:00,866 --> 00:46:03,099
435
00:23:02,232 --> 00:46:09,934
She's a criminal that was exiled by the last King.
436
00:23:07,701 --> 00:46:16,367
437
00:23:08,666 --> 00:46:19,067
It's impossible.
438
00:23:10,400 --> 00:46:21,766
439
00:23:11,366 --> 00:46:25,201
Your father would never allow it.
440
00:23:13,834 --> 00:46:29,701
441
00:23:15,866 --> 00:46:36,533
Please consider this as a son's duty.
442
00:23:20,666 --> 00:46:43,400
I told you it's impossible.
443
00:23:22,733 --> 00:46:46,367
444
00:23:23,634 --> 00:46:50,766
Think about your dignity as a King.
445
00:23:27,133 --> 00:46:55,300
446
00:23:28,166 --> 00:46:59,030
Consider every matter carefully.
447
00:23:30,864 --> 00:47:09,163
448
00:23:38,299 --> 00:47:17,800
In that case,
449
00:23:39,500 --> 00:47:19,934
450
00:23:40,433 --> 00:47:25,733
if moving her tomb is dishonorable as a King,
451
00:23:45,299 --> 00:47:31,766
452
00:23:46,467 --> 00:47:35,168
I want an ordinary shrine
453
00:23:48,701 --> 00:47:39,001
454
00:23:50,299 --> 00:47:42,699
built for her at least.
455
00:23:52,400 --> 00:47:51,034
456
00:23:58,634 --> 00:48:00,068
Discuss it with the court.
457
00:24:01,433 --> 00:48:05,001
458
00:24:03,567 --> 00:48:09,034
Why are you silent?
459
00:24:05,467 --> 00:48:17,801
460
00:24:12,334 --> 00:48:26,068
What's your answer Minister Yoon?
461
00:24:13,733 --> 00:48:29,534
462
00:24:15,800 --> 00:48:35,001
I agree with Your Majesty.
463
00:24:19,200 --> 00:48:40,867
464
00:24:21,666 --> 00:48:45,001
What about you?
465
00:24:23,334 --> 00:48:47,201
466
00:24:23,866 --> 00:48:50,333
Your Majesty is right.
467
00:24:26,467 --> 00:48:54,068
468
00:24:27,601 --> 00:48:59,368
I'm glad to hear you all agree.
469
00:24:31,767 --> 00:49:05,734
I will name it the "shrine of filial piety",
470
00:24:33,967 --> 00:49:10,501
and call the tomb "Hui".
471
00:24:36,534 --> 00:49:17,101
472
00:24:40,567 --> 00:49:23,934
I will speak, Your Majesty.
473
00:24:43,366 --> 00:49:32,134
Forgive my words.
474
00:24:48,767 --> 00:49:38,867
What is it?
475
00:24:50,099 --> 00:49:41,800
476
00:24:51,700 --> 00:49:48,467
Queen Yoon was dignified,
477
00:24:56,767 --> 00:49:58,101
so it's right to change her tomb into an honorable one.
478
00:25:01,334 --> 00:50:05,900
But the last King deposed her,
479
00:25:04,567 --> 00:50:12,793
so it is disrespectful to do this.
480
00:25:08,227 --> 00:50:17,094
481
00:25:08,866 --> 00:50:18,833
What?
482
00:25:09,967 --> 00:50:20,400
483
00:25:10,433 --> 00:50:25,900
No matter how much pity you feel for the queen,
484
00:25:15,467 --> 00:50:36,034
Your Majesty can't treat this as a personal matter.
485
00:25:20,567 --> 00:50:45,467
Even if a shrine or tomb aren't built,
486
00:25:24,901 --> 00:50:53,534
you can still hold a memorial for your mother.
487
00:25:28,634 --> 00:51:00,934
And if you hold it at her present tomb,
488
00:25:32,299 --> 00:51:07,599
you will fulfill your filial duty.
489
00:25:35,299 --> 00:51:14,867
Please don't do things unfit for royal custom,
490
00:25:39,567 --> 00:51:24,134
find another way to fulfill your filial obligation.
491
00:25:44,567 --> 00:51:29,699
492
00:25:45,133 --> 00:51:31,833
What?
493
00:25:46,700 --> 00:51:37,467
Listen: What makes you so sure?
494
00:25:50,767 --> 00:51:44,333
Who made our custom?
495
00:25:53,567 --> 00:51:49,201
Isn't it made by human beings?
496
00:25:55,634 --> 00:51:52,635
497
00:25:57,000 --> 00:51:56,902
If a custom doesn't serve justice or loyalty
498
00:25:59,901 --> 00:52:02,735
then it's not a good custom.
499
00:26:02,834 --> 00:52:08,400
500
00:26:05,567 --> 00:52:13,733
As a human being, I'll make my own.
501
00:26:08,166 --> 00:52:17,800
Your Majesty,
502
00:26:09,634 --> 00:52:23,467
a custom is not made by an individual.
503
00:26:13,834 --> 00:52:30,701
It becomes a custom
504
00:26:16,866 --> 00:52:36,768
if everyone agrees on it.
505
00:26:19,901 --> 00:52:43,568
506
00:26:23,666 --> 00:52:53,300
I speak for all the officials, Your Majesty.
507
00:26:29,634 --> 00:53:01,800
Forgive me for saying this,
508
00:26:32,166 --> 00:53:07,100
but I cannot obey Your Majesty's wish,
509
00:26:34,933 --> 00:53:12,733
to change her tomb into a honorable one.
510
00:26:37,799 --> 00:53:16,300
511
00:26:38,500 --> 00:53:18,032
What?
512
00:26:39,532 --> 00:53:20,533
513
00:26:41,000 --> 00:53:26,934
According to the last King's command,
514
00:26:45,933 --> 00:53:33,835
even after 100 years
515
00:26:47,901 --> 00:53:40,668
we must not change his ways and always obey them.
516
00:26:52,767 --> 00:53:49,768
Why are you disobeying your father's last command?
517
00:26:57,000 --> 00:53:54,600
518
00:26:57,599 --> 00:53:59,166
If building a shrine is against the last King's will,
519
00:27:01,567 --> 00:54:07,233
we cannot permit Your Majesty's wish.
520
00:27:05,666 --> 00:54:13,233
521
00:27:07,567 --> 00:54:18,501
Don't you all have mothers, too?
522
00:27:10,933 --> 00:54:27,768
523
00:27:16,834 --> 00:54:35,034
Imbeciles.
524
00:27:18,201 --> 00:54:59,068
525
00:27:40,866 --> 00:55:23,800
The King has arrived.
526
00:27:42,933 --> 00:55:41,800
527
00:27:58,866 --> 00:56:00,833
What's wrong, Your Majesty?
528
00:28:01,967 --> 00:56:04,701
529
00:28:02,733 --> 00:56:09,266
How could they do this to me, my darling?
530
00:28:06,532 --> 00:56:13,934
531
00:28:07,401 --> 00:56:16,802
They rejected to enshrine my mother.
532
00:28:09,401 --> 00:56:21,201
533
00:28:11,799 --> 00:56:26,399
What's my right as a King?
534
00:28:14,599 --> 00:56:32,800
Is a King born from the sky instead of a mother's womb?
535
00:28:18,201 --> 00:56:37,302
536
00:28:19,101 --> 00:56:41,101
They have no compassion.
537
00:28:22,000 --> 00:56:44,734
538
00:28:22,733 --> 00:56:46,568
My darling,
539
00:28:23,834 --> 00:56:48,467
540
00:28:24,634 --> 00:56:52,233
I was raised without my real mother.
541
00:28:27,599 --> 00:56:57,166
542
00:28:29,567 --> 00:57:02,099
I had to hide my true feelings.
543
00:28:32,532 --> 00:57:05,567
544
00:28:33,034 --> 00:57:10,634
Know how sad and lonely I spent my life?
545
00:28:37,599 --> 00:57:19,766
546
00:28:42,166 --> 00:57:25,666
My darling,
547
00:28:43,500 --> 00:57:28,233
548
00:28:44,733 --> 00:57:31,667
let's give everything up,
549
00:28:46,933 --> 00:57:34,466
550
00:28:47,532 --> 00:57:37,099
and live a normal life.
551
00:28:49,567 --> 00:57:40,201
552
00:28:50,634 --> 00:57:44,067
I can fulfill my duty as a son
553
00:28:53,432 --> 00:57:48,333
554
00:28:54,900 --> 00:57:51,967
for my poor mother's soul.
555
00:28:57,067 --> 00:57:54,867
556
00:28:57,799 --> 00:57:58,233
Let's go together, alright?
557
00:29:00,432 --> 00:58:02,266
558
00:29:01,834 --> 00:58:04,735
My darling.
559
00:29:02,901 --> 00:58:08,601
Your Majesty, let's think it over.
560
00:29:05,700 --> 00:58:12,467
561
00:29:06,767 --> 00:58:17,434
It'll be better if we wait a bit longer.
562
00:29:10,666 --> 00:58:23,634
563
00:29:12,967 --> 00:58:28,068
You crazy old hag!
564
00:29:15,101 --> 00:58:34,135
Please ask your lord.
565
00:29:19,034 --> 00:58:40,900
- He'll know who I am. - Go away!
566
00:29:21,866 --> 00:58:46,768
Give me some food at least.
567
00:29:24,901 --> 00:58:53,434
I told you he isn't in, old hag!
568
00:29:28,532 --> 00:59:02,733
He'll know me, but you kick me out like this.
569
00:29:34,201 --> 00:59:09,900
570
00:29:35,700 --> 00:59:15,333
What's all this noise out here?
571
00:29:39,634 --> 00:59:20,101
572
00:29:40,467 --> 00:59:22,701
Just a crazy old woman.
573
00:29:42,233 --> 00:59:26,800
She says she's the King's grandmother.
574
00:29:44,567 --> 00:59:30,467
The King's grandmother?
575
00:29:45,901 --> 00:59:32,802
Yes.
576
00:29:46,901 --> 00:59:34,467
577
00:29:47,567 --> 00:59:37,367
She must be lying, my lord.
578
00:29:49,799 --> 00:59:40,867
579
00:29:51,067 --> 00:59:45,599
I can't believe she's still alive.
580
00:29:54,532 --> 00:59:49,599
581
00:29:55,067 --> 00:59:53,833
Let me see. Sure she called herself that?
582
00:29:58,767 --> 00:59:59,199
Yes.
583
00:30:00,432 --> 01:00:03,166
If it's true, then I'm lucky.
584
00:30:02,733 --> 01:00:07,367
Go find her.
585
00:30:04,634 --> 01:00:11,568
- Why? - Just find her quickly!
586
00:30:06,933 --> 01:00:14,900
Yes, my lord.
587
00:30:07,967 --> 01:00:26,034
588
00:30:18,067 --> 01:00:37,733
How can I find her?
589
00:30:19,666 --> 01:00:41,567
590
00:30:21,900 --> 01:00:48,101
Even if you have to search everywhere, you have to find her.
591
00:30:26,201 --> 01:00:53,701
Yes, my lord.
592
00:30:27,500 --> 01:00:55,634
593
00:30:28,134 --> 01:00:57,268
One more thing.
594
00:30:29,134 --> 01:00:59,766
595
00:30:30,633 --> 01:01:05,333
Someone else may be looking for her.
596
00:30:34,700 --> 01:01:11,167
So find her quickly.
597
00:30:36,467 --> 01:01:13,976
Yes, my lord.
598
00:30:37,509 --> 01:01:26,809
599
00:30:49,300 --> 01:01:40,234
Listen!
600
00:30:50,933 --> 01:01:43,234
601
00:30:52,300 --> 01:01:47,734
Do you have to dishonor the King's mother?
602
00:30:55,433 --> 01:01:51,835
603
00:30:56,401 --> 01:01:54,902
Think it over.
604
00:30:58,500 --> 01:01:58,600
Your Majesty is right.
605
00:31:00,099 --> 01:02:01,501
What's right?
606
00:31:01,401 --> 01:02:05,168
Is it right to do it or not?
607
00:31:03,767 --> 01:02:12,268
It's right to enshrine your mother, Your Majesty.
608
00:31:08,500 --> 01:02:19,534
Listen to me, ministers.
609
00:31:11,034 --> 01:02:23,867
You may oppose me
610
00:31:12,833 --> 01:02:27,932
but I'll never change my mind.
611
00:31:15,099 --> 01:02:33,033
Enshrining my mother's tomb,
612
00:31:17,933 --> 01:02:38,268
is my custom and duty.
613
00:31:20,334 --> 01:02:42,601
Your Majesty is right.
614
00:31:22,267 --> 01:02:46,400
Minister of finance,
615
00:31:24,134 --> 01:02:49,568
don't worry about the cost.
616
00:31:25,433 --> 01:02:55,134
Build her shrine behind Jong-bu temple, with the best materials.
617
00:31:29,700 --> 01:03:01,201
618
00:31:31,500 --> 01:03:04,801
Minister of affairs.
619
00:31:33,300 --> 01:03:11,234
First, I'll go to my mother's tomb and perform a memorial.
620
00:31:37,933 --> 01:03:20,068
So prepare all the materials that I need.
621
00:31:42,134 --> 01:03:30,501
622
00:31:48,366 --> 01:03:40,867
If someone resists me
623
00:31:52,500 --> 01:03:46,902
I will punish him severely.
624
00:31:54,401 --> 01:03:57,868
625
00:32:03,467 --> 01:04:10,167
Queen Mother, what should we do?
626
00:32:06,700 --> 01:04:18,467
The royal judges and inspectors came to contest the King.
627
00:32:11,767 --> 01:04:27,101
The royal scholars also came to defy him.
628
00:32:15,334 --> 01:04:34,801
They won't leave the palace
629
00:32:19,467 --> 01:04:41,300
until the King cancels his order.
630
00:32:21,833 --> 01:04:46,800
They're protesting this very moment.
631
00:32:24,967 --> 01:04:55,800
632
00:32:30,833 --> 01:05:03,333
Your Majesty,
633
00:32:32,500 --> 01:05:09,233
their words are right.
634
00:32:36,732 --> 01:05:16,699
The deposed queen is your natural mother,
635
00:32:39,967 --> 01:05:25,400
but Your Majesty should never admit her into the royal family.
636
00:32:45,433 --> 01:05:35,734
Forgive me Your Majesty, but please cancel your order.
637
00:32:50,300 --> 01:05:46,134
638
00:32:55,833 --> 01:05:54,932
More protest letters, Your Majesty.
639
00:32:59,099 --> 01:05:59,199
640
00:33:00,099 --> 01:06:01,466
From Cholla province.
641
00:33:01,366 --> 01:06:05,701
Don't they have parents, too?
642
00:33:04,334 --> 01:06:11,234
643
00:33:06,900 --> 01:06:17,766
Ignore the ones good at following laws and custom.
644
00:33:10,866 --> 01:06:22,733
645
00:33:11,866 --> 01:06:27,268
I'm the King of this land. I'll do as I please.
646
00:33:15,401 --> 01:06:31,335
647
00:33:15,933 --> 01:06:33,701
Just burn the letters.
648
00:33:17,767 --> 01:06:39,500
- Your words reign supreme. - Queen Mother has arrived.
649
00:33:21,732 --> 01:06:47,266
650
00:33:25,534 --> 01:06:51,967
Your Majesty.
651
00:33:26,433 --> 01:06:53,867
652
00:33:27,433 --> 01:06:59,434
This dynasty is not yours, but your ancestors.
653
00:33:32,000 --> 01:07:04,800
654
00:33:32,799 --> 01:07:08,699
This country is not yours but your ancestors.
655
00:33:35,900 --> 01:07:14,766
It's for the people living here.
656
00:33:38,866 --> 01:07:18,599
657
00:33:39,732 --> 01:07:23,166
Know what dignity and royalty stands for?
658
00:33:43,433 --> 01:07:27,934
659
00:33:44,500 --> 01:07:31,367
Perform a memorial?
660
00:33:46,866 --> 01:07:38,300
How can a King perform a memorial at a sinner's tomb?
661
00:33:51,433 --> 01:07:43,835
662
00:33:52,401 --> 01:07:47,101
I'm doing it not as a King,
663
00:33:54,700 --> 01:07:50,432
664
00:33:55,732 --> 01:07:53,465
but as a dutiful son.
665
00:33:57,732 --> 01:07:56,766
666
00:33:59,034 --> 01:08:02,301
So is it wrong to perform a memorial for my mother?
667
00:34:03,267 --> 01:08:08,234
668
00:34:04,967 --> 01:08:12,301
Your throne is not your own.
669
00:34:07,334 --> 01:08:15,434
670
00:34:08,099 --> 01:08:20,134
So you can't act as you please.
671
00:34:12,034 --> 01:08:26,068
672
00:34:14,034 --> 01:08:30,867
Consider the royal family's honor,
673
00:34:16,833 --> 01:08:36,200
and your ancestors.
674
00:34:19,367 --> 01:08:40,734
675
00:34:21,367 --> 01:08:49,304
Consider all the people who respect you as a father.
676
00:34:27,936 --> 01:08:56,603
677
00:34:28,666 --> 01:09:02,033
Why did you put a sinner's son on the throne,
678
00:34:33,367 --> 01:09:10,801
and forbid my filial duty as a son.
679
00:34:37,434 --> 01:09:16,935
Even as a human being?
680
00:34:39,501 --> 01:09:20,167
681
00:34:40,666 --> 01:09:26,333
How could you speak rudely to me?
682
00:34:45,666 --> 01:09:33,101
I'm sick of it,
683
00:34:47,434 --> 01:09:38,900
I'm sick of this throne, this wealth and honor.
684
00:34:51,467 --> 01:09:45,033
If I'm denied my filial duty
685
00:34:53,567 --> 01:09:47,666
686
00:34:54,099 --> 01:09:50,737
because of an unjust law and custom,
687
00:34:56,637 --> 01:09:56,570
I'd rather be a criminal,
688
00:34:59,934 --> 01:10:02,967
and be like a real son,
689
00:35:03,032 --> 01:10:06,833
690
00:35:03,800 --> 01:10:10,000
to serve with my hands
691
00:35:06,199 --> 01:10:13,166
692
00:35:06,967 --> 01:10:16,867
a warm bowl of rice at my poor mother's tomb.
693
00:35:09,900 --> 01:10:21,201
694
00:35:11,300 --> 01:10:26,902
Please answer to my wishes.
695
00:35:15,601 --> 01:10:32,202
Please,
696
00:35:16,601 --> 01:10:34,068
697
00:35:17,467 --> 01:10:36,167
Grandmother.
698
00:35:18,701 --> 01:10:38,634
699
00:35:19,932 --> 01:10:40,833
I beg you.
700
00:35:20,900 --> 01:10:42,768
701
00:35:21,867 --> 01:10:44,701
Never!
702
00:35:22,833 --> 01:10:48,234
703
00:35:25,400 --> 01:10:52,801
Until I die,
704
00:35:27,400 --> 01:10:55,801
705
00:35:28,400 --> 01:10:59,467
until the day I die,
706
00:35:31,067 --> 01:11:05,634
you'll never perform a memorial for her.
707
00:35:34,567 --> 01:11:23,766
708
00:35:49,199 --> 01:11:41,533
Stay strong, Your Majesty.
709
00:35:52,333 --> 01:11:45,300
710
00:35:52,967 --> 01:11:51,134
No one can actually forbid the King's wishes.
711
00:35:58,166 --> 01:11:57,800
Stay strong.
712
00:35:59,634 --> 01:12:19,467
713
00:36:19,833 --> 01:12:40,734
Ja-won.
714
00:36:20,900 --> 01:12:42,867
Yes?
715
00:36:21,967 --> 01:12:45,834
716
00:36:23,867 --> 01:12:50,167
Tell the head courtesan to prepare a party.
717
00:36:26,300 --> 01:12:53,434
718
00:36:27,134 --> 01:12:56,800
Call every courtesan there is.
719
00:36:29,666 --> 01:13:00,567
720
00:36:30,900 --> 01:13:04,933
Drinking, dancing, and playing with women
721
00:36:34,032 --> 01:13:10,699
isn't against our custom, right?
722
00:36:36,666 --> 01:13:13,967
723
00:36:37,300 --> 01:13:15,634
Got it?
724
00:36:38,333 --> 01:13:17,433
725
00:36:39,099 --> 01:13:21,467
I'll do as you wish.
726
00:36:42,367 --> 01:13:31,601
727
00:36:49,233 --> 01:13:41,601
Can't you excite me more?
728
00:36:52,367 --> 01:13:46,201
729
00:36:53,833 --> 01:13:49,734
- Of course, Your Majesty. - How?
730
00:36:55,900 --> 01:13:53,134
731
00:36:57,233 --> 01:13:55,735
Majesty.
732
00:36:58,501 --> 01:13:58,102
733
00:36:59,601 --> 01:14:03,735
It's past midnight, so please rest.
734
00:37:04,134 --> 01:14:09,201
735
00:37:05,067 --> 01:14:11,501
Alright.
736
00:37:06,434 --> 01:14:13,834
737
00:37:07,400 --> 01:14:18,201
Let's go to my chambers,
738
00:37:10,800 --> 01:14:24,235
and I'll teach you my own custom.
739
00:37:13,434 --> 01:14:27,568
740
00:37:14,134 --> 01:14:30,735
Your Majesty, that's too vulgar!
741
00:37:16,601 --> 01:14:34,800
Why is it vulgar?
742
00:37:18,199 --> 01:14:37,867
743
00:37:19,666 --> 01:14:41,067
Forgive us, Your Majesty.
744
00:37:21,400 --> 01:14:45,600
745
00:37:24,199 --> 01:14:50,100
Forgive what?
746
00:37:25,900 --> 01:14:59,834
747
00:37:33,934 --> 01:15:09,468
Cowards,
748
00:37:35,534 --> 01:15:15,068
I should fix your mouths with a hammer.
749
00:37:39,534 --> 01:15:23,800
So you'll never repeat dumb words like "forgive me".
750
00:37:44,266 --> 01:15:31,900
751
00:37:47,634 --> 01:15:36,635
Listen carefully.
752
00:37:49,001 --> 01:15:38,935
753
00:37:49,934 --> 01:15:45,034
All of you were born from vulgar things.
754
00:37:55,101 --> 01:15:54,568
If you think it's vulgar, vulgar also is your life!
755
00:37:59,467 --> 01:16:02,033
756
00:38:02,567 --> 01:16:06,967
Now, let's go in.
757
00:38:04,400 --> 01:16:12,201
758
00:38:07,800 --> 01:16:18,368
This moment we'll enjoy.
759
00:38:10,567 --> 01:16:22,400
760
00:38:11,833 --> 01:16:28,768
Queen mother is very upset now.
761
00:38:16,934 --> 01:16:38,334
She ordered Your Majesty to stop playing and rest.
762
00:38:21,400 --> 01:16:43,766
763
00:38:22,367 --> 01:16:48,667
It's been a month since you've been drinking
764
00:38:26,300 --> 01:16:54,501
without any rest.
765
00:38:28,201 --> 01:16:56,934
766
00:38:28,733 --> 01:17:03,534
The last King's deer looks to be worried, too.
767
00:38:34,800 --> 01:17:13,567
It comes out, and looks up at Your Majesty.
768
00:38:38,766 --> 01:18:35,667
769
00:39:56,900 --> 01:19:55,300
What's that sound?
770
00:39:58,400 --> 01:21:32,766
771
00:41:34,367 --> 01:23:10,800
Your Majesty!
772
00:41:36,432 --> 01:23:23,300
773
00:41:46,867 --> 01:23:35,834
Come and sit, Your Majesty.
774
00:41:48,967 --> 01:23:41,367
775
00:41:52,400 --> 01:23:47,033
What brings His Majesty here?
776
00:41:54,634 --> 01:23:50,635
Very nice.
777
00:41:56,001 --> 01:23:52,835
778
00:41:56,833 --> 01:23:55,400
You're stingy, uncle.
779
00:41:58,567 --> 01:24:00,434
How could you enjoy this party alone?
780
00:42:01,867 --> 01:24:06,200
781
00:42:04,333 --> 01:24:12,032
This party is for a fool like me.
782
00:42:07,699 --> 01:24:18,433
Your Majesty mustn't attend,
783
00:42:10,733 --> 01:24:22,134
784
00:42:11,400 --> 01:24:24,934
if so, who will rule?
785
00:42:13,534 --> 01:24:29,834
786
00:42:16,300 --> 01:24:34,967
Have a drink.
787
00:42:18,666 --> 01:24:40,234
788
00:42:21,567 --> 01:24:44,634
Fill His Majesty's glass.
789
00:42:23,067 --> 01:24:57,666
790
00:42:34,599 --> 01:25:10,266
What's your name?
791
00:42:35,666 --> 01:25:13,967
792
00:42:38,300 --> 01:25:18,700
Jang Nok-soo.
793
00:42:40,400 --> 01:25:22,334
794
00:42:41,934 --> 01:25:25,735
So you're Jang Nok-soo!
795
00:42:43,800 --> 01:25:30,101
796
00:42:46,300 --> 01:25:33,834
Yes, Your Majesty.
797
00:42:47,534 --> 01:25:37,834
Uncle, give her to me.
798
00:42:50,300 --> 01:25:44,899
799
00:42:54,599 --> 01:25:51,701
If you adore her, she's yours.
800
00:42:57,101 --> 01:25:55,135
801
00:42:58,034 --> 01:25:59,235
But Your Majesty,
802
00:43:01,201 --> 01:26:03,368
803
00:43:02,166 --> 01:26:09,867
you should adore her like me, and do it forever.
804
00:43:07,699 --> 01:26:16,600
805
00:43:08,900 --> 01:26:22,333
If you let me, I'll adore her till I die.
806
00:43:13,432 --> 01:26:30,367
807
00:43:16,934 --> 01:26:34,900
Here.
808
00:43:17,967 --> 01:28:22,734
809
00:45:04,766 --> 01:30:10,567
Nok-soo.
810
00:45:05,800 --> 01:30:13,201
811
00:45:07,400 --> 01:30:16,134
Your Majesty.
812
00:45:08,733 --> 01:30:18,333
813
00:45:09,599 --> 01:30:22,900
Don't ever leave me, and love me forever.
814
00:45:13,300 --> 01:30:28,001
Of course.
815
00:45:14,699 --> 01:30:33,432
816
00:45:18,733 --> 01:30:38,567
Nok-soo.
817
00:45:19,833 --> 01:31:06,033
818
00:45:46,199 --> 01:31:34,800
You're not like usual.
819
00:45:48,601 --> 01:31:39,835
820
00:45:51,233 --> 01:31:47,635
How could you protect the King like this?
821
00:45:56,400 --> 01:32:01,801
822
00:46:05,400 --> 01:32:12,268
You brats!
823
00:46:06,867 --> 01:32:19,101
824
00:46:12,233 --> 01:32:26,101
Come here.
825
00:46:13,867 --> 01:32:28,724
826
00:46:14,856 --> 01:32:31,574
You bastards!
827
00:46:16,717 --> 01:32:39,416
828
00:46:22,699 --> 01:32:47,299
You brats.
829
00:46:24,599 --> 01:32:56,701
830
00:46:32,101 --> 01:33:08,862
You brats! Give it back!
831
00:46:36,760 --> 01:33:15,225
832
00:46:38,463 --> 01:33:18,404
There she is.
833
00:46:39,940 --> 01:33:29,907
834
00:46:49,967 --> 01:33:41,934
My husband.
835
00:46:51,967 --> 01:33:47,268
Your daughter came out of the palace.
836
00:46:55,300 --> 01:33:52,134
- Come here. - Father.
837
00:46:56,833 --> 01:33:55,134
838
00:46:58,300 --> 01:33:58,001
What's wrong?
839
00:46:59,699 --> 01:34:03,033
I quit my service and came out.
840
00:47:03,333 --> 01:34:09,234
Sister, is this true ?
841
00:47:05,900 --> 01:34:12,867
Yes.
842
00:47:06,967 --> 01:34:14,600
843
00:47:07,632 --> 01:34:20,299
The King is so furious these days
844
00:47:12,666 --> 01:34:26,067
845
00:47:13,400 --> 01:34:29,600
because of the deposed Queen Yoon.
846
00:47:16,199 --> 01:34:36,501
A few days ago, the King killed
847
00:47:20,300 --> 01:34:46,001
his father's beloved deer,
848
00:47:25,699 --> 01:34:52,400
849
00:47:26,701 --> 01:34:57,502
and took in his uncle's concubine.
850
00:47:30,800 --> 01:35:03,167
How could he do that?
851
00:47:32,367 --> 01:35:07,234
I'm glad you left.
852
00:47:34,867 --> 01:35:13,033
853
00:47:38,166 --> 01:35:18,533
This country is in danger.
854
00:47:40,367 --> 01:35:24,533
855
00:47:44,166 --> 01:35:31,533
- What is this? - Could it be important?
856
00:47:47,367 --> 01:35:41,601
857
00:47:54,233 --> 01:35:49,933
Give it to me.
858
00:47:55,699 --> 01:35:54,001
859
00:47:58,300 --> 01:35:58,033
Oh, my goodness.
860
00:47:59,733 --> 01:36:00,033
861
00:48:00,300 --> 01:36:02,667
Aren't you Madam Shin?
862
00:48:02,367 --> 01:36:05,934
863
00:48:03,567 --> 01:36:09,467
Aren't you the King's grandmother?
864
00:48:05,900 --> 01:36:12,666
865
00:48:06,766 --> 01:36:14,833
Yes, I am,
866
00:48:08,067 --> 01:36:16,800
867
00:48:08,733 --> 01:36:19,632
but I don't recognize you.
868
00:48:10,900 --> 01:36:24,967
Minister Park Se-won.
869
00:48:14,067 --> 01:36:30,033
- Minister Park? - Yes.
870
00:48:15,967 --> 01:36:32,533
871
00:48:16,567 --> 01:36:37,369
I'm sorry I didn't recognize you. What happened to you?
872
00:48:20,802 --> 01:36:44,403
873
00:48:23,599 --> 01:36:52,467
I've grown old to wander shamefully like this.
874
00:48:28,867 --> 01:36:59,867
875
00:48:31,000 --> 01:37:04,333
Hurry and escort her inside.
876
00:48:33,333 --> 01:37:07,800
877
00:48:34,467 --> 01:37:10,467
Please, come inside.
878
00:48:36,000 --> 01:37:13,234
879
00:48:37,233 --> 01:37:16,970
Thank you so much.
880
00:48:39,737 --> 01:37:20,737
I'm so grateful.
881
00:48:41,000 --> 01:37:32,367
882
00:48:51,367 --> 01:37:44,467
- Did it go well? - Yes, my lord.
883
00:48:53,099 --> 01:37:47,266
Give it to me.
884
00:48:54,166 --> 01:37:56,268
885
00:49:02,101 --> 01:38:05,434
All right.
886
00:49:03,333 --> 01:38:07,734
887
00:49:04,400 --> 01:38:10,658
I will give you money.
888
00:49:06,257 --> 01:38:18,257
So find four or five reliable men who are strong
889
00:49:12,000 --> 01:38:25,033
890
00:49:13,034 --> 01:38:28,001
and good swordsmen.
891
00:49:14,967 --> 01:38:31,101
Yes, my lord.
892
00:49:16,134 --> 01:38:34,300
893
00:49:18,166 --> 01:38:39,067
If my plan goes well
894
00:49:20,900 --> 01:38:42,567
895
00:49:21,666 --> 01:38:47,600
and the King rewards me,
896
00:49:25,932 --> 01:38:54,000
this crime is worthwhile.
897
00:49:28,067 --> 01:38:58,001
Let's go outside.
898
00:49:29,934 --> 01:39:01,335
899
00:49:31,400 --> 01:39:04,902
- Is that true? - Yes, sir.
900
00:49:33,501 --> 01:39:08,102
901
00:49:34,601 --> 01:39:13,835
If it's true, we should take her out of there tonight.
902
00:49:39,233 --> 01:39:19,234
903
00:49:40,000 --> 01:39:23,000
We can do it.
904
00:49:43,000 --> 01:39:27,234
905
00:49:44,233 --> 01:39:29,601
But...
906
00:49:45,367 --> 01:39:31,399
907
00:49:46,032 --> 01:39:33,199
What is it?
908
00:49:47,166 --> 01:39:38,433
It would cost more money.
909
00:49:51,266 --> 01:39:43,234
910
00:49:51,967 --> 01:39:49,234
Don't worry about money. Just do your best.
911
00:49:57,266 --> 01:39:55,466
Yes, sir.
912
00:49:58,199 --> 01:39:56,861
913
00:49:58,661 --> 01:39:59,270
One more thing...
914
00:50:00,608 --> 01:40:03,274
915
00:50:02,666 --> 01:40:07,268
Are you asleep, Madam Shin?
916
00:50:04,601 --> 01:40:11,134
917
00:50:06,532 --> 01:40:14,199
Who is it?
918
00:50:07,666 --> 01:40:16,900
919
00:50:09,233 --> 01:40:20,868
You're in danger.
920
00:50:11,634 --> 01:40:24,135
921
00:50:12,501 --> 01:40:27,533
- Leave quickly. - Why?
922
00:50:15,032 --> 01:40:33,600
Minister Park is trying to kill you.
923
00:50:18,567 --> 01:40:38,734
Please come quickly.
924
00:50:20,166 --> 01:40:42,166
He's trying to kill me?
925
00:50:22,000 --> 01:40:49,501
If you meet the King, Minister Park will be punished.
926
00:50:27,501 --> 01:40:57,468
That's why he's holding you.
927
00:50:29,967 --> 01:41:01,201
Please come quickly.
928
00:50:31,233 --> 01:41:14,201
929
00:50:42,967 --> 01:41:26,867
That way.
930
00:50:43,900 --> 01:41:30,067
931
00:50:46,166 --> 01:41:34,067
Over here.
932
00:50:47,900 --> 01:41:46,234
933
00:50:58,333 --> 01:41:57,934
Thank you.
934
00:50:59,601 --> 01:42:03,900
935
00:51:04,300 --> 01:42:10,233
Please get on.
936
00:51:05,932 --> 01:42:13,932
937
00:51:08,000 --> 01:42:17,533
Let's go.
938
00:51:09,534 --> 01:42:56,201
939
00:51:46,666 --> 01:43:34,701
Don't move!
940
00:51:48,034 --> 01:43:37,735
Who the hell are you?
941
00:51:49,701 --> 01:43:57,900
942
00:52:08,199 --> 01:44:17,466
Lift her up.
943
00:52:09,266 --> 01:44:33,667
944
00:52:24,400 --> 01:44:50,300
My lord!
945
00:52:25,900 --> 01:44:54,000
What happened to you?
946
00:52:28,099 --> 01:45:00,333
947
00:52:32,233 --> 01:45:05,667
Tell me.
948
00:52:33,434 --> 01:45:09,868
I'm sorry, my lord.
949
00:52:36,434 --> 01:45:13,434
950
00:52:37,000 --> 01:45:16,967
They took her away from us.
951
00:52:39,967 --> 01:45:23,300
What? Who took her away?
952
00:52:43,333 --> 01:45:27,533
953
00:52:44,199 --> 01:45:30,867
They hid their faces
954
00:52:46,666 --> 01:45:36,001
so I couldn't recognize them.
955
00:52:49,333 --> 01:45:40,533
956
00:52:51,199 --> 01:45:43,800
This is serious.
957
00:52:52,601 --> 01:45:46,135
958
00:52:53,534 --> 01:45:48,734
What should I do?
959
00:52:55,199 --> 01:45:51,701
960
00:52:56,501 --> 01:45:57,400
Meanwhile, Nok-soo stole the King's heart,
961
00:53:00,900 --> 01:46:04,266
and became a concubine.
962
00:53:03,367 --> 01:46:09,667
Her home was flooded with wealth.
963
00:53:06,300 --> 01:46:15,766
The King gave her many jewelry and gold,
964
00:53:09,467 --> 01:46:21,834
All the governors gave her property as bribery
965
00:53:12,367 --> 01:46:27,768
and it was worth more than their taxes.
966
00:53:15,400 --> 01:46:32,034
Come here.
967
00:53:16,634 --> 01:46:35,567
968
00:53:18,932 --> 01:46:39,600
Who sent this?
969
00:53:20,666 --> 01:46:45,134
My goodness, it's beautiful.
970
00:53:24,467 --> 01:46:52,766
It's from Poong-chun palace.
971
00:53:28,300 --> 01:46:57,801
What?
972
00:53:29,501 --> 01:47:00,768
- Poong-chun palace? - Yes, Madam.
973
00:53:31,266 --> 01:47:03,734
974
00:53:32,467 --> 01:47:07,500
From Lady Hyun-sook?
975
00:53:35,032 --> 01:47:12,032
Yes, Madam.
976
00:53:37,000 --> 01:47:17,166
From Lord Lim Sa-hong's wife.
977
00:53:40,166 --> 01:47:21,467
I see.
978
00:53:41,300 --> 01:47:24,233
979
00:53:42,932 --> 01:47:29,367
Isn't Lady Hyun-sook, the King's aunt.
980
00:53:46,434 --> 01:47:33,935
Yes, Madam.
981
00:53:47,501 --> 01:47:37,835
982
00:53:50,333 --> 01:47:42,868
Another governor probably
983
00:53:52,534 --> 01:47:48,101
used her to give it to me.
984
00:53:55,567 --> 01:47:56,500
985
00:54:00,932 --> 01:48:05,266
I've seen a similar jewel
986
00:54:04,333 --> 01:48:11,234
on the Queen's skirt.
987
00:54:06,900 --> 01:48:16,334
But it's nothing compared to this.
988
00:54:09,434 --> 01:48:21,801
Be quiet. You're too noisy.
989
00:54:12,367 --> 01:48:26,001
990
00:54:13,634 --> 01:48:29,934
But who's Madam Shin?
991
00:54:16,300 --> 01:48:34,934
I'm not sure, Madam.
992
00:54:18,634 --> 01:48:37,967
993
00:54:19,333 --> 01:48:41,701
Maybe Lord Lim's concubine?
994
00:54:22,367 --> 01:48:45,834
Maybe.
995
00:54:23,467 --> 01:48:49,934
996
00:54:26,467 --> 01:48:56,033
Tomorrow is Lady Hyun-sook's birthday.
997
00:54:29,567 --> 01:49:00,833
Really?
998
00:54:31,266 --> 01:49:04,166
They invited me.
999
00:54:32,900 --> 01:49:25,367
1000
00:54:52,467 --> 01:49:48,601
Welcome. Thank you for coming.
1001
00:54:56,134 --> 01:49:53,501
My pleasure.
1002
00:54:57,367 --> 01:49:57,367
Please, come inside.
1003
00:55:00,000 --> 01:50:16,934
1004
00:55:16,934 --> 01:50:37,735
It's not much, but please help yourself.
1005
00:55:20,800 --> 01:50:44,833
It's so much.
1006
00:55:24,032 --> 01:50:49,799
- Please. - Thank you.
1007
00:55:25,766 --> 01:50:55,201
1008
00:55:29,434 --> 01:50:59,968
My dear friend,
1009
00:55:30,534 --> 01:51:02,400
1010
00:55:31,867 --> 01:51:08,434
I appreciate you sending me such a precious gift,
1011
00:55:36,567 --> 01:51:14,568
1012
00:55:38,001 --> 01:51:19,667
I don't know how to thank you.
1013
00:55:41,666 --> 01:51:28,501
It was sent from Madam Shin,
1014
00:55:46,833 --> 01:51:35,667
your grandmother-in-law.
1015
00:55:48,833 --> 01:51:38,567
What?
1016
00:55:49,733 --> 01:51:40,400
1017
00:55:50,666 --> 01:51:43,234
My grandmother-in-law?
1018
00:55:52,567 --> 01:51:48,033
Yes, the King's grandmother.
1019
00:55:55,467 --> 01:51:53,101
1020
00:55:57,634 --> 01:51:57,635
Her life story
1021
00:56:00,001 --> 01:52:03,667
is longer than a novel.
1022
00:56:03,666 --> 01:52:08,533
1023
00:56:04,867 --> 01:52:12,367
Let's eat first,
1024
00:56:07,500 --> 01:52:15,766
1025
00:56:08,266 --> 01:52:18,734
and talk about it later.
1026
00:56:10,467 --> 01:52:21,468
1027
00:56:11,001 --> 01:52:23,702
Lady Hyun-sook
1028
00:56:12,701 --> 01:52:29,167
Tell me about Madam Shin first.
1029
00:56:16,467 --> 01:52:36,201
Is she still alive?
1030
00:56:19,733 --> 01:52:41,167
1031
00:56:21,434 --> 01:52:45,135
Yes, she's still alive.
1032
00:56:23,701 --> 01:52:52,534
I think I saw her when I was a young kisaeng.
1033
00:56:28,833 --> 01:53:01,400
I think you've heard of the deposed Queen.
1034
00:56:32,567 --> 01:53:06,001
1035
00:56:33,434 --> 01:53:12,068
After her deposal, Madam Shin had nobody to rely on.
1036
00:56:38,634 --> 01:53:20,434
1037
00:56:41,800 --> 01:53:27,801
Her home was taken away, so she wandered as a beggar.
1038
00:56:46,001 --> 01:53:32,702
1039
00:56:46,701 --> 01:53:37,900
She finally came to me in desperation
1040
00:56:51,199 --> 01:53:46,734
and asked me to take her in as a maid.
1041
00:56:55,534 --> 01:53:52,968
1042
00:56:57,434 --> 01:53:58,033
But how could I?
1043
00:57:00,599 --> 01:54:02,333
1044
00:57:01,733 --> 01:54:08,067
How could the King's grandmother be my maid?
1045
00:57:06,333 --> 01:54:13,899
1046
00:57:07,567 --> 01:54:17,033
So I asked my father
1047
00:57:09,467 --> 01:54:20,666
1048
00:57:11,199 --> 01:54:26,567
and he was shocked by this news.
1049
00:57:15,367 --> 01:54:33,201
He said he was jobless
1050
00:57:17,833 --> 01:54:36,835
but he added
1051
00:57:19,001 --> 01:54:39,468
1052
00:57:20,467 --> 01:54:46,700
he couldn't leave her out. to die of starvation.
1053
00:57:26,233 --> 01:54:53,899
1054
00:57:27,666 --> 01:54:59,667
So he gave her food and shelter to help her.
1055
00:57:32,001 --> 01:55:04,902
1056
00:57:32,900 --> 01:55:07,234
Poor woman.
1057
00:57:34,333 --> 01:55:10,166
1058
00:57:35,833 --> 01:55:15,201
If the King knew this,
1059
00:57:39,367 --> 01:55:21,033
he would be miserable.
1060
00:57:41,666 --> 01:55:24,467
1061
00:57:42,800 --> 01:55:29,067
He thinks day and night about his mother.
1062
00:57:46,266 --> 01:55:35,701
1063
00:57:49,434 --> 01:55:43,268
Considering her difficult life,
1064
00:57:53,833 --> 01:55:52,734
why did she give me such a precious jewel?
1065
00:57:58,900 --> 01:55:59,368
1066
00:58:00,467 --> 01:56:04,900
It bears an astonishing story.
1067
00:58:04,434 --> 01:56:09,934
1068
00:58:05,500 --> 01:56:14,067
When Queen Yoon was in the palace,
1069
00:58:08,567 --> 01:56:21,134
King Sung-jong gave it to her.
1070
00:58:12,567 --> 01:56:25,833
1071
00:58:13,266 --> 01:56:31,567
She always told her mother, Madam Shin
1072
00:58:18,300 --> 01:56:39,934
that she must pass the jewel
1073
00:58:21,634 --> 01:56:45,467
on to her daughter-in-law,
1074
00:58:23,833 --> 01:56:48,433
1075
00:58:24,599 --> 01:56:51,967
sighing for this day to come.
1076
00:58:27,367 --> 01:56:56,334
1077
00:58:28,967 --> 01:57:02,467
Madam Shin couldn't meet the present Queen,
1078
00:58:33,500 --> 01:57:08,501
1079
00:58:35,001 --> 01:57:13,801
so when she heard you became a concubine,
1080
00:58:38,800 --> 01:57:21,502
she thought you were worthy of it, too.
1081
00:58:42,701 --> 01:57:29,001
That's why she sent it to you.
1082
00:58:46,300 --> 01:57:33,734
1083
00:58:47,434 --> 01:57:36,101
I see.
1084
00:58:48,666 --> 01:57:38,899
1085
00:58:50,233 --> 01:57:45,667
By any chance is Madam Shin here today?
1086
00:58:55,434 --> 01:57:52,868
Yes, she is.
1087
00:58:57,434 --> 01:57:56,033
Really?
1088
00:58:58,599 --> 01:57:58,399
1089
00:58:59,800 --> 01:58:02,067
Then I'd like to meet her.
1090
00:59:02,266 --> 01:58:07,734
1091
00:59:05,467 --> 01:58:13,167
Concubine Jang is here.
1092
00:59:07,701 --> 01:58:16,900
1093
00:59:09,199 --> 01:58:19,201
Please, greet her.
1094
00:59:10,001 --> 01:58:24,635
1095
00:59:14,634 --> 01:58:30,768
It's an honor.
1096
00:59:16,134 --> 01:58:34,034
1097
00:59:17,900 --> 01:58:38,134
No, it's my honor.
1098
00:59:20,233 --> 01:58:51,167
1099
00:59:30,934 --> 01:59:05,601
How are the King and Queen?
1100
00:59:34,666 --> 01:59:10,433
Fine.
1101
00:59:35,766 --> 01:59:13,900
1102
00:59:38,134 --> 01:59:18,934
I've waited so long.
1103
00:59:40,800 --> 01:59:23,001
1104
00:59:42,201 --> 01:59:28,900
I've always dreamed of this day to meet you.
1105
00:59:46,699 --> 01:59:34,533
1106
00:59:47,833 --> 01:59:39,900
I'm honored to receive your precious gift.
1107
00:59:52,067 --> 01:59:44,800
1108
00:59:52,733 --> 01:59:49,367
I don't know how to thank you.
1109
00:59:56,632 --> 01:59:54,132
1110
00:59:57,500 --> 01:59:56,399
Please, don't.
1111
00:59:58,900 --> 01:59:58,399
1112
00:59:59,500 --> 02:00:01,766
It's not me who gave it to you.
1113
01:00:02,266 --> 02:00:09,134
It's from my daughter, the deposed Queen.
1114
01:00:06,867 --> 02:00:17,367
1115
01:00:10,500 --> 02:00:23,399
Now, I have no other wishes,
1116
01:00:12,900 --> 02:00:26,399
1117
01:00:13,500 --> 02:00:29,467
except for one.
1118
01:00:15,967 --> 02:00:35,734
My grandson, who I saw as a child,
1119
01:00:19,766 --> 02:00:43,833
is now a great King.
1120
01:00:24,067 --> 02:00:52,699
To see him wear his crown...
1121
01:00:28,632 --> 02:00:57,833
1122
01:00:29,201 --> 02:01:01,202
To see him just once,
1123
01:00:32,001 --> 02:01:04,968
1124
01:00:32,967 --> 02:01:10,167
is my last wish before I die.
1125
01:00:37,201 --> 02:01:17,800
1126
01:00:40,599 --> 02:01:23,766
My daughter was unjustly killed.
1127
01:00:43,166 --> 02:01:28,467
My poor daughter.
1128
01:00:45,300 --> 02:01:31,135
1129
01:00:45,833 --> 02:01:33,533
My lady,
1130
01:00:47,699 --> 02:01:38,867
please help me release this grief.
1131
01:00:51,166 --> 02:02:05,766
1132
01:01:14,599 --> 02:02:32,166
What's wrong, uncle? Are you missing Nok-soo?
1133
01:01:17,567 --> 02:02:38,434
1134
01:01:20,867 --> 02:02:43,367
What are you doing?
1135
01:01:22,500 --> 02:02:47,000
Fill his glass!
1136
01:01:24,500 --> 02:02:54,434
1137
01:01:29,934 --> 02:03:01,634
Worthless.
1138
01:01:31,699 --> 02:03:04,701
Shameful.
1139
01:01:33,001 --> 02:03:08,768
1140
01:01:35,766 --> 02:03:14,399
A day doesn't pass without a party
1141
01:01:38,632 --> 02:03:18,567
1142
01:01:39,934 --> 02:03:24,834
and he even gets drunk with whores from the street.
1143
01:01:44,900 --> 02:03:31,399
1144
01:01:46,500 --> 02:03:37,132
Who will manage of the affairs of this state?
1145
01:01:50,632 --> 02:03:43,567
1146
01:01:52,934 --> 02:03:46,868
Furthermore,
1147
01:01:53,934 --> 02:03:48,768
1148
01:01:54,833 --> 02:03:54,567
the King indulges with so many women lately
1149
01:01:59,733 --> 02:04:00,467
1150
01:02:00,733 --> 02:04:04,735
this palace is becoming a harem.
1151
01:02:04,001 --> 02:04:11,735
1152
01:02:07,733 --> 02:04:21,634
If you don't stop the King's misconduct,
1153
01:02:13,900 --> 02:04:28,634
1154
01:02:14,733 --> 02:04:31,934
this country will collapse.
1155
01:02:17,201 --> 02:04:34,840
1156
01:02:17,639 --> 02:04:40,338
I will carry out your wish.
1157
01:02:22,699 --> 02:06:06,966
1158
01:03:44,266 --> 02:07:32,766
You're very charming. What's your name?
1159
01:03:48,500 --> 02:07:39,701
Sung Lim-chun, Majesty.
1160
01:03:51,201 --> 02:07:44,235
Come live in the palace.
1161
01:03:53,034 --> 02:07:48,034
A lowly person like me?
1162
01:03:55,001 --> 02:07:51,135
Not so.
1163
01:03:56,134 --> 02:07:52,934
1164
01:03:56,800 --> 02:07:55,399
Stay with us.
1165
01:03:58,599 --> 02:08:02,166
I like common people like you, who doesn't care for custom.
1166
01:04:03,567 --> 02:08:08,568
Right, uncle?
1167
01:04:05,001 --> 02:08:10,768
1168
01:04:05,766 --> 02:08:14,833
I'm the world's most pathetic King.
1169
01:04:09,067 --> 02:08:20,634
I have no rights.
1170
01:04:11,567 --> 02:08:24,967
My elders give me no rights,
1171
01:04:13,400 --> 02:08:30,100
and the ministers deprive me of power.
1172
01:04:16,699 --> 02:08:36,199
All those dumb ministers
1173
01:04:19,500 --> 02:08:42,399
don't care about ruling over the people
1174
01:04:22,900 --> 02:08:48,900
but bother me with custom.
1175
01:04:26,001 --> 02:08:55,634
Those corrupt scholars who complain about me,
1176
01:04:29,632 --> 02:09:03,833
criticize my clothes, my shoes, what I eat and how I sleep.
1177
01:04:34,201 --> 02:09:09,734
1178
01:04:35,532 --> 02:09:15,833
Only when an obedient and foolish man takes the throne
1179
01:04:40,300 --> 02:09:21,135
1180
01:04:40,833 --> 02:09:24,433
will they praise him as a great King.
1181
01:04:43,599 --> 02:09:27,800
1182
01:04:44,201 --> 02:09:31,833
So how can a proud man like me rule as King?
1183
01:04:47,632 --> 02:09:35,799
1184
01:04:48,166 --> 02:09:38,201
Don't you agree?
1185
01:04:50,034 --> 02:09:41,101
Am I wrong?
1186
01:04:51,067 --> 02:09:49,800
1187
01:04:58,733 --> 02:10:00,400
Don't worry about them.
1188
01:05:01,666 --> 02:10:04,166
1189
01:05:02,500 --> 02:10:07,399
Just laugh it away.
1190
01:05:04,900 --> 02:10:10,600
1191
01:05:05,699 --> 02:10:14,833
Then the world may look different.
1192
01:05:09,134 --> 02:10:20,033
So let's laugh!
1193
01:05:10,900 --> 02:10:49,467
1194
01:05:38,567 --> 02:11:18,634
Your Majesty.
1195
01:05:40,067 --> 02:11:20,634
1196
01:05:40,567 --> 02:11:22,667
What's wrong?
1197
01:05:42,101 --> 02:11:25,167
1198
01:05:43,067 --> 02:11:29,698
Did I make some mistake?
1199
01:05:46,630 --> 02:11:38,597
1200
01:05:51,967 --> 02:11:45,134
Nok-soo.
1201
01:05:53,166 --> 02:11:46,867
1202
01:05:53,699 --> 02:11:48,533
Come here.
1203
01:05:54,833 --> 02:11:53,835
Know how lonely uncle was because you were gone?
1204
01:05:59,001 --> 02:11:59,667
Go fill his cup.
1205
01:06:00,666 --> 02:12:01,868
1206
01:06:01,201 --> 02:12:03,368
Majesty.
1207
01:06:02,166 --> 02:12:05,234
1208
01:06:03,067 --> 02:12:07,900
She's yours not mine.
1209
01:06:04,833 --> 02:12:14,501
1210
01:06:09,666 --> 02:12:20,601
Majesty.
1211
01:06:10,934 --> 02:12:22,634
1212
01:06:11,699 --> 02:12:27,533
This isn't the time to be free of worries.
1213
01:06:15,833 --> 02:12:33,034
But it's fun.
1214
01:06:17,201 --> 02:12:35,034
1215
01:06:17,833 --> 02:12:37,335
Majesty.
1216
01:06:19,501 --> 02:12:41,568
I have something urgent to say.
1217
01:06:22,067 --> 02:12:46,533
Please be done with this party.
1218
01:06:24,467 --> 02:12:51,166
Did someone insult me again?
1219
01:06:26,699 --> 02:12:54,867
Fine.
1220
01:06:28,166 --> 02:13:00,101
If somebody insulted me, I will tear his mouth apart!
1221
01:06:31,934 --> 02:13:04,900
Who is it?
1222
01:06:32,967 --> 02:13:27,033
1223
01:06:54,067 --> 02:13:50,533
I will speak, Your Majesty.
1224
01:06:56,467 --> 02:13:53,768
1225
01:06:57,300 --> 02:13:57,601
The country is in despair recently.
1226
01:07:00,300 --> 02:14:01,266
1227
01:07:00,967 --> 02:14:04,434
Your Majesty has spent so much
1228
01:07:03,467 --> 02:14:09,968
the treasury is almost empty.
1229
01:07:06,501 --> 02:14:13,568
1230
01:07:07,067 --> 02:14:17,300
This has never happened before.
1231
01:07:10,233 --> 02:14:25,101
so please reconsider for this country and the people.
1232
01:07:14,867 --> 02:14:30,934
And?
1233
01:07:16,067 --> 02:14:34,867
I will speak, Your Majesty.
1234
01:07:18,800 --> 02:14:41,632
Please reduce the banquets, and consider a humble life.
1235
01:07:22,833 --> 02:14:50,266
This is the way for a King to rule his people.
1236
01:07:27,434 --> 02:14:56,334
And you?
1237
01:07:28,900 --> 02:15:00,300
I will speak, Your Majesty.
1238
01:07:31,400 --> 02:15:07,400
1239
01:07:36,000 --> 02:15:17,367
This is the list of expenses for all your banquets,
1240
01:07:41,367 --> 02:15:25,367
after inspecting the treasury.
1241
01:07:44,000 --> 02:15:31,100
- 3170 bags of rice and other crops.
1242
01:07:47,099 --> 02:15:36,400
- 19 gallons of honey.
1243
01:07:49,300 --> 02:15:41,167
- 24 gallons of oil.
1244
01:07:51,867 --> 02:15:46,067
- 6263 rolls of cotton.
1245
01:07:54,199 --> 02:15:51,466
- 562 white candles.
1246
01:07:57,266 --> 02:15:57,367
- 370 yellow candles.
1247
01:08:00,099 --> 02:16:05,166
In addition to this, blue silk, light blue silk, dark blue silk,
1248
01:08:05,067 --> 02:16:13,300
tiger silk, duck silk, lamb silk.
1249
01:08:08,233 --> 02:16:21,101
1250
01:08:12,867 --> 02:16:28,667
As well as red silk,
1251
01:08:15,800 --> 02:16:34,766
white silk, yellow silk.
1252
01:08:18,966 --> 02:16:39,333
Go away!
1253
01:08:20,367 --> 02:16:43,367
1254
01:08:23,000 --> 02:16:47,600
I'm flattered.
1255
01:08:24,600 --> 02:16:50,134
1256
01:08:25,533 --> 02:16:56,366
Go tell this to Queen Mother I'm still sober enough
1257
01:08:30,832 --> 02:17:03,899
to rule this country!
1258
01:08:33,067 --> 02:17:09,266
1259
01:08:36,199 --> 02:17:14,399
Why are you all still there?
1260
01:08:38,199 --> 02:17:20,666
1261
01:08:42,466 --> 02:17:25,900
Ja-won.
1262
01:08:43,434 --> 02:17:29,935
1263
01:08:46,501 --> 02:17:35,902
Prepare a banquet in Sang-lim garden,
1264
01:08:49,400 --> 02:17:43,667
and tell the royal cooks to prepare a big feast.
1265
01:08:54,266 --> 02:17:49,166
1266
01:08:54,899 --> 02:17:51,400
Go to the kisaengs.
1267
01:08:56,501 --> 02:17:53,868
No!
1268
01:08:57,367 --> 02:17:55,668
1269
01:08:58,301 --> 02:18:00,902
Go to the streets, and bring every whore there is!
1270
01:09:02,600 --> 02:18:06,468
Yes, my lord.
1271
01:09:03,867 --> 02:18:17,033
1272
01:09:13,167 --> 02:18:28,567
I'm the loneliest man there is.
1273
01:09:15,400 --> 02:18:42,434
1274
01:09:27,033 --> 02:18:55,234
I'm glad you came.
1275
01:09:28,199 --> 02:18:57,234
1276
01:09:29,033 --> 02:19:03,234
I was about to call you to hear about my aunt's birthday.
1277
01:09:34,199 --> 02:19:09,766
1278
01:09:35,567 --> 02:19:12,667
What's that?
1279
01:09:37,100 --> 02:19:15,467
Majesty,
1280
01:09:38,367 --> 02:19:17,668
1281
01:09:39,301 --> 02:19:20,668
please look at this.
1282
01:09:41,367 --> 02:19:26,167
1283
01:09:44,800 --> 02:19:32,934
It's a very valuable item.
1284
01:09:48,134 --> 02:19:37,368
What is it?
1285
01:09:49,234 --> 02:19:39,834
Wait.
1286
01:09:50,600 --> 02:19:42,034
1287
01:09:51,434 --> 02:19:45,001
You should dress formally
1288
01:09:53,567 --> 02:19:47,968
1289
01:09:54,400 --> 02:19:52,567
and undo the package with your own hands.
1290
01:09:58,167 --> 02:19:57,701
What on earth is it?
1291
01:09:59,533 --> 02:20:01,034
Forgive me for this
1292
01:10:01,501 --> 02:20:07,801
but Your Majesty shouldn't spend your time too freely.
1293
01:10:06,301 --> 02:20:13,534
1294
01:10:07,234 --> 02:20:19,768
It contains the last Queen's poor and miserable spirit.
1295
01:10:12,533 --> 02:20:26,033
What?
1296
01:10:13,500 --> 02:20:27,433
1297
01:10:13,932 --> 02:20:29,765
The last Queen?
1298
01:10:15,832 --> 02:20:33,234
1299
01:10:17,400 --> 02:20:36,768
- So it's my mother's? - Yes.
1300
01:10:19,367 --> 02:20:59,533
1301
01:10:40,167 --> 02:21:21,634
What is this?
1302
01:10:41,466 --> 02:21:23,933
1303
01:10:42,466 --> 02:21:26,800
What is this dirty thing?
1304
01:10:44,333 --> 02:21:29,333
1305
01:10:45,000 --> 02:21:31,367
Are you mocking me?
1306
01:10:46,367 --> 02:21:33,299
1307
01:10:46,932 --> 02:21:35,367
No, Your Majesty.
1308
01:10:48,434 --> 02:21:38,833
1309
01:10:50,399 --> 02:21:44,766
How dare I mock you?
1310
01:10:54,367 --> 02:21:51,867
1311
01:10:57,500 --> 02:21:58,066
It's her blood and tears,
1312
01:11:00,567 --> 02:22:03,368
at the time of her death,
1313
01:11:02,801 --> 02:22:06,268
1314
01:11:03,466 --> 02:22:10,734
when she was poisoned.
1315
01:11:07,266 --> 02:22:15,800
1316
01:11:08,533 --> 02:22:19,866
She wiped her blood and tears
1317
01:11:11,332 --> 02:22:25,532
with this cloth and said:
1318
01:11:14,199 --> 02:22:30,467
1319
01:11:16,266 --> 02:22:35,833
"Mother, I'm leaving now.
1320
01:11:19,567 --> 02:22:41,100
1321
01:11:21,533 --> 02:22:45,367
When my son grows up,
1322
01:11:23,833 --> 02:22:50,635
please give him this cloth,
1323
01:11:26,801 --> 02:22:55,001
1324
01:11:28,199 --> 02:22:59,599
and tell him about my unjust death."
1325
01:11:31,399 --> 02:23:05,100
Then she passed away.
1326
01:11:33,701 --> 02:23:10,334
1327
01:11:36,634 --> 02:23:14,300
Majesty,
1328
01:11:37,667 --> 02:23:16,567
1329
01:11:38,900 --> 02:23:20,567
now is not the time to drink.
1330
01:11:41,667 --> 02:23:24,066
1331
01:11:42,399 --> 02:23:26,899
Gather yourself,
1332
01:11:44,500 --> 02:23:33,100
and free her spirits from this misery.
1333
01:11:48,600 --> 02:23:38,066
1334
01:11:49,466 --> 02:23:39,933
This...
1335
01:11:50,466 --> 02:23:43,033
1336
01:11:52,567 --> 02:23:49,134
This is really my mother's blood?
1337
01:11:56,567 --> 02:23:54,134
Yes.
1338
01:11:57,567 --> 02:23:58,900
1339
01:12:01,333 --> 02:24:04,634
Where did you get this?
1340
01:12:03,300 --> 02:24:08,934
1341
01:12:05,634 --> 02:24:15,468
I met your grandmother
1342
01:12:09,833 --> 02:24:22,333
at Lady Hyun-sook's birthday banquet.
1343
01:12:12,500 --> 02:24:26,700
So she's still alive?
1344
01:12:14,199 --> 02:24:29,867
Yes.
1345
01:12:15,667 --> 02:24:34,900
She's waiting for you in the Ok-hwa room.
1346
01:12:19,233 --> 02:24:40,234
- The Ok-hwa room? - Yes.
1347
01:12:21,001 --> 02:24:43,034
Let's go.
1348
01:12:22,033 --> 02:24:48,768
1349
01:12:26,734 --> 02:24:55,567
Is she my grandmother?
1350
01:12:28,833 --> 02:24:59,735
Yes, she is.
1351
01:12:30,900 --> 02:25:03,468
1352
01:12:32,567 --> 02:25:06,434
Grandmother.
1353
01:12:33,867 --> 02:25:18,434
1354
01:12:44,567 --> 02:25:30,899
Majesty.
1355
01:12:46,332 --> 02:25:36,532
1356
01:12:50,199 --> 02:25:44,433
You're the old woman I met
1357
01:12:54,233 --> 02:25:49,632
1358
01:12:55,399 --> 02:25:52,933
on my way back from hunting?
1359
01:12:57,533 --> 02:25:56,300
1360
01:12:58,766 --> 02:25:59,468
Yes, Your Majesty.
1361
01:13:00,701 --> 02:26:02,934
This can't be!
1362
01:13:02,233 --> 02:26:05,967
1363
01:13:03,734 --> 02:26:12,201
I treated my grandmother like a dog.
1364
01:13:08,466 --> 02:26:18,734
1365
01:13:10,266 --> 02:26:21,734
Grandmother.
1366
01:13:11,466 --> 02:26:23,799
1367
01:13:12,332 --> 02:26:25,700
Grandmother.
1368
01:13:13,367 --> 02:26:31,867
1369
01:13:18,500 --> 02:26:38,201
Majesty.
1370
01:13:19,701 --> 02:26:40,300
1371
01:13:20,600 --> 02:26:45,566
Please stop crying, and bring her into the palace.
1372
01:13:24,966 --> 02:26:51,600
1373
01:13:26,634 --> 02:26:54,935
Please, stand up.
1374
01:13:28,301 --> 02:26:59,502
Grandmother, please go inside.
1375
01:13:31,201 --> 02:27:04,202
I want to hear about my mother.
1376
01:13:33,001 --> 02:27:07,567
1377
01:13:34,567 --> 02:27:10,201
Please.
1378
01:13:35,634 --> 02:27:13,934
1379
01:13:38,300 --> 02:27:18,033
Please, tell me.
1380
01:13:39,734 --> 02:27:22,033
1381
01:13:42,300 --> 02:27:27,934
Is this really my mother's blood?
1382
01:13:45,634 --> 02:27:34,268
1383
01:13:48,634 --> 02:27:38,234
Yes.
1384
01:13:49,600 --> 02:27:40,134
1385
01:13:50,533 --> 02:27:42,933
It's her blood.
1386
01:13:52,399 --> 02:27:46,333
1387
01:13:53,934 --> 02:27:49,101
Please, tell me.
1388
01:13:55,167 --> 02:27:51,101
1389
01:13:55,934 --> 02:27:55,368
Tell me everything about her death.
1390
01:13:59,434 --> 02:28:00,701
1391
01:14:01,266 --> 02:28:05,566
Ever since your mother was a concubine,
1392
01:14:04,300 --> 02:28:09,900
1393
01:14:05,600 --> 02:28:14,566
the last King loved her so much.
1394
01:14:08,966 --> 02:28:19,533
1395
01:14:10,567 --> 02:28:24,799
Three years after his first wife died,
1396
01:14:14,233 --> 02:28:30,066
1397
01:14:15,833 --> 02:28:35,534
your mother gave birth to you.
1398
01:14:19,701 --> 02:28:41,001
1399
01:14:21,300 --> 02:28:44,566
That year,
1400
01:14:23,266 --> 02:28:47,067
1401
01:14:23,801 --> 02:28:51,235
your father made your mother Queen,
1402
01:14:27,434 --> 02:28:56,168
1403
01:14:28,734 --> 02:29:00,668
and declared you
1404
01:14:31,934 --> 02:29:04,533
1405
01:14:32,600 --> 02:29:07,634
to be his successor.
1406
01:14:35,033 --> 02:29:11,034
Please, go on.
1407
01:14:36,001 --> 02:29:16,635
1408
01:14:40,634 --> 02:29:22,735
It's beautiful!
1409
01:14:42,100 --> 02:29:25,301
1410
01:14:43,201 --> 02:29:31,101
I can wear a cloth made by your lovely hands.
1411
01:14:47,900 --> 02:29:36,768
1412
01:14:48,867 --> 02:29:39,533
How can I thank you?
1413
01:14:50,667 --> 02:29:42,234
1414
01:14:51,567 --> 02:29:45,201
If people knew about this
1415
01:14:53,634 --> 02:29:50,234
they would weave harder to be like you.
1416
01:14:56,600 --> 02:29:57,533
It's my duty as a woman, Majesty.
1417
01:15:00,934 --> 02:30:04,734
Let me measure your size.
1418
01:15:03,800 --> 02:30:08,467
All right.
1419
01:15:04,667 --> 02:30:14,701
1420
01:15:10,033 --> 02:30:22,934
You're so tall, Your Majesty.
1421
01:15:12,900 --> 02:30:26,333
1422
01:15:13,432 --> 02:30:29,299
So how much cloth is needed?
1423
01:15:15,867 --> 02:30:32,601
1424
01:15:16,734 --> 02:30:35,601
Over half a role just for your back.
1425
01:15:18,867 --> 02:30:39,833
I should've been shorter.
1426
01:15:20,966 --> 02:30:44,433
It would be less work for you.
1427
01:15:23,466 --> 02:30:47,667
1428
01:15:24,201 --> 02:30:50,834
- Majesty. - My darling.
1429
01:15:26,634 --> 02:30:58,567
1430
01:15:31,934 --> 02:31:07,367
Please, don't do this. The court lady is watching.
1431
01:15:35,432 --> 02:31:13,933
Why are you so shy, my bride?
1432
01:15:38,500 --> 02:31:19,234
1433
01:15:40,734 --> 02:31:22,468
Majesty.
1434
01:15:41,734 --> 02:31:27,468
But there were people
1435
01:15:45,734 --> 02:31:33,901
jealous of their happiness.
1436
01:15:48,167 --> 02:31:39,234
Feeling neglected by the King
1437
01:15:51,067 --> 02:31:45,566
they were concubines Jung and Uhm.
1438
01:15:54,500 --> 02:31:53,634
And the other was the King's mother, Queen In-su.
1439
01:15:59,134 --> 02:31:59,001
1440
01:15:59,867 --> 02:32:02,634
She was a widow
1441
01:16:02,766 --> 02:32:08,701
so she adored the King very much
1442
01:16:05,934 --> 02:32:15,868
and hated your mother for taking him away.
1443
01:16:09,934 --> 02:32:21,367
1444
01:16:11,432 --> 02:32:24,100
In autumn, your mother
1445
01:16:12,667 --> 02:32:26,134
1446
01:16:13,466 --> 02:32:32,066
held a silkworm festival
1447
01:16:18,600 --> 02:32:40,601
and ordered all the palace women to come.
1448
01:16:22,001 --> 02:32:49,668
But concubines Jung and Um didn't appear.
1449
01:16:27,667 --> 02:32:56,668
1450
01:16:29,001 --> 02:33:01,034
You didn't go because you were with Queen Mother?
1451
01:16:32,033 --> 02:33:07,501
You disgraceful fools. Aren't you scared of death?
1452
01:16:35,466 --> 02:33:16,400
But how dare we object Queen Mother's calling?
1453
01:16:40,934 --> 02:33:25,135
Didn't she know about the festival?
1454
01:16:44,201 --> 02:33:30,235
Nonsense.
1455
01:16:46,033 --> 02:33:34,034
Beat those disgraceful women.
1456
01:16:48,001 --> 02:33:43,968
1457
01:16:55,966 --> 02:33:54,634
Queen Mother has arrived.
1458
01:16:58,667 --> 02:33:58,401
Queen Mother.
1459
01:16:59,734 --> 02:34:00,434
Queen Mother.
1460
01:17:00,699 --> 02:34:03,166
1461
01:17:02,466 --> 02:34:08,367
How in the world could you do this?
1462
01:17:05,900 --> 02:34:17,434
1463
01:17:11,533 --> 02:34:27,233
They couldn't go because I called them
1464
01:17:15,699 --> 02:34:32,266
1465
01:17:16,567 --> 02:34:36,468
to care for the pain in my legs.
1466
01:17:19,900 --> 02:34:41,300
1467
01:17:21,399 --> 02:34:47,467
I'm to blame so let them free.
1468
01:17:26,067 --> 02:34:53,500
Forgive me,
1469
01:17:27,432 --> 02:34:56,066
1470
01:17:28,634 --> 02:34:59,834
but it's to teach royal etiquette.
1471
01:17:31,201 --> 02:35:04,368
There are no other intentions.
1472
01:17:33,167 --> 02:35:07,766
1473
01:17:34,600 --> 02:35:11,667
If that is your command,
1474
01:17:37,067 --> 02:35:15,134
1475
01:17:38,067 --> 02:35:18,800
I will send them back tomorrow.
1476
01:17:40,734 --> 02:35:23,468
So please don't worry.
1477
01:17:42,734 --> 02:35:35,735
1478
01:17:53,001 --> 02:35:48,533
After this incident,
1479
01:17:55,533 --> 02:35:53,299
concubines Jung and Uhm
1480
01:17:57,766 --> 02:35:58,333
went to a fortune teller's home
1481
01:18:00,567 --> 02:36:04,667
in Nam Mountain every day.
1482
01:18:04,100 --> 02:36:08,791
1483
01:18:04,690 --> 02:36:11,858
They even sold their property,
1484
01:18:07,167 --> 02:36:18,001
to find some way to get rid of you
1485
01:18:10,833 --> 02:36:24,201
and your mother.
1486
01:18:13,367 --> 02:36:30,867
1487
01:18:17,500 --> 02:36:36,600
Take this, please.
1488
01:18:19,100 --> 02:36:44,735
1489
01:18:25,634 --> 02:36:53,201
We hope it'll do.
1490
01:18:27,567 --> 02:36:55,768
1491
01:18:28,201 --> 02:36:58,167
It's so much.
1492
01:18:29,966 --> 02:37:02,234
So is it going well?
1493
01:18:32,266 --> 02:37:06,833
It's not an easy matter.
1494
01:18:34,567 --> 02:37:10,434
1495
01:18:35,867 --> 02:37:13,968
If people learn about this,
1496
01:18:38,100 --> 02:37:20,735
they would cut my neck, and yours.
1497
01:18:42,634 --> 02:37:27,333
So never let this out.
1498
01:18:44,699 --> 02:37:31,099
Please don't worry.
1499
01:18:46,399 --> 02:37:47,899
1500
01:19:01,500 --> 02:38:05,032
A few days later,
1501
01:19:03,533 --> 02:38:11,634
you suddenly got very sick.
1502
01:19:08,100 --> 02:38:20,167
The palace was in turmoil.
1503
01:19:12,067 --> 02:38:32,867
1504
01:19:20,800 --> 02:38:42,867
Mother,
1505
01:19:22,067 --> 02:38:45,067
1506
01:19:23,001 --> 02:38:47,834
what should I do?
1507
01:19:24,833 --> 02:38:50,333
1508
01:19:25,500 --> 02:38:54,032
Medicine may be helpful
1509
01:19:28,533 --> 02:39:00,133
but his illness seems too severe.
1510
01:19:31,600 --> 02:39:08,167
So we should pray to the gods in a great temple or mountains
1511
01:19:36,567 --> 02:39:15,634
or find a famous fortune teller
1512
01:19:39,067 --> 02:39:21,500
to heal the little prince?
1513
01:19:42,432 --> 02:39:29,467
I think his illness is caused by an evil spirit.
1514
01:19:47,033 --> 02:39:34,800
1515
01:19:47,766 --> 02:39:39,968
You're right. Do you know of any fortune tellers?
1516
01:19:52,201 --> 02:39:48,167
There's one who lives in Nam Mountain.
1517
01:19:55,966 --> 02:39:54,433
He's very good at curing illnesses.
1518
01:19:58,466 --> 02:40:00,400
Then let's hurry. We have no time.
1519
01:20:01,934 --> 02:40:18,567
1520
01:20:16,634 --> 02:40:35,134
How could this be.
1521
01:20:18,500 --> 02:40:37,734
1522
01:20:19,234 --> 02:40:40,435
It's a terrible misfortune.
1523
01:20:21,201 --> 02:40:43,334
1524
01:20:22,134 --> 02:40:45,100
What is it?
1525
01:20:22,966 --> 02:40:46,967
1526
01:20:24,000 --> 02:40:49,667
I can't do this.
1527
01:20:25,667 --> 02:40:52,401
1528
01:20:26,734 --> 02:40:56,601
Why can't you. Tell me what's wrong.
1529
01:20:29,867 --> 02:41:00,734
1530
01:20:30,867 --> 02:41:03,501
If money is short...
1531
01:20:32,634 --> 02:41:06,368
1532
01:20:33,734 --> 02:41:09,134
Here's more.
1533
01:20:35,399 --> 02:41:15,166
1534
01:20:39,766 --> 02:41:21,768
I shouldn't be doing this.
1535
01:20:42,001 --> 02:41:25,868
1536
01:20:43,867 --> 02:41:32,201
You must guarantee my life.
1537
01:20:48,333 --> 02:41:40,066
Don't worry. If your magic works,
1538
01:20:51,733 --> 02:41:46,799
I will ask the Queen to reward you handsomely.
1539
01:20:55,067 --> 02:41:51,667
1540
01:20:56,600 --> 02:41:54,367
Alright, then.
1541
01:20:57,766 --> 02:41:57,367
1542
01:20:59,600 --> 02:42:02,701
The prince seems to be very sick.
1543
01:21:03,100 --> 02:42:06,934
1544
01:21:03,833 --> 02:42:08,600
Am I right?
1545
01:21:04,766 --> 02:42:10,266
1546
01:21:05,500 --> 02:42:13,333
You are. Please, go on.
1547
01:21:07,833 --> 02:42:16,533
1548
01:21:08,699 --> 02:42:22,500
How could an evil spirit enter the palace?
1549
01:21:13,800 --> 02:42:29,033
It's strange.
1550
01:21:15,234 --> 02:42:32,168
Strange?
1551
01:21:16,934 --> 02:42:35,168
1552
01:21:18,234 --> 02:42:40,268
His illness didn't come by natural means,
1553
01:21:22,033 --> 02:42:47,400
but from someone's evil magic.
1554
01:21:25,367 --> 02:42:54,100
Someone's evil magic? Whose?
1555
01:21:28,733 --> 02:43:03,967
1556
01:21:35,234 --> 02:43:13,168
My life could be in danger
1557
01:21:37,934 --> 02:43:16,533
1558
01:21:38,600 --> 02:43:20,367
but I already started, so I can't stop.
1559
01:21:41,766 --> 02:43:26,766
1560
01:21:45,000 --> 02:43:33,799
Can you really guarantee my life?
1561
01:21:48,800 --> 02:43:41,101
I told you not to worry.
1562
01:21:52,301 --> 02:43:49,668
1563
01:21:57,367 --> 02:43:57,668
Women whose family name
1564
01:22:00,301 --> 02:44:01,468
1565
01:22:01,167 --> 02:44:05,101
is a four-legged animal
1566
01:22:03,934 --> 02:44:08,601
1567
01:22:04,667 --> 02:44:14,834
controls his illness with a spell.
1568
01:22:10,167 --> 02:44:22,234
If you let this go on,
1569
01:22:12,067 --> 02:44:25,167
1570
01:22:13,100 --> 02:44:27,334
the prince could die.
1571
01:22:14,234 --> 02:44:30,033
1572
01:22:15,800 --> 02:44:33,566
So what should we do?
1573
01:22:17,766 --> 02:44:36,300
1574
01:22:18,533 --> 02:44:40,234
Go to the palace quickly
1575
01:22:21,699 --> 02:44:44,100
1576
01:22:22,400 --> 02:44:49,300
and walk three steps westward from the prince's chimney.
1577
01:22:26,899 --> 02:44:56,933
If you dig there, you'll find an object.
1578
01:22:30,033 --> 02:45:01,400
My goodness!
1579
01:22:31,367 --> 02:45:06,266
Then take him out of the palace somehow,
1580
01:22:34,899 --> 02:45:11,599
and put him in a safe place.
1581
01:22:36,699 --> 02:45:15,467
1582
01:22:38,766 --> 02:45:20,033
This could've been worse.
1583
01:22:41,266 --> 02:45:28,367
If you give me 50 bags of rice and some fabric
1584
01:22:47,100 --> 02:45:40,248
I'll pray for 100 days and get rid of the evil spell.
1585
01:22:53,149 --> 02:45:56,370
1586
01:23:03,221 --> 02:46:08,722
2, 3...
1587
01:23:05,501 --> 02:46:11,935
It's here.
1588
01:23:06,434 --> 02:46:20,300
1589
01:23:13,867 --> 02:46:28,833
It's here.
1590
01:23:14,966 --> 02:46:34,899
1591
01:23:19,932 --> 02:46:41,032
My goodness!
1592
01:23:21,100 --> 02:46:59,605
1593
01:23:38,506 --> 02:47:19,029
My goodness!
1594
01:23:40,523 --> 02:47:24,456
1595
01:23:43,932 --> 02:47:29,399
My daughter,
1596
01:23:45,466 --> 02:47:34,399
how could this be possible?
1597
01:23:48,932 --> 02:47:41,500
That fortune teller was right, Madam.
1598
01:23:52,567 --> 02:47:46,134
Alright.
1599
01:23:53,567 --> 02:47:47,766
1600
01:23:54,199 --> 02:47:51,566
If her family name is a four-legged animal,
1601
01:23:57,367 --> 02:47:55,533
1602
01:23:58,167 --> 02:47:59,000
who do you think she is?
1603
01:24:00,832 --> 02:48:03,099
1604
01:24:02,266 --> 02:48:05,768
I'm not sure.
1605
01:24:03,501 --> 02:48:08,034
1606
01:24:04,533 --> 02:48:13,134
I'm positive one of the concubines did this.
1607
01:24:08,600 --> 02:48:17,867
1608
01:24:09,266 --> 02:48:19,900
Madam,
1609
01:24:10,634 --> 02:48:25,167
in a proverb, Jung means a donkey.
1610
01:24:14,533 --> 02:48:29,968
1611
01:24:15,434 --> 02:48:34,333
You're right. Concubine Jung did this.
1612
01:24:18,899 --> 02:48:39,266
1613
01:24:20,367 --> 02:48:42,234
Concubine Jung?
1614
01:24:21,867 --> 02:48:45,134
Yes.
1615
01:24:23,266 --> 02:48:49,266
Queen Mother trusts her,
1616
01:24:26,000 --> 02:48:55,134
and the King adores her.
1617
01:24:29,134 --> 02:49:00,501
Since she has a baby,
1618
01:24:31,367 --> 02:49:05,566
she's acting like a Queen.
1619
01:24:34,199 --> 02:49:09,166
1620
01:24:34,966 --> 02:49:13,667
Because of that festival,
1621
01:24:38,701 --> 02:49:19,301
she's bearing a grudge,
1622
01:24:40,600 --> 02:49:25,002
so she must've planned this.
1623
01:24:44,400 --> 02:49:33,234
That wench is trying to kill my son.
1624
01:24:48,832 --> 02:49:40,632
I'm so angry I can't speak.
1625
01:24:51,800 --> 02:49:45,667
Calm down for now.
1626
01:24:53,867 --> 02:49:48,833
1627
01:24:54,966 --> 02:49:54,166
If you act rash, it could ruin your honor.
1628
01:24:59,199 --> 02:49:59,099
1629
01:24:59,899 --> 02:50:04,166
We should wait for a chance to spoil her later.
1630
01:25:04,266 --> 02:50:09,501
1631
01:25:05,234 --> 02:50:13,234
The prince's illness is more urgent.
1632
01:25:08,000 --> 02:50:17,899
So let's move him
1633
01:25:09,899 --> 02:50:24,700
into a safe place after we get the King's permission.
1634
01:25:14,800 --> 02:50:33,867
Madam Shin made a good suggestion.
1635
01:25:19,067 --> 02:50:39,333
Alright.
1636
01:25:20,266 --> 02:50:41,600
1637
01:25:21,333 --> 02:50:47,501
So we moved you safely
1638
01:25:26,167 --> 02:50:56,201
into Minister Kang's home.
1639
01:25:30,033 --> 02:51:01,735
1640
01:25:31,701 --> 02:51:06,968
My lady, I have two plans.
1641
01:25:35,266 --> 02:51:11,800
What are they?
1642
01:25:36,533 --> 02:51:14,268
1643
01:25:37,734 --> 02:51:20,268
The first plan is to poison Concubine Jung.
1644
01:25:42,533 --> 02:51:26,600
What?
1645
01:25:44,067 --> 02:51:30,867
- Poison her? - Yes.
1646
01:25:46,800 --> 02:51:34,733
1647
01:25:47,932 --> 02:51:40,865
The second is to split up Concubine Jung and the King
1648
01:25:52,932 --> 02:51:46,367
1649
01:25:53,434 --> 02:51:50,868
and ask the fortune teller to cast a spell on her.
1650
01:25:57,434 --> 02:51:59,234
Just like they did to us,
1651
01:26:01,800 --> 02:52:06,501
we should try to kill her, too.
1652
01:26:04,701 --> 02:52:10,235
1653
01:26:05,533 --> 02:52:13,501
I think the second is better.
1654
01:26:07,966 --> 02:52:17,268
1655
01:26:09,301 --> 02:52:20,868
I thought so, my lady.
1656
01:26:11,567 --> 02:52:25,766
1657
01:26:14,199 --> 02:52:32,000
But if you split up the King
1658
01:26:17,800 --> 02:52:36,201
1659
01:26:18,400 --> 02:52:39,533
and Concubine Jung yourself,
1660
01:26:21,132 --> 02:52:45,200
it will disgrace your dignity and honor.
1661
01:26:24,067 --> 02:52:52,766
So I think it's better to find another way.
1662
01:26:28,699 --> 02:53:17,100
1663
01:26:48,400 --> 02:53:39,735
Concubines Jung and Uhm plotted to kill the prince?
1664
01:26:51,333 --> 02:53:45,667
1665
01:26:54,333 --> 02:53:51,934
My goodness.
1666
01:26:57,600 --> 02:53:58,667
How could this be possible?
1667
01:27:01,067 --> 02:54:02,899
1668
01:27:01,832 --> 02:54:05,799
Within the royal palace.
1669
01:27:03,966 --> 02:54:11,033
1670
01:27:07,067 --> 02:54:15,833
Since the Queen is too,
1671
01:27:08,766 --> 02:54:18,533
1672
01:27:09,766 --> 02:54:23,934
arrogant, rude, and jealous,
1673
01:27:14,167 --> 02:54:31,066
I predicted this to happen.
1674
01:27:16,899 --> 02:54:36,467
I don't think the Queen sent this.
1675
01:27:19,567 --> 02:54:41,634
- I found it outside my door. - It's definitely her.
1676
01:27:22,067 --> 02:54:45,400
1677
01:27:23,333 --> 02:54:49,867
I'm not sure what you think,
1678
01:27:26,533 --> 02:54:54,567
but I think this letter means the opposite.
1679
01:27:28,033 --> 02:55:00,600
Concubines Jung and Uhm
1680
01:27:32,567 --> 02:55:08,566
are not trying to kill the prince,
1681
01:27:36,000 --> 02:55:12,867
1682
01:27:36,867 --> 02:55:18,601
but the Queen is trying to kill them, instead.
1683
01:27:41,734 --> 02:55:25,567
I'm sure of it.
1684
01:27:43,833 --> 02:55:29,635
Concubines Jung and Uhm
1685
01:27:45,801 --> 02:55:37,101
would never do such a thing.
1686
01:27:51,300 --> 02:55:47,500
It's my fault for letting this happen.
1687
01:27:56,199 --> 02:55:53,001
1688
01:27:56,801 --> 02:55:56,334
Forgive me.
1689
01:27:59,533 --> 02:56:04,501
Lately, you are too generous to the Queen.
1690
01:28:04,966 --> 02:56:12,166
I can't stand her arrogance.
1691
01:28:07,199 --> 02:56:15,500
1692
01:28:08,300 --> 02:56:18,467
How will you deal with this?
1693
01:28:10,167 --> 02:56:22,434
1694
01:28:12,266 --> 02:56:25,968
I'll take care of it.
1695
01:28:13,701 --> 02:56:44,701
1696
01:28:31,000 --> 02:57:06,867
If you read this spell book for 100 days
1697
01:28:35,867 --> 02:57:16,434
he said Concubine Jung and her son will never survive.
1698
01:28:40,567 --> 02:57:25,867
1699
01:28:45,300 --> 02:57:32,066
This is poison.
1700
01:28:46,766 --> 02:57:34,300
1701
01:28:47,533 --> 02:57:37,201
If they eat a little, they'll die.
1702
01:28:49,667 --> 02:57:40,468
1703
01:28:50,801 --> 02:57:43,602
The King has arrived.
1704
01:28:52,801 --> 02:57:46,502
Oh, goodness!
1705
01:28:53,701 --> 02:57:48,268
1706
01:28:54,567 --> 02:57:50,100
Put it away!
1707
01:28:55,533 --> 02:57:52,634
Hurry.
1708
01:28:57,100 --> 02:58:04,901
1709
01:29:07,801 --> 02:58:18,235
Coming from Queen Mother's quarters?
1710
01:29:10,434 --> 02:58:22,934
I see your mother is here.
1711
01:29:12,500 --> 02:58:26,766
Yes, she is.
1712
01:29:14,266 --> 02:58:42,434
1713
01:29:28,167 --> 02:58:58,033
Why are you standing there?
1714
01:29:29,867 --> 02:59:01,701
Come here and sit down.
1715
01:29:31,833 --> 02:59:04,234
1716
01:29:32,399 --> 02:59:05,766
Yes.
1717
01:29:33,367 --> 02:59:07,533
1718
01:29:34,167 --> 02:59:12,434
What's wrong? I told you to come here.
1719
01:29:38,266 --> 02:59:17,434
1720
01:29:39,167 --> 02:59:21,501
I need to talk to you.
1721
01:29:42,333 --> 02:59:27,034
No, my foot is asleep.
1722
01:29:44,701 --> 02:59:31,334
1723
01:29:46,634 --> 02:59:34,400
My goodness!
1724
01:29:47,766 --> 02:59:37,234
1725
01:29:49,466 --> 02:59:40,134
What's that?
1726
01:29:50,667 --> 02:59:45,434
It's nothing. Nothing but women's stuff.
1727
01:29:54,766 --> 02:59:50,567
Give it to me.
1728
01:29:55,801 --> 02:59:55,602
1729
01:29:59,801 --> 03:00:02,502
This?
1730
01:30:02,701 --> 03:00:11,100
1731
01:30:08,399 --> 03:00:19,666
It's poison, isn't it?
1732
01:30:11,266 --> 03:00:23,399
1733
01:30:12,132 --> 03:00:25,500
Say something.
1734
01:30:13,367 --> 03:00:28,766
1735
01:30:15,399 --> 03:00:34,166
You must've sent this letter.
1736
01:30:18,766 --> 03:00:39,600
I never thought you'd do this.
1737
01:30:20,833 --> 03:00:43,635
You vicious woman.
1738
01:30:22,801 --> 03:01:06,502
1739
01:30:43,701 --> 03:01:29,202
Tell me the truth.
1740
01:30:45,501 --> 03:01:31,935
1741
01:30:46,434 --> 03:01:34,300
Majesty.
1742
01:30:47,867 --> 03:01:36,434
1743
01:30:48,567 --> 03:01:42,066
How dare I lie to you in the name of the gods?
1744
01:30:53,500 --> 03:01:49,234
The poison was mine,
1745
01:30:55,734 --> 03:01:53,834
and I thought the spell book
1746
01:30:58,100 --> 03:02:00,701
could help heal the prince.
1747
01:31:02,600 --> 03:02:06,034
1748
01:31:03,434 --> 03:02:10,135
So I gave it to the Queen.
1749
01:31:06,701 --> 03:02:17,034
But why did you own poison,
1750
01:31:10,333 --> 03:02:22,667
and then hand it to the Queen?
1751
01:31:12,333 --> 03:02:26,600
1752
01:31:14,266 --> 03:02:31,033
I've suffered a fever every year
1753
01:31:16,766 --> 03:02:34,166
1754
01:31:17,399 --> 03:02:37,033
so I had to keep it.
1755
01:31:19,634 --> 03:02:40,800
1756
01:31:21,167 --> 03:02:46,501
The Queen was worried about my illness,
1757
01:31:25,333 --> 03:02:54,153
and she wanted a little, so I gave it to her.
1758
01:31:28,819 --> 03:02:58,219
1759
01:31:29,399 --> 03:03:01,899
Keep beating her, until she tells the truth.
1760
01:31:32,500 --> 03:03:07,266
1761
01:31:34,766 --> 03:03:12,000
Queen Mother has arrived.
1762
01:31:37,233 --> 03:03:21,100
1763
01:31:43,867 --> 03:03:29,634
She's a wicked girl!
1764
01:31:45,766 --> 03:03:33,667
1765
01:31:47,900 --> 03:03:40,834
The Queen must've conspired with her mother and her maid.
1766
01:31:52,934 --> 03:03:49,434
But we don't have any clear evidence.
1767
01:31:56,500 --> 03:03:55,333
What are you talking about?
1768
01:31:58,833 --> 03:03:58,967
1769
01:32:00,132 --> 03:04:02,833
Kill that wicked maid tomorrow,
1770
01:32:02,701 --> 03:04:06,468
1771
01:32:03,766 --> 03:04:11,300
and forbid Madam Shin to visit her daughter.
1772
01:32:07,533 --> 03:04:15,968
And the Queen...
1773
01:32:08,434 --> 03:04:19,001
1774
01:32:10,567 --> 03:04:24,867
After conferring with the ministers,
1775
01:32:14,300 --> 03:04:30,400
depose the Queen.
1776
01:32:16,100 --> 03:04:44,566
1777
01:32:28,466 --> 03:05:01,666
Lord Lim, you know the King won't rule forever.
1778
01:32:33,199 --> 03:05:07,166
1779
01:32:33,966 --> 03:05:11,234
Once the King passes away,
1780
01:32:37,266 --> 03:05:17,134
my grandson will take his place.
1781
01:32:39,867 --> 03:05:20,266
1782
01:32:40,399 --> 03:05:24,400
So please ask the King
1783
01:32:44,001 --> 03:05:30,768
not to depose the Queen.
1784
01:32:46,766 --> 03:05:34,066
1785
01:32:47,300 --> 03:05:38,433
Then I will never forget your kindness.
1786
01:32:51,132 --> 03:05:43,799
1787
01:32:52,667 --> 03:05:47,601
I understand, Madam.
1788
01:32:54,934 --> 03:05:50,635
1789
01:32:55,701 --> 03:05:53,300
I trust you with this.
1790
01:32:57,600 --> 03:06:02,766
1791
01:33:05,167 --> 03:06:13,400
Today, I want to discuss the Queen deposal.
1792
01:33:08,233 --> 03:06:18,066
It's a serious matter.
1793
01:33:09,833 --> 03:06:20,201
1794
01:33:10,367 --> 03:06:25,600
I want to hear your opinions, and expect honest answers.
1795
01:33:15,233 --> 03:06:35,100
1796
01:33:19,867 --> 03:06:41,434
Majesty,
1797
01:33:21,567 --> 03:06:48,300
1798
01:33:26,734 --> 03:06:56,134
I, Prime Minister Yoon,
1799
01:33:29,399 --> 03:07:01,333
think that deposing the Queen is just.
1800
01:33:31,934 --> 03:07:07,800
1801
01:33:35,867 --> 03:07:14,967
Since all of you are silent you must all agree.
1802
01:33:39,100 --> 03:07:20,101
1803
01:33:41,001 --> 03:07:24,567
Then it's done. Leave the court.
1804
01:33:43,567 --> 03:07:31,734
1805
01:33:48,167 --> 03:07:39,800
I, Lord Lim, will speak.
1806
01:33:51,634 --> 03:07:44,268
1807
01:33:52,634 --> 03:07:47,934
The Queen is the mother of this state.
1808
01:33:55,300 --> 03:07:55,934
If you depose her due to her maid's trivial sin,
1809
01:34:00,634 --> 03:08:04,435
please forgive me,
1810
01:34:03,801 --> 03:08:12,577
but it is unjust as a King to punish a guiltless person.
1811
01:34:08,775 --> 03:08:19,643
1812
01:34:10,867 --> 03:08:26,934
Her maid confessed that it is not the Queen's fault,
1813
01:34:16,067 --> 03:08:36,268
so it is wise not to depose the Queen.
1814
01:34:20,201 --> 03:08:42,734
She is not only the mother of your son,
1815
01:34:22,533 --> 03:08:49,167
but of all the officials and people of this country.
1816
01:34:26,634 --> 03:08:56,701
So she is my mother, too.
1817
01:34:30,067 --> 03:09:02,134
This may be disloyal to Your Majesty,
1818
01:34:32,067 --> 03:09:04,968
1819
01:34:32,900 --> 03:09:10,968
but I cannot betray my guiltless mother.
1820
01:34:38,067 --> 03:09:17,533
1821
01:34:39,466 --> 03:09:21,533
Your Majesty must handle this justly.
1822
01:34:42,067 --> 03:09:27,201
So please cancel your order
1823
01:34:45,134 --> 03:09:32,800
to depose the Queen.
1824
01:34:47,667 --> 03:09:40,768
1825
01:34:53,100 --> 03:09:50,301
Maid Sam-weol carried poisons
1826
01:34:57,201 --> 03:09:56,900
and disturbed the palace.
1827
01:34:59,699 --> 03:10:03,867
So for breaking the law, she should be hanged.
1828
01:35:04,167 --> 03:10:12,934
The head maid didn't fulfill her duty
1829
01:35:08,766 --> 03:10:19,833
and allegedly delivered the letter.
1830
01:35:11,067 --> 03:10:24,600
So exile her after she's beaten.
1831
01:35:13,533 --> 03:10:27,566
1832
01:35:14,033 --> 03:10:32,867
Madam Shin brought a spell book into the palace.
1833
01:35:18,833 --> 03:10:40,434
So she's forbidden to enter.
1834
01:35:21,600 --> 03:10:54,800
1835
01:35:33,201 --> 03:11:10,201
Afterwards, your mother lived
1836
01:35:37,000 --> 03:11:17,266
in solitude in her room,
1837
01:35:40,266 --> 03:11:25,468
and always slept weary nights in her formal clothes.
1838
01:35:45,201 --> 03:11:33,634
She spent her days in tears and sighs.
1839
01:35:48,432 --> 03:11:38,667
The King has arrived.
1840
01:35:50,234 --> 03:11:47,001
1841
01:35:56,766 --> 03:11:54,900
My dear.
1842
01:35:58,134 --> 03:11:57,067
1843
01:35:58,934 --> 03:11:59,533
The moon is so bright.
1844
01:36:00,600 --> 03:12:03,367
1845
01:36:02,766 --> 03:12:09,268
Did you sleep with your formal dress on?
1846
01:36:06,501 --> 03:12:16,968
1847
01:36:10,466 --> 03:12:21,933
My dear.
1848
01:36:11,466 --> 03:12:24,734
1849
01:36:13,266 --> 03:12:28,667
Please say something.
1850
01:36:15,400 --> 03:12:33,334
1851
01:36:17,934 --> 03:12:38,001
It's too late to worry about me.
1852
01:36:20,067 --> 03:12:41,600
1853
01:36:21,533 --> 03:12:45,367
Sleep with my dress on?
1854
01:36:23,833 --> 03:12:50,501
My dear, please don't do this.
1855
01:36:26,667 --> 03:12:54,167
1856
01:36:27,500 --> 03:12:56,367
It's all my fault.
1857
01:36:28,867 --> 03:12:59,500
1858
01:36:30,632 --> 03:13:04,166
The moon is bright and you seek a woman.
1859
01:36:33,533 --> 03:13:08,100
1860
01:36:34,567 --> 03:13:11,833
Why didn't you go to Concubine Uhm or Jung,
1861
01:36:37,266 --> 03:13:15,201
1862
01:36:37,934 --> 03:13:19,900
and come back to a viscous woman like me?
1863
01:36:41,966 --> 03:13:25,234
1864
01:36:43,266 --> 03:13:29,166
Don't bring up the past.
1865
01:36:45,899 --> 03:13:32,734
1866
01:36:46,833 --> 03:13:34,934
Just go to sleep.
1867
01:36:48,100 --> 03:13:38,034
1868
01:36:49,934 --> 03:13:41,768
Why shouldn't I?
1869
01:36:51,833 --> 03:13:44,533
1870
01:36:52,699 --> 03:13:49,001
You smile with glee by just hearing her name.
1871
01:36:56,301 --> 03:13:55,101
So why should I stop?
1872
01:36:58,800 --> 03:13:59,101
1873
01:37:00,301 --> 03:14:02,168
That wench.
1874
01:37:01,867 --> 03:14:05,566
I'll get her back for this.
1875
01:37:03,699 --> 03:14:08,666
My dear,
1876
01:37:04,966 --> 03:14:14,433
you are the mother of this land, where are your manners?
1877
01:37:09,466 --> 03:14:20,234
Mother of this land?
1878
01:37:10,766 --> 03:14:22,566
1879
01:37:11,800 --> 03:14:27,867
You adore the concubines who disgraced the Queen.
1880
01:37:16,067 --> 03:14:32,867
1881
01:37:16,800 --> 03:14:37,433
You think I'm a liar, and I have no manners now?
1882
01:37:20,632 --> 03:14:42,299
1883
01:37:21,667 --> 03:14:45,067
Get out.
1884
01:37:23,400 --> 03:14:49,968
Go to Concubine Jung and have your fun.
1885
01:37:26,567 --> 03:14:54,701
My dear.
1886
01:37:28,134 --> 03:14:57,968
You hate me that much?
1887
01:37:29,833 --> 03:15:02,734
Go away. I despise you.
1888
01:37:32,899 --> 03:15:07,866
1889
01:37:34,966 --> 03:15:12,467
Think about it, Majesty,
1890
01:37:37,500 --> 03:15:16,833
1891
01:37:39,333 --> 03:15:21,667
you let Sam-weol get hanged,
1892
01:37:42,333 --> 03:15:25,735
1893
01:37:43,400 --> 03:15:31,567
and forbade my mother to even visit me.
1894
01:37:48,167 --> 03:15:37,367
1895
01:37:49,199 --> 03:15:40,701
How could you be so cruel?
1896
01:37:51,501 --> 03:15:43,968
1897
01:37:52,466 --> 03:15:47,933
That night I weaved for you,
1898
01:37:55,466 --> 03:15:51,634
1899
01:37:56,167 --> 03:15:56,000
you came to me and I measured you.
1900
01:37:59,832 --> 03:16:00,234
1901
01:38:00,400 --> 03:16:03,635
Do you remember what you told me?
1902
01:38:03,234 --> 03:16:07,167
1903
01:38:03,932 --> 03:16:10,899
I've never imagined you'd do this to me.
1904
01:38:06,966 --> 03:16:15,166
Never.
1905
01:38:08,199 --> 03:16:17,333
1906
01:38:09,134 --> 03:16:19,234
My dear.
1907
01:38:10,100 --> 03:16:20,900
1908
01:38:10,800 --> 03:16:25,234
Didn't I say that it was all my fault?
1909
01:38:14,434 --> 03:16:29,701
1910
01:38:15,266 --> 03:16:33,134
- My dear. - Go away.
1911
01:38:17,867 --> 03:16:36,799
Stop it.
1912
01:38:18,932 --> 03:16:38,434
1913
01:38:19,501 --> 03:16:40,101
My dear.
1914
01:38:20,600 --> 03:16:43,533
1915
01:38:22,932 --> 03:16:48,234
- Let go of me. - My dear.
1916
01:38:25,301 --> 03:16:52,768
Please, stop it.
1917
01:38:27,466 --> 03:16:57,867
After three years had passed,
1918
01:38:30,400 --> 03:17:05,629
the King went to her that night
1919
01:38:35,228 --> 03:17:12,694
and spent it with her.
1920
01:38:37,466 --> 03:17:20,366
1921
01:38:42,899 --> 03:17:31,433
But the King and Queen's night together
1922
01:38:48,533 --> 03:17:37,800
1923
01:38:49,266 --> 03:17:41,166
was discovered
1924
01:38:51,899 --> 03:17:47,866
by Queen Mother the next morning
1925
01:38:55,966 --> 03:17:53,899
when she heard about
1926
01:38:57,932 --> 03:17:56,367
1927
01:38:58,434 --> 03:18:00,434
a red scar on his face.
1928
01:39:02,000 --> 03:18:05,167
1929
01:39:03,167 --> 03:18:09,601
The King has arrived.
1930
01:39:06,434 --> 03:18:36,800
1931
01:39:30,367 --> 03:19:06,200
How did you get that scar on your face?
1932
01:39:35,832 --> 03:19:12,099
1933
01:39:36,266 --> 03:19:13,567
What?
1934
01:39:37,301 --> 03:19:16,201
1935
01:39:38,899 --> 03:19:19,500
How did this happen?
1936
01:39:40,600 --> 03:19:21,667
1937
01:39:41,067 --> 03:19:25,430
Who dare do this to the King's face?
1938
01:39:44,363 --> 03:19:29,930
1939
01:39:45,567 --> 03:19:32,634
Tell me who did it.
1940
01:39:47,067 --> 03:19:34,800
1941
01:39:47,734 --> 03:19:39,401
It's nothing, nothing to worry about.
1942
01:39:51,667 --> 03:19:44,768
It's nothing?
1943
01:39:53,100 --> 03:19:48,134
1944
01:39:55,033 --> 03:19:52,900
Your body is from your royal ancestors
1945
01:39:57,867 --> 03:19:58,434
and you call that scar nothing?
1946
01:40:00,567 --> 03:20:02,400
1947
01:40:01,833 --> 03:20:06,533
- Where's the King's escort? - Yes, Madam.
1948
01:40:04,699 --> 03:20:11,700
Who served the King last night?
1949
01:40:07,000 --> 03:20:14,899
1950
01:40:07,899 --> 03:20:17,500
Answer me!
1951
01:40:09,600 --> 03:20:20,200
1952
01:40:10,600 --> 03:20:23,434
The Queen.
1953
01:40:12,833 --> 03:20:26,367
1954
01:40:13,533 --> 03:20:28,634
What?
1955
01:40:15,100 --> 03:20:31,734
The Queen?
1956
01:40:16,632 --> 03:20:35,433
1957
01:40:18,800 --> 03:20:41,367
Why didn't you stay away from that disgraceful Queen?
1958
01:40:22,567 --> 03:20:45,768
1959
01:40:23,201 --> 03:20:49,034
I knew this would happen.
1960
01:40:25,833 --> 03:20:55,533
1961
01:40:29,699 --> 03:21:02,800
Our country is at risk.
1962
01:40:33,100 --> 03:21:10,768
Mother, your voice is too loud. Please, calm down.
1963
01:40:37,667 --> 03:21:18,467
Call the ministers, and depose her now.
1964
01:40:40,800 --> 03:21:22,299
1965
01:40:41,500 --> 03:21:27,132
If you had listened to me earlier this wouldn't have happened.
1966
01:40:45,632 --> 03:21:32,200
1967
01:40:46,567 --> 03:21:36,200
If you oppose me this time
1968
01:40:49,632 --> 03:21:41,265
I will leave this palace.
1969
01:40:51,632 --> 03:21:45,166
1970
01:40:53,533 --> 03:21:52,233
The palace was in turmoil over the Queen again.
1971
01:40:58,699 --> 03:21:58,299
1972
01:40:59,600 --> 03:22:04,066
Your mother was accused of scratching the King's face
1973
01:41:04,466 --> 03:22:12,266
and she was kicked out of the palace.
1974
01:41:07,800 --> 03:22:18,467
1975
01:41:10,667 --> 03:22:22,501
Thank you.
1976
01:41:11,833 --> 03:22:25,968
1977
01:41:14,134 --> 03:22:32,766
You served me well for so long.
1978
01:41:18,632 --> 03:22:38,399
1979
01:41:19,766 --> 03:22:41,501
I'm exiled as a criminal
1980
01:41:21,734 --> 03:22:44,001
1981
01:41:22,266 --> 03:22:47,934
but I ask you one last favor.
1982
01:41:25,667 --> 03:22:52,168
1983
01:41:26,501 --> 03:22:55,868
What is it, my Queen?
1984
01:41:29,367 --> 03:23:00,000
My prince.
1985
01:41:30,632 --> 03:23:04,766
1986
01:41:34,134 --> 03:23:09,701
I'm never to return,
1987
01:41:35,567 --> 03:23:12,167
1988
01:41:36,600 --> 03:23:17,299
so I would like to meet him one last time.
1989
01:41:40,699 --> 03:23:24,234
1990
01:41:43,533 --> 03:23:30,367
Please ask the King to permit it.
1991
01:41:46,833 --> 03:23:34,734
1992
01:41:47,899 --> 03:23:36,933
Yes,
1993
01:41:49,033 --> 03:23:39,201
1994
01:41:50,167 --> 03:23:42,368
I will ask His Majesty.
1995
01:41:52,201 --> 03:24:06,300
1996
01:42:14,100 --> 03:24:30,401
I have a message, Your Majesty.
1997
01:42:16,301 --> 03:24:35,702
1998
01:42:19,400 --> 03:24:43,567
Before the Queen leaves the palace forever,
1999
01:42:24,167 --> 03:24:51,401
she asks to meet the prince,
2000
01:42:27,234 --> 03:24:56,567
just for one last time.
2001
01:42:29,333 --> 03:24:59,468
2002
01:42:30,134 --> 03:25:05,701
I hope Your Majesty will show her mercy.
2003
01:42:35,567 --> 03:25:13,033
Meet the prince?
2004
01:42:37,466 --> 03:25:16,366
Yes, Your Majesty.
2005
01:42:38,899 --> 03:25:18,933
2006
01:42:40,033 --> 03:25:22,367
Queen Mother has arrived.
2007
01:42:42,333 --> 03:25:30,134
2008
01:42:47,800 --> 03:25:40,101
What are you doing here? Did the Queen leave?
2009
01:42:52,301 --> 03:25:47,101
Very soon, Queen Mother.
2010
01:42:54,800 --> 03:25:51,967
So why are you here?
2011
01:42:57,167 --> 03:25:56,100
2012
01:42:58,932 --> 03:26:02,132
The Queen wants to meet her son for one last time.
2013
01:43:03,199 --> 03:26:07,333
What?
2014
01:43:04,134 --> 03:26:08,967
2015
01:43:04,832 --> 03:26:10,866
Meet the prince?
2016
01:43:06,033 --> 03:26:17,866
2017
01:43:11,832 --> 03:26:25,066
What will you do?
2018
01:43:13,234 --> 03:26:27,567
2019
01:43:14,333 --> 03:26:30,768
In my opinion,
2020
01:43:16,434 --> 03:26:35,834
it could leave a bad impression on him.
2021
01:43:19,400 --> 03:26:39,333
2022
01:43:19,932 --> 03:26:42,367
So you'd better not permit it.
2023
01:43:22,434 --> 03:26:48,735
2024
01:43:26,301 --> 03:26:56,234
Go and tell her she can't.
2025
01:43:29,932 --> 03:27:00,967
Yes, Your Majesty.
2026
01:43:31,033 --> 03:27:05,268
2027
01:43:34,234 --> 03:27:10,567
What a shameless woman.
2028
01:43:36,333 --> 03:27:18,900
2029
01:43:42,567 --> 03:27:26,134
Majesty,
2030
01:43:43,567 --> 03:27:28,134
2031
01:43:44,567 --> 03:27:32,268
I wanted to drink today.
2032
01:43:47,701 --> 03:27:39,900
So I prepared a small feast in the palace garden.
2033
01:43:52,199 --> 03:27:47,233
Please wait for me.
2034
01:43:55,033 --> 03:27:51,400
I will be there soon.
2035
01:43:56,367 --> 03:27:55,033
Then please hurry.
2036
01:43:58,667 --> 03:28:24,434
2037
01:44:25,766 --> 03:28:53,066
Listen.
2038
01:44:27,300 --> 03:28:55,600
2039
01:44:28,300 --> 03:29:01,333
Take the prince and let him meet his mother.
2040
01:44:33,033 --> 03:29:07,333
Yes, Majesty.
2041
01:44:34,300 --> 03:29:09,934
2042
01:44:35,634 --> 03:29:14,968
Avoid Queen Mother. Understand?
2043
01:44:39,333 --> 03:29:22,400
Yes, Your Majesty is so kind.
2044
01:44:43,067 --> 03:29:53,333
2045
01:45:10,266 --> 03:30:23,300
My Queen!
2046
01:45:13,033 --> 03:30:27,667
My Queen!
2047
01:45:14,634 --> 03:30:33,100
- My Prince. - My Queen.
2048
01:45:18,466 --> 03:30:37,933
My Prince.
2049
01:45:19,466 --> 03:30:41,500
2050
01:45:22,033 --> 03:30:45,367
My Prince.
2051
01:45:23,333 --> 03:30:58,434
2052
01:45:35,100 --> 03:31:15,200
Don't forget my face, my prince.
2053
01:45:40,100 --> 03:31:21,766
2054
01:45:41,667 --> 03:31:27,066
Grow up
2055
01:45:45,399 --> 03:31:31,433
2056
01:45:46,033 --> 03:31:34,166
to be a great King.
2057
01:45:48,132 --> 03:31:40,367
2058
01:45:52,234 --> 03:31:46,234
My Prince.
2059
01:45:54,000 --> 03:31:56,533
2060
01:46:02,533 --> 03:32:06,300
Mother!
2061
01:46:03,766 --> 03:32:08,166
2062
01:46:04,399 --> 03:32:10,033
Mother!
2063
01:46:05,634 --> 03:32:13,316
2064
01:46:07,682 --> 03:32:18,681
- Mother! - My Queen!
2065
01:46:10,997 --> 03:32:23,397
2066
01:46:12,399 --> 03:32:28,666
After your mother was deposed
2067
01:46:16,266 --> 03:32:34,434
and exiled from the palace
2068
01:46:18,167 --> 03:32:37,467
2069
01:46:19,300 --> 03:32:45,101
her beautiful black hair became piled with dirt,
2070
01:46:25,801 --> 03:32:55,868
and the grief in her heart made her ill.
2071
01:46:30,067 --> 03:33:12,667
2072
01:46:42,600 --> 03:33:26,301
Mother,
2073
01:46:43,701 --> 03:33:28,301
2074
01:46:44,600 --> 03:33:30,634
look at this.
2075
01:46:46,033 --> 03:33:32,600
2076
01:46:46,567 --> 03:33:34,934
Blood came out.
2077
01:46:48,367 --> 03:33:37,268
2078
01:46:48,900 --> 03:33:39,502
My daughter,
2079
01:46:50,600 --> 03:33:42,001
2080
01:46:51,399 --> 03:33:46,033
try to get some rest.
2081
01:46:54,634 --> 03:33:50,667
2082
01:46:56,033 --> 03:33:53,400
Mother,
2083
01:46:57,367 --> 03:33:56,134
2084
01:46:58,766 --> 03:34:00,201
I want to live for a long time
2085
01:47:01,434 --> 03:34:03,634
2086
01:47:02,199 --> 03:34:06,533
and see my son
2087
01:47:04,333 --> 03:34:12,533
becomes King.
2088
01:47:08,199 --> 03:34:18,201
2089
01:47:10,001 --> 03:34:21,702
You will.
2090
01:47:11,701 --> 03:34:24,734
2091
01:47:13,033 --> 03:34:28,433
But at that time,
2092
01:47:15,399 --> 03:34:31,634
2093
01:47:16,234 --> 03:34:36,901
any existence of your mother was made forbidden,
2094
01:47:20,667 --> 03:34:42,066
2095
01:47:21,399 --> 03:34:44,866
and they deceived you
2096
01:47:23,466 --> 03:34:51,201
by replacing her.
2097
01:47:27,734 --> 03:34:56,435
Understand?
2098
01:47:28,701 --> 03:34:59,202
2099
01:47:30,501 --> 03:35:03,533
Now, everyone leave.
2100
01:47:33,033 --> 03:35:47,934
2101
01:48:14,900 --> 03:36:34,635
Why aren't you asleep and playing the pipe?
2102
01:48:19,734 --> 03:36:41,634
Let me try it once.
2103
01:48:21,899 --> 03:37:09,399
2104
01:48:47,500 --> 03:37:36,500
Go to bed now.
2105
01:48:49,000 --> 03:37:40,132
2106
01:48:51,132 --> 03:37:44,766
And don't study too much.
2107
01:48:53,634 --> 03:37:51,167
Go out often, and exercise your mind and body.
2108
01:48:57,533 --> 03:37:58,400
Observe the people to learn
2109
01:49:00,867 --> 03:38:04,134
how to become a wise King.
2110
01:49:03,266 --> 03:38:07,444
2111
01:49:04,177 --> 03:38:09,712
Yes.
2112
01:49:05,534 --> 03:39:21,269
2113
01:50:15,734 --> 03:40:33,368
I have returned, father.
2114
01:50:17,634 --> 03:40:39,001
Did you see something interesting today?
2115
01:50:21,367 --> 03:40:44,001
2116
01:50:22,634 --> 03:40:48,468
There was nothing to see.
2117
01:50:25,833 --> 03:40:53,834
But I went out of the south gate,
2118
01:50:28,001 --> 03:40:59,702
and I saw a calf chasing its mother.
2119
01:50:31,701 --> 03:41:06,300
Chasing its mother, the calf answered,
2120
01:50:34,600 --> 03:41:12,334
and when the calf called, its mother answered.
2121
01:50:37,734 --> 03:41:16,101
2122
01:50:38,367 --> 03:41:21,845
Although they were animals, their affection was moving.
2123
01:50:43,478 --> 03:41:29,444
2124
01:50:45,966 --> 03:41:34,663
- Now, go inside. - Yes, your Majesty.
2125
01:50:48,695 --> 03:41:40,863
2126
01:50:52,167 --> 03:41:45,326
Listen here.
2127
01:50:53,158 --> 03:41:48,070
2128
01:50:54,912 --> 03:41:51,078
Yes, Your Majesty.
2129
01:50:56,166 --> 03:41:53,765
2130
01:50:57,600 --> 03:41:56,533
Call my secretary.
2131
01:50:58,934 --> 03:42:03,266
2132
01:51:04,332 --> 03:42:11,866
I have arrived, Your Majesty.
2133
01:51:07,533 --> 03:42:17,100
2134
01:51:09,567 --> 03:42:24,201
Visit the deposed Queen, and check how she is recently.
2135
01:51:14,634 --> 03:42:30,368
Yes, Majesty.
2136
01:51:15,734 --> 03:42:33,834
2137
01:51:18,100 --> 03:42:39,268
Find out whether she repents her sin
2138
01:51:21,167 --> 03:42:43,634
or not.
2139
01:51:22,466 --> 03:42:45,657
2140
01:51:23,190 --> 03:42:49,990
I will do as Your Majesty wishes.
2141
01:51:26,800 --> 03:42:54,200
2142
01:51:27,399 --> 03:42:56,566
When you return,
2143
01:51:29,167 --> 03:42:59,134
2144
01:51:29,966 --> 03:43:04,399
tell the King she hasn't repented yet
2145
01:51:34,432 --> 03:43:09,933
2146
01:51:35,500 --> 03:43:13,100
and that she does everything to defy him.
2147
01:51:37,600 --> 03:43:16,200
2148
01:51:38,600 --> 03:43:18,667
And tell the King
2149
01:51:40,067 --> 03:43:24,100
that she viciously insults him.
2150
01:51:44,033 --> 03:43:29,734
2151
01:51:45,699 --> 03:43:33,200
If you don't obey me,
2152
01:51:47,500 --> 03:43:38,766
and tell the King otherwise,
2153
01:51:51,266 --> 03:43:44,033
you will die.
2154
01:51:52,766 --> 03:43:47,666
I will obey.
2155
01:51:54,899 --> 03:43:51,366
2156
01:51:56,466 --> 03:43:53,933
Then go.
2157
01:51:57,466 --> 03:44:12,033
2158
01:52:14,567 --> 03:44:31,434
Oh, goodness.
2159
01:52:16,867 --> 03:44:34,566
2160
01:52:17,699 --> 03:44:38,634
What brings you to our lowly home?
2161
01:52:20,934 --> 03:44:43,001
Hello, Madam.
2162
01:52:22,067 --> 03:44:45,100
2163
01:52:23,033 --> 03:44:50,167
The King's secretary is here.
2164
01:52:27,134 --> 03:44:56,600
Open the door and greet him.
2165
01:52:29,466 --> 03:45:03,533
2166
01:52:34,067 --> 03:45:10,100
How have you been?
2167
01:52:36,033 --> 03:45:13,634
How do you do?
2168
01:52:37,600 --> 03:45:15,734
2169
01:52:38,134 --> 03:45:19,734
It's been hard for you, hasn't it?
2170
01:52:41,600 --> 03:45:24,100
2171
01:52:42,500 --> 03:45:27,167
How is the King?
2172
01:52:44,667 --> 03:45:34,001
2173
01:52:49,333 --> 03:45:40,300
How is my Prince?
2174
01:52:50,966 --> 03:45:42,566
2175
01:52:51,600 --> 03:45:45,800
- They're fine. - Thank goodness.
2176
01:52:54,201 --> 03:45:51,567
Please, help us.
2177
01:52:57,367 --> 03:45:55,567
2178
01:52:58,201 --> 03:46:00,201
I beg you to tell the King
2179
01:53:02,000 --> 03:46:07,234
and the prince of her love.
2180
01:53:05,234 --> 03:46:12,800
2181
01:53:07,567 --> 03:46:16,200
Mother,
2182
01:53:08,632 --> 03:46:17,867
2183
01:53:09,234 --> 03:46:20,066
please don't.
2184
01:53:10,832 --> 03:46:22,967
2185
01:53:12,134 --> 03:46:29,300
I'm a deposed criminal who is very ill now.
2186
01:53:17,167 --> 03:46:39,234
If they learn this, it will only worry them.
2187
01:53:22,067 --> 03:46:48,400
2188
01:53:26,333 --> 03:46:56,367
Please, don't mention me.
2189
01:53:30,033 --> 03:47:01,100
2190
01:53:31,067 --> 03:47:06,400
Just tell them I'm repenting my sin
2191
01:53:35,333 --> 03:47:11,434
2192
01:53:36,100 --> 03:47:15,900
and that I'm doing well.
2193
01:53:39,800 --> 03:47:23,066
2194
01:53:43,266 --> 03:47:27,501
Yes.
2195
01:53:44,234 --> 03:47:36,635
2196
01:53:52,400 --> 03:47:48,735
How could I betray such a kind woman?
2197
01:53:56,333 --> 03:47:53,234
2198
01:53:56,899 --> 03:47:55,799
I'm a brave man, too.
2199
01:53:58,899 --> 03:48:00,500
Even if my life is threatened,
2200
01:54:01,600 --> 03:48:04,634
I will tell the truth.
2201
01:54:03,033 --> 03:48:12,300
2202
01:54:09,266 --> 03:48:20,300
Come closer.
2203
01:54:11,033 --> 03:48:28,701
2204
01:54:17,667 --> 03:48:38,067
So how is she?
2205
01:54:20,400 --> 03:48:42,167
2206
01:54:21,766 --> 03:48:45,399
Please forgive me.
2207
01:54:23,632 --> 03:48:48,033
2208
01:54:24,400 --> 03:48:50,801
What is there to forgive?
2209
01:54:26,400 --> 03:48:54,735
Please forgive me.
2210
01:54:28,333 --> 03:48:58,033
Tell me now.
2211
01:54:29,699 --> 03:49:00,500
2212
01:54:30,800 --> 03:49:04,433
Then just tell us what you saw.
2213
01:54:33,632 --> 03:49:13,700
2214
01:54:40,067 --> 03:49:22,867
Has she not repented yet?
2215
01:54:42,800 --> 03:49:26,500
2216
01:54:43,699 --> 03:49:30,433
And defy the King?
2217
01:54:46,733 --> 03:49:37,799
2218
01:54:51,067 --> 03:49:43,167
Yes.
2219
01:54:52,100 --> 03:49:45,701
2220
01:54:53,600 --> 03:49:49,234
She hasn't repented yet
2221
01:54:55,632 --> 03:49:52,500
2222
01:54:56,867 --> 03:49:56,033
and defies Your Majesty.
2223
01:54:59,167 --> 03:50:01,668
2224
01:55:02,501 --> 03:50:06,868
Also...
2225
01:55:04,367 --> 03:50:09,800
2226
01:55:05,434 --> 03:50:12,001
What else?
2227
01:55:06,567 --> 03:50:13,634
2228
01:55:07,067 --> 03:50:15,667
Tell me.
2229
01:55:08,600 --> 03:50:18,333
2230
01:55:09,733 --> 03:50:21,333
She said that as long as she lives,
2231
01:55:11,600 --> 03:50:25,566
2232
01:55:13,966 --> 03:50:30,067
she will seek justice.
2233
01:55:16,100 --> 03:50:33,301
What?
2234
01:55:17,201 --> 03:50:35,968
2235
01:55:18,766 --> 03:50:39,201
Majesty,
2236
01:55:20,434 --> 03:50:42,134
please calm down.
2237
01:55:21,699 --> 03:50:44,367
2238
01:55:22,667 --> 03:50:48,768
Repeat what you just said.
2239
01:55:26,100 --> 03:50:56,134
2240
01:55:30,033 --> 03:51:02,001
She said if she lives longer,
2241
01:55:31,966 --> 03:51:06,333
2242
01:55:34,367 --> 03:51:11,134
she wants to seek justice.
2243
01:55:36,766 --> 03:51:17,599
2244
01:55:40,832 --> 03:51:23,899
That's enough.
2245
01:55:43,067 --> 03:51:28,368
2246
01:55:45,301 --> 03:51:31,635
You can go.
2247
01:55:46,333 --> 03:51:36,001
2248
01:55:49,667 --> 03:51:42,600
Majesty, she's dangerous.
2249
01:55:52,932 --> 03:51:48,799
She will spoil the prince if she lives.
2250
01:55:55,867 --> 03:51:52,300
2251
01:55:56,434 --> 03:51:56,167
I'm very worried for this country.
2252
01:55:59,733 --> 03:52:01,867
2253
01:56:02,134 --> 03:52:06,768
Punish her. With poison.
2254
01:56:04,634 --> 03:52:11,135
2255
01:56:06,501 --> 03:52:14,735
It's the only way.
2256
01:56:08,234 --> 03:52:17,701
2257
01:56:09,466 --> 03:52:20,734
Human life is precious.
2258
01:56:11,266 --> 03:52:23,501
2259
01:56:12,234 --> 03:52:27,735
I need more time to think.
2260
01:56:15,501 --> 03:52:33,434
2261
01:56:17,932 --> 03:52:38,899
Why do you need more time?
2262
01:56:20,966 --> 03:52:42,600
2263
01:56:21,634 --> 03:52:46,001
Order it right away.
2264
01:56:24,367 --> 03:52:54,434
2265
01:56:30,067 --> 03:53:03,167
Mother, please, open the window,
2266
01:56:33,100 --> 03:53:07,667
I want to see the moon.
2267
01:56:34,567 --> 03:53:18,001
2268
01:56:43,434 --> 03:53:31,701
There's a beautiful full moon tonight.
2269
01:56:48,266 --> 03:53:38,200
2270
01:56:49,932 --> 03:53:43,899
It doesn't matter if it's full or not.
2271
01:56:53,966 --> 03:53:49,000
2272
01:56:55,033 --> 03:53:52,533
The King's secretary,
2273
01:56:57,501 --> 03:53:56,434
2274
01:56:58,932 --> 03:54:00,933
isn't he such a kind man?
2275
01:57:02,000 --> 03:54:07,367
If he's human, he'll pity you.
2276
01:57:05,367 --> 03:54:11,601
2277
01:57:06,234 --> 03:54:16,266
I pray to the gods that they'll pity you.
2278
01:57:10,033 --> 03:54:23,634
And if the King makes you a Queen again,
2279
01:57:13,600 --> 03:54:28,301
2280
01:57:14,701 --> 03:54:34,334
I can die peacefully now, without any grief.
2281
01:57:19,634 --> 03:54:40,934
2282
01:57:21,300 --> 03:54:43,734
Mother,
2283
01:57:22,434 --> 03:54:45,868
2284
01:57:23,434 --> 03:54:48,533
you mustn't die.
2285
01:57:25,100 --> 03:54:51,434
2286
01:57:26,333 --> 03:54:54,800
You must live longer,
2287
01:57:28,466 --> 03:54:58,268
2288
01:57:29,801 --> 03:55:01,935
until I return for you,
2289
01:57:32,134 --> 03:55:05,167
2290
01:57:33,033 --> 03:55:10,467
so I can make the rest of your life happy.
2291
01:57:37,434 --> 03:55:15,467
2292
01:57:38,033 --> 03:55:20,467
Will that day really come?
2293
01:57:42,434 --> 03:55:25,701
2294
01:57:43,266 --> 03:55:28,634
I have a feeling
2295
01:57:45,367 --> 03:55:31,667
2296
01:57:46,300 --> 03:55:35,867
that good news will come soon.
2297
01:57:49,567 --> 03:55:40,634
2298
01:57:51,067 --> 03:55:45,134
I hope so, too.
2299
01:57:54,067 --> 03:55:50,266
2300
01:57:56,199 --> 03:55:55,533
Moon, moon,
2301
01:57:59,333 --> 03:56:00,634
Bright moon
2302
01:58:01,300 --> 03:56:04,033
2303
01:58:02,734 --> 03:56:09,468
The moon where Poet Li-po drinks
2304
01:58:06,734 --> 03:56:15,234
2305
01:58:08,500 --> 03:56:22,389
There, there in that moon
2306
01:58:13,890 --> 03:56:28,591
2307
01:58:14,701 --> 03:56:33,701
The great laurel tree
2308
01:58:19,000 --> 03:56:39,234
2309
01:58:20,234 --> 03:56:44,534
in the moon
2310
01:58:24,301 --> 03:56:50,234
2311
01:58:25,932 --> 03:56:57,000
Cutting it
2312
01:58:31,067 --> 03:57:02,967
2313
01:58:31,899 --> 03:57:08,066
with a jade axe
2314
01:58:36,167 --> 03:57:13,501
2315
01:58:37,333 --> 03:57:20,370
Trimming it
2316
01:58:43,037 --> 03:57:30,471
with a golden axe
2317
01:58:47,434 --> 03:57:36,300
2318
01:58:48,867 --> 03:57:42,734
Building
2319
01:58:53,867 --> 03:57:52,033
a small house
2320
01:58:58,167 --> 03:57:57,367
2321
01:58:59,199 --> 03:58:03,001
Living
2322
01:59:03,801 --> 03:58:08,668
2323
01:59:04,867 --> 03:58:13,234
with my parents
2324
01:59:08,367 --> 03:58:31,701
2325
01:59:23,333 --> 03:58:49,235
Are they coming for us?
2326
01:59:25,900 --> 03:59:03,001
2327
01:59:37,100 --> 03:59:15,701
The King commands you.
2328
01:59:38,600 --> 03:59:18,367
2329
01:59:39,766 --> 03:59:20,734
The King?
2330
01:59:40,966 --> 03:59:28,734
2331
01:59:47,766 --> 03:59:38,533
- My daughter. - Accept the King's command.
2332
01:59:50,766 --> 03:59:43,600
2333
01:59:52,833 --> 03:59:46,735
My daughter.
2334
01:59:53,900 --> 03:59:49,867
2335
01:59:55,966 --> 03:59:54,200
The King asks to see you.
2336
01:59:58,233 --> 03:59:58,167
The King?
2337
01:59:59,934 --> 04:00:02,134
You were right last night.
2338
02:00:02,199 --> 04:00:07,700
Your premonition was right.
2339
02:00:05,500 --> 04:00:12,400
2340
02:00:06,900 --> 04:00:16,567
You may become Queen again.
2341
02:00:09,667 --> 04:00:22,201
It must be good news.
2342
02:00:12,533 --> 04:00:28,800
Hurry and get ready. Go accept his command.
2343
02:00:16,266 --> 04:00:36,833
2344
02:00:20,567 --> 04:00:43,501
Heed the King's command.
2345
02:00:22,934 --> 04:00:46,900
Yes, Sir.
2346
02:00:23,966 --> 04:00:52,768
2347
02:00:28,801 --> 04:01:01,201
Even if you can't dress like a Queen,
2348
02:00:32,399 --> 04:01:09,799
you should put on a Queen's veil.
2349
02:00:37,399 --> 04:01:15,833
Here.
2350
02:00:38,434 --> 04:01:20,235
2351
02:00:41,801 --> 04:01:27,567
My hands shake so much I can't put it on.
2352
02:00:45,766 --> 04:01:33,634
My poor daughter.
2353
02:00:47,867 --> 04:01:36,567
2354
02:00:48,701 --> 04:01:39,435
I feel faint.
2355
02:00:50,734 --> 04:01:45,934
2356
02:00:55,199 --> 04:01:54,467
Bow and accept the King's command.
2357
02:00:59,266 --> 04:02:41,800
2358
02:01:42,533 --> 04:03:28,067
Your character is vile
2359
02:01:45,533 --> 04:03:33,300
and unmannered.
2360
02:01:47,766 --> 04:03:40,066
As a Queen, your behavior was unacceptable.
2361
02:01:52,300 --> 04:03:47,234
You insulted the royal throne.
2362
02:01:54,934 --> 04:03:53,868
Also, you said you'll seek justice forever.
2363
02:01:58,934 --> 04:04:02,001
If you return as Queen, bearing this evil mind,
2364
02:02:03,067 --> 04:04:09,934
though the prince is wise he won't be able to rule.
2365
02:02:06,867 --> 04:04:14,567
2366
02:02:07,701 --> 04:04:18,702
King Mu of China killed
2367
02:02:11,001 --> 04:04:24,902
his innocent wife for his country.
2368
02:02:13,900 --> 04:04:33,167
So if I forgive my evil wife again, it will be immoral.
2369
02:02:19,266 --> 04:04:42,533
So I order Queen Yoon to be poisoned.
2370
02:02:23,266 --> 04:04:48,167
2371
02:02:24,900 --> 04:04:52,601
No. How could this be?
2372
02:02:27,701 --> 04:04:57,300
2373
02:02:29,600 --> 04:05:03,167
Let me see for myself. There must be a mistake.
2374
02:02:33,567 --> 04:05:08,567
2375
02:02:35,001 --> 04:05:11,201
Mother?
2376
02:02:36,199 --> 04:05:13,900
2377
02:02:37,701 --> 04:05:17,368
Why should I be killed?
2378
02:02:39,667 --> 04:05:20,401
2379
02:02:40,734 --> 04:05:23,668
Why should I die?
2380
02:02:42,934 --> 04:05:28,468
I'm innocent, mother.
2381
02:02:45,533 --> 04:05:32,501
2382
02:02:46,966 --> 04:05:36,701
Why did I go to the palace?
2383
02:02:49,734 --> 04:05:42,934
Do I have to die like this, mother?
2384
02:02:53,199 --> 04:05:47,001
2385
02:02:53,801 --> 04:05:48,702
Mother?
2386
02:02:54,900 --> 04:05:50,400
2387
02:02:55,500 --> 04:05:52,832
This can't be.
2388
02:02:57,332 --> 04:05:55,933
2389
02:02:58,600 --> 04:05:59,434
My poor daughter.
2390
02:03:00,833 --> 04:06:03,534
2391
02:03:02,701 --> 04:06:08,667
She waited for 10 years in tears,
2392
02:03:05,966 --> 04:06:12,566
2393
02:03:06,600 --> 04:06:17,700
hoping one day that the King will have pity on her.
2394
02:03:11,100 --> 04:06:23,101
2395
02:03:12,001 --> 04:06:27,635
My daughter, why does she have to die?
2396
02:03:15,634 --> 04:06:31,900
2397
02:03:16,266 --> 04:06:33,800
My Lord,
2398
02:03:17,533 --> 04:06:35,833
2399
02:03:18,300 --> 04:06:39,900
you can't kill her. Kill me first!
2400
02:03:21,600 --> 04:06:46,001
You can't kill her. My poor daughter.
2401
02:03:24,399 --> 04:06:50,033
Mother.
2402
02:03:25,634 --> 04:07:00,033
2403
02:03:34,399 --> 04:07:11,967
Listen to me. Hear my words.
2404
02:03:37,567 --> 04:07:16,766
2405
02:03:39,199 --> 04:07:23,201
Although I'm a deposed criminal to be executed now,
2406
02:03:44,001 --> 04:07:29,601
2407
02:03:45,600 --> 04:07:34,467
I was a Queen
2408
02:03:48,867 --> 04:07:40,200
and mother of the prince once.
2409
02:03:51,332 --> 04:07:43,299
2410
02:03:51,966 --> 04:07:48,533
Don't think I'm being impolite for these words.
2411
02:03:56,567 --> 04:07:55,066
2412
02:03:58,500 --> 04:07:59,400
Bring me the bowl.
2413
02:04:00,900 --> 04:08:02,735
Yes, Madam.
2414
02:04:01,833 --> 04:08:11,534
2415
02:04:09,701 --> 04:08:20,502
My Daughter...
2416
02:04:10,801 --> 04:08:24,368
2417
02:04:13,567 --> 04:08:28,579
My Daughter!
2418
02:04:15,012 --> 04:08:34,546
After I die from this poison,
2419
02:04:19,533 --> 04:08:41,235
2420
02:04:21,701 --> 04:08:47,934
tell the King these last words:
2421
02:04:26,233 --> 04:08:54,433
2422
02:04:28,199 --> 04:08:58,666
I don't know what misfortune
2423
02:04:30,466 --> 04:09:01,833
2424
02:04:31,367 --> 04:09:07,234
caused me to be killed now,
2425
02:04:35,867 --> 04:09:15,200
2426
02:04:39,332 --> 04:09:22,899
but tell the King that I wish
2427
02:04:43,567 --> 04:09:28,434
2428
02:04:44,867 --> 04:09:32,601
he lives happily with the prince forever.
2429
02:04:47,734 --> 04:09:37,834
2430
02:04:50,100 --> 04:09:41,268
Also,
2431
02:04:51,167 --> 04:09:44,201
2432
02:04:53,033 --> 04:09:47,800
after I die,
2433
02:04:54,766 --> 04:09:51,200
2434
02:04:56,432 --> 04:09:55,933
bury me near the palace,
2435
02:04:59,500 --> 04:10:00,434
2436
02:05:00,934 --> 04:10:05,135
so even as a poor spirit,
2437
02:05:04,201 --> 04:10:10,968
I could somehow see
2438
02:05:06,766 --> 04:10:16,533
the King's face once more.
2439
02:05:09,766 --> 04:10:27,833
2440
02:05:18,067 --> 04:10:38,634
My daughter!
2441
02:05:20,567 --> 04:10:49,333
2442
02:05:28,766 --> 04:10:58,768
Let go of me!
2443
02:05:30,001 --> 04:11:26,034
2444
02:05:56,033 --> 04:11:54,903
My daughter!
2445
02:05:58,869 --> 04:12:05,569
2446
02:06:06,699 --> 04:12:14,600
Mother.
2447
02:06:07,900 --> 04:12:17,434
2448
02:06:09,533 --> 04:12:21,268
I'm leaving now.
2449
02:06:11,734 --> 04:12:24,434
2450
02:06:12,699 --> 04:12:28,166
When the prince becomes King,
2451
02:06:15,466 --> 04:12:32,100
2452
02:06:16,634 --> 04:12:37,735
give him this cloth full of my blood and tears.
2453
02:06:21,100 --> 04:12:42,900
2454
02:06:21,800 --> 04:12:46,095
My daughter!
2455
02:06:24,295 --> 04:13:06,895
2456
02:06:42,600 --> 04:13:26,233
Mother.
2457
02:06:43,632 --> 04:13:28,599
2458
02:06:44,966 --> 04:13:31,634
Mother!
2459
02:06:46,667 --> 04:13:35,906
2460
02:06:49,239 --> 04:13:39,774
Mother...
2461
02:06:50,534 --> 04:13:45,067
2462
02:06:54,533 --> 04:13:50,400
Is anybody outside?
2463
02:06:55,867 --> 04:13:52,501
2464
02:06:56,634 --> 04:13:54,667
Is anyone there?
2465
02:06:58,033 --> 04:13:58,001
2466
02:06:59,966 --> 04:14:02,134
- Is anyone there? - Yes, my lord.
2467
02:07:02,167 --> 04:14:06,066
2468
02:07:03,899 --> 04:14:10,900
Arrest concubines Jung and Um right away.
2469
02:07:07,001 --> 04:14:14,935
2470
02:07:07,934 --> 04:14:20,268
Call the penal officer and prepare the torture chairs.
2471
02:07:12,333 --> 04:14:27,001
Evil witches!
2472
02:07:14,667 --> 04:14:33,266
2473
02:07:18,600 --> 04:14:40,334
The penal officer is here.
2474
02:07:21,734 --> 04:14:44,368
Good.
2475
02:07:22,634 --> 04:14:49,201
The torture chairs and soldiers are ready, Your Majesty.
2476
02:07:26,567 --> 04:14:54,400
Good.
2477
02:07:27,833 --> 04:14:59,667
Concubines Jung and Um have been detained.
2478
02:07:31,833 --> 04:15:07,400
2479
02:07:35,567 --> 04:15:12,701
Tie them on the chairs.
2480
02:07:37,134 --> 04:15:15,268
2481
02:07:38,134 --> 04:15:19,268
Tie them on the chairs!
2482
02:07:41,134 --> 04:15:30,800
2483
02:07:49,667 --> 04:15:41,234
You evil witches!
2484
02:07:51,567 --> 04:15:46,134
Are you aware of your crimes?
2485
02:07:54,567 --> 04:15:51,734
2486
02:07:57,167 --> 04:15:57,001
Why did you plot against my mother!
2487
02:07:59,833 --> 04:16:02,468
2488
02:08:02,634 --> 04:16:09,635
You're the ones who made my mother a criminal.
2489
02:08:07,001 --> 04:16:16,468
2490
02:08:09,466 --> 04:16:20,400
Answer me!
2491
02:08:10,934 --> 04:16:24,367
2492
02:08:13,432 --> 04:16:31,284
You evil witches, answer me!
2493
02:08:17,851 --> 04:16:42,753
2494
02:08:24,900 --> 04:16:52,637
Queen Mother has arrived!
2495
02:08:27,737 --> 04:16:57,971
2496
02:08:30,234 --> 04:17:02,601
Majesty.
2497
02:08:32,367 --> 04:17:05,833
2498
02:08:33,466 --> 04:17:08,400
What's the meaning of this?
2499
02:08:34,934 --> 04:17:10,900
2500
02:08:35,966 --> 04:17:15,167
They are your father's concubines.
2501
02:08:39,201 --> 04:17:19,701
2502
02:08:40,500 --> 04:17:23,233
How could a son torture
2503
02:08:42,733 --> 04:17:25,967
2504
02:08:43,234 --> 04:17:29,435
his father's loved ones?
2505
02:08:46,201 --> 04:17:35,201
This is outrageous!
2506
02:08:49,000 --> 04:17:39,266
What did you say?
2507
02:08:50,266 --> 04:17:42,501
2508
02:08:52,234 --> 04:17:47,449
You not only dishonored your father,
2509
02:08:55,215 --> 04:17:51,515
2510
02:08:56,301 --> 04:17:57,402
but how dare you beat them with a King's hand?
2511
02:09:01,100 --> 04:18:03,034
2512
02:09:01,934 --> 04:18:08,034
You worry for the concubines, but what about my real mother?
2513
02:09:06,100 --> 04:18:12,968
2514
02:09:06,867 --> 04:18:16,101
If my torturing them is unjust,
2515
02:09:09,234 --> 04:18:21,201
what to say about you poisoning my mother?
2516
02:09:11,966 --> 04:18:25,268
What did you say?
2517
02:09:13,301 --> 04:18:28,368
My mother.
2518
02:09:15,067 --> 04:18:33,201
You drove my mother to death, didn't you?
2519
02:09:18,134 --> 04:18:36,800
2520
02:09:18,667 --> 04:18:39,768
I did. But that was different.
2521
02:09:21,100 --> 04:18:43,402
What's the difference?
2522
02:09:22,301 --> 04:18:46,934
She wasn't poisoned as a Queen,
2523
02:09:24,632 --> 04:18:51,899
but as a deposed sinner who was exiled.
2524
02:09:27,266 --> 04:18:57,367
What? A sinner?
2525
02:09:30,100 --> 04:19:01,934
2526
02:09:31,833 --> 04:19:06,996
- Queen mother. - Queen mother.
2527
02:09:35,162 --> 04:19:11,648
2528
02:09:36,485 --> 04:19:15,552
This is outrageous!
2529
02:09:39,067 --> 04:19:20,833
2530
02:09:41,766 --> 04:19:24,968
Heed my words.
2531
02:09:43,201 --> 04:19:27,534
2532
02:09:44,333 --> 04:19:31,001
Carry out these commands.
2533
02:09:46,667 --> 04:19:35,934
Arrest all the officials who permitted my mother's death,
2534
02:09:49,266 --> 04:19:42,033
and the ones who wrongfully accused her,
2535
02:09:52,766 --> 04:19:49,100
and the treacherous bastards who went to execute her.
2536
02:09:56,333 --> 04:19:55,300
Arrest all of them this instant!
2537
02:09:58,966 --> 04:19:59,033
2538
02:10:00,067 --> 04:20:01,867
Arrest all who tried
2539
02:10:01,800 --> 04:20:07,766
to split up my father and mother.
2540
02:10:05,966 --> 04:20:14,833
2541
02:10:08,867 --> 04:20:21,201
I knew this disaster would happen.
2542
02:10:12,333 --> 04:20:25,501
2543
02:10:13,167 --> 04:20:29,266
I'm not sure if I will live today.
2544
02:10:16,100 --> 04:20:36,467
If we got rid of Madam Shin as I said,
2545
02:10:20,367 --> 04:20:42,501
this wouldn't have happened.
2546
02:10:22,134 --> 04:20:46,501
Watch your mouth.
2547
02:10:24,367 --> 04:20:51,768
What will happen to this country?
2548
02:10:27,400 --> 04:20:55,334
2549
02:10:27,934 --> 04:20:58,634
If I'm late, don't wait too long.
2550
02:10:30,699 --> 04:21:02,766
2551
02:10:32,067 --> 04:21:05,368
Let's go.
2552
02:10:33,301 --> 04:21:13,801
2553
02:10:40,501 --> 04:21:22,034
Stop.
2554
02:10:41,533 --> 04:21:23,834
2555
02:10:42,301 --> 04:21:26,502
Stop the beating.
2556
02:10:44,201 --> 04:21:34,235
2557
02:10:50,033 --> 04:21:42,100
Listen to me, ministers.
2558
02:10:52,067 --> 04:21:44,899
2559
02:10:52,832 --> 04:21:48,866
Officers Lee Se-ja and Lee Saeng-geun
2560
02:10:56,033 --> 04:21:54,501
carried out my mother's execution,
2561
02:10:58,466 --> 04:21:59,900
so kill them with poison, too.
2562
02:11:01,434 --> 04:22:06,768
And cut off Secretary Kim's head who served my father.
2563
02:11:05,333 --> 04:22:11,800
2564
02:11:06,466 --> 04:22:18,100
And the officials who decided to permit my mother's death
2565
02:11:11,634 --> 04:22:27,501
and all the historians of my father's era,
2566
02:11:15,867 --> 04:22:34,833
flog them all and exile them,
2567
02:11:18,966 --> 04:22:40,134
and have them wait for my next order.
2568
02:11:21,167 --> 04:22:44,100
2569
02:11:22,932 --> 04:22:48,967
Exile Concubine Jung's sons
2570
02:11:26,033 --> 04:22:56,567
as well as her daughters to the corners of this country.
2571
02:11:30,533 --> 04:23:04,034
And cut off the heads of her parents, too.
2572
02:11:33,501 --> 04:23:07,702
2573
02:11:34,201 --> 04:23:10,235
Ministers Jung, Han, and Shin
2574
02:11:36,033 --> 04:23:12,866
2575
02:11:36,832 --> 04:23:16,700
didn't oppose my mother's execution.
2576
02:11:39,867 --> 04:23:22,634
But even though they're already dead,
2577
02:11:42,766 --> 04:23:28,234
dig them out of the national tombs,
2578
02:11:45,466 --> 04:23:31,501
2579
02:11:46,033 --> 04:23:35,434
and smash their skeletons.
2580
02:11:49,400 --> 04:23:42,034
Jung In-jee was a praised high minister,
2581
02:11:52,634 --> 04:23:47,800
but he didn't stop my mother's death.
2582
02:11:55,167 --> 04:23:54,368
So hold his memorial as an ordinary man.
2583
02:11:59,201 --> 04:23:59,300
2584
02:12:00,100 --> 04:24:02,266
As you wish, Majesty.
2585
02:12:02,167 --> 04:24:05,868
2586
02:12:03,701 --> 04:24:10,533
A loyal official who serves the King
2587
02:12:06,832 --> 04:24:17,500
should always be consistent with his words
2588
02:12:10,667 --> 04:24:24,634
I thought Minister Yoon was a faithful man,
2589
02:12:13,966 --> 04:24:31,367
but you agreed to depose my mother.
2590
02:12:17,400 --> 04:24:39,201
You pretended to be innocent and agreed with all my orders.
2591
02:12:21,800 --> 04:24:45,833
You're a very cunning old man.
2592
02:12:24,033 --> 04:24:49,201
2593
02:12:25,167 --> 04:24:52,634
Confiscate his property!
2594
02:12:27,466 --> 04:24:57,634
And hang him and his son!
2595
02:12:30,167 --> 04:25:02,200
2596
02:12:32,033 --> 04:25:07,367
Why are you hesitating? Tie up this old hag now! Do it now!
2597
02:12:35,333 --> 04:25:11,234
2598
02:12:35,899 --> 04:25:15,200
I will speak, Majesty.
2599
02:12:39,300 --> 04:25:19,100
2600
02:12:39,800 --> 04:25:24,934
It is natural for Your Majesty to mourn for the old Queen's death
2601
02:12:45,134 --> 04:25:31,701
but revenging the past...
2602
02:12:46,567 --> 04:25:33,968
2603
02:12:47,400 --> 04:25:35,867
Damn you!
2604
02:12:48,466 --> 04:25:37,533
2605
02:12:49,067 --> 04:25:42,967
You worthless scholars pretend to be well-spoken!
2606
02:12:53,899 --> 04:25:50,501
How dare you criticize me?
2607
02:12:56,600 --> 04:25:54,534
All right.
2608
02:12:57,934 --> 04:25:59,334
Then I will cut off your well-spoken tongues!
2609
02:13:01,400 --> 04:26:04,100
Listen here!
2610
02:13:02,699 --> 04:26:06,666
2611
02:13:03,966 --> 04:26:11,268
Throw them into prison until I give my next order.
2612
02:13:07,301 --> 04:26:17,468
The country was in turmoil day by day
2613
02:13:10,167 --> 04:26:23,325
and the people's wrath reached high into the sky.
2614
02:13:13,158 --> 04:26:29,568
A plot to depose King Yeon-san
2615
02:13:16,411 --> 04:26:35,611
and to save the country was secretly made
2616
02:13:19,199 --> 04:26:41,900
by patriotic officials.
2617
02:13:22,701 --> 04:26:48,534
A revolution was being organized,
2618
02:13:25,833 --> 04:26:52,468
2619
02:13:26,634 --> 04:26:56,300
and the turbulent life of King Yeon-san
2620
02:13:29,667 --> 04:27:02,101
was coming to the climax.
2621
02:13:32,434 --> 04:28:37,352
2622
02:15:04,918 --> 04:30:13,967
Korean Film Archive presents Korean captions and English subtitles are sponsored by Google Subtitles by Free Film Communications
152436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.