All language subtitles for Prince Yeonsan (1962) VP9-1080p Vorbis-2ch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,167 --> 00:00:37,600 PRINCE YEONSAN 2 00:00:21,434 --> 00:00:50,468   3 00:00:29,033 --> 00:01:02,467 Story by Park Jong-hwa 4 00:00:33,433 --> 00:01:10,567 Scenario: Lim Hee-jae 5 00:00:37,134 --> 00:01:19,209 Photography: Bae Sung-hak Lighting: Lee Gye-chan 6 00:00:42,075 --> 00:01:28,879 Production designer: Jeong Woo-taek Music: Jeong Yun-ju 7 00:00:46,804 --> 00:01:46,301   8 00:00:59,496 --> 00:02:01,471 Starring: 9 00:01:01,975 --> 00:02:07,275 Shin Young-gyun 10 00:01:05,299 --> 00:02:14,889 Shin Sung-il, Kim Dong-won 11 00:01:09,588 --> 00:02:23,132 Joo Jeung-nyu, Han Eun-jin 12 00:01:13,543 --> 00:02:31,000 Huh Jang-gang, Kim Jin-kyu 13 00:01:17,456 --> 00:02:49,290   14 00:01:31,834 --> 00:03:07,367 It's been 40 years since King Dan-jong was killed, 15 00:01:35,534 --> 00:03:12,134   16 00:01:36,600 --> 00:03:17,268 but he had no descendants to succeed his throne. 17 00:01:40,667 --> 00:03:25,766 how could the ordinary people, busy with their lives, 18 00:01:45,099 --> 00:03:34,067 could they recall the King's death? 19 00:01:48,966 --> 00:03:39,199   20 00:01:50,233 --> 00:03:42,800 Director: Shin Sang-ok The Great Buk-ak mountain, 21 00:01:52,566 --> 00:03:49,200 near the palace, remains silent. 22 00:01:56,634 --> 00:03:54,268   23 00:01:57,634 --> 00:03:57,834 By the tombs 24 00:02:00,200 --> 00:04:05,332 of the six murdered officials loyal to the King, 25 00:02:05,132 --> 00:04:13,432 the Han River flows quietly. 26 00:02:08,300 --> 00:04:17,500   27 00:02:09,199 --> 00:04:21,800 King Se-jo killed his nephew, King Dan-jong 28 00:02:12,600 --> 00:04:28,367 to replace him and get on the throne. 29 00:02:15,766 --> 00:04:33,167   30 00:02:17,400 --> 00:04:38,800 But after thirteen years, 31 00:02:21,400 --> 00:04:45,600 King Se-jo also passed away. 32 00:02:24,199 --> 00:04:49,466   33 00:02:25,266 --> 00:04:55,134 His eldest son, Duk-jong died before his death, 34 00:02:29,866 --> 00:05:02,334 and King Se-jo's second son, Ye-jong 35 00:02:32,467 --> 00:05:09,067 died after his first year as a King. 36 00:02:36,600 --> 00:05:14,067   37 00:02:37,467 --> 00:05:20,134 So Queen Jung-lim ordered Prince Ja-san, 38 00:02:42,667 --> 00:05:29,966 King Duk-jong's second son, to accede the throne. 39 00:02:47,300 --> 00:05:37,600 His name is King Sung-jong. 40 00:02:50,300 --> 00:05:42,000   41 00:02:51,700 --> 00:05:48,235 He was honored for his wit and intelligence 42 00:02:56,533 --> 00:05:55,834 but he also lusted after women. 43 00:02:59,300 --> 00:05:59,432   44 00:03:00,133 --> 00:06:02,567 He had three queens 45 00:03:02,433 --> 00:06:05,768   46 00:03:03,334 --> 00:06:08,935 and many concubines 47 00:03:05,600 --> 00:06:17,235 who bore twenty-eight princes and princesses. 48 00:03:11,633 --> 00:06:24,235   49 00:03:12,600 --> 00:06:28,800 King Sung-jong's wives grew jealous of one another, 50 00:03:16,199 --> 00:06:35,866 and Queen Yoon, Prince Yeon-san's mother, 51 00:03:19,667 --> 00:06:42,401 was executed with poison. 52 00:03:22,734 --> 00:06:48,301 It was a horrible event. 53 00:03:25,567 --> 00:07:15,201   54 00:03:49,633 --> 00:07:41,300 Come here, Concubine Jung. 55 00:03:51,667 --> 00:07:57,500   56 00:04:05,834 --> 00:08:13,234 Who's next? 57 00:04:07,400 --> 00:08:17,033 The son of Concubine Uhm. 58 00:04:09,633 --> 00:08:20,300 No. 59 00:04:10,667 --> 00:08:21,966   60 00:04:11,300 --> 00:08:24,834 It's Prince Jin-sung. 61 00:04:13,533 --> 00:08:29,201 Prince Jin-sung. 62 00:04:15,667 --> 00:08:33,000 Where is he? 63 00:04:17,334 --> 00:08:35,733   64 00:04:18,399 --> 00:08:38,532 He's here. 65 00:04:20,132 --> 00:08:42,133   66 00:04:22,000 --> 00:08:45,915 Brother, let's go. 67 00:04:23,915 --> 00:08:54,283   68 00:04:30,367 --> 00:09:02,634 This is unfair. 69 00:04:32,266 --> 00:09:05,134   70 00:04:32,867 --> 00:09:08,701 Mother, you should join us. 71 00:04:35,834 --> 00:09:16,334   72 00:04:40,500 --> 00:09:24,732 So that I can get my face printed? 73 00:04:44,233 --> 00:09:31,700 The King has arrived. 74 00:04:47,466 --> 00:09:38,067   75 00:04:50,600 --> 00:09:42,402 Majesty. 76 00:04:51,800 --> 00:09:45,901 What a pleasant sight this is. 77 00:04:54,100 --> 00:09:49,967 Father! 78 00:04:55,867 --> 00:09:52,768 My brood! 79 00:04:56,901 --> 00:09:56,367 Your Majesty, take time off, 80 00:04:59,466 --> 00:10:01,134 and play with your children. 81 00:05:01,666 --> 00:10:05,400   82 00:05:03,733 --> 00:10:10,467 But where is Prince Yeon-san? 83 00:05:06,733 --> 00:10:14,335   84 00:05:07,600 --> 00:10:20,235 I heard he has worries lately, 85 00:05:12,634 --> 00:10:26,235   86 00:05:13,600 --> 00:10:30,800 he doesn't study, and always goes hunting. 87 00:05:17,199 --> 00:10:35,666 Is this true? 88 00:05:18,466 --> 00:10:40,000 No, Majesty. Prince Yeon-san 89 00:05:21,533 --> 00:10:48,067 is absorbed in his studies day and night. 90 00:05:26,533 --> 00:11:04,968   91 00:05:38,434 --> 00:11:18,168 There it is! 92 00:05:39,733 --> 00:11:48,467   93 00:06:08,733 --> 00:12:18,634 My lord. 94 00:06:09,901 --> 00:12:20,701   95 00:06:10,800 --> 00:12:22,668 My lord! 96 00:06:11,867 --> 00:12:25,033   97 00:06:13,166 --> 00:12:27,833 Listen to my wishes. 98 00:06:14,666 --> 00:12:30,567 Go away, 99 00:06:15,901 --> 00:12:33,100 old woman! 100 00:06:17,199 --> 00:12:36,800 Sir. 101 00:06:19,600 --> 00:12:42,768 Please, let me see the Prince. 102 00:06:23,166 --> 00:12:48,933 I need to speak to him. 103 00:06:25,766 --> 00:12:53,334 Please, sir. 104 00:06:27,567 --> 00:12:57,767 Show me some mercy, sir. 105 00:06:30,199 --> 00:13:01,666 No! 106 00:06:31,466 --> 00:13:08,700   107 00:06:37,233 --> 00:13:16,432 You heartless man. 108 00:06:39,199 --> 00:13:19,466   109 00:06:40,266 --> 00:13:23,067 You don't notice your grandmother, 110 00:06:42,800 --> 00:13:26,268   111 00:06:43,466 --> 00:13:31,100 and you're clueless of your mother's unjust death. 112 00:06:47,634 --> 00:13:35,901   113 00:06:48,266 --> 00:13:39,834 You hopeless boy. 114 00:06:51,567 --> 00:14:34,667   115 00:07:43,100 --> 00:15:27,299 Your Majesty, 116 00:07:44,199 --> 00:15:30,332   117 00:07:46,132 --> 00:15:35,666 I heard the prince killed a man while hunting today. 118 00:07:49,533 --> 00:15:40,335 Are you aware of this? 119 00:07:50,800 --> 00:15:44,134 Yes. I know, mother. 120 00:07:53,334 --> 00:15:50,035 Even a common man wouldn't be this cruel. 121 00:07:56,701 --> 00:15:57,501 How can our future King kill a man like this? 122 00:08:00,800 --> 00:16:04,634 I learned that 123 00:08:03,834 --> 00:16:12,735 when he saw a soldier kill a calf looking for its mother, 124 00:08:08,901 --> 00:16:21,268 he became furious and killed the soldier. 125 00:08:12,367 --> 00:16:25,701 Is this true? 126 00:08:13,334 --> 00:16:29,901 Yes. His murder is unacceptable, 127 00:08:16,567 --> 00:16:37,701 but even if the calf is just an animal looking for its mother, 128 00:08:21,134 --> 00:16:44,433 the soldier was wrong to kill it. 129 00:08:23,300 --> 00:16:48,500   130 00:08:25,201 --> 00:16:52,567 A calf looking for its mother? 131 00:08:27,367 --> 00:16:55,701 Yes. 132 00:08:28,334 --> 00:16:59,800   133 00:08:31,466 --> 00:17:06,134 His behavior is suspicious these days. 134 00:08:34,667 --> 00:17:10,625   135 00:08:35,958 --> 00:17:18,125 Could he know that the queen is not his natural mother? 136 00:08:42,167 --> 00:17:25,666 I'm not sure. 137 00:08:43,500 --> 00:17:28,567   138 00:08:45,067 --> 00:17:32,067 Don't worry, mother. 139 00:08:47,000 --> 00:17:37,934 I will look into it, and keep him under control. 140 00:08:50,933 --> 00:17:44,500 When we deposed his mother, 141 00:08:53,567 --> 00:17:47,666   142 00:08:54,100 --> 00:17:50,867 we should've deposed him, too. 143 00:08:56,767 --> 00:17:55,166   144 00:08:58,399 --> 00:17:59,532 We would be free of trouble. 145 00:09:01,133 --> 00:18:12,900   146 00:09:11,767 --> 00:18:25,267 Here is the kayagum, Prince. 147 00:09:13,500 --> 00:18:28,733   148 00:09:15,234 --> 00:18:31,434 Uncle, 149 00:09:16,201 --> 00:18:33,500   150 00:09:17,299 --> 00:18:36,034 play a tune. 151 00:09:18,734 --> 00:18:38,434   152 00:09:19,701 --> 00:18:40,434 No. 153 00:09:20,734 --> 00:18:43,834   154 00:09:23,100 --> 00:18:48,233 Not today. 155 00:09:25,134 --> 00:18:53,334 Good players choose their listeners, 156 00:09:28,200 --> 00:18:58,901 but please play for your nephew. 157 00:09:30,701 --> 00:19:02,800   158 00:09:32,100 --> 00:19:07,634 I feel bad lately, and I miss your music. 159 00:09:35,533 --> 00:19:12,500   160 00:09:36,966 --> 00:19:15,967 I can't. 161 00:09:39,000 --> 00:19:19,300 Why can't you? 162 00:09:40,299 --> 00:19:22,866   163 00:09:42,567 --> 00:19:27,300 Today is May 16. 164 00:09:44,734 --> 00:19:34,834   165 00:09:50,100 --> 00:19:43,300 It's the queen's memorial. 166 00:09:53,200 --> 00:19:48,367   167 00:09:55,167 --> 00:19:51,268 Here. 168 00:09:56,100 --> 00:19:53,835   169 00:09:57,734 --> 00:19:57,334 Let's just have a drink. 170 00:09:59,600 --> 00:20:01,867 What do you mean by the queen's memorial? 171 00:10:02,267 --> 00:20:06,101 My mother is alive. 172 00:10:03,833 --> 00:20:10,933   173 00:10:07,100 --> 00:20:17,834 You mean Queen Yoon who was deposed and poisoned? 174 00:10:10,734 --> 00:20:22,867   175 00:10:12,133 --> 00:20:26,867 Why do you feel sorry for a criminal? 176 00:10:14,734 --> 00:20:30,867   177 00:10:16,133 --> 00:20:34,467 She was my sister-in-law, 178 00:10:18,333 --> 00:20:40,167   179 00:10:21,833 --> 00:20:46,701 and she adored me. 180 00:10:24,866 --> 00:20:50,601   181 00:10:25,734 --> 00:20:52,501 Uncle. 182 00:10:26,767 --> 00:20:57,567   183 00:10:30,799 --> 00:21:03,099 Uncle. 184 00:10:32,299 --> 00:21:06,467 Why was she executed? 185 00:10:34,167 --> 00:21:10,300 I don't know. 186 00:10:36,134 --> 00:21:14,403 - Please, tell me. - I don't know. 187 00:10:38,269 --> 00:21:18,635 - Please, tell me. - I really don't know. 188 00:10:40,366 --> 00:21:22,567   189 00:10:42,201 --> 00:21:27,902 When she was queen, didn't she have a child? 190 00:10:45,701 --> 00:21:36,134   191 00:10:50,432 --> 00:21:42,400 Blood will tell. 192 00:10:51,966 --> 00:21:45,366   193 00:10:53,399 --> 00:21:48,400 Blood will tell? 194 00:10:55,000 --> 00:21:51,400   195 00:10:56,399 --> 00:21:53,799 Never mind. 196 00:10:57,399 --> 00:21:56,034   197 00:10:58,634 --> 00:21:58,267 Never mind. 198 00:10:59,633 --> 00:22:03,500   199 00:11:03,866 --> 00:22:09,067 Blood will tell? 200 00:11:05,201 --> 00:22:21,268   201 00:11:16,067 --> 00:22:34,567 You've gotten better. 202 00:11:18,500 --> 00:22:42,400   203 00:11:23,900 --> 00:22:49,734 How is it, mother? 204 00:11:25,833 --> 00:22:52,667 What is the prize 205 00:11:26,833 --> 00:22:54,667   206 00:11:27,833 --> 00:22:57,467 you promised me? 207 00:11:29,634 --> 00:23:01,467 Dried persimmons. 208 00:11:31,833 --> 00:23:04,366   209 00:11:32,533 --> 00:23:06,965 That's all, mother? 210 00:11:34,432 --> 00:23:09,400   211 00:11:34,966 --> 00:23:12,034 Then a bottle of liquor. 212 00:11:37,067 --> 00:23:15,733   213 00:11:38,667 --> 00:23:18,367 Mother. 214 00:11:39,700 --> 00:23:20,500   215 00:11:40,799 --> 00:23:22,666 Here. 216 00:11:41,866 --> 00:23:24,900   217 00:11:43,033 --> 00:23:27,235 What? 218 00:11:44,201 --> 00:23:32,367   219 00:11:48,167 --> 00:23:37,334 Stand back. 220 00:11:49,167 --> 00:23:39,599   221 00:11:50,432 --> 00:23:42,032 Prince, 222 00:11:51,600 --> 00:23:43,733   223 00:11:52,134 --> 00:23:46,733 why are you here? 224 00:11:54,600 --> 00:23:50,079   225 00:11:55,479 --> 00:23:53,512 - Need to speak to me? - It's nothing. 226 00:11:58,033 --> 00:23:56,867   227 00:11:58,833 --> 00:24:02,268 Then please come and play with Jin-sung. 228 00:12:03,433 --> 00:24:08,467 Brother, please come. 229 00:12:05,033 --> 00:24:13,433   230 00:12:08,399 --> 00:24:18,000 Prince! 231 00:12:09,600 --> 00:24:25,534   232 00:12:15,933 --> 00:24:33,433 Blood will tell. 233 00:12:17,500 --> 00:24:43,900   234 00:12:26,400 --> 00:24:54,067 Mother! 235 00:12:27,667 --> 00:24:57,500   236 00:12:29,833 --> 00:25:00,833 Mother. 237 00:12:31,000 --> 00:25:05,500   238 00:12:34,500 --> 00:25:10,233 Mother. 239 00:12:35,734 --> 00:25:17,468   240 00:12:41,734 --> 00:25:24,601 Mother, 241 00:12:42,866 --> 00:25:26,433   242 00:12:43,567 --> 00:25:31,201 how can I live without someone to rely on? 243 00:12:47,634 --> 00:25:37,334   244 00:12:49,700 --> 00:25:40,733 Oh, Mother. 245 00:12:51,033 --> 00:25:43,201   246 00:12:52,167 --> 00:25:45,268 My son. 247 00:12:53,100 --> 00:26:29,800   248 00:13:36,700 --> 00:27:15,834 The night is so cold. 249 00:13:39,134 --> 00:27:20,268 Turn off the lamp. 250 00:13:41,134 --> 00:27:23,532 Turn it off. 251 00:13:42,398 --> 00:27:28,565   252 00:13:46,167 --> 00:27:33,934 - Ja-Won. - My lord? 253 00:13:47,767 --> 00:27:36,666   254 00:13:48,899 --> 00:27:42,733 If you don't tell me the truth, I'll cut off your head. 255 00:13:53,833 --> 00:27:49,534 I will. 256 00:13:55,700 --> 00:27:52,432   257 00:13:56,732 --> 00:27:54,666 Ever seen the deposed queen? 258 00:13:57,933 --> 00:27:59,101   259 00:14:01,167 --> 00:28:03,601 Why are you silent? 260 00:14:02,433 --> 00:28:05,934   261 00:14:03,500 --> 00:28:09,802 Then I'll put my sword to your neck? 262 00:14:06,301 --> 00:28:13,335   263 00:14:07,033 --> 00:28:15,534 Prince. 264 00:14:08,500 --> 00:28:18,001 Prince. 265 00:14:09,500 --> 00:28:20,001   266 00:14:10,500 --> 00:28:22,701 Go on. 267 00:14:12,201 --> 00:28:27,067 Yes, I've seen her. 268 00:14:14,866 --> 00:28:30,634   269 00:14:15,767 --> 00:28:34,867 What did her face look like? Was it round or long? 270 00:14:19,100 --> 00:28:39,334   271 00:14:20,234 --> 00:28:44,034 Her skin was white and slender. 272 00:14:23,799 --> 00:28:48,866 What else? 273 00:14:25,067 --> 00:28:52,500 She looked kind. 274 00:14:27,433 --> 00:29:00,433 And her body was slim and refined. 275 00:14:33,000 --> 00:29:08,300 Did she have a child? 276 00:14:35,301 --> 00:29:14,068 My lord, I'm sorry, but I can't say. 277 00:14:38,767 --> 00:29:18,800 Answer me now. 278 00:14:40,033 --> 00:29:22,500 Yes, I will lord. 279 00:14:42,466 --> 00:29:26,668   280 00:14:44,201 --> 00:29:29,601 Hurry. 281 00:14:45,400 --> 00:29:34,737 My lord, you're her only son. 282 00:14:49,336 --> 00:29:48,604   283 00:14:59,267 --> 00:30:02,367 So I'm the son of a sinner. 284 00:15:03,100 --> 00:30:07,967 My lord, 285 00:15:04,866 --> 00:30:12,601 my life is in your hands now. 286 00:15:07,734 --> 00:30:18,968 Why was she deposed? Why did they poison her? 287 00:15:11,234 --> 00:30:25,668 My lord, I can't answer. 288 00:15:14,433 --> 00:30:32,867 The King ordered anyone who reveals the queen's past 289 00:15:18,433 --> 00:30:37,400   290 00:15:18,966 --> 00:30:40,933 to be hacked into pieces. 291 00:15:21,966 --> 00:30:46,233 Don't worry, I'll take care of you. 292 00:15:24,267 --> 00:30:50,468   293 00:15:26,201 --> 00:30:53,501 Alright. 294 00:15:27,301 --> 00:30:56,300 Tell me. 295 00:15:29,000 --> 00:30:59,067   296 00:15:30,067 --> 00:31:04,101 She was deposed because she scarred the King's face 297 00:15:34,033 --> 00:31:09,766   298 00:15:35,732 --> 00:31:13,299 The King's face? 299 00:15:37,567 --> 00:31:16,268 Yes. 300 00:15:38,701 --> 00:31:21,001 My lord, please be careful. 301 00:15:42,301 --> 00:31:28,668 If people discover that you know of your mother's death, 302 00:15:46,366 --> 00:31:34,433 your position will be in danger. 303 00:15:48,067 --> 00:31:39,000 - In danger? - Yes, 304 00:15:50,933 --> 00:31:46,268 they might take your crown away. 305 00:15:55,333 --> 00:31:55,500 They're watching every move you make. 306 00:16:00,167 --> 00:32:01,634 Really? 307 00:16:01,466 --> 00:32:10,028 You should become closer with the queen and Prince Jin-sung. 308 00:16:08,561 --> 00:32:17,827   309 00:16:09,267 --> 00:32:22,834 You should act 310 00:16:13,567 --> 00:32:29,800 like you don't know this secret. 311 00:16:16,234 --> 00:32:35,134 How could I, if I know the truth? 312 00:16:18,899 --> 00:32:40,333 How can I even keep a smile on my face? 313 00:16:21,433 --> 00:32:45,934 My lord, your voice is too loud. 314 00:16:24,500 --> 00:32:53,668   315 00:16:29,167 --> 00:33:04,099 My lord, wait until you accede to the throne. 316 00:16:34,932 --> 00:33:13,400 All the people of this country 317 00:16:38,466 --> 00:33:20,000 are relying on your future. 318 00:16:41,533 --> 00:33:24,967 So please consider it. 319 00:16:43,433 --> 00:33:27,835   320 00:16:44,400 --> 00:33:31,734 It's for your future. 321 00:16:47,333 --> 00:33:37,667   322 00:16:50,333 --> 00:33:41,701 My lord, 323 00:16:51,366 --> 00:33:43,299   324 00:16:51,932 --> 00:33:46,932 it's late, we should go back. 325 00:16:55,000 --> 00:33:51,567   326 00:16:56,567 --> 00:33:54,767 Leave me alone. 327 00:16:58,200 --> 00:33:58,867   328 00:17:00,667 --> 00:34:02,901 Leave me alone. 329 00:17:02,234 --> 00:34:14,434   330 00:17:12,200 --> 00:34:26,467 Oh, there's Yeon-san! 331 00:17:14,267 --> 00:34:31,668   332 00:17:17,401 --> 00:34:35,868 Yeon-san. 333 00:17:18,467 --> 00:34:39,667   334 00:17:21,200 --> 00:34:44,367 The King is coming. Please, get up. 335 00:17:23,166 --> 00:34:47,400 Son. 336 00:17:24,233 --> 00:34:50,300   337 00:17:26,067 --> 00:34:55,467 Raising this dear early was worth it. 338 00:17:29,401 --> 00:35:00,034   339 00:17:30,634 --> 00:35:05,268 Listen carefully. The reason I raised this deer 340 00:17:34,634 --> 00:35:12,068 is to follow the example 341 00:17:37,433 --> 00:35:17,934 of King Moon in China 342 00:17:40,500 --> 00:35:26,568 whose hobby was to breed a deer, as a sign of nobility. 343 00:17:46,067 --> 00:35:34,601 As I expected, my prince is sentient. 344 00:17:48,534 --> 00:35:40,833 It's so meek and obedient to a human. 345 00:17:52,299 --> 00:35:48,500 No other animal is smarter than a deer. 346 00:17:56,200 --> 00:35:57,100   347 00:18:00,900 --> 00:36:03,867 What are you doing? 348 00:18:02,967 --> 00:36:08,601   349 00:18:05,634 --> 00:36:15,135 It's an obedient animal that does you no harm, 350 00:18:09,500 --> 00:36:21,068 and you kick it for no reason? 351 00:18:11,567 --> 00:36:25,068   352 00:18:13,500 --> 00:36:28,768 How can you be so cruel? 353 00:18:15,267 --> 00:36:31,868   354 00:18:16,601 --> 00:36:37,068 Is that crueler than a saint 355 00:18:20,467 --> 00:36:43,034 poisoning his obedient disciple? 356 00:18:22,567 --> 00:36:46,001   357 00:18:23,433 --> 00:36:48,967 Go to the royal school 358 00:18:25,534 --> 00:36:54,967 and read Mencius 359 00:18:29,433 --> 00:36:59,600   360 00:18:30,166 --> 00:37:03,434 to think over what you just did. 361 00:18:33,267 --> 00:37:23,199   362 00:18:49,932 --> 00:37:42,599 Read, my lord. 363 00:18:52,666 --> 00:37:49,599 You'll never finish by midnight at this pace. 364 00:18:56,932 --> 00:37:56,500   365 00:18:59,567 --> 00:38:02,201 Please read it from the beginning. 366 00:19:02,634 --> 00:38:06,567   367 00:19:03,932 --> 00:38:12,833 He creates the law and order, 368 00:19:08,901 --> 00:38:22,001 and rules his country with them. 369 00:19:13,099 --> 00:38:31,367 All the people followed his way 370 00:19:18,267 --> 00:38:37,367   371 00:19:19,099 --> 00:38:42,900 at a younger age than me 372 00:19:23,800 --> 00:38:49,534   373 00:19:25,733 --> 00:38:56,900 They respected him as a father. 374 00:19:31,166 --> 00:39:03,166   375 00:19:32,000 --> 00:39:05,601 Please, continue. 376 00:19:33,601 --> 00:39:08,068   377 00:19:34,467 --> 00:39:12,734 All of this is nonsense. 378 00:19:38,267 --> 00:39:18,134 What? 379 00:19:39,866 --> 00:39:21,099 I don't want to read. 380 00:19:41,232 --> 00:39:24,399   381 00:19:43,166 --> 00:39:30,434 If you refuse to study, I will tell it to the King. 382 00:19:47,267 --> 00:39:42,734   383 00:19:55,467 --> 00:39:51,967 My lord, 384 00:19:56,500 --> 00:39:53,701   385 00:19:57,200 --> 00:39:58,567 if you feel tired take a short break first. 386 00:20:01,366 --> 00:40:04,833 I think he despises me 387 00:20:03,467 --> 00:40:07,967   388 00:20:04,500 --> 00:40:11,068 since I'm a sinner's son. 389 00:20:06,567 --> 00:40:14,766   390 00:20:08,200 --> 00:40:18,500 We'll see about that. 391 00:20:10,299 --> 00:40:22,833 How dare he throw this book at me? 392 00:20:12,534 --> 00:41:02,135   393 00:20:49,601 --> 00:41:40,235 Mother, 394 00:20:50,634 --> 00:41:43,201   395 00:20:52,567 --> 00:41:47,800 what sin forced you to get buried here. 396 00:20:55,233 --> 00:41:55,533   397 00:21:00,299 --> 00:42:04,001 I resent you for passing on your sin to me. 398 00:21:03,701 --> 00:42:08,702   399 00:21:05,000 --> 00:42:12,967 With this disgrace on me, 400 00:21:07,967 --> 00:42:18,467 I'm forever a sinner's son. 401 00:21:10,500 --> 00:42:23,467 Even though I become King, 402 00:21:12,967 --> 00:42:28,601 how can I rule with honor? 403 00:21:15,634 --> 00:42:32,034   404 00:21:16,400 --> 00:42:34,067 Mother. 405 00:21:17,666 --> 00:42:39,033   406 00:21:21,366 --> 00:42:44,233 Mother. 407 00:21:22,866 --> 00:43:18,033   408 00:21:55,166 --> 00:43:54,001 King Sung-jong ruled for 25 years. 409 00:21:58,834 --> 00:43:58,501   410 00:21:59,666 --> 00:44:03,300 On December 25, 1494 411 00:22:03,634 --> 00:44:09,967 he died, at the young age of 38. 412 00:22:06,334 --> 00:44:13,434   413 00:22:07,099 --> 00:44:18,599 After Prince Yeon-san led the funeral, he became King. 414 00:22:11,500 --> 00:44:27,766   415 00:22:16,267 --> 00:44:33,801 Speak, Your Majesty. 416 00:22:17,534 --> 00:44:36,967   417 00:22:19,433 --> 00:44:42,900 My mother committed a sin to the last King, 418 00:22:23,467 --> 00:44:47,766   419 00:22:24,299 --> 00:44:51,067 and died as a deposed queen. 420 00:22:26,767 --> 00:44:58,201 My father's order was passed before his death. 421 00:22:31,433 --> 00:45:05,135 So she should be forgiven. 422 00:22:33,701 --> 00:45:10,635 I'm King of this country now. 423 00:22:36,933 --> 00:45:16,800 But if my mother's tomb remains disgraced, 424 00:22:39,866 --> 00:45:24,467 neither I nor my mother's ghost can be at ease. 425 00:22:44,601 --> 00:45:30,302 So then? 426 00:22:45,701 --> 00:45:35,101 So please forgive her crime, 427 00:22:49,400 --> 00:45:42,167 and have her buried beside my father's royal tomb. 428 00:22:52,767 --> 00:45:46,400   429 00:22:53,634 --> 00:45:48,934 Please allow it. 430 00:22:55,299 --> 00:45:53,033   431 00:22:57,733 --> 00:45:56,501 I can't. 432 00:22:58,767 --> 00:45:59,101   433 00:23:00,334 --> 00:46:01,201 What? 434 00:23:00,866 --> 00:46:03,099   435 00:23:02,232 --> 00:46:09,934 She's a criminal that was exiled by the last King. 436 00:23:07,701 --> 00:46:16,367   437 00:23:08,666 --> 00:46:19,067 It's impossible. 438 00:23:10,400 --> 00:46:21,766   439 00:23:11,366 --> 00:46:25,201 Your father would never allow it. 440 00:23:13,834 --> 00:46:29,701   441 00:23:15,866 --> 00:46:36,533 Please consider this as a son's duty. 442 00:23:20,666 --> 00:46:43,400 I told you it's impossible. 443 00:23:22,733 --> 00:46:46,367   444 00:23:23,634 --> 00:46:50,766 Think about your dignity as a King. 445 00:23:27,133 --> 00:46:55,300   446 00:23:28,166 --> 00:46:59,030 Consider every matter carefully. 447 00:23:30,864 --> 00:47:09,163   448 00:23:38,299 --> 00:47:17,800 In that case, 449 00:23:39,500 --> 00:47:19,934   450 00:23:40,433 --> 00:47:25,733 if moving her tomb is dishonorable as a King, 451 00:23:45,299 --> 00:47:31,766   452 00:23:46,467 --> 00:47:35,168 I want an ordinary shrine 453 00:23:48,701 --> 00:47:39,001   454 00:23:50,299 --> 00:47:42,699 built for her at least. 455 00:23:52,400 --> 00:47:51,034   456 00:23:58,634 --> 00:48:00,068 Discuss it with the court. 457 00:24:01,433 --> 00:48:05,001   458 00:24:03,567 --> 00:48:09,034 Why are you silent? 459 00:24:05,467 --> 00:48:17,801   460 00:24:12,334 --> 00:48:26,068 What's your answer Minister Yoon? 461 00:24:13,733 --> 00:48:29,534   462 00:24:15,800 --> 00:48:35,001 I agree with Your Majesty. 463 00:24:19,200 --> 00:48:40,867   464 00:24:21,666 --> 00:48:45,001 What about you? 465 00:24:23,334 --> 00:48:47,201   466 00:24:23,866 --> 00:48:50,333 Your Majesty is right. 467 00:24:26,467 --> 00:48:54,068   468 00:24:27,601 --> 00:48:59,368 I'm glad to hear you all agree. 469 00:24:31,767 --> 00:49:05,734 I will name it the "shrine of filial piety", 470 00:24:33,967 --> 00:49:10,501 and call the tomb "Hui". 471 00:24:36,534 --> 00:49:17,101   472 00:24:40,567 --> 00:49:23,934 I will speak, Your Majesty. 473 00:24:43,366 --> 00:49:32,134 Forgive my words. 474 00:24:48,767 --> 00:49:38,867 What is it? 475 00:24:50,099 --> 00:49:41,800   476 00:24:51,700 --> 00:49:48,467 Queen Yoon was dignified, 477 00:24:56,767 --> 00:49:58,101 so it's right to change her tomb into an honorable one. 478 00:25:01,334 --> 00:50:05,900 But the last King deposed her, 479 00:25:04,567 --> 00:50:12,793 so it is disrespectful to do this. 480 00:25:08,227 --> 00:50:17,094   481 00:25:08,866 --> 00:50:18,833 What? 482 00:25:09,967 --> 00:50:20,400   483 00:25:10,433 --> 00:50:25,900 No matter how much pity you feel for the queen, 484 00:25:15,467 --> 00:50:36,034 Your Majesty can't treat this as a personal matter. 485 00:25:20,567 --> 00:50:45,467 Even if a shrine or tomb aren't built, 486 00:25:24,901 --> 00:50:53,534 you can still hold a memorial for your mother. 487 00:25:28,634 --> 00:51:00,934 And if you hold it at her present tomb, 488 00:25:32,299 --> 00:51:07,599 you will fulfill your filial duty. 489 00:25:35,299 --> 00:51:14,867 Please don't do things unfit for royal custom, 490 00:25:39,567 --> 00:51:24,134 find another way to fulfill your filial obligation. 491 00:25:44,567 --> 00:51:29,699   492 00:25:45,133 --> 00:51:31,833 What? 493 00:25:46,700 --> 00:51:37,467 Listen: What makes you so sure? 494 00:25:50,767 --> 00:51:44,333 Who made our custom? 495 00:25:53,567 --> 00:51:49,201 Isn't it made by human beings? 496 00:25:55,634 --> 00:51:52,635   497 00:25:57,000 --> 00:51:56,902 If a custom doesn't serve justice or loyalty 498 00:25:59,901 --> 00:52:02,735 then it's not a good custom. 499 00:26:02,834 --> 00:52:08,400   500 00:26:05,567 --> 00:52:13,733 As a human being, I'll make my own. 501 00:26:08,166 --> 00:52:17,800 Your Majesty, 502 00:26:09,634 --> 00:52:23,467 a custom is not made by an individual. 503 00:26:13,834 --> 00:52:30,701 It becomes a custom 504 00:26:16,866 --> 00:52:36,768 if everyone agrees on it. 505 00:26:19,901 --> 00:52:43,568   506 00:26:23,666 --> 00:52:53,300 I speak for all the officials, Your Majesty. 507 00:26:29,634 --> 00:53:01,800 Forgive me for saying this, 508 00:26:32,166 --> 00:53:07,100 but I cannot obey Your Majesty's wish, 509 00:26:34,933 --> 00:53:12,733 to change her tomb into a honorable one. 510 00:26:37,799 --> 00:53:16,300   511 00:26:38,500 --> 00:53:18,032 What? 512 00:26:39,532 --> 00:53:20,533   513 00:26:41,000 --> 00:53:26,934 According to the last King's command, 514 00:26:45,933 --> 00:53:33,835 even after 100 years 515 00:26:47,901 --> 00:53:40,668 we must not change his ways and always obey them. 516 00:26:52,767 --> 00:53:49,768 Why are you disobeying your father's last command? 517 00:26:57,000 --> 00:53:54,600   518 00:26:57,599 --> 00:53:59,166 If building a shrine is against the last King's will, 519 00:27:01,567 --> 00:54:07,233 we cannot permit Your Majesty's wish. 520 00:27:05,666 --> 00:54:13,233   521 00:27:07,567 --> 00:54:18,501 Don't you all have mothers, too? 522 00:27:10,933 --> 00:54:27,768   523 00:27:16,834 --> 00:54:35,034 Imbeciles. 524 00:27:18,201 --> 00:54:59,068   525 00:27:40,866 --> 00:55:23,800 The King has arrived. 526 00:27:42,933 --> 00:55:41,800   527 00:27:58,866 --> 00:56:00,833 What's wrong, Your Majesty? 528 00:28:01,967 --> 00:56:04,701   529 00:28:02,733 --> 00:56:09,266 How could they do this to me, my darling? 530 00:28:06,532 --> 00:56:13,934   531 00:28:07,401 --> 00:56:16,802 They rejected to enshrine my mother. 532 00:28:09,401 --> 00:56:21,201   533 00:28:11,799 --> 00:56:26,399 What's my right as a King? 534 00:28:14,599 --> 00:56:32,800 Is a King born from the sky instead of a mother's womb? 535 00:28:18,201 --> 00:56:37,302   536 00:28:19,101 --> 00:56:41,101 They have no compassion. 537 00:28:22,000 --> 00:56:44,734   538 00:28:22,733 --> 00:56:46,568 My darling, 539 00:28:23,834 --> 00:56:48,467   540 00:28:24,634 --> 00:56:52,233 I was raised without my real mother. 541 00:28:27,599 --> 00:56:57,166   542 00:28:29,567 --> 00:57:02,099 I had to hide my true feelings. 543 00:28:32,532 --> 00:57:05,567   544 00:28:33,034 --> 00:57:10,634 Know how sad and lonely I spent my life? 545 00:28:37,599 --> 00:57:19,766   546 00:28:42,166 --> 00:57:25,666 My darling, 547 00:28:43,500 --> 00:57:28,233   548 00:28:44,733 --> 00:57:31,667 let's give everything up, 549 00:28:46,933 --> 00:57:34,466   550 00:28:47,532 --> 00:57:37,099 and live a normal life. 551 00:28:49,567 --> 00:57:40,201   552 00:28:50,634 --> 00:57:44,067 I can fulfill my duty as a son 553 00:28:53,432 --> 00:57:48,333   554 00:28:54,900 --> 00:57:51,967 for my poor mother's soul. 555 00:28:57,067 --> 00:57:54,867   556 00:28:57,799 --> 00:57:58,233 Let's go together, alright? 557 00:29:00,432 --> 00:58:02,266   558 00:29:01,834 --> 00:58:04,735 My darling. 559 00:29:02,901 --> 00:58:08,601 Your Majesty, let's think it over. 560 00:29:05,700 --> 00:58:12,467   561 00:29:06,767 --> 00:58:17,434 It'll be better if we wait a bit longer. 562 00:29:10,666 --> 00:58:23,634   563 00:29:12,967 --> 00:58:28,068 You crazy old hag! 564 00:29:15,101 --> 00:58:34,135 Please ask your lord. 565 00:29:19,034 --> 00:58:40,900 - He'll know who I am. - Go away! 566 00:29:21,866 --> 00:58:46,768 Give me some food at least. 567 00:29:24,901 --> 00:58:53,434 I told you he isn't in, old hag! 568 00:29:28,532 --> 00:59:02,733 He'll know me, but you kick me out like this. 569 00:29:34,201 --> 00:59:09,900   570 00:29:35,700 --> 00:59:15,333 What's all this noise out here? 571 00:29:39,634 --> 00:59:20,101   572 00:29:40,467 --> 00:59:22,701 Just a crazy old woman. 573 00:29:42,233 --> 00:59:26,800 She says she's the King's grandmother. 574 00:29:44,567 --> 00:59:30,467 The King's grandmother? 575 00:29:45,901 --> 00:59:32,802 Yes. 576 00:29:46,901 --> 00:59:34,467   577 00:29:47,567 --> 00:59:37,367 She must be lying, my lord. 578 00:29:49,799 --> 00:59:40,867   579 00:29:51,067 --> 00:59:45,599 I can't believe she's still alive. 580 00:29:54,532 --> 00:59:49,599   581 00:29:55,067 --> 00:59:53,833 Let me see. Sure she called herself that? 582 00:29:58,767 --> 00:59:59,199 Yes. 583 00:30:00,432 --> 01:00:03,166 If it's true, then I'm lucky. 584 00:30:02,733 --> 01:00:07,367 Go find her. 585 00:30:04,634 --> 01:00:11,568 - Why? - Just find her quickly! 586 00:30:06,933 --> 01:00:14,900 Yes, my lord. 587 00:30:07,967 --> 01:00:26,034   588 00:30:18,067 --> 01:00:37,733 How can I find her? 589 00:30:19,666 --> 01:00:41,567   590 00:30:21,900 --> 01:00:48,101 Even if you have to search everywhere, you have to find her. 591 00:30:26,201 --> 01:00:53,701 Yes, my lord. 592 00:30:27,500 --> 01:00:55,634   593 00:30:28,134 --> 01:00:57,268 One more thing. 594 00:30:29,134 --> 01:00:59,766   595 00:30:30,633 --> 01:01:05,333 Someone else may be looking for her. 596 00:30:34,700 --> 01:01:11,167 So find her quickly. 597 00:30:36,467 --> 01:01:13,976 Yes, my lord. 598 00:30:37,509 --> 01:01:26,809   599 00:30:49,300 --> 01:01:40,234 Listen! 600 00:30:50,933 --> 01:01:43,234   601 00:30:52,300 --> 01:01:47,734 Do you have to dishonor the King's mother? 602 00:30:55,433 --> 01:01:51,835   603 00:30:56,401 --> 01:01:54,902 Think it over. 604 00:30:58,500 --> 01:01:58,600 Your Majesty is right. 605 00:31:00,099 --> 01:02:01,501 What's right? 606 00:31:01,401 --> 01:02:05,168 Is it right to do it or not? 607 00:31:03,767 --> 01:02:12,268 It's right to enshrine your mother, Your Majesty. 608 00:31:08,500 --> 01:02:19,534 Listen to me, ministers. 609 00:31:11,034 --> 01:02:23,867 You may oppose me 610 00:31:12,833 --> 01:02:27,932 but I'll never change my mind. 611 00:31:15,099 --> 01:02:33,033 Enshrining my mother's tomb, 612 00:31:17,933 --> 01:02:38,268 is my custom and duty. 613 00:31:20,334 --> 01:02:42,601 Your Majesty is right. 614 00:31:22,267 --> 01:02:46,400 Minister of finance, 615 00:31:24,134 --> 01:02:49,568 don't worry about the cost. 616 00:31:25,433 --> 01:02:55,134 Build her shrine behind Jong-bu temple, with the best materials. 617 00:31:29,700 --> 01:03:01,201   618 00:31:31,500 --> 01:03:04,801 Minister of affairs. 619 00:31:33,300 --> 01:03:11,234 First, I'll go to my mother's tomb and perform a memorial. 620 00:31:37,933 --> 01:03:20,068 So prepare all the materials that I need. 621 00:31:42,134 --> 01:03:30,501   622 00:31:48,366 --> 01:03:40,867 If someone resists me 623 00:31:52,500 --> 01:03:46,902 I will punish him severely. 624 00:31:54,401 --> 01:03:57,868   625 00:32:03,467 --> 01:04:10,167 Queen Mother, what should we do? 626 00:32:06,700 --> 01:04:18,467 The royal judges and inspectors came to contest the King. 627 00:32:11,767 --> 01:04:27,101 The royal scholars also came to defy him. 628 00:32:15,334 --> 01:04:34,801 They won't leave the palace 629 00:32:19,467 --> 01:04:41,300 until the King cancels his order. 630 00:32:21,833 --> 01:04:46,800 They're protesting this very moment. 631 00:32:24,967 --> 01:04:55,800   632 00:32:30,833 --> 01:05:03,333 Your Majesty, 633 00:32:32,500 --> 01:05:09,233 their words are right. 634 00:32:36,732 --> 01:05:16,699 The deposed queen is your natural mother, 635 00:32:39,967 --> 01:05:25,400 but Your Majesty should never admit her into the royal family. 636 00:32:45,433 --> 01:05:35,734 Forgive me Your Majesty, but please cancel your order. 637 00:32:50,300 --> 01:05:46,134   638 00:32:55,833 --> 01:05:54,932 More protest letters, Your Majesty. 639 00:32:59,099 --> 01:05:59,199   640 00:33:00,099 --> 01:06:01,466 From Cholla province. 641 00:33:01,366 --> 01:06:05,701 Don't they have parents, too? 642 00:33:04,334 --> 01:06:11,234   643 00:33:06,900 --> 01:06:17,766 Ignore the ones good at following laws and custom. 644 00:33:10,866 --> 01:06:22,733   645 00:33:11,866 --> 01:06:27,268 I'm the King of this land. I'll do as I please. 646 00:33:15,401 --> 01:06:31,335   647 00:33:15,933 --> 01:06:33,701 Just burn the letters. 648 00:33:17,767 --> 01:06:39,500 - Your words reign supreme. - Queen Mother has arrived. 649 00:33:21,732 --> 01:06:47,266   650 00:33:25,534 --> 01:06:51,967 Your Majesty. 651 00:33:26,433 --> 01:06:53,867   652 00:33:27,433 --> 01:06:59,434 This dynasty is not yours, but your ancestors. 653 00:33:32,000 --> 01:07:04,800   654 00:33:32,799 --> 01:07:08,699 This country is not yours but your ancestors. 655 00:33:35,900 --> 01:07:14,766 It's for the people living here. 656 00:33:38,866 --> 01:07:18,599   657 00:33:39,732 --> 01:07:23,166 Know what dignity and royalty stands for? 658 00:33:43,433 --> 01:07:27,934   659 00:33:44,500 --> 01:07:31,367 Perform a memorial? 660 00:33:46,866 --> 01:07:38,300 How can a King perform a memorial at a sinner's tomb? 661 00:33:51,433 --> 01:07:43,835   662 00:33:52,401 --> 01:07:47,101 I'm doing it not as a King, 663 00:33:54,700 --> 01:07:50,432   664 00:33:55,732 --> 01:07:53,465 but as a dutiful son. 665 00:33:57,732 --> 01:07:56,766   666 00:33:59,034 --> 01:08:02,301 So is it wrong to perform a memorial for my mother? 667 00:34:03,267 --> 01:08:08,234   668 00:34:04,967 --> 01:08:12,301 Your throne is not your own. 669 00:34:07,334 --> 01:08:15,434   670 00:34:08,099 --> 01:08:20,134 So you can't act as you please. 671 00:34:12,034 --> 01:08:26,068   672 00:34:14,034 --> 01:08:30,867 Consider the royal family's honor, 673 00:34:16,833 --> 01:08:36,200 and your ancestors. 674 00:34:19,367 --> 01:08:40,734   675 00:34:21,367 --> 01:08:49,304 Consider all the people who respect you as a father. 676 00:34:27,936 --> 01:08:56,603   677 00:34:28,666 --> 01:09:02,033 Why did you put a sinner's son on the throne, 678 00:34:33,367 --> 01:09:10,801 and forbid my filial duty as a son. 679 00:34:37,434 --> 01:09:16,935 Even as a human being? 680 00:34:39,501 --> 01:09:20,167   681 00:34:40,666 --> 01:09:26,333 How could you speak rudely to me? 682 00:34:45,666 --> 01:09:33,101 I'm sick of it, 683 00:34:47,434 --> 01:09:38,900 I'm sick of this throne, this wealth and honor. 684 00:34:51,467 --> 01:09:45,033 If I'm denied my filial duty 685 00:34:53,567 --> 01:09:47,666   686 00:34:54,099 --> 01:09:50,737 because of an unjust law and custom, 687 00:34:56,637 --> 01:09:56,570 I'd rather be a criminal, 688 00:34:59,934 --> 01:10:02,967 and be like a real son, 689 00:35:03,032 --> 01:10:06,833   690 00:35:03,800 --> 01:10:10,000 to serve with my hands 691 00:35:06,199 --> 01:10:13,166   692 00:35:06,967 --> 01:10:16,867 a warm bowl of rice at my poor mother's tomb. 693 00:35:09,900 --> 01:10:21,201   694 00:35:11,300 --> 01:10:26,902 Please answer to my wishes. 695 00:35:15,601 --> 01:10:32,202 Please, 696 00:35:16,601 --> 01:10:34,068   697 00:35:17,467 --> 01:10:36,167 Grandmother. 698 00:35:18,701 --> 01:10:38,634   699 00:35:19,932 --> 01:10:40,833 I beg you. 700 00:35:20,900 --> 01:10:42,768   701 00:35:21,867 --> 01:10:44,701 Never! 702 00:35:22,833 --> 01:10:48,234   703 00:35:25,400 --> 01:10:52,801 Until I die, 704 00:35:27,400 --> 01:10:55,801   705 00:35:28,400 --> 01:10:59,467 until the day I die, 706 00:35:31,067 --> 01:11:05,634 you'll never perform a memorial for her. 707 00:35:34,567 --> 01:11:23,766   708 00:35:49,199 --> 01:11:41,533 Stay strong, Your Majesty. 709 00:35:52,333 --> 01:11:45,300   710 00:35:52,967 --> 01:11:51,134 No one can actually forbid the King's wishes. 711 00:35:58,166 --> 01:11:57,800 Stay strong. 712 00:35:59,634 --> 01:12:19,467   713 00:36:19,833 --> 01:12:40,734 Ja-won. 714 00:36:20,900 --> 01:12:42,867 Yes? 715 00:36:21,967 --> 01:12:45,834   716 00:36:23,867 --> 01:12:50,167 Tell the head courtesan to prepare a party. 717 00:36:26,300 --> 01:12:53,434   718 00:36:27,134 --> 01:12:56,800 Call every courtesan there is. 719 00:36:29,666 --> 01:13:00,567   720 00:36:30,900 --> 01:13:04,933 Drinking, dancing, and playing with women 721 00:36:34,032 --> 01:13:10,699 isn't against our custom, right? 722 00:36:36,666 --> 01:13:13,967   723 00:36:37,300 --> 01:13:15,634 Got it? 724 00:36:38,333 --> 01:13:17,433   725 00:36:39,099 --> 01:13:21,467 I'll do as you wish. 726 00:36:42,367 --> 01:13:31,601   727 00:36:49,233 --> 01:13:41,601 Can't you excite me more? 728 00:36:52,367 --> 01:13:46,201   729 00:36:53,833 --> 01:13:49,734 - Of course, Your Majesty. - How? 730 00:36:55,900 --> 01:13:53,134   731 00:36:57,233 --> 01:13:55,735 Majesty. 732 00:36:58,501 --> 01:13:58,102   733 00:36:59,601 --> 01:14:03,735 It's past midnight, so please rest. 734 00:37:04,134 --> 01:14:09,201   735 00:37:05,067 --> 01:14:11,501 Alright. 736 00:37:06,434 --> 01:14:13,834   737 00:37:07,400 --> 01:14:18,201 Let's go to my chambers, 738 00:37:10,800 --> 01:14:24,235 and I'll teach you my own custom. 739 00:37:13,434 --> 01:14:27,568   740 00:37:14,134 --> 01:14:30,735 Your Majesty, that's too vulgar! 741 00:37:16,601 --> 01:14:34,800 Why is it vulgar? 742 00:37:18,199 --> 01:14:37,867   743 00:37:19,666 --> 01:14:41,067 Forgive us, Your Majesty. 744 00:37:21,400 --> 01:14:45,600   745 00:37:24,199 --> 01:14:50,100 Forgive what? 746 00:37:25,900 --> 01:14:59,834   747 00:37:33,934 --> 01:15:09,468 Cowards, 748 00:37:35,534 --> 01:15:15,068 I should fix your mouths with a hammer. 749 00:37:39,534 --> 01:15:23,800 So you'll never repeat dumb words like "forgive me". 750 00:37:44,266 --> 01:15:31,900   751 00:37:47,634 --> 01:15:36,635 Listen carefully. 752 00:37:49,001 --> 01:15:38,935   753 00:37:49,934 --> 01:15:45,034 All of you were born from vulgar things. 754 00:37:55,101 --> 01:15:54,568 If you think it's vulgar, vulgar also is your life! 755 00:37:59,467 --> 01:16:02,033   756 00:38:02,567 --> 01:16:06,967 Now, let's go in. 757 00:38:04,400 --> 01:16:12,201   758 00:38:07,800 --> 01:16:18,368 This moment we'll enjoy. 759 00:38:10,567 --> 01:16:22,400   760 00:38:11,833 --> 01:16:28,768 Queen mother is very upset now. 761 00:38:16,934 --> 01:16:38,334 She ordered Your Majesty to stop playing and rest. 762 00:38:21,400 --> 01:16:43,766   763 00:38:22,367 --> 01:16:48,667 It's been a month since you've been drinking 764 00:38:26,300 --> 01:16:54,501 without any rest. 765 00:38:28,201 --> 01:16:56,934   766 00:38:28,733 --> 01:17:03,534 The last King's deer looks to be worried, too. 767 00:38:34,800 --> 01:17:13,567 It comes out, and looks up at Your Majesty. 768 00:38:38,766 --> 01:18:35,667   769 00:39:56,900 --> 01:19:55,300 What's that sound? 770 00:39:58,400 --> 01:21:32,766   771 00:41:34,367 --> 01:23:10,800 Your Majesty! 772 00:41:36,432 --> 01:23:23,300   773 00:41:46,867 --> 01:23:35,834 Come and sit, Your Majesty. 774 00:41:48,967 --> 01:23:41,367   775 00:41:52,400 --> 01:23:47,033 What brings His Majesty here? 776 00:41:54,634 --> 01:23:50,635 Very nice. 777 00:41:56,001 --> 01:23:52,835   778 00:41:56,833 --> 01:23:55,400 You're stingy, uncle. 779 00:41:58,567 --> 01:24:00,434 How could you enjoy this party alone? 780 00:42:01,867 --> 01:24:06,200   781 00:42:04,333 --> 01:24:12,032 This party is for a fool like me. 782 00:42:07,699 --> 01:24:18,433 Your Majesty mustn't attend, 783 00:42:10,733 --> 01:24:22,134   784 00:42:11,400 --> 01:24:24,934 if so, who will rule? 785 00:42:13,534 --> 01:24:29,834   786 00:42:16,300 --> 01:24:34,967 Have a drink. 787 00:42:18,666 --> 01:24:40,234   788 00:42:21,567 --> 01:24:44,634 Fill His Majesty's glass. 789 00:42:23,067 --> 01:24:57,666   790 00:42:34,599 --> 01:25:10,266 What's your name? 791 00:42:35,666 --> 01:25:13,967   792 00:42:38,300 --> 01:25:18,700 Jang Nok-soo. 793 00:42:40,400 --> 01:25:22,334   794 00:42:41,934 --> 01:25:25,735 So you're Jang Nok-soo! 795 00:42:43,800 --> 01:25:30,101   796 00:42:46,300 --> 01:25:33,834 Yes, Your Majesty. 797 00:42:47,534 --> 01:25:37,834 Uncle, give her to me. 798 00:42:50,300 --> 01:25:44,899   799 00:42:54,599 --> 01:25:51,701 If you adore her, she's yours. 800 00:42:57,101 --> 01:25:55,135   801 00:42:58,034 --> 01:25:59,235 But Your Majesty, 802 00:43:01,201 --> 01:26:03,368   803 00:43:02,166 --> 01:26:09,867 you should adore her like me, and do it forever. 804 00:43:07,699 --> 01:26:16,600   805 00:43:08,900 --> 01:26:22,333 If you let me, I'll adore her till I die. 806 00:43:13,432 --> 01:26:30,367   807 00:43:16,934 --> 01:26:34,900 Here. 808 00:43:17,967 --> 01:28:22,734   809 00:45:04,766 --> 01:30:10,567 Nok-soo. 810 00:45:05,800 --> 01:30:13,201   811 00:45:07,400 --> 01:30:16,134 Your Majesty. 812 00:45:08,733 --> 01:30:18,333   813 00:45:09,599 --> 01:30:22,900 Don't ever leave me, and love me forever. 814 00:45:13,300 --> 01:30:28,001 Of course. 815 00:45:14,699 --> 01:30:33,432   816 00:45:18,733 --> 01:30:38,567 Nok-soo. 817 00:45:19,833 --> 01:31:06,033   818 00:45:46,199 --> 01:31:34,800 You're not like usual. 819 00:45:48,601 --> 01:31:39,835   820 00:45:51,233 --> 01:31:47,635 How could you protect the King like this? 821 00:45:56,400 --> 01:32:01,801   822 00:46:05,400 --> 01:32:12,268 You brats! 823 00:46:06,867 --> 01:32:19,101   824 00:46:12,233 --> 01:32:26,101 Come here. 825 00:46:13,867 --> 01:32:28,724   826 00:46:14,856 --> 01:32:31,574 You bastards! 827 00:46:16,717 --> 01:32:39,416   828 00:46:22,699 --> 01:32:47,299 You brats. 829 00:46:24,599 --> 01:32:56,701   830 00:46:32,101 --> 01:33:08,862 You brats! Give it back! 831 00:46:36,760 --> 01:33:15,225   832 00:46:38,463 --> 01:33:18,404 There she is. 833 00:46:39,940 --> 01:33:29,907   834 00:46:49,967 --> 01:33:41,934 My husband. 835 00:46:51,967 --> 01:33:47,268 Your daughter came out of the palace. 836 00:46:55,300 --> 01:33:52,134 - Come here. - Father. 837 00:46:56,833 --> 01:33:55,134   838 00:46:58,300 --> 01:33:58,001 What's wrong? 839 00:46:59,699 --> 01:34:03,033 I quit my service and came out. 840 00:47:03,333 --> 01:34:09,234 Sister, is this true ? 841 00:47:05,900 --> 01:34:12,867 Yes. 842 00:47:06,967 --> 01:34:14,600   843 00:47:07,632 --> 01:34:20,299 The King is so furious these days 844 00:47:12,666 --> 01:34:26,067   845 00:47:13,400 --> 01:34:29,600 because of the deposed Queen Yoon. 846 00:47:16,199 --> 01:34:36,501 A few days ago, the King killed 847 00:47:20,300 --> 01:34:46,001 his father's beloved deer, 848 00:47:25,699 --> 01:34:52,400   849 00:47:26,701 --> 01:34:57,502 and took in his uncle's concubine. 850 00:47:30,800 --> 01:35:03,167 How could he do that? 851 00:47:32,367 --> 01:35:07,234 I'm glad you left. 852 00:47:34,867 --> 01:35:13,033   853 00:47:38,166 --> 01:35:18,533 This country is in danger. 854 00:47:40,367 --> 01:35:24,533   855 00:47:44,166 --> 01:35:31,533 - What is this? - Could it be important? 856 00:47:47,367 --> 01:35:41,601   857 00:47:54,233 --> 01:35:49,933 Give it to me. 858 00:47:55,699 --> 01:35:54,001   859 00:47:58,300 --> 01:35:58,033 Oh, my goodness. 860 00:47:59,733 --> 01:36:00,033   861 00:48:00,300 --> 01:36:02,667 Aren't you Madam Shin? 862 00:48:02,367 --> 01:36:05,934   863 00:48:03,567 --> 01:36:09,467 Aren't you the King's grandmother? 864 00:48:05,900 --> 01:36:12,666   865 00:48:06,766 --> 01:36:14,833 Yes, I am, 866 00:48:08,067 --> 01:36:16,800   867 00:48:08,733 --> 01:36:19,632 but I don't recognize you. 868 00:48:10,900 --> 01:36:24,967 Minister Park Se-won. 869 00:48:14,067 --> 01:36:30,033 - Minister Park? - Yes. 870 00:48:15,967 --> 01:36:32,533   871 00:48:16,567 --> 01:36:37,369 I'm sorry I didn't recognize you. What happened to you? 872 00:48:20,802 --> 01:36:44,403   873 00:48:23,599 --> 01:36:52,467 I've grown old to wander shamefully like this. 874 00:48:28,867 --> 01:36:59,867   875 00:48:31,000 --> 01:37:04,333 Hurry and escort her inside. 876 00:48:33,333 --> 01:37:07,800   877 00:48:34,467 --> 01:37:10,467 Please, come inside. 878 00:48:36,000 --> 01:37:13,234   879 00:48:37,233 --> 01:37:16,970 Thank you so much. 880 00:48:39,737 --> 01:37:20,737 I'm so grateful. 881 00:48:41,000 --> 01:37:32,367   882 00:48:51,367 --> 01:37:44,467 - Did it go well? - Yes, my lord. 883 00:48:53,099 --> 01:37:47,266 Give it to me. 884 00:48:54,166 --> 01:37:56,268   885 00:49:02,101 --> 01:38:05,434 All right. 886 00:49:03,333 --> 01:38:07,734   887 00:49:04,400 --> 01:38:10,658 I will give you money. 888 00:49:06,257 --> 01:38:18,257 So find four or five reliable men who are strong 889 00:49:12,000 --> 01:38:25,033   890 00:49:13,034 --> 01:38:28,001 and good swordsmen. 891 00:49:14,967 --> 01:38:31,101 Yes, my lord. 892 00:49:16,134 --> 01:38:34,300   893 00:49:18,166 --> 01:38:39,067 If my plan goes well 894 00:49:20,900 --> 01:38:42,567   895 00:49:21,666 --> 01:38:47,600 and the King rewards me, 896 00:49:25,932 --> 01:38:54,000 this crime is worthwhile. 897 00:49:28,067 --> 01:38:58,001 Let's go outside. 898 00:49:29,934 --> 01:39:01,335   899 00:49:31,400 --> 01:39:04,902 - Is that true? - Yes, sir. 900 00:49:33,501 --> 01:39:08,102   901 00:49:34,601 --> 01:39:13,835 If it's true, we should take her out of there tonight. 902 00:49:39,233 --> 01:39:19,234   903 00:49:40,000 --> 01:39:23,000 We can do it. 904 00:49:43,000 --> 01:39:27,234   905 00:49:44,233 --> 01:39:29,601 But... 906 00:49:45,367 --> 01:39:31,399   907 00:49:46,032 --> 01:39:33,199 What is it? 908 00:49:47,166 --> 01:39:38,433 It would cost more money. 909 00:49:51,266 --> 01:39:43,234   910 00:49:51,967 --> 01:39:49,234 Don't worry about money. Just do your best. 911 00:49:57,266 --> 01:39:55,466 Yes, sir. 912 00:49:58,199 --> 01:39:56,861   913 00:49:58,661 --> 01:39:59,270 One more thing... 914 00:50:00,608 --> 01:40:03,274   915 00:50:02,666 --> 01:40:07,268 Are you asleep, Madam Shin? 916 00:50:04,601 --> 01:40:11,134   917 00:50:06,532 --> 01:40:14,199 Who is it? 918 00:50:07,666 --> 01:40:16,900   919 00:50:09,233 --> 01:40:20,868 You're in danger. 920 00:50:11,634 --> 01:40:24,135   921 00:50:12,501 --> 01:40:27,533 - Leave quickly. - Why? 922 00:50:15,032 --> 01:40:33,600 Minister Park is trying to kill you. 923 00:50:18,567 --> 01:40:38,734 Please come quickly. 924 00:50:20,166 --> 01:40:42,166 He's trying to kill me? 925 00:50:22,000 --> 01:40:49,501 If you meet the King, Minister Park will be punished. 926 00:50:27,501 --> 01:40:57,468 That's why he's holding you. 927 00:50:29,967 --> 01:41:01,201 Please come quickly. 928 00:50:31,233 --> 01:41:14,201   929 00:50:42,967 --> 01:41:26,867 That way. 930 00:50:43,900 --> 01:41:30,067   931 00:50:46,166 --> 01:41:34,067 Over here. 932 00:50:47,900 --> 01:41:46,234   933 00:50:58,333 --> 01:41:57,934 Thank you. 934 00:50:59,601 --> 01:42:03,900   935 00:51:04,300 --> 01:42:10,233 Please get on. 936 00:51:05,932 --> 01:42:13,932   937 00:51:08,000 --> 01:42:17,533 Let's go. 938 00:51:09,534 --> 01:42:56,201   939 00:51:46,666 --> 01:43:34,701 Don't move! 940 00:51:48,034 --> 01:43:37,735 Who the hell are you? 941 00:51:49,701 --> 01:43:57,900   942 00:52:08,199 --> 01:44:17,466 Lift her up. 943 00:52:09,266 --> 01:44:33,667   944 00:52:24,400 --> 01:44:50,300 My lord! 945 00:52:25,900 --> 01:44:54,000 What happened to you? 946 00:52:28,099 --> 01:45:00,333   947 00:52:32,233 --> 01:45:05,667 Tell me. 948 00:52:33,434 --> 01:45:09,868 I'm sorry, my lord. 949 00:52:36,434 --> 01:45:13,434   950 00:52:37,000 --> 01:45:16,967 They took her away from us. 951 00:52:39,967 --> 01:45:23,300 What? Who took her away? 952 00:52:43,333 --> 01:45:27,533   953 00:52:44,199 --> 01:45:30,867 They hid their faces 954 00:52:46,666 --> 01:45:36,001 so I couldn't recognize them. 955 00:52:49,333 --> 01:45:40,533   956 00:52:51,199 --> 01:45:43,800 This is serious. 957 00:52:52,601 --> 01:45:46,135   958 00:52:53,534 --> 01:45:48,734 What should I do? 959 00:52:55,199 --> 01:45:51,701   960 00:52:56,501 --> 01:45:57,400 Meanwhile, Nok-soo stole the King's heart, 961 00:53:00,900 --> 01:46:04,266 and became a concubine. 962 00:53:03,367 --> 01:46:09,667 Her home was flooded with wealth. 963 00:53:06,300 --> 01:46:15,766 The King gave her many jewelry and gold, 964 00:53:09,467 --> 01:46:21,834 All the governors gave her property as bribery 965 00:53:12,367 --> 01:46:27,768 and it was worth more than their taxes. 966 00:53:15,400 --> 01:46:32,034 Come here. 967 00:53:16,634 --> 01:46:35,567   968 00:53:18,932 --> 01:46:39,600 Who sent this? 969 00:53:20,666 --> 01:46:45,134 My goodness, it's beautiful. 970 00:53:24,467 --> 01:46:52,766 It's from Poong-chun palace. 971 00:53:28,300 --> 01:46:57,801 What? 972 00:53:29,501 --> 01:47:00,768 - Poong-chun palace? - Yes, Madam. 973 00:53:31,266 --> 01:47:03,734   974 00:53:32,467 --> 01:47:07,500 From Lady Hyun-sook? 975 00:53:35,032 --> 01:47:12,032 Yes, Madam. 976 00:53:37,000 --> 01:47:17,166 From Lord Lim Sa-hong's wife. 977 00:53:40,166 --> 01:47:21,467 I see. 978 00:53:41,300 --> 01:47:24,233   979 00:53:42,932 --> 01:47:29,367 Isn't Lady Hyun-sook, the King's aunt. 980 00:53:46,434 --> 01:47:33,935 Yes, Madam. 981 00:53:47,501 --> 01:47:37,835   982 00:53:50,333 --> 01:47:42,868 Another governor probably 983 00:53:52,534 --> 01:47:48,101 used her to give it to me. 984 00:53:55,567 --> 01:47:56,500   985 00:54:00,932 --> 01:48:05,266 I've seen a similar jewel 986 00:54:04,333 --> 01:48:11,234 on the Queen's skirt. 987 00:54:06,900 --> 01:48:16,334 But it's nothing compared to this. 988 00:54:09,434 --> 01:48:21,801 Be quiet. You're too noisy. 989 00:54:12,367 --> 01:48:26,001   990 00:54:13,634 --> 01:48:29,934 But who's Madam Shin? 991 00:54:16,300 --> 01:48:34,934 I'm not sure, Madam. 992 00:54:18,634 --> 01:48:37,967   993 00:54:19,333 --> 01:48:41,701 Maybe Lord Lim's concubine? 994 00:54:22,367 --> 01:48:45,834 Maybe. 995 00:54:23,467 --> 01:48:49,934   996 00:54:26,467 --> 01:48:56,033 Tomorrow is Lady Hyun-sook's birthday. 997 00:54:29,567 --> 01:49:00,833 Really? 998 00:54:31,266 --> 01:49:04,166 They invited me. 999 00:54:32,900 --> 01:49:25,367   1000 00:54:52,467 --> 01:49:48,601 Welcome. Thank you for coming. 1001 00:54:56,134 --> 01:49:53,501 My pleasure. 1002 00:54:57,367 --> 01:49:57,367 Please, come inside. 1003 00:55:00,000 --> 01:50:16,934   1004 00:55:16,934 --> 01:50:37,735 It's not much, but please help yourself. 1005 00:55:20,800 --> 01:50:44,833 It's so much. 1006 00:55:24,032 --> 01:50:49,799 - Please. - Thank you. 1007 00:55:25,766 --> 01:50:55,201   1008 00:55:29,434 --> 01:50:59,968 My dear friend, 1009 00:55:30,534 --> 01:51:02,400   1010 00:55:31,867 --> 01:51:08,434 I appreciate you sending me such a precious gift, 1011 00:55:36,567 --> 01:51:14,568   1012 00:55:38,001 --> 01:51:19,667 I don't know how to thank you. 1013 00:55:41,666 --> 01:51:28,501 It was sent from Madam Shin, 1014 00:55:46,833 --> 01:51:35,667 your grandmother-in-law. 1015 00:55:48,833 --> 01:51:38,567 What? 1016 00:55:49,733 --> 01:51:40,400   1017 00:55:50,666 --> 01:51:43,234 My grandmother-in-law? 1018 00:55:52,567 --> 01:51:48,033 Yes, the King's grandmother. 1019 00:55:55,467 --> 01:51:53,101   1020 00:55:57,634 --> 01:51:57,635 Her life story 1021 00:56:00,001 --> 01:52:03,667 is longer than a novel. 1022 00:56:03,666 --> 01:52:08,533   1023 00:56:04,867 --> 01:52:12,367 Let's eat first, 1024 00:56:07,500 --> 01:52:15,766   1025 00:56:08,266 --> 01:52:18,734 and talk about it later. 1026 00:56:10,467 --> 01:52:21,468   1027 00:56:11,001 --> 01:52:23,702 Lady Hyun-sook 1028 00:56:12,701 --> 01:52:29,167 Tell me about Madam Shin first. 1029 00:56:16,467 --> 01:52:36,201 Is she still alive? 1030 00:56:19,733 --> 01:52:41,167   1031 00:56:21,434 --> 01:52:45,135 Yes, she's still alive. 1032 00:56:23,701 --> 01:52:52,534 I think I saw her when I was a young kisaeng. 1033 00:56:28,833 --> 01:53:01,400 I think you've heard of the deposed Queen. 1034 00:56:32,567 --> 01:53:06,001   1035 00:56:33,434 --> 01:53:12,068 After her deposal, Madam Shin had nobody to rely on. 1036 00:56:38,634 --> 01:53:20,434   1037 00:56:41,800 --> 01:53:27,801 Her home was taken away, so she wandered as a beggar. 1038 00:56:46,001 --> 01:53:32,702   1039 00:56:46,701 --> 01:53:37,900 She finally came to me in desperation 1040 00:56:51,199 --> 01:53:46,734 and asked me to take her in as a maid. 1041 00:56:55,534 --> 01:53:52,968   1042 00:56:57,434 --> 01:53:58,033 But how could I? 1043 00:57:00,599 --> 01:54:02,333   1044 00:57:01,733 --> 01:54:08,067 How could the King's grandmother be my maid? 1045 00:57:06,333 --> 01:54:13,899   1046 00:57:07,567 --> 01:54:17,033 So I asked my father 1047 00:57:09,467 --> 01:54:20,666   1048 00:57:11,199 --> 01:54:26,567 and he was shocked by this news. 1049 00:57:15,367 --> 01:54:33,201 He said he was jobless 1050 00:57:17,833 --> 01:54:36,835 but he added 1051 00:57:19,001 --> 01:54:39,468   1052 00:57:20,467 --> 01:54:46,700 he couldn't leave her out. to die of starvation. 1053 00:57:26,233 --> 01:54:53,899   1054 00:57:27,666 --> 01:54:59,667 So he gave her food and shelter to help her. 1055 00:57:32,001 --> 01:55:04,902   1056 00:57:32,900 --> 01:55:07,234 Poor woman. 1057 00:57:34,333 --> 01:55:10,166   1058 00:57:35,833 --> 01:55:15,201 If the King knew this, 1059 00:57:39,367 --> 01:55:21,033 he would be miserable. 1060 00:57:41,666 --> 01:55:24,467   1061 00:57:42,800 --> 01:55:29,067 He thinks day and night about his mother. 1062 00:57:46,266 --> 01:55:35,701   1063 00:57:49,434 --> 01:55:43,268 Considering her difficult life, 1064 00:57:53,833 --> 01:55:52,734 why did she give me such a precious jewel? 1065 00:57:58,900 --> 01:55:59,368   1066 00:58:00,467 --> 01:56:04,900 It bears an astonishing story. 1067 00:58:04,434 --> 01:56:09,934   1068 00:58:05,500 --> 01:56:14,067 When Queen Yoon was in the palace, 1069 00:58:08,567 --> 01:56:21,134 King Sung-jong gave it to her. 1070 00:58:12,567 --> 01:56:25,833   1071 00:58:13,266 --> 01:56:31,567 She always told her mother, Madam Shin 1072 00:58:18,300 --> 01:56:39,934 that she must pass the jewel 1073 00:58:21,634 --> 01:56:45,467 on to her daughter-in-law, 1074 00:58:23,833 --> 01:56:48,433   1075 00:58:24,599 --> 01:56:51,967 sighing for this day to come. 1076 00:58:27,367 --> 01:56:56,334   1077 00:58:28,967 --> 01:57:02,467 Madam Shin couldn't meet the present Queen, 1078 00:58:33,500 --> 01:57:08,501   1079 00:58:35,001 --> 01:57:13,801 so when she heard you became a concubine, 1080 00:58:38,800 --> 01:57:21,502 she thought you were worthy of it, too. 1081 00:58:42,701 --> 01:57:29,001 That's why she sent it to you. 1082 00:58:46,300 --> 01:57:33,734   1083 00:58:47,434 --> 01:57:36,101 I see. 1084 00:58:48,666 --> 01:57:38,899   1085 00:58:50,233 --> 01:57:45,667 By any chance is Madam Shin here today? 1086 00:58:55,434 --> 01:57:52,868 Yes, she is. 1087 00:58:57,434 --> 01:57:56,033 Really? 1088 00:58:58,599 --> 01:57:58,399   1089 00:58:59,800 --> 01:58:02,067 Then I'd like to meet her. 1090 00:59:02,266 --> 01:58:07,734   1091 00:59:05,467 --> 01:58:13,167 Concubine Jang is here. 1092 00:59:07,701 --> 01:58:16,900   1093 00:59:09,199 --> 01:58:19,201 Please, greet her. 1094 00:59:10,001 --> 01:58:24,635   1095 00:59:14,634 --> 01:58:30,768 It's an honor. 1096 00:59:16,134 --> 01:58:34,034   1097 00:59:17,900 --> 01:58:38,134 No, it's my honor. 1098 00:59:20,233 --> 01:58:51,167   1099 00:59:30,934 --> 01:59:05,601 How are the King and Queen? 1100 00:59:34,666 --> 01:59:10,433 Fine. 1101 00:59:35,766 --> 01:59:13,900   1102 00:59:38,134 --> 01:59:18,934 I've waited so long. 1103 00:59:40,800 --> 01:59:23,001   1104 00:59:42,201 --> 01:59:28,900 I've always dreamed of this day to meet you. 1105 00:59:46,699 --> 01:59:34,533   1106 00:59:47,833 --> 01:59:39,900 I'm honored to receive your precious gift. 1107 00:59:52,067 --> 01:59:44,800   1108 00:59:52,733 --> 01:59:49,367 I don't know how to thank you. 1109 00:59:56,632 --> 01:59:54,132   1110 00:59:57,500 --> 01:59:56,399 Please, don't. 1111 00:59:58,900 --> 01:59:58,399   1112 00:59:59,500 --> 02:00:01,766 It's not me who gave it to you. 1113 01:00:02,266 --> 02:00:09,134 It's from my daughter, the deposed Queen. 1114 01:00:06,867 --> 02:00:17,367   1115 01:00:10,500 --> 02:00:23,399 Now, I have no other wishes, 1116 01:00:12,900 --> 02:00:26,399   1117 01:00:13,500 --> 02:00:29,467 except for one. 1118 01:00:15,967 --> 02:00:35,734 My grandson, who I saw as a child, 1119 01:00:19,766 --> 02:00:43,833 is now a great King. 1120 01:00:24,067 --> 02:00:52,699 To see him wear his crown... 1121 01:00:28,632 --> 02:00:57,833   1122 01:00:29,201 --> 02:01:01,202 To see him just once, 1123 01:00:32,001 --> 02:01:04,968   1124 01:00:32,967 --> 02:01:10,167 is my last wish before I die. 1125 01:00:37,201 --> 02:01:17,800   1126 01:00:40,599 --> 02:01:23,766 My daughter was unjustly killed. 1127 01:00:43,166 --> 02:01:28,467 My poor daughter. 1128 01:00:45,300 --> 02:01:31,135   1129 01:00:45,833 --> 02:01:33,533 My lady, 1130 01:00:47,699 --> 02:01:38,867 please help me release this grief. 1131 01:00:51,166 --> 02:02:05,766   1132 01:01:14,599 --> 02:02:32,166 What's wrong, uncle? Are you missing Nok-soo? 1133 01:01:17,567 --> 02:02:38,434   1134 01:01:20,867 --> 02:02:43,367 What are you doing? 1135 01:01:22,500 --> 02:02:47,000 Fill his glass! 1136 01:01:24,500 --> 02:02:54,434   1137 01:01:29,934 --> 02:03:01,634 Worthless. 1138 01:01:31,699 --> 02:03:04,701 Shameful. 1139 01:01:33,001 --> 02:03:08,768   1140 01:01:35,766 --> 02:03:14,399 A day doesn't pass without a party 1141 01:01:38,632 --> 02:03:18,567   1142 01:01:39,934 --> 02:03:24,834 and he even gets drunk with whores from the street. 1143 01:01:44,900 --> 02:03:31,399   1144 01:01:46,500 --> 02:03:37,132 Who will manage of the affairs of this state? 1145 01:01:50,632 --> 02:03:43,567   1146 01:01:52,934 --> 02:03:46,868 Furthermore, 1147 01:01:53,934 --> 02:03:48,768   1148 01:01:54,833 --> 02:03:54,567 the King indulges with so many women lately 1149 01:01:59,733 --> 02:04:00,467   1150 01:02:00,733 --> 02:04:04,735 this palace is becoming a harem. 1151 01:02:04,001 --> 02:04:11,735   1152 01:02:07,733 --> 02:04:21,634 If you don't stop the King's misconduct, 1153 01:02:13,900 --> 02:04:28,634   1154 01:02:14,733 --> 02:04:31,934 this country will collapse. 1155 01:02:17,201 --> 02:04:34,840   1156 01:02:17,639 --> 02:04:40,338 I will carry out your wish. 1157 01:02:22,699 --> 02:06:06,966   1158 01:03:44,266 --> 02:07:32,766 You're very charming. What's your name? 1159 01:03:48,500 --> 02:07:39,701 Sung Lim-chun, Majesty. 1160 01:03:51,201 --> 02:07:44,235 Come live in the palace. 1161 01:03:53,034 --> 02:07:48,034 A lowly person like me? 1162 01:03:55,001 --> 02:07:51,135 Not so. 1163 01:03:56,134 --> 02:07:52,934   1164 01:03:56,800 --> 02:07:55,399 Stay with us. 1165 01:03:58,599 --> 02:08:02,166 I like common people like you, who doesn't care for custom. 1166 01:04:03,567 --> 02:08:08,568 Right, uncle? 1167 01:04:05,001 --> 02:08:10,768   1168 01:04:05,766 --> 02:08:14,833 I'm the world's most pathetic King. 1169 01:04:09,067 --> 02:08:20,634 I have no rights. 1170 01:04:11,567 --> 02:08:24,967 My elders give me no rights, 1171 01:04:13,400 --> 02:08:30,100 and the ministers deprive me of power. 1172 01:04:16,699 --> 02:08:36,199 All those dumb ministers 1173 01:04:19,500 --> 02:08:42,399 don't care about ruling over the people 1174 01:04:22,900 --> 02:08:48,900 but bother me with custom. 1175 01:04:26,001 --> 02:08:55,634 Those corrupt scholars who complain about me, 1176 01:04:29,632 --> 02:09:03,833 criticize my clothes, my shoes, what I eat and how I sleep. 1177 01:04:34,201 --> 02:09:09,734   1178 01:04:35,532 --> 02:09:15,833 Only when an obedient and foolish man takes the throne 1179 01:04:40,300 --> 02:09:21,135   1180 01:04:40,833 --> 02:09:24,433 will they praise him as a great King. 1181 01:04:43,599 --> 02:09:27,800   1182 01:04:44,201 --> 02:09:31,833 So how can a proud man like me rule as King? 1183 01:04:47,632 --> 02:09:35,799   1184 01:04:48,166 --> 02:09:38,201 Don't you agree? 1185 01:04:50,034 --> 02:09:41,101 Am I wrong? 1186 01:04:51,067 --> 02:09:49,800   1187 01:04:58,733 --> 02:10:00,400 Don't worry about them. 1188 01:05:01,666 --> 02:10:04,166   1189 01:05:02,500 --> 02:10:07,399 Just laugh it away. 1190 01:05:04,900 --> 02:10:10,600   1191 01:05:05,699 --> 02:10:14,833 Then the world may look different. 1192 01:05:09,134 --> 02:10:20,033 So let's laugh! 1193 01:05:10,900 --> 02:10:49,467   1194 01:05:38,567 --> 02:11:18,634 Your Majesty. 1195 01:05:40,067 --> 02:11:20,634   1196 01:05:40,567 --> 02:11:22,667 What's wrong? 1197 01:05:42,101 --> 02:11:25,167   1198 01:05:43,067 --> 02:11:29,698 Did I make some mistake? 1199 01:05:46,630 --> 02:11:38,597   1200 01:05:51,967 --> 02:11:45,134 Nok-soo. 1201 01:05:53,166 --> 02:11:46,867   1202 01:05:53,699 --> 02:11:48,533 Come here. 1203 01:05:54,833 --> 02:11:53,835 Know how lonely uncle was because you were gone? 1204 01:05:59,001 --> 02:11:59,667 Go fill his cup. 1205 01:06:00,666 --> 02:12:01,868   1206 01:06:01,201 --> 02:12:03,368 Majesty. 1207 01:06:02,166 --> 02:12:05,234   1208 01:06:03,067 --> 02:12:07,900 She's yours not mine. 1209 01:06:04,833 --> 02:12:14,501   1210 01:06:09,666 --> 02:12:20,601 Majesty. 1211 01:06:10,934 --> 02:12:22,634   1212 01:06:11,699 --> 02:12:27,533 This isn't the time to be free of worries. 1213 01:06:15,833 --> 02:12:33,034 But it's fun. 1214 01:06:17,201 --> 02:12:35,034   1215 01:06:17,833 --> 02:12:37,335 Majesty. 1216 01:06:19,501 --> 02:12:41,568 I have something urgent to say. 1217 01:06:22,067 --> 02:12:46,533 Please be done with this party. 1218 01:06:24,467 --> 02:12:51,166 Did someone insult me again? 1219 01:06:26,699 --> 02:12:54,867 Fine. 1220 01:06:28,166 --> 02:13:00,101 If somebody insulted me, I will tear his mouth apart! 1221 01:06:31,934 --> 02:13:04,900 Who is it? 1222 01:06:32,967 --> 02:13:27,033   1223 01:06:54,067 --> 02:13:50,533 I will speak, Your Majesty. 1224 01:06:56,467 --> 02:13:53,768   1225 01:06:57,300 --> 02:13:57,601 The country is in despair recently. 1226 01:07:00,300 --> 02:14:01,266   1227 01:07:00,967 --> 02:14:04,434 Your Majesty has spent so much 1228 01:07:03,467 --> 02:14:09,968 the treasury is almost empty. 1229 01:07:06,501 --> 02:14:13,568   1230 01:07:07,067 --> 02:14:17,300 This has never happened before. 1231 01:07:10,233 --> 02:14:25,101 so please reconsider for this country and the people. 1232 01:07:14,867 --> 02:14:30,934 And? 1233 01:07:16,067 --> 02:14:34,867 I will speak, Your Majesty. 1234 01:07:18,800 --> 02:14:41,632 Please reduce the banquets, and consider a humble life. 1235 01:07:22,833 --> 02:14:50,266 This is the way for a King to rule his people. 1236 01:07:27,434 --> 02:14:56,334 And you? 1237 01:07:28,900 --> 02:15:00,300 I will speak, Your Majesty. 1238 01:07:31,400 --> 02:15:07,400   1239 01:07:36,000 --> 02:15:17,367 This is the list of expenses for all your banquets, 1240 01:07:41,367 --> 02:15:25,367 after inspecting the treasury. 1241 01:07:44,000 --> 02:15:31,100 - 3170 bags of rice and other crops. 1242 01:07:47,099 --> 02:15:36,400 - 19 gallons of honey. 1243 01:07:49,300 --> 02:15:41,167 - 24 gallons of oil. 1244 01:07:51,867 --> 02:15:46,067 - 6263 rolls of cotton. 1245 01:07:54,199 --> 02:15:51,466 - 562 white candles. 1246 01:07:57,266 --> 02:15:57,367 - 370 yellow candles. 1247 01:08:00,099 --> 02:16:05,166 In addition to this, blue silk, light blue silk, dark blue silk, 1248 01:08:05,067 --> 02:16:13,300 tiger silk, duck silk, lamb silk. 1249 01:08:08,233 --> 02:16:21,101   1250 01:08:12,867 --> 02:16:28,667 As well as red silk, 1251 01:08:15,800 --> 02:16:34,766 white silk, yellow silk. 1252 01:08:18,966 --> 02:16:39,333 Go away! 1253 01:08:20,367 --> 02:16:43,367   1254 01:08:23,000 --> 02:16:47,600 I'm flattered. 1255 01:08:24,600 --> 02:16:50,134   1256 01:08:25,533 --> 02:16:56,366 Go tell this to Queen Mother I'm still sober enough 1257 01:08:30,832 --> 02:17:03,899 to rule this country! 1258 01:08:33,067 --> 02:17:09,266   1259 01:08:36,199 --> 02:17:14,399 Why are you all still there? 1260 01:08:38,199 --> 02:17:20,666   1261 01:08:42,466 --> 02:17:25,900 Ja-won. 1262 01:08:43,434 --> 02:17:29,935   1263 01:08:46,501 --> 02:17:35,902 Prepare a banquet in Sang-lim garden, 1264 01:08:49,400 --> 02:17:43,667 and tell the royal cooks to prepare a big feast. 1265 01:08:54,266 --> 02:17:49,166   1266 01:08:54,899 --> 02:17:51,400 Go to the kisaengs. 1267 01:08:56,501 --> 02:17:53,868 No! 1268 01:08:57,367 --> 02:17:55,668   1269 01:08:58,301 --> 02:18:00,902 Go to the streets, and bring every whore there is! 1270 01:09:02,600 --> 02:18:06,468 Yes, my lord. 1271 01:09:03,867 --> 02:18:17,033   1272 01:09:13,167 --> 02:18:28,567 I'm the loneliest man there is. 1273 01:09:15,400 --> 02:18:42,434   1274 01:09:27,033 --> 02:18:55,234 I'm glad you came. 1275 01:09:28,199 --> 02:18:57,234   1276 01:09:29,033 --> 02:19:03,234 I was about to call you to hear about my aunt's birthday. 1277 01:09:34,199 --> 02:19:09,766   1278 01:09:35,567 --> 02:19:12,667 What's that? 1279 01:09:37,100 --> 02:19:15,467 Majesty, 1280 01:09:38,367 --> 02:19:17,668   1281 01:09:39,301 --> 02:19:20,668 please look at this. 1282 01:09:41,367 --> 02:19:26,167   1283 01:09:44,800 --> 02:19:32,934 It's a very valuable item. 1284 01:09:48,134 --> 02:19:37,368 What is it? 1285 01:09:49,234 --> 02:19:39,834 Wait. 1286 01:09:50,600 --> 02:19:42,034   1287 01:09:51,434 --> 02:19:45,001 You should dress formally 1288 01:09:53,567 --> 02:19:47,968   1289 01:09:54,400 --> 02:19:52,567 and undo the package with your own hands. 1290 01:09:58,167 --> 02:19:57,701 What on earth is it? 1291 01:09:59,533 --> 02:20:01,034 Forgive me for this 1292 01:10:01,501 --> 02:20:07,801 but Your Majesty shouldn't spend your time too freely. 1293 01:10:06,301 --> 02:20:13,534   1294 01:10:07,234 --> 02:20:19,768 It contains the last Queen's poor and miserable spirit. 1295 01:10:12,533 --> 02:20:26,033 What? 1296 01:10:13,500 --> 02:20:27,433   1297 01:10:13,932 --> 02:20:29,765 The last Queen? 1298 01:10:15,832 --> 02:20:33,234   1299 01:10:17,400 --> 02:20:36,768 - So it's my mother's? - Yes. 1300 01:10:19,367 --> 02:20:59,533   1301 01:10:40,167 --> 02:21:21,634 What is this? 1302 01:10:41,466 --> 02:21:23,933   1303 01:10:42,466 --> 02:21:26,800 What is this dirty thing? 1304 01:10:44,333 --> 02:21:29,333   1305 01:10:45,000 --> 02:21:31,367 Are you mocking me? 1306 01:10:46,367 --> 02:21:33,299   1307 01:10:46,932 --> 02:21:35,367 No, Your Majesty. 1308 01:10:48,434 --> 02:21:38,833   1309 01:10:50,399 --> 02:21:44,766 How dare I mock you? 1310 01:10:54,367 --> 02:21:51,867   1311 01:10:57,500 --> 02:21:58,066 It's her blood and tears, 1312 01:11:00,567 --> 02:22:03,368 at the time of her death, 1313 01:11:02,801 --> 02:22:06,268   1314 01:11:03,466 --> 02:22:10,734 when she was poisoned. 1315 01:11:07,266 --> 02:22:15,800   1316 01:11:08,533 --> 02:22:19,866 She wiped her blood and tears 1317 01:11:11,332 --> 02:22:25,532 with this cloth and said: 1318 01:11:14,199 --> 02:22:30,467   1319 01:11:16,266 --> 02:22:35,833 "Mother, I'm leaving now. 1320 01:11:19,567 --> 02:22:41,100   1321 01:11:21,533 --> 02:22:45,367 When my son grows up, 1322 01:11:23,833 --> 02:22:50,635 please give him this cloth, 1323 01:11:26,801 --> 02:22:55,001   1324 01:11:28,199 --> 02:22:59,599 and tell him about my unjust death." 1325 01:11:31,399 --> 02:23:05,100 Then she passed away. 1326 01:11:33,701 --> 02:23:10,334   1327 01:11:36,634 --> 02:23:14,300 Majesty, 1328 01:11:37,667 --> 02:23:16,567   1329 01:11:38,900 --> 02:23:20,567 now is not the time to drink. 1330 01:11:41,667 --> 02:23:24,066   1331 01:11:42,399 --> 02:23:26,899 Gather yourself, 1332 01:11:44,500 --> 02:23:33,100 and free her spirits from this misery. 1333 01:11:48,600 --> 02:23:38,066   1334 01:11:49,466 --> 02:23:39,933 This... 1335 01:11:50,466 --> 02:23:43,033   1336 01:11:52,567 --> 02:23:49,134 This is really my mother's blood? 1337 01:11:56,567 --> 02:23:54,134 Yes. 1338 01:11:57,567 --> 02:23:58,900   1339 01:12:01,333 --> 02:24:04,634 Where did you get this? 1340 01:12:03,300 --> 02:24:08,934   1341 01:12:05,634 --> 02:24:15,468 I met your grandmother 1342 01:12:09,833 --> 02:24:22,333 at Lady Hyun-sook's birthday banquet. 1343 01:12:12,500 --> 02:24:26,700 So she's still alive? 1344 01:12:14,199 --> 02:24:29,867 Yes. 1345 01:12:15,667 --> 02:24:34,900 She's waiting for you in the Ok-hwa room. 1346 01:12:19,233 --> 02:24:40,234 - The Ok-hwa room? - Yes. 1347 01:12:21,001 --> 02:24:43,034 Let's go. 1348 01:12:22,033 --> 02:24:48,768   1349 01:12:26,734 --> 02:24:55,567 Is she my grandmother? 1350 01:12:28,833 --> 02:24:59,735 Yes, she is. 1351 01:12:30,900 --> 02:25:03,468   1352 01:12:32,567 --> 02:25:06,434 Grandmother. 1353 01:12:33,867 --> 02:25:18,434   1354 01:12:44,567 --> 02:25:30,899 Majesty. 1355 01:12:46,332 --> 02:25:36,532   1356 01:12:50,199 --> 02:25:44,433 You're the old woman I met 1357 01:12:54,233 --> 02:25:49,632   1358 01:12:55,399 --> 02:25:52,933 on my way back from hunting? 1359 01:12:57,533 --> 02:25:56,300   1360 01:12:58,766 --> 02:25:59,468 Yes, Your Majesty. 1361 01:13:00,701 --> 02:26:02,934 This can't be! 1362 01:13:02,233 --> 02:26:05,967   1363 01:13:03,734 --> 02:26:12,201 I treated my grandmother like a dog. 1364 01:13:08,466 --> 02:26:18,734   1365 01:13:10,266 --> 02:26:21,734 Grandmother. 1366 01:13:11,466 --> 02:26:23,799   1367 01:13:12,332 --> 02:26:25,700 Grandmother. 1368 01:13:13,367 --> 02:26:31,867   1369 01:13:18,500 --> 02:26:38,201 Majesty. 1370 01:13:19,701 --> 02:26:40,300   1371 01:13:20,600 --> 02:26:45,566 Please stop crying, and bring her into the palace. 1372 01:13:24,966 --> 02:26:51,600   1373 01:13:26,634 --> 02:26:54,935 Please, stand up. 1374 01:13:28,301 --> 02:26:59,502 Grandmother, please go inside. 1375 01:13:31,201 --> 02:27:04,202 I want to hear about my mother. 1376 01:13:33,001 --> 02:27:07,567   1377 01:13:34,567 --> 02:27:10,201 Please. 1378 01:13:35,634 --> 02:27:13,934   1379 01:13:38,300 --> 02:27:18,033 Please, tell me. 1380 01:13:39,734 --> 02:27:22,033   1381 01:13:42,300 --> 02:27:27,934 Is this really my mother's blood? 1382 01:13:45,634 --> 02:27:34,268   1383 01:13:48,634 --> 02:27:38,234 Yes. 1384 01:13:49,600 --> 02:27:40,134   1385 01:13:50,533 --> 02:27:42,933 It's her blood. 1386 01:13:52,399 --> 02:27:46,333   1387 01:13:53,934 --> 02:27:49,101 Please, tell me. 1388 01:13:55,167 --> 02:27:51,101   1389 01:13:55,934 --> 02:27:55,368 Tell me everything about her death. 1390 01:13:59,434 --> 02:28:00,701   1391 01:14:01,266 --> 02:28:05,566 Ever since your mother was a concubine, 1392 01:14:04,300 --> 02:28:09,900   1393 01:14:05,600 --> 02:28:14,566 the last King loved her so much. 1394 01:14:08,966 --> 02:28:19,533   1395 01:14:10,567 --> 02:28:24,799 Three years after his first wife died, 1396 01:14:14,233 --> 02:28:30,066   1397 01:14:15,833 --> 02:28:35,534 your mother gave birth to you. 1398 01:14:19,701 --> 02:28:41,001   1399 01:14:21,300 --> 02:28:44,566 That year, 1400 01:14:23,266 --> 02:28:47,067   1401 01:14:23,801 --> 02:28:51,235 your father made your mother Queen, 1402 01:14:27,434 --> 02:28:56,168   1403 01:14:28,734 --> 02:29:00,668 and declared you 1404 01:14:31,934 --> 02:29:04,533   1405 01:14:32,600 --> 02:29:07,634 to be his successor. 1406 01:14:35,033 --> 02:29:11,034 Please, go on. 1407 01:14:36,001 --> 02:29:16,635   1408 01:14:40,634 --> 02:29:22,735 It's beautiful! 1409 01:14:42,100 --> 02:29:25,301   1410 01:14:43,201 --> 02:29:31,101 I can wear a cloth made by your lovely hands. 1411 01:14:47,900 --> 02:29:36,768   1412 01:14:48,867 --> 02:29:39,533 How can I thank you? 1413 01:14:50,667 --> 02:29:42,234   1414 01:14:51,567 --> 02:29:45,201 If people knew about this 1415 01:14:53,634 --> 02:29:50,234 they would weave harder to be like you. 1416 01:14:56,600 --> 02:29:57,533 It's my duty as a woman, Majesty. 1417 01:15:00,934 --> 02:30:04,734 Let me measure your size. 1418 01:15:03,800 --> 02:30:08,467 All right. 1419 01:15:04,667 --> 02:30:14,701   1420 01:15:10,033 --> 02:30:22,934 You're so tall, Your Majesty. 1421 01:15:12,900 --> 02:30:26,333   1422 01:15:13,432 --> 02:30:29,299 So how much cloth is needed? 1423 01:15:15,867 --> 02:30:32,601   1424 01:15:16,734 --> 02:30:35,601 Over half a role just for your back. 1425 01:15:18,867 --> 02:30:39,833 I should've been shorter. 1426 01:15:20,966 --> 02:30:44,433 It would be less work for you. 1427 01:15:23,466 --> 02:30:47,667   1428 01:15:24,201 --> 02:30:50,834 - Majesty. - My darling. 1429 01:15:26,634 --> 02:30:58,567   1430 01:15:31,934 --> 02:31:07,367 Please, don't do this. The court lady is watching. 1431 01:15:35,432 --> 02:31:13,933 Why are you so shy, my bride? 1432 01:15:38,500 --> 02:31:19,234   1433 01:15:40,734 --> 02:31:22,468 Majesty. 1434 01:15:41,734 --> 02:31:27,468 But there were people 1435 01:15:45,734 --> 02:31:33,901 jealous of their happiness. 1436 01:15:48,167 --> 02:31:39,234 Feeling neglected by the King 1437 01:15:51,067 --> 02:31:45,566 they were concubines Jung and Uhm. 1438 01:15:54,500 --> 02:31:53,634 And the other was the King's mother, Queen In-su. 1439 01:15:59,134 --> 02:31:59,001   1440 01:15:59,867 --> 02:32:02,634 She was a widow 1441 01:16:02,766 --> 02:32:08,701 so she adored the King very much 1442 01:16:05,934 --> 02:32:15,868 and hated your mother for taking him away. 1443 01:16:09,934 --> 02:32:21,367   1444 01:16:11,432 --> 02:32:24,100 In autumn, your mother 1445 01:16:12,667 --> 02:32:26,134   1446 01:16:13,466 --> 02:32:32,066 held a silkworm festival 1447 01:16:18,600 --> 02:32:40,601 and ordered all the palace women to come. 1448 01:16:22,001 --> 02:32:49,668 But concubines Jung and Um didn't appear. 1449 01:16:27,667 --> 02:32:56,668   1450 01:16:29,001 --> 02:33:01,034 You didn't go because you were with Queen Mother? 1451 01:16:32,033 --> 02:33:07,501 You disgraceful fools. Aren't you scared of death? 1452 01:16:35,466 --> 02:33:16,400 But how dare we object Queen Mother's calling? 1453 01:16:40,934 --> 02:33:25,135 Didn't she know about the festival? 1454 01:16:44,201 --> 02:33:30,235 Nonsense. 1455 01:16:46,033 --> 02:33:34,034 Beat those disgraceful women. 1456 01:16:48,001 --> 02:33:43,968   1457 01:16:55,966 --> 02:33:54,634 Queen Mother has arrived. 1458 01:16:58,667 --> 02:33:58,401 Queen Mother. 1459 01:16:59,734 --> 02:34:00,434 Queen Mother. 1460 01:17:00,699 --> 02:34:03,166   1461 01:17:02,466 --> 02:34:08,367 How in the world could you do this? 1462 01:17:05,900 --> 02:34:17,434   1463 01:17:11,533 --> 02:34:27,233 They couldn't go because I called them 1464 01:17:15,699 --> 02:34:32,266   1465 01:17:16,567 --> 02:34:36,468 to care for the pain in my legs. 1466 01:17:19,900 --> 02:34:41,300   1467 01:17:21,399 --> 02:34:47,467 I'm to blame so let them free. 1468 01:17:26,067 --> 02:34:53,500 Forgive me, 1469 01:17:27,432 --> 02:34:56,066   1470 01:17:28,634 --> 02:34:59,834 but it's to teach royal etiquette. 1471 01:17:31,201 --> 02:35:04,368 There are no other intentions. 1472 01:17:33,167 --> 02:35:07,766   1473 01:17:34,600 --> 02:35:11,667 If that is your command, 1474 01:17:37,067 --> 02:35:15,134   1475 01:17:38,067 --> 02:35:18,800 I will send them back tomorrow. 1476 01:17:40,734 --> 02:35:23,468 So please don't worry. 1477 01:17:42,734 --> 02:35:35,735   1478 01:17:53,001 --> 02:35:48,533 After this incident, 1479 01:17:55,533 --> 02:35:53,299 concubines Jung and Uhm 1480 01:17:57,766 --> 02:35:58,333 went to a fortune teller's home 1481 01:18:00,567 --> 02:36:04,667 in Nam Mountain every day. 1482 01:18:04,100 --> 02:36:08,791   1483 01:18:04,690 --> 02:36:11,858 They even sold their property, 1484 01:18:07,167 --> 02:36:18,001 to find some way to get rid of you 1485 01:18:10,833 --> 02:36:24,201 and your mother. 1486 01:18:13,367 --> 02:36:30,867   1487 01:18:17,500 --> 02:36:36,600 Take this, please. 1488 01:18:19,100 --> 02:36:44,735   1489 01:18:25,634 --> 02:36:53,201 We hope it'll do. 1490 01:18:27,567 --> 02:36:55,768   1491 01:18:28,201 --> 02:36:58,167 It's so much. 1492 01:18:29,966 --> 02:37:02,234 So is it going well? 1493 01:18:32,266 --> 02:37:06,833 It's not an easy matter. 1494 01:18:34,567 --> 02:37:10,434   1495 01:18:35,867 --> 02:37:13,968 If people learn about this, 1496 01:18:38,100 --> 02:37:20,735 they would cut my neck, and yours. 1497 01:18:42,634 --> 02:37:27,333 So never let this out. 1498 01:18:44,699 --> 02:37:31,099 Please don't worry. 1499 01:18:46,399 --> 02:37:47,899   1500 01:19:01,500 --> 02:38:05,032 A few days later, 1501 01:19:03,533 --> 02:38:11,634 you suddenly got very sick. 1502 01:19:08,100 --> 02:38:20,167 The palace was in turmoil. 1503 01:19:12,067 --> 02:38:32,867   1504 01:19:20,800 --> 02:38:42,867 Mother, 1505 01:19:22,067 --> 02:38:45,067   1506 01:19:23,001 --> 02:38:47,834 what should I do? 1507 01:19:24,833 --> 02:38:50,333   1508 01:19:25,500 --> 02:38:54,032 Medicine may be helpful 1509 01:19:28,533 --> 02:39:00,133 but his illness seems too severe. 1510 01:19:31,600 --> 02:39:08,167 So we should pray to the gods in a great temple or mountains 1511 01:19:36,567 --> 02:39:15,634 or find a famous fortune teller 1512 01:19:39,067 --> 02:39:21,500 to heal the little prince? 1513 01:19:42,432 --> 02:39:29,467 I think his illness is caused by an evil spirit. 1514 01:19:47,033 --> 02:39:34,800   1515 01:19:47,766 --> 02:39:39,968 You're right. Do you know of any fortune tellers? 1516 01:19:52,201 --> 02:39:48,167 There's one who lives in Nam Mountain. 1517 01:19:55,966 --> 02:39:54,433 He's very good at curing illnesses. 1518 01:19:58,466 --> 02:40:00,400 Then let's hurry. We have no time. 1519 01:20:01,934 --> 02:40:18,567   1520 01:20:16,634 --> 02:40:35,134 How could this be. 1521 01:20:18,500 --> 02:40:37,734   1522 01:20:19,234 --> 02:40:40,435 It's a terrible misfortune. 1523 01:20:21,201 --> 02:40:43,334   1524 01:20:22,134 --> 02:40:45,100 What is it? 1525 01:20:22,966 --> 02:40:46,967   1526 01:20:24,000 --> 02:40:49,667 I can't do this. 1527 01:20:25,667 --> 02:40:52,401   1528 01:20:26,734 --> 02:40:56,601 Why can't you. Tell me what's wrong. 1529 01:20:29,867 --> 02:41:00,734   1530 01:20:30,867 --> 02:41:03,501 If money is short... 1531 01:20:32,634 --> 02:41:06,368   1532 01:20:33,734 --> 02:41:09,134 Here's more. 1533 01:20:35,399 --> 02:41:15,166   1534 01:20:39,766 --> 02:41:21,768 I shouldn't be doing this. 1535 01:20:42,001 --> 02:41:25,868   1536 01:20:43,867 --> 02:41:32,201 You must guarantee my life. 1537 01:20:48,333 --> 02:41:40,066 Don't worry. If your magic works, 1538 01:20:51,733 --> 02:41:46,799 I will ask the Queen to reward you handsomely. 1539 01:20:55,067 --> 02:41:51,667   1540 01:20:56,600 --> 02:41:54,367 Alright, then. 1541 01:20:57,766 --> 02:41:57,367   1542 01:20:59,600 --> 02:42:02,701 The prince seems to be very sick. 1543 01:21:03,100 --> 02:42:06,934   1544 01:21:03,833 --> 02:42:08,600 Am I right? 1545 01:21:04,766 --> 02:42:10,266   1546 01:21:05,500 --> 02:42:13,333 You are. Please, go on. 1547 01:21:07,833 --> 02:42:16,533   1548 01:21:08,699 --> 02:42:22,500 How could an evil spirit enter the palace? 1549 01:21:13,800 --> 02:42:29,033 It's strange. 1550 01:21:15,234 --> 02:42:32,168 Strange? 1551 01:21:16,934 --> 02:42:35,168   1552 01:21:18,234 --> 02:42:40,268 His illness didn't come by natural means, 1553 01:21:22,033 --> 02:42:47,400 but from someone's evil magic. 1554 01:21:25,367 --> 02:42:54,100 Someone's evil magic? Whose? 1555 01:21:28,733 --> 02:43:03,967   1556 01:21:35,234 --> 02:43:13,168 My life could be in danger 1557 01:21:37,934 --> 02:43:16,533   1558 01:21:38,600 --> 02:43:20,367 but I already started, so I can't stop. 1559 01:21:41,766 --> 02:43:26,766   1560 01:21:45,000 --> 02:43:33,799 Can you really guarantee my life? 1561 01:21:48,800 --> 02:43:41,101 I told you not to worry. 1562 01:21:52,301 --> 02:43:49,668   1563 01:21:57,367 --> 02:43:57,668 Women whose family name 1564 01:22:00,301 --> 02:44:01,468   1565 01:22:01,167 --> 02:44:05,101 is a four-legged animal 1566 01:22:03,934 --> 02:44:08,601   1567 01:22:04,667 --> 02:44:14,834 controls his illness with a spell. 1568 01:22:10,167 --> 02:44:22,234 If you let this go on, 1569 01:22:12,067 --> 02:44:25,167   1570 01:22:13,100 --> 02:44:27,334 the prince could die. 1571 01:22:14,234 --> 02:44:30,033   1572 01:22:15,800 --> 02:44:33,566 So what should we do? 1573 01:22:17,766 --> 02:44:36,300   1574 01:22:18,533 --> 02:44:40,234 Go to the palace quickly 1575 01:22:21,699 --> 02:44:44,100   1576 01:22:22,400 --> 02:44:49,300 and walk three steps westward from the prince's chimney. 1577 01:22:26,899 --> 02:44:56,933 If you dig there, you'll find an object. 1578 01:22:30,033 --> 02:45:01,400 My goodness! 1579 01:22:31,367 --> 02:45:06,266 Then take him out of the palace somehow, 1580 01:22:34,899 --> 02:45:11,599 and put him in a safe place. 1581 01:22:36,699 --> 02:45:15,467   1582 01:22:38,766 --> 02:45:20,033 This could've been worse. 1583 01:22:41,266 --> 02:45:28,367 If you give me 50 bags of rice and some fabric 1584 01:22:47,100 --> 02:45:40,248 I'll pray for 100 days and get rid of the evil spell. 1585 01:22:53,149 --> 02:45:56,370   1586 01:23:03,221 --> 02:46:08,722 2, 3... 1587 01:23:05,501 --> 02:46:11,935 It's here. 1588 01:23:06,434 --> 02:46:20,300   1589 01:23:13,867 --> 02:46:28,833 It's here. 1590 01:23:14,966 --> 02:46:34,899   1591 01:23:19,932 --> 02:46:41,032 My goodness! 1592 01:23:21,100 --> 02:46:59,605   1593 01:23:38,506 --> 02:47:19,029 My goodness! 1594 01:23:40,523 --> 02:47:24,456   1595 01:23:43,932 --> 02:47:29,399 My daughter, 1596 01:23:45,466 --> 02:47:34,399 how could this be possible? 1597 01:23:48,932 --> 02:47:41,500 That fortune teller was right, Madam. 1598 01:23:52,567 --> 02:47:46,134 Alright. 1599 01:23:53,567 --> 02:47:47,766   1600 01:23:54,199 --> 02:47:51,566 If her family name is a four-legged animal, 1601 01:23:57,367 --> 02:47:55,533   1602 01:23:58,167 --> 02:47:59,000 who do you think she is? 1603 01:24:00,832 --> 02:48:03,099   1604 01:24:02,266 --> 02:48:05,768 I'm not sure. 1605 01:24:03,501 --> 02:48:08,034   1606 01:24:04,533 --> 02:48:13,134 I'm positive one of the concubines did this. 1607 01:24:08,600 --> 02:48:17,867   1608 01:24:09,266 --> 02:48:19,900 Madam, 1609 01:24:10,634 --> 02:48:25,167 in a proverb, Jung means a donkey. 1610 01:24:14,533 --> 02:48:29,968   1611 01:24:15,434 --> 02:48:34,333 You're right. Concubine Jung did this. 1612 01:24:18,899 --> 02:48:39,266   1613 01:24:20,367 --> 02:48:42,234 Concubine Jung? 1614 01:24:21,867 --> 02:48:45,134 Yes. 1615 01:24:23,266 --> 02:48:49,266 Queen Mother trusts her, 1616 01:24:26,000 --> 02:48:55,134 and the King adores her. 1617 01:24:29,134 --> 02:49:00,501 Since she has a baby, 1618 01:24:31,367 --> 02:49:05,566 she's acting like a Queen. 1619 01:24:34,199 --> 02:49:09,166   1620 01:24:34,966 --> 02:49:13,667 Because of that festival, 1621 01:24:38,701 --> 02:49:19,301 she's bearing a grudge, 1622 01:24:40,600 --> 02:49:25,002 so she must've planned this. 1623 01:24:44,400 --> 02:49:33,234 That wench is trying to kill my son. 1624 01:24:48,832 --> 02:49:40,632 I'm so angry I can't speak. 1625 01:24:51,800 --> 02:49:45,667 Calm down for now. 1626 01:24:53,867 --> 02:49:48,833   1627 01:24:54,966 --> 02:49:54,166 If you act rash, it could ruin your honor. 1628 01:24:59,199 --> 02:49:59,099   1629 01:24:59,899 --> 02:50:04,166 We should wait for a chance to spoil her later. 1630 01:25:04,266 --> 02:50:09,501   1631 01:25:05,234 --> 02:50:13,234 The prince's illness is more urgent. 1632 01:25:08,000 --> 02:50:17,899 So let's move him 1633 01:25:09,899 --> 02:50:24,700 into a safe place after we get the King's permission. 1634 01:25:14,800 --> 02:50:33,867 Madam Shin made a good suggestion. 1635 01:25:19,067 --> 02:50:39,333 Alright. 1636 01:25:20,266 --> 02:50:41,600   1637 01:25:21,333 --> 02:50:47,501 So we moved you safely 1638 01:25:26,167 --> 02:50:56,201 into Minister Kang's home. 1639 01:25:30,033 --> 02:51:01,735   1640 01:25:31,701 --> 02:51:06,968 My lady, I have two plans. 1641 01:25:35,266 --> 02:51:11,800 What are they? 1642 01:25:36,533 --> 02:51:14,268   1643 01:25:37,734 --> 02:51:20,268 The first plan is to poison Concubine Jung. 1644 01:25:42,533 --> 02:51:26,600 What? 1645 01:25:44,067 --> 02:51:30,867 - Poison her? - Yes. 1646 01:25:46,800 --> 02:51:34,733   1647 01:25:47,932 --> 02:51:40,865 The second is to split up Concubine Jung and the King 1648 01:25:52,932 --> 02:51:46,367   1649 01:25:53,434 --> 02:51:50,868 and ask the fortune teller to cast a spell on her. 1650 01:25:57,434 --> 02:51:59,234 Just like they did to us, 1651 01:26:01,800 --> 02:52:06,501 we should try to kill her, too. 1652 01:26:04,701 --> 02:52:10,235   1653 01:26:05,533 --> 02:52:13,501 I think the second is better. 1654 01:26:07,966 --> 02:52:17,268   1655 01:26:09,301 --> 02:52:20,868 I thought so, my lady. 1656 01:26:11,567 --> 02:52:25,766   1657 01:26:14,199 --> 02:52:32,000 But if you split up the King 1658 01:26:17,800 --> 02:52:36,201   1659 01:26:18,400 --> 02:52:39,533 and Concubine Jung yourself, 1660 01:26:21,132 --> 02:52:45,200 it will disgrace your dignity and honor. 1661 01:26:24,067 --> 02:52:52,766 So I think it's better to find another way. 1662 01:26:28,699 --> 02:53:17,100   1663 01:26:48,400 --> 02:53:39,735 Concubines Jung and Uhm plotted to kill the prince? 1664 01:26:51,333 --> 02:53:45,667   1665 01:26:54,333 --> 02:53:51,934 My goodness. 1666 01:26:57,600 --> 02:53:58,667 How could this be possible? 1667 01:27:01,067 --> 02:54:02,899   1668 01:27:01,832 --> 02:54:05,799 Within the royal palace. 1669 01:27:03,966 --> 02:54:11,033   1670 01:27:07,067 --> 02:54:15,833 Since the Queen is too, 1671 01:27:08,766 --> 02:54:18,533   1672 01:27:09,766 --> 02:54:23,934 arrogant, rude, and jealous, 1673 01:27:14,167 --> 02:54:31,066 I predicted this to happen. 1674 01:27:16,899 --> 02:54:36,467 I don't think the Queen sent this. 1675 01:27:19,567 --> 02:54:41,634 - I found it outside my door. - It's definitely her. 1676 01:27:22,067 --> 02:54:45,400   1677 01:27:23,333 --> 02:54:49,867 I'm not sure what you think, 1678 01:27:26,533 --> 02:54:54,567 but I think this letter means the opposite. 1679 01:27:28,033 --> 02:55:00,600 Concubines Jung and Uhm 1680 01:27:32,567 --> 02:55:08,566 are not trying to kill the prince, 1681 01:27:36,000 --> 02:55:12,867   1682 01:27:36,867 --> 02:55:18,601 but the Queen is trying to kill them, instead. 1683 01:27:41,734 --> 02:55:25,567 I'm sure of it. 1684 01:27:43,833 --> 02:55:29,635 Concubines Jung and Uhm 1685 01:27:45,801 --> 02:55:37,101 would never do such a thing. 1686 01:27:51,300 --> 02:55:47,500 It's my fault for letting this happen. 1687 01:27:56,199 --> 02:55:53,001   1688 01:27:56,801 --> 02:55:56,334 Forgive me. 1689 01:27:59,533 --> 02:56:04,501 Lately, you are too generous to the Queen. 1690 01:28:04,966 --> 02:56:12,166 I can't stand her arrogance. 1691 01:28:07,199 --> 02:56:15,500   1692 01:28:08,300 --> 02:56:18,467 How will you deal with this? 1693 01:28:10,167 --> 02:56:22,434   1694 01:28:12,266 --> 02:56:25,968 I'll take care of it. 1695 01:28:13,701 --> 02:56:44,701   1696 01:28:31,000 --> 02:57:06,867 If you read this spell book for 100 days 1697 01:28:35,867 --> 02:57:16,434 he said Concubine Jung and her son will never survive. 1698 01:28:40,567 --> 02:57:25,867   1699 01:28:45,300 --> 02:57:32,066 This is poison. 1700 01:28:46,766 --> 02:57:34,300   1701 01:28:47,533 --> 02:57:37,201 If they eat a little, they'll die. 1702 01:28:49,667 --> 02:57:40,468   1703 01:28:50,801 --> 02:57:43,602 The King has arrived. 1704 01:28:52,801 --> 02:57:46,502 Oh, goodness! 1705 01:28:53,701 --> 02:57:48,268   1706 01:28:54,567 --> 02:57:50,100 Put it away! 1707 01:28:55,533 --> 02:57:52,634 Hurry. 1708 01:28:57,100 --> 02:58:04,901   1709 01:29:07,801 --> 02:58:18,235 Coming from Queen Mother's quarters? 1710 01:29:10,434 --> 02:58:22,934 I see your mother is here. 1711 01:29:12,500 --> 02:58:26,766 Yes, she is. 1712 01:29:14,266 --> 02:58:42,434   1713 01:29:28,167 --> 02:58:58,033 Why are you standing there? 1714 01:29:29,867 --> 02:59:01,701 Come here and sit down. 1715 01:29:31,833 --> 02:59:04,234   1716 01:29:32,399 --> 02:59:05,766 Yes. 1717 01:29:33,367 --> 02:59:07,533   1718 01:29:34,167 --> 02:59:12,434 What's wrong? I told you to come here. 1719 01:29:38,266 --> 02:59:17,434   1720 01:29:39,167 --> 02:59:21,501 I need to talk to you. 1721 01:29:42,333 --> 02:59:27,034 No, my foot is asleep. 1722 01:29:44,701 --> 02:59:31,334   1723 01:29:46,634 --> 02:59:34,400 My goodness! 1724 01:29:47,766 --> 02:59:37,234   1725 01:29:49,466 --> 02:59:40,134 What's that? 1726 01:29:50,667 --> 02:59:45,434 It's nothing. Nothing but women's stuff. 1727 01:29:54,766 --> 02:59:50,567 Give it to me. 1728 01:29:55,801 --> 02:59:55,602   1729 01:29:59,801 --> 03:00:02,502 This? 1730 01:30:02,701 --> 03:00:11,100   1731 01:30:08,399 --> 03:00:19,666 It's poison, isn't it? 1732 01:30:11,266 --> 03:00:23,399   1733 01:30:12,132 --> 03:00:25,500 Say something. 1734 01:30:13,367 --> 03:00:28,766   1735 01:30:15,399 --> 03:00:34,166 You must've sent this letter. 1736 01:30:18,766 --> 03:00:39,600 I never thought you'd do this. 1737 01:30:20,833 --> 03:00:43,635 You vicious woman. 1738 01:30:22,801 --> 03:01:06,502   1739 01:30:43,701 --> 03:01:29,202 Tell me the truth. 1740 01:30:45,501 --> 03:01:31,935   1741 01:30:46,434 --> 03:01:34,300 Majesty. 1742 01:30:47,867 --> 03:01:36,434   1743 01:30:48,567 --> 03:01:42,066 How dare I lie to you in the name of the gods? 1744 01:30:53,500 --> 03:01:49,234 The poison was mine, 1745 01:30:55,734 --> 03:01:53,834 and I thought the spell book 1746 01:30:58,100 --> 03:02:00,701 could help heal the prince. 1747 01:31:02,600 --> 03:02:06,034   1748 01:31:03,434 --> 03:02:10,135 So I gave it to the Queen. 1749 01:31:06,701 --> 03:02:17,034 But why did you own poison, 1750 01:31:10,333 --> 03:02:22,667 and then hand it to the Queen? 1751 01:31:12,333 --> 03:02:26,600   1752 01:31:14,266 --> 03:02:31,033 I've suffered a fever every year 1753 01:31:16,766 --> 03:02:34,166   1754 01:31:17,399 --> 03:02:37,033 so I had to keep it. 1755 01:31:19,634 --> 03:02:40,800   1756 01:31:21,167 --> 03:02:46,501 The Queen was worried about my illness, 1757 01:31:25,333 --> 03:02:54,153 and she wanted a little, so I gave it to her. 1758 01:31:28,819 --> 03:02:58,219   1759 01:31:29,399 --> 03:03:01,899 Keep beating her, until she tells the truth. 1760 01:31:32,500 --> 03:03:07,266   1761 01:31:34,766 --> 03:03:12,000 Queen Mother has arrived. 1762 01:31:37,233 --> 03:03:21,100   1763 01:31:43,867 --> 03:03:29,634 She's a wicked girl! 1764 01:31:45,766 --> 03:03:33,667   1765 01:31:47,900 --> 03:03:40,834 The Queen must've conspired with her mother and her maid. 1766 01:31:52,934 --> 03:03:49,434 But we don't have any clear evidence. 1767 01:31:56,500 --> 03:03:55,333 What are you talking about? 1768 01:31:58,833 --> 03:03:58,967   1769 01:32:00,132 --> 03:04:02,833 Kill that wicked maid tomorrow, 1770 01:32:02,701 --> 03:04:06,468   1771 01:32:03,766 --> 03:04:11,300 and forbid Madam Shin to visit her daughter. 1772 01:32:07,533 --> 03:04:15,968 And the Queen... 1773 01:32:08,434 --> 03:04:19,001   1774 01:32:10,567 --> 03:04:24,867 After conferring with the ministers, 1775 01:32:14,300 --> 03:04:30,400 depose the Queen. 1776 01:32:16,100 --> 03:04:44,566   1777 01:32:28,466 --> 03:05:01,666 Lord Lim, you know the King won't rule forever. 1778 01:32:33,199 --> 03:05:07,166   1779 01:32:33,966 --> 03:05:11,234 Once the King passes away, 1780 01:32:37,266 --> 03:05:17,134 my grandson will take his place. 1781 01:32:39,867 --> 03:05:20,266   1782 01:32:40,399 --> 03:05:24,400 So please ask the King 1783 01:32:44,001 --> 03:05:30,768 not to depose the Queen. 1784 01:32:46,766 --> 03:05:34,066   1785 01:32:47,300 --> 03:05:38,433 Then I will never forget your kindness. 1786 01:32:51,132 --> 03:05:43,799   1787 01:32:52,667 --> 03:05:47,601 I understand, Madam. 1788 01:32:54,934 --> 03:05:50,635   1789 01:32:55,701 --> 03:05:53,300 I trust you with this. 1790 01:32:57,600 --> 03:06:02,766   1791 01:33:05,167 --> 03:06:13,400 Today, I want to discuss the Queen deposal. 1792 01:33:08,233 --> 03:06:18,066 It's a serious matter. 1793 01:33:09,833 --> 03:06:20,201   1794 01:33:10,367 --> 03:06:25,600 I want to hear your opinions, and expect honest answers. 1795 01:33:15,233 --> 03:06:35,100   1796 01:33:19,867 --> 03:06:41,434 Majesty, 1797 01:33:21,567 --> 03:06:48,300   1798 01:33:26,734 --> 03:06:56,134 I, Prime Minister Yoon, 1799 01:33:29,399 --> 03:07:01,333 think that deposing the Queen is just. 1800 01:33:31,934 --> 03:07:07,800   1801 01:33:35,867 --> 03:07:14,967 Since all of you are silent you must all agree. 1802 01:33:39,100 --> 03:07:20,101   1803 01:33:41,001 --> 03:07:24,567 Then it's done. Leave the court. 1804 01:33:43,567 --> 03:07:31,734   1805 01:33:48,167 --> 03:07:39,800 I, Lord Lim, will speak. 1806 01:33:51,634 --> 03:07:44,268   1807 01:33:52,634 --> 03:07:47,934 The Queen is the mother of this state. 1808 01:33:55,300 --> 03:07:55,934 If you depose her due to her maid's trivial sin, 1809 01:34:00,634 --> 03:08:04,435 please forgive me, 1810 01:34:03,801 --> 03:08:12,577 but it is unjust as a King to punish a guiltless person. 1811 01:34:08,775 --> 03:08:19,643   1812 01:34:10,867 --> 03:08:26,934 Her maid confessed that it is not the Queen's fault, 1813 01:34:16,067 --> 03:08:36,268 so it is wise not to depose the Queen. 1814 01:34:20,201 --> 03:08:42,734 She is not only the mother of your son, 1815 01:34:22,533 --> 03:08:49,167 but of all the officials and people of this country. 1816 01:34:26,634 --> 03:08:56,701 So she is my mother, too. 1817 01:34:30,067 --> 03:09:02,134 This may be disloyal to Your Majesty, 1818 01:34:32,067 --> 03:09:04,968   1819 01:34:32,900 --> 03:09:10,968 but I cannot betray my guiltless mother. 1820 01:34:38,067 --> 03:09:17,533   1821 01:34:39,466 --> 03:09:21,533 Your Majesty must handle this justly. 1822 01:34:42,067 --> 03:09:27,201 So please cancel your order 1823 01:34:45,134 --> 03:09:32,800 to depose the Queen. 1824 01:34:47,667 --> 03:09:40,768   1825 01:34:53,100 --> 03:09:50,301 Maid Sam-weol carried poisons 1826 01:34:57,201 --> 03:09:56,900 and disturbed the palace. 1827 01:34:59,699 --> 03:10:03,867 So for breaking the law, she should be hanged. 1828 01:35:04,167 --> 03:10:12,934 The head maid didn't fulfill her duty 1829 01:35:08,766 --> 03:10:19,833 and allegedly delivered the letter. 1830 01:35:11,067 --> 03:10:24,600 So exile her after she's beaten. 1831 01:35:13,533 --> 03:10:27,566   1832 01:35:14,033 --> 03:10:32,867 Madam Shin brought a spell book into the palace. 1833 01:35:18,833 --> 03:10:40,434 So she's forbidden to enter. 1834 01:35:21,600 --> 03:10:54,800   1835 01:35:33,201 --> 03:11:10,201 Afterwards, your mother lived 1836 01:35:37,000 --> 03:11:17,266 in solitude in her room, 1837 01:35:40,266 --> 03:11:25,468 and always slept weary nights in her formal clothes. 1838 01:35:45,201 --> 03:11:33,634 She spent her days in tears and sighs. 1839 01:35:48,432 --> 03:11:38,667 The King has arrived. 1840 01:35:50,234 --> 03:11:47,001   1841 01:35:56,766 --> 03:11:54,900 My dear. 1842 01:35:58,134 --> 03:11:57,067   1843 01:35:58,934 --> 03:11:59,533 The moon is so bright. 1844 01:36:00,600 --> 03:12:03,367   1845 01:36:02,766 --> 03:12:09,268 Did you sleep with your formal dress on? 1846 01:36:06,501 --> 03:12:16,968   1847 01:36:10,466 --> 03:12:21,933 My dear. 1848 01:36:11,466 --> 03:12:24,734   1849 01:36:13,266 --> 03:12:28,667 Please say something. 1850 01:36:15,400 --> 03:12:33,334   1851 01:36:17,934 --> 03:12:38,001 It's too late to worry about me. 1852 01:36:20,067 --> 03:12:41,600   1853 01:36:21,533 --> 03:12:45,367 Sleep with my dress on? 1854 01:36:23,833 --> 03:12:50,501 My dear, please don't do this. 1855 01:36:26,667 --> 03:12:54,167   1856 01:36:27,500 --> 03:12:56,367 It's all my fault. 1857 01:36:28,867 --> 03:12:59,500   1858 01:36:30,632 --> 03:13:04,166 The moon is bright and you seek a woman. 1859 01:36:33,533 --> 03:13:08,100   1860 01:36:34,567 --> 03:13:11,833 Why didn't you go to Concubine Uhm or Jung, 1861 01:36:37,266 --> 03:13:15,201   1862 01:36:37,934 --> 03:13:19,900 and come back to a viscous woman like me? 1863 01:36:41,966 --> 03:13:25,234   1864 01:36:43,266 --> 03:13:29,166 Don't bring up the past. 1865 01:36:45,899 --> 03:13:32,734   1866 01:36:46,833 --> 03:13:34,934 Just go to sleep. 1867 01:36:48,100 --> 03:13:38,034   1868 01:36:49,934 --> 03:13:41,768 Why shouldn't I? 1869 01:36:51,833 --> 03:13:44,533   1870 01:36:52,699 --> 03:13:49,001 You smile with glee by just hearing her name. 1871 01:36:56,301 --> 03:13:55,101 So why should I stop? 1872 01:36:58,800 --> 03:13:59,101   1873 01:37:00,301 --> 03:14:02,168 That wench. 1874 01:37:01,867 --> 03:14:05,566 I'll get her back for this. 1875 01:37:03,699 --> 03:14:08,666 My dear, 1876 01:37:04,966 --> 03:14:14,433 you are the mother of this land, where are your manners? 1877 01:37:09,466 --> 03:14:20,234 Mother of this land? 1878 01:37:10,766 --> 03:14:22,566   1879 01:37:11,800 --> 03:14:27,867 You adore the concubines who disgraced the Queen. 1880 01:37:16,067 --> 03:14:32,867   1881 01:37:16,800 --> 03:14:37,433 You think I'm a liar, and I have no manners now? 1882 01:37:20,632 --> 03:14:42,299   1883 01:37:21,667 --> 03:14:45,067 Get out. 1884 01:37:23,400 --> 03:14:49,968 Go to Concubine Jung and have your fun. 1885 01:37:26,567 --> 03:14:54,701 My dear. 1886 01:37:28,134 --> 03:14:57,968 You hate me that much? 1887 01:37:29,833 --> 03:15:02,734 Go away. I despise you. 1888 01:37:32,899 --> 03:15:07,866   1889 01:37:34,966 --> 03:15:12,467 Think about it, Majesty, 1890 01:37:37,500 --> 03:15:16,833   1891 01:37:39,333 --> 03:15:21,667 you let Sam-weol get hanged, 1892 01:37:42,333 --> 03:15:25,735   1893 01:37:43,400 --> 03:15:31,567 and forbade my mother to even visit me. 1894 01:37:48,167 --> 03:15:37,367   1895 01:37:49,199 --> 03:15:40,701 How could you be so cruel? 1896 01:37:51,501 --> 03:15:43,968   1897 01:37:52,466 --> 03:15:47,933 That night I weaved for you, 1898 01:37:55,466 --> 03:15:51,634   1899 01:37:56,167 --> 03:15:56,000 you came to me and I measured you. 1900 01:37:59,832 --> 03:16:00,234   1901 01:38:00,400 --> 03:16:03,635 Do you remember what you told me? 1902 01:38:03,234 --> 03:16:07,167   1903 01:38:03,932 --> 03:16:10,899 I've never imagined you'd do this to me. 1904 01:38:06,966 --> 03:16:15,166 Never. 1905 01:38:08,199 --> 03:16:17,333   1906 01:38:09,134 --> 03:16:19,234 My dear. 1907 01:38:10,100 --> 03:16:20,900   1908 01:38:10,800 --> 03:16:25,234 Didn't I say that it was all my fault? 1909 01:38:14,434 --> 03:16:29,701   1910 01:38:15,266 --> 03:16:33,134 - My dear. - Go away. 1911 01:38:17,867 --> 03:16:36,799 Stop it. 1912 01:38:18,932 --> 03:16:38,434   1913 01:38:19,501 --> 03:16:40,101 My dear. 1914 01:38:20,600 --> 03:16:43,533   1915 01:38:22,932 --> 03:16:48,234 - Let go of me. - My dear. 1916 01:38:25,301 --> 03:16:52,768 Please, stop it. 1917 01:38:27,466 --> 03:16:57,867 After three years had passed, 1918 01:38:30,400 --> 03:17:05,629 the King went to her that night 1919 01:38:35,228 --> 03:17:12,694 and spent it with her. 1920 01:38:37,466 --> 03:17:20,366   1921 01:38:42,899 --> 03:17:31,433 But the King and Queen's night together 1922 01:38:48,533 --> 03:17:37,800   1923 01:38:49,266 --> 03:17:41,166 was discovered 1924 01:38:51,899 --> 03:17:47,866 by Queen Mother the next morning 1925 01:38:55,966 --> 03:17:53,899 when she heard about 1926 01:38:57,932 --> 03:17:56,367   1927 01:38:58,434 --> 03:18:00,434 a red scar on his face. 1928 01:39:02,000 --> 03:18:05,167   1929 01:39:03,167 --> 03:18:09,601 The King has arrived. 1930 01:39:06,434 --> 03:18:36,800   1931 01:39:30,367 --> 03:19:06,200 How did you get that scar on your face? 1932 01:39:35,832 --> 03:19:12,099   1933 01:39:36,266 --> 03:19:13,567 What? 1934 01:39:37,301 --> 03:19:16,201   1935 01:39:38,899 --> 03:19:19,500 How did this happen? 1936 01:39:40,600 --> 03:19:21,667   1937 01:39:41,067 --> 03:19:25,430 Who dare do this to the King's face? 1938 01:39:44,363 --> 03:19:29,930   1939 01:39:45,567 --> 03:19:32,634 Tell me who did it. 1940 01:39:47,067 --> 03:19:34,800   1941 01:39:47,734 --> 03:19:39,401 It's nothing, nothing to worry about. 1942 01:39:51,667 --> 03:19:44,768 It's nothing? 1943 01:39:53,100 --> 03:19:48,134   1944 01:39:55,033 --> 03:19:52,900 Your body is from your royal ancestors 1945 01:39:57,867 --> 03:19:58,434 and you call that scar nothing? 1946 01:40:00,567 --> 03:20:02,400   1947 01:40:01,833 --> 03:20:06,533 - Where's the King's escort? - Yes, Madam. 1948 01:40:04,699 --> 03:20:11,700 Who served the King last night? 1949 01:40:07,000 --> 03:20:14,899   1950 01:40:07,899 --> 03:20:17,500 Answer me! 1951 01:40:09,600 --> 03:20:20,200   1952 01:40:10,600 --> 03:20:23,434 The Queen. 1953 01:40:12,833 --> 03:20:26,367   1954 01:40:13,533 --> 03:20:28,634 What? 1955 01:40:15,100 --> 03:20:31,734 The Queen? 1956 01:40:16,632 --> 03:20:35,433   1957 01:40:18,800 --> 03:20:41,367 Why didn't you stay away from that disgraceful Queen? 1958 01:40:22,567 --> 03:20:45,768   1959 01:40:23,201 --> 03:20:49,034 I knew this would happen. 1960 01:40:25,833 --> 03:20:55,533   1961 01:40:29,699 --> 03:21:02,800 Our country is at risk. 1962 01:40:33,100 --> 03:21:10,768 Mother, your voice is too loud. Please, calm down. 1963 01:40:37,667 --> 03:21:18,467 Call the ministers, and depose her now. 1964 01:40:40,800 --> 03:21:22,299   1965 01:40:41,500 --> 03:21:27,132 If you had listened to me earlier this wouldn't have happened. 1966 01:40:45,632 --> 03:21:32,200   1967 01:40:46,567 --> 03:21:36,200 If you oppose me this time 1968 01:40:49,632 --> 03:21:41,265 I will leave this palace. 1969 01:40:51,632 --> 03:21:45,166   1970 01:40:53,533 --> 03:21:52,233 The palace was in turmoil over the Queen again. 1971 01:40:58,699 --> 03:21:58,299   1972 01:40:59,600 --> 03:22:04,066 Your mother was accused of scratching the King's face 1973 01:41:04,466 --> 03:22:12,266 and she was kicked out of the palace. 1974 01:41:07,800 --> 03:22:18,467   1975 01:41:10,667 --> 03:22:22,501 Thank you. 1976 01:41:11,833 --> 03:22:25,968   1977 01:41:14,134 --> 03:22:32,766 You served me well for so long. 1978 01:41:18,632 --> 03:22:38,399   1979 01:41:19,766 --> 03:22:41,501 I'm exiled as a criminal 1980 01:41:21,734 --> 03:22:44,001   1981 01:41:22,266 --> 03:22:47,934 but I ask you one last favor. 1982 01:41:25,667 --> 03:22:52,168   1983 01:41:26,501 --> 03:22:55,868 What is it, my Queen? 1984 01:41:29,367 --> 03:23:00,000 My prince. 1985 01:41:30,632 --> 03:23:04,766   1986 01:41:34,134 --> 03:23:09,701 I'm never to return, 1987 01:41:35,567 --> 03:23:12,167   1988 01:41:36,600 --> 03:23:17,299 so I would like to meet him one last time. 1989 01:41:40,699 --> 03:23:24,234   1990 01:41:43,533 --> 03:23:30,367 Please ask the King to permit it. 1991 01:41:46,833 --> 03:23:34,734   1992 01:41:47,899 --> 03:23:36,933 Yes, 1993 01:41:49,033 --> 03:23:39,201   1994 01:41:50,167 --> 03:23:42,368 I will ask His Majesty. 1995 01:41:52,201 --> 03:24:06,300   1996 01:42:14,100 --> 03:24:30,401 I have a message, Your Majesty. 1997 01:42:16,301 --> 03:24:35,702   1998 01:42:19,400 --> 03:24:43,567 Before the Queen leaves the palace forever, 1999 01:42:24,167 --> 03:24:51,401 she asks to meet the prince, 2000 01:42:27,234 --> 03:24:56,567 just for one last time. 2001 01:42:29,333 --> 03:24:59,468   2002 01:42:30,134 --> 03:25:05,701 I hope Your Majesty will show her mercy. 2003 01:42:35,567 --> 03:25:13,033 Meet the prince? 2004 01:42:37,466 --> 03:25:16,366 Yes, Your Majesty. 2005 01:42:38,899 --> 03:25:18,933   2006 01:42:40,033 --> 03:25:22,367 Queen Mother has arrived. 2007 01:42:42,333 --> 03:25:30,134   2008 01:42:47,800 --> 03:25:40,101 What are you doing here? Did the Queen leave? 2009 01:42:52,301 --> 03:25:47,101 Very soon, Queen Mother. 2010 01:42:54,800 --> 03:25:51,967 So why are you here? 2011 01:42:57,167 --> 03:25:56,100   2012 01:42:58,932 --> 03:26:02,132 The Queen wants to meet her son for one last time. 2013 01:43:03,199 --> 03:26:07,333 What? 2014 01:43:04,134 --> 03:26:08,967   2015 01:43:04,832 --> 03:26:10,866 Meet the prince? 2016 01:43:06,033 --> 03:26:17,866   2017 01:43:11,832 --> 03:26:25,066 What will you do? 2018 01:43:13,234 --> 03:26:27,567   2019 01:43:14,333 --> 03:26:30,768 In my opinion, 2020 01:43:16,434 --> 03:26:35,834 it could leave a bad impression on him. 2021 01:43:19,400 --> 03:26:39,333   2022 01:43:19,932 --> 03:26:42,367 So you'd better not permit it. 2023 01:43:22,434 --> 03:26:48,735   2024 01:43:26,301 --> 03:26:56,234 Go and tell her she can't. 2025 01:43:29,932 --> 03:27:00,967 Yes, Your Majesty. 2026 01:43:31,033 --> 03:27:05,268   2027 01:43:34,234 --> 03:27:10,567 What a shameless woman. 2028 01:43:36,333 --> 03:27:18,900   2029 01:43:42,567 --> 03:27:26,134 Majesty, 2030 01:43:43,567 --> 03:27:28,134   2031 01:43:44,567 --> 03:27:32,268 I wanted to drink today. 2032 01:43:47,701 --> 03:27:39,900 So I prepared a small feast in the palace garden. 2033 01:43:52,199 --> 03:27:47,233 Please wait for me. 2034 01:43:55,033 --> 03:27:51,400 I will be there soon. 2035 01:43:56,367 --> 03:27:55,033 Then please hurry. 2036 01:43:58,667 --> 03:28:24,434   2037 01:44:25,766 --> 03:28:53,066 Listen. 2038 01:44:27,300 --> 03:28:55,600   2039 01:44:28,300 --> 03:29:01,333 Take the prince and let him meet his mother. 2040 01:44:33,033 --> 03:29:07,333 Yes, Majesty. 2041 01:44:34,300 --> 03:29:09,934   2042 01:44:35,634 --> 03:29:14,968 Avoid Queen Mother. Understand? 2043 01:44:39,333 --> 03:29:22,400 Yes, Your Majesty is so kind. 2044 01:44:43,067 --> 03:29:53,333   2045 01:45:10,266 --> 03:30:23,300 My Queen! 2046 01:45:13,033 --> 03:30:27,667 My Queen! 2047 01:45:14,634 --> 03:30:33,100 - My Prince. - My Queen. 2048 01:45:18,466 --> 03:30:37,933 My Prince. 2049 01:45:19,466 --> 03:30:41,500   2050 01:45:22,033 --> 03:30:45,367 My Prince. 2051 01:45:23,333 --> 03:30:58,434   2052 01:45:35,100 --> 03:31:15,200 Don't forget my face, my prince. 2053 01:45:40,100 --> 03:31:21,766   2054 01:45:41,667 --> 03:31:27,066 Grow up 2055 01:45:45,399 --> 03:31:31,433   2056 01:45:46,033 --> 03:31:34,166 to be a great King. 2057 01:45:48,132 --> 03:31:40,367   2058 01:45:52,234 --> 03:31:46,234 My Prince. 2059 01:45:54,000 --> 03:31:56,533   2060 01:46:02,533 --> 03:32:06,300 Mother! 2061 01:46:03,766 --> 03:32:08,166   2062 01:46:04,399 --> 03:32:10,033 Mother! 2063 01:46:05,634 --> 03:32:13,316   2064 01:46:07,682 --> 03:32:18,681 - Mother! - My Queen! 2065 01:46:10,997 --> 03:32:23,397   2066 01:46:12,399 --> 03:32:28,666 After your mother was deposed 2067 01:46:16,266 --> 03:32:34,434 and exiled from the palace 2068 01:46:18,167 --> 03:32:37,467   2069 01:46:19,300 --> 03:32:45,101 her beautiful black hair became piled with dirt, 2070 01:46:25,801 --> 03:32:55,868 and the grief in her heart made her ill. 2071 01:46:30,067 --> 03:33:12,667   2072 01:46:42,600 --> 03:33:26,301 Mother, 2073 01:46:43,701 --> 03:33:28,301   2074 01:46:44,600 --> 03:33:30,634 look at this. 2075 01:46:46,033 --> 03:33:32,600   2076 01:46:46,567 --> 03:33:34,934 Blood came out. 2077 01:46:48,367 --> 03:33:37,268   2078 01:46:48,900 --> 03:33:39,502 My daughter, 2079 01:46:50,600 --> 03:33:42,001   2080 01:46:51,399 --> 03:33:46,033 try to get some rest. 2081 01:46:54,634 --> 03:33:50,667   2082 01:46:56,033 --> 03:33:53,400 Mother, 2083 01:46:57,367 --> 03:33:56,134   2084 01:46:58,766 --> 03:34:00,201 I want to live for a long time 2085 01:47:01,434 --> 03:34:03,634   2086 01:47:02,199 --> 03:34:06,533 and see my son 2087 01:47:04,333 --> 03:34:12,533 becomes King. 2088 01:47:08,199 --> 03:34:18,201   2089 01:47:10,001 --> 03:34:21,702 You will. 2090 01:47:11,701 --> 03:34:24,734   2091 01:47:13,033 --> 03:34:28,433 But at that time, 2092 01:47:15,399 --> 03:34:31,634   2093 01:47:16,234 --> 03:34:36,901 any existence of your mother was made forbidden, 2094 01:47:20,667 --> 03:34:42,066   2095 01:47:21,399 --> 03:34:44,866 and they deceived you 2096 01:47:23,466 --> 03:34:51,201 by replacing her. 2097 01:47:27,734 --> 03:34:56,435 Understand? 2098 01:47:28,701 --> 03:34:59,202   2099 01:47:30,501 --> 03:35:03,533 Now, everyone leave. 2100 01:47:33,033 --> 03:35:47,934   2101 01:48:14,900 --> 03:36:34,635 Why aren't you asleep and playing the pipe? 2102 01:48:19,734 --> 03:36:41,634 Let me try it once. 2103 01:48:21,899 --> 03:37:09,399   2104 01:48:47,500 --> 03:37:36,500 Go to bed now. 2105 01:48:49,000 --> 03:37:40,132   2106 01:48:51,132 --> 03:37:44,766 And don't study too much. 2107 01:48:53,634 --> 03:37:51,167 Go out often, and exercise your mind and body. 2108 01:48:57,533 --> 03:37:58,400 Observe the people to learn 2109 01:49:00,867 --> 03:38:04,134 how to become a wise King. 2110 01:49:03,266 --> 03:38:07,444   2111 01:49:04,177 --> 03:38:09,712 Yes. 2112 01:49:05,534 --> 03:39:21,269   2113 01:50:15,734 --> 03:40:33,368 I have returned, father. 2114 01:50:17,634 --> 03:40:39,001 Did you see something interesting today? 2115 01:50:21,367 --> 03:40:44,001   2116 01:50:22,634 --> 03:40:48,468 There was nothing to see. 2117 01:50:25,833 --> 03:40:53,834 But I went out of the south gate, 2118 01:50:28,001 --> 03:40:59,702 and I saw a calf chasing its mother. 2119 01:50:31,701 --> 03:41:06,300 Chasing its mother, the calf answered, 2120 01:50:34,600 --> 03:41:12,334 and when the calf called, its mother answered. 2121 01:50:37,734 --> 03:41:16,101   2122 01:50:38,367 --> 03:41:21,845 Although they were animals, their affection was moving. 2123 01:50:43,478 --> 03:41:29,444   2124 01:50:45,966 --> 03:41:34,663 - Now, go inside. - Yes, your Majesty. 2125 01:50:48,695 --> 03:41:40,863   2126 01:50:52,167 --> 03:41:45,326 Listen here. 2127 01:50:53,158 --> 03:41:48,070   2128 01:50:54,912 --> 03:41:51,078 Yes, Your Majesty. 2129 01:50:56,166 --> 03:41:53,765   2130 01:50:57,600 --> 03:41:56,533 Call my secretary. 2131 01:50:58,934 --> 03:42:03,266   2132 01:51:04,332 --> 03:42:11,866 I have arrived, Your Majesty. 2133 01:51:07,533 --> 03:42:17,100   2134 01:51:09,567 --> 03:42:24,201 Visit the deposed Queen, and check how she is recently. 2135 01:51:14,634 --> 03:42:30,368 Yes, Majesty. 2136 01:51:15,734 --> 03:42:33,834   2137 01:51:18,100 --> 03:42:39,268 Find out whether she repents her sin 2138 01:51:21,167 --> 03:42:43,634 or not. 2139 01:51:22,466 --> 03:42:45,657   2140 01:51:23,190 --> 03:42:49,990 I will do as Your Majesty wishes. 2141 01:51:26,800 --> 03:42:54,200   2142 01:51:27,399 --> 03:42:56,566 When you return, 2143 01:51:29,167 --> 03:42:59,134   2144 01:51:29,966 --> 03:43:04,399 tell the King she hasn't repented yet 2145 01:51:34,432 --> 03:43:09,933   2146 01:51:35,500 --> 03:43:13,100 and that she does everything to defy him. 2147 01:51:37,600 --> 03:43:16,200   2148 01:51:38,600 --> 03:43:18,667 And tell the King 2149 01:51:40,067 --> 03:43:24,100 that she viciously insults him. 2150 01:51:44,033 --> 03:43:29,734   2151 01:51:45,699 --> 03:43:33,200 If you don't obey me, 2152 01:51:47,500 --> 03:43:38,766 and tell the King otherwise, 2153 01:51:51,266 --> 03:43:44,033 you will die. 2154 01:51:52,766 --> 03:43:47,666 I will obey. 2155 01:51:54,899 --> 03:43:51,366   2156 01:51:56,466 --> 03:43:53,933 Then go. 2157 01:51:57,466 --> 03:44:12,033   2158 01:52:14,567 --> 03:44:31,434 Oh, goodness. 2159 01:52:16,867 --> 03:44:34,566   2160 01:52:17,699 --> 03:44:38,634 What brings you to our lowly home? 2161 01:52:20,934 --> 03:44:43,001 Hello, Madam. 2162 01:52:22,067 --> 03:44:45,100   2163 01:52:23,033 --> 03:44:50,167 The King's secretary is here. 2164 01:52:27,134 --> 03:44:56,600 Open the door and greet him. 2165 01:52:29,466 --> 03:45:03,533   2166 01:52:34,067 --> 03:45:10,100 How have you been? 2167 01:52:36,033 --> 03:45:13,634 How do you do? 2168 01:52:37,600 --> 03:45:15,734   2169 01:52:38,134 --> 03:45:19,734 It's been hard for you, hasn't it? 2170 01:52:41,600 --> 03:45:24,100   2171 01:52:42,500 --> 03:45:27,167 How is the King? 2172 01:52:44,667 --> 03:45:34,001   2173 01:52:49,333 --> 03:45:40,300 How is my Prince? 2174 01:52:50,966 --> 03:45:42,566   2175 01:52:51,600 --> 03:45:45,800 - They're fine. - Thank goodness. 2176 01:52:54,201 --> 03:45:51,567 Please, help us. 2177 01:52:57,367 --> 03:45:55,567   2178 01:52:58,201 --> 03:46:00,201 I beg you to tell the King 2179 01:53:02,000 --> 03:46:07,234 and the prince of her love. 2180 01:53:05,234 --> 03:46:12,800   2181 01:53:07,567 --> 03:46:16,200 Mother, 2182 01:53:08,632 --> 03:46:17,867   2183 01:53:09,234 --> 03:46:20,066 please don't. 2184 01:53:10,832 --> 03:46:22,967   2185 01:53:12,134 --> 03:46:29,300 I'm a deposed criminal who is very ill now. 2186 01:53:17,167 --> 03:46:39,234 If they learn this, it will only worry them. 2187 01:53:22,067 --> 03:46:48,400   2188 01:53:26,333 --> 03:46:56,367 Please, don't mention me. 2189 01:53:30,033 --> 03:47:01,100   2190 01:53:31,067 --> 03:47:06,400 Just tell them I'm repenting my sin 2191 01:53:35,333 --> 03:47:11,434   2192 01:53:36,100 --> 03:47:15,900 and that I'm doing well. 2193 01:53:39,800 --> 03:47:23,066   2194 01:53:43,266 --> 03:47:27,501 Yes. 2195 01:53:44,234 --> 03:47:36,635   2196 01:53:52,400 --> 03:47:48,735 How could I betray such a kind woman? 2197 01:53:56,333 --> 03:47:53,234   2198 01:53:56,899 --> 03:47:55,799 I'm a brave man, too. 2199 01:53:58,899 --> 03:48:00,500 Even if my life is threatened, 2200 01:54:01,600 --> 03:48:04,634 I will tell the truth. 2201 01:54:03,033 --> 03:48:12,300   2202 01:54:09,266 --> 03:48:20,300 Come closer. 2203 01:54:11,033 --> 03:48:28,701   2204 01:54:17,667 --> 03:48:38,067 So how is she? 2205 01:54:20,400 --> 03:48:42,167   2206 01:54:21,766 --> 03:48:45,399 Please forgive me. 2207 01:54:23,632 --> 03:48:48,033   2208 01:54:24,400 --> 03:48:50,801 What is there to forgive? 2209 01:54:26,400 --> 03:48:54,735 Please forgive me. 2210 01:54:28,333 --> 03:48:58,033 Tell me now. 2211 01:54:29,699 --> 03:49:00,500   2212 01:54:30,800 --> 03:49:04,433 Then just tell us what you saw. 2213 01:54:33,632 --> 03:49:13,700   2214 01:54:40,067 --> 03:49:22,867 Has she not repented yet? 2215 01:54:42,800 --> 03:49:26,500   2216 01:54:43,699 --> 03:49:30,433 And defy the King? 2217 01:54:46,733 --> 03:49:37,799   2218 01:54:51,067 --> 03:49:43,167 Yes. 2219 01:54:52,100 --> 03:49:45,701   2220 01:54:53,600 --> 03:49:49,234 She hasn't repented yet 2221 01:54:55,632 --> 03:49:52,500   2222 01:54:56,867 --> 03:49:56,033 and defies Your Majesty. 2223 01:54:59,167 --> 03:50:01,668   2224 01:55:02,501 --> 03:50:06,868 Also... 2225 01:55:04,367 --> 03:50:09,800   2226 01:55:05,434 --> 03:50:12,001 What else? 2227 01:55:06,567 --> 03:50:13,634   2228 01:55:07,067 --> 03:50:15,667 Tell me. 2229 01:55:08,600 --> 03:50:18,333   2230 01:55:09,733 --> 03:50:21,333 She said that as long as she lives, 2231 01:55:11,600 --> 03:50:25,566   2232 01:55:13,966 --> 03:50:30,067 she will seek justice. 2233 01:55:16,100 --> 03:50:33,301 What? 2234 01:55:17,201 --> 03:50:35,968   2235 01:55:18,766 --> 03:50:39,201 Majesty, 2236 01:55:20,434 --> 03:50:42,134 please calm down. 2237 01:55:21,699 --> 03:50:44,367   2238 01:55:22,667 --> 03:50:48,768 Repeat what you just said. 2239 01:55:26,100 --> 03:50:56,134   2240 01:55:30,033 --> 03:51:02,001 She said if she lives longer, 2241 01:55:31,966 --> 03:51:06,333   2242 01:55:34,367 --> 03:51:11,134 she wants to seek justice. 2243 01:55:36,766 --> 03:51:17,599   2244 01:55:40,832 --> 03:51:23,899 That's enough. 2245 01:55:43,067 --> 03:51:28,368   2246 01:55:45,301 --> 03:51:31,635 You can go. 2247 01:55:46,333 --> 03:51:36,001   2248 01:55:49,667 --> 03:51:42,600 Majesty, she's dangerous. 2249 01:55:52,932 --> 03:51:48,799 She will spoil the prince if she lives. 2250 01:55:55,867 --> 03:51:52,300   2251 01:55:56,434 --> 03:51:56,167 I'm very worried for this country. 2252 01:55:59,733 --> 03:52:01,867   2253 01:56:02,134 --> 03:52:06,768 Punish her. With poison. 2254 01:56:04,634 --> 03:52:11,135   2255 01:56:06,501 --> 03:52:14,735 It's the only way. 2256 01:56:08,234 --> 03:52:17,701   2257 01:56:09,466 --> 03:52:20,734 Human life is precious. 2258 01:56:11,266 --> 03:52:23,501   2259 01:56:12,234 --> 03:52:27,735 I need more time to think. 2260 01:56:15,501 --> 03:52:33,434   2261 01:56:17,932 --> 03:52:38,899 Why do you need more time? 2262 01:56:20,966 --> 03:52:42,600   2263 01:56:21,634 --> 03:52:46,001 Order it right away. 2264 01:56:24,367 --> 03:52:54,434   2265 01:56:30,067 --> 03:53:03,167 Mother, please, open the window, 2266 01:56:33,100 --> 03:53:07,667 I want to see the moon. 2267 01:56:34,567 --> 03:53:18,001   2268 01:56:43,434 --> 03:53:31,701 There's a beautiful full moon tonight. 2269 01:56:48,266 --> 03:53:38,200   2270 01:56:49,932 --> 03:53:43,899 It doesn't matter if it's full or not. 2271 01:56:53,966 --> 03:53:49,000   2272 01:56:55,033 --> 03:53:52,533 The King's secretary, 2273 01:56:57,501 --> 03:53:56,434   2274 01:56:58,932 --> 03:54:00,933 isn't he such a kind man? 2275 01:57:02,000 --> 03:54:07,367 If he's human, he'll pity you. 2276 01:57:05,367 --> 03:54:11,601   2277 01:57:06,234 --> 03:54:16,266 I pray to the gods that they'll pity you. 2278 01:57:10,033 --> 03:54:23,634 And if the King makes you a Queen again, 2279 01:57:13,600 --> 03:54:28,301   2280 01:57:14,701 --> 03:54:34,334 I can die peacefully now, without any grief. 2281 01:57:19,634 --> 03:54:40,934   2282 01:57:21,300 --> 03:54:43,734 Mother, 2283 01:57:22,434 --> 03:54:45,868   2284 01:57:23,434 --> 03:54:48,533 you mustn't die. 2285 01:57:25,100 --> 03:54:51,434   2286 01:57:26,333 --> 03:54:54,800 You must live longer, 2287 01:57:28,466 --> 03:54:58,268   2288 01:57:29,801 --> 03:55:01,935 until I return for you, 2289 01:57:32,134 --> 03:55:05,167   2290 01:57:33,033 --> 03:55:10,467 so I can make the rest of your life happy. 2291 01:57:37,434 --> 03:55:15,467   2292 01:57:38,033 --> 03:55:20,467 Will that day really come? 2293 01:57:42,434 --> 03:55:25,701   2294 01:57:43,266 --> 03:55:28,634 I have a feeling 2295 01:57:45,367 --> 03:55:31,667   2296 01:57:46,300 --> 03:55:35,867 that good news will come soon. 2297 01:57:49,567 --> 03:55:40,634   2298 01:57:51,067 --> 03:55:45,134 I hope so, too. 2299 01:57:54,067 --> 03:55:50,266   2300 01:57:56,199 --> 03:55:55,533 Moon, moon, 2301 01:57:59,333 --> 03:56:00,634 Bright moon 2302 01:58:01,300 --> 03:56:04,033   2303 01:58:02,734 --> 03:56:09,468 The moon where Poet Li-po drinks 2304 01:58:06,734 --> 03:56:15,234   2305 01:58:08,500 --> 03:56:22,389 There, there in that moon 2306 01:58:13,890 --> 03:56:28,591   2307 01:58:14,701 --> 03:56:33,701 The great laurel tree 2308 01:58:19,000 --> 03:56:39,234   2309 01:58:20,234 --> 03:56:44,534 in the moon 2310 01:58:24,301 --> 03:56:50,234   2311 01:58:25,932 --> 03:56:57,000 Cutting it 2312 01:58:31,067 --> 03:57:02,967   2313 01:58:31,899 --> 03:57:08,066 with a jade axe 2314 01:58:36,167 --> 03:57:13,501   2315 01:58:37,333 --> 03:57:20,370 Trimming it 2316 01:58:43,037 --> 03:57:30,471 with a golden axe 2317 01:58:47,434 --> 03:57:36,300   2318 01:58:48,867 --> 03:57:42,734 Building 2319 01:58:53,867 --> 03:57:52,033 a small house 2320 01:58:58,167 --> 03:57:57,367   2321 01:58:59,199 --> 03:58:03,001 Living 2322 01:59:03,801 --> 03:58:08,668   2323 01:59:04,867 --> 03:58:13,234 with my parents 2324 01:59:08,367 --> 03:58:31,701   2325 01:59:23,333 --> 03:58:49,235 Are they coming for us? 2326 01:59:25,900 --> 03:59:03,001   2327 01:59:37,100 --> 03:59:15,701 The King commands you. 2328 01:59:38,600 --> 03:59:18,367   2329 01:59:39,766 --> 03:59:20,734 The King? 2330 01:59:40,966 --> 03:59:28,734   2331 01:59:47,766 --> 03:59:38,533 - My daughter. - Accept the King's command. 2332 01:59:50,766 --> 03:59:43,600   2333 01:59:52,833 --> 03:59:46,735 My daughter. 2334 01:59:53,900 --> 03:59:49,867   2335 01:59:55,966 --> 03:59:54,200 The King asks to see you. 2336 01:59:58,233 --> 03:59:58,167 The King? 2337 01:59:59,934 --> 04:00:02,134 You were right last night. 2338 02:00:02,199 --> 04:00:07,700 Your premonition was right. 2339 02:00:05,500 --> 04:00:12,400   2340 02:00:06,900 --> 04:00:16,567 You may become Queen again. 2341 02:00:09,667 --> 04:00:22,201 It must be good news. 2342 02:00:12,533 --> 04:00:28,800 Hurry and get ready. Go accept his command. 2343 02:00:16,266 --> 04:00:36,833   2344 02:00:20,567 --> 04:00:43,501 Heed the King's command. 2345 02:00:22,934 --> 04:00:46,900 Yes, Sir. 2346 02:00:23,966 --> 04:00:52,768   2347 02:00:28,801 --> 04:01:01,201 Even if you can't dress like a Queen, 2348 02:00:32,399 --> 04:01:09,799 you should put on a Queen's veil. 2349 02:00:37,399 --> 04:01:15,833 Here. 2350 02:00:38,434 --> 04:01:20,235   2351 02:00:41,801 --> 04:01:27,567 My hands shake so much I can't put it on. 2352 02:00:45,766 --> 04:01:33,634 My poor daughter. 2353 02:00:47,867 --> 04:01:36,567   2354 02:00:48,701 --> 04:01:39,435 I feel faint. 2355 02:00:50,734 --> 04:01:45,934   2356 02:00:55,199 --> 04:01:54,467 Bow and accept the King's command. 2357 02:00:59,266 --> 04:02:41,800   2358 02:01:42,533 --> 04:03:28,067 Your character is vile 2359 02:01:45,533 --> 04:03:33,300 and unmannered. 2360 02:01:47,766 --> 04:03:40,066 As a Queen, your behavior was unacceptable. 2361 02:01:52,300 --> 04:03:47,234 You insulted the royal throne. 2362 02:01:54,934 --> 04:03:53,868 Also, you said you'll seek justice forever. 2363 02:01:58,934 --> 04:04:02,001 If you return as Queen, bearing this evil mind, 2364 02:02:03,067 --> 04:04:09,934 though the prince is wise he won't be able to rule. 2365 02:02:06,867 --> 04:04:14,567   2366 02:02:07,701 --> 04:04:18,702 King Mu of China killed 2367 02:02:11,001 --> 04:04:24,902 his innocent wife for his country. 2368 02:02:13,900 --> 04:04:33,167 So if I forgive my evil wife again, it will be immoral. 2369 02:02:19,266 --> 04:04:42,533 So I order Queen Yoon to be poisoned. 2370 02:02:23,266 --> 04:04:48,167   2371 02:02:24,900 --> 04:04:52,601 No. How could this be? 2372 02:02:27,701 --> 04:04:57,300   2373 02:02:29,600 --> 04:05:03,167 Let me see for myself. There must be a mistake. 2374 02:02:33,567 --> 04:05:08,567   2375 02:02:35,001 --> 04:05:11,201 Mother? 2376 02:02:36,199 --> 04:05:13,900   2377 02:02:37,701 --> 04:05:17,368 Why should I be killed? 2378 02:02:39,667 --> 04:05:20,401   2379 02:02:40,734 --> 04:05:23,668 Why should I die? 2380 02:02:42,934 --> 04:05:28,468 I'm innocent, mother. 2381 02:02:45,533 --> 04:05:32,501   2382 02:02:46,966 --> 04:05:36,701 Why did I go to the palace? 2383 02:02:49,734 --> 04:05:42,934 Do I have to die like this, mother? 2384 02:02:53,199 --> 04:05:47,001   2385 02:02:53,801 --> 04:05:48,702 Mother? 2386 02:02:54,900 --> 04:05:50,400   2387 02:02:55,500 --> 04:05:52,832 This can't be. 2388 02:02:57,332 --> 04:05:55,933   2389 02:02:58,600 --> 04:05:59,434 My poor daughter. 2390 02:03:00,833 --> 04:06:03,534   2391 02:03:02,701 --> 04:06:08,667 She waited for 10 years in tears, 2392 02:03:05,966 --> 04:06:12,566   2393 02:03:06,600 --> 04:06:17,700 hoping one day that the King will have pity on her. 2394 02:03:11,100 --> 04:06:23,101   2395 02:03:12,001 --> 04:06:27,635 My daughter, why does she have to die? 2396 02:03:15,634 --> 04:06:31,900   2397 02:03:16,266 --> 04:06:33,800 My Lord, 2398 02:03:17,533 --> 04:06:35,833   2399 02:03:18,300 --> 04:06:39,900 you can't kill her. Kill me first! 2400 02:03:21,600 --> 04:06:46,001 You can't kill her. My poor daughter. 2401 02:03:24,399 --> 04:06:50,033 Mother. 2402 02:03:25,634 --> 04:07:00,033   2403 02:03:34,399 --> 04:07:11,967 Listen to me. Hear my words. 2404 02:03:37,567 --> 04:07:16,766   2405 02:03:39,199 --> 04:07:23,201 Although I'm a deposed criminal to be executed now, 2406 02:03:44,001 --> 04:07:29,601   2407 02:03:45,600 --> 04:07:34,467 I was a Queen 2408 02:03:48,867 --> 04:07:40,200 and mother of the prince once. 2409 02:03:51,332 --> 04:07:43,299   2410 02:03:51,966 --> 04:07:48,533 Don't think I'm being impolite for these words. 2411 02:03:56,567 --> 04:07:55,066   2412 02:03:58,500 --> 04:07:59,400 Bring me the bowl. 2413 02:04:00,900 --> 04:08:02,735 Yes, Madam. 2414 02:04:01,833 --> 04:08:11,534   2415 02:04:09,701 --> 04:08:20,502 My Daughter... 2416 02:04:10,801 --> 04:08:24,368   2417 02:04:13,567 --> 04:08:28,579 My Daughter! 2418 02:04:15,012 --> 04:08:34,546 After I die from this poison, 2419 02:04:19,533 --> 04:08:41,235   2420 02:04:21,701 --> 04:08:47,934 tell the King these last words: 2421 02:04:26,233 --> 04:08:54,433   2422 02:04:28,199 --> 04:08:58,666 I don't know what misfortune 2423 02:04:30,466 --> 04:09:01,833   2424 02:04:31,367 --> 04:09:07,234 caused me to be killed now, 2425 02:04:35,867 --> 04:09:15,200   2426 02:04:39,332 --> 04:09:22,899 but tell the King that I wish 2427 02:04:43,567 --> 04:09:28,434   2428 02:04:44,867 --> 04:09:32,601 he lives happily with the prince forever. 2429 02:04:47,734 --> 04:09:37,834   2430 02:04:50,100 --> 04:09:41,268 Also, 2431 02:04:51,167 --> 04:09:44,201   2432 02:04:53,033 --> 04:09:47,800 after I die, 2433 02:04:54,766 --> 04:09:51,200   2434 02:04:56,432 --> 04:09:55,933 bury me near the palace, 2435 02:04:59,500 --> 04:10:00,434   2436 02:05:00,934 --> 04:10:05,135 so even as a poor spirit, 2437 02:05:04,201 --> 04:10:10,968 I could somehow see 2438 02:05:06,766 --> 04:10:16,533 the King's face once more. 2439 02:05:09,766 --> 04:10:27,833   2440 02:05:18,067 --> 04:10:38,634 My daughter! 2441 02:05:20,567 --> 04:10:49,333   2442 02:05:28,766 --> 04:10:58,768 Let go of me! 2443 02:05:30,001 --> 04:11:26,034   2444 02:05:56,033 --> 04:11:54,903 My daughter! 2445 02:05:58,869 --> 04:12:05,569   2446 02:06:06,699 --> 04:12:14,600 Mother. 2447 02:06:07,900 --> 04:12:17,434   2448 02:06:09,533 --> 04:12:21,268 I'm leaving now. 2449 02:06:11,734 --> 04:12:24,434   2450 02:06:12,699 --> 04:12:28,166 When the prince becomes King, 2451 02:06:15,466 --> 04:12:32,100   2452 02:06:16,634 --> 04:12:37,735 give him this cloth full of my blood and tears. 2453 02:06:21,100 --> 04:12:42,900   2454 02:06:21,800 --> 04:12:46,095 My daughter! 2455 02:06:24,295 --> 04:13:06,895   2456 02:06:42,600 --> 04:13:26,233 Mother. 2457 02:06:43,632 --> 04:13:28,599   2458 02:06:44,966 --> 04:13:31,634 Mother! 2459 02:06:46,667 --> 04:13:35,906   2460 02:06:49,239 --> 04:13:39,774 Mother... 2461 02:06:50,534 --> 04:13:45,067   2462 02:06:54,533 --> 04:13:50,400 Is anybody outside? 2463 02:06:55,867 --> 04:13:52,501   2464 02:06:56,634 --> 04:13:54,667 Is anyone there? 2465 02:06:58,033 --> 04:13:58,001   2466 02:06:59,966 --> 04:14:02,134 - Is anyone there? - Yes, my lord. 2467 02:07:02,167 --> 04:14:06,066   2468 02:07:03,899 --> 04:14:10,900 Arrest concubines Jung and Um right away. 2469 02:07:07,001 --> 04:14:14,935   2470 02:07:07,934 --> 04:14:20,268 Call the penal officer and prepare the torture chairs. 2471 02:07:12,333 --> 04:14:27,001 Evil witches! 2472 02:07:14,667 --> 04:14:33,266   2473 02:07:18,600 --> 04:14:40,334 The penal officer is here. 2474 02:07:21,734 --> 04:14:44,368 Good. 2475 02:07:22,634 --> 04:14:49,201 The torture chairs and soldiers are ready, Your Majesty. 2476 02:07:26,567 --> 04:14:54,400 Good. 2477 02:07:27,833 --> 04:14:59,667 Concubines Jung and Um have been detained. 2478 02:07:31,833 --> 04:15:07,400   2479 02:07:35,567 --> 04:15:12,701 Tie them on the chairs. 2480 02:07:37,134 --> 04:15:15,268   2481 02:07:38,134 --> 04:15:19,268 Tie them on the chairs! 2482 02:07:41,134 --> 04:15:30,800   2483 02:07:49,667 --> 04:15:41,234 You evil witches! 2484 02:07:51,567 --> 04:15:46,134 Are you aware of your crimes? 2485 02:07:54,567 --> 04:15:51,734   2486 02:07:57,167 --> 04:15:57,001 Why did you plot against my mother! 2487 02:07:59,833 --> 04:16:02,468   2488 02:08:02,634 --> 04:16:09,635 You're the ones who made my mother a criminal. 2489 02:08:07,001 --> 04:16:16,468   2490 02:08:09,466 --> 04:16:20,400 Answer me! 2491 02:08:10,934 --> 04:16:24,367   2492 02:08:13,432 --> 04:16:31,284 You evil witches, answer me! 2493 02:08:17,851 --> 04:16:42,753   2494 02:08:24,900 --> 04:16:52,637 Queen Mother has arrived! 2495 02:08:27,737 --> 04:16:57,971   2496 02:08:30,234 --> 04:17:02,601 Majesty. 2497 02:08:32,367 --> 04:17:05,833   2498 02:08:33,466 --> 04:17:08,400 What's the meaning of this? 2499 02:08:34,934 --> 04:17:10,900   2500 02:08:35,966 --> 04:17:15,167 They are your father's concubines. 2501 02:08:39,201 --> 04:17:19,701   2502 02:08:40,500 --> 04:17:23,233 How could a son torture 2503 02:08:42,733 --> 04:17:25,967   2504 02:08:43,234 --> 04:17:29,435 his father's loved ones? 2505 02:08:46,201 --> 04:17:35,201 This is outrageous! 2506 02:08:49,000 --> 04:17:39,266 What did you say? 2507 02:08:50,266 --> 04:17:42,501   2508 02:08:52,234 --> 04:17:47,449 You not only dishonored your father, 2509 02:08:55,215 --> 04:17:51,515   2510 02:08:56,301 --> 04:17:57,402 but how dare you beat them with a King's hand? 2511 02:09:01,100 --> 04:18:03,034   2512 02:09:01,934 --> 04:18:08,034 You worry for the concubines, but what about my real mother? 2513 02:09:06,100 --> 04:18:12,968   2514 02:09:06,867 --> 04:18:16,101 If my torturing them is unjust, 2515 02:09:09,234 --> 04:18:21,201 what to say about you poisoning my mother? 2516 02:09:11,966 --> 04:18:25,268 What did you say? 2517 02:09:13,301 --> 04:18:28,368 My mother. 2518 02:09:15,067 --> 04:18:33,201 You drove my mother to death, didn't you? 2519 02:09:18,134 --> 04:18:36,800   2520 02:09:18,667 --> 04:18:39,768 I did. But that was different. 2521 02:09:21,100 --> 04:18:43,402 What's the difference? 2522 02:09:22,301 --> 04:18:46,934 She wasn't poisoned as a Queen, 2523 02:09:24,632 --> 04:18:51,899 but as a deposed sinner who was exiled. 2524 02:09:27,266 --> 04:18:57,367 What? A sinner? 2525 02:09:30,100 --> 04:19:01,934   2526 02:09:31,833 --> 04:19:06,996 - Queen mother. - Queen mother. 2527 02:09:35,162 --> 04:19:11,648   2528 02:09:36,485 --> 04:19:15,552 This is outrageous! 2529 02:09:39,067 --> 04:19:20,833   2530 02:09:41,766 --> 04:19:24,968 Heed my words. 2531 02:09:43,201 --> 04:19:27,534   2532 02:09:44,333 --> 04:19:31,001 Carry out these commands. 2533 02:09:46,667 --> 04:19:35,934 Arrest all the officials who permitted my mother's death, 2534 02:09:49,266 --> 04:19:42,033 and the ones who wrongfully accused her, 2535 02:09:52,766 --> 04:19:49,100 and the treacherous bastards who went to execute her. 2536 02:09:56,333 --> 04:19:55,300 Arrest all of them this instant! 2537 02:09:58,966 --> 04:19:59,033   2538 02:10:00,067 --> 04:20:01,867 Arrest all who tried 2539 02:10:01,800 --> 04:20:07,766 to split up my father and mother. 2540 02:10:05,966 --> 04:20:14,833   2541 02:10:08,867 --> 04:20:21,201 I knew this disaster would happen. 2542 02:10:12,333 --> 04:20:25,501   2543 02:10:13,167 --> 04:20:29,266 I'm not sure if I will live today. 2544 02:10:16,100 --> 04:20:36,467 If we got rid of Madam Shin as I said, 2545 02:10:20,367 --> 04:20:42,501 this wouldn't have happened. 2546 02:10:22,134 --> 04:20:46,501 Watch your mouth. 2547 02:10:24,367 --> 04:20:51,768 What will happen to this country? 2548 02:10:27,400 --> 04:20:55,334   2549 02:10:27,934 --> 04:20:58,634 If I'm late, don't wait too long. 2550 02:10:30,699 --> 04:21:02,766   2551 02:10:32,067 --> 04:21:05,368 Let's go. 2552 02:10:33,301 --> 04:21:13,801   2553 02:10:40,501 --> 04:21:22,034 Stop. 2554 02:10:41,533 --> 04:21:23,834   2555 02:10:42,301 --> 04:21:26,502 Stop the beating. 2556 02:10:44,201 --> 04:21:34,235   2557 02:10:50,033 --> 04:21:42,100 Listen to me, ministers. 2558 02:10:52,067 --> 04:21:44,899   2559 02:10:52,832 --> 04:21:48,866 Officers Lee Se-ja and Lee Saeng-geun 2560 02:10:56,033 --> 04:21:54,501 carried out my mother's execution, 2561 02:10:58,466 --> 04:21:59,900 so kill them with poison, too. 2562 02:11:01,434 --> 04:22:06,768 And cut off Secretary Kim's head who served my father. 2563 02:11:05,333 --> 04:22:11,800   2564 02:11:06,466 --> 04:22:18,100 And the officials who decided to permit my mother's death 2565 02:11:11,634 --> 04:22:27,501 and all the historians of my father's era, 2566 02:11:15,867 --> 04:22:34,833 flog them all and exile them, 2567 02:11:18,966 --> 04:22:40,134 and have them wait for my next order. 2568 02:11:21,167 --> 04:22:44,100   2569 02:11:22,932 --> 04:22:48,967 Exile Concubine Jung's sons 2570 02:11:26,033 --> 04:22:56,567 as well as her daughters to the corners of this country. 2571 02:11:30,533 --> 04:23:04,034 And cut off the heads of her parents, too. 2572 02:11:33,501 --> 04:23:07,702   2573 02:11:34,201 --> 04:23:10,235 Ministers Jung, Han, and Shin 2574 02:11:36,033 --> 04:23:12,866   2575 02:11:36,832 --> 04:23:16,700 didn't oppose my mother's execution. 2576 02:11:39,867 --> 04:23:22,634 But even though they're already dead, 2577 02:11:42,766 --> 04:23:28,234 dig them out of the national tombs, 2578 02:11:45,466 --> 04:23:31,501   2579 02:11:46,033 --> 04:23:35,434 and smash their skeletons. 2580 02:11:49,400 --> 04:23:42,034 Jung In-jee was a praised high minister, 2581 02:11:52,634 --> 04:23:47,800 but he didn't stop my mother's death. 2582 02:11:55,167 --> 04:23:54,368 So hold his memorial as an ordinary man. 2583 02:11:59,201 --> 04:23:59,300   2584 02:12:00,100 --> 04:24:02,266 As you wish, Majesty. 2585 02:12:02,167 --> 04:24:05,868   2586 02:12:03,701 --> 04:24:10,533 A loyal official who serves the King 2587 02:12:06,832 --> 04:24:17,500 should always be consistent with his words 2588 02:12:10,667 --> 04:24:24,634 I thought Minister Yoon was a faithful man, 2589 02:12:13,966 --> 04:24:31,367 but you agreed to depose my mother. 2590 02:12:17,400 --> 04:24:39,201 You pretended to be innocent and agreed with all my orders. 2591 02:12:21,800 --> 04:24:45,833 You're a very cunning old man. 2592 02:12:24,033 --> 04:24:49,201   2593 02:12:25,167 --> 04:24:52,634 Confiscate his property! 2594 02:12:27,466 --> 04:24:57,634 And hang him and his son! 2595 02:12:30,167 --> 04:25:02,200   2596 02:12:32,033 --> 04:25:07,367 Why are you hesitating? Tie up this old hag now! Do it now! 2597 02:12:35,333 --> 04:25:11,234   2598 02:12:35,899 --> 04:25:15,200 I will speak, Majesty. 2599 02:12:39,300 --> 04:25:19,100   2600 02:12:39,800 --> 04:25:24,934 It is natural for Your Majesty to mourn for the old Queen's death 2601 02:12:45,134 --> 04:25:31,701 but revenging the past... 2602 02:12:46,567 --> 04:25:33,968   2603 02:12:47,400 --> 04:25:35,867 Damn you! 2604 02:12:48,466 --> 04:25:37,533   2605 02:12:49,067 --> 04:25:42,967 You worthless scholars pretend to be well-spoken! 2606 02:12:53,899 --> 04:25:50,501 How dare you criticize me? 2607 02:12:56,600 --> 04:25:54,534 All right. 2608 02:12:57,934 --> 04:25:59,334 Then I will cut off your well-spoken tongues! 2609 02:13:01,400 --> 04:26:04,100 Listen here! 2610 02:13:02,699 --> 04:26:06,666   2611 02:13:03,966 --> 04:26:11,268 Throw them into prison until I give my next order. 2612 02:13:07,301 --> 04:26:17,468 The country was in turmoil day by day 2613 02:13:10,167 --> 04:26:23,325 and the people's wrath reached high into the sky. 2614 02:13:13,158 --> 04:26:29,568 A plot to depose King Yeon-san 2615 02:13:16,411 --> 04:26:35,611 and to save the country was secretly made 2616 02:13:19,199 --> 04:26:41,900 by patriotic officials. 2617 02:13:22,701 --> 04:26:48,534 A revolution was being organized, 2618 02:13:25,833 --> 04:26:52,468   2619 02:13:26,634 --> 04:26:56,300 and the turbulent life of King Yeon-san 2620 02:13:29,667 --> 04:27:02,101 was coming to the climax. 2621 02:13:32,434 --> 04:28:37,352   2622 02:15:04,918 --> 04:30:13,967 Korean Film Archive presents Korean captions and English subtitles are sponsored by Google Subtitles by Free Film Communications 152436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.