All language subtitles for Pretty.little.liars.S07E18.LOL-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,180 --> 00:00:02,912 Previously on "Pretty Little Liars..." 2 00:00:02,914 --> 00:00:04,482 Mona knows about the game. 3 00:00:04,583 --> 00:00:06,417 She know the answer before you even ask the question. 4 00:00:06,518 --> 00:00:08,152 Okay, we don't need your theories. 5 00:00:08,253 --> 00:00:09,553 I guess you're forgetting who replaced the shattered 6 00:00:09,654 --> 00:00:11,155 windshield once you peeled Dunhill off of it. 7 00:00:11,609 --> 00:00:12,776 You still want this, don't you? 8 00:00:12,877 --> 00:00:14,578 - I want it back. - Then you'll get it. 9 00:00:14,679 --> 00:00:17,814 But first you need to deliver a gift to Spencer and her family. 10 00:00:17,915 --> 00:00:19,483 - What is going on? - How did she get in here? 11 00:00:19,584 --> 00:00:22,185 I could pin a lot on you, Peter. 12 00:00:22,286 --> 00:00:23,920 Can I kiss you? 13 00:00:24,021 --> 00:00:25,622 I wanna be a family. 14 00:00:25,723 --> 00:00:27,257 I want to marry your daughter, Mrs. Marin. 15 00:00:27,358 --> 00:00:28,759 We have something to toast. 16 00:00:28,860 --> 00:00:30,327 Earlier tonight the Radley bar was flooded 17 00:00:30,428 --> 00:00:31,428 destroying all the receipts stored. 18 00:00:31,529 --> 00:00:32,562 Security cams went dark during 19 00:00:32,663 --> 00:00:34,564 the exact ten minutes we need. 20 00:00:34,665 --> 00:00:37,200 We'll just have to broaden the scope of my investigation. 21 00:00:37,301 --> 00:00:38,735 - Of a flood? - Of a homicide. 22 00:00:38,836 --> 00:00:40,704 - What happened? - Someone knocked me down. 23 00:00:47,378 --> 00:00:49,780 - Here you go. - Thanks. 24 00:00:54,418 --> 00:00:56,720 Sorry for all the tossing and turning last night. 25 00:00:58,723 --> 00:01:00,924 Considering what's going on in our lives right now 26 00:01:01,025 --> 00:01:03,460 it's amazing either one of us can get any sleep. 27 00:01:09,367 --> 00:01:11,268 You're so beautiful in the morning. 28 00:01:20,478 --> 00:01:22,879 You know, just because you had a bad night 29 00:01:22,980 --> 00:01:25,382 doesn't mean we can't have a good morning. 30 00:01:34,559 --> 00:01:36,860 When did you move that in here? 31 00:01:36,961 --> 00:01:38,295 I didn't. 32 00:01:41,799 --> 00:01:43,967 Here's your puzzle piece. 33 00:01:45,803 --> 00:01:47,037 How? 34 00:01:47,138 --> 00:01:50,140 Someone's been in here. Might still be in here. 35 00:02:01,319 --> 00:02:04,120 - What's going on? - It's a search warrant. 36 00:02:04,222 --> 00:02:05,388 Check those drawers. 37 00:02:07,625 --> 00:02:08,959 I may need you to stay here. 38 00:02:10,428 --> 00:02:12,596 - Hello? - Are the police there? 39 00:02:12,697 --> 00:02:14,231 - Yeah. - They're here, too. 40 00:02:14,332 --> 00:02:15,465 They had Spencer sprung first. 41 00:02:15,566 --> 00:02:17,133 She called me and then I called Aria. 42 00:02:17,235 --> 00:02:19,102 Ma'am, I'm gonna need your phone. 43 00:02:19,203 --> 00:02:20,837 What? Now? 44 00:02:27,945 --> 00:02:29,145 What is going on? 45 00:02:30,548 --> 00:02:32,549 The police. 46 00:02:32,650 --> 00:02:34,684 Check this stuff, too. 47 00:02:42,994 --> 00:02:44,494 Come in here. 48 00:02:46,497 --> 00:02:48,231 You need to check these bureaus. 49 00:02:53,304 --> 00:02:55,538 I need to speak to Detective Furey now. 50 00:02:55,640 --> 00:02:58,375 Detective Furey is no longer on this case. 51 00:02:59,343 --> 00:03:01,378 I'm in charge now. 52 00:03:22,533 --> 00:03:24,801 - sync and corrections by Mr. C - - www.MY-SUBS.com - 53 00:03:26,804 --> 00:03:29,639 I can tell you're surprised by Detective Furey's absence. 54 00:03:29,740 --> 00:03:31,875 No, it just seemed sudden, that's all. 55 00:03:31,976 --> 00:03:33,576 Did it? 56 00:03:33,678 --> 00:03:35,545 My understanding is, he was a good cop 57 00:03:35,646 --> 00:03:38,782 but that here in Rosewood, he seemed... 58 00:03:38,883 --> 00:03:40,583 distracted. 59 00:03:40,685 --> 00:03:44,054 Does that seem like a fair characterization? 60 00:03:44,155 --> 00:03:45,822 I really couldn't say. 61 00:03:46,991 --> 00:03:48,892 Nothing in your relationship led you to believe 62 00:03:48,993 --> 00:03:51,628 that he was conflicted in his approach 63 00:03:51,729 --> 00:03:54,097 to solving the murder of Archer Dunhill? 64 00:03:54,198 --> 00:03:55,532 No. 65 00:04:00,137 --> 00:04:02,672 Furey told me everything, Miss Hastings. 66 00:04:05,476 --> 00:04:08,712 From bar stools, to ping pong 67 00:04:08,813 --> 00:04:12,248 right before he took himself off the case. 68 00:04:15,619 --> 00:04:19,756 I'm giving you a chance to tell the truth. 69 00:04:22,560 --> 00:04:23,827 Oh, but I guess... 70 00:04:25,429 --> 00:04:27,964 old habits die hard. 71 00:04:28,065 --> 00:04:30,967 I am impressed by how well you played him. 72 00:04:31,068 --> 00:04:32,702 But then again, I remember how adept 73 00:04:32,803 --> 00:04:34,871 you and your friends are at that sort of thing. 74 00:04:34,972 --> 00:04:38,541 - That's not fair. - Oh, fairness. It's overrated. 75 00:04:38,642 --> 00:04:40,276 Truth is what counts. 76 00:04:43,948 --> 00:04:46,850 Well, I would say that it's good to see you 77 00:04:46,951 --> 00:04:50,020 but under these circumstances... 78 00:04:50,121 --> 00:04:51,988 You should know something. 79 00:04:53,057 --> 00:04:54,057 I'm a closer. 80 00:04:54,058 --> 00:04:57,193 I asked to have this investigation. 81 00:04:57,294 --> 00:05:00,363 I am going to get to the bottom of what happened to Dunhill 82 00:05:00,464 --> 00:05:03,066 and how you and your friends are involved. 83 00:05:04,502 --> 00:05:07,670 I've always felt that you were guilty 84 00:05:07,772 --> 00:05:09,906 in some way, I just... 85 00:05:10,775 --> 00:05:12,809 never knew how. 86 00:05:14,545 --> 00:05:16,713 Now, I think I'm gonna find out. 87 00:05:22,787 --> 00:05:25,455 Wait. So, where exactly is the list that says 88 00:05:25,556 --> 00:05:27,090 what you can and cannot seize? 89 00:05:27,191 --> 00:05:28,725 Seriously, who do I talk to about this? 90 00:05:28,826 --> 00:05:31,828 Call the station, but just not on this. 91 00:05:33,764 --> 00:05:36,466 I'm gonna get to the bottom of this. 92 00:06:12,937 --> 00:06:16,739 I know the police took your phone and I didn't want you to be without 93 00:06:16,841 --> 00:06:19,008 especially now that you're on my team. 94 00:06:20,644 --> 00:06:22,846 - It's not enough. - What's not enough? 95 00:06:22,947 --> 00:06:24,247 The phone. 96 00:06:25,583 --> 00:06:26,850 I wanna meet you. 97 00:06:26,951 --> 00:06:28,918 Well, I'm not sure if that's wise. 98 00:06:29,019 --> 00:06:31,888 Neither am I, but time's running out. 99 00:06:31,989 --> 00:06:33,356 Cops just left. 100 00:06:33,457 --> 00:06:34,958 Who knows what they'll find. 101 00:06:35,059 --> 00:06:38,161 I have done everything you asked me. 102 00:06:38,262 --> 00:06:41,297 You said it yourself. I-I-I've earned my way on your team. 103 00:06:41,398 --> 00:06:43,566 You owe me. 104 00:06:43,667 --> 00:06:47,203 Tonight, I'll text you the details. 105 00:06:47,304 --> 00:06:49,973 And, Aria, wear the uniform. 106 00:07:09,627 --> 00:07:12,228 Hey, are you alright? 107 00:07:12,329 --> 00:07:14,030 Yeah, I'm fine. 108 00:07:14,131 --> 00:07:15,899 My childhood teddy bear is now in jail 109 00:07:16,000 --> 00:07:17,901 with my phone and my favorite pillow, but... 110 00:07:18,002 --> 00:07:20,069 - Hanna? - I'm fine. 111 00:07:20,171 --> 00:07:21,971 The police seem to think that you're all involved 112 00:07:22,072 --> 00:07:24,574 in the disappearance of that imposter Alison married. 113 00:07:24,675 --> 00:07:26,142 Is that true? 114 00:07:27,444 --> 00:07:29,012 - Detective Furey... - Mom. 115 00:07:29,113 --> 00:07:31,681 Just tell me. 116 00:07:31,782 --> 00:07:33,149 I have never seen you like this. 117 00:07:33,250 --> 00:07:35,251 What're you talking about? I'm always trying to help you. 118 00:07:35,352 --> 00:07:38,188 Yeah, but you're never so quick to think that I need it. 119 00:07:38,289 --> 00:07:40,857 Okay. Do you need it? 120 00:07:43,160 --> 00:07:44,160 Yes. 121 00:07:49,066 --> 00:07:52,101 But I'm not gonna let you give it to me. 122 00:07:52,203 --> 00:07:53,403 What? Why? 123 00:07:53,504 --> 00:07:57,140 Mom, you've spent your whole life helping me. 124 00:07:57,241 --> 00:07:58,708 Doing things you shouldn't have had to do. 125 00:07:58,809 --> 00:08:01,578 Because I love you. 126 00:08:01,679 --> 00:08:03,213 And now it's time for me to show you 127 00:08:03,314 --> 00:08:06,316 how much I love you by not letting you get involved. 128 00:08:10,621 --> 00:08:12,355 Hey, did your mom find you? 129 00:08:12,456 --> 00:08:13,590 I could have climbed through a window 130 00:08:13,691 --> 00:08:14,891 and she would have found me. 131 00:08:14,992 --> 00:08:16,659 Hey, she gave us a room to hang out in 132 00:08:16,760 --> 00:08:18,361 until we can go back to our houses. 133 00:08:18,462 --> 00:08:19,629 Yeah, I know. 134 00:08:19,730 --> 00:08:22,765 Probably thought I'd feel bad about getting a free suite. 135 00:08:22,866 --> 00:08:24,367 The world's upside down. 136 00:08:24,468 --> 00:08:26,469 Speaking of which... 137 00:08:26,570 --> 00:08:30,273 I got us all these until we get our real phones back. 138 00:08:30,374 --> 00:08:32,508 This makes me really want to go to jail. 139 00:08:32,610 --> 00:08:34,577 What're we doing to stay out of jail? 140 00:08:34,678 --> 00:08:36,826 - Has anyone heard from Aria? - No. 141 00:08:36,834 --> 00:08:37,647 'Cause she doesn't have one of these. 142 00:08:37,748 --> 00:08:39,816 Okay, guys, I know we all woke up early 143 00:08:39,917 --> 00:08:41,985 and we're cranky, but let's stay focused. 144 00:08:42,086 --> 00:08:44,554 I'm as freaked out as the rest of you. 145 00:08:44,655 --> 00:08:46,289 Maybe even more, considering it looks like 146 00:08:46,390 --> 00:08:48,925 A.D. was watching Ali and me sleep last night. 147 00:08:52,930 --> 00:08:54,330 Wait, so are you two... 148 00:08:56,767 --> 00:08:59,135 Well, about time. 149 00:09:00,804 --> 00:09:02,105 So, I've been thinking. 150 00:09:02,206 --> 00:09:03,806 The game has to connect to the Internet 151 00:09:03,907 --> 00:09:05,341 and it does that with an IP address 152 00:09:05,442 --> 00:09:06,709 which is like a phone number. 153 00:09:06,810 --> 00:09:08,278 I'm writing a program right now to search 154 00:09:08,379 --> 00:09:09,879 the cell towers in Rosewood. 155 00:09:09,980 --> 00:09:12,248 When the game connects, I might be able to find his location. 156 00:09:12,349 --> 00:09:15,051 No wonder they call you "Too genius, too furious." 157 00:09:16,754 --> 00:09:18,121 No one calls me that. 158 00:09:19,456 --> 00:09:20,890 Wait, we ordered food? 159 00:09:20,991 --> 00:09:23,626 Yeah, before we realized that none of us was hungry. 160 00:09:24,795 --> 00:09:26,496 Oh, my God. 161 00:09:33,637 --> 00:09:35,438 Is that the same one from the game? 162 00:09:35,539 --> 00:09:37,006 I think so. 163 00:09:37,107 --> 00:09:39,216 _ 164 00:09:39,279 --> 00:09:41,857 _ 165 00:09:41,912 --> 00:09:44,280 "Just one plea, the rest go free. 166 00:09:44,381 --> 00:09:46,916 If no one steps up, you all go down." 167 00:09:47,017 --> 00:09:49,352 I don't understand. 168 00:09:51,722 --> 00:09:54,590 He wants us to choose one of us to go to jail. 169 00:09:54,692 --> 00:09:55,692 Or we all go. 170 00:09:57,561 --> 00:10:01,431 If you want an explanation, you might try asking Aria. 171 00:10:01,532 --> 00:10:03,633 Why would we ask Aria? 172 00:10:03,734 --> 00:10:06,336 I think she's on the A.D. team. 173 00:10:14,641 --> 00:10:16,042 Explain. 174 00:10:17,310 --> 00:10:18,678 Well... 175 00:10:22,949 --> 00:10:25,985 First there's the whole locker 214 fiasco. 176 00:10:26,086 --> 00:10:27,353 Aria said she couldn't make it to the high school 177 00:10:27,454 --> 00:10:29,021 to see who picked up the hard drive. 178 00:10:29,122 --> 00:10:31,023 That's because she was at the publicity event with Ezra. 179 00:10:31,124 --> 00:10:34,593 Which she did not actually attend, so where was she? 180 00:10:34,695 --> 00:10:38,330 The trashing of your nursery happened at the exact same time. 181 00:10:38,432 --> 00:10:41,100 Spencer, were any of us sitting in this room right now 182 00:10:41,201 --> 00:10:42,468 near your house when that recording 183 00:10:42,569 --> 00:10:44,370 of Mary Drake and your father was played? 184 00:10:44,471 --> 00:10:46,405 How do you know about that? 185 00:10:49,743 --> 00:10:51,143 No. 186 00:10:51,945 --> 00:10:53,446 But Aria was. 187 00:10:55,048 --> 00:10:56,348 Okay, guys, come on. 188 00:10:56,450 --> 00:10:58,217 Aria would never do something like that. 189 00:10:58,318 --> 00:11:01,153 I saw her get a puzzle piece in the Brew. 190 00:11:01,254 --> 00:11:04,390 It was hidden for her and she knew where to find it. 191 00:11:06,259 --> 00:11:07,560 I also managed to access a portion 192 00:11:07,661 --> 00:11:10,563 of an unsettling phone call Aria had today. 193 00:11:10,664 --> 00:11:11,997 With who? 194 00:11:13,700 --> 00:11:14,700 A.D. 195 00:11:16,503 --> 00:11:18,003 I've earned my way on your team. 196 00:11:18,105 --> 00:11:19,338 You owe me. 197 00:11:19,439 --> 00:11:21,974 Tonight, I'll text you the details. 198 00:11:23,443 --> 00:11:24,710 I'm not happy about this. 199 00:11:24,811 --> 00:11:26,045 Whether you choose to believe me or not... 200 00:11:26,146 --> 00:11:27,446 Concrete proof. 201 00:11:29,883 --> 00:11:31,584 Just remember 202 00:11:31,685 --> 00:11:33,085 you asked for it. 203 00:11:39,326 --> 00:11:40,659 Well, search warrants were served 204 00:11:40,761 --> 00:11:43,562 on multiple locations this morning. 205 00:11:43,663 --> 00:11:46,031 No, ma'am, I can't tell you exactly when 206 00:11:46,133 --> 00:11:47,600 but from what I've seen so far 207 00:11:47,701 --> 00:11:49,068 it does indicate that we should be able 208 00:11:49,169 --> 00:11:51,337 to file charges within a week. 209 00:11:52,939 --> 00:11:55,341 I will. Thank you. 210 00:11:55,442 --> 00:11:56,742 - Lieutenant Tanner. - Yeah? 211 00:11:56,843 --> 00:11:58,778 - You need to see this. - Okay. 212 00:11:59,846 --> 00:12:01,914 Hm. Where'd you find it? 213 00:12:02,015 --> 00:12:03,349 Shower drain. 214 00:12:03,450 --> 00:12:04,984 There are traces of blood in there, too. 215 00:12:06,319 --> 00:12:07,419 Hm. 216 00:12:08,054 --> 00:12:09,855 Good work. 217 00:12:14,661 --> 00:12:15,661 Spencer. 218 00:12:16,963 --> 00:12:18,497 - Hey. - Hey. 219 00:12:18,598 --> 00:12:19,698 Oh, my God. 220 00:12:19,800 --> 00:12:22,601 What're you doing here? Did something happen? 221 00:12:22,702 --> 00:12:25,671 Tanner happened. She called me in for questioning. 222 00:12:25,772 --> 00:12:28,007 - Oh. - Yeah. 223 00:12:28,108 --> 00:12:31,410 - Um, how are you doing? - Um... 224 00:12:31,511 --> 00:12:34,914 - I haven't seen you since... - Yeah. 225 00:12:35,015 --> 00:12:36,816 Thank you. 226 00:12:36,917 --> 00:12:38,484 Some good days, some bad. 227 00:12:38,585 --> 00:12:40,586 I'm, uh, I'm hanging in there. 228 00:12:41,721 --> 00:12:44,156 How are you, how are you holding up? 229 00:12:44,257 --> 00:12:46,559 Just feels like there's... 230 00:12:46,660 --> 00:12:50,029 There's so much noise that's coming from everywhere. 231 00:12:50,130 --> 00:12:51,330 Mm-hmm. 232 00:12:51,431 --> 00:12:53,365 But you know that's why I love 233 00:12:53,466 --> 00:12:55,334 being out at the cabin. 234 00:12:55,435 --> 00:12:58,370 You couldn't find a noise out there if you tried. 235 00:12:58,471 --> 00:13:00,606 You could join me if you'd like. 236 00:13:04,110 --> 00:13:06,579 So, um... Tanner... 237 00:13:06,680 --> 00:13:09,081 Uh... Yeah, no, I, I tried to 238 00:13:09,182 --> 00:13:11,016 get a picture of what she was doing 239 00:13:11,117 --> 00:13:12,818 who she was talking to. 240 00:13:12,919 --> 00:13:14,520 And? 241 00:13:15,789 --> 00:13:19,491 It, it seems like she's building a solid case. 242 00:13:19,593 --> 00:13:23,028 That she didn't share a lot, but she was acting... 243 00:13:23,129 --> 00:13:24,430 encouraged. 244 00:13:27,901 --> 00:13:29,969 Should I be worried? 245 00:13:30,070 --> 00:13:32,705 Did you have anything to do with Dunhill's murder? 246 00:13:35,876 --> 00:13:38,544 I have to go. 247 00:13:40,247 --> 00:13:41,614 Where? 248 00:13:43,617 --> 00:13:45,818 It's probably better if you don't know. 249 00:13:53,260 --> 00:13:56,996 Aria? W-what's goin' on? 250 00:13:57,097 --> 00:13:58,530 Nothing. 251 00:14:02,402 --> 00:14:04,370 You should probably get that. 252 00:14:07,874 --> 00:14:09,408 Hey, yeah. 253 00:14:09,509 --> 00:14:12,811 Wes. What's goin' on? Look, can... 254 00:14:59,516 --> 00:15:01,383 What are you doin' out here? 255 00:15:03,134 --> 00:15:05,702 I was, I was trying to meet A.D. 256 00:15:06,704 --> 00:15:09,573 Oh, my God. Mona was right. 257 00:15:09,674 --> 00:15:10,941 Mona? What has Mona have to do... 258 00:15:11,042 --> 00:15:12,275 Were you in our nursery? 259 00:15:12,377 --> 00:15:14,778 Did you put the recording in Spencer's house? 260 00:15:14,879 --> 00:15:17,280 I mean, did A.D. ask you to do this and in return give you a puzzle piece? 261 00:15:17,382 --> 00:15:20,183 - I can explain. - Aria, we literally caught you black-hooded. 262 00:15:20,284 --> 00:15:22,419 Why would you do this for A.D.? 263 00:15:26,858 --> 00:15:28,592 Do you remember when we found out Ezra was writing 264 00:15:28,693 --> 00:15:32,496 a book about Alison and hid it from us, from me? 265 00:15:34,432 --> 00:15:35,966 I did something to get back at him. 266 00:15:36,067 --> 00:15:37,067 What? 267 00:15:37,101 --> 00:15:39,636 I filled out a police report that was accusing him of 268 00:15:39,737 --> 00:15:41,204 trying to take advantage of me. 269 00:15:41,305 --> 00:15:45,342 I never filed it, but somehow A.D. got it and threatened to turn it in. 270 00:15:45,443 --> 00:15:46,943 Ezra would have gone to jail. 271 00:15:47,045 --> 00:15:48,345 So, what? 272 00:15:48,446 --> 00:15:51,014 It was just a no-brainer of you to pick Ezra over us? 273 00:15:51,115 --> 00:15:52,616 Guys, I didn't know what to do. 274 00:15:52,717 --> 00:15:54,418 You could have talked to us. Okay? 275 00:15:54,519 --> 00:15:57,220 We're friends, since forever. That's what we do. 276 00:16:00,358 --> 00:16:01,692 Hello. 277 00:16:01,793 --> 00:16:03,193 Do you know anything about "Choose or loose" 278 00:16:03,294 --> 00:16:04,528 - or the timer? - What? 279 00:16:04,629 --> 00:16:07,164 - No. What are you... - The game, Aria! 280 00:16:08,366 --> 00:16:10,200 A.D. never mentioned any of that. 281 00:16:10,301 --> 00:16:11,768 You really have been talking to A.D. 282 00:16:11,869 --> 00:16:15,839 Spence, A.D. or A has been forcing us to make terrible choices. 283 00:16:15,940 --> 00:16:19,409 Do you remember Malcolm? You kidnapped Ezra's kid to get to Toby. 284 00:16:19,510 --> 00:16:21,511 I didn't end up hurting anybody. 285 00:16:21,612 --> 00:16:24,014 Because of you, my parents are getting a divorce. 286 00:16:24,115 --> 00:16:26,883 You have ruined everything that I ever had. 287 00:16:30,254 --> 00:16:31,588 We're done. 288 00:16:33,424 --> 00:16:35,058 We're done and I'm out. 289 00:16:36,661 --> 00:16:38,261 - Spencer... - Don't try to change my mind. 290 00:16:38,362 --> 00:16:40,997 I'm not trying to. 291 00:16:41,099 --> 00:16:42,599 That was Tanner. 292 00:16:42,700 --> 00:16:44,835 She wants us to come down to the police station. 293 00:16:46,170 --> 00:16:47,471 You, too. 294 00:16:50,108 --> 00:16:51,908 You can find your own ride. 295 00:17:21,372 --> 00:17:22,839 Thank you for joining me. 296 00:17:22,940 --> 00:17:24,941 I thought it might be helpful to discuss 297 00:17:25,042 --> 00:17:27,544 all of the evidence that our department has gathered 298 00:17:27,645 --> 00:17:31,448 into the investigation of the murder of Mr. Archer Dunhill. 299 00:17:33,818 --> 00:17:35,118 Piece of glass was retrieved 300 00:17:35,219 --> 00:17:38,221 from Ms. Hasting's shower drain this morning. 301 00:17:38,322 --> 00:17:40,090 A windshield fragment. 302 00:17:40,191 --> 00:17:42,993 Interesting, since the car belonging to an acquaintance 303 00:17:43,094 --> 00:17:44,828 of yours, Lucas Gottesman 304 00:17:44,929 --> 00:17:48,064 recently had its windshield replaced. 305 00:17:48,166 --> 00:17:50,734 Lots of cars get their windshields replaced. 306 00:17:50,835 --> 00:17:53,603 But the piece of glass in question also matches 307 00:17:53,704 --> 00:17:57,674 a fragment found under the fingernails of the deceased, Mr. Dunhill. 308 00:17:58,810 --> 00:18:02,612 We're also analyzing your search history in your computers. 309 00:18:02,713 --> 00:18:06,149 Honestly, it surprises me just how few people take advantage 310 00:18:06,250 --> 00:18:08,118 of the privacy settings. 311 00:18:08,219 --> 00:18:10,654 - What else? - Excuse me? 312 00:18:10,755 --> 00:18:12,455 What else do you have? 313 00:18:12,557 --> 00:18:15,492 There's a quite a bit of Radley Hotel video 314 00:18:15,593 --> 00:18:17,761 from the night Mr. Dunhill disappeared. 315 00:18:17,862 --> 00:18:22,399 Did you know that they even have a camera in the elevator? 316 00:18:22,500 --> 00:18:25,468 We get it. There's lots of evidence. 317 00:18:25,570 --> 00:18:26,970 And there's probably more to come. 318 00:18:27,071 --> 00:18:30,307 But the question is, why are you telling us this? 319 00:18:30,408 --> 00:18:31,808 I thought 320 00:18:31,909 --> 00:18:34,010 it was obvious. 321 00:18:34,111 --> 00:18:37,314 I am giving you a chance to tell your side of the story 322 00:18:37,415 --> 00:18:40,550 before my side becomes the only side. 323 00:18:40,651 --> 00:18:42,986 You were the one who rescued us five years ago. 324 00:18:43,087 --> 00:18:44,621 That's because you wouldn't tell me the truth 325 00:18:44,722 --> 00:18:48,091 and you ended up in an underground bunker. 326 00:18:48,192 --> 00:18:50,527 So why don't you let me help you now? 327 00:18:53,998 --> 00:18:55,799 Are we done here? 328 00:18:59,103 --> 00:19:02,038 For now. Mm-hmm. 329 00:19:04,075 --> 00:19:05,709 You're free to go home. 330 00:19:05,810 --> 00:19:07,878 Hope you get a good night's sleep. 331 00:19:29,734 --> 00:19:32,335 - You disappointed me. - I disappointed you? 332 00:19:32,436 --> 00:19:35,071 I agreed to meet you, but you weren't careful. 333 00:19:35,172 --> 00:19:36,539 And look what happened. 334 00:19:36,641 --> 00:19:38,909 I don't like sloppiness on my team. 335 00:19:39,010 --> 00:19:41,778 Yeah, I don't like being lied to. 336 00:19:41,879 --> 00:19:43,914 You were never gonna meet me, were you? 337 00:19:44,015 --> 00:19:46,016 You just wanted to blow my cover 338 00:19:46,117 --> 00:19:47,617 and blow up all of our lives. 339 00:19:47,718 --> 00:19:49,152 Well, congratulations, you did it. 340 00:19:49,253 --> 00:19:51,855 - You must be really proud. - Aria... 341 00:19:51,956 --> 00:19:54,958 You got me to turn against almost every single person that I love. 342 00:19:55,059 --> 00:19:57,060 And all I have to show for it is the cops on my ass. 343 00:19:57,161 --> 00:19:58,795 I've done everything you asked me to do. 344 00:19:58,896 --> 00:20:01,264 - You've given me nothing. - I gave you the file. 345 00:20:01,365 --> 00:20:03,066 The file's done. 346 00:20:03,167 --> 00:20:05,068 So am I. 347 00:20:05,169 --> 00:20:08,571 Our relationship is not over until I say it is. 348 00:20:13,277 --> 00:20:16,613 - Don't. - Why? 349 00:20:16,714 --> 00:20:19,482 Because tomorrow is another day. 350 00:20:19,583 --> 00:20:22,118 Tomorrow? What happens tomorrow? 351 00:20:22,219 --> 00:20:23,520 Wait for it. 352 00:20:30,594 --> 00:20:31,828 Time is stupid. 353 00:20:31,929 --> 00:20:34,297 That's my favorite thing you've ever said. 354 00:20:34,398 --> 00:20:36,700 How is it that after everything we've been through 355 00:20:36,801 --> 00:20:38,735 one or all of us is about to go to jail? 356 00:20:38,836 --> 00:20:41,471 This time around, it is kinda special. 357 00:20:41,572 --> 00:20:43,206 I mean... 358 00:20:43,307 --> 00:20:45,108 we did kill a guy. 359 00:20:47,378 --> 00:20:48,812 Did anyone notice anything different 360 00:20:48,913 --> 00:20:50,380 about Mona this morning? 361 00:20:50,481 --> 00:20:54,184 She's Mona. Different's in her job description. 362 00:20:54,285 --> 00:20:55,719 Yeah, I guess. 363 00:21:00,591 --> 00:21:01,725 "Twenty four hours left. 364 00:21:01,826 --> 00:21:04,661 Pick just one or you're all done." 365 00:21:06,697 --> 00:21:09,265 At least, he's consistent. 366 00:21:09,367 --> 00:21:12,302 Yeah, well, there's no way that's gonna happen. 367 00:21:12,403 --> 00:21:13,670 Maybe there is. 368 00:21:13,771 --> 00:21:16,006 I was driving. 369 00:21:16,107 --> 00:21:17,640 I'm the one who killed him. 370 00:21:17,742 --> 00:21:19,275 If I turn myself in, then you guys are safe. 371 00:21:19,377 --> 00:21:23,313 No. I'm the person who should turn themselves in. 372 00:21:23,414 --> 00:21:24,981 If I hadn't have used the wrong credit card 373 00:21:25,082 --> 00:21:26,683 at this bar, then we would all be in the clear. 374 00:21:26,784 --> 00:21:28,651 None of this would have happened if I hadn't married 375 00:21:28,753 --> 00:21:29,886 whatever his name was. 376 00:21:29,987 --> 00:21:31,988 You guys, see what's happening here, right? 377 00:21:32,089 --> 00:21:34,024 I mean, this is why A.D's torturing us. 378 00:21:34,125 --> 00:21:36,026 This is exactly what they wanted all along. 379 00:21:36,127 --> 00:21:37,460 Us breaking apart. 380 00:21:37,561 --> 00:21:38,995 I mean, they already succeeded with Aria. 381 00:21:39,096 --> 00:21:41,264 Whether we pushed her out or she did herself 382 00:21:41,365 --> 00:21:42,399 she's gone. 383 00:21:42,500 --> 00:21:44,067 Aria definitely did it to herself. 384 00:21:44,168 --> 00:21:46,803 Okay, but if A.D. hadn't gotten Aria to do what she did 385 00:21:46,904 --> 00:21:48,905 they'd have found a way to force another one of us, too. 386 00:21:49,006 --> 00:21:51,274 I mean, you should know that better than anyone else. 387 00:21:51,375 --> 00:21:52,776 Meaning what? 388 00:21:52,877 --> 00:21:55,612 Meaning that A.D. convinced you to play the game first. 389 00:22:02,219 --> 00:22:03,620 Where are you going? 390 00:22:04,922 --> 00:22:07,057 I have some thinking to do. 391 00:22:09,927 --> 00:22:11,694 I guess we all do. 392 00:22:26,850 --> 00:22:28,017 Caleb. 393 00:22:28,118 --> 00:22:30,820 - Yeah. - Can we talk? 394 00:22:30,921 --> 00:22:32,121 Always. 395 00:22:35,426 --> 00:22:38,194 I need to know what's going on with Hanna. 396 00:22:38,295 --> 00:22:40,196 You know, don't you? 397 00:22:41,865 --> 00:22:43,733 If Hanna doesn't want you to know... 398 00:22:43,834 --> 00:22:45,868 I know this is about the death of Dunhill. 399 00:22:47,504 --> 00:22:49,906 Is Hanna covering for someone? 400 00:22:50,007 --> 00:22:52,141 - Actually... - Is it Alison? 401 00:22:52,242 --> 00:22:54,477 She's always at the bottom of everything. 402 00:22:55,512 --> 00:22:57,647 Is that who Hanna's covering for? 403 00:22:59,950 --> 00:23:02,285 I cannot believe that you told my mom. 404 00:23:02,386 --> 00:23:03,453 It's called the truth. 405 00:23:03,554 --> 00:23:04,587 I think it's something, we all need 406 00:23:04,688 --> 00:23:05,989 to become a little more familiar with. 407 00:23:06,090 --> 00:23:08,558 Hmm. Yeah, easy for you to say. 408 00:23:13,831 --> 00:23:14,831 Hey. 409 00:23:17,434 --> 00:23:19,669 We're in this together. 410 00:23:19,770 --> 00:23:21,471 That's why I told your mom. 411 00:23:21,572 --> 00:23:23,239 Are you really gonna try and weasel 412 00:23:23,340 --> 00:23:25,308 your way out of this by saying you love me? 413 00:23:25,409 --> 00:23:28,511 - Well, will it work? - It might. 414 00:23:31,849 --> 00:23:33,316 I love you. 415 00:23:39,957 --> 00:23:41,657 Damn, you're good. 416 00:23:43,827 --> 00:23:45,628 Alright, break time's over. 417 00:23:48,232 --> 00:23:51,200 Are you any closer to finding the game? 418 00:23:51,301 --> 00:23:52,368 Well, there is no close. 419 00:23:52,469 --> 00:23:53,770 I either find the location 420 00:23:53,871 --> 00:23:55,038 or I've got nothing. 421 00:23:55,139 --> 00:23:57,473 So far, nothing. 422 00:24:01,512 --> 00:24:03,579 Do you remember when these used to be our phones? 423 00:24:03,680 --> 00:24:05,915 Like, a million years ago? 424 00:24:06,016 --> 00:24:09,185 There was so much less to worry about. 425 00:24:12,289 --> 00:24:15,358 I'm really sorry that I involved you in this mess. 426 00:24:15,459 --> 00:24:17,927 Which mess, in particular? 427 00:24:18,028 --> 00:24:19,762 All of it. 428 00:24:20,931 --> 00:24:22,265 Maybe we should have never told you 429 00:24:22,366 --> 00:24:24,734 about the night that Dunhill died, and... 430 00:24:24,835 --> 00:24:26,035 I shouldn't have asked you to help me 431 00:24:26,136 --> 00:24:28,538 trash those credit card receipts. 432 00:24:32,876 --> 00:24:35,211 But you did. 433 00:24:35,312 --> 00:24:37,346 Spencer, what are you doing here? 434 00:24:37,448 --> 00:24:39,348 I found this in the barn. 435 00:24:39,450 --> 00:24:41,451 And it made me think. 436 00:24:47,124 --> 00:24:49,325 Spencer, I'm so sorry. 437 00:24:50,294 --> 00:24:51,794 I know you are. 438 00:24:51,895 --> 00:24:54,697 And I wish that I could forgive you, but... 439 00:24:55,599 --> 00:24:57,400 I might have misjudged you. 440 00:24:57,501 --> 00:24:59,469 Tell me what I need to do. 441 00:24:59,570 --> 00:25:02,472 - Please. - Nothing. 442 00:25:02,573 --> 00:25:04,040 Not now. 443 00:25:04,141 --> 00:25:05,875 You've done enough. 444 00:25:09,913 --> 00:25:11,514 But what you said last night about me 445 00:25:11,615 --> 00:25:13,816 taking Malcolm, you were right. 446 00:25:15,219 --> 00:25:17,220 None of us is blameless. 447 00:25:19,523 --> 00:25:20,923 So I do want to say that I'm sorry... 448 00:25:32,736 --> 00:25:33,803 What's going on? 449 00:25:33,904 --> 00:25:36,639 Your friend's getting her belongings back. 450 00:25:36,740 --> 00:25:38,608 - What? - Why? 451 00:25:38,709 --> 00:25:41,811 I just received proof that you were not in Rosewood 452 00:25:41,912 --> 00:25:44,180 on the night that Dunhill disappeared. 453 00:25:44,281 --> 00:25:46,315 A red-light cam caught you full-frontal 454 00:25:46,416 --> 00:25:48,084 in Keene, New Hampshire. 455 00:25:48,185 --> 00:25:49,819 Now, that is more than 300 miles away. 456 00:25:49,920 --> 00:25:52,021 I do not know what you were doing in New Hampshire 457 00:25:52,122 --> 00:25:54,724 but I guess that's none of my business anymore. 458 00:25:56,593 --> 00:25:58,728 Too bad you're not as lucky as your friend. 459 00:26:00,497 --> 00:26:02,064 I'll see you tomorrow. 460 00:26:05,569 --> 00:26:06,736 Spence... 461 00:26:14,011 --> 00:26:15,511 What's going on? 462 00:26:18,782 --> 00:26:20,082 We need to talk. 463 00:26:28,731 --> 00:26:31,566 What are you trying to tell me? 464 00:26:31,667 --> 00:26:33,134 I'm trying to tell you I knew about it. 465 00:26:33,236 --> 00:26:35,136 - You knew about the file? - Yeah. 466 00:26:35,238 --> 00:26:38,139 And I figured that's what you're shredding. 467 00:26:38,241 --> 00:26:40,575 After the cops left, I took the shredder bag 468 00:26:40,676 --> 00:26:42,344 and I dumped it in the composter 469 00:26:42,445 --> 00:26:44,246 just to be on the safe side. 470 00:26:44,347 --> 00:26:46,728 How did you know? 471 00:26:46,916 --> 00:26:48,350 The other night, after you fell asleep 472 00:26:48,451 --> 00:26:50,685 I... found it... 473 00:26:50,786 --> 00:26:53,722 I'm so sorry. I was so angry when I wrote that. 474 00:26:53,823 --> 00:26:56,424 I know. And, and you should have been angry. 475 00:26:56,525 --> 00:26:59,794 The... the book I was writing about Alison, 476 00:26:59,895 --> 00:27:03,031 the way we met, and-and I started... 477 00:27:03,132 --> 00:27:05,100 I started this relationship by lying to you. 478 00:27:05,201 --> 00:27:07,302 I wouldn't have blamed you if you had turned in 479 00:27:07,403 --> 00:27:09,070 that file then or now. 480 00:27:09,171 --> 00:27:10,305 I would have deserved it. 481 00:27:10,406 --> 00:27:13,641 - And maybe I still do. - No. 482 00:27:13,743 --> 00:27:15,710 No, you do not. 483 00:27:15,811 --> 00:27:18,079 Okay? I was scared. 484 00:27:21,350 --> 00:27:23,718 And I've done some... 485 00:27:23,819 --> 00:27:26,121 really terrible things to you 486 00:27:26,222 --> 00:27:27,322 and everyone else. 487 00:27:27,423 --> 00:27:28,423 You don't need to tell me that. 488 00:27:28,457 --> 00:27:30,859 Yes, I do! 489 00:27:30,960 --> 00:27:33,762 I do. I have to tell you everything. 490 00:27:35,464 --> 00:27:37,632 But I need to do one thing first 491 00:27:37,733 --> 00:27:39,534 because I'm not sure you'll still be here 492 00:27:39,635 --> 00:27:41,102 when I'm done. 493 00:27:42,638 --> 00:27:44,773 Okay. What's... 494 00:27:58,687 --> 00:28:00,922 What exactly are we doing here? 495 00:28:07,096 --> 00:28:08,096 I hate you. 496 00:28:09,231 --> 00:28:10,598 I know. 497 00:28:11,567 --> 00:28:13,234 I even got these. 498 00:28:15,071 --> 00:28:18,640 Someday, maybe we can afford nicer ones. 499 00:28:18,741 --> 00:28:20,575 Maybe a nicer wedding. 500 00:28:20,676 --> 00:28:22,243 No, it's perfect. 501 00:28:22,344 --> 00:28:24,712 I just thought, with everything going on right now 502 00:28:24,814 --> 00:28:27,982 we should do this while we still can. 503 00:28:28,084 --> 00:28:29,617 Plus, um... 504 00:28:29,718 --> 00:28:30,919 You know, if we're married 505 00:28:31,020 --> 00:28:33,521 we, we can't testify against each other. 506 00:28:33,622 --> 00:28:35,623 Oh, so it's a twofer. 507 00:28:38,427 --> 00:28:40,161 Are you down? 508 00:28:40,262 --> 00:28:41,596 Absolutely. 509 00:28:51,707 --> 00:28:53,875 So, what are we supposed to do until tomorrow morning 510 00:28:53,976 --> 00:28:56,277 when Callie Johnson, justice of the peace 511 00:28:56,378 --> 00:28:57,445 comes to work? 512 00:28:58,581 --> 00:29:00,582 Glad I'm not too late. 513 00:29:01,283 --> 00:29:03,017 How did you know? 514 00:29:03,119 --> 00:29:04,586 Caleb told me. 515 00:29:05,387 --> 00:29:07,856 He told me a lot of things. 516 00:29:08,858 --> 00:29:11,926 - Like what? - The truth. 517 00:29:13,562 --> 00:29:15,964 Most of which I am not happy about. 518 00:29:16,065 --> 00:29:18,066 And tomorrow it's gonna be all hands on deck. 519 00:29:18,167 --> 00:29:19,467 I've already got a call into a lawyer 520 00:29:19,568 --> 00:29:20,902 and I... 521 00:29:24,006 --> 00:29:25,607 But tonight... 522 00:29:25,708 --> 00:29:27,475 I'm just gonna be happy that you have found a man 523 00:29:27,576 --> 00:29:29,043 who loves you and wants to protect you. 524 00:29:29,145 --> 00:29:32,013 And I can't wait for him to be a part of our family. 525 00:29:33,949 --> 00:29:37,385 Mom, you're gonna have to wait 12 hours. 526 00:29:37,486 --> 00:29:38,953 Actually... 527 00:29:45,194 --> 00:29:47,362 Never underestimate the power of mom. 528 00:29:47,463 --> 00:29:50,165 Give me time. I might even get your teddy bear paroled. 529 00:29:54,103 --> 00:29:56,504 I still have no idea where we are going. 530 00:29:57,773 --> 00:29:59,908 That's why it's called a surprise. 531 00:30:01,944 --> 00:30:04,979 At least, we know here's giving me a chance to think. 532 00:30:07,783 --> 00:30:09,784 You know, maybe we should get outta here. 533 00:30:09,885 --> 00:30:12,053 - While we still can. - Really? 534 00:30:13,255 --> 00:30:16,090 I don't know. It could be an adventure. 535 00:30:16,959 --> 00:30:19,294 Raising a child on our own. 536 00:30:20,529 --> 00:30:22,330 Not knowin' anybody. 537 00:30:25,134 --> 00:30:28,403 My leaving, us escaping... 538 00:30:29,605 --> 00:30:31,940 That was just a dream. 539 00:30:32,041 --> 00:30:35,710 And Rosewood's a place where dreams go to die? 540 00:30:37,379 --> 00:30:39,080 No. 541 00:30:40,249 --> 00:30:42,250 Not all of them. 542 00:30:42,351 --> 00:30:43,885 I had a dream... 543 00:30:45,387 --> 00:30:47,188 of us being here. 544 00:30:55,898 --> 00:30:58,433 Oh, my God. It's beautiful. 545 00:31:02,338 --> 00:31:04,706 And if this is our last chance at freedom... 546 00:31:09,745 --> 00:31:11,846 let's make the most of it. 547 00:31:21,423 --> 00:31:23,825 - Spencer. - Hi. 548 00:31:23,926 --> 00:31:25,593 What are you doin' here? 549 00:31:25,694 --> 00:31:27,895 You invited me, remember? 550 00:31:27,997 --> 00:31:30,431 Oh, yeah, I guess I did. 551 00:31:30,532 --> 00:31:32,367 - Now, come in. - Thanks. 552 00:31:37,172 --> 00:31:39,574 I figured that you'd be in Rosewood 553 00:31:39,675 --> 00:31:42,210 keeping tabs on Tanner's case. 554 00:31:42,311 --> 00:31:45,280 No, what's going to happen is going to happen. 555 00:31:46,382 --> 00:31:48,950 That doesn't sound like the Spencer I know. 556 00:31:51,420 --> 00:31:53,087 Well, surprise. 557 00:31:57,226 --> 00:31:58,459 May I? 558 00:31:59,428 --> 00:32:01,062 Of course. 559 00:32:11,974 --> 00:32:15,777 The whole drive up, I thought about just staying on the road. 560 00:32:15,878 --> 00:32:18,346 Just following it someplace else. 561 00:32:19,448 --> 00:32:21,215 And why didn't you? 562 00:32:22,351 --> 00:32:23,418 Hmm. 563 00:32:26,255 --> 00:32:28,423 You know what it's like to be the outsider. 564 00:32:32,261 --> 00:32:33,361 I do. 565 00:32:33,462 --> 00:32:36,264 And when you move from friends and family... 566 00:32:38,767 --> 00:32:41,102 Yeah, it's the worst. 567 00:32:43,138 --> 00:32:45,273 I wouldn't wish it on anyone. 568 00:32:49,611 --> 00:32:52,080 It always seems like we're saying goodbye. 569 00:32:56,185 --> 00:32:58,519 Do you remember that kiss we shared? 570 00:33:01,323 --> 00:33:02,957 I do. 571 00:33:06,195 --> 00:33:08,563 That was nice, wasn't it? 572 00:35:21,296 --> 00:35:22,396 I do. 573 00:35:23,465 --> 00:35:24,866 I do. 574 00:35:45,221 --> 00:35:47,322 - Hey. - Hey. 575 00:35:47,423 --> 00:35:48,824 How much time is left? 576 00:35:48,925 --> 00:35:50,225 It's 3:59 a.m. 577 00:35:50,326 --> 00:35:52,861 So... seconds. 578 00:35:52,962 --> 00:35:55,631 We all agreed that we'd be here when the time ran down. 579 00:35:55,732 --> 00:35:58,534 - And here we all are. - Except Aria. 580 00:36:06,309 --> 00:36:08,443 I think that we should make a promise. 581 00:36:10,146 --> 00:36:12,147 No matter what happens next 582 00:36:12,248 --> 00:36:14,616 no matter what each of us decides to do 583 00:36:14,717 --> 00:36:17,519 we swear that the rest of us will understand. 584 00:36:18,888 --> 00:36:21,256 No one will be blamed... 585 00:36:21,357 --> 00:36:22,658 for anything. 586 00:36:24,060 --> 00:36:25,561 I swear. 587 00:36:26,863 --> 00:36:28,430 Me, too. 588 00:36:31,267 --> 00:36:33,068 I swear. 589 00:36:47,317 --> 00:36:49,518 I'll tell you what our choice is. 590 00:36:58,261 --> 00:37:00,929 Why didn't we think of that earlier? 591 00:37:01,030 --> 00:37:03,332 - Okay, what now? - We're supposed to wait here? 592 00:37:03,433 --> 00:37:06,134 That's exactly what you should do. 593 00:37:06,236 --> 00:37:07,936 I finally got a hit on the game's location. 594 00:37:08,037 --> 00:37:09,705 I texted Ezra to meet me. 595 00:37:33,997 --> 00:37:36,031 Dark night of the soul, Aria? 596 00:37:36,132 --> 00:37:37,699 It was. Yeah. 597 00:37:38,735 --> 00:37:41,036 Until I realized something. 598 00:37:41,137 --> 00:37:43,605 There's a way for me to get you out of my life. 599 00:37:43,706 --> 00:37:47,609 - To end this. All of this. - Really? 600 00:37:48,244 --> 00:37:49,478 What's that? 601 00:37:49,579 --> 00:37:52,214 I'm gonna turn myself in. 602 00:37:52,315 --> 00:37:55,617 I'll tell Tanner I killed Dunhill, the others go free. 603 00:37:55,718 --> 00:37:57,686 It's a small price to pay for what I've done to my friends 604 00:37:57,787 --> 00:37:59,388 and as a bonus, I don't have to hear 605 00:37:59,489 --> 00:38:01,590 your miserable voice ever again. 606 00:38:01,691 --> 00:38:03,392 Well, that's very noble of you. 607 00:38:03,493 --> 00:38:06,295 But there's just one problem with your plan. 608 00:38:06,396 --> 00:38:09,031 You're too late. 609 00:38:09,132 --> 00:38:10,365 What are you talking about? 610 00:38:10,466 --> 00:38:12,401 You-you said that it was "Choose or lose." 611 00:38:12,502 --> 00:38:16,104 Time ran out, Aria. The game is over. 612 00:38:16,205 --> 00:38:17,806 And guess what? 613 00:38:17,907 --> 00:38:21,610 - You won. - What? I don't... 614 00:38:21,711 --> 00:38:24,680 Your grand prize, chosen especially for you 615 00:38:24,781 --> 00:38:27,349 is an unlimited supply of freedom. 616 00:38:27,450 --> 00:38:29,651 Enjoy it wherever you want. 617 00:38:29,752 --> 00:38:31,553 Perhaps, right where you are 618 00:38:31,654 --> 00:38:32,821 as things are going to get 619 00:38:32,922 --> 00:38:34,423 a little messy with your friends. 620 00:38:34,524 --> 00:38:37,626 - Please, do not do this. - It's done. 621 00:38:37,727 --> 00:38:41,330 I hope you enjoyed the game, Aria. I have. 622 00:38:41,431 --> 00:38:43,432 I'm going to miss these calls. 623 00:38:43,533 --> 00:38:45,801 - No! - Goodbye. 624 00:38:49,238 --> 00:38:52,441 Dammit! 625 00:39:09,492 --> 00:39:11,460 Take the next left. 626 00:39:14,897 --> 00:39:16,264 Pull over. 627 00:39:16,366 --> 00:39:19,735 - Here? - Pull over. This is it. 628 00:39:19,836 --> 00:39:21,336 The location of the cell tower that the game's 629 00:39:21,437 --> 00:39:23,772 been using to communicate. 630 00:39:23,873 --> 00:39:25,907 Where are we? 631 00:39:26,008 --> 00:39:27,876 Mona lives a block away. 632 00:39:32,081 --> 00:39:34,416 You've reached Spencer. Please, leave a message. 633 00:39:34,517 --> 00:39:36,618 Spence, I'm on my way to you right now. 634 00:39:36,719 --> 00:39:37,786 If you will still take me. 635 00:39:37,887 --> 00:39:40,756 Look, I know that things are royally messed up right now 636 00:39:40,857 --> 00:39:42,691 and I know that it's my fault, but... 637 00:39:42,792 --> 00:39:44,659 I-I think I have an idea of how we can make things 638 00:39:44,761 --> 00:39:46,995 right again, so, please, just let me try. 639 00:41:02,371 --> 00:41:03,839 It's warm. 640 00:41:10,780 --> 00:41:14,015 The signals from the game are coming from inside the apartment. 641 00:41:38,456 --> 00:41:40,987 - sync and corrections by Mr. C - - www.MY-SUBS.com - 45932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.