All language subtitles for Poldark.2015.S03E06.720p.HDTV.x264-MORiTZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,050 I think I must go. 2 00:00:01,100 --> 00:00:03,750 Make your way to the prison. Free Dwight, and bring him home. 3 00:00:03,800 --> 00:00:04,900 What could be simpler? 4 00:00:07,300 --> 00:00:07,950 He's dead. 5 00:00:09,500 --> 00:00:11,450 In truth, I expected to die, 6 00:00:11,500 --> 00:00:14,450 surrounded by men I was unable to save. 7 00:00:18,300 --> 00:00:20,250 You will receive a favourable answer 8 00:00:20,300 --> 00:00:21,250 within the month. 9 00:00:21,300 --> 00:00:24,250 I should marry a man I do not love? 10 00:00:24,300 --> 00:00:25,250 George is cruel. 11 00:00:25,300 --> 00:00:28,250 His axe will fall. Not on you, but on the boy. 12 00:00:28,300 --> 00:00:30,250 Give him up, my dear. 13 00:00:30,300 --> 00:00:33,250 I was flattered by your attentions into thinking I felt love. 14 00:00:33,300 --> 00:00:36,300 But I do not. I hope you can forgive my mistake. 15 00:01:41,300 --> 00:01:43,250 Do you really intend to leave us? 16 00:01:43,300 --> 00:01:45,300 As soon as my wound heals. 17 00:01:46,300 --> 00:01:49,250 There be nothing here for me now, sister. 18 00:01:49,300 --> 00:01:51,250 I must find a new purpose. 19 00:01:51,300 --> 00:01:53,250 A brush with death can have that effect. 20 00:01:53,300 --> 00:01:55,250 And you, brother? 21 00:01:55,300 --> 00:01:58,250 Will our rescue of Dr Enys be your last act of derring-do? 22 00:01:58,300 --> 00:02:01,300 Unless visiting Aunt Agatha falls into that category. 23 00:02:02,300 --> 00:02:04,250 But, yes... 24 00:02:04,300 --> 00:02:05,400 that's the intention. 25 00:02:16,300 --> 00:02:18,300 Where have I've heard that before? 26 00:02:32,300 --> 00:02:33,250 I wish you'd speak to Tom Harry. 27 00:02:33,300 --> 00:02:35,250 He's so heavy-handed. 28 00:02:35,300 --> 00:02:37,300 Any more of it and I'll make him enlist. 29 00:02:42,300 --> 00:02:45,250 Will the war last long, do you think? 30 00:02:45,300 --> 00:02:47,250 With any luck, another 20 years. 31 00:02:47,300 --> 00:02:49,250 It's tripled our income. 32 00:02:49,300 --> 00:02:50,250 How? 33 00:02:50,300 --> 00:02:54,250 My dear, do not trouble yourself to understand the business. 34 00:02:54,300 --> 00:02:58,250 The sun has risen, the day is fine. I've invited Osborne to visit. 35 00:02:58,300 --> 00:02:59,250 We promised Morwenna more time. 36 00:02:59,300 --> 00:03:03,250 Which she has had, but there is now more urgency. 37 00:03:03,300 --> 00:03:06,250 Thanks to Ross's lucky rescue of Lord Falmouth's nephew, 38 00:03:06,300 --> 00:03:09,250 he now has entree into the aristocracy. And I do not. 39 00:03:09,300 --> 00:03:12,250 Until we're allied to the Godolphins. 40 00:03:12,300 --> 00:03:14,300 So Morwenna be wed to Osborne... 41 00:03:15,300 --> 00:03:16,300 .. and soon. 42 00:03:25,300 --> 00:03:27,250 Well, nephew! 43 00:03:27,300 --> 00:03:32,250 You've certainly set the tongues wagging. Prison breaks! 44 00:03:32,300 --> 00:03:36,250 Roasting the Frenchies! Whatever next? 45 00:03:36,300 --> 00:03:40,250 A less perilous venture, Aunt. Clearing the long field at Nampara. 46 00:03:40,300 --> 00:03:41,250 Dull. 47 00:03:41,300 --> 00:03:43,250 Not for our starving miners. 48 00:03:43,300 --> 00:03:47,250 When George closed Wheal Leisure, many lost everything. 49 00:03:47,300 --> 00:03:50,250 If I can gift them the land, at least they can eat. 50 00:03:50,300 --> 00:03:52,300 George'll be disappointed. 51 00:03:53,300 --> 00:03:56,250 Perhaps you should inform him on your way out. 52 00:03:56,300 --> 00:03:58,250 He's here? Returned last week. 53 00:03:58,300 --> 00:03:59,250 And you didn't think to tell me? 54 00:03:59,300 --> 00:04:04,250 Why would I? You're a Poldark. This is a Poldark house. 55 00:04:04,300 --> 00:04:06,250 Thank you, Aunt. 56 00:04:06,300 --> 00:04:09,500 But I fear I must now devise another escape from enemy territory. 57 00:04:13,300 --> 00:04:15,250 Come in. 58 00:04:15,300 --> 00:04:18,300 Oh! Captain Poldark. Miss Chynoweth. 59 00:04:19,300 --> 00:04:22,300 It appears my visits here must cease. 60 00:04:23,300 --> 00:04:26,250 Can I rely on you to see my aunt is cared for? 61 00:04:26,300 --> 00:04:30,250 Of course. Is Drake... recovering? 62 00:04:30,300 --> 00:04:33,300 Slowly. He acquitted himself bravely. 63 00:04:34,300 --> 00:04:37,250 Would you like me to convey a message? 64 00:04:37,300 --> 00:04:38,300 Yes. I... 65 00:04:40,300 --> 00:04:41,300 Thank you. 66 00:04:42,300 --> 00:04:44,300 No. 67 00:05:05,300 --> 00:05:08,300 What is that... sound? 68 00:05:11,300 --> 00:05:12,300 Surely not? 69 00:05:24,300 --> 00:05:26,300 I ordered them cleared! 70 00:05:27,300 --> 00:05:29,300 Where the deuce is Tom Harry? 71 00:05:44,300 --> 00:05:47,250 What is this place? Where am I? 72 00:05:51,300 --> 00:05:54,500 Will you take almond biscuits? Or shall send to Truro for marzipan? 73 00:05:56,300 --> 00:05:59,300 My love, I've no appetite. When I'm hungry, I'll eat. 74 00:06:02,300 --> 00:06:04,250 Shall we go for a drive in the carriage? 75 00:06:04,300 --> 00:06:07,300 Or make a four at quadrille? Caroline, please. 76 00:06:09,300 --> 00:06:11,250 I hope I'm not intruding? 77 00:06:11,300 --> 00:06:13,250 Not at all! You've saved Dwight from his worst nightmare, 78 00:06:13,300 --> 00:06:15,250 cards! 79 00:06:15,300 --> 00:06:16,250 How does the patient? 80 00:06:16,300 --> 00:06:19,250 Very IM-patient. And often delirious. 81 00:06:19,300 --> 00:06:22,250 Keeps babbling about rejoining the Navy. That is my profession. 82 00:06:22,300 --> 00:06:24,250 And when I'm recovered... Scold him, Demelza. 83 00:06:24,300 --> 00:06:26,250 As if he were not needed here by his wife. 84 00:06:26,300 --> 00:06:28,300 And has not earned a life of quiet luxury. 85 00:06:29,300 --> 00:06:33,300 To be enjoyed to the full once our marriage becomes public. 86 00:06:34,300 --> 00:06:36,250 Is Drake recovering? 87 00:06:36,300 --> 00:06:39,250 Too quick. When he's mended, he means to leave us. 88 00:06:39,300 --> 00:06:42,250 I understand. His love is lost. 89 00:06:42,300 --> 00:06:43,250 A clean slate seems the only option. 90 00:06:43,300 --> 00:06:47,250 But in your case, my love, it was a dreadful mistake. 91 00:06:47,300 --> 00:06:48,300 See what it led to. 92 00:06:49,300 --> 00:06:51,250 And hope is never as dead as one fears. 93 00:06:51,300 --> 00:06:54,250 Nor marriage between two classes impossible. 94 00:06:54,300 --> 00:06:57,300 You and Ross, Dwight and I, are we not all proof of that? 95 00:07:06,300 --> 00:07:08,300 Gentlemen, ladies... 96 00:07:09,300 --> 00:07:12,300 .. I give you our new mine captain, Mr Zacky Martin. 97 00:07:13,300 --> 00:07:15,250 Truly, 98 00:07:15,300 --> 00:07:19,300 I feel the honour keenly, knowing who stood here before me. 99 00:07:30,300 --> 00:07:32,300 You'll miss it here. 100 00:07:33,300 --> 00:07:36,250 Yet I must go. 101 00:07:36,300 --> 00:07:39,300 When hope's gone, 'tis as well to know. If it is gone. 102 00:07:41,300 --> 00:07:43,200 My suspicion is that nothing's lost... 103 00:07:44,300 --> 00:07:45,300 .. till we say so. 104 00:07:52,300 --> 00:07:55,250 She can't mean for I to try again? 105 00:07:55,300 --> 00:07:57,300 She'd give anything for 'ee to stay. 106 00:07:58,300 --> 00:08:00,300 In truth... so would I. 107 00:08:07,300 --> 00:08:10,250 Are the gardeners mistaken? 108 00:08:10,300 --> 00:08:14,250 Has Ross Poldark been making regular visits in my absence? 109 00:08:14,300 --> 00:08:16,300 To see Aunt Agatha, yes. 110 00:08:21,300 --> 00:08:25,250 That woman has conspired with Ross against me 111 00:08:25,300 --> 00:08:27,250 and has clearly been abetted. 112 00:08:27,300 --> 00:08:28,300 By whom? 113 00:08:30,300 --> 00:08:33,300 You surely don't suggest Geoffrey Charles is to blame? 114 00:08:34,300 --> 00:08:37,300 But clearly, someone must be held responsible. 115 00:08:40,300 --> 00:08:43,250 I did know of Captain Poldark's visits to Miss Agatha, 116 00:08:43,300 --> 00:08:46,250 but felt it was not my place to question them. 117 00:08:46,300 --> 00:08:48,300 Did you ever meet him here? 118 00:08:49,300 --> 00:08:50,500 Aside from this morning? 119 00:08:54,300 --> 00:08:59,300 Do you mean to tell me he was here under my very nose? 120 00:09:04,300 --> 00:09:06,300 Am I master here or not? 121 00:09:08,300 --> 00:09:11,250 You will prepare yourself to meet Mr Whitworth. 122 00:09:11,300 --> 00:09:14,250 I've invited him here and expect you to give him a warm reception. 123 00:09:14,300 --> 00:09:15,300 Oh, but... 124 00:09:16,300 --> 00:09:19,250 .. I'd hoped for more time. Miss Chynoweth, 125 00:09:19,300 --> 00:09:22,250 if you had any idea of the agony he suffers whilst awaiting your answer. 126 00:09:22,300 --> 00:09:26,300 He is quite distraught and hardly knows what to do with himself. 127 00:09:35,300 --> 00:09:37,250 I thought you'd be wed by now. 128 00:09:37,300 --> 00:09:39,250 The delay is deuced awkward. 129 00:09:39,300 --> 00:09:43,250 A man has needs, and if they remain unfulfilled by a wife, 130 00:09:43,300 --> 00:09:46,300 he must satiate them elsewhere. 131 00:09:49,300 --> 00:09:52,250 And, er, your intended? 132 00:09:52,300 --> 00:09:55,250 Do she have a sturdy or a gentle nature? 133 00:09:55,300 --> 00:09:57,250 What's that to you? 134 00:09:57,300 --> 00:09:59,300 Or me, for that matter... 135 00:10:00,300 --> 00:10:02,300 Mm... 136 00:10:12,300 --> 00:10:14,250 Oh! 137 00:10:14,300 --> 00:10:16,250 Good day to you both. Captain, Captain... 138 00:10:16,300 --> 00:10:19,250 You find me about God's holy work. 139 00:10:19,300 --> 00:10:23,250 I'm sure it's much needed hereabouts. 140 00:10:23,300 --> 00:10:24,300 Indeed. 141 00:10:25,300 --> 00:10:29,250 Yes! It is my mission to bring fallen women to God. 142 00:10:29,300 --> 00:10:31,300 We all have our cross to bear. 143 00:10:40,300 --> 00:10:42,250 Should you be venturing downstairs, ma'am? 144 00:10:42,300 --> 00:10:44,250 Let me help you back to your room. 145 00:10:44,300 --> 00:10:46,300 What, and have me miss the entertainment? 146 00:10:48,300 --> 00:10:50,250 Were you not instructed to clear the pond, 147 00:10:50,300 --> 00:10:52,250 down to the very last specimen? 148 00:10:52,300 --> 00:10:54,250 An' so we did. 149 00:10:54,300 --> 00:10:58,250 So I can't imagine how they came to return. 150 00:10:58,300 --> 00:10:59,250 You will set about the task again, 151 00:10:59,300 --> 00:11:04,250 and this time I want no trace of the loathsome objects. 152 00:11:04,300 --> 00:11:08,250 When Francis and Ross were boys, they loved toads! 153 00:11:08,300 --> 00:11:11,250 Ross especially. He would never have had them killed. 154 00:11:11,300 --> 00:11:15,250 But then, he was not for mindless destruction. 155 00:11:15,300 --> 00:11:19,250 Much prefers a rescue mission! 156 00:11:19,300 --> 00:11:21,250 In France he beat 20 men single-handed. 157 00:11:21,300 --> 00:11:24,250 I believe the reports were exaggerated. 158 00:11:24,300 --> 00:11:27,250 And how do we know he didn't send in his men 159 00:11:27,300 --> 00:11:29,250 while he himself waited outside? 160 00:11:29,300 --> 00:11:32,300 You're not a soldier, George. You wouldn't understand. 161 00:11:42,300 --> 00:11:47,250 Such an honour, to be allowed to walk along with such a man! 162 00:11:47,300 --> 00:11:49,300 To bask in his glory. 163 00:11:50,300 --> 00:11:54,250 What you did was no more lawful than breaking Jim Carter out of Bodmin, 164 00:11:54,300 --> 00:11:55,250 but then you were a felon. 165 00:11:55,300 --> 00:11:57,300 Now you're a hero. 166 00:11:59,300 --> 00:12:01,250 The irony has not escaped me. 167 00:12:01,300 --> 00:12:04,250 And how was Caroline? 168 00:12:04,300 --> 00:12:05,250 And Dwight? 169 00:12:05,300 --> 00:12:07,250 I don't know. There's something... 170 00:12:07,300 --> 00:12:09,250 It seems to me they're ill at ease. 171 00:12:09,300 --> 00:12:11,250 Dwight's... far away. 172 00:12:11,300 --> 00:12:13,250 And Caroline just talks. 173 00:12:13,300 --> 00:12:15,250 I suspected as much. 174 00:12:15,300 --> 00:12:18,300 In some ways, bringing Dwight home was the easy part. 175 00:12:20,800 --> 00:12:21,750 There! 176 00:12:24,300 --> 00:12:27,250 Drake's toads from last summer must have bred. 177 00:12:27,300 --> 00:12:28,250 I hope not. 178 00:12:28,300 --> 00:12:32,250 But he did it for us, Wenna. To make us laugh! 179 00:12:34,300 --> 00:12:35,250 You especially. 180 00:12:35,300 --> 00:12:36,250 I? 181 00:12:36,300 --> 00:12:39,250 He told me he thought you looked sad sometimes. 182 00:12:39,300 --> 00:12:42,300 And that he'd do anything to make you smile. 183 00:12:43,300 --> 00:12:45,250 Did he really say that? 184 00:12:45,300 --> 00:12:46,300 Do we doubt it? 185 00:12:47,300 --> 00:12:51,300 If we see a chance to give or take pleasure in this world... 186 00:12:53,300 --> 00:12:55,300 .. ought we not to seize it? 187 00:12:56,300 --> 00:13:00,250 But... surely we've no right to expect happiness? 188 00:13:00,300 --> 00:13:02,300 All we can do is our duty. 189 00:13:03,300 --> 00:13:06,300 I believe 'tis our duty to find happiness... 190 00:13:07,300 --> 00:13:10,300 .. in great things, or small. Like toads! 191 00:13:15,300 --> 00:13:17,250 Master Geoffrey! 192 00:13:17,300 --> 00:13:19,300 I'll return directly. 193 00:13:34,300 --> 00:13:36,250 You shouldn't have done it. 194 00:13:36,300 --> 00:13:39,250 Did you laugh when you saw 'em? 195 00:13:39,300 --> 00:13:40,250 A little. 196 00:13:40,300 --> 00:13:41,300 Then it was worth it. 197 00:13:43,300 --> 00:13:47,250 Please don't attempt it again. Some things are not worth the risk. 198 00:13:47,300 --> 00:13:48,300 Some are. 199 00:13:54,300 --> 00:13:56,300 Why have you come? 200 00:13:58,300 --> 00:14:00,300 I sent you away. And I went. 201 00:14:02,300 --> 00:14:04,300 Meaning to put you behind me. 202 00:14:05,300 --> 00:14:07,300 But all I could think of was you. 203 00:14:10,300 --> 00:14:12,300 Day and night... 204 00:14:13,300 --> 00:14:15,250 .. sun and moon, 205 00:14:15,300 --> 00:14:18,250 sleeping, waking, working, dreaming... 206 00:14:18,300 --> 00:14:20,300 My life is naught without you. 207 00:14:22,300 --> 00:14:23,400 I think you should go. 208 00:14:26,300 --> 00:14:27,700 Tell me you wish me to go, then. 209 00:14:29,300 --> 00:14:32,250 For I can't believe the words till I know they've come from the heart. 210 00:14:32,300 --> 00:14:35,400 Drake, why do you suppose this has anything to do with the heart? 211 00:14:36,300 --> 00:14:38,250 That is not how the world works. 212 00:14:38,300 --> 00:14:41,250 But we are in the world, and must keep to its rules! 213 00:14:41,300 --> 00:14:43,250 Must we? Yes! 214 00:14:43,300 --> 00:14:45,250 And if you don't know that by now... 215 00:14:45,300 --> 00:14:48,250 I don't know anything, Morwenna, except for what you tell me. 216 00:14:48,300 --> 00:14:50,700 So look me in the eyes and tell me you don't love me. 217 00:15:13,300 --> 00:15:15,300 I must go. 218 00:15:16,300 --> 00:15:17,300 Will I see you soon? 219 00:15:20,300 --> 00:15:21,250 I'll send word. 220 00:15:21,300 --> 00:15:22,500 And I'll send more toads. 221 00:15:24,300 --> 00:15:26,250 If you were caught... 222 00:15:26,300 --> 00:15:29,300 I shan't be! Just to know it made 'ee smile. 223 00:15:43,300 --> 00:15:45,300 Oh! 224 00:16:16,300 --> 00:16:17,300 My love? 225 00:16:19,300 --> 00:16:20,300 Shall we to bed? 226 00:16:22,300 --> 00:16:25,250 Forgive me. I'm so accustomed to being awake at all hours 227 00:16:25,300 --> 00:16:28,250 of the night. I barely know how to sleep these days. 228 00:16:28,300 --> 00:16:29,700 I was not suggesting sleep. 229 00:16:39,300 --> 00:16:42,300 I think I'll go downstairs and read a while. 230 00:16:44,300 --> 00:16:45,900 There's much work to catch up on. 231 00:16:57,300 --> 00:17:00,300 Do you think Dwight and Caroline are ill-suited? 232 00:17:02,300 --> 00:17:04,250 I think Caroline is in love with Dwight. 233 00:17:04,300 --> 00:17:07,300 Or rather, the idea of Dwight. 234 00:17:08,300 --> 00:17:12,300 But I don't think she'll ever know him. Especially now. 235 00:17:13,300 --> 00:17:15,250 Now? 236 00:17:15,300 --> 00:17:17,600 War takes a man places where no-one can follow. 237 00:17:20,300 --> 00:17:24,300 But if a man's wife cannot help him, who can? 238 00:17:42,300 --> 00:17:45,300 Where is Tom Harry? 239 00:17:46,300 --> 00:17:49,250 He did it again, Wenna! He did it again! 240 00:17:57,300 --> 00:17:59,250 Well, Ross, should we be off? 241 00:17:59,300 --> 00:18:01,300 I think I know who can help Dwight. 242 00:18:09,300 --> 00:18:11,250 Is there no end to your incompetence? 243 00:18:11,300 --> 00:18:15,300 Begging your pardon, sir. These're not the toads we got rid of before. 244 00:18:16,300 --> 00:18:20,250 These're ordinary toads, as live in the ponds of Marazanvose. 245 00:18:20,300 --> 00:18:21,300 So? 246 00:18:22,300 --> 00:18:26,300 So... maybe they walksed here. 247 00:18:28,300 --> 00:18:30,300 Or maybe they've been brought. 248 00:18:31,300 --> 00:18:33,250 Why would anyone do that? 249 00:18:33,300 --> 00:18:35,250 Aye. There's a mystery! 250 00:18:35,300 --> 00:18:39,300 The name Warleggan being so popular in the district... 251 00:18:41,300 --> 00:18:42,300 Of course! 252 00:18:45,300 --> 00:18:48,250 Who else knows of my aversion? 253 00:18:48,300 --> 00:18:51,300 Who else would take the trouble to antagonise me in this way? 254 00:18:53,300 --> 00:18:56,250 Ross? But that's so childish! 255 00:18:56,300 --> 00:19:00,250 But typical of his scheming and malice. 256 00:19:00,300 --> 00:19:03,250 I want five men on guard from tonight. Cancel all other duties. 257 00:19:03,300 --> 00:19:06,300 The person responsible will be caught red-handed. 258 00:19:13,300 --> 00:19:15,250 Did you laugh? 259 00:19:15,300 --> 00:19:16,300 We tried not to... 260 00:19:18,300 --> 00:19:22,250 .. but really, the croaking was deafening. 261 00:19:22,300 --> 00:19:24,250 And Mr Warleggan angry? 262 00:19:24,300 --> 00:19:25,250 I left before he was up. 263 00:19:25,300 --> 00:19:28,250 But he will be furious. 264 00:19:28,300 --> 00:19:30,250 Cousin Elizabeth told me he's had an aversion to toads 265 00:19:30,300 --> 00:19:32,250 ever since school. 266 00:19:32,300 --> 00:19:33,400 There was an incident. 267 00:19:35,300 --> 00:19:36,250 Involving Captain Ross? 268 00:19:36,300 --> 00:19:37,300 I suspect so. 269 00:19:39,300 --> 00:19:40,250 Then I can't stop now! 270 00:19:40,300 --> 00:19:43,300 Drake, you must! 'Tis not worth the risk! 271 00:19:45,300 --> 00:19:47,300 And did we not agree... 272 00:19:49,300 --> 00:19:50,600 .. some things are worth it? 273 00:20:15,300 --> 00:20:16,300 Shall we begin? 274 00:20:18,300 --> 00:20:20,300 The sooner we clear, the sooner we plant. 275 00:20:25,300 --> 00:20:27,250 'Tis a generous thought, Ross. 276 00:20:27,300 --> 00:20:31,250 But should 'ee not better keep this meadow for your children? 277 00:20:31,300 --> 00:20:32,700 How much land does a man need? 278 00:20:34,300 --> 00:20:36,300 And besides, people have to eat. 279 00:20:38,300 --> 00:20:39,250 No Drake? 280 00:20:39,300 --> 00:20:41,250 Alas. He be fallen into sin. 281 00:20:41,300 --> 00:20:45,250 Nay, brother. I believe what he be feeling be more akin to love. 282 00:20:45,300 --> 00:20:46,250 But not holy love, sister. 283 00:20:46,300 --> 00:20:48,250 Carnal love be damned in the eyes of the Lord. 284 00:20:48,300 --> 00:20:51,250 Then mayhap the Lord should open his eyes wider and see the beauty 285 00:20:51,300 --> 00:20:52,300 of the thing. 286 00:20:53,300 --> 00:20:55,250 But the soul, sister? 287 00:20:55,300 --> 00:20:58,250 This so-called love may spoil it for the life to come. 288 00:20:58,300 --> 00:21:02,250 And the life that's now? Where I stand, there's much that's pure 289 00:21:02,300 --> 00:21:04,250 and good and beautiful. 290 00:21:04,300 --> 00:21:09,250 And I'd sooner worship that than fret about the next life. 291 00:21:09,300 --> 00:21:11,300 And so, I venture, would Drake. 292 00:21:21,300 --> 00:21:24,300 Stick more. See that line? Very good. 293 00:21:31,300 --> 00:21:33,300 Good boy. 294 00:21:48,300 --> 00:21:51,250 You seem feverish, Morwenna. Are you unwell? 295 00:21:51,300 --> 00:21:55,250 Oh! No, sir, but the air was so bracing today. 296 00:21:55,300 --> 00:21:57,250 You recollect Mr Whitworth is to visit us soon? 297 00:21:57,300 --> 00:22:00,250 I know you'll consider the benefits of the match, 298 00:22:00,300 --> 00:22:03,250 not only to yourself, but also to your mother and sisters. 299 00:22:03,300 --> 00:22:07,250 A life of penury, from which you yourself have been saved. 300 00:22:07,300 --> 00:22:10,300 Yes. Should I choose to wed Mr Whitworth. 301 00:22:21,300 --> 00:22:24,300 Am I dead, is this hell? 302 00:22:25,300 --> 00:22:27,250 We're all in hell now. 303 00:22:27,300 --> 00:22:28,300 Caught you! 304 00:22:30,300 --> 00:22:32,300 What's the matter? 305 00:22:33,300 --> 00:22:35,250 Dwight? 306 00:22:38,300 --> 00:22:39,300 What is it? Tell me! 307 00:22:41,300 --> 00:22:45,250 Come, my love, you never used to be so girlish. 308 00:22:45,300 --> 00:22:48,250 Shall I be forced to prescribe heart thorn? 309 00:22:48,300 --> 00:22:51,250 Opium is more effective. 310 00:22:51,300 --> 00:22:52,300 For what? 311 00:22:54,300 --> 00:22:55,300 Inducing oblivion. 312 00:23:10,300 --> 00:23:12,250 What's happened to my husband? 313 00:23:12,300 --> 00:23:15,300 I've brought someone who may help you find him. 314 00:23:24,300 --> 00:23:29,250 Beg pardon, ma'am. Is Drake Carne here? I've a message for him. 315 00:23:29,300 --> 00:23:31,300 He may be in danger. 316 00:23:36,300 --> 00:23:38,500 But you're not a surgeon. How can you help him? 317 00:23:40,300 --> 00:23:42,300 Armitage! 318 00:23:44,300 --> 00:23:45,250 Excuse me. 319 00:23:48,300 --> 00:23:51,300 You have no idea how glad I am to see you. 320 00:23:52,300 --> 00:23:55,250 I don't understand. He's safely returned to his wife and home. 321 00:23:55,300 --> 00:23:57,300 Why is that not enough? 322 00:23:58,300 --> 00:24:00,300 Be patient with him. 323 00:24:26,300 --> 00:24:30,250 Crooked little mite, isn't he? Rickets is a cruel disease. 324 00:24:30,300 --> 00:24:32,250 No sign of it yet, of course. 325 00:24:32,300 --> 00:24:34,250 It'll be later when he goes to school 326 00:24:34,300 --> 00:24:37,250 and can't run fast enough to escape the bullies. 327 00:24:37,300 --> 00:24:39,250 Boys can be cruel, can't they? 328 00:24:39,300 --> 00:24:43,250 Especially to one that gives himself heirs. 329 00:24:43,300 --> 00:24:46,250 Especially to one who's grandfather was a blacksmith, 330 00:24:46,300 --> 00:24:48,250 as your nephews never ceased to remind me. 331 00:24:48,300 --> 00:24:54,250 Georgie, it was not your grandfather they mocked, but your pitiful 332 00:24:54,300 --> 00:24:58,300 attempts to deny him. That's what you never understood. 333 00:25:06,300 --> 00:25:10,250 This time next year we'll be harvesting oats and barley. 334 00:25:10,300 --> 00:25:11,300 By the grace of God. 335 00:25:19,300 --> 00:25:22,250 I'm away home to put the children to bed. 336 00:25:22,300 --> 00:25:24,250 Take my share of the vittles? 337 00:25:24,300 --> 00:25:26,250 In exchange for my share of ale? 338 00:25:26,300 --> 00:25:27,250 A proper day's work. 339 00:25:27,300 --> 00:25:30,250 Good ale, licky pie! 340 00:25:30,300 --> 00:25:32,300 What more could a man want for? 341 00:25:41,300 --> 00:25:44,250 Note brought for Mr Drake. 342 00:25:44,300 --> 00:25:47,250 Master Geoffrey couldn't find him at the cottage, so left it here. 343 00:25:47,300 --> 00:25:49,300 But why would he write to Drake? 344 00:25:55,300 --> 00:25:57,250 What do he mean, "George has set a trap 345 00:25:57,300 --> 00:26:01,300 "to catch whoever is filling the pond with toads"? 346 00:26:03,300 --> 00:26:04,300 Do he think it's Drake? 347 00:26:07,300 --> 00:26:09,250 Is it Drake? Very like. 348 00:26:09,300 --> 00:26:11,250 Judas! Then he's walking straight into it! 349 00:26:11,300 --> 00:26:14,300 I must go and stop him! Nay, maid. Not a word to Ross! 350 00:27:37,300 --> 00:27:40,300 That way! After 'em! 351 00:27:51,300 --> 00:27:53,300 Argh! 352 00:28:23,300 --> 00:28:25,250 Prudie shouldn't have told you. 353 00:28:25,300 --> 00:28:29,250 Of course she should. You young fool! 354 00:28:29,300 --> 00:28:31,250 Suppose you'd been recognised? 355 00:28:31,300 --> 00:28:32,250 Or your sister? 356 00:28:32,300 --> 00:28:34,250 I wasn't thinking. 357 00:28:34,300 --> 00:28:37,250 You cannot imagine how delighted George would be to have you, 358 00:28:37,300 --> 00:28:39,300 or me, in his power. 359 00:28:40,300 --> 00:28:42,250 What the hell are you playing at? 360 00:28:42,300 --> 00:28:43,300 Toads. 361 00:28:46,300 --> 00:28:48,250 Toads? 362 00:28:48,300 --> 00:28:50,300 I was filling his pond with them. 363 00:28:53,300 --> 00:28:55,300 Continuing a family tradition. 364 00:28:56,300 --> 00:28:57,300 How? 365 00:29:00,300 --> 00:29:02,300 When we were at school... 366 00:29:03,300 --> 00:29:05,300 .. I used to fill his breeches with them. 367 00:29:14,300 --> 00:29:16,900 You let them escape and failed even to identify them? 368 00:29:18,300 --> 00:29:20,250 But of course it was Ross. I'm not an idiot! 369 00:29:20,300 --> 00:29:23,600 There's no-one else would go out of their way to vex me in this manner. 370 00:29:30,300 --> 00:29:32,250 Did I mention I've good news from Harrow? 371 00:29:32,300 --> 00:29:35,300 Geoffrey Charles is to start there next term. 372 00:29:40,300 --> 00:29:41,300 Oh. 373 00:29:42,300 --> 00:29:44,250 A fine thought, is it not? 374 00:29:44,300 --> 00:29:47,300 A new home and new friends. 375 00:30:04,300 --> 00:30:05,300 Master Geoffrey! 376 00:30:10,300 --> 00:30:13,250 Oh! 377 00:30:13,300 --> 00:30:15,250 Did I hurt you? 378 00:30:15,300 --> 00:30:17,250 My wound from the rescue of Dr Enys. 379 00:30:17,300 --> 00:30:19,300 Not from carrying toads, then? 380 00:30:20,300 --> 00:30:23,250 Uncle George had men on guard all night 381 00:30:23,300 --> 00:30:25,250 and still they couldn't catch you! 382 00:30:25,300 --> 00:30:28,300 Well, fancy that. It was you, wasn't it? 383 00:30:30,300 --> 00:30:33,300 Lord, I'll miss you! Uncle George is sending me away to school. 384 00:30:35,300 --> 00:30:37,250 Then I'll miss 'ee, too. 385 00:30:37,300 --> 00:30:39,250 And Miss Morwenna. 386 00:30:39,300 --> 00:30:41,250 What'll she do with herself when ee've gone? 387 00:30:41,300 --> 00:30:45,250 Oh, she'll have no time to think of me once she's wed. 388 00:30:45,300 --> 00:30:47,300 Wed? To who? 389 00:30:48,300 --> 00:30:52,250 Oh, a clergyman, I think. 390 00:30:52,300 --> 00:30:54,250 Uncle George arranged it. 391 00:30:54,300 --> 00:30:55,300 A Mr Whitworth? 392 00:30:56,300 --> 00:30:58,250 What do Miss Morwenna say? 393 00:30:58,300 --> 00:31:02,250 Oh, I don't believe she's overly keen, but Mama said it's a 394 00:31:02,300 --> 00:31:06,300 great match, so I expect she'll come around soon enough. 395 00:31:11,300 --> 00:31:16,250 You've been a great friend to me, Drake, so I've brought you a gift. 396 00:31:16,300 --> 00:31:19,400 Oh, no, Master Geoffrey, 'tis enough to have had your friendship. 397 00:31:20,300 --> 00:31:23,300 You can open it later if you'd rather. 398 00:31:24,300 --> 00:31:26,300 I'll be offended if you don't take it. 399 00:31:28,300 --> 00:31:29,300 On one condition. 400 00:31:30,300 --> 00:31:33,250 That you carry a message to Miss Morwenna. 401 00:31:33,300 --> 00:31:34,300 Of course. 402 00:31:48,300 --> 00:31:50,300 So the boy will go away to Harrow? 403 00:31:51,300 --> 00:31:52,300 Yes. 404 00:31:53,300 --> 00:31:56,300 And if it takes a fortnight there and back, what of it? 405 00:31:58,300 --> 00:31:59,250 A fortnight? 406 00:31:59,300 --> 00:32:03,250 Two weeks' travelling means two weeks less at home. 407 00:32:03,300 --> 00:32:05,250 Which is surely the intention? 408 00:32:05,300 --> 00:32:09,250 The intention is to provide my stepson with the best education 409 00:32:09,300 --> 00:32:10,250 money can buy. 410 00:32:10,300 --> 00:32:15,250 And there was I thinking it was to get him away from his mother, 411 00:32:15,300 --> 00:32:17,300 so the crooked mite can take his place. 412 00:32:32,300 --> 00:32:33,300 Call Tom Harry. 413 00:33:03,300 --> 00:33:05,250 Is it your wound? 414 00:33:05,300 --> 00:33:09,300 Nay. That laggard Tom Harry catched I such a clout. 415 00:33:11,300 --> 00:33:12,300 Let me see. 416 00:34:06,300 --> 00:34:07,300 So you know. 417 00:34:10,300 --> 00:34:11,300 I'm to be wed. 418 00:34:15,300 --> 00:34:17,250 Why've you kept it from me? 419 00:34:17,300 --> 00:34:21,300 Oh, Drake. For so long I've tried to keep it from myself. 420 00:34:22,300 --> 00:34:25,300 You must know I've no love for any man except... 421 00:34:27,300 --> 00:34:29,300 What's the use in saying it? 422 00:34:30,300 --> 00:34:33,300 We can never be together. Why can't we? 423 00:34:35,300 --> 00:34:36,300 Cos I'm low-born? 424 00:34:38,300 --> 00:34:43,250 Cos I bring nothing? Not money, not a home, not a good name. 425 00:34:43,300 --> 00:34:44,700 Do you think I care about that? 426 00:34:46,300 --> 00:34:48,300 Suppose I did ask you to wait... 427 00:34:51,300 --> 00:34:55,300 .. till I've made a goodly living, till I could provide for 'ee proper? 428 00:34:56,300 --> 00:34:58,300 Say nothing now. 429 00:35:01,300 --> 00:35:05,250 Go home. Consider all I've said. 430 00:35:05,300 --> 00:35:07,000 Give me an answer when you're ready. 431 00:35:10,300 --> 00:35:12,250 Soon, then. 432 00:35:12,300 --> 00:35:14,300 I will give it soon. 433 00:35:43,300 --> 00:35:47,250 Be it sacrilege to say so, I believe there be miracles after all. 434 00:35:47,300 --> 00:35:49,250 Of what nature? 435 00:35:49,300 --> 00:35:52,250 Miss Morwenna's to refuse Mr Whitworth and give her hand to you. 436 00:35:52,300 --> 00:35:53,250 Can it be so? 437 00:35:53,300 --> 00:35:56,250 When I've earned enough to provide for her. 438 00:35:56,300 --> 00:35:57,250 Ross and I could help you. 439 00:35:57,300 --> 00:36:00,250 Are you sure Miss Chynoweth has the strength to stand up to George? 440 00:36:00,300 --> 00:36:02,250 She did say so. 441 00:36:02,300 --> 00:36:04,250 And I think, if she truly love Drake, 442 00:36:04,300 --> 00:36:06,300 there's naught that could sway her. 443 00:36:09,300 --> 00:36:11,250 Are you out of your mind? 444 00:36:11,300 --> 00:36:13,300 I beg you will forgive me. 445 00:36:16,300 --> 00:36:18,300 I cannot accept Mr Whitworth's hand. 446 00:36:30,300 --> 00:36:33,250 It's not as if there's any urgency to be rid of her. 447 00:36:33,300 --> 00:36:36,250 Keeping her means we can delay sending Geoffrey Charles 448 00:36:36,300 --> 00:36:38,250 away to school. My dear, you forget one thing. 449 00:36:38,300 --> 00:36:41,400 The desirability of aligning ourselves with the Godolphins. 450 00:36:42,300 --> 00:36:45,250 And are we now to be thwarted by some nonsensical ideas 451 00:36:45,300 --> 00:36:47,250 of girlish sentiment? 452 00:36:51,300 --> 00:36:52,300 Well? 453 00:37:01,300 --> 00:37:03,250 Morwenna! 454 00:37:03,300 --> 00:37:05,250 Perhaps you can clarify something? 455 00:37:05,300 --> 00:37:07,600 How long have you been meeting with Drake Carne? 456 00:37:11,300 --> 00:37:12,300 I... 457 00:37:13,300 --> 00:37:17,250 Er... Six months? A year? 458 00:37:17,300 --> 00:37:18,250 I've questioned the servants. 459 00:37:18,300 --> 00:37:20,250 It appears you've been seeing him regularly, 460 00:37:20,300 --> 00:37:24,250 and have embroiled Geoffrey Charles in your deceit. 461 00:37:24,300 --> 00:37:28,250 It was Geoffrey Charles who first took a liking to him, and I thought, 462 00:37:28,300 --> 00:37:32,250 because he was a Poldark relative, what harm could there be? 463 00:37:32,300 --> 00:37:37,250 What harm in fraternising with a relative of my sworn enemy? 464 00:37:37,300 --> 00:37:40,250 I was glad to see Geoffrey Charles so happy. 465 00:37:40,300 --> 00:37:44,250 And, yes, I entered into that happiness 466 00:37:44,300 --> 00:37:47,250 and allowed Drake to become fond of me and... 467 00:37:47,300 --> 00:37:49,250 I of him. 468 00:37:49,300 --> 00:37:53,250 And as a consequence, now refuse the impeccable match we've arranged, 469 00:37:53,300 --> 00:37:56,250 instead have given yourself to an illiterate miner. 470 00:37:56,300 --> 00:37:58,250 I have not "given myself"! Nevertheless, 471 00:37:58,300 --> 00:38:02,250 it's plain that our family is now tainted by its association with you. 472 00:38:02,300 --> 00:38:06,250 Mr Whitworth must of course be released from his obligation. 473 00:38:06,300 --> 00:38:08,250 And you must be sent home to your mother 474 00:38:08,300 --> 00:38:09,700 as soon as it can be arranged. 475 00:38:13,300 --> 00:38:14,300 I understand. 476 00:38:24,300 --> 00:38:27,300 She does not appear at all dismayed. 477 00:38:46,300 --> 00:38:48,300 I thought Caroline was different. 478 00:38:49,300 --> 00:38:51,250 I thought she had imagination, 479 00:38:51,300 --> 00:38:55,250 yet she seems incapable of imagining what it's like to come home 480 00:38:55,300 --> 00:38:58,250 to a life which is utterly vacuous. 481 00:38:58,300 --> 00:39:01,250 My mother's no different. 482 00:39:01,300 --> 00:39:05,250 She tries to tell me of the latest intrigues, the newest fashions. 483 00:39:05,300 --> 00:39:07,300 Does that not infuriate you? All the time. 484 00:39:09,300 --> 00:39:14,300 And then I remember that she has not lived as I have lived. 485 00:39:16,300 --> 00:39:18,300 As we have lived. 486 00:39:24,300 --> 00:39:27,300 For my birthday I want a new gown. 487 00:39:28,300 --> 00:39:31,250 Let Mistress Trelask come and take measurements... 488 00:39:31,300 --> 00:39:33,250 Preferably for your coffin. 489 00:39:33,300 --> 00:39:37,250 .. and have the date marked in the family Bible 490 00:39:37,300 --> 00:39:45,300 as proof that I outlasted any Poldark afore me. 491 00:39:49,300 --> 00:39:51,250 Oh, Geoffrey, that reminds me. 492 00:39:51,300 --> 00:39:54,250 This morning I noticed your Bible was not in its place beside the bed. 493 00:39:54,300 --> 00:39:55,300 Has it been moved? 494 00:40:11,300 --> 00:40:12,950 'Tis good of 'ee to help, sister. 495 00:40:13,300 --> 00:40:16,300 I must make the most of it. Someone else may be here next year. 496 00:40:23,300 --> 00:40:25,250 What business have 'ee here? 497 00:40:25,300 --> 00:40:28,250 You stay here and keep guard. 498 00:40:28,300 --> 00:40:30,250 You can't go in there. That's trespassing! 499 00:40:30,300 --> 00:40:32,250 You can't just... 500 00:40:32,300 --> 00:40:33,250 What do 'ee want? 501 00:40:33,300 --> 00:40:34,250 What do 'ee think to find? 502 00:40:34,300 --> 00:40:37,300 This be a God-fearing, law-abiding house. 503 00:40:39,300 --> 00:40:43,250 You can't take that. 'Twas a gift from a friend. 504 00:40:43,300 --> 00:40:46,250 Drake Carne, I have orders to take 'ee to Truro jail. 505 00:40:46,300 --> 00:40:47,250 On what charge? 506 00:40:47,300 --> 00:40:51,250 The theft of a valuable Bible from the house of Mr George Warleggan. 507 00:40:51,300 --> 00:40:53,700 Bible? I've never even opened it to see what it was. 508 00:40:57,300 --> 00:41:01,250 Judas! I'd no idea 'twas such a fine thing. 509 00:41:01,300 --> 00:41:06,250 Why would he give it me? Its worth must be... Upward of 40 shillings. 510 00:41:06,300 --> 00:41:08,300 This is a mistake. This Bible was a gift. 511 00:41:09,300 --> 00:41:11,300 Take him away! 512 00:41:12,300 --> 00:41:15,250 'Ee have no proof it were theft. 513 00:41:15,300 --> 00:41:16,700 I tell you, 'twas freely given! 514 00:41:28,300 --> 00:41:30,250 Describe it to me. 515 00:41:30,300 --> 00:41:33,300 Leather, very ornate, with a silver clasp and buckle. 516 00:41:35,300 --> 00:41:39,250 Tom Harry said its worth could be upward of 40 shillings. 517 00:41:39,300 --> 00:41:42,250 Oh. Damn it. What? 518 00:41:42,300 --> 00:41:45,400 Theft of goods worth 40 shillings or more is a capital offence. 519 00:41:47,300 --> 00:41:48,250 Capital? 520 00:41:48,300 --> 00:41:50,300 What, you mean Drake could hang? 521 00:41:52,300 --> 00:41:53,250 We must tell them there's been a mistake! 522 00:41:53,300 --> 00:41:55,250 Drake's not the sort to steal, Ross. 523 00:41:55,300 --> 00:41:57,250 I'll go and plead before the magistrate myself. 524 00:41:57,300 --> 00:41:59,300 A good plan, but for one thing. 525 00:42:00,300 --> 00:42:01,600 The magistrate is George. 526 00:42:02,300 --> 00:42:04,250 What? 527 00:42:04,300 --> 00:42:06,250 Why else do you think he's arranged it this way? 528 00:42:06,300 --> 00:42:08,250 Not only will your pleas fall on deaf ears, 529 00:42:08,300 --> 00:42:11,250 he'll be all the more vicious with the sentencing. Judas, Ross! 530 00:42:11,300 --> 00:42:14,250 Why could you not have been magistrate? 531 00:42:14,300 --> 00:42:16,250 Why did you turn down the chance when 'twas offered? 532 00:42:16,300 --> 00:42:18,300 The thought has occurred to me. 533 00:42:20,300 --> 00:42:21,300 So what's to be done? 534 00:43:38,300 --> 00:43:41,300 Ah, the hero of Quimper! 535 00:43:43,300 --> 00:43:46,250 How dull it must seem to be home. 536 00:43:46,300 --> 00:43:47,300 On the contrary... 537 00:43:48,300 --> 00:43:51,250 .. since your decision to prosecute my brother-in-law. 538 00:43:51,300 --> 00:43:53,250 You admit the connection? 539 00:43:53,300 --> 00:43:55,250 Should I be ashamed of it? 540 00:43:55,300 --> 00:43:57,250 To be related to a thief? 541 00:43:57,300 --> 00:44:01,250 He is no such thing, as you well know. Geoffrey Charles... 542 00:44:01,300 --> 00:44:04,250 .. is a child whose emotions are easily played on. 543 00:44:04,300 --> 00:44:07,250 Your brother-in-law insinuated himself into his affections, 544 00:44:07,300 --> 00:44:11,250 into this household, where he contrived to steal a valuable 545 00:44:11,300 --> 00:44:14,250 family item, hoping no doubt to turn it into ready money. 546 00:44:14,300 --> 00:44:17,250 He's a Methodist. How likely is that? Furthermore, 547 00:44:17,300 --> 00:44:20,250 he callously engaged the affections of an impressionable young girl, 548 00:44:20,300 --> 00:44:23,250 and finally, deliberately polluted my grounds 549 00:44:23,300 --> 00:44:26,250 on several occasions this summer. 550 00:44:26,300 --> 00:44:27,300 With what? 551 00:44:31,300 --> 00:44:32,300 A type of... 552 00:44:34,300 --> 00:44:35,300 .. amphibian. 553 00:44:40,300 --> 00:44:41,400 That was wrong of him. 554 00:44:46,300 --> 00:44:51,250 George, my brother-in-law appears to have a deep attachment 555 00:44:51,300 --> 00:44:54,250 for Geoffrey Charles and Morwenna, and they for him. 556 00:44:54,300 --> 00:44:58,250 His attempt to gain influence over two naive young gentlefolk 557 00:44:58,300 --> 00:44:59,250 is an intolerable presumption. 558 00:44:59,300 --> 00:45:01,250 Because of the disparity in station? 559 00:45:01,300 --> 00:45:03,300 But have you yourself not so presumed... 560 00:45:04,300 --> 00:45:06,300 .. in marrying Elizabeth? 561 00:45:07,300 --> 00:45:09,250 Get out of my house. 562 00:45:09,300 --> 00:45:10,300 One moment. 563 00:45:12,300 --> 00:45:14,250 I ask you to consider 564 00:45:14,300 --> 00:45:17,250 whether we can achieve a settlement out of court, 565 00:45:17,300 --> 00:45:19,250 if only for the sake of our wives. 566 00:45:19,300 --> 00:45:21,250 Your wife is no concern of mine, 567 00:45:21,300 --> 00:45:23,250 and Elizabeth has no interest in the matter. 568 00:45:23,300 --> 00:45:25,250 Nor her cousin, Miss Chynoweth? 569 00:45:25,300 --> 00:45:27,250 When this case comes to court, her involvement will be known 570 00:45:27,300 --> 00:45:30,250 at considerable harm to her reputation. Miss Chynoweth has 571 00:45:30,300 --> 00:45:33,250 indeed compromised herself, so is being sent home to her mother. 572 00:45:33,300 --> 00:45:35,250 Her engagement to Mr Whitworth is at an end, 573 00:45:35,300 --> 00:45:37,250 likewise her association with this family, 574 00:45:37,300 --> 00:45:40,700 so you can dismiss any thoughts of blackmailing me into submission. 575 00:45:44,300 --> 00:45:45,300 Let him go, George. 576 00:45:48,300 --> 00:45:50,600 The boy is charged. There's nothing more to say. 577 00:45:58,300 --> 00:45:59,300 Very well. 578 00:46:08,300 --> 00:46:11,250 There's unrest in the district. 579 00:46:11,300 --> 00:46:14,300 There's always unrest in the district. But more so. 580 00:46:17,300 --> 00:46:19,300 Since the fencing of common land... 581 00:46:20,300 --> 00:46:22,300 .. taking back a meeting house... 582 00:46:24,300 --> 00:46:27,300 .. shutting down a mine while still in profit. 583 00:46:29,300 --> 00:46:33,250 Only my influence has prevented a repetition of the attack 584 00:46:33,300 --> 00:46:35,300 which occurred on your house last year. 585 00:46:37,300 --> 00:46:39,250 If Drake Carne hangs, the people will rise up 586 00:46:39,300 --> 00:46:41,300 and I will be powerless to stop them. 587 00:46:42,300 --> 00:46:43,300 Idle threats. 588 00:46:47,300 --> 00:46:48,300 Are you sure? 589 00:47:09,300 --> 00:47:11,300 You make me ashamed, Armitage. 590 00:47:13,300 --> 00:47:16,250 You are the navigator, I the physician, 591 00:47:16,300 --> 00:47:18,250 yet you have found the cure. 592 00:47:18,300 --> 00:47:24,300 Not the cure, but a direction by which we may come at a cure. 593 00:47:27,300 --> 00:47:30,300 And if that doesn't work, there's always poetry. 594 00:47:57,300 --> 00:47:59,250 So Drake will hang? 595 00:47:59,300 --> 00:48:00,250 Not if I can help it. 596 00:48:00,300 --> 00:48:02,250 Where are you going? 597 00:48:02,300 --> 00:48:06,250 To engage an attorney, to discover who else is on the bench 598 00:48:06,300 --> 00:48:08,300 so I may throw myself on their mercy. 599 00:48:09,300 --> 00:48:12,600 And to ask Dwight Enys and Hugh Armitage to plead on Drake's behalf. 600 00:48:16,300 --> 00:48:18,250 God forgive me. 601 00:48:18,300 --> 00:48:20,250 I've failed. No, Sam. 602 00:48:20,300 --> 00:48:23,250 All these years I spent trying to snatch souls from the foul fiend, 603 00:48:23,300 --> 00:48:25,500 but I can't save my own brother from the noose. 604 00:48:30,300 --> 00:48:33,250 Of course I'll testify. Do you think it will do any good? 605 00:48:33,300 --> 00:48:35,300 I have no idea. 606 00:48:36,300 --> 00:48:38,300 But I can't let him die without a fight. 607 00:48:39,300 --> 00:48:41,300 You're a good friend, Ross. 608 00:48:42,300 --> 00:48:45,300 I won't forget what you did for me. 609 00:48:46,300 --> 00:48:48,300 I wish there was a way to repay you. 610 00:48:49,300 --> 00:48:51,250 There is. 611 00:48:51,300 --> 00:48:53,250 Tell Caroline. 612 00:48:53,300 --> 00:48:54,300 What? 613 00:48:55,300 --> 00:48:58,250 How it stands with you now. 614 00:48:58,300 --> 00:49:00,250 She'll never understand. 615 00:49:00,300 --> 00:49:02,300 Try her. 616 00:49:16,300 --> 00:49:19,250 I wonder, my dear, is there a better way? 617 00:49:19,300 --> 00:49:23,250 Of course I endorse your right to see the boy punished. 618 00:49:23,300 --> 00:49:25,250 But Ross was very clear about the consequences. 619 00:49:25,300 --> 00:49:27,250 Are you afraid of him? 620 00:49:27,300 --> 00:49:31,250 I only mean that, if there was a way to compromise, 621 00:49:31,300 --> 00:49:32,250 without seeming to yield... 622 00:49:32,300 --> 00:49:35,300 [I need no announcing. Of course they'll see me!] 623 00:49:48,300 --> 00:49:51,250 I'm here to inform you that there are now several other parties 624 00:49:51,300 --> 00:49:54,250 clamouring to become Mrs Whitworth. 625 00:49:54,300 --> 00:49:57,250 And since Miss Chynoweth seems blind to the advantages 626 00:49:57,300 --> 00:50:01,300 of our proposed match, I must beg to be released from my obligation. 627 00:50:03,300 --> 00:50:06,300 Of course, if you wish. One moment, sir. 628 00:50:13,300 --> 00:50:16,250 Would you excuse us for five minutes? 629 00:50:16,300 --> 00:50:17,300 By all means. 630 00:50:28,300 --> 00:50:29,250 Is this not good news? 631 00:50:29,300 --> 00:50:32,250 Now we need not tell him of Morwenna's disgrace. 632 00:50:32,300 --> 00:50:34,300 It is excellent news. 633 00:50:35,300 --> 00:50:36,500 But not for that reason. 634 00:50:40,300 --> 00:50:41,300 Ah... 635 00:51:05,300 --> 00:51:07,800 You know, do you not, that we wish only the best for you? 636 00:51:09,300 --> 00:51:12,250 'Tis a pity such kindness extends no further. 637 00:51:12,300 --> 00:51:14,250 For then an innocent man would not lie in jail. 638 00:51:14,300 --> 00:51:18,300 You seem very sure he's innocent. I would stake my life on it. 639 00:51:19,300 --> 00:51:23,300 And what, I wonder, would you stake to see him acquitted? 640 00:51:30,300 --> 00:51:32,300 Come on, boy. Let's be having you. 641 00:51:39,300 --> 00:51:41,250 I only hope my testimony will be as much use to Drake 642 00:51:41,300 --> 00:51:43,250 as it was for Ross in Bodmin. 643 00:51:43,300 --> 00:51:45,250 You're an escaped prisoner of war and a hero. 644 00:51:45,300 --> 00:51:47,250 If they don't heed you... 645 00:51:47,300 --> 00:51:50,300 Let us pray, sister. 'Tis all we can do. 646 00:51:52,300 --> 00:51:54,250 Save your breath. 647 00:51:54,300 --> 00:51:55,800 It may not be needed after all. 648 00:52:04,300 --> 00:52:06,250 I can't believe they let you go! 649 00:52:06,300 --> 00:52:09,250 The charge was just dropped. Lord knows why. 650 00:52:09,300 --> 00:52:12,250 Truly, he move in mysterious ways! 651 00:52:12,300 --> 00:52:15,250 What will 'ee do now, Master Drake? How will 'ee celebrate? 652 00:52:15,300 --> 00:52:19,250 By accepting my offer to find him a share in a profitable business 653 00:52:19,300 --> 00:52:22,250 so he may go and ask for the hand of a certain young lady. 654 00:52:22,300 --> 00:52:23,250 Oh, is she free? 655 00:52:23,300 --> 00:52:27,300 Sent home to her mother in disgrace. The engagement's off. 656 00:53:09,300 --> 00:53:12,300 Ross told me I must tell you... 657 00:53:14,300 --> 00:53:15,300 You're leaving me. 658 00:53:17,300 --> 00:53:18,300 No. 659 00:53:21,300 --> 00:53:26,250 My desire to return to the Navy is not for want of love for you, 660 00:53:26,300 --> 00:53:29,300 but for want of knowing how to live in this world. 661 00:53:31,300 --> 00:53:36,250 This place, lovely as it is, now seems alien to me. 662 00:53:36,300 --> 00:53:41,300 Accustomed to the cries of wounded men, the quiet appals me. 663 00:53:43,300 --> 00:53:46,250 I have slept so long on filthy straw 664 00:53:46,300 --> 00:53:48,300 that soft linen seems wanton luxury. 665 00:53:51,300 --> 00:53:54,250 Having lived in the shadow of the firing squad, 666 00:53:54,300 --> 00:53:57,250 the least noise makes me scream. 667 00:53:57,300 --> 00:54:00,300 And every breath I take makes me feel guilt... 668 00:54:04,300 --> 00:54:08,300 .. that I am here and others are not. 669 00:54:10,300 --> 00:54:14,250 You think me ungrateful 670 00:54:14,300 --> 00:54:18,250 if I decline an invitation or some delicacy you've prepared. 671 00:54:18,300 --> 00:54:23,300 But in truth, I've no appetite for food or society. 672 00:54:26,300 --> 00:54:30,300 All I wish is to hide away until the world no longer seems strange to me. 673 00:54:35,300 --> 00:54:37,300 Is that why Ross sent for Hugh Armitage? 674 00:54:41,300 --> 00:54:42,300 There is a... 675 00:54:44,300 --> 00:54:48,250 There is a kind of bond between men who have seen atrocities 676 00:54:48,300 --> 00:54:51,300 and survived, a need to talk... 677 00:54:52,300 --> 00:54:54,200 .. until all the horror is talked away. 678 00:54:55,300 --> 00:54:58,300 I will not have you hear such things, but till Hugh came... 679 00:54:59,300 --> 00:55:00,900 .. I knew not how to be rid of them. 680 00:55:02,300 --> 00:55:04,300 And are you now rid of them? 681 00:55:11,300 --> 00:55:12,250 It's... 682 00:55:12,300 --> 00:55:14,300 It's a beginning. 683 00:55:18,300 --> 00:55:19,300 Can you bear with me? 684 00:55:23,300 --> 00:55:26,300 I can bear anything now that I know I've not lost your love. 685 00:55:42,300 --> 00:55:46,300 I think congratulations are in order. 686 00:55:48,300 --> 00:55:51,300 One stone, many birds. 687 00:56:04,300 --> 00:56:07,250 A boatyard, maybe... Or a smithy... 688 00:56:07,300 --> 00:56:09,250 .. with its own cottage... Not as it need be grand. 689 00:56:09,300 --> 00:56:10,250 Miss Morwenna have no airs and graces. 690 00:56:10,300 --> 00:56:14,250 Nay, I believe she'd be content with a sty if she have you alongside her! 691 00:56:14,300 --> 00:56:16,300 A note just come from Trenwith. 692 00:56:20,300 --> 00:56:21,400 It's Aunt Agatha's hand. 693 00:57:47,300 --> 00:57:48,250 Truro lacks an MP. 694 00:57:48,300 --> 00:57:51,250 Change is long overdue with the right man in place. 695 00:57:51,300 --> 00:57:53,250 Captain Ross Poldark! 696 00:57:53,300 --> 00:57:54,250 I will not have that man in my house. 697 00:57:54,300 --> 00:57:58,250 Surely, on her 100th birthday, we can grant her this request? 698 00:57:58,300 --> 00:58:02,250 I never knew you had ambitions to be a political wife. Nor DO I. 699 00:58:02,300 --> 00:58:05,250 But you, your influence is great. There's much good you could do. 700 00:58:05,300 --> 00:58:08,250 Why, sister, would you agree to marry that man? 701 00:58:08,300 --> 00:58:10,250 Is he unkind to you? He's a monster. 702 00:58:10,300 --> 00:58:12,250 Don't make me strike you! So help me I will! 703 00:58:12,300 --> 00:58:15,250 Lieutenant Armitage was most attentive to your wife. 704 00:58:15,300 --> 00:58:17,250 What do you want, Demelza? 705 00:58:17,300 --> 00:58:20,250 That was no eight-month baby, George. 706 00:58:20,300 --> 00:58:24,300 So maybe somebody got there before ye! 53635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.