All language subtitles for Perfect.Strangers.S06E16.I.Saw.This.On.TV.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,877 --> 00:00:13,314 Sometimes the world looks perfect 2 00:00:13,381 --> 00:00:16,150 Nothing to rearrange 3 00:00:16,217 --> 00:00:19,087 Sometimes you just get a feeling 4 00:00:19,153 --> 00:00:22,090 Like you need some kind of change 5 00:00:23,391 --> 00:00:27,095 No matter what the odds are this time 6 00:00:27,161 --> 00:00:29,263 Nothing's gonna stand in my way 7 00:00:29,330 --> 00:00:32,566 This flame in my heart and a long-lost friend 8 00:00:32,633 --> 00:00:36,604 Gives every dark street a light at the end 9 00:00:38,139 --> 00:00:41,041 Standing tall 10 00:00:41,109 --> 00:00:44,845 On the wings of my dream 11 00:00:44,912 --> 00:00:47,881 Rise and fall 12 00:00:47,948 --> 00:00:51,252 On the wings of my dream 13 00:00:51,319 --> 00:00:52,920 The rain and thunder 14 00:00:52,986 --> 00:00:54,422 The wind and haze 15 00:00:54,488 --> 00:00:57,958 I'm bound for better days 16 00:00:58,025 --> 00:01:01,229 It's my life and my dream 17 00:01:01,295 --> 00:01:04,265 And nothing's gonna stop me now 18 00:01:20,748 --> 00:01:22,216 Balki! 19 00:01:28,189 --> 00:01:29,923 Well, I hope you're happy. I am. 20 00:01:29,990 --> 00:01:31,525 Because you are about to eat 21 00:01:31,592 --> 00:01:34,595 the driest pig pancreas souffle known to man. 22 00:01:41,469 --> 00:01:43,204 You could have called. 23 00:01:44,972 --> 00:01:48,509 You're right. I am wrong. I am sorry. 24 00:01:51,712 --> 00:01:54,114 I happen to have two courtside seats to tonight's Bulls game. 25 00:01:54,182 --> 00:01:57,351 Wait a minute, cousin-- 26 00:01:57,418 --> 00:01:58,419 You're not gonna believe what happened. 27 00:01:58,486 --> 00:02:01,322 Wainwright called me 28 00:02:01,389 --> 00:02:02,756 Since he knows I'm a big Bulls fan 29 00:02:02,823 --> 00:02:04,892 he's having the tickets sent here. 30 00:02:04,958 --> 00:02:06,627 Is life good or what? 31 00:02:08,262 --> 00:02:11,932 Can I wedge in a wise word here? 32 00:02:11,999 --> 00:02:14,968 You promised Jennifer you would take her to the ballet tonight. 33 00:02:15,035 --> 00:02:16,604 Oh, I took care of that. 34 00:02:16,670 --> 00:02:18,172 I told her I had to do something for Mr. Wainwright. 35 00:02:18,239 --> 00:02:19,673 She understood perfectly. 36 00:02:19,740 --> 00:02:21,141 So you lied. 37 00:02:24,712 --> 00:02:26,614 I am doing something for Mr. Wainwright. 38 00:02:26,680 --> 00:02:28,882 I'm using his tickets at his request. 39 00:02:28,949 --> 00:02:31,151 So you lied. 40 00:02:31,219 --> 00:02:32,753 No, I didn't. Yes, you did. 41 00:02:32,820 --> 00:02:34,388 No, I didn't. Yes, you sure did. 42 00:02:34,455 --> 00:02:37,825 At worst, I am massaging the truth a bit. 43 00:02:40,027 --> 00:02:43,764 You gave it a full body loofah scrub and a mud bath! 44 00:02:45,733 --> 00:02:47,735 Balki, you and I are going to the game tonight 45 00:02:47,801 --> 00:02:49,470 and we are gonna have a great time! 46 00:02:49,537 --> 00:02:51,572 Oh, is that so, is that? 47 00:02:51,639 --> 00:02:54,542 Well, let me tell you it has been my observation 48 00:02:54,608 --> 00:02:57,411 that every time you lie to Jennifer something bad happens. 49 00:02:57,478 --> 00:02:59,347 I saw the exact same thing happen 50 00:02:59,413 --> 00:03:02,250 on an old rerun of a 1950s television show. 51 00:03:02,316 --> 00:03:04,518 There's this big roly-poly bus driver 52 00:03:04,585 --> 00:03:06,587 always trying to hide things from his wife 53 00:03:06,654 --> 00:03:08,822 every time he does he gets in trouble. 54 00:03:08,889 --> 00:03:10,624 And he's got this friend upstairs. 55 00:03:10,691 --> 00:03:13,494 He wears a vest. He's the smart one. 56 00:03:13,561 --> 00:03:15,463 The friend comes down... 57 00:03:24,605 --> 00:03:26,507 Norton! 58 00:03:26,574 --> 00:03:29,277 Norton, get down here right away! It's important! 59 00:03:29,343 --> 00:03:31,279 What say there, Ralphie boy? 60 00:03:36,284 --> 00:03:37,985 Sorry, it took so long. What's up? 61 00:03:38,051 --> 00:03:41,322 What's up? I'll tell you what's up. 62 00:03:45,593 --> 00:03:46,794 We-- W-w-wait, don't tell me. 63 00:03:46,860 --> 00:03:47,895 Let me guess. 64 00:03:51,532 --> 00:03:54,335 Because if it is I'm gonna have to say no. 65 00:03:54,402 --> 00:03:56,970 I've been havin' very bad problems lately 66 00:03:57,037 --> 00:04:00,474 with the old tum-tum. 67 00:04:00,541 --> 00:04:02,343 (CHUCKLES) A pitcher or two there. 68 00:04:04,678 --> 00:04:06,847 Are you gonna let me tell you where we're going 69 00:04:06,914 --> 00:04:11,084 or are ya gonna run off at the mouth all night? 70 00:04:11,151 --> 00:04:12,753 Thank you. Just, uh... 71 00:04:12,820 --> 00:04:14,154 I'm all ears. 72 00:04:14,221 --> 00:04:17,090 Just let me have it, Ralph. Just let me have it. 73 00:04:17,157 --> 00:04:20,894 Right here, Ralph. Let it rip. Let it rip there, Ralph. 74 00:04:20,961 --> 00:04:24,298 Just get the thought and let it out. Let it out. 75 00:04:33,607 --> 00:04:35,709 Norton, you are a mental case. 76 00:04:38,612 --> 00:04:40,814 Will you sit down? Alright, Ralph! 77 00:04:48,221 --> 00:04:49,923 You were saying? 78 00:04:52,092 --> 00:04:53,561 Two guys dropped out 79 00:04:53,627 --> 00:04:55,663 of the Pro Am Bowling Tournament tonight 80 00:04:55,729 --> 00:04:58,532 and you and I are gonna take their places. 81 00:04:58,599 --> 00:05:00,601 Hold the phone! 82 00:05:01,969 --> 00:05:04,505 We are gonna be bowling with professionals? 83 00:05:04,572 --> 00:05:06,907 Guys who own their own bowling shoes? 84 00:05:06,974 --> 00:05:08,542 Va-va-va-voom! 85 00:05:08,609 --> 00:05:10,944 We are a couple of lucky stiffs! 86 00:05:13,213 --> 00:05:14,548 Hi, Ralph. 87 00:05:19,820 --> 00:05:21,321 Hi, Ed. 88 00:05:23,323 --> 00:05:30,831 The tailor said he wants to know 89 00:05:30,898 --> 00:05:33,967 Hardy har har. 90 00:05:34,034 --> 00:05:36,303 I'm sorry I'm late, Ed, I had to stop at the butcher shop 91 00:05:36,370 --> 00:05:37,938 to get ya lamb chops for dinner. 92 00:05:38,005 --> 00:05:40,273 What are ya cooking me for dinner tonight, Alice? 93 00:05:40,340 --> 00:05:42,876 Nothing. Did you forget? We're going to my mother's for dinner. 94 00:05:42,943 --> 00:05:45,413 (LAUGHING) Alice, hey, you're out of luck there. 95 00:05:45,479 --> 00:05:48,181 Uh, Ralph and I are gonna go-- No, no, Norton, Norton... 96 00:05:48,248 --> 00:05:51,585 Norton, don't you have to go upstairs and eat? 97 00:05:51,652 --> 00:05:53,020 Nah, it'll take, uh, Trixie 98 00:05:53,086 --> 00:05:54,455 like a half an hour to cook dinner. 99 00:05:54,522 --> 00:05:57,057 Well, maybe you should go watch her. 100 00:05:57,124 --> 00:05:59,860 Ralph, I know when you're kiddin'. 101 00:05:59,927 --> 00:06:01,595 I've seen Trixie cook before. 102 00:06:01,662 --> 00:06:03,330 Hey, Trix, remember the time you were making 'em 103 00:06:03,397 --> 00:06:08,035 potato pancakes, flipping them, up they go, down they go. 104 00:06:08,101 --> 00:06:12,039 Get out of here! Sheesh! What a grouch! 105 00:06:12,105 --> 00:06:13,607 Come on, Ed. 106 00:06:14,875 --> 00:06:16,076 Alright. 107 00:06:16,143 --> 00:06:17,845 Will you get outta here? 108 00:06:18,512 --> 00:06:20,047 Bye, Alice. 109 00:06:26,654 --> 00:06:29,289 Alright, Ralph, what's going on? 110 00:06:29,356 --> 00:06:31,725 Well, uh... 111 00:06:32,325 --> 00:06:33,594 Uh... 112 00:06:34,928 --> 00:06:37,931 I didn't want you to know that, uh... 113 00:06:37,998 --> 00:06:41,334 That, uh, I was gonna work an extra shift tonight. 114 00:06:41,401 --> 00:06:44,638 Well, why not? You work extra shifts all the time. 115 00:06:44,705 --> 00:06:49,710 Well, uh... Uh... I, uh... 116 00:06:56,183 --> 00:06:59,620 I, uh, I didn't want you to know that, uh... 117 00:06:59,687 --> 00:07:01,522 That I've been, uh, saving up to buy you 118 00:07:01,589 --> 00:07:03,757 that, uh, new refrigerator you wanted. 119 00:07:03,824 --> 00:07:06,860 And, uh, the money I was gonna make tonight, uh, 120 00:07:06,927 --> 00:07:09,362 would have been enough for the first down payment. 121 00:07:09,429 --> 00:07:11,465 Oh, Ralph, that's so sweet! 122 00:07:14,568 --> 00:07:16,269 You want me to have dinner with your mother 123 00:07:16,336 --> 00:07:18,939 so that's where I'll be. 124 00:07:19,006 --> 00:07:21,675 Oh, no, you won't! You go ahead and work your shift! 125 00:07:21,742 --> 00:07:23,644 My mother will understand. 126 00:07:34,688 --> 00:07:36,323 Hey, Ralph. Argh! 127 00:07:36,389 --> 00:07:40,293 You're good. Argh! 128 00:07:40,360 --> 00:07:42,229 Come on, Ralph! You're doing it. 129 00:07:42,295 --> 00:07:43,531 You're almost there, Ralph. Argh! 130 00:07:43,597 --> 00:07:45,899 Come on, Ralphie. Ralphie boy! 131 00:07:45,966 --> 00:07:47,635 There we are there. Argh! 132 00:07:49,469 --> 00:07:51,104 Alright. 133 00:07:52,072 --> 00:07:56,343 (SIGHS) 134 00:07:56,409 --> 00:07:59,379 Same way as it always happens when you go bowling. 135 00:07:59,446 --> 00:08:01,048 You picked up your bowling ball, 136 00:08:03,684 --> 00:08:06,186 you made your way to the line. 137 00:08:14,962 --> 00:08:17,898 Then you realize all eyes are on you. 138 00:08:17,965 --> 00:08:20,033 So, you decided to put somethin' a little extra on the ball there 139 00:08:20,100 --> 00:08:23,036 just a little somethin' extra on the ball there 140 00:08:23,103 --> 00:08:26,106 give it a little extra body, as if you needed extra body. 141 00:08:30,911 --> 00:08:33,681 And then you let her go, and before you knew it 142 00:08:33,747 --> 00:08:36,083 you were flat on your keister, just lying there 143 00:08:36,149 --> 00:08:38,251 like a beached whale waiting for someone 144 00:08:38,318 --> 00:08:40,588 to pull the cup out of your mouth there, Ralph. 145 00:08:40,654 --> 00:08:41,855 Will you knock it off? 146 00:08:44,091 --> 00:08:47,394 Now look, Alice will be here any minute. 147 00:08:47,460 --> 00:08:50,564 You gotta help me hide the fact that I hurt my back. 148 00:08:50,631 --> 00:08:54,167 Uh, wouldn't it be easier just to tell her what happened? 149 00:08:54,234 --> 00:08:57,571 "Wouldn't it be easier just to tell her what happened?" 150 00:08:59,072 --> 00:09:00,641 Why don't I just wear a sign on my back 151 00:09:00,708 --> 00:09:02,275 that says kick me hard? 152 00:09:04,044 --> 00:09:05,846 Not a good idea with your back out, Ralph. 153 00:09:08,649 --> 00:09:10,718 Oh, you are nuts, you know that, Norton? 154 00:09:12,085 --> 00:09:14,187 Now listen, if you help me out tonight 155 00:09:14,254 --> 00:09:15,756 my back will be fine in the mornin' 156 00:09:15,823 --> 00:09:17,758 and Alice will never know I went bowlin'. 157 00:09:20,527 --> 00:09:22,462 Ralph, I'm glad you're here. 158 00:09:22,529 --> 00:09:24,331 I've been thinking about the new refrigerator. 159 00:09:24,397 --> 00:09:27,868 Now, I'm not sure how it's gonna look in the space 160 00:09:27,935 --> 00:09:29,770 the icebox out of the way and put something over there 161 00:09:29,837 --> 00:09:31,939 that's the size of the new refrigerator? 162 00:09:39,546 --> 00:09:42,282 Now? Yeah, Ralph, now. 163 00:09:43,583 --> 00:09:46,253 You know, uh, Alice, that is a terrific idea. 164 00:09:46,319 --> 00:09:49,289 Really sensational. 165 00:09:49,356 --> 00:09:52,893 What do they call, uh, uh, inferior decorators. 166 00:09:56,363 --> 00:10:01,001 Alice, it's late. We'll move the icebox some other time. 167 00:10:01,068 --> 00:10:03,904 Is there some reason you don't want to move the icebox? 168 00:10:04,672 --> 00:10:06,106 No, no reason. 169 00:10:07,240 --> 00:10:10,110 You want it moved, we'll move it. 170 00:10:13,513 --> 00:10:14,982 (GRUNTS) 171 00:10:20,420 --> 00:10:23,691 Norton, how about giving me a hand with this? 172 00:10:23,757 --> 00:10:25,959 Sure, Ralphie. Ow! 173 00:10:27,094 --> 00:10:28,829 (GRUNTING) 174 00:10:30,263 --> 00:10:32,700 Argh! Argh! 175 00:10:32,766 --> 00:10:36,236 (GRUNTING) 176 00:10:40,941 --> 00:10:44,144 Alright, Norton, help me pick this thing up. 177 00:10:45,679 --> 00:10:48,816 Okay. On three. Ready, Ralph? 178 00:10:48,882 --> 00:10:52,319 One... Two... What'd ya got in here? 179 00:10:52,385 --> 00:10:54,121 Will you get outta there? 180 00:10:55,455 --> 00:10:56,456 Three! 181 00:10:56,523 --> 00:10:57,590 (BONES CRACKING) 182 00:10:57,657 --> 00:11:00,027 Ow! 183 00:11:00,093 --> 00:11:02,462 Argh! 184 00:11:02,529 --> 00:11:05,065 Oh! Oh! Oh! Oh! Argh! 185 00:11:05,132 --> 00:11:07,200 (BANGING) 186 00:11:07,267 --> 00:11:08,902 Ooh! 187 00:11:11,504 --> 00:11:14,607 (GRUNTING) 188 00:11:14,674 --> 00:11:16,810 (BANGING) 189 00:11:16,877 --> 00:11:20,380 Argh! Oh! 190 00:11:23,483 --> 00:11:24,885 Oh! 191 00:11:32,325 --> 00:11:35,028 Is there something wrong with your back, Ralph? 192 00:11:37,697 --> 00:11:41,034 No. Why would there be something wrong with my back? 193 00:11:41,101 --> 00:11:42,335 Because you and me was bowling-- 194 00:11:42,402 --> 00:11:44,571 Will you knock it off? 195 00:11:44,637 --> 00:11:46,740 Listen, Alice, I can explain. 196 00:11:46,807 --> 00:11:48,675 Save your breath, Ralph. 197 00:11:48,742 --> 00:11:50,878 I know everything. 198 00:11:53,080 --> 00:11:55,749 stops in front of the bowling alley. 199 00:11:55,816 --> 00:11:57,350 how Kramden threw his back out 200 00:11:57,417 --> 00:12:00,053 and almost rolled down the alley with the ball. 201 00:12:01,955 --> 00:12:05,225 I'll be up at Trixie's till I calm down. 202 00:12:11,331 --> 00:12:13,166 Hey, hey, hey. 203 00:12:13,233 --> 00:12:15,502 I hate to, uh, rub salt in your wound there, Ralph. 204 00:12:15,568 --> 00:12:16,904 Ow! 205 00:12:19,406 --> 00:12:20,774 But you should have known that Alice's bus 206 00:12:20,841 --> 00:12:22,209 was gonna go by the bowling alley there. 207 00:12:22,275 --> 00:12:24,011 I mean, you are a bus driver, right? 208 00:12:24,077 --> 00:12:26,179 I mean, you gotta use the ol' noodle. 209 00:12:26,246 --> 00:12:28,215 You are drivin' that bus there right down 42nd Street 210 00:12:28,281 --> 00:12:31,318 right to Broadway, the guy that sells the newspaper there-- 211 00:12:31,384 --> 00:12:33,020 Will you knock it off? 212 00:12:35,488 --> 00:12:37,324 Hey, uh, your back looks pretty bad there, Ralph. 213 00:12:37,390 --> 00:12:38,191 It is bad. 214 00:12:38,258 --> 00:12:40,928 Looks like you can hardly move. 215 00:12:40,994 --> 00:12:42,495 I can't move at all. Not at all? 216 00:12:42,562 --> 00:12:47,300 I just told you, I can't move at all! 217 00:12:47,367 --> 00:12:49,002 Alright then. 218 00:12:53,340 --> 00:12:56,910 Norton, what're you... Norton, put that back! 219 00:12:56,977 --> 00:13:01,882 Norton! Ah! Norton! I'm gonna murdelize you. 220 00:13:04,651 --> 00:13:07,254 Next day, Ralph's back was so bad, he have to stay home 221 00:13:07,320 --> 00:13:09,890 the whole day and listen to Alice yell at him. 222 00:13:09,957 --> 00:13:11,491 You see what I'm driving at? 223 00:13:13,360 --> 00:13:15,428 It has nothing to do with real life. 224 00:13:15,495 --> 00:13:17,130 (KNOCKING ON DOOR) 225 00:13:17,197 --> 00:13:19,399 There is no way in the world 226 00:13:19,466 --> 00:13:23,103 that Jennifer is gonna find out about that basketball game. 227 00:13:24,637 --> 00:13:27,807 Oh, hi, Jen. Hi, Larry. 228 00:13:27,875 --> 00:13:29,877 to our apartment instead of yours. 229 00:13:31,244 --> 00:13:33,513 Save your breath, I know everything. 230 00:13:33,580 --> 00:13:37,150 Larry, you've lied to me for the last time. Enjoy the game. 231 00:13:41,254 --> 00:13:46,126 Oh, what a tangled web we weave 232 00:13:46,193 --> 00:13:48,395 when first we practice to conceive. 233 00:13:50,097 --> 00:13:52,032 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 234 00:14:10,550 --> 00:14:13,520 Cousin, you're crying. 235 00:14:16,656 --> 00:14:19,592 Balki, I don't know what I'm gonna do. 236 00:14:19,659 --> 00:14:21,828 It's been a week, Jennifer still won't talk to me. 237 00:14:21,895 --> 00:14:23,263 I've tried everything. 238 00:14:23,330 --> 00:14:26,299 I've sent her flowers, candy, perfume. 239 00:14:26,366 --> 00:14:28,235 She just sends everything back. 240 00:14:29,569 --> 00:14:31,871 I'm beginning to think it's all over between us. 241 00:14:31,939 --> 00:14:36,276 Oh, cousin, you're making a mountain out of mohair. 242 00:14:36,343 --> 00:14:38,311 Come on, Jennifer still loves you. 243 00:14:38,378 --> 00:14:40,547 She'll forgive you if you just tell her you're sorry 244 00:14:40,613 --> 00:14:43,216 you were lying and you'll never do it again. 245 00:14:43,283 --> 00:14:44,985 She'll never buy that. 246 00:14:46,486 --> 00:14:51,491 But, you know, if I do something heroic 247 00:14:51,558 --> 00:14:54,094 to show how much I love her, she'll have to forgive me. 248 00:14:54,161 --> 00:14:56,163 Cousin, that never works! 249 00:14:56,229 --> 00:14:58,065 Now, Ralph had the same problem with Alice. 250 00:14:58,131 --> 00:14:59,299 She wasn't talking to him 251 00:14:59,366 --> 00:15:01,434 after he lied about the bowling incident 252 00:15:01,501 --> 00:15:03,370 so instead of telling her the truth 253 00:15:03,436 --> 00:15:05,372 he got his friend, Norton, that's the smart one 254 00:15:05,438 --> 00:15:08,441 to come down and help him to, to appear to be a hero 255 00:15:08,508 --> 00:15:10,110 so that she would like him again. 256 00:15:16,749 --> 00:15:18,085 Hello, Alice. 257 00:15:20,753 --> 00:15:22,189 You havin' a good day, Alice? 258 00:15:22,255 --> 00:15:24,357 You feelin' okay? 259 00:15:24,424 --> 00:15:27,094 Trixie, please tell Ralph if he really cared anything about me 260 00:15:27,160 --> 00:15:29,997 he wouldn't have lied. 261 00:15:30,063 --> 00:15:31,731 Alice says if you cared anything about her 262 00:15:31,798 --> 00:15:33,700 you wouldn't have lied. 263 00:15:33,766 --> 00:15:36,203 Come on, Alice. Give me a break. 264 00:15:36,269 --> 00:15:39,239 It's been a week. 265 00:15:39,306 --> 00:15:41,708 Trixie, tell Ralph as far as I'm concerned 266 00:15:41,774 --> 00:15:44,211 the suffering has barely begun. 267 00:15:48,115 --> 00:15:50,483 Alice says-- I heard what Alice says. 268 00:15:52,685 --> 00:15:54,187 You think I was the only guy in the world 269 00:15:54,254 --> 00:15:56,689 who ever lied to his wife? 270 00:15:56,756 --> 00:16:01,461 Norton, you must have lied to Trixie once or twice. 271 00:16:01,528 --> 00:16:04,131 Well, uh, tell you the truth there, Ralph, uh, 272 00:16:04,197 --> 00:16:07,234 in 13 years of marital bliss, 273 00:16:07,300 --> 00:16:10,403 I, uh... I never yet once lied to Trixie. 274 00:16:10,470 --> 00:16:12,172 Ed said he once thought about lying to me 275 00:16:12,239 --> 00:16:16,743 but he felt so guilty he bought me 276 00:16:16,809 --> 00:16:20,347 Yeah, and I, uh, I wrote her a little poem to go with it. 277 00:16:25,318 --> 00:16:29,689 Roses are red, violets are bluer, 278 00:16:31,391 --> 00:16:35,095 can you ever forgive your guy from the sewer? 279 00:16:38,898 --> 00:16:40,467 How do you like that? 280 00:16:40,533 --> 00:16:42,369 He's a poet, and he don't even know that he is. 281 00:16:45,272 --> 00:16:48,175 Alright. Alright. 282 00:16:51,411 --> 00:16:54,914 What do you want me to do? Say I'm sorry? 283 00:16:54,981 --> 00:17:01,688 Okay, I'm sorry. I'm sorry, I'm sorry. Now, shut up! 284 00:17:09,096 --> 00:17:13,032 You know, Ralph, the only thing bigger than your mouth is your-- 285 00:17:13,100 --> 00:17:15,368 Don't say it, Alice! 286 00:17:18,338 --> 00:17:20,673 Come on, Trixie, let's go to a movie. 287 00:17:20,740 --> 00:17:23,643 Okay. Bye, Ed. 288 00:17:27,647 --> 00:17:30,083 I hope you choke on your raisinets. 289 00:17:33,286 --> 00:17:34,621 How do you like that? 290 00:17:37,290 --> 00:17:39,559 Norton, this is killin' me. 291 00:17:41,361 --> 00:17:42,429 I don't mind the silent treatment 292 00:17:42,495 --> 00:17:44,697 but Alice won't cook for me. 293 00:17:46,299 --> 00:17:48,901 I have to get her to forgive me. 294 00:17:48,968 --> 00:17:53,306 I can't take another night of eating beans out of the can! 295 00:17:53,373 --> 00:17:55,642 I don't know, Ralph. She seemed pretty steamed. 296 00:17:57,444 --> 00:17:59,446 Hey, you, uh, you got a fork? 297 00:18:02,649 --> 00:18:04,717 If I do something to prove to Alice 298 00:18:04,784 --> 00:18:07,554 how much I love her, she'll have to forgive me. 299 00:18:07,620 --> 00:18:09,622 Now, I got a plan, but I'm gonna need your help. 300 00:18:09,689 --> 00:18:11,958 I'm with you. I'm with you 100%! 301 00:18:12,024 --> 00:18:15,762 Alright, now you are gonna have to disguise yourself 302 00:18:15,828 --> 00:18:18,698 as a robber and then sneak in here later tonight. 303 00:18:18,765 --> 00:18:21,268 Now, it's real important 304 00:18:21,334 --> 00:18:24,771 Don't worry, Ralph 305 00:18:24,837 --> 00:18:26,406 and nobody knew it was me. 306 00:18:31,344 --> 00:18:32,845 Hello, there. 307 00:18:35,815 --> 00:18:37,417 I am a tomato. 308 00:18:39,452 --> 00:18:41,554 You may think I am a vegetable, 309 00:18:42,522 --> 00:18:44,757 but I am really a fruit. 310 00:18:53,566 --> 00:18:56,603 You're not a fruit, Norton, you're a mental case! 311 00:19:00,072 --> 00:19:02,309 Now, where was I? 312 00:19:02,375 --> 00:19:03,876 Oh, yeah, alright. 313 00:19:03,943 --> 00:19:06,513 Now after you break in here and say you are a robber 314 00:19:06,579 --> 00:19:09,682 you say that you want Alice's wedding ring. 315 00:19:09,749 --> 00:19:12,852 Now, I'll say that I would rather die than give it to you. 316 00:19:12,919 --> 00:19:14,854 You'll be so moved by the depth of my love 317 00:19:14,921 --> 00:19:17,557 that you'll leave without Alice's wedding ring. 318 00:19:22,829 --> 00:19:24,797 Ralph, I gotta tell you, I'm touched. 319 00:19:26,466 --> 00:19:28,635 You would rather die than-than-than 320 00:19:28,701 --> 00:19:30,603 let somebody have Alice's wedding ring? 321 00:19:30,670 --> 00:19:32,539 (SNIFFLES) 322 00:19:32,605 --> 00:19:36,643 You sweet kid, but it won't work. 323 00:19:36,709 --> 00:19:39,546 No, you gotta wine her, dine her, dance her. 324 00:19:39,612 --> 00:19:41,281 (SCATTING) 325 00:19:41,348 --> 00:19:43,616 Nah, that won't work. 326 00:19:43,683 --> 00:19:46,719 (SNAPS FINGERS) I got it. I'll help her dust. 327 00:19:49,456 --> 00:19:51,924 Nah, why don't you just buy her a fur coat? 328 00:19:53,159 --> 00:19:54,927 Nah, that won't work. 329 00:19:57,664 --> 00:19:59,866 Oh, I think she's got a good point there, Ralph. 330 00:20:00,767 --> 00:20:02,602 Ooh! 331 00:20:09,942 --> 00:20:11,378 Alice! 332 00:20:11,444 --> 00:20:13,713 What have you got to say for yourself now, Ralph? 333 00:20:16,816 --> 00:20:20,787 I got a big mouth! 334 00:20:23,723 --> 00:20:25,658 Alice was so mad at Ralph 335 00:20:25,725 --> 00:20:27,660 that not only did she not speak to him 336 00:20:27,727 --> 00:20:30,830 for, for two weeks, but she make him sleep on the fire escape. 337 00:20:30,897 --> 00:20:32,499 (LAUGHING) 338 00:20:33,366 --> 00:20:34,934 I love that show. 339 00:20:40,773 --> 00:20:43,710 I should have known that someone as wonderful as Jennifer 340 00:20:43,776 --> 00:20:48,948 could never love somebody as low and devious as me. 341 00:20:49,015 --> 00:20:50,650 Oh, I think she could. 342 00:20:51,418 --> 00:20:53,320 (KNOCKING ON DOOR) 343 00:21:00,059 --> 00:21:01,894 Larry, is this from you? 344 00:21:04,397 --> 00:21:09,235 Well, uh-- Cousin, come on. 345 00:21:09,302 --> 00:21:10,703 Who else would it be from? 346 00:21:10,770 --> 00:21:12,472 Oh, Larry, when I saw this little guy sitting 347 00:21:12,539 --> 00:21:14,206 on my fire escape with two tickets 348 00:21:14,273 --> 00:21:18,578 to the ballet in his paws, I knew I'd been too hard on you. 349 00:21:18,645 --> 00:21:23,383 W-w-wait, Jennifer, I didn't leave 350 00:21:23,450 --> 00:21:25,752 that bear on the fire escape. 351 00:21:25,818 --> 00:21:28,488 The person who did is much nicer than I am 352 00:21:28,555 --> 00:21:32,725 and I think I have a pretty good idea who that person is. 353 00:21:38,264 --> 00:21:40,433 Balki, was it you? 354 00:21:40,500 --> 00:21:43,370 Well, I was just trying to help. 355 00:21:45,271 --> 00:21:48,341 Oh! Oh, oh! 356 00:21:48,408 --> 00:21:50,643 Well, what was that for? 357 00:21:50,710 --> 00:21:52,945 Well, Larry, you could have lied and said the bear was from you 358 00:21:53,012 --> 00:21:55,548 but you didn't. You told the truth! 359 00:21:56,649 --> 00:21:58,084 I did, didn't I? 360 00:21:59,719 --> 00:22:02,555 I think we've had a breakthrough here! 361 00:22:02,622 --> 00:22:04,891 Well, this is cause for celebration. 362 00:22:04,957 --> 00:22:06,593 What do you say we all go out to dinner tonight 363 00:22:06,659 --> 00:22:08,094 at Antoine's Cajun Kitchen? 364 00:22:08,160 --> 00:22:09,562 Oh, it's a wonderful idea. 365 00:22:09,629 --> 00:22:11,464 Balki, you wanna call and make us reservations 366 00:22:11,531 --> 00:22:12,599 for four at 8:00? 367 00:22:12,665 --> 00:22:14,066 Four at 8:00, you got it! 368 00:22:25,044 --> 00:22:26,779 (SCATTING) 369 00:22:28,448 --> 00:22:30,383 (STERNLY) Will you just make the call? 370 00:22:33,486 --> 00:22:36,556 Baby, you're the greatest. 371 00:22:37,690 --> 00:22:40,827 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 372 00:22:45,498 --> 00:22:47,434 (THEME MUSIC PLAYING) 27397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.