All language subtitles for Perfect.Strangers.S06E15.Little.Apartment.Of.Horrors.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,311 --> 00:00:13,681 Sometimes the world looks perfect 2 00:00:13,747 --> 00:00:16,217 Nothing to rearrange 3 00:00:16,284 --> 00:00:19,187 Sometimes you just get a feeling 4 00:00:19,253 --> 00:00:22,256 Like you need some kinda change 5 00:00:27,261 --> 00:00:29,563 Nothing's gonna stand in my way 6 00:00:29,630 --> 00:00:32,766 This flame in my heart like a long lost friend 7 00:00:32,833 --> 00:00:36,637 Gives every dark street a light at the end 8 00:00:38,172 --> 00:00:41,375 Standing tall 9 00:00:41,442 --> 00:00:44,878 On the wings of my dream 10 00:00:44,945 --> 00:00:47,981 Rise and fall 11 00:00:48,048 --> 00:00:51,419 On the wings of my dream 12 00:00:51,485 --> 00:00:53,020 The rain and thunder 13 00:00:53,087 --> 00:00:54,455 The wind and haze 14 00:00:54,522 --> 00:00:58,126 I'm bound for better days 15 00:00:58,192 --> 00:01:01,595 It's my life and my dream 16 00:01:01,662 --> 00:01:04,332 And nothing's going to stop me now 17 00:01:37,064 --> 00:01:39,200 (GROANS) 18 00:01:41,969 --> 00:01:43,537 I feel awful. 19 00:01:51,712 --> 00:01:53,647 Thank you. You're welcome. 20 00:01:56,384 --> 00:01:58,552 Balki, I don't get it. 21 00:01:58,619 --> 00:02:02,323 Everyone in Chicago has a cold except you. 22 00:02:05,259 --> 00:02:06,627 Why is that? 23 00:02:06,694 --> 00:02:09,129 Well, cousin, because I drink lots of liquids 24 00:02:09,197 --> 00:02:10,864 and I get plenty of rest 25 00:02:10,931 --> 00:02:14,702 and I eat a regular diet of vital animal organs. 26 00:02:17,771 --> 00:02:22,042 Now I told you last July, I says, "Cousin, in six months 27 00:02:22,109 --> 00:02:29,082 "cold season will be here, 28 00:02:29,149 --> 00:02:31,785 I was a fool not to listen to you. 29 00:02:34,688 --> 00:02:37,591 I guess I'll just have to make do with this cold medicine. 30 00:02:37,658 --> 00:02:39,760 No, cousin, you don't need that cold medicine. 31 00:02:39,827 --> 00:02:41,895 I told mama about your cold and she's sending something 32 00:02:41,962 --> 00:02:44,698 that will cure you. It should be here by 10:30. 33 00:02:44,765 --> 00:02:47,601 She sent it by overnight blue-footed booby bird. 34 00:03:04,652 --> 00:03:07,020 Thank you. You're... You're welcome. 35 00:03:07,087 --> 00:03:08,556 (KNOCK ON DOOR) 36 00:03:10,458 --> 00:03:15,396 Balki, there is no cure for the common cold. 37 00:03:16,163 --> 00:03:17,765 Balki? 38 00:03:19,166 --> 00:03:20,501 (GASPS) 39 00:03:23,036 --> 00:03:25,205 for the common cold for years. 40 00:03:25,273 --> 00:03:27,207 They discovered cave drawings 41 00:03:27,275 --> 00:03:30,544 with pictures of prehistoric men holding Kleenex. 42 00:03:34,615 --> 00:03:37,351 Yeah, I have a package for Lar-why Ape-lee-toon. 43 00:03:41,589 --> 00:03:43,557 I'm Lar-why Ape-lee-toon. 44 00:03:47,428 --> 00:03:48,829 Oh, cousin, cousin! 45 00:03:48,896 --> 00:03:51,399 This is the cure I was telling you about. 46 00:03:54,868 --> 00:03:56,870 (GASPS) 47 00:03:58,406 --> 00:04:00,741 Welcome to our home. 48 00:04:00,808 --> 00:04:04,545 My name is Balki and, and this is my cousin, Larry. 49 00:04:04,612 --> 00:04:07,581 And Cousin Larry has a cold. 50 00:04:10,684 --> 00:04:13,454 Now, cousin, this cure is-- Balki, Balki... 51 00:04:13,521 --> 00:04:14,855 Balki. No, but let me just say this-- 52 00:04:14,922 --> 00:04:17,124 I don't want to hear about your plant 53 00:04:17,190 --> 00:04:20,294 or the bird it flew in on. 54 00:04:20,361 --> 00:04:23,697 Well, you ungrateful little postnasal drip. 55 00:04:26,166 --> 00:04:29,937 My mama climbed clear up the north face of Mount Mypos 56 00:04:30,003 --> 00:04:31,572 to get this plant for you. 57 00:04:31,639 --> 00:04:34,542 And if you think that's easy for an 82-year-old woman 58 00:04:34,608 --> 00:04:37,210 who just underwent a total knee replacement, 59 00:04:37,277 --> 00:04:38,846 you've got another drink coming. 60 00:04:40,381 --> 00:04:42,416 Luckily for you, this is the one time 61 00:04:42,483 --> 00:04:48,656 this century this plant blooms. 62 00:04:48,722 --> 00:04:50,458 And your cold will go away the minute you eat 63 00:04:50,524 --> 00:04:52,860 this Popopoloupolo-Poppitipoo pod. 64 00:04:52,926 --> 00:04:57,130 Balki, this Popopoloupolo Bippity-Boppity-Boo pod 65 00:04:57,197 --> 00:04:58,566 will not cure my-- 66 00:04:58,632 --> 00:05:02,135 Excuse me, excuse me. 67 00:05:02,202 --> 00:05:04,372 Popopoloupolo-Poppitipoo pod. 68 00:05:04,438 --> 00:05:06,239 Popopoloupolo Bippity-Boppity-Boo pod. 69 00:05:06,306 --> 00:05:07,608 Excuse me... 70 00:05:07,675 --> 00:05:09,309 Popopoloupolo. No... Popopoloupolo pod. 71 00:05:09,377 --> 00:05:11,879 Popopoloupolo-Poppitipoo pod. Bippity-Boppity-Boo pod. 72 00:05:11,945 --> 00:05:15,516 Popopoloupolo Bippity-Boppity-Boo. 73 00:05:15,583 --> 00:05:17,451 I just realized what your problem is. 74 00:05:17,518 --> 00:05:21,021 You're Bippity-Boppity-Booing instead of Poppiti-Pooping. 75 00:05:22,423 --> 00:05:25,726 You hear that? This is how it is. 76 00:05:25,793 --> 00:05:27,561 Just not Boppity-Boppity, Poppitipoo pod. 77 00:05:27,628 --> 00:05:30,163 Boppity-Boo... Poppitipoo... 78 00:05:30,230 --> 00:05:31,999 Poppitipoo pod. Poppitipoo... Bippity... Bippity... 79 00:05:32,065 --> 00:05:33,667 Forget Bippity. Bippity Populous. 80 00:05:33,734 --> 00:05:35,369 Plosives. Plosives. Bippity-boppity... 81 00:05:35,436 --> 00:05:38,372 Eat the pod! Eat the pod! Eat the pod! 82 00:05:41,241 --> 00:05:43,043 Okay, give me the stupid po... 83 00:05:49,182 --> 00:05:50,651 Aa-ah... 84 00:05:51,719 --> 00:05:52,953 Oh! 85 00:05:55,523 --> 00:05:57,725 I can breathe through my nose again! 86 00:05:57,791 --> 00:06:01,228 And my sore throat i-is gone. And my eyes don't itch. 87 00:06:01,294 --> 00:06:03,397 And your breath is minty fresh. 88 00:06:07,535 --> 00:06:09,503 You're right! 89 00:06:09,570 --> 00:06:12,673 Well, my cold is gone! I feel great! 90 00:06:12,740 --> 00:06:15,042 Well, of course you do! Don't be ridiculous. 91 00:06:15,108 --> 00:06:17,478 You ate the Popopoloupolo-Poppitipoo pod. 92 00:06:17,545 --> 00:06:19,780 Balki, the Popopoloupolo-Poppitipoo pod 93 00:06:19,847 --> 00:06:21,482 has nothing to do with how I feel. 94 00:06:21,549 --> 00:06:25,953 I took some cold medicine earlier. 95 00:06:26,019 --> 00:06:31,358 Well, cousin, there are none so blind as those who will not ski. 96 00:06:31,425 --> 00:06:34,528 The Popopoloupolo-Poppitipoo pod cured you. 97 00:06:34,595 --> 00:06:36,363 No, it didn't. 98 00:06:36,430 --> 00:06:38,165 Yes, it did. 99 00:06:38,231 --> 00:06:39,933 No, it didn't. 100 00:06:40,000 --> 00:06:42,770 BALKI: Yes, it did. LARRY: No, it didn't. 101 00:06:44,905 --> 00:06:46,173 Yes, it did. 102 00:06:48,609 --> 00:06:50,878 Yes, it did. No, it didn't. 103 00:06:50,944 --> 00:06:53,146 Yes, it did. Yes, it did. No, it didn't. 104 00:06:53,213 --> 00:06:55,816 Yes, it did. No, it didn't. 105 00:06:55,883 --> 00:06:57,751 No, it didn't. Yes, it did. Yes... 106 00:06:59,453 --> 00:07:01,054 There's nothing more stimulating 107 00:07:01,121 --> 00:07:03,056 than watching stupid people argue. 108 00:07:06,660 --> 00:07:08,696 What were you arguing about this time? 109 00:07:08,762 --> 00:07:10,698 If sheep should be given the vote? 110 00:07:12,800 --> 00:07:14,702 No, Mr. Gorpley, I gave Cousin Larry 111 00:07:14,768 --> 00:07:16,369 a Popopoloupolo-Poppitipoo pod from 112 00:07:16,436 --> 00:07:18,739 the Popopoloupolo-Poppitipoo plant and it cured his cold. 113 00:07:18,806 --> 00:07:20,373 No, it didn't. No, it didn't. Yes, it did. Yes, it did. 114 00:07:20,440 --> 00:07:23,577 And... And he won't admit it. 115 00:07:23,644 --> 00:07:25,846 Although they all voted the same way. 116 00:07:28,181 --> 00:07:29,917 (SNEEZING) 117 00:07:33,587 --> 00:07:35,188 I hate the cold season. 118 00:07:38,992 --> 00:07:41,461 Popopoloupolo-Poppitipoo pods? It'll cure your cold. 119 00:07:41,529 --> 00:07:43,296 Oh, I don't think so, Balki. 120 00:07:43,363 --> 00:07:45,933 The last time I ate something from a wild plant I was awake 121 00:07:45,999 --> 00:07:49,703 for three days and everything I looked at had a face on it. 122 00:07:54,107 --> 00:07:57,010 Lydia, do me a favor, eat the pod and prove to Balki 123 00:07:57,077 --> 00:07:59,046 that it doesn't cure the common cold. 124 00:07:59,112 --> 00:08:01,114 I'm desperate, I'll try anything. 125 00:08:06,486 --> 00:08:09,389 My cold is gone! 126 00:08:09,456 --> 00:08:11,124 Well, this is incredible. 127 00:08:11,191 --> 00:08:14,795 If you find a cure for water retention, call me! 128 00:08:20,300 --> 00:08:21,769 Give me one of those. 129 00:08:27,074 --> 00:08:28,175 Oh... 130 00:08:30,644 --> 00:08:32,279 It works. 131 00:08:32,345 --> 00:08:33,847 I feel great. 132 00:08:33,914 --> 00:08:36,617 I have never felt better in my life. 133 00:08:37,751 --> 00:08:40,053 I think I'll go fire someone. 134 00:08:43,523 --> 00:08:45,759 Balki? 135 00:08:45,826 --> 00:08:49,930 Do you realize that this plant is the cure for the common cold? 136 00:08:49,997 --> 00:08:52,800 Well, rub my chest and call me Vicks. 137 00:08:53,767 --> 00:08:55,903 (INSTRUMENTAL MUSIC) 138 00:09:02,843 --> 00:09:04,878 And this will make the plant grow bigger? 139 00:09:04,945 --> 00:09:07,915 Uh, yes it will. Now, I need a Tootsie Pop. 140 00:09:19,426 --> 00:09:21,194 That was for me, cousin. 141 00:09:34,507 --> 00:09:35,809 Inki... 142 00:09:36,610 --> 00:09:38,011 Binki... 143 00:09:39,613 --> 00:09:40,914 Dwap. 144 00:09:43,617 --> 00:09:46,353 Wa... Uh... That... That's it? Just... Just three drops? 145 00:09:46,419 --> 00:09:48,155 It'll grow bigger with just three drops? 146 00:09:48,221 --> 00:09:50,223 Yes, it will. Now, cousin, don't be rude. 147 00:09:50,290 --> 00:09:53,293 This plant has a name, and her name is Marge. 148 00:09:55,562 --> 00:09:57,164 With proper nurturing, 149 00:09:58,899 --> 00:10:00,533 which includes talking to Marge 150 00:10:00,600 --> 00:10:03,937 and sometimes just listening to what she has to say, 151 00:10:05,572 --> 00:10:08,575 in another six months this little Popopoloupolo-Poppitipoo 152 00:10:08,642 --> 00:10:10,711 plant could grow another one or two inches. 153 00:10:10,778 --> 00:10:13,180 Couldn't you, Marge? Couldn't you? 154 00:10:13,246 --> 00:10:14,782 Wait, one or two inches? 155 00:10:14,848 --> 00:10:17,718 Balki, we have here the cure for the common cold. 156 00:10:17,785 --> 00:10:19,653 We should make it grow a lot bigger. 157 00:10:19,720 --> 00:10:23,356 No, no, no, cousin, Marge has to grow at her natural rate. 158 00:10:23,423 --> 00:10:27,060 Bad things happen when you alter the delicate balance of nature. 159 00:10:30,864 --> 00:10:34,167 Nothing bad will happen. 160 00:10:34,234 --> 00:10:36,737 We alter the delicate balance of nature all the time. 161 00:10:36,804 --> 00:10:39,039 Do you think Cheez-Whiz is a natural phenomenon? 162 00:10:41,441 --> 00:10:45,412 Cousin, I'm not gonna give Marge any more food and that's vinyl. 163 00:10:45,478 --> 00:10:49,616 Okay, okay. 164 00:10:49,683 --> 00:10:52,953 I'm sure you're right about this. 165 00:10:53,020 --> 00:10:54,254 It's late. We have to get up early. Good night. 166 00:10:54,755 --> 00:10:56,523 Cousin. 167 00:10:56,589 --> 00:10:58,959 What are you talking about? It's only 8:00! 168 00:10:59,026 --> 00:11:02,629 Yeah, well, Balki, time is relative. 169 00:11:02,696 --> 00:11:04,564 Cousin, I'm not tired. 170 00:11:04,631 --> 00:11:06,299 You're not tired? No, I'm... I'm... 171 00:11:07,667 --> 00:11:10,070 (YAWNING) I'm not at all tired. 172 00:11:12,405 --> 00:11:14,307 I've got laundry, I've got homework. 173 00:11:14,374 --> 00:11:16,710 I've got Legos all over the bedroom floor. 174 00:11:17,510 --> 00:11:19,246 (YAWNING) 175 00:11:21,348 --> 00:11:26,887 Good night. Good night. 176 00:11:26,954 --> 00:11:29,990 (YAWNING) But I am. Good night. 177 00:11:31,124 --> 00:11:34,094 Good night, Balki. Nighty-night. 178 00:11:47,841 --> 00:11:49,943 (INSTRUMENTAL MUSIC) 179 00:12:07,560 --> 00:12:09,429 Oh, my Lord! 180 00:12:11,131 --> 00:12:14,101 I've got the cure for the common cold! 181 00:12:14,167 --> 00:12:17,938 I can cure millions and millions of dollars... People! 182 00:12:47,300 --> 00:12:49,236 Cousin! Cousin! Come out here! 183 00:12:52,039 --> 00:12:53,506 What? Look! 184 00:12:57,878 --> 00:12:59,146 I didn't do anything to it! 185 00:12:59,212 --> 00:13:00,848 Well, you must have done something! Look at it! 186 00:13:00,914 --> 00:13:04,517 I didn't do anything to it. All I-I just give it three little... 187 00:13:10,223 --> 00:13:11,491 You did this! 188 00:13:11,558 --> 00:13:13,660 Balki, the bigger the plant, the more people 189 00:13:13,726 --> 00:13:15,295 we can cure of the common cold! 190 00:13:15,362 --> 00:13:17,664 Is it wrong to want people to feel good? 191 00:13:17,730 --> 00:13:20,834 No, I want people to feel good too, but, cousin, this is bad. 192 00:13:20,901 --> 00:13:24,137 Nobody on Mypos ever made a Popopoloupolo-Poppitipoo plant 193 00:13:24,204 --> 00:13:26,339 any bigger and they must have had a good reason. 194 00:13:26,406 --> 00:13:28,876 Wouldn't be the first time people on Mypos 195 00:13:28,942 --> 00:13:30,210 Oh, really? 196 00:13:30,277 --> 00:13:34,747 They didn't have a good reason for putting 197 00:13:34,814 --> 00:13:37,350 I have to put a stop to this. A stop to this? 198 00:13:37,417 --> 00:13:40,053 You... You're gonna put a stop to this. 199 00:13:40,120 --> 00:13:41,621 Ba-Balki, what are you doing? 200 00:13:41,688 --> 00:13:43,656 I'm gonna cut the Popopoloupolo-Poppitipoo plant 201 00:13:43,723 --> 00:13:46,059 back to its original size. 202 00:13:46,126 --> 00:13:47,194 I'll... I'll just figure out some way 203 00:13:47,260 --> 00:13:49,029 to explain it to the children. 204 00:13:51,431 --> 00:13:52,900 The children? The little children. 205 00:13:54,267 --> 00:13:56,336 Little Billy, who... Who'll catch a cold 206 00:13:56,403 --> 00:13:58,605 because you cut back the plant. 207 00:14:00,573 --> 00:14:02,409 Little Billy, who'll have to stay home from school 208 00:14:02,475 --> 00:14:04,711 and, and miss picture day and have nothing 209 00:14:04,777 --> 00:14:07,014 to remind him of the third grade. 210 00:14:11,551 --> 00:14:13,153 Remember the third grade? 211 00:14:13,220 --> 00:14:15,855 (LAUGHING) Oh. 212 00:14:15,923 --> 00:14:18,491 I loved the third grade. 213 00:14:18,558 --> 00:14:20,460 I played the part of Adam Cartwright 214 00:14:20,527 --> 00:14:22,295 in our school play. 215 00:14:24,697 --> 00:14:26,599 Cousin, little Billy wouldn't miss that, would he? 216 00:14:26,666 --> 00:14:28,035 Oh, yes, he would. 217 00:14:28,101 --> 00:14:30,803 And, and soon little Billy and little Kimberly 218 00:14:30,870 --> 00:14:34,174 and all the little children will, will get colds. They'll... 219 00:14:34,241 --> 00:14:37,877 They'll have sore throats and fevers and runny noses. 220 00:14:37,945 --> 00:14:42,649 (SOBBING) Oh, cousin, I don't want them to have runny noses. 221 00:14:42,715 --> 00:14:46,019 No, I know you don't. I know you don't but they will. 222 00:14:47,287 --> 00:14:48,621 And pretty soon they... They... 223 00:14:48,688 --> 00:14:51,191 They won't even call it a cold anymore. 224 00:14:51,258 --> 00:14:55,195 And instead of saying, "Mommy, I feel awful. 225 00:14:55,262 --> 00:14:57,364 "I have a terrible cold." 226 00:14:57,430 --> 00:15:02,102 They'll say, "Mommy, I feel awful. 227 00:15:02,169 --> 00:15:04,371 "I have a terrible... 228 00:15:04,437 --> 00:15:05,905 "Balki." 229 00:15:08,008 --> 00:15:10,477 (SOBBING) Oh, cousin. 230 00:15:11,911 --> 00:15:13,846 I don't want that to happen. 231 00:15:13,913 --> 00:15:15,915 I know you don't, I know you don't. 232 00:15:15,983 --> 00:15:18,751 So just, just, give me the scissors. 233 00:15:18,818 --> 00:15:20,453 Why don't you just give me the scissors? 234 00:15:20,520 --> 00:15:22,522 Come on, let it go. 235 00:15:22,589 --> 00:15:26,193 Put 'em down on the counter. Slide 'em over here, come on. 236 00:15:26,259 --> 00:15:28,928 Come on, you can... Good, good! It's all right. 237 00:15:28,996 --> 00:15:32,165 It's all right. It's all right. 238 00:15:32,232 --> 00:15:34,867 It's all over. Oh, God! 239 00:15:34,934 --> 00:15:37,070 How could I have been so selfish? 240 00:15:37,137 --> 00:15:38,972 Oh, (STAMMERS) I don't know, Balki. 241 00:15:39,039 --> 00:15:40,974 It's... It's not like you. 242 00:15:41,041 --> 00:15:43,110 (SOBBING) 243 00:15:43,176 --> 00:15:44,344 Come on, come on, come on. 244 00:15:44,411 --> 00:15:46,713 No, no, no, come on, come on, come on. 245 00:15:49,149 --> 00:15:51,918 I think you should just, just go to your room 246 00:15:51,985 --> 00:15:53,953 (STAMMERS) and do some 247 00:15:54,021 --> 00:15:55,955 some serious soul-searching. 248 00:16:00,293 --> 00:16:01,995 You're welcome. 249 00:16:02,062 --> 00:16:05,398 Come on, come on! No, I, I just... 250 00:16:05,465 --> 00:16:07,500 Come on, it's all right, it's all over. 251 00:16:07,567 --> 00:16:16,109 It's all over. 252 00:16:16,176 --> 00:16:18,311 (KNOCKING ON DOOR) 253 00:16:22,115 --> 00:16:23,916 Oh, hi, come on in! 254 00:16:23,983 --> 00:16:25,685 (BOTH SNEEZING) 255 00:16:27,720 --> 00:16:30,157 I thought... I thought you two had a flight to London this morning. 256 00:16:30,223 --> 00:16:33,260 Oh, we do but... 257 00:16:35,762 --> 00:16:39,466 Something's different in here. Don't tell me. 258 00:16:39,532 --> 00:16:41,634 You re-upholstered the couch. 259 00:16:44,937 --> 00:16:46,406 Larry, what is all this? 260 00:16:46,473 --> 00:16:49,076 It's an amazing plant from Mypos. 261 00:16:49,142 --> 00:16:51,611 Well, you can tell us about it when we get back from London. 262 00:16:51,678 --> 00:16:53,980 We just need to borrow some cold pills. 263 00:16:54,047 --> 00:16:56,283 We're all out. 264 00:16:56,349 --> 00:16:59,486 I've got something that'll be even better. 265 00:16:59,552 --> 00:17:03,123 (STAMMERS) It cured my cold and Gorpley's and Lydia's. 266 00:17:03,190 --> 00:17:05,392 Here, here. Trust me. 267 00:17:19,672 --> 00:17:23,176 Larry, this is fantastic. It works great. 268 00:17:23,243 --> 00:17:25,412 You could market this as a cold remedy. 269 00:17:25,478 --> 00:17:27,880 Well, I haven't thought of that. 270 00:17:27,947 --> 00:17:30,283 Well, we better be going, we're gonna miss our flight. 271 00:17:30,350 --> 00:17:32,752 I feel much better, Larry, thank you. 272 00:17:35,388 --> 00:17:39,492 Their apartment looks great. 273 00:17:39,559 --> 00:17:41,661 Mary Anne, the couch is the same as it's always been. 274 00:17:43,263 --> 00:17:44,731 Well, that's stupid. 275 00:17:44,797 --> 00:17:47,200 Why did they re-upholster it in the same material? 276 00:17:50,103 --> 00:17:51,838 (INSTRUMENTAL MUSIC) 277 00:17:58,411 --> 00:18:01,714 (SIGHING) Still busy. 278 00:18:01,781 --> 00:18:04,151 since she started watching the Home Shopping Network. 279 00:18:06,052 --> 00:18:09,389 How many pair of fuzzy slippers does her pig need? 280 00:18:11,824 --> 00:18:13,560 But don't worry, cousin, it's important we find out 281 00:18:13,626 --> 00:18:15,828 what the side effect of making the plant big is. 282 00:18:15,895 --> 00:18:17,297 So I'll keep trying. 283 00:18:17,364 --> 00:18:19,999 Fine, you try to get ahold of mama. 284 00:18:20,066 --> 00:18:22,302 I've got an appointment with the vice president 285 00:18:22,369 --> 00:18:25,205 of Danforth Pharmaceuticals. 286 00:18:25,272 --> 00:18:27,207 Cousin, you don't know anything about farming. 287 00:18:29,142 --> 00:18:30,710 It's a drug company. 288 00:18:34,981 --> 00:18:38,318 No, Balki, I'm not buying drugs. I'm selling them. 289 00:18:38,385 --> 00:18:40,620 Oh, cousin, it's worse than I thought! 290 00:18:40,687 --> 00:18:44,757 Balki, Balki, Balki. Try to follow what I'm saying. 291 00:18:44,824 --> 00:18:48,428 Danforth Pharmaceuticals is a company that makes medicine 292 00:18:48,495 --> 00:18:51,498 and they are very excited about the plant. 293 00:18:51,564 --> 00:18:53,600 I've got an appointment with them in half an hour. 294 00:18:53,666 --> 00:18:55,502 And when they see what these pods can do 295 00:18:55,568 --> 00:18:58,405 they are going to give us money. 296 00:18:58,471 --> 00:19:00,507 They are going to give us 6% of gross profits 297 00:19:00,573 --> 00:19:03,376 or $50 million annually, whichever is greater. 298 00:19:05,278 --> 00:19:08,215 And best of all, I am going to be so rich, 299 00:19:08,281 --> 00:19:10,250 I'll be able to hire a man full time 300 00:19:10,317 --> 00:19:12,352 just to explain things to you. 301 00:19:15,288 --> 00:19:17,357 Cousin, cousin... 302 00:19:17,424 --> 00:19:19,892 Please don't do this. 303 00:19:19,959 --> 00:19:22,329 Balki, the FDA will test it before they sell it. 304 00:19:22,395 --> 00:19:23,830 Everything will be fine. 305 00:19:23,896 --> 00:19:26,065 Cousin, I'm sorry. I'm very sorry. 306 00:19:26,132 --> 00:19:28,901 But this is my plant and I'm not going to let you sell it. 307 00:19:31,704 --> 00:19:33,340 It is your plant? 308 00:19:33,406 --> 00:19:34,907 That's right, it is my plant. 309 00:19:34,974 --> 00:19:38,578 It came from my home and it was sent here by my mama. 310 00:19:38,645 --> 00:19:41,248 That's true, that's true! 311 00:19:41,314 --> 00:19:44,717 But who did your mama send the plant to? 312 00:19:46,453 --> 00:19:49,789 Who was the package addressed to? 313 00:19:49,856 --> 00:19:52,825 Who's name was on the package, hmm? 314 00:19:55,295 --> 00:19:57,297 Larry Appleton. 315 00:19:57,364 --> 00:19:59,666 That's right. That's right. 316 00:19:59,732 --> 00:20:03,303 The plant belongs to Larry Appleton. 317 00:20:03,370 --> 00:20:06,172 And you opened a package that was addressed to me 318 00:20:06,239 --> 00:20:11,043 which is a direct violation 319 00:20:11,110 --> 00:20:12,745 Oh, shut up! 320 00:20:15,315 --> 00:20:19,118 Fine, I am off to Danforth Pharmaceuticals 321 00:20:19,185 --> 00:20:20,953 to get our fortune. 322 00:20:30,263 --> 00:20:33,533 Larry, if you don't have a cure for this you're a dead man! 323 00:20:34,567 --> 00:20:36,503 (INSTRUMENTAL MUSIC) 324 00:20:42,409 --> 00:20:43,410 MRS. BARTOKOMOUS: Balki! 325 00:20:43,476 --> 00:20:46,613 (SPEAKING IN MYPOSIAN) 326 00:20:46,679 --> 00:20:49,115 Oh, Mama says that a few days after eating 327 00:20:49,181 --> 00:20:52,151 the Popopoloupolo-Poppitipoo pod from the oversized plant 328 00:20:52,218 --> 00:20:55,455 the facial hair disappears and the cold comes back again. 329 00:20:55,522 --> 00:20:57,657 (ALL SNEEZING) 330 00:20:59,959 --> 00:21:02,695 But I ate a pod from the small plant. 331 00:21:02,762 --> 00:21:05,898 Why do I have a cold again? 332 00:21:05,965 --> 00:21:08,935 Well, maybe you're not getting enough vitamin C. 333 00:21:09,001 --> 00:21:12,872 I've heard a good source of vitamin C is vitamin C pills. 334 00:21:16,776 --> 00:21:18,010 MRS. BARTOKOMOUS: Balki! 335 00:21:18,077 --> 00:21:20,012 (SPEAKING IN MYPOSIAN) 336 00:21:22,715 --> 00:21:25,618 Oh. Mama says that back in 1307 337 00:21:25,685 --> 00:21:27,520 they had a really cold winter 338 00:21:27,587 --> 00:21:30,156 and they grew the Popopoloupolo-Poppitipoo pods 339 00:21:30,222 --> 00:21:31,324 really big. 340 00:21:31,391 --> 00:21:32,425 MRS. BARTOKOMOUS: Balki! 341 00:21:32,492 --> 00:21:34,727 (SPEAKING IN MYPOSIAN) 342 00:21:36,963 --> 00:21:40,533 Mama says that they chewed the Popopoloupolo-Poppitipoo pods 343 00:21:40,600 --> 00:21:43,269 until spring and to this day Mypiot women 344 00:21:43,336 --> 00:21:45,705 still have mustaches. 345 00:21:45,772 --> 00:21:49,075 To be frank, I thought the mustache made you look 346 00:21:49,141 --> 00:21:51,010 rather sexy. 347 00:21:52,879 --> 00:21:54,146 MRS. BARTOKOMOUS: Balki! 348 00:21:54,213 --> 00:21:56,115 (SPEAKING IN MYPOSIAN) 349 00:21:56,182 --> 00:21:57,817 Okay, okay, okay. 350 00:21:57,884 --> 00:21:59,919 Uh, bye-bye, babe. 351 00:22:02,722 --> 00:22:06,826 I was so close to being so rich. 352 00:22:06,893 --> 00:22:09,962 Cousin, in another 100 years the plant will bloom again 353 00:22:10,029 --> 00:22:13,032 and you'll be rich and probably dead. 354 00:22:15,167 --> 00:22:17,770 Larry, I love you even though you aren't rich. 355 00:22:19,171 --> 00:22:21,774 Of course, if you were rich it would be better. 356 00:22:26,345 --> 00:22:28,948 (BOTH SNEEZING) 357 00:22:29,015 --> 00:22:32,051 Cousin, you've got to learn that money isn't everything. 358 00:22:32,118 --> 00:22:35,087 In fact, if you have your health, you've got everything. 359 00:22:35,154 --> 00:22:36,589 (SNEEZING) 360 00:22:38,691 --> 00:22:41,828 (INSTRUMENTAL MUSIC) 361 00:22:47,166 --> 00:22:49,869 (THEME MUSIC PLAYING) 26853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.