All language subtitles for Perfect.Strangers.S06E03.The.Breakup.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,144 --> 00:00:13,114 Sometimes the world looks perfect 2 00:00:16,217 --> 00:00:19,120 Sometimes you just get a feeling 3 00:00:19,187 --> 00:00:22,490 Like you need some kind of change 4 00:00:27,261 --> 00:00:29,730 Nothing's gonna stand in my way 5 00:00:29,797 --> 00:00:31,265 This flame in my heart 6 00:00:31,332 --> 00:00:37,871 And a long lost friend 7 00:00:37,938 --> 00:00:44,678 Standing tall on the wings of my dream 8 00:00:44,745 --> 00:00:51,419 Rise and fall on the wings of my dream 9 00:00:51,485 --> 00:00:54,622 The rain and thunder the wind and haze 10 00:00:54,688 --> 00:00:58,259 I'm bound for better days 11 00:00:58,326 --> 00:01:01,462 It's my life and my dream 12 00:01:01,529 --> 00:01:05,299 And nothing's gonna stop me now 13 00:01:24,652 --> 00:01:26,587 Cousin. Cousin. 14 00:01:28,189 --> 00:01:29,390 Try. 15 00:01:32,793 --> 00:01:34,195 Everybody loved it. 16 00:01:34,262 --> 00:01:35,796 Egg rolls? Yeah. 17 00:01:36,830 --> 00:01:37,865 Well, they look safe enough. 18 00:01:37,931 --> 00:01:39,133 (CHUCKLES) 19 00:01:45,873 --> 00:01:49,443 Balki, these are the best egg rolls I've ever had! 20 00:01:49,510 --> 00:01:52,180 Oh, go on with you-- No, I mean it! 21 00:01:55,349 --> 00:01:58,452 Well, as my cooking teacher, Mr. De Rigeur said 22 00:01:58,519 --> 00:02:02,022 "Balki, cuisine is an art. 23 00:02:02,089 --> 00:02:05,259 That's why we call it cuisine-art." 24 00:02:09,963 --> 00:02:12,966 What gives it that sort of bittersweet taste? 25 00:02:13,033 --> 00:02:14,034 Well, uh... 26 00:02:14,101 --> 00:02:15,469 Cousin, you know, a chef 27 00:02:15,536 --> 00:02:18,038 is never supposed to reveal his secrets. 28 00:02:18,105 --> 00:02:20,841 But I added a Myposian delicacy. 29 00:02:20,908 --> 00:02:22,610 I didn't think you had it in this country 30 00:02:22,676 --> 00:02:24,545 and then I found it down by the lake 31 00:02:24,612 --> 00:02:28,482 in a grocery store called Ned's Bait Shop. 32 00:02:34,988 --> 00:02:36,924 "Ned's Bait Shop?" 33 00:02:36,990 --> 00:02:41,729 Yeah. Ned had no produce at all, but his meat case was stunning. 34 00:02:46,867 --> 00:02:47,935 (KNOCK ON DOOR) 35 00:02:56,244 --> 00:02:57,745 Oh, hi, Jennifer. Hi, Larry. 36 00:02:57,811 --> 00:02:59,580 BALKI: Oh, Jennifer! Jennifer! Can I... 37 00:02:59,647 --> 00:03:02,550 Can I offer you some, some egg rolls a la Mypoise 38 00:03:02,616 --> 00:03:04,218 Oh, thank you, Bal... No, no, no. No, no, no. 39 00:03:04,285 --> 00:03:05,819 ...ki, but I just ate. 40 00:03:08,121 --> 00:03:09,690 Oh, okay. Maybe later. 41 00:03:09,757 --> 00:03:12,860 They, they really should curdle for about an hour. 42 00:03:14,127 --> 00:03:15,496 Get back in there. 43 00:03:17,197 --> 00:03:18,399 Stay. 44 00:03:21,235 --> 00:03:22,903 (CHUCKLES) 45 00:03:22,970 --> 00:03:25,138 Larry, there's something I need to ask you. 46 00:03:25,205 --> 00:03:29,443 Well, sure. What is it? 47 00:03:29,510 --> 00:03:31,912 who wants to have dinner with me Friday night. 48 00:03:31,979 --> 00:03:34,181 But I'd be happy to say no if you want me to. 49 00:03:34,248 --> 00:03:37,150 No, don't be silly. Have dinner with your friend. 50 00:03:37,217 --> 00:03:39,687 What's her name? Bill Madden. 51 00:03:42,256 --> 00:03:44,658 That wouldn't be a guy, would it? 52 00:03:47,395 --> 00:03:49,330 Absolutely not! 53 00:03:49,397 --> 00:03:51,532 Uh, so you have, uh, dinner with a guy 54 00:03:51,599 --> 00:03:54,568 who sat next to you in zoology lab. Big deal. 55 00:03:54,635 --> 00:03:57,271 Actually, I dated Bill for four years. 56 00:04:00,608 --> 00:04:01,975 No! No, no, no. No. 57 00:04:02,042 --> 00:04:03,311 He's an old friend. 58 00:04:03,377 --> 00:04:06,013 Have dinner with him. I insist. 59 00:04:06,079 --> 00:04:07,247 You wouldn't be upset? 60 00:04:07,315 --> 00:04:10,183 Upset? Me? No, no, no. No. 61 00:04:10,250 --> 00:04:11,952 Have a good time. 62 00:04:12,019 --> 00:04:13,554 Say hello to Bill for me. 63 00:04:16,957 --> 00:04:18,426 Well, okay. 64 00:04:21,362 --> 00:04:22,663 Bye-bye. 65 00:04:23,564 --> 00:04:26,567 (CRYING) I wanna die... 66 00:04:26,634 --> 00:04:29,637 I wanna die! Cousin... 67 00:04:29,703 --> 00:04:31,705 (SOBBING) 68 00:04:31,772 --> 00:04:34,542 What's wrong with you? What's wrong with me? 69 00:04:34,608 --> 00:04:37,545 What is wrong with me? 70 00:04:37,611 --> 00:04:39,880 Jennifer is going out with her old boyfriend. 71 00:04:39,947 --> 00:04:43,050 Oh, is that all? No, that's a horrible thing! 72 00:04:43,116 --> 00:04:45,819 I don't want Jennifer going out with another guy! 73 00:04:45,886 --> 00:04:47,921 But, cousin, cousin, I don't get it. 74 00:04:47,988 --> 00:04:50,090 I just heard you tell her it was all right. 75 00:04:50,157 --> 00:04:53,026 If you didn't want her to go, why you don't just say no? 76 00:04:53,093 --> 00:04:55,429 Balki, the woman I love tells me she wants to go out 77 00:04:55,496 --> 00:04:57,598 with another man and you expect me to say no? 78 00:05:00,300 --> 00:05:01,869 What? Do you think I'm stupid? 79 00:05:03,571 --> 00:05:05,406 Is this a trick question? 80 00:05:06,540 --> 00:05:08,742 No. No, it is very simple. 81 00:05:08,809 --> 00:05:11,412 Jennifer is a woman of the nineties. 82 00:05:11,479 --> 00:05:12,780 Nineties? 83 00:05:12,846 --> 00:05:15,416 I would have guessed late twenties, tops. 84 00:05:18,552 --> 00:05:20,654 Not a woman in her nineties. 85 00:05:20,721 --> 00:05:22,590 A woman of the nineties. 86 00:05:22,656 --> 00:05:24,124 And if you read any of those women's magazines 87 00:05:24,191 --> 00:05:27,194 you know that what she wants is a man of the nineties. 88 00:05:27,260 --> 00:05:28,496 Well, cousin, in 60 years 89 00:05:28,562 --> 00:05:29,963 you'll be a man in your nineties 90 00:05:30,030 --> 00:05:31,632 and all your problems will be solved. 91 00:05:31,699 --> 00:05:34,167 No, no, not a man in his nineties. 92 00:05:34,234 --> 00:05:35,703 A man of the nineties. 93 00:05:35,769 --> 00:05:39,440 And a man of the nineties isn't possessive or jealous. 94 00:05:39,507 --> 00:05:41,308 And if I had told Jennifer I didn't want her to go 95 00:05:41,375 --> 00:05:42,443 on this date, she would have thought 96 00:05:42,510 --> 00:05:43,777 I was possessive and jealous. 97 00:05:43,844 --> 00:05:47,681 And then, she would have dumped me 98 00:05:47,748 --> 00:05:50,984 But, but...she is going out with another man 99 00:05:51,051 --> 00:05:52,386 and you are miserable. 100 00:05:53,353 --> 00:05:55,489 I know that. 101 00:05:55,556 --> 00:05:58,358 But that's how you keep a woman in the nineties. 102 00:05:58,426 --> 00:06:00,360 Haven't you understood a word I've said? 103 00:06:05,332 --> 00:06:07,468 Let me explain it again. Let me explain it. It's simple! 104 00:06:07,535 --> 00:06:09,302 It's really very, very simple. 105 00:06:09,369 --> 00:06:11,539 This little piggy went to market. 106 00:06:12,773 --> 00:06:14,875 This little piggy stayed home. 107 00:06:15,976 --> 00:06:17,077 This little... 108 00:06:17,945 --> 00:06:19,279 (SIGHS) 109 00:06:19,346 --> 00:06:21,348 Larry Appleton is a jerk! 110 00:06:21,415 --> 00:06:22,683 It didn't go well? 111 00:06:23,817 --> 00:06:25,519 I just asked him if he would mind 112 00:06:25,586 --> 00:06:27,020 if I had dinner with another man. 113 00:06:27,087 --> 00:06:29,289 Do you know what he had the nerve to say to me? 114 00:06:29,356 --> 00:06:32,159 "I insist. Have a good time. 115 00:06:32,225 --> 00:06:34,094 Say hello to Bill for me." 116 00:06:39,633 --> 00:06:41,869 I've been dating Larry for over three years 117 00:06:41,935 --> 00:06:44,938 and I still don't know where our relationship is going. 118 00:06:45,005 --> 00:06:46,707 Well, I think you should just ask him. 119 00:06:46,774 --> 00:06:49,843 I know what I'll do. 120 00:06:49,910 --> 00:06:53,113 He'll have to say no to that, and then I'll know really feels. 121 00:06:53,180 --> 00:06:56,416 Thanks a lot, Mary Anne. You always give me such good advice. 122 00:06:59,653 --> 00:07:00,988 Glad I could help. 123 00:07:04,124 --> 00:07:08,161 I'm ensuring that she'll be mine forever. 124 00:07:09,530 --> 00:07:10,831 Now do you understand? 125 00:07:12,800 --> 00:07:14,935 some reference material on the subject? 126 00:07:15,002 --> 00:07:17,505 Balki, let me put it another way, okay? 127 00:07:17,571 --> 00:07:19,773 Please, any other way. 128 00:07:20,674 --> 00:07:22,209 (KNOCK ON DOOR) 129 00:07:23,376 --> 00:07:24,578 (GROANS) 130 00:07:26,046 --> 00:07:27,314 (SIGHS) 131 00:07:27,380 --> 00:07:29,282 Oh, hi! Uh, come on in. 132 00:07:29,349 --> 00:07:32,753 Larry, there's something else we need to talk about. 133 00:07:32,820 --> 00:07:35,956 Balki, we need to be alone. Cousin, you're right. 134 00:07:36,023 --> 00:07:38,025 Jennifer, could you excuse us, please? 135 00:07:40,661 --> 00:07:43,997 No. Balki, Jennifer and I need to be alone. 136 00:07:44,064 --> 00:07:45,999 Well, then I should be the one to leave. 137 00:07:47,434 --> 00:07:49,069 Yes. 138 00:07:49,136 --> 00:07:52,039 I don't know why you make everything so complicated. 139 00:07:53,974 --> 00:07:56,109 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 140 00:08:00,313 --> 00:08:03,283 Larry, we've been seeing each other for three years. 141 00:08:03,350 --> 00:08:05,519 Yes. Yes, we have. 142 00:08:08,421 --> 00:08:09,422 Cousin, we have to talk. 143 00:08:09,489 --> 00:08:10,791 Balki, Jennifer and I 144 00:08:10,858 --> 00:08:12,660 are in the middle of a conversation. 145 00:08:12,726 --> 00:08:14,094 I'll meet you at the lamp. 146 00:08:14,161 --> 00:08:15,162 (GRUNTS) 147 00:08:17,497 --> 00:08:25,205 I'm sorry. 148 00:08:25,272 --> 00:08:26,540 (SIGHS) 149 00:08:28,576 --> 00:08:30,110 What is it? 150 00:08:30,177 --> 00:08:33,246 Cousin, I was just putting my Silly Putty back in my egg 151 00:08:33,313 --> 00:08:34,682 when I had a realization. 152 00:08:34,748 --> 00:08:37,284 Now, I know that some things are very personal 153 00:08:37,350 --> 00:08:39,887 and there are times when a person shouldn't interfere. 154 00:08:39,953 --> 00:08:41,789 In fact, in Mypos we have a saying... 155 00:08:41,855 --> 00:08:45,559 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 156 00:08:47,460 --> 00:08:49,597 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 157 00:08:51,364 --> 00:08:53,033 Just don't be so dopey. 158 00:08:55,903 --> 00:08:59,106 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 159 00:09:02,275 --> 00:09:03,343 Exactly. 160 00:09:03,410 --> 00:09:05,746 Literally translated, it means 161 00:09:05,813 --> 00:09:08,816 "When a man is rinsing out his underwear... 162 00:09:08,882 --> 00:09:10,584 ...don't drop by." 163 00:09:13,721 --> 00:09:15,188 LARRY: Is there a point to this? 164 00:09:15,255 --> 00:09:18,726 Cousin, you should tell Jennifer how you really feel. 165 00:09:18,792 --> 00:09:21,294 Balki, Jennifer is a woman of the nineties. 166 00:09:21,361 --> 00:09:22,395 I am a man of the nineties. 167 00:09:22,462 --> 00:09:23,764 Are you a man of the nineties? 168 00:09:23,831 --> 00:09:25,833 Ah! Hah! Okay? 169 00:09:25,899 --> 00:09:27,635 Are you a man of the nineties? 170 00:09:27,701 --> 00:09:29,002 Ah! Ah! Ah! Are you? Are you? 171 00:09:29,069 --> 00:09:32,239 Are you? Are you a man of the nineties? 172 00:09:34,541 --> 00:09:35,943 No. No, I'm not. 173 00:09:37,244 --> 00:09:39,980 Then I suggest you go to your room 174 00:09:40,047 --> 00:09:43,016 and we'll talk about this when you are. 175 00:09:45,285 --> 00:09:46,620 That seems fair. 176 00:09:54,695 --> 00:09:56,897 Now...where were we? 177 00:09:56,964 --> 00:09:59,066 We've been seeing each other for three years. 178 00:09:59,132 --> 00:10:01,702 Yes. 179 00:10:01,769 --> 00:10:03,837 about us dating other people? 180 00:10:04,772 --> 00:10:06,106 Other people? 181 00:10:06,840 --> 00:10:10,110 Well, uh...I guess 182 00:10:10,177 --> 00:10:14,181 that would be...all right, I guess. 183 00:10:16,316 --> 00:10:17,651 It would? 184 00:10:17,718 --> 00:10:20,053 Uh, maybe I'm not making myself clear. 185 00:10:20,120 --> 00:10:22,956 You see, I don't just mean one date with one person. 186 00:10:23,023 --> 00:10:25,659 It could be several dates with one person 187 00:10:25,726 --> 00:10:27,560 or one date with several people 188 00:10:27,627 --> 00:10:28,996 or several dates with several people. 189 00:10:29,062 --> 00:10:31,464 There are several possibilities. What do you think? 190 00:10:31,531 --> 00:10:33,834 Well, um... 191 00:10:33,901 --> 00:10:36,670 If you think that's, uh, a good idea... 192 00:10:37,604 --> 00:10:39,072 ...so do I. 193 00:10:39,139 --> 00:10:41,608 So, you're saying that it wouldn't bother you 194 00:10:41,675 --> 00:10:43,643 if we both dated other people? 195 00:10:43,711 --> 00:10:45,478 Bother? Oh, no, no. 196 00:10:45,545 --> 00:10:47,881 It wouldn't bother me, if it wouldn't bother you. 197 00:10:52,085 --> 00:10:55,422 Well, okay, how about this? 198 00:10:55,488 --> 00:10:58,091 I don't think we should see each other at all. 199 00:10:58,892 --> 00:11:00,227 Goodbye, Larry. 200 00:11:15,375 --> 00:11:18,946 I, uh, I know I'm just a simple Mypiot boy 201 00:11:19,012 --> 00:11:23,016 and...I may never be a man in my Nikes but... 202 00:11:26,987 --> 00:11:29,022 ...from where I'm standing... 203 00:11:29,089 --> 00:11:31,258 ...you're lookin' at tail lights, dude! 204 00:11:44,537 --> 00:11:46,706 (CAR ENGINE REVVING) 205 00:11:49,076 --> 00:11:52,379 Well, there they go again. 206 00:11:54,447 --> 00:11:59,953 It's been fourteen days 207 00:12:00,020 --> 00:12:01,955 You'd think by now she'd be sick of gettin' 208 00:12:02,022 --> 00:12:03,824 in and out of that Porsche. 209 00:12:06,159 --> 00:12:08,962 Cousin, uh... What do you say 210 00:12:09,029 --> 00:12:11,298 we go out and get a couple of sky high sundaes? 211 00:12:11,364 --> 00:12:14,534 No, I wanna be here when they get back. 212 00:12:14,601 --> 00:12:16,369 Cousin, enough. Is too much. 213 00:12:16,436 --> 00:12:18,772 You've got to pull yourself together. 214 00:12:18,839 --> 00:12:20,340 Now, come on, move it along, buddy. 215 00:12:20,407 --> 00:12:21,508 Move it along. 216 00:12:22,442 --> 00:12:27,580 Just keep movin'. 217 00:12:27,647 --> 00:12:30,017 I have no reason to leave. 218 00:12:30,083 --> 00:12:32,385 Life outside this apartment is meaningless. 219 00:12:33,921 --> 00:12:36,189 Life inside the apartment is meaningless. 220 00:12:37,457 --> 00:12:39,893 But my pajamas are here. 221 00:12:39,960 --> 00:12:42,796 Okay, buddy, park it on the couch. On the couch. 222 00:12:42,863 --> 00:12:44,497 On the couch. Move it, please. 223 00:12:47,935 --> 00:12:49,202 Listen to me. 224 00:12:50,737 --> 00:12:52,472 My mama done told me... 225 00:12:55,342 --> 00:12:58,678 ...there are two times in life when you've got to tell people 226 00:12:58,745 --> 00:13:00,347 what your true feelings are. 227 00:13:00,413 --> 00:13:05,152 One is when someone is sticking a sharp thing in your ear. 228 00:13:08,755 --> 00:13:10,423 Then you say... 229 00:13:10,490 --> 00:13:14,995 "Please, take that sharp thing out of my ear." 230 00:13:16,396 --> 00:13:18,899 The other is when you love someone. 231 00:13:18,966 --> 00:13:21,301 And then you say, "I love you!" 232 00:13:21,368 --> 00:13:24,104 It's important not to get the two mixed up. 233 00:13:25,538 --> 00:13:27,941 But Balki, if I tell Jennifer I love her 234 00:13:28,008 --> 00:13:30,077 she'll just reject me again. 235 00:13:30,143 --> 00:13:32,645 And I couldn't stand that much pain. 236 00:13:32,712 --> 00:13:34,347 Oh, cousin. 237 00:13:34,414 --> 00:13:37,851 I-I-I've gotta stop thinking about her or I'm gonna go crazy. 238 00:13:37,918 --> 00:13:39,719 I've gotta try to forget her. 239 00:13:39,786 --> 00:13:44,591 So if you're my friend 240 00:13:44,657 --> 00:13:46,826 ...nameless blonde woman. 241 00:13:49,029 --> 00:13:52,532 Now who are we talking about? Jennifer. 242 00:13:52,599 --> 00:13:55,435 Jennifer? No! 243 00:13:55,502 --> 00:13:58,671 Just promise me, you won't mention her name again! 244 00:13:58,738 --> 00:14:01,574 Promise you'll never scare me like that again! 245 00:14:01,641 --> 00:14:03,376 Okay. Okay. 246 00:14:03,443 --> 00:14:05,112 I promise. I promise. 247 00:14:05,778 --> 00:14:07,014 Thank you. 248 00:14:08,115 --> 00:14:09,917 I'll be in my room... 249 00:14:09,983 --> 00:14:11,919 ...destroying anything that reminds me 250 00:14:11,985 --> 00:14:14,454 of that nameless blonde woman. 251 00:14:15,855 --> 00:14:17,457 (SIGHS) 252 00:14:17,524 --> 00:14:20,627 I'll start by destroying all her love letters. 253 00:14:22,562 --> 00:14:24,031 Oh, God! 254 00:14:25,132 --> 00:14:27,600 She never wrote me any love letters! 255 00:14:32,805 --> 00:14:34,507 (KNOCK ON DOOR) 256 00:14:38,411 --> 00:14:42,249 Hi, Mary Anne. 257 00:14:42,315 --> 00:14:46,786 Uh, Bill told me he's taking Jennifer to Chez Fino tonight. 258 00:14:46,853 --> 00:14:48,555 Oh, I love that restaurant! 259 00:14:48,621 --> 00:14:50,690 They have those little snails in puff pastry 260 00:14:50,757 --> 00:14:53,226 and if you poke them out, they go walking, walking... 261 00:14:53,293 --> 00:14:54,394 Balki. 262 00:14:54,461 --> 00:14:57,030 Bill is going to ask Jennifer to marry him. 263 00:14:57,097 --> 00:14:58,698 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 264 00:14:58,765 --> 00:15:00,667 Oh! Pardon my Myposian. 265 00:15:02,835 --> 00:15:05,038 I can't let this happen. I... 266 00:15:05,105 --> 00:15:07,707 I have to get cousin Larry to that restaurant! 267 00:15:07,774 --> 00:15:09,442 And then what will you do? 268 00:15:09,509 --> 00:15:10,944 (SIGHS) 269 00:15:11,011 --> 00:15:12,712 I don't know. 270 00:15:12,779 --> 00:15:14,714 Maybe take in a movie? 271 00:15:14,781 --> 00:15:17,917 (INSTRUMENTAL MUSIC) 272 00:15:25,192 --> 00:15:28,328 (PIANO MUSIC) 273 00:15:34,834 --> 00:15:36,403 Bartokomous, party pf two. 274 00:15:36,469 --> 00:15:37,537 Yes, sir. 275 00:15:37,604 --> 00:15:39,439 Well, this is nice. 276 00:15:39,506 --> 00:15:43,310 I'm glad you talked me into this. 277 00:15:43,376 --> 00:15:45,612 You're, you're a new man. 278 00:15:45,678 --> 00:15:48,715 And maybe tomorrow, you can tie your own shoes. 279 00:15:48,781 --> 00:15:50,283 (LAUGHS) Oh! 280 00:15:50,350 --> 00:15:52,619 I have a table waiting for you right over here. 281 00:15:52,685 --> 00:15:56,423 Oh, well, why go that way when we can take the scenic routes? 282 00:15:56,489 --> 00:15:58,425 Cousin, look at this view! Oh. 283 00:15:58,491 --> 00:16:00,727 Well, this is magnificent. Would you look at that view? 284 00:16:00,793 --> 00:16:04,597 Fabulous, isn't it? 285 00:16:04,664 --> 00:16:06,099 Lovely! And is... 286 00:16:06,166 --> 00:16:08,001 Is that a real oil painting? 287 00:16:09,902 --> 00:16:11,238 Yeah, that's, that's real oil. 288 00:16:11,304 --> 00:16:13,806 There's a raw umber in the foreground there. 289 00:16:13,873 --> 00:16:16,576 It's fantastic. And look at this, cousin! The desserts! 290 00:16:16,643 --> 00:16:21,181 Look, they have your favorite, "Lemon meringue pie!" 291 00:16:21,248 --> 00:16:23,750 Mmm. Too much sugar for me. Ha, ha, ha. 292 00:16:23,816 --> 00:16:25,252 Gentlemen, your table. 293 00:16:25,318 --> 00:16:26,819 Oh, cousin... Yeah. 294 00:16:26,886 --> 00:16:29,422 Cousin, uh, would you 295 00:16:29,489 --> 00:16:32,125 I-I can't be looking at those desserts, you know. I... 296 00:16:33,426 --> 00:16:34,761 (SIGHS) 297 00:16:34,827 --> 00:16:36,129 Well, here... 298 00:16:36,196 --> 00:16:37,930 (CHUCKLING) 299 00:16:37,997 --> 00:16:40,067 (SIGHS) This is nice... 300 00:16:42,535 --> 00:16:45,272 of that nameless blonde woman. 301 00:16:46,873 --> 00:16:49,642 Except possibly for Jennifer sitting over there 302 00:16:49,709 --> 00:16:50,710 with her boyfriend. 303 00:17:03,156 --> 00:17:04,424 (CLATTERING) 304 00:17:11,198 --> 00:17:15,768 You're, uh... Ha, ha. 305 00:17:15,835 --> 00:17:17,937 I'm not gonna get annoyed. Oh, that's good. 306 00:17:18,004 --> 00:17:20,140 I'm gonna kill you. Oh, that's bad. 307 00:17:21,708 --> 00:17:23,743 I'm leaving. No, cousin, you can't do that. 308 00:17:23,810 --> 00:17:25,312 Well, you can't stop me! 309 00:17:25,978 --> 00:17:27,247 (GROANS) 310 00:17:36,623 --> 00:17:38,191 Cousin, you have to tell that nameless 311 00:17:38,258 --> 00:17:43,996 blonde woman how you feel about her. 312 00:17:44,063 --> 00:17:45,565 Balki, let me go. No! 313 00:17:45,632 --> 00:17:47,434 Oh, look, is that Wayne Newton? 314 00:17:47,500 --> 00:17:48,568 Wayne! 315 00:17:51,738 --> 00:17:53,673 (THUDDING) 316 00:18:01,948 --> 00:18:05,084 (PIANO MUSIC) 317 00:18:06,253 --> 00:18:07,787 Who had the Cousin Larry? 318 00:18:11,090 --> 00:18:13,793 Do you know these people? I'm afraid so. 319 00:18:16,996 --> 00:18:18,898 Cousin Larry has something he wants to tell you. 320 00:18:18,965 --> 00:18:21,701 Uh, we're in the middle of a very private moment. 321 00:18:21,768 --> 00:18:22,835 Eat your broccoli! 322 00:18:22,902 --> 00:18:24,171 Cousin, go ahead. 323 00:18:25,772 --> 00:18:26,839 Well... 324 00:18:26,906 --> 00:18:29,809 Uh...uh...uh... 325 00:18:29,876 --> 00:18:31,678 Jennifer, what he wants to tell you is... 326 00:18:31,744 --> 00:18:33,280 Jennifer, let me just say... Balki. Balki. 327 00:18:33,346 --> 00:18:34,881 Balki, Balki... Let me just say it! 328 00:18:34,947 --> 00:18:36,649 (BABBLING) 329 00:18:36,716 --> 00:18:42,222 Uh, yes. 330 00:18:42,289 --> 00:18:43,590 Well... 331 00:18:43,656 --> 00:18:46,593 Uh...uh...uh... 332 00:18:46,659 --> 00:18:47,694 Jennifer... 333 00:18:54,467 --> 00:18:57,136 Please take that sharp thing out of my ear. 334 00:19:06,546 --> 00:19:10,717 Uh... 335 00:19:10,783 --> 00:19:13,119 And I wanted to tell you the first time I saw you 336 00:19:13,186 --> 00:19:14,421 in the health club. 337 00:19:14,487 --> 00:19:15,988 And then we started dating 338 00:19:16,055 --> 00:19:17,790 and I wanted to tell you again. 339 00:19:17,857 --> 00:19:20,460 And, and then a couple of weeks ago, when you came down 340 00:19:20,527 --> 00:19:22,895 I really wanted to tell you. 341 00:19:22,962 --> 00:19:24,531 But I didn't. 342 00:19:24,597 --> 00:19:27,367 So, I'm telling you now. 343 00:19:28,067 --> 00:19:29,302 (EXHALES) 344 00:19:31,238 --> 00:19:32,505 What are you telling me? 345 00:19:40,079 --> 00:19:43,916 You do? Yes, I love you. 346 00:19:43,983 --> 00:19:47,587 And I-I don't want you goin' out with other guys. 347 00:19:52,859 --> 00:19:54,227 Boy, he's fast. 348 00:19:55,462 --> 00:19:57,430 Jennifer, if you say yes to me 349 00:19:57,497 --> 00:20:01,834 you'll never want for anything. 350 00:20:01,901 --> 00:20:04,737 and...beautiful children. 351 00:20:09,542 --> 00:20:11,478 Here's the ring, sweetheart. 352 00:20:11,544 --> 00:20:13,546 It's yours, if you'll say yes. 353 00:20:17,149 --> 00:20:19,352 Oh, my Lord! Oh, my Lord! 354 00:20:21,454 --> 00:20:23,390 Okay, cousin, you're up. 355 00:20:23,456 --> 00:20:27,960 Take your best shot. 356 00:20:28,027 --> 00:20:35,134 you've got two strikes against you. 357 00:20:35,201 --> 00:20:37,370 Go, baby, go, baby, go, baby, go! 358 00:20:40,773 --> 00:20:42,642 (PIANO MUSIC) 359 00:20:42,709 --> 00:20:47,514 Jennifer, I can't promise you a magnificent home. 360 00:20:47,580 --> 00:20:49,982 Or all the money you'll ever need. 361 00:20:50,049 --> 00:20:51,518 And there's a good chance 362 00:20:51,584 --> 00:20:53,486 our children will be short. 363 00:20:56,623 --> 00:20:58,725 But I want you to know... 364 00:20:58,791 --> 00:21:01,127 ...nobody's gonna love you as much as I do. 365 00:21:01,193 --> 00:21:02,895 So I think it would be... 366 00:21:02,962 --> 00:21:06,265 ...just...really...good... 367 00:21:07,300 --> 00:21:09,436 ...if you married me. 368 00:21:11,538 --> 00:21:13,540 Yes, Larry. I'll marry you. 369 00:21:14,807 --> 00:21:15,908 You will? 370 00:21:17,477 --> 00:21:19,078 Mm-hmm. Yes. 371 00:21:19,145 --> 00:21:21,113 Larry, I love you. 372 00:21:21,180 --> 00:21:23,883 Oh. Oh. Oh. 373 00:21:23,950 --> 00:21:26,686 Oh, oh, oh. Oh. 374 00:21:30,957 --> 00:21:33,926 (INSTRUMENTAL MUSIC) 375 00:21:36,896 --> 00:21:39,732 Look, I know it was a horrible night for him. 376 00:21:39,799 --> 00:21:41,634 But Bill asked Jennifer out to dinner 377 00:21:41,701 --> 00:21:43,436 he should have paid the check! 378 00:21:44,804 --> 00:21:47,440 Cousin, let it go. You got the girl! 379 00:21:49,308 --> 00:21:50,910 You're right. 380 00:21:50,977 --> 00:21:52,044 (INSTRUMENTAL MUSIC) 381 00:21:52,111 --> 00:21:53,380 Balki... 382 00:21:54,647 --> 00:21:57,917 ...this is the most wonderful night of my life. 383 00:21:57,984 --> 00:22:00,052 Jennifer loves me as much as I love her 384 00:22:00,119 --> 00:22:02,622 and I never would have found that out if it weren't for you. 385 00:22:02,689 --> 00:22:04,323 Oh. Thank you. 386 00:22:04,391 --> 00:22:05,525 Cousin, you're welcome. 387 00:22:05,592 --> 00:22:08,661 I could not be happier for you. 388 00:22:08,728 --> 00:22:10,697 You are going to be married to Jennifer 389 00:22:10,763 --> 00:22:12,732 for the rest of your life. 390 00:22:12,799 --> 00:22:15,702 Yeah, it's gonna be wonderful. 391 00:22:15,768 --> 00:22:19,205 Well, it certainly is, because cousin, just think of it. 392 00:22:19,271 --> 00:22:22,609 Every hour of every day 393 00:22:22,675 --> 00:22:25,478 for the rest of your life... 394 00:22:25,545 --> 00:22:28,214 ...you will have the joy of knowing 395 00:22:28,280 --> 00:22:30,417 you have someone to take care of. 396 00:22:31,584 --> 00:22:34,521 Every, every, every minute 397 00:22:34,587 --> 00:22:37,624 of every hour of every day 398 00:22:37,690 --> 00:22:39,826 for the rest of your life 399 00:22:39,892 --> 00:22:43,062 you'll have someone who depends on you. 400 00:22:43,129 --> 00:22:45,665 Someone who needs you. 401 00:22:45,732 --> 00:22:49,368 Someone who's very happiness rests in your hands. 402 00:22:49,436 --> 00:22:52,605 (INSTRUMENTAL MUSIC) 403 00:23:32,979 --> 00:23:35,915 (MUSIC CONTINUES) 28262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.