Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,200
A scientist has been kidnapped, along with his work.
2
00:00:04,200 --> 00:00:05,560
A prototype for a new atom bomb.
3
00:00:05,560 --> 00:00:08,200
Norwich might get away with a few broken windows.
4
00:00:08,200 --> 00:00:11,000
Norwich is 25 miles away.
5
00:00:11,000 --> 00:00:14,760
Something of value remains in that hotel.
6
00:00:14,760 --> 00:00:16,520
The Sans Souci Hotel, Cromer.
7
00:00:16,520 --> 00:00:18,840
They have a spy in this house.
8
00:00:18,840 --> 00:00:20,200
Codename N.
9
00:00:20,200 --> 00:00:21,560
N has set a ransom.
10
00:00:21,560 --> 00:00:26,360
ยฃ100,000 and the release of 30 Soviet political prisoners.
11
00:00:26,360 --> 00:00:30,160
- Any leads?
- No. And I was just spotted by Veronika.
12
00:00:30,160 --> 00:00:31,720
What do we know about Veronika?
13
00:00:31,720 --> 00:00:33,160
Veronika is Polish.
14
00:00:33,160 --> 00:00:36,040
- Doesn't that rule her out?
- Trust no-one.
15
00:00:36,040 --> 00:00:37,880
Why would he do such a thing?
16
00:00:37,880 --> 00:00:39,960
His whole life will be examined, I imagine.
17
00:00:39,960 --> 00:00:42,480
His friends, his enemies...
18
00:00:42,480 --> 00:00:43,960
I was in the Major's room.
19
00:00:43,960 --> 00:00:46,680
- We were intimate.
- But you're married.
20
00:00:46,680 --> 00:00:48,200
Force of habit.
21
00:00:48,200 --> 00:00:50,080
Like the marriage.
22
00:00:50,080 --> 00:00:51,640
So N was in Germany.
23
00:00:51,640 --> 00:00:54,000
Could we place any of the Sans Souci guests there?
24
00:00:55,120 --> 00:00:57,000
Carl von Dienem.
25
00:01:03,080 --> 00:01:04,200
Argh!
26
00:01:31,840 --> 00:01:33,720
Tuppence!
27
00:01:33,720 --> 00:01:35,240
Tuppence!
28
00:01:36,960 --> 00:01:38,640
Are you all right?
29
00:01:38,640 --> 00:01:40,160
Where's Tommy?
30
00:01:54,000 --> 00:01:55,880
So he was right.
31
00:01:55,880 --> 00:01:57,280
It's Carl.
32
00:03:46,120 --> 00:03:48,120
33
00:03:49,360 --> 00:03:51,480
34
00:03:51,480 --> 00:03:52,520
Rudder!
35
00:03:55,480 --> 00:03:57,120
Are you all right?
36
00:03:59,960 --> 00:04:01,840
Meadows, what's the matter?
37
00:04:01,840 --> 00:04:03,120
- It's Carl Denim.
- Who?
38
00:04:03,120 --> 00:04:05,040
He's got the bomb. We've got to stop him.
39
00:04:05,040 --> 00:04:06,760
What are you talking about?
40
00:04:06,760 --> 00:04:08,560
Good God! What have you done to your head?
41
00:04:08,560 --> 00:04:10,840
We've got to find the boat.
We've got to find the bomb.
42
00:04:10,840 --> 00:04:12,800
Well, look, let's get you inside.
43
00:04:12,800 --> 00:04:14,880
My house, it's not very far.
44
00:04:14,880 --> 00:04:16,760
Come along, hm?
45
00:04:23,320 --> 00:04:24,480
Careful.
46
00:04:25,600 --> 00:04:27,160
Come along.
47
00:04:28,760 --> 00:04:29,840
There.
48
00:04:30,800 --> 00:04:32,920
Let's get you in. Mind the step.
49
00:04:41,240 --> 00:04:42,760
Sit down.
50
00:04:45,760 --> 00:04:47,840
I'll get you something to drink.
51
00:04:54,640 --> 00:04:56,760
52
00:05:02,280 --> 00:05:03,960
I have to call Carter.
53
00:05:03,960 --> 00:05:06,280
We're not safe. Denim could be anywhere.
54
00:05:06,280 --> 00:05:07,880
Come on, drink your milk.
55
00:05:16,400 --> 00:05:18,280
No, right up. Come on.
56
00:05:25,040 --> 00:05:26,280
That's better.
57
00:05:27,240 --> 00:05:29,080
Now, take a deep breath.
58
00:05:31,240 --> 00:05:33,640
I'll go and find us something stronger.
59
00:05:33,640 --> 00:05:35,800
No, no, no. You wait there.
60
00:05:39,120 --> 00:05:41,240
No giving me the slip this time.
61
00:06:08,160 --> 00:06:11,160
62
00:06:32,520 --> 00:06:34,960
63
00:06:34,960 --> 00:06:36,600
64
00:06:43,640 --> 00:06:45,080
Oh, no...
65
00:07:14,160 --> 00:07:16,120
I told you not to move.
66
00:07:37,400 --> 00:07:38,480
Yes.
67
00:07:39,440 --> 00:07:42,640
I found our friend Meadows on the beach,
68
00:07:42,640 --> 00:07:44,280
rambling about a bomb.
69
00:07:45,600 --> 00:07:47,520
No. I have him here.
70
00:07:49,440 --> 00:07:51,000
You were right.
71
00:07:59,800 --> 00:08:01,440
Who were you talking to?
72
00:08:04,280 --> 00:08:05,760
N.
73
00:08:08,720 --> 00:08:10,640
It's Carl Denim, isn't it?
74
00:08:25,360 --> 00:08:28,000
75
00:08:28,000 --> 00:08:32,400
76
00:08:35,680 --> 00:08:37,160
I don't know how I lost him.
77
00:08:37,160 --> 00:08:39,000
I just panicked.
78
00:08:41,920 --> 00:08:44,440
You can't blame yourself, Tuppence.
79
00:08:51,040 --> 00:08:53,720
Well, that's the best forgery I've ever seen.
80
00:08:53,720 --> 00:08:56,320
- Looks like a genuine stamp.
- I think it is genuine.
81
00:08:56,320 --> 00:08:59,400
So he left Berlin in October 1946.
82
00:08:59,400 --> 00:09:03,120
That's just about the time
that Major Khan had his run-in with N.
83
00:09:06,640 --> 00:09:08,360
Look, we've had a new message.
84
00:09:11,320 --> 00:09:14,240
We've got two days to meet the ransom
or they detonate the bomb.
85
00:09:14,240 --> 00:09:16,720
If he's our man, we'll have to act fast.
86
00:09:17,760 --> 00:09:19,560
If we don't stop this lunatic,
87
00:09:19,560 --> 00:09:22,400
then we can forget about husbands
and nephews altogether.
88
00:09:22,400 --> 00:09:24,640
Now, where could he be, Tuppence?
89
00:09:27,120 --> 00:09:28,920
We know Carl has a boat.
90
00:09:28,920 --> 00:09:32,320
If he knew Tommy was after him,
he would have gone to a safe place.
91
00:09:33,280 --> 00:09:34,560
Yes.
92
00:09:35,720 --> 00:09:37,320
Tommy's a strong swimmer.
93
00:09:37,320 --> 00:09:38,760
Tuppence...
94
00:09:38,760 --> 00:09:40,360
we'll find him.
95
00:09:41,440 --> 00:09:44,200
- All right.
- Denim can't have just disappeared.
96
00:09:44,200 --> 00:09:47,440
Somebody must know where he is. Who is he close to?
97
00:09:49,320 --> 00:09:50,880
No, Carl isn't like that.
98
00:09:50,880 --> 00:09:53,000
He's a loner. A freewheeler.
99
00:09:53,000 --> 00:09:54,280
Come on, Tuppence!
100
00:09:58,120 --> 00:09:59,800
101
00:10:01,240 --> 00:10:02,880
Oh, I don't know.
102
00:10:03,880 --> 00:10:05,920
I'm so worried, I can't think straight.
103
00:10:05,920 --> 00:10:07,480
I'm sorry. I'm scared.
104
00:10:16,480 --> 00:10:18,000
Wait.
105
00:10:18,000 --> 00:10:20,680
Er, Carl talked about a girl.
106
00:10:20,680 --> 00:10:22,080
Yes?
107
00:10:22,080 --> 00:10:23,480
He brought her flowers.
108
00:10:24,600 --> 00:10:25,760
Dahlias.
109
00:10:27,680 --> 00:10:28,760
Who?
110
00:10:33,200 --> 00:10:35,840
Sheila's favourite flowers are dahlias.
111
00:10:36,800 --> 00:10:38,440
Sheila and Carl...
112
00:10:40,120 --> 00:10:42,720
My God, how did I miss it? They're together!
113
00:10:42,720 --> 00:10:44,560
Good work.
114
00:10:49,040 --> 00:10:51,280
115
00:11:09,840 --> 00:11:11,200
What are you doing?
116
00:11:11,200 --> 00:11:12,880
Veronika!
117
00:11:12,880 --> 00:11:14,360
That is Miss Perenna's car.
118
00:11:14,360 --> 00:11:15,480
Yes, I know.
119
00:11:16,880 --> 00:11:19,200
My husband drove the same model.
120
00:11:19,200 --> 00:11:21,280
I find it strangely reassuring.
121
00:11:21,280 --> 00:11:23,200
You didn't come home last night.
122
00:11:24,240 --> 00:11:25,720
No. I stayed with friends.
123
00:11:25,720 --> 00:11:27,520
What friends?
124
00:11:28,920 --> 00:11:30,640
Mr and Mrs...
125
00:11:30,640 --> 00:11:31,880
Smithson.
126
00:11:35,200 --> 00:11:37,680
How do you find the Hotel de Paris?
127
00:11:38,680 --> 00:11:39,880
Good.
128
00:11:40,920 --> 00:11:42,200
A little extra cash.
129
00:11:47,400 --> 00:11:50,400
Anyway I should go in,
get changed before Sheila sees me.
130
00:11:50,400 --> 00:11:52,000
131
00:13:04,440 --> 00:13:05,800
Veronika!
132
00:13:05,800 --> 00:13:07,680
I thought I told you to sweep the leaves.
133
00:13:07,680 --> 00:13:09,360
Yes, Miss Perenna.
134
00:13:09,360 --> 00:13:11,280
Sorry, Miss Perenna.
135
00:13:19,920 --> 00:13:21,480
136
00:13:39,840 --> 00:13:41,760
'A scientist. A scientist. A scientist.
137
00:13:41,760 --> 00:13:43,400
'A scientist has been kidnapped.
138
00:13:43,400 --> 00:13:45,880
'British scientist. Gilbert Worthing has gone missing.
139
00:13:45,880 --> 00:13:47,480
'A prototype for a new atom bomb.
140
00:13:47,480 --> 00:13:49,880
'Norwich might get away with a few broken windows.
141
00:13:49,880 --> 00:13:53,360
- 'He's working on a top secret project.
- Norwich is 25 miles away.
142
00:13:53,360 --> 00:13:55,800
'Listen, Gilbert, nobody wants to be here.'
143
00:13:56,840 --> 00:14:00,960
Just tell me where the key is
and we can get on with our lives.
144
00:14:00,960 --> 00:14:02,600
You can go back to Cambridge.
145
00:14:02,600 --> 00:14:04,840
Do whatever it is you do with your time.
146
00:14:04,840 --> 00:14:06,200
Punting.
147
00:14:06,200 --> 00:14:07,640
Reading.
148
00:14:10,480 --> 00:14:11,720
Now, come on...
149
00:14:13,080 --> 00:14:15,320
..where did you hide the key?
150
00:14:21,160 --> 00:14:23,720
You'll talk soon, you little bastard.
151
00:14:27,040 --> 00:14:28,640
I've just upped the dosage.
152
00:14:36,760 --> 00:14:39,920
Then I'll be rid of you once and for all.
153
00:14:47,600 --> 00:14:49,200
You're Gilbert Worthing...
154
00:14:51,920 --> 00:14:53,480
What's the key?
155
00:14:55,480 --> 00:14:56,680
I'm talking to you.
156
00:14:59,240 --> 00:15:00,600
What did the Commander mean...
157
00:15:01,840 --> 00:15:02,880
..about the key?
158
00:15:04,640 --> 00:15:06,920
I'm from MI5. I'm here to rescue you!
159
00:15:08,800 --> 00:15:11,680
You think I'm going to fall for that?
160
00:15:11,680 --> 00:15:13,920
We're all in the same boat, eh?
161
00:15:15,080 --> 00:15:19,000
I am the country's leading atomic physicist.
162
00:15:20,240 --> 00:15:24,120
You want me to believe that MI5 would send you?
163
00:16:39,720 --> 00:16:41,560
164
00:16:41,560 --> 00:16:43,520
What are you doing, Mrs Blenkensop?
165
00:16:44,840 --> 00:16:46,280
Get your hands off it.
166
00:16:47,640 --> 00:16:49,240
Step away from the boat.
167
00:16:51,960 --> 00:16:53,920
I can't let you see what's in there.
168
00:16:53,920 --> 00:16:55,640
- Yes.
- Who are you working for?
169
00:16:56,600 --> 00:16:57,960
Where's my husband?!
170
00:16:57,960 --> 00:16:59,000
171
00:17:00,560 --> 00:17:02,000
Why did you do that?!
172
00:17:03,080 --> 00:17:05,080
- He would have done the same to me!
- Are you crazy?
173
00:17:05,080 --> 00:17:06,360
Well, look!
174
00:17:07,840 --> 00:17:10,080
You don't understand.
He's got a bomb and he's...
175
00:17:10,080 --> 00:17:11,280
What?
176
00:17:11,280 --> 00:17:12,520
Carl, please wake up!
177
00:17:12,520 --> 00:17:14,480
Darling...
178
00:17:14,480 --> 00:17:16,040
He's a smuggler?
179
00:17:18,640 --> 00:17:22,000
Please, tell me about the key.
180
00:17:22,000 --> 00:17:23,320
I'm on your side.
181
00:17:26,760 --> 00:17:29,000
You'll get nothing out of him.
182
00:17:29,000 --> 00:17:31,480
He's a genius, but he's not much of a talker.
183
00:17:33,280 --> 00:17:35,200
Gilbert here has designed a bomb
184
00:17:35,200 --> 00:17:38,280
that needs two unique keys to activate it.
185
00:17:38,280 --> 00:17:40,680
We have one. He's hidden the other.
186
00:17:41,840 --> 00:17:44,240
The only thing standing between me
and a life in the sun
187
00:17:44,240 --> 00:17:46,120
is this little bastard.
188
00:17:47,840 --> 00:17:50,000
You don't want me to get her down here, do you?
189
00:17:51,600 --> 00:17:54,640
N won't be nearly as accommodating as I have been.
190
00:17:56,520 --> 00:17:57,960
N is a woman?
191
00:18:00,680 --> 00:18:02,360
Yes.
192
00:18:04,120 --> 00:18:06,760
And a very generous one, at that.
193
00:18:08,760 --> 00:18:10,680
So he actually is German?
194
00:18:10,680 --> 00:18:13,400
Yes. But he's lived here since he was a child.
195
00:18:13,400 --> 00:18:14,440
But...
196
00:18:15,600 --> 00:18:16,720
I'm sorry.
197
00:18:16,720 --> 00:18:19,280
I thought he was in the Major's room
on the night of his death.
198
00:18:19,280 --> 00:18:21,320
A letter was stolen. He had a bag.
199
00:18:21,320 --> 00:18:24,080
Yes, he had a bag full of money
that the Major owed him.
200
00:18:24,080 --> 00:18:27,320
Carl needed to pay for a shipment of French brandy
201
00:18:27,320 --> 00:18:30,280
and got fed up of asking,
so he took the matter into his own hands.
202
00:18:30,280 --> 00:18:32,560
I mean, how was he supposed to know
that Khan had died?
203
00:18:32,560 --> 00:18:33,720
God rest him.
204
00:18:33,720 --> 00:18:35,080
Oh, God...!
205
00:18:35,080 --> 00:18:36,120
I'm sorry.
206
00:18:36,120 --> 00:18:37,840
- Where's Tommy?
- Leave him be.
207
00:18:38,800 --> 00:18:40,920
Oh, God. How am I going to find Tommy now?
208
00:18:40,920 --> 00:18:42,480
Who?
209
00:18:42,480 --> 00:18:44,160
Meadows.
210
00:18:44,160 --> 00:18:47,840
Maybe you should have thought of that
before you tried to kill Carl.
211
00:18:49,560 --> 00:18:50,760
Hold on.
212
00:18:58,600 --> 00:19:00,720
Maybe this will help.
213
00:19:00,720 --> 00:19:02,560
- That's it.
- Hold his head up.
214
00:19:02,560 --> 00:19:03,600
215
00:19:03,600 --> 00:19:04,680
Carl?
216
00:19:08,680 --> 00:19:10,000
Carl!
217
00:19:12,200 --> 00:19:13,400
Mrs Blenkensop...
218
00:19:13,400 --> 00:19:15,560
Don't smile at her. She knocked you out.
219
00:19:16,520 --> 00:19:17,720
Sheila, the boat.
220
00:19:17,720 --> 00:19:19,400
- The boat!
- It's all right, love.
221
00:19:19,400 --> 00:19:21,880
She knows about the business.
222
00:19:21,880 --> 00:19:23,040
What's going on?
223
00:19:24,160 --> 00:19:25,480
Where's Tommy?
224
00:19:25,480 --> 00:19:26,760
Tommy?
225
00:19:26,760 --> 00:19:28,360
- Meadows!
- Meadows!
226
00:19:28,360 --> 00:19:29,560
Oh...
227
00:19:29,560 --> 00:19:31,480
Well, he found my stash,
228
00:19:31,480 --> 00:19:33,920
so I panicked, I knocked him out.
229
00:19:34,880 --> 00:19:37,840
- You what?
- Well, I didn't know what to do with him.
230
00:19:37,840 --> 00:19:39,880
I left him down on the beach near Prussia Cove.
231
00:19:39,880 --> 00:19:41,920
That's where Commander Haydock lives.
232
00:19:43,080 --> 00:19:45,120
Well, where's that? Take me there!
233
00:19:47,280 --> 00:19:49,800
I gave this country the best years of my life at sea.
234
00:19:49,800 --> 00:19:51,760
I came close to death half a dozen times.
235
00:19:51,760 --> 00:19:53,200
What did I get in return?
236
00:19:54,360 --> 00:19:56,800
- I hear the pension is pretty rotten.
- I wouldn't know.
237
00:19:56,800 --> 00:19:58,440
They took mine away.
238
00:19:58,440 --> 00:20:00,200
One mistake. Just one mistake.
239
00:20:00,200 --> 00:20:01,400
Hm!
240
00:20:01,400 --> 00:20:05,080
Captains are supposed to be the last to leave their ship.
241
00:20:06,440 --> 00:20:09,280
I thought I was, but there were three men below.
They perished.
242
00:20:11,120 --> 00:20:13,160
And I was stripped of command.
243
00:20:13,160 --> 00:20:14,760
Is that what all this is about?
244
00:20:15,720 --> 00:20:16,800
The money?
245
00:20:16,800 --> 00:20:19,360
I deserve my piece of the pie.
246
00:20:22,760 --> 00:20:24,720
Who else have you got down here?
247
00:20:24,720 --> 00:20:26,360
Hm?
248
00:20:27,320 --> 00:20:29,800
We know MI5 didn't send you alone.
249
00:20:29,800 --> 00:20:31,040
No.
250
00:20:31,040 --> 00:20:32,720
It's just me.
251
00:20:32,720 --> 00:20:33,960
Budget cuts.
252
00:20:36,000 --> 00:20:37,520
Very funny.
253
00:20:37,520 --> 00:20:38,760
N is not stupid.
254
00:20:38,760 --> 00:20:41,400
She has got friends everywhere.
255
00:20:41,400 --> 00:20:43,600
She'll kill you as well, you know.
256
00:20:45,720 --> 00:20:47,600
Send her blonde friend to do it.
257
00:20:50,120 --> 00:20:52,840
I saw her run over a man without a care.
258
00:20:52,840 --> 00:20:55,240
That's what MVD assassins are paid for.
259
00:20:57,040 --> 00:20:59,320
To clean up the loose ends.
260
00:21:01,280 --> 00:21:03,960
Is that why Khan had to be cleaned up?
261
00:21:09,120 --> 00:21:11,080
You didn't know?
262
00:21:11,080 --> 00:21:12,720
It wasn't suicide.
263
00:21:14,840 --> 00:21:17,720
And why, exactly, should I listen to you?
264
00:21:17,720 --> 00:21:19,160
I spoke with Khan.
265
00:21:20,320 --> 00:21:21,760
He and N were old enemies.
266
00:21:23,120 --> 00:21:24,920
He came here to seek revenge,
267
00:21:24,920 --> 00:21:26,320
but she got to him first.
268
00:21:26,320 --> 00:21:27,600
I don't believe you.
269
00:21:28,800 --> 00:21:30,200
It was business.
270
00:21:31,640 --> 00:21:33,720
You liked Khan.
271
00:21:33,720 --> 00:21:34,920
I could tell that.
272
00:21:36,560 --> 00:21:39,400
I pegged you from the beginning. Bird-watcher, my eye.
273
00:21:39,400 --> 00:21:41,760
N told you to get close to Khan, didn't she?
274
00:21:42,720 --> 00:21:44,120
But you became friends.
275
00:21:44,120 --> 00:21:46,400
I know what you're doing, Meadows.
276
00:21:46,400 --> 00:21:47,760
Don't waste your breath.
277
00:21:47,760 --> 00:21:49,080
N killed Khan
278
00:21:49,080 --> 00:21:50,840
because he could identify her.
279
00:21:50,840 --> 00:21:53,880
What makes you think you'll be spared when the time comes?
280
00:21:54,840 --> 00:21:56,360
We have an understanding.
281
00:21:56,360 --> 00:21:57,560
Mark my words, Haydock.
282
00:21:58,720 --> 00:22:00,320
You'll be next.
283
00:22:05,440 --> 00:22:07,400
Right, let's see if Haydock knows anything.
284
00:22:07,400 --> 00:22:09,120
No. No. Let's just think.
285
00:22:09,120 --> 00:22:12,040
You don't suspect the Commander's
got something to do with all this?
286
00:22:12,040 --> 00:22:13,280
Anyone could be N.
287
00:22:13,280 --> 00:22:14,960
Haven't you been listening to me?
288
00:22:14,960 --> 00:22:18,160
We can't just go in there and ask if they have Tommy.
289
00:22:19,360 --> 00:22:21,120
No.
290
00:22:21,120 --> 00:22:22,880
What this plan needs...
291
00:22:24,440 --> 00:22:26,240
..is a nosey widow.
292
00:22:40,520 --> 00:22:42,920
293
00:22:55,440 --> 00:22:57,840
Don't worry. I'll get you out of here.
294
00:22:57,840 --> 00:22:59,360
Oh, good Lord!
295
00:22:59,360 --> 00:23:01,840
Another hypodermic needle...
296
00:23:01,840 --> 00:23:03,600
Is that your master plan?
297
00:23:03,600 --> 00:23:06,920
We need to get you out of here
before that truth serum starts working.
298
00:23:06,920 --> 00:23:09,680
You're as naive as that drunken sailor.
299
00:23:09,680 --> 00:23:12,400
There's nowhere near enough
sodium thiopental in that syringe
300
00:23:12,400 --> 00:23:14,440
to create a proper sedative.
301
00:23:14,440 --> 00:23:17,320
I must say, you're rather ungrateful.
302
00:23:17,320 --> 00:23:19,320
Well, you're rather underwhelming.
303
00:23:23,480 --> 00:23:25,120
Just a minute!
304
00:23:26,720 --> 00:23:28,160
Just a minute!
305
00:23:29,120 --> 00:23:31,320
306
00:23:31,320 --> 00:23:35,200
Commander, I was just out for a morning stroll
and I saw your house.
307
00:23:35,200 --> 00:23:36,840
Look, Mrs Blenkensop...
308
00:23:36,840 --> 00:23:39,800
How do you find it, living up here?
309
00:23:39,800 --> 00:23:43,040
I must admit to being somewhat tempted
by the coastal life myself.
310
00:23:43,040 --> 00:23:44,800
Look, this really isn't a good time.
311
00:23:44,800 --> 00:23:46,560
Is that the original fireplace?
312
00:23:46,560 --> 00:23:48,600
Oh, you must be cosy as a kitten up here.
313
00:23:48,600 --> 00:23:51,040
Look, Mrs Blenkensop...
314
00:23:51,040 --> 00:23:53,120
I'm expecting a guest for breakfast.
315
00:23:54,120 --> 00:23:55,840
How lovely. Anyone I know?
316
00:23:55,840 --> 00:23:57,840
Well, no. Just an old naval friend.
317
00:23:57,840 --> 00:24:00,120
Oh, I love sailors. Do you miss the sea?
318
00:24:00,120 --> 00:24:01,240
I...
319
00:24:01,240 --> 00:24:04,280
It must be so odd when you first reach dry land.
320
00:24:04,280 --> 00:24:05,480
Well, I suppose...
321
00:24:05,480 --> 00:24:08,240
- Did you spot any whales when you were out on the ocean?
- Look, stop!
322
00:24:09,640 --> 00:24:12,680
I do not have time for callers at this moment.
323
00:24:12,680 --> 00:24:14,280
Please leave, Mrs Blenkensop.
324
00:24:15,480 --> 00:24:17,440
Yes, of course.
325
00:24:17,440 --> 00:24:20,600
I can get a little ahead of myself. You must forgive me.
326
00:24:31,440 --> 00:24:32,800
327
00:24:39,200 --> 00:24:41,000
Tommy's in there. I saw his coat.
328
00:24:41,000 --> 00:24:43,000
I told Sheila to keep the engine running.
329
00:24:44,360 --> 00:24:45,560
Anything?
330
00:24:52,240 --> 00:24:54,160
Meadows!
331
00:25:00,320 --> 00:25:02,000
We've got to keep moving.
332
00:25:02,000 --> 00:25:05,240
Oh, you try running when you've been tortured
by a halfwit for days.
333
00:25:05,240 --> 00:25:06,680
Well, I feel like I have.
334
00:25:06,680 --> 00:25:08,240
335
00:25:08,240 --> 00:25:09,440
Tommy!
336
00:25:09,440 --> 00:25:11,000
- Tuppence?
- Meadows?
337
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
- Denim?
- Tommy, are you all right?
338
00:25:13,000 --> 00:25:15,720
- Is Haydock N?
- No, no, he's working for N.
339
00:25:15,720 --> 00:25:16,800
Then who is N?
340
00:25:16,800 --> 00:25:18,640
- I don't know, but she's...
- Wait!
341
00:25:18,640 --> 00:25:19,840
N's a woman?
342
00:25:19,840 --> 00:25:21,960
Tuppence, I'll explain later.
343
00:25:21,960 --> 00:25:23,840
- Did you find Gilbert?
- Yes!
344
00:25:23,840 --> 00:25:26,200
Can we get going, please?
345
00:25:30,040 --> 00:25:31,360
Hang on. I've got an idea.
346
00:25:34,960 --> 00:25:36,480
Oh, just shoot the lock off!
347
00:25:37,760 --> 00:25:40,120
- But it's not loaded.
- You are joking?
348
00:25:43,760 --> 00:25:45,120
Meadows!
349
00:25:46,880 --> 00:25:47,920
Come on!
350
00:25:51,200 --> 00:25:54,240
Look, just help me up there
and I'll try and go in through the window.
351
00:25:57,080 --> 00:25:58,520
- All right?
- Yes.
352
00:26:06,560 --> 00:26:08,120
Oh, for goodness' sake!
353
00:26:14,240 --> 00:26:15,840
- Get down!
- Bastards!
354
00:26:26,240 --> 00:26:28,560
Why did you drag me out here?
355
00:26:28,560 --> 00:26:30,920
I was perfectly safe before!
356
00:26:37,760 --> 00:26:39,480
357
00:26:41,400 --> 00:26:42,680
Tommy, this way!
358
00:26:43,880 --> 00:26:44,920
Look out!
359
00:26:44,920 --> 00:26:46,640
You bastards!
360
00:26:47,600 --> 00:26:48,640
361
00:26:54,440 --> 00:26:56,040
Meadows!
362
00:27:01,600 --> 00:27:02,640
363
00:27:02,640 --> 00:27:03,680
364
00:27:03,680 --> 00:27:05,000
Tommy, get him!
365
00:27:05,000 --> 00:27:06,040
Tommy!
366
00:27:07,560 --> 00:27:08,600
367
00:27:09,560 --> 00:27:10,600
368
00:27:10,600 --> 00:27:11,640
Tommy!
369
00:27:14,840 --> 00:27:16,920
How's this for a winning hand?
370
00:27:26,560 --> 00:27:27,720
Oh, darling!
371
00:27:27,720 --> 00:27:29,240
I was worried!
372
00:27:33,360 --> 00:27:35,080
Here, sip this.
373
00:27:35,080 --> 00:27:36,600
You need sustenance.
374
00:27:36,600 --> 00:27:37,840
Oh, cocoa?
375
00:27:37,840 --> 00:27:39,880
Yuck! God, no. Can't stand the stuff.
376
00:27:40,840 --> 00:27:43,360
Maybe we should tie you back up
and pour it down your throat?
377
00:27:44,440 --> 00:27:46,960
Gilbert, where is the key?
378
00:27:49,000 --> 00:27:50,760
Why should I trust you?
379
00:27:50,760 --> 00:27:53,680
Thousands and thousands of people could die
380
00:27:53,680 --> 00:27:55,960
if we don't get to that key before N.
381
00:27:57,320 --> 00:27:59,560
Do you want that on your conscience?
382
00:27:59,560 --> 00:28:02,400
Because I sure as hell couldn't live with myself.
383
00:28:06,920 --> 00:28:11,080
I hid it in that ghastly bird painting
384
00:28:11,080 --> 00:28:13,240
in the lounge at the Sans Souci.
385
00:28:13,240 --> 00:28:15,120
The Arctic warbler...
386
00:28:24,720 --> 00:28:26,680
Miss Perenna? Is that you?
387
00:28:26,680 --> 00:28:28,480
Oh, Veronika...
388
00:28:28,480 --> 00:28:30,720
Can I have a word with you in private, please?
389
00:28:30,720 --> 00:28:32,160
Erm, well, it's...
390
00:28:32,160 --> 00:28:35,080
- It's not...
- Please, we must talk at once.
391
00:28:35,080 --> 00:28:37,040
There's something not right about those two.
392
00:28:40,960 --> 00:28:42,120
Come on...
393
00:28:42,120 --> 00:28:44,040
The picture.
394
00:28:47,400 --> 00:28:49,520
Well, well, well...
395
00:28:50,480 --> 00:28:51,880
Caught red-handed.
396
00:28:53,720 --> 00:28:55,360
Ah, Mrs Sprot.
397
00:28:55,360 --> 00:28:56,880
I didn't see you there.
398
00:28:56,880 --> 00:28:58,360
I was reading a book.
399
00:28:58,360 --> 00:28:59,600
Crime fiction.
400
00:28:59,600 --> 00:29:01,320
Not one of yours.
401
00:29:01,320 --> 00:29:03,520
What mischief are you two up to?
402
00:29:05,840 --> 00:29:08,040
Not mischief. I...
403
00:29:08,040 --> 00:29:09,960
I just bought this painting from Sheila.
404
00:29:09,960 --> 00:29:11,720
Oh, really?
405
00:29:11,720 --> 00:29:13,720
Yes. Bargain, I thought.
406
00:29:13,720 --> 00:29:15,760
- What did you say it went for?
- ยฃ20.
407
00:29:17,120 --> 00:29:19,120
For a painting of a bird?
408
00:29:20,280 --> 00:29:22,520
Well, I mean, it's two birds.
409
00:29:22,520 --> 00:29:25,360
- It is an original.
- Yeah, well, a family heirloom.
410
00:29:25,360 --> 00:29:26,720
Yes, I remember.
411
00:29:26,720 --> 00:29:29,000
And she sold it to you?
412
00:29:29,000 --> 00:29:30,360
Ah, Mr Meadows.
413
00:29:32,720 --> 00:29:34,880
Thank you for taking that down.
414
00:29:34,880 --> 00:29:36,760
I'm going to get the frame cleaned.
415
00:29:37,960 --> 00:29:41,160
Well, someone is telling tall tales.
416
00:29:42,280 --> 00:29:44,080
I've cleaned that already.
417
00:29:45,720 --> 00:29:49,440
Well, I don't need it cleaned.
I'll buy it as it is.
418
00:29:49,440 --> 00:29:50,760
Excuse me.
419
00:29:50,760 --> 00:29:52,520
A fine purchase, Mr Meadows.
420
00:29:52,520 --> 00:29:54,120
Where are you taking it?
421
00:29:54,120 --> 00:29:56,080
To the bank, of course.
422
00:29:56,080 --> 00:29:57,600
Good day, everyone!
423
00:30:17,760 --> 00:30:19,320
Tommy...!
424
00:30:20,560 --> 00:30:23,320
So Beresford's Barnets is a family business.
425
00:30:25,000 --> 00:30:28,160
Your little wife here nearly blew my cover
after I dealt with Khan.
426
00:30:29,240 --> 00:30:31,680
I should have taken her out then.
427
00:30:31,680 --> 00:30:33,040
Well...
428
00:30:33,040 --> 00:30:35,000
what would I have to bargain with now?
429
00:30:38,560 --> 00:30:40,040
I should have listened to my wife.
430
00:30:40,040 --> 00:30:41,880
Isn't that always the way?
431
00:30:41,880 --> 00:30:43,800
- What's happening?
- Veronika, no! - Keep back!
432
00:30:45,440 --> 00:30:47,120
Give me the key.
433
00:30:49,760 --> 00:30:51,080
Don't, Tommy.
434
00:30:52,040 --> 00:30:54,960
Please, don't give it to her. I beg you.
435
00:30:57,640 --> 00:31:01,840
That bomb will kill a lot of innocent people.
436
00:31:01,840 --> 00:31:03,000
He'll do it.
437
00:31:03,960 --> 00:31:05,640
Won't you, Mr Beresford?
438
00:31:06,600 --> 00:31:08,880
Everyone has their weakness.
439
00:31:13,000 --> 00:31:14,360
One person you love
440
00:31:14,360 --> 00:31:17,080
is worth more than a million civilians you've never met.
441
00:31:38,240 --> 00:31:40,280
Such a little thing, isn't it?
442
00:31:40,280 --> 00:31:42,400
It's almost disappointing.
443
00:31:44,360 --> 00:31:46,280
You know my demands.
444
00:31:46,280 --> 00:31:48,000
I'll call here in four hours.
445
00:31:48,000 --> 00:31:50,840
Any delay and I'll detonate the bomb.
446
00:32:10,760 --> 00:32:12,920
Oh, Tommy...
447
00:32:13,880 --> 00:32:15,560
You stupid bloody fool!
448
00:32:27,880 --> 00:32:29,720
449
00:32:29,720 --> 00:32:32,000
This is why I didn't want Tuppence on this mission.
450
00:32:32,000 --> 00:32:33,920
You're compromised when you're together.
451
00:32:33,920 --> 00:32:36,320
I held out for five days without food
and you give it away?
452
00:32:36,320 --> 00:32:38,240
I reckon some brawn might have come in handy.
453
00:32:38,240 --> 00:32:40,680
- You had the key in your hand.
- She had a gun to my wife's head!
454
00:32:40,680 --> 00:32:43,600
Compromised?! Have you any idea what we've been through?
455
00:32:43,600 --> 00:32:45,080
456
00:32:45,080 --> 00:32:47,240
Two years I worked on those plans!
457
00:32:47,240 --> 00:32:49,760
Don't you dare talk to him like that!
458
00:32:49,760 --> 00:32:51,680
459
00:32:51,680 --> 00:32:53,120
Silence!
460
00:32:55,480 --> 00:32:57,280
Thank you.
461
00:32:57,280 --> 00:32:59,400
Shall we start thinking about what to do next?
462
00:33:01,560 --> 00:33:03,800
Gilbert, the bomb.
463
00:33:04,760 --> 00:33:06,960
- Will it work?
- Of course it will work.
464
00:33:06,960 --> 00:33:09,520
But you can't be certain. It hasn't been tested.
465
00:33:09,520 --> 00:33:13,280
Albert, it isn't one of your class demonstrations.
466
00:33:13,280 --> 00:33:15,640
- It will work. It is perfect.
- Perfect?
467
00:33:15,640 --> 00:33:18,560
Do you know how beautiful Dresden was before they flattened it?
468
00:33:18,560 --> 00:33:21,160
Yes, well, parts of London were quite pretty, too.
469
00:33:21,160 --> 00:33:23,200
Lads, stop this, or we'll be here all night.
470
00:33:24,280 --> 00:33:26,120
We have to negotiate.
471
00:33:27,520 --> 00:33:30,080
The Home Secretary's burying his head in the sand.
472
00:33:30,080 --> 00:33:33,040
We've got precisely three and a half hours
473
00:33:33,040 --> 00:33:35,840
to release 30 dangerous Soviet agents.
474
00:33:35,840 --> 00:33:37,400
No. We're missing something.
475
00:33:37,400 --> 00:33:40,320
I mean, if she's deserted the Stalinist cause,
476
00:33:40,320 --> 00:33:42,360
why the interest in 30 political prisoners?
477
00:33:43,320 --> 00:33:45,120
What if she only wants one?
478
00:33:46,240 --> 00:33:47,880
She said,
479
00:33:47,880 --> 00:33:49,920
"Everyone has a weakness.
480
00:33:51,000 --> 00:33:52,600
"One person you love
481
00:33:52,600 --> 00:33:55,240
"is worth more than a million civilians you've never met."
482
00:33:55,240 --> 00:33:56,920
Well, what is it, Tuppence?
483
00:33:56,920 --> 00:33:58,880
Sprot had a photo on her dresser.
484
00:33:58,880 --> 00:34:00,480
She said it was of her husband.
485
00:34:00,480 --> 00:34:04,120
- Veronika, can you check if it's still there, please?
- Sure, yes.
486
00:34:09,960 --> 00:34:12,760
She told me they were divorced.
487
00:34:12,760 --> 00:34:15,840
From her attitude, there didn't seem to be any love lost.
488
00:34:15,840 --> 00:34:18,040
That was all part of her cover.
489
00:34:18,040 --> 00:34:19,600
Either way,
490
00:34:19,600 --> 00:34:21,680
if divorce was the cover,
491
00:34:21,680 --> 00:34:23,320
why keep the photo?
492
00:34:28,880 --> 00:34:30,360
Thank you.
493
00:34:34,680 --> 00:34:36,680
Now, doesn't he...
494
00:34:38,040 --> 00:34:40,640
..look a lot like...him.
495
00:34:50,280 --> 00:34:52,000
It's Roger Blake.
496
00:34:52,000 --> 00:34:55,720
Arrested for attempting to blackmail a civil servant in 1949.
497
00:34:55,720 --> 00:34:57,760
Blake's codename was M!
498
00:34:58,880 --> 00:35:01,120
It was all for him.
499
00:35:01,120 --> 00:35:03,680
She kept his photo, his letters...
500
00:35:04,720 --> 00:35:07,000
She told me M stood for Major.
501
00:35:07,000 --> 00:35:08,640
Ah, she fooled us all.
502
00:35:08,640 --> 00:35:10,200
Not least me.
503
00:35:10,200 --> 00:35:11,640
We've found her Achilles heel.
504
00:35:11,640 --> 00:35:12,880
Wait a minute.
505
00:35:12,880 --> 00:35:14,720
Roger Blake's dead.
506
00:35:14,720 --> 00:35:16,200
Well, since when?
507
00:35:17,160 --> 00:35:18,320
About two weeks ago.
508
00:35:18,320 --> 00:35:20,440
He had a heart attack in Pentonville Prison.
509
00:35:21,760 --> 00:35:23,640
Well, she obviously doesn't know that.
510
00:35:24,800 --> 00:35:26,080
You know...
511
00:35:27,880 --> 00:35:29,520
..there is a strong resemblance.
512
00:35:29,520 --> 00:35:30,920
To who?
513
00:35:33,360 --> 00:35:35,080
Well, it looks like you, Tommy.
514
00:35:44,960 --> 00:35:46,600
Come on, Tommy.
515
00:35:46,600 --> 00:35:48,760
Bit of a hairstyle, coat, hat...
516
00:35:48,760 --> 00:35:51,120
No. Something longer, I think.
517
00:35:51,120 --> 00:35:53,360
- In low lighting.
- More like no lighting.
518
00:35:53,360 --> 00:35:54,680
Oh, come on, Tommy!
519
00:35:55,840 --> 00:35:58,800
Mrs Sprot did always have a soft spot for you.
520
00:35:58,800 --> 00:36:02,000
Perhaps you reminded her of M.
The likeness is striking.
521
00:36:02,000 --> 00:36:03,800
- I don't see it myself.
- Really?
522
00:36:03,800 --> 00:36:05,560
You both have classic good looks.
523
00:36:07,760 --> 00:36:09,000
Well, I mean...
524
00:36:10,080 --> 00:36:12,960
I suppose the jawline is the same, but...
525
00:36:14,280 --> 00:36:15,880
He looks more like Clark Gable.
526
00:36:18,120 --> 00:36:19,840
I get that a lot, too.
527
00:36:19,840 --> 00:36:20,880
Carl...!
528
00:36:20,880 --> 00:36:22,480
How on earth would we do this?
529
00:36:22,480 --> 00:36:24,720
You just need to convince her for a second.
530
00:36:24,720 --> 00:36:26,400
You can do that.
531
00:36:26,400 --> 00:36:28,000
Just long enough to get close to her.
532
00:36:28,000 --> 00:36:30,520
Then we tell her that we'll swap you for the keys.
533
00:36:30,520 --> 00:36:33,520
- I'd know Tuppence a mile off.
- Well, they've been apart for three years.
534
00:36:33,520 --> 00:36:35,360
And prison can change a man.
535
00:36:35,360 --> 00:36:36,880
536
00:36:46,280 --> 00:36:48,560
537
00:36:51,560 --> 00:36:52,920
All right.
538
00:36:57,320 --> 00:36:58,880
Hello?
539
00:37:00,280 --> 00:37:03,320
No, but I think we have what you're really looking for.
540
00:37:04,640 --> 00:37:06,240
Roger Blake.
541
00:37:11,880 --> 00:37:13,240
All right.
542
00:37:17,360 --> 00:37:19,080
Shall we say nine o'clock?
543
00:37:22,640 --> 00:37:24,360
She went for it.
544
00:37:24,360 --> 00:37:26,960
We're going to meet her on the pier at nine o'clock.
545
00:37:26,960 --> 00:37:28,280
Just the two of us.
546
00:37:28,280 --> 00:37:30,400
Here, you're going to need this.
547
00:37:30,400 --> 00:37:33,600
Erm, Tuppence, you do the finishing touches.
548
00:37:35,160 --> 00:37:37,880
Oh, Christ, Tommy, don't shoot off your own foot.
549
00:37:37,880 --> 00:37:39,200
Tuppence...
550
00:37:39,200 --> 00:37:42,400
you must promise to stay put while Carter
and I meet Mrs Sprot.
551
00:37:43,480 --> 00:37:46,040
She did say just the two of us.
552
00:37:46,040 --> 00:37:47,240
I will. I promise.
553
00:37:49,320 --> 00:37:50,920
I need you to believe in me.
554
00:37:52,400 --> 00:37:54,200
Of course I believe in you.
555
00:37:56,040 --> 00:37:57,800
Look, I can't do it if you don't.
556
00:37:59,840 --> 00:38:01,720
Oh, Tommy, I believe in you.
557
00:38:03,480 --> 00:38:05,640
I'm just a little nervous, that's all.
558
00:38:05,640 --> 00:38:06,880
559
00:38:06,880 --> 00:38:08,480
Yes?
560
00:38:11,880 --> 00:38:13,600
I thought you could use this.
561
00:38:15,840 --> 00:38:18,960
I could never grow a real one.
Baby-face and all that.
562
00:38:18,960 --> 00:38:21,480
Ladies love it. Very Clark Gable.
563
00:38:21,480 --> 00:38:22,800
Thank you, Carl.
564
00:38:25,320 --> 00:38:27,160
I suppose he's not all bad.
565
00:38:28,560 --> 00:38:30,200
Shall we try it?
566
00:38:51,760 --> 00:38:53,440
There...
567
00:38:53,440 --> 00:38:55,520
Clark Gable, eat your heart out.
568
00:39:03,160 --> 00:39:04,800
I'm sorry, Tuppence.
569
00:39:05,960 --> 00:39:07,360
You were right.
570
00:39:09,320 --> 00:39:10,920
I have my moments.
571
00:39:48,160 --> 00:39:49,480
That moustache...
572
00:39:51,040 --> 00:39:52,080
..it suits you.
573
00:39:54,400 --> 00:39:56,240
Is this really necessary?
574
00:39:56,240 --> 00:39:57,600
Yes. You're my prisoner.
575
00:39:57,600 --> 00:39:59,880
I can't have you walking about freely.
576
00:40:02,200 --> 00:40:04,240
I feel like I'm walking the plank.
577
00:40:09,520 --> 00:40:10,760
Don't look up.
578
00:40:11,800 --> 00:40:13,840
Try and stay out of the light.
579
00:40:17,680 --> 00:40:19,080
What can you see?
580
00:40:19,080 --> 00:40:21,040
Just Carter and Tommy.
581
00:40:21,040 --> 00:40:22,640
Any sign of Sprot?
582
00:40:22,640 --> 00:40:23,880
Not so far.
583
00:40:25,560 --> 00:40:26,760
Let me have a go.
584
00:40:28,880 --> 00:40:30,480
We shouldn't be here.
585
00:40:30,480 --> 00:40:31,760
I promised Carter.
586
00:40:31,760 --> 00:40:34,920
Carter said stay off the pier. We are not on the pier.
587
00:40:36,000 --> 00:40:38,120
Yes. I'm not sure this is quite what he had in mind.
588
00:40:38,120 --> 00:40:41,160
- Tommy needs our help and he knows it.
- But Carter said...
589
00:40:41,160 --> 00:40:42,680
Oh, Albert, live a little!
590
00:40:52,560 --> 00:40:53,920
There she is.
591
00:40:55,040 --> 00:40:56,560
No, no. Slow down.
592
00:40:57,920 --> 00:40:59,160
Stand right there, Blake.
593
00:41:00,320 --> 00:41:02,840
Run for it and I'll shoot you in the back.
594
00:41:02,840 --> 00:41:04,960
I said no guns.
595
00:41:04,960 --> 00:41:07,240
Doesn't a person's word mean anything anymore?
596
00:41:07,240 --> 00:41:09,120
Not in the case of blackmail, no.
597
00:41:09,120 --> 00:41:11,320
It's a life for a life.
598
00:41:11,320 --> 00:41:12,600
Actually...
599
00:41:12,600 --> 00:41:14,960
it's a life for 100,000 lives.
600
00:41:17,600 --> 00:41:19,560
- She's armed, I think.
- Oh, God!
601
00:41:19,560 --> 00:41:21,600
- I'm going down there.
- No!
602
00:41:21,600 --> 00:41:22,880
We wait.
603
00:41:24,520 --> 00:41:25,880
So you're N.
604
00:41:28,520 --> 00:41:30,280
After all this time.
605
00:41:30,280 --> 00:41:31,920
It's almost a pleasure to meet you.
606
00:41:31,920 --> 00:41:35,320
The pleasure's all yours.
But let's save the catch-up for another day.
607
00:41:35,320 --> 00:41:37,040
Scones at the Savoy.
608
00:41:38,040 --> 00:41:39,480
Isn't that what you like?
609
00:41:41,040 --> 00:41:42,560
The Savoy, yes.
610
00:41:44,520 --> 00:41:46,360
Release him.
611
00:41:47,360 --> 00:41:48,640
The keys first.
612
00:41:48,640 --> 00:41:50,840
Roger, is that you?
613
00:41:51,880 --> 00:41:53,080
Say something.
614
00:41:55,000 --> 00:41:56,440
It's been three years.
615
00:41:56,440 --> 00:41:59,240
- That's enough. Keys first, romance later.
- Relax, will you?
616
00:41:59,240 --> 00:42:01,640
You're not getting anything until I've spoken to Roger.
617
00:42:01,640 --> 00:42:02,880
I call the shots.
618
00:42:07,600 --> 00:42:10,360
- It just depends how you look at it.
- No, please, don't hurt him, OK?
619
00:42:13,840 --> 00:42:16,040
Give me the keys and your gun and he's all yours.
620
00:42:16,040 --> 00:42:18,200
Look, I'm going to give you everything,
621
00:42:18,200 --> 00:42:20,480
just tell me you're OK.
Tell me they haven't hurt you.
622
00:42:21,640 --> 00:42:22,760
I'm fine.
623
00:42:24,480 --> 00:42:26,360
You sound...strange.
624
00:42:26,360 --> 00:42:28,120
Stand still! That's as close as he gets!
625
00:42:28,120 --> 00:42:30,720
OK. Wait, wait, wait. Just let me ask a question.
626
00:42:36,400 --> 00:42:39,440
What was the name of the hotel that we stayed at in Rio?
627
00:42:45,800 --> 00:42:47,080
Roger?
628
00:42:51,240 --> 00:42:53,320
Something's gone wrong. She knows.
629
00:42:57,440 --> 00:42:58,680
Roger?
630
00:43:00,640 --> 00:43:01,960
It was the, er...
631
00:43:01,960 --> 00:43:03,040
No!
632
00:43:04,000 --> 00:43:05,040
Oh, God!
633
00:43:05,040 --> 00:43:07,760
- Where is he? - The keys, now!
- Why isn't he here?
634
00:43:07,760 --> 00:43:10,360
- Where's the bomb?
- Not without Roger. Where is he?
635
00:43:11,400 --> 00:43:12,520
He's dead.
636
00:43:12,520 --> 00:43:13,760
He died two weeks ago.
637
00:43:14,880 --> 00:43:16,120
A heart attack.
638
00:43:17,160 --> 00:43:18,520
Shoot.
639
00:43:19,480 --> 00:43:21,000
I have nothing to live for.
640
00:43:24,720 --> 00:43:26,240
Kill me.
641
00:43:33,680 --> 00:43:36,680
- Tell me where the bomb is,
or so help me, God, I'll... - Uncle!
642
00:43:37,720 --> 00:43:38,760
Look out!
643
00:43:38,760 --> 00:43:39,840
Argh!
644
00:43:39,840 --> 00:43:41,240
Oh, my God, she's shot Carter!
645
00:43:42,560 --> 00:43:43,600
Argh!
646
00:43:43,600 --> 00:43:44,640
Where are you going?
647
00:43:45,600 --> 00:43:46,640
Get on your knees!
648
00:43:46,640 --> 00:43:48,880
Get on your knees!
649
00:43:55,720 --> 00:43:57,320
We never made it to Rio.
650
00:43:59,600 --> 00:44:02,520
Roger wanted to dance at the carnival,
651
00:44:02,520 --> 00:44:04,400
watch fireworks on the beach...
652
00:44:06,080 --> 00:44:09,480
Do you want to see some fireworks, Mr Beresford?
653
00:44:13,720 --> 00:44:15,000
654
00:44:17,720 --> 00:44:19,280
655
00:44:22,920 --> 00:44:24,320
Uncle?
656
00:44:24,320 --> 00:44:25,840
I'm all right, Tommy.
657
00:44:25,840 --> 00:44:27,000
Get after her.
658
00:44:27,000 --> 00:44:29,240
I need the bloody key for these handcuffs.
659
00:44:29,240 --> 00:44:30,520
Here, in my pocket.
660
00:44:41,760 --> 00:44:43,280
I'm so stupid.
661
00:44:43,280 --> 00:44:44,480
Tommy...?
662
00:44:44,480 --> 00:44:45,640
He's been shot.
663
00:44:45,640 --> 00:44:47,640
Carter, are you all right?
664
00:44:47,640 --> 00:44:49,320
Yeah, I'm fine. I'm fine.
665
00:44:49,320 --> 00:44:51,400
There's no time for all that. Get after her.
666
00:44:52,400 --> 00:44:54,440
- Where did she go?
- She went in there.
667
00:44:54,440 --> 00:44:55,560
Go!
668
00:44:55,560 --> 00:44:57,520
Now!
669
00:44:57,520 --> 00:44:58,560
670
00:46:09,360 --> 00:46:10,400
671
00:46:10,400 --> 00:46:11,720
672
00:46:21,600 --> 00:46:22,640
673
00:46:24,240 --> 00:46:25,400
674
00:47:04,400 --> 00:47:05,600
Albert...
675
00:47:05,600 --> 00:47:06,880
over here.
676
00:47:12,600 --> 00:47:14,320
It's got to be close.
677
00:47:39,160 --> 00:47:41,000
The last time we were in this position,
678
00:47:41,000 --> 00:47:43,160
you were more use to me alive.
679
00:47:46,760 --> 00:47:47,840
680
00:47:49,040 --> 00:47:50,080
681
00:47:52,440 --> 00:47:54,000
682
00:47:59,760 --> 00:48:00,840
683
00:48:04,240 --> 00:48:05,360
No!
684
00:48:07,080 --> 00:48:08,520
Tuppence!
685
00:48:09,520 --> 00:48:11,240
686
00:48:18,640 --> 00:48:19,880
Tuppence!
687
00:48:20,840 --> 00:48:22,040
Tommy...
688
00:48:24,200 --> 00:48:25,720
Are you all right?
689
00:48:29,360 --> 00:48:30,720
She's dead.
690
00:48:35,720 --> 00:48:39,040
691
00:48:41,960 --> 00:48:43,600
I've found it.
692
00:48:55,320 --> 00:48:56,680
Pull the key out.
693
00:48:56,680 --> 00:48:58,160
That could kill us.
694
00:49:00,040 --> 00:49:02,400
- Well, just turn it off.
- So could that.
695
00:49:02,400 --> 00:49:04,600
I think we ought to get Gilbert on the phone.
696
00:49:04,600 --> 00:49:05,840
Quickly.
697
00:49:06,920 --> 00:49:08,720
Yes. There's a phone down here.
698
00:49:12,720 --> 00:49:15,880
Oh, look at this. Crikey, Tommy,
we've really done it this time.
699
00:49:15,880 --> 00:49:17,840
We've been in tighter spots than this.
700
00:49:17,840 --> 00:49:20,560
- Hello, Gilbert?
- Yes, and in worse company.
701
00:49:20,560 --> 00:49:22,560
We've found the bomb. Help us disarm it.
702
00:49:22,560 --> 00:49:26,360
'Oh, don't tell me the only help
we've got is from Albert Einstein.
703
00:49:26,360 --> 00:49:27,880
'Is it armed?'
704
00:49:27,880 --> 00:49:30,240
Yes, the keys are in it. It's counting down.
705
00:49:30,240 --> 00:49:31,720
'Tell that idiot schoolteacher,
706
00:49:31,720 --> 00:49:33,400
'whatever he does, don't cut the red.'
707
00:49:33,400 --> 00:49:35,000
He says to avoid the red wire.
708
00:49:35,000 --> 00:49:36,320
I'm not an idiot.
709
00:49:36,320 --> 00:49:38,400
'Just don't do anything. Wait, let me think...'
710
00:49:38,400 --> 00:49:40,360
Gilbert, come on.
711
00:49:40,360 --> 00:49:41,560
Damn this hand.
712
00:49:45,000 --> 00:49:46,760
My hands, your eyes.
713
00:49:46,760 --> 00:49:47,800
Please...
714
00:49:47,800 --> 00:49:50,720
- 'All right, listen. You're looking for a green wire.'
- A green wire.
715
00:49:54,360 --> 00:49:56,040
There's no green.
716
00:49:56,040 --> 00:49:57,520
There's no green!
717
00:49:57,520 --> 00:49:59,160
There's no green wire.
718
00:49:59,160 --> 00:50:00,800
'There must be. That's impossible.'
719
00:50:00,800 --> 00:50:03,240
There's no green wire, man! Talk!
720
00:50:03,240 --> 00:50:05,560
'There must be. I can't remember. I don't know!'
721
00:50:05,560 --> 00:50:06,640
Gilbert, come on!
722
00:50:06,640 --> 00:50:09,000
'I can't think. Stop. I need to think clearly.'
723
00:50:09,000 --> 00:50:10,440
Please, come on...!
724
00:50:10,440 --> 00:50:11,520
Tuppence!
725
00:50:11,520 --> 00:50:12,560
Blue...
726
00:50:13,760 --> 00:50:14,800
Do it.
727
00:50:16,080 --> 00:50:17,280
Are you sure?
728
00:50:22,600 --> 00:50:23,800
Yes.
729
00:50:42,480 --> 00:50:44,640
730
00:50:52,760 --> 00:50:53,800
Well...
731
00:50:54,840 --> 00:50:56,640
..any old fool can build a bomb.
732
00:50:58,080 --> 00:50:59,880
It takes a genius to defuse one.
733
00:51:04,720 --> 00:51:06,920
You know what I love about you, Tuppence Beresford?
734
00:51:06,920 --> 00:51:08,000
What?
735
00:51:08,000 --> 00:51:10,920
You never, ever do what you're told.
736
00:51:31,480 --> 00:51:32,800
Thank you.
737
00:51:40,160 --> 00:51:42,200
How's the arm, Major?
738
00:51:42,200 --> 00:51:43,520
Well, it stings a bit.
739
00:51:43,520 --> 00:51:46,120
But apart from that, everything's going rather well.
740
00:51:46,120 --> 00:51:47,240
So you found your leak?
741
00:51:47,240 --> 00:51:48,280
Yes.
742
00:51:48,280 --> 00:51:50,920
Sprot gave it away when she mentioned scones.
743
00:51:52,240 --> 00:51:54,720
Only my driver knew about my weakness
744
00:51:54,720 --> 00:51:57,080
for afternoon tea at the Savoy.
745
00:51:57,080 --> 00:51:58,560
You mean that driver...?
746
00:51:58,560 --> 00:52:00,160
Mm, Larry, yes.
747
00:52:00,160 --> 00:52:02,160
He thinks he got away with it.
748
00:52:02,160 --> 00:52:05,280
He doesn't know that his next stop's
the Third Floor interrogation room.
749
00:52:05,280 --> 00:52:07,280
That must be an awful relief.
750
00:52:07,280 --> 00:52:08,600
I'll say.
751
00:52:09,680 --> 00:52:10,880
Er, this is for you.
752
00:52:11,840 --> 00:52:14,400
It's a first payment.
753
00:52:14,400 --> 00:52:16,080
And er...
754
00:52:16,080 --> 00:52:17,360
and my thanks.
755
00:52:20,480 --> 00:52:23,320
I'm tempted to subcontract you some work.
756
00:52:23,320 --> 00:52:25,960
Private detective agency sort of thing.
757
00:52:25,960 --> 00:52:27,280
Nothing dangerous.
758
00:52:30,040 --> 00:52:31,880
Is that something that would interest you?
759
00:52:31,880 --> 00:52:33,320
- Yes, Uncle.
- Yes! - Yes.
760
00:52:33,320 --> 00:52:34,600
Good.
761
00:52:34,600 --> 00:52:36,520
Well, start thinking about a name.
762
00:52:36,520 --> 00:52:38,680
- Operation Beresford!
- The Young Adventurers!
763
00:52:41,760 --> 00:52:44,640
You two work it out. I've got somewhere to be.
764
00:52:46,720 --> 00:52:48,640
Young is a bit misleading.
765
00:52:48,640 --> 00:52:50,000
Middle-aged, at best.
766
00:52:50,000 --> 00:52:51,360
Speak for yourself, Tommy!
767
00:52:51,360 --> 00:52:54,000
Operation Beresford sounds like a hospital procedure.
768
00:52:54,000 --> 00:52:55,680
Please, not The Young Adventurers.
769
00:52:55,680 --> 00:52:57,800
We want to sound exciting, passionate.
770
00:52:57,800 --> 00:53:00,160
Reliable, dependable.
771
00:53:00,160 --> 00:53:01,960
We're not selling insurance.
772
00:53:01,960 --> 00:53:04,160
You want peace of mind, whatever you're selling.
773
00:53:04,160 --> 00:53:05,960
People want adventure, Tommy.
774
00:53:05,960 --> 00:53:08,280
Not if you're investigating their property rights.
775
00:53:08,280 --> 00:53:10,080
We'll be chasing jewel thieves,
776
00:53:10,080 --> 00:53:12,400
uncovering government conspiracies...
777
00:53:12,400 --> 00:53:15,240
We could carve a nice little earner
out of domestic disputes.
778
00:53:15,240 --> 00:53:17,200
Murder within the establishment.
779
00:53:17,200 --> 00:53:18,800
Fraud. That's your bread and butter.
780
00:53:18,800 --> 00:53:20,200
Oh, I'll need a new hat.
781
00:53:20,200 --> 00:53:21,680
I should renew my library card.
782
00:53:21,680 --> 00:53:24,600
- We should get an office.
- Let's not get ahead of ourselves, Tuppence.
783
00:53:24,600 --> 00:53:26,480
The possibilities are endless!
52319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.