All language subtitles for Partners in Crime S01E06 - N or M Part Three - GHOST DOG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,200 A scientist has been kidnapped, along with his work. 2 00:00:04,200 --> 00:00:05,560 A prototype for a new atom bomb. 3 00:00:05,560 --> 00:00:08,200 Norwich might get away with a few broken windows. 4 00:00:08,200 --> 00:00:11,000 Norwich is 25 miles away. 5 00:00:11,000 --> 00:00:14,760 Something of value remains in that hotel. 6 00:00:14,760 --> 00:00:16,520 The Sans Souci Hotel, Cromer. 7 00:00:16,520 --> 00:00:18,840 They have a spy in this house. 8 00:00:18,840 --> 00:00:20,200 Codename N. 9 00:00:20,200 --> 00:00:21,560 N has set a ransom. 10 00:00:21,560 --> 00:00:26,360 ยฃ100,000 and the release of 30 Soviet political prisoners. 11 00:00:26,360 --> 00:00:30,160 - Any leads? - No. And I was just spotted by Veronika. 12 00:00:30,160 --> 00:00:31,720 What do we know about Veronika? 13 00:00:31,720 --> 00:00:33,160 Veronika is Polish. 14 00:00:33,160 --> 00:00:36,040 - Doesn't that rule her out? - Trust no-one. 15 00:00:36,040 --> 00:00:37,880 Why would he do such a thing? 16 00:00:37,880 --> 00:00:39,960 His whole life will be examined, I imagine. 17 00:00:39,960 --> 00:00:42,480 His friends, his enemies... 18 00:00:42,480 --> 00:00:43,960 I was in the Major's room. 19 00:00:43,960 --> 00:00:46,680 - We were intimate. - But you're married. 20 00:00:46,680 --> 00:00:48,200 Force of habit. 21 00:00:48,200 --> 00:00:50,080 Like the marriage. 22 00:00:50,080 --> 00:00:51,640 So N was in Germany. 23 00:00:51,640 --> 00:00:54,000 Could we place any of the Sans Souci guests there? 24 00:00:55,120 --> 00:00:57,000 Carl von Dienem. 25 00:01:03,080 --> 00:01:04,200 Argh! 26 00:01:31,840 --> 00:01:33,720 Tuppence! 27 00:01:33,720 --> 00:01:35,240 Tuppence! 28 00:01:36,960 --> 00:01:38,640 Are you all right? 29 00:01:38,640 --> 00:01:40,160 Where's Tommy? 30 00:01:54,000 --> 00:01:55,880 So he was right. 31 00:01:55,880 --> 00:01:57,280 It's Carl. 32 00:03:46,120 --> 00:03:48,120 33 00:03:49,360 --> 00:03:51,480 34 00:03:51,480 --> 00:03:52,520 Rudder! 35 00:03:55,480 --> 00:03:57,120 Are you all right? 36 00:03:59,960 --> 00:04:01,840 Meadows, what's the matter? 37 00:04:01,840 --> 00:04:03,120 - It's Carl Denim. - Who? 38 00:04:03,120 --> 00:04:05,040 He's got the bomb. We've got to stop him. 39 00:04:05,040 --> 00:04:06,760 What are you talking about? 40 00:04:06,760 --> 00:04:08,560 Good God! What have you done to your head? 41 00:04:08,560 --> 00:04:10,840 We've got to find the boat. We've got to find the bomb. 42 00:04:10,840 --> 00:04:12,800 Well, look, let's get you inside. 43 00:04:12,800 --> 00:04:14,880 My house, it's not very far. 44 00:04:14,880 --> 00:04:16,760 Come along, hm? 45 00:04:23,320 --> 00:04:24,480 Careful. 46 00:04:25,600 --> 00:04:27,160 Come along. 47 00:04:28,760 --> 00:04:29,840 There. 48 00:04:30,800 --> 00:04:32,920 Let's get you in. Mind the step. 49 00:04:41,240 --> 00:04:42,760 Sit down. 50 00:04:45,760 --> 00:04:47,840 I'll get you something to drink. 51 00:04:54,640 --> 00:04:56,760 52 00:05:02,280 --> 00:05:03,960 I have to call Carter. 53 00:05:03,960 --> 00:05:06,280 We're not safe. Denim could be anywhere. 54 00:05:06,280 --> 00:05:07,880 Come on, drink your milk. 55 00:05:16,400 --> 00:05:18,280 No, right up. Come on. 56 00:05:25,040 --> 00:05:26,280 That's better. 57 00:05:27,240 --> 00:05:29,080 Now, take a deep breath. 58 00:05:31,240 --> 00:05:33,640 I'll go and find us something stronger. 59 00:05:33,640 --> 00:05:35,800 No, no, no. You wait there. 60 00:05:39,120 --> 00:05:41,240 No giving me the slip this time. 61 00:06:08,160 --> 00:06:11,160 62 00:06:32,520 --> 00:06:34,960 63 00:06:34,960 --> 00:06:36,600 64 00:06:43,640 --> 00:06:45,080 Oh, no... 65 00:07:14,160 --> 00:07:16,120 I told you not to move. 66 00:07:37,400 --> 00:07:38,480 Yes. 67 00:07:39,440 --> 00:07:42,640 I found our friend Meadows on the beach, 68 00:07:42,640 --> 00:07:44,280 rambling about a bomb. 69 00:07:45,600 --> 00:07:47,520 No. I have him here. 70 00:07:49,440 --> 00:07:51,000 You were right. 71 00:07:59,800 --> 00:08:01,440 Who were you talking to? 72 00:08:04,280 --> 00:08:05,760 N. 73 00:08:08,720 --> 00:08:10,640 It's Carl Denim, isn't it? 74 00:08:25,360 --> 00:08:28,000 75 00:08:28,000 --> 00:08:32,400 76 00:08:35,680 --> 00:08:37,160 I don't know how I lost him. 77 00:08:37,160 --> 00:08:39,000 I just panicked. 78 00:08:41,920 --> 00:08:44,440 You can't blame yourself, Tuppence. 79 00:08:51,040 --> 00:08:53,720 Well, that's the best forgery I've ever seen. 80 00:08:53,720 --> 00:08:56,320 - Looks like a genuine stamp. - I think it is genuine. 81 00:08:56,320 --> 00:08:59,400 So he left Berlin in October 1946. 82 00:08:59,400 --> 00:09:03,120 That's just about the time that Major Khan had his run-in with N. 83 00:09:06,640 --> 00:09:08,360 Look, we've had a new message. 84 00:09:11,320 --> 00:09:14,240 We've got two days to meet the ransom or they detonate the bomb. 85 00:09:14,240 --> 00:09:16,720 If he's our man, we'll have to act fast. 86 00:09:17,760 --> 00:09:19,560 If we don't stop this lunatic, 87 00:09:19,560 --> 00:09:22,400 then we can forget about husbands and nephews altogether. 88 00:09:22,400 --> 00:09:24,640 Now, where could he be, Tuppence? 89 00:09:27,120 --> 00:09:28,920 We know Carl has a boat. 90 00:09:28,920 --> 00:09:32,320 If he knew Tommy was after him, he would have gone to a safe place. 91 00:09:33,280 --> 00:09:34,560 Yes. 92 00:09:35,720 --> 00:09:37,320 Tommy's a strong swimmer. 93 00:09:37,320 --> 00:09:38,760 Tuppence... 94 00:09:38,760 --> 00:09:40,360 we'll find him. 95 00:09:41,440 --> 00:09:44,200 - All right. - Denim can't have just disappeared. 96 00:09:44,200 --> 00:09:47,440 Somebody must know where he is. Who is he close to? 97 00:09:49,320 --> 00:09:50,880 No, Carl isn't like that. 98 00:09:50,880 --> 00:09:53,000 He's a loner. A freewheeler. 99 00:09:53,000 --> 00:09:54,280 Come on, Tuppence! 100 00:09:58,120 --> 00:09:59,800 101 00:10:01,240 --> 00:10:02,880 Oh, I don't know. 102 00:10:03,880 --> 00:10:05,920 I'm so worried, I can't think straight. 103 00:10:05,920 --> 00:10:07,480 I'm sorry. I'm scared. 104 00:10:16,480 --> 00:10:18,000 Wait. 105 00:10:18,000 --> 00:10:20,680 Er, Carl talked about a girl. 106 00:10:20,680 --> 00:10:22,080 Yes? 107 00:10:22,080 --> 00:10:23,480 He brought her flowers. 108 00:10:24,600 --> 00:10:25,760 Dahlias. 109 00:10:27,680 --> 00:10:28,760 Who? 110 00:10:33,200 --> 00:10:35,840 Sheila's favourite flowers are dahlias. 111 00:10:36,800 --> 00:10:38,440 Sheila and Carl... 112 00:10:40,120 --> 00:10:42,720 My God, how did I miss it? They're together! 113 00:10:42,720 --> 00:10:44,560 Good work. 114 00:10:49,040 --> 00:10:51,280 115 00:11:09,840 --> 00:11:11,200 What are you doing? 116 00:11:11,200 --> 00:11:12,880 Veronika! 117 00:11:12,880 --> 00:11:14,360 That is Miss Perenna's car. 118 00:11:14,360 --> 00:11:15,480 Yes, I know. 119 00:11:16,880 --> 00:11:19,200 My husband drove the same model. 120 00:11:19,200 --> 00:11:21,280 I find it strangely reassuring. 121 00:11:21,280 --> 00:11:23,200 You didn't come home last night. 122 00:11:24,240 --> 00:11:25,720 No. I stayed with friends. 123 00:11:25,720 --> 00:11:27,520 What friends? 124 00:11:28,920 --> 00:11:30,640 Mr and Mrs... 125 00:11:30,640 --> 00:11:31,880 Smithson. 126 00:11:35,200 --> 00:11:37,680 How do you find the Hotel de Paris? 127 00:11:38,680 --> 00:11:39,880 Good. 128 00:11:40,920 --> 00:11:42,200 A little extra cash. 129 00:11:47,400 --> 00:11:50,400 Anyway I should go in, get changed before Sheila sees me. 130 00:11:50,400 --> 00:11:52,000 131 00:13:04,440 --> 00:13:05,800 Veronika! 132 00:13:05,800 --> 00:13:07,680 I thought I told you to sweep the leaves. 133 00:13:07,680 --> 00:13:09,360 Yes, Miss Perenna. 134 00:13:09,360 --> 00:13:11,280 Sorry, Miss Perenna. 135 00:13:19,920 --> 00:13:21,480 136 00:13:39,840 --> 00:13:41,760 'A scientist. A scientist. A scientist. 137 00:13:41,760 --> 00:13:43,400 'A scientist has been kidnapped. 138 00:13:43,400 --> 00:13:45,880 'British scientist. Gilbert Worthing has gone missing. 139 00:13:45,880 --> 00:13:47,480 'A prototype for a new atom bomb. 140 00:13:47,480 --> 00:13:49,880 'Norwich might get away with a few broken windows. 141 00:13:49,880 --> 00:13:53,360 - 'He's working on a top secret project. - Norwich is 25 miles away. 142 00:13:53,360 --> 00:13:55,800 'Listen, Gilbert, nobody wants to be here.' 143 00:13:56,840 --> 00:14:00,960 Just tell me where the key is and we can get on with our lives. 144 00:14:00,960 --> 00:14:02,600 You can go back to Cambridge. 145 00:14:02,600 --> 00:14:04,840 Do whatever it is you do with your time. 146 00:14:04,840 --> 00:14:06,200 Punting. 147 00:14:06,200 --> 00:14:07,640 Reading. 148 00:14:10,480 --> 00:14:11,720 Now, come on... 149 00:14:13,080 --> 00:14:15,320 ..where did you hide the key? 150 00:14:21,160 --> 00:14:23,720 You'll talk soon, you little bastard. 151 00:14:27,040 --> 00:14:28,640 I've just upped the dosage. 152 00:14:36,760 --> 00:14:39,920 Then I'll be rid of you once and for all. 153 00:14:47,600 --> 00:14:49,200 You're Gilbert Worthing... 154 00:14:51,920 --> 00:14:53,480 What's the key? 155 00:14:55,480 --> 00:14:56,680 I'm talking to you. 156 00:14:59,240 --> 00:15:00,600 What did the Commander mean... 157 00:15:01,840 --> 00:15:02,880 ..about the key? 158 00:15:04,640 --> 00:15:06,920 I'm from MI5. I'm here to rescue you! 159 00:15:08,800 --> 00:15:11,680 You think I'm going to fall for that? 160 00:15:11,680 --> 00:15:13,920 We're all in the same boat, eh? 161 00:15:15,080 --> 00:15:19,000 I am the country's leading atomic physicist. 162 00:15:20,240 --> 00:15:24,120 You want me to believe that MI5 would send you? 163 00:16:39,720 --> 00:16:41,560 164 00:16:41,560 --> 00:16:43,520 What are you doing, Mrs Blenkensop? 165 00:16:44,840 --> 00:16:46,280 Get your hands off it. 166 00:16:47,640 --> 00:16:49,240 Step away from the boat. 167 00:16:51,960 --> 00:16:53,920 I can't let you see what's in there. 168 00:16:53,920 --> 00:16:55,640 - Yes. - Who are you working for? 169 00:16:56,600 --> 00:16:57,960 Where's my husband?! 170 00:16:57,960 --> 00:16:59,000 171 00:17:00,560 --> 00:17:02,000 Why did you do that?! 172 00:17:03,080 --> 00:17:05,080 - He would have done the same to me! - Are you crazy? 173 00:17:05,080 --> 00:17:06,360 Well, look! 174 00:17:07,840 --> 00:17:10,080 You don't understand. He's got a bomb and he's... 175 00:17:10,080 --> 00:17:11,280 What? 176 00:17:11,280 --> 00:17:12,520 Carl, please wake up! 177 00:17:12,520 --> 00:17:14,480 Darling... 178 00:17:14,480 --> 00:17:16,040 He's a smuggler? 179 00:17:18,640 --> 00:17:22,000 Please, tell me about the key. 180 00:17:22,000 --> 00:17:23,320 I'm on your side. 181 00:17:26,760 --> 00:17:29,000 You'll get nothing out of him. 182 00:17:29,000 --> 00:17:31,480 He's a genius, but he's not much of a talker. 183 00:17:33,280 --> 00:17:35,200 Gilbert here has designed a bomb 184 00:17:35,200 --> 00:17:38,280 that needs two unique keys to activate it. 185 00:17:38,280 --> 00:17:40,680 We have one. He's hidden the other. 186 00:17:41,840 --> 00:17:44,240 The only thing standing between me and a life in the sun 187 00:17:44,240 --> 00:17:46,120 is this little bastard. 188 00:17:47,840 --> 00:17:50,000 You don't want me to get her down here, do you? 189 00:17:51,600 --> 00:17:54,640 N won't be nearly as accommodating as I have been. 190 00:17:56,520 --> 00:17:57,960 N is a woman? 191 00:18:00,680 --> 00:18:02,360 Yes. 192 00:18:04,120 --> 00:18:06,760 And a very generous one, at that. 193 00:18:08,760 --> 00:18:10,680 So he actually is German? 194 00:18:10,680 --> 00:18:13,400 Yes. But he's lived here since he was a child. 195 00:18:13,400 --> 00:18:14,440 But... 196 00:18:15,600 --> 00:18:16,720 I'm sorry. 197 00:18:16,720 --> 00:18:19,280 I thought he was in the Major's room on the night of his death. 198 00:18:19,280 --> 00:18:21,320 A letter was stolen. He had a bag. 199 00:18:21,320 --> 00:18:24,080 Yes, he had a bag full of money that the Major owed him. 200 00:18:24,080 --> 00:18:27,320 Carl needed to pay for a shipment of French brandy 201 00:18:27,320 --> 00:18:30,280 and got fed up of asking, so he took the matter into his own hands. 202 00:18:30,280 --> 00:18:32,560 I mean, how was he supposed to know that Khan had died? 203 00:18:32,560 --> 00:18:33,720 God rest him. 204 00:18:33,720 --> 00:18:35,080 Oh, God...! 205 00:18:35,080 --> 00:18:36,120 I'm sorry. 206 00:18:36,120 --> 00:18:37,840 - Where's Tommy? - Leave him be. 207 00:18:38,800 --> 00:18:40,920 Oh, God. How am I going to find Tommy now? 208 00:18:40,920 --> 00:18:42,480 Who? 209 00:18:42,480 --> 00:18:44,160 Meadows. 210 00:18:44,160 --> 00:18:47,840 Maybe you should have thought of that before you tried to kill Carl. 211 00:18:49,560 --> 00:18:50,760 Hold on. 212 00:18:58,600 --> 00:19:00,720 Maybe this will help. 213 00:19:00,720 --> 00:19:02,560 - That's it. - Hold his head up. 214 00:19:02,560 --> 00:19:03,600 215 00:19:03,600 --> 00:19:04,680 Carl? 216 00:19:08,680 --> 00:19:10,000 Carl! 217 00:19:12,200 --> 00:19:13,400 Mrs Blenkensop... 218 00:19:13,400 --> 00:19:15,560 Don't smile at her. She knocked you out. 219 00:19:16,520 --> 00:19:17,720 Sheila, the boat. 220 00:19:17,720 --> 00:19:19,400 - The boat! - It's all right, love. 221 00:19:19,400 --> 00:19:21,880 She knows about the business. 222 00:19:21,880 --> 00:19:23,040 What's going on? 223 00:19:24,160 --> 00:19:25,480 Where's Tommy? 224 00:19:25,480 --> 00:19:26,760 Tommy? 225 00:19:26,760 --> 00:19:28,360 - Meadows! - Meadows! 226 00:19:28,360 --> 00:19:29,560 Oh... 227 00:19:29,560 --> 00:19:31,480 Well, he found my stash, 228 00:19:31,480 --> 00:19:33,920 so I panicked, I knocked him out. 229 00:19:34,880 --> 00:19:37,840 - You what? - Well, I didn't know what to do with him. 230 00:19:37,840 --> 00:19:39,880 I left him down on the beach near Prussia Cove. 231 00:19:39,880 --> 00:19:41,920 That's where Commander Haydock lives. 232 00:19:43,080 --> 00:19:45,120 Well, where's that? Take me there! 233 00:19:47,280 --> 00:19:49,800 I gave this country the best years of my life at sea. 234 00:19:49,800 --> 00:19:51,760 I came close to death half a dozen times. 235 00:19:51,760 --> 00:19:53,200 What did I get in return? 236 00:19:54,360 --> 00:19:56,800 - I hear the pension is pretty rotten. - I wouldn't know. 237 00:19:56,800 --> 00:19:58,440 They took mine away. 238 00:19:58,440 --> 00:20:00,200 One mistake. Just one mistake. 239 00:20:00,200 --> 00:20:01,400 Hm! 240 00:20:01,400 --> 00:20:05,080 Captains are supposed to be the last to leave their ship. 241 00:20:06,440 --> 00:20:09,280 I thought I was, but there were three men below. They perished. 242 00:20:11,120 --> 00:20:13,160 And I was stripped of command. 243 00:20:13,160 --> 00:20:14,760 Is that what all this is about? 244 00:20:15,720 --> 00:20:16,800 The money? 245 00:20:16,800 --> 00:20:19,360 I deserve my piece of the pie. 246 00:20:22,760 --> 00:20:24,720 Who else have you got down here? 247 00:20:24,720 --> 00:20:26,360 Hm? 248 00:20:27,320 --> 00:20:29,800 We know MI5 didn't send you alone. 249 00:20:29,800 --> 00:20:31,040 No. 250 00:20:31,040 --> 00:20:32,720 It's just me. 251 00:20:32,720 --> 00:20:33,960 Budget cuts. 252 00:20:36,000 --> 00:20:37,520 Very funny. 253 00:20:37,520 --> 00:20:38,760 N is not stupid. 254 00:20:38,760 --> 00:20:41,400 She has got friends everywhere. 255 00:20:41,400 --> 00:20:43,600 She'll kill you as well, you know. 256 00:20:45,720 --> 00:20:47,600 Send her blonde friend to do it. 257 00:20:50,120 --> 00:20:52,840 I saw her run over a man without a care. 258 00:20:52,840 --> 00:20:55,240 That's what MVD assassins are paid for. 259 00:20:57,040 --> 00:20:59,320 To clean up the loose ends. 260 00:21:01,280 --> 00:21:03,960 Is that why Khan had to be cleaned up? 261 00:21:09,120 --> 00:21:11,080 You didn't know? 262 00:21:11,080 --> 00:21:12,720 It wasn't suicide. 263 00:21:14,840 --> 00:21:17,720 And why, exactly, should I listen to you? 264 00:21:17,720 --> 00:21:19,160 I spoke with Khan. 265 00:21:20,320 --> 00:21:21,760 He and N were old enemies. 266 00:21:23,120 --> 00:21:24,920 He came here to seek revenge, 267 00:21:24,920 --> 00:21:26,320 but she got to him first. 268 00:21:26,320 --> 00:21:27,600 I don't believe you. 269 00:21:28,800 --> 00:21:30,200 It was business. 270 00:21:31,640 --> 00:21:33,720 You liked Khan. 271 00:21:33,720 --> 00:21:34,920 I could tell that. 272 00:21:36,560 --> 00:21:39,400 I pegged you from the beginning. Bird-watcher, my eye. 273 00:21:39,400 --> 00:21:41,760 N told you to get close to Khan, didn't she? 274 00:21:42,720 --> 00:21:44,120 But you became friends. 275 00:21:44,120 --> 00:21:46,400 I know what you're doing, Meadows. 276 00:21:46,400 --> 00:21:47,760 Don't waste your breath. 277 00:21:47,760 --> 00:21:49,080 N killed Khan 278 00:21:49,080 --> 00:21:50,840 because he could identify her. 279 00:21:50,840 --> 00:21:53,880 What makes you think you'll be spared when the time comes? 280 00:21:54,840 --> 00:21:56,360 We have an understanding. 281 00:21:56,360 --> 00:21:57,560 Mark my words, Haydock. 282 00:21:58,720 --> 00:22:00,320 You'll be next. 283 00:22:05,440 --> 00:22:07,400 Right, let's see if Haydock knows anything. 284 00:22:07,400 --> 00:22:09,120 No. No. Let's just think. 285 00:22:09,120 --> 00:22:12,040 You don't suspect the Commander's got something to do with all this? 286 00:22:12,040 --> 00:22:13,280 Anyone could be N. 287 00:22:13,280 --> 00:22:14,960 Haven't you been listening to me? 288 00:22:14,960 --> 00:22:18,160 We can't just go in there and ask if they have Tommy. 289 00:22:19,360 --> 00:22:21,120 No. 290 00:22:21,120 --> 00:22:22,880 What this plan needs... 291 00:22:24,440 --> 00:22:26,240 ..is a nosey widow. 292 00:22:40,520 --> 00:22:42,920 293 00:22:55,440 --> 00:22:57,840 Don't worry. I'll get you out of here. 294 00:22:57,840 --> 00:22:59,360 Oh, good Lord! 295 00:22:59,360 --> 00:23:01,840 Another hypodermic needle... 296 00:23:01,840 --> 00:23:03,600 Is that your master plan? 297 00:23:03,600 --> 00:23:06,920 We need to get you out of here before that truth serum starts working. 298 00:23:06,920 --> 00:23:09,680 You're as naive as that drunken sailor. 299 00:23:09,680 --> 00:23:12,400 There's nowhere near enough sodium thiopental in that syringe 300 00:23:12,400 --> 00:23:14,440 to create a proper sedative. 301 00:23:14,440 --> 00:23:17,320 I must say, you're rather ungrateful. 302 00:23:17,320 --> 00:23:19,320 Well, you're rather underwhelming. 303 00:23:23,480 --> 00:23:25,120 Just a minute! 304 00:23:26,720 --> 00:23:28,160 Just a minute! 305 00:23:29,120 --> 00:23:31,320 306 00:23:31,320 --> 00:23:35,200 Commander, I was just out for a morning stroll and I saw your house. 307 00:23:35,200 --> 00:23:36,840 Look, Mrs Blenkensop... 308 00:23:36,840 --> 00:23:39,800 How do you find it, living up here? 309 00:23:39,800 --> 00:23:43,040 I must admit to being somewhat tempted by the coastal life myself. 310 00:23:43,040 --> 00:23:44,800 Look, this really isn't a good time. 311 00:23:44,800 --> 00:23:46,560 Is that the original fireplace? 312 00:23:46,560 --> 00:23:48,600 Oh, you must be cosy as a kitten up here. 313 00:23:48,600 --> 00:23:51,040 Look, Mrs Blenkensop... 314 00:23:51,040 --> 00:23:53,120 I'm expecting a guest for breakfast. 315 00:23:54,120 --> 00:23:55,840 How lovely. Anyone I know? 316 00:23:55,840 --> 00:23:57,840 Well, no. Just an old naval friend. 317 00:23:57,840 --> 00:24:00,120 Oh, I love sailors. Do you miss the sea? 318 00:24:00,120 --> 00:24:01,240 I... 319 00:24:01,240 --> 00:24:04,280 It must be so odd when you first reach dry land. 320 00:24:04,280 --> 00:24:05,480 Well, I suppose... 321 00:24:05,480 --> 00:24:08,240 - Did you spot any whales when you were out on the ocean? - Look, stop! 322 00:24:09,640 --> 00:24:12,680 I do not have time for callers at this moment. 323 00:24:12,680 --> 00:24:14,280 Please leave, Mrs Blenkensop. 324 00:24:15,480 --> 00:24:17,440 Yes, of course. 325 00:24:17,440 --> 00:24:20,600 I can get a little ahead of myself. You must forgive me. 326 00:24:31,440 --> 00:24:32,800 327 00:24:39,200 --> 00:24:41,000 Tommy's in there. I saw his coat. 328 00:24:41,000 --> 00:24:43,000 I told Sheila to keep the engine running. 329 00:24:44,360 --> 00:24:45,560 Anything? 330 00:24:52,240 --> 00:24:54,160 Meadows! 331 00:25:00,320 --> 00:25:02,000 We've got to keep moving. 332 00:25:02,000 --> 00:25:05,240 Oh, you try running when you've been tortured by a halfwit for days. 333 00:25:05,240 --> 00:25:06,680 Well, I feel like I have. 334 00:25:06,680 --> 00:25:08,240 335 00:25:08,240 --> 00:25:09,440 Tommy! 336 00:25:09,440 --> 00:25:11,000 - Tuppence? - Meadows? 337 00:25:11,000 --> 00:25:13,000 - Denim? - Tommy, are you all right? 338 00:25:13,000 --> 00:25:15,720 - Is Haydock N? - No, no, he's working for N. 339 00:25:15,720 --> 00:25:16,800 Then who is N? 340 00:25:16,800 --> 00:25:18,640 - I don't know, but she's... - Wait! 341 00:25:18,640 --> 00:25:19,840 N's a woman? 342 00:25:19,840 --> 00:25:21,960 Tuppence, I'll explain later. 343 00:25:21,960 --> 00:25:23,840 - Did you find Gilbert? - Yes! 344 00:25:23,840 --> 00:25:26,200 Can we get going, please? 345 00:25:30,040 --> 00:25:31,360 Hang on. I've got an idea. 346 00:25:34,960 --> 00:25:36,480 Oh, just shoot the lock off! 347 00:25:37,760 --> 00:25:40,120 - But it's not loaded. - You are joking? 348 00:25:43,760 --> 00:25:45,120 Meadows! 349 00:25:46,880 --> 00:25:47,920 Come on! 350 00:25:51,200 --> 00:25:54,240 Look, just help me up there and I'll try and go in through the window. 351 00:25:57,080 --> 00:25:58,520 - All right? - Yes. 352 00:26:06,560 --> 00:26:08,120 Oh, for goodness' sake! 353 00:26:14,240 --> 00:26:15,840 - Get down! - Bastards! 354 00:26:26,240 --> 00:26:28,560 Why did you drag me out here? 355 00:26:28,560 --> 00:26:30,920 I was perfectly safe before! 356 00:26:37,760 --> 00:26:39,480 357 00:26:41,400 --> 00:26:42,680 Tommy, this way! 358 00:26:43,880 --> 00:26:44,920 Look out! 359 00:26:44,920 --> 00:26:46,640 You bastards! 360 00:26:47,600 --> 00:26:48,640 361 00:26:54,440 --> 00:26:56,040 Meadows! 362 00:27:01,600 --> 00:27:02,640 363 00:27:02,640 --> 00:27:03,680 364 00:27:03,680 --> 00:27:05,000 Tommy, get him! 365 00:27:05,000 --> 00:27:06,040 Tommy! 366 00:27:07,560 --> 00:27:08,600 367 00:27:09,560 --> 00:27:10,600 368 00:27:10,600 --> 00:27:11,640 Tommy! 369 00:27:14,840 --> 00:27:16,920 How's this for a winning hand? 370 00:27:26,560 --> 00:27:27,720 Oh, darling! 371 00:27:27,720 --> 00:27:29,240 I was worried! 372 00:27:33,360 --> 00:27:35,080 Here, sip this. 373 00:27:35,080 --> 00:27:36,600 You need sustenance. 374 00:27:36,600 --> 00:27:37,840 Oh, cocoa? 375 00:27:37,840 --> 00:27:39,880 Yuck! God, no. Can't stand the stuff. 376 00:27:40,840 --> 00:27:43,360 Maybe we should tie you back up and pour it down your throat? 377 00:27:44,440 --> 00:27:46,960 Gilbert, where is the key? 378 00:27:49,000 --> 00:27:50,760 Why should I trust you? 379 00:27:50,760 --> 00:27:53,680 Thousands and thousands of people could die 380 00:27:53,680 --> 00:27:55,960 if we don't get to that key before N. 381 00:27:57,320 --> 00:27:59,560 Do you want that on your conscience? 382 00:27:59,560 --> 00:28:02,400 Because I sure as hell couldn't live with myself. 383 00:28:06,920 --> 00:28:11,080 I hid it in that ghastly bird painting 384 00:28:11,080 --> 00:28:13,240 in the lounge at the Sans Souci. 385 00:28:13,240 --> 00:28:15,120 The Arctic warbler... 386 00:28:24,720 --> 00:28:26,680 Miss Perenna? Is that you? 387 00:28:26,680 --> 00:28:28,480 Oh, Veronika... 388 00:28:28,480 --> 00:28:30,720 Can I have a word with you in private, please? 389 00:28:30,720 --> 00:28:32,160 Erm, well, it's... 390 00:28:32,160 --> 00:28:35,080 - It's not... - Please, we must talk at once. 391 00:28:35,080 --> 00:28:37,040 There's something not right about those two. 392 00:28:40,960 --> 00:28:42,120 Come on... 393 00:28:42,120 --> 00:28:44,040 The picture. 394 00:28:47,400 --> 00:28:49,520 Well, well, well... 395 00:28:50,480 --> 00:28:51,880 Caught red-handed. 396 00:28:53,720 --> 00:28:55,360 Ah, Mrs Sprot. 397 00:28:55,360 --> 00:28:56,880 I didn't see you there. 398 00:28:56,880 --> 00:28:58,360 I was reading a book. 399 00:28:58,360 --> 00:28:59,600 Crime fiction. 400 00:28:59,600 --> 00:29:01,320 Not one of yours. 401 00:29:01,320 --> 00:29:03,520 What mischief are you two up to? 402 00:29:05,840 --> 00:29:08,040 Not mischief. I... 403 00:29:08,040 --> 00:29:09,960 I just bought this painting from Sheila. 404 00:29:09,960 --> 00:29:11,720 Oh, really? 405 00:29:11,720 --> 00:29:13,720 Yes. Bargain, I thought. 406 00:29:13,720 --> 00:29:15,760 - What did you say it went for? - ยฃ20. 407 00:29:17,120 --> 00:29:19,120 For a painting of a bird? 408 00:29:20,280 --> 00:29:22,520 Well, I mean, it's two birds. 409 00:29:22,520 --> 00:29:25,360 - It is an original. - Yeah, well, a family heirloom. 410 00:29:25,360 --> 00:29:26,720 Yes, I remember. 411 00:29:26,720 --> 00:29:29,000 And she sold it to you? 412 00:29:29,000 --> 00:29:30,360 Ah, Mr Meadows. 413 00:29:32,720 --> 00:29:34,880 Thank you for taking that down. 414 00:29:34,880 --> 00:29:36,760 I'm going to get the frame cleaned. 415 00:29:37,960 --> 00:29:41,160 Well, someone is telling tall tales. 416 00:29:42,280 --> 00:29:44,080 I've cleaned that already. 417 00:29:45,720 --> 00:29:49,440 Well, I don't need it cleaned. I'll buy it as it is. 418 00:29:49,440 --> 00:29:50,760 Excuse me. 419 00:29:50,760 --> 00:29:52,520 A fine purchase, Mr Meadows. 420 00:29:52,520 --> 00:29:54,120 Where are you taking it? 421 00:29:54,120 --> 00:29:56,080 To the bank, of course. 422 00:29:56,080 --> 00:29:57,600 Good day, everyone! 423 00:30:17,760 --> 00:30:19,320 Tommy...! 424 00:30:20,560 --> 00:30:23,320 So Beresford's Barnets is a family business. 425 00:30:25,000 --> 00:30:28,160 Your little wife here nearly blew my cover after I dealt with Khan. 426 00:30:29,240 --> 00:30:31,680 I should have taken her out then. 427 00:30:31,680 --> 00:30:33,040 Well... 428 00:30:33,040 --> 00:30:35,000 what would I have to bargain with now? 429 00:30:38,560 --> 00:30:40,040 I should have listened to my wife. 430 00:30:40,040 --> 00:30:41,880 Isn't that always the way? 431 00:30:41,880 --> 00:30:43,800 - What's happening? - Veronika, no! - Keep back! 432 00:30:45,440 --> 00:30:47,120 Give me the key. 433 00:30:49,760 --> 00:30:51,080 Don't, Tommy. 434 00:30:52,040 --> 00:30:54,960 Please, don't give it to her. I beg you. 435 00:30:57,640 --> 00:31:01,840 That bomb will kill a lot of innocent people. 436 00:31:01,840 --> 00:31:03,000 He'll do it. 437 00:31:03,960 --> 00:31:05,640 Won't you, Mr Beresford? 438 00:31:06,600 --> 00:31:08,880 Everyone has their weakness. 439 00:31:13,000 --> 00:31:14,360 One person you love 440 00:31:14,360 --> 00:31:17,080 is worth more than a million civilians you've never met. 441 00:31:38,240 --> 00:31:40,280 Such a little thing, isn't it? 442 00:31:40,280 --> 00:31:42,400 It's almost disappointing. 443 00:31:44,360 --> 00:31:46,280 You know my demands. 444 00:31:46,280 --> 00:31:48,000 I'll call here in four hours. 445 00:31:48,000 --> 00:31:50,840 Any delay and I'll detonate the bomb. 446 00:32:10,760 --> 00:32:12,920 Oh, Tommy... 447 00:32:13,880 --> 00:32:15,560 You stupid bloody fool! 448 00:32:27,880 --> 00:32:29,720 449 00:32:29,720 --> 00:32:32,000 This is why I didn't want Tuppence on this mission. 450 00:32:32,000 --> 00:32:33,920 You're compromised when you're together. 451 00:32:33,920 --> 00:32:36,320 I held out for five days without food and you give it away? 452 00:32:36,320 --> 00:32:38,240 I reckon some brawn might have come in handy. 453 00:32:38,240 --> 00:32:40,680 - You had the key in your hand. - She had a gun to my wife's head! 454 00:32:40,680 --> 00:32:43,600 Compromised?! Have you any idea what we've been through? 455 00:32:43,600 --> 00:32:45,080 456 00:32:45,080 --> 00:32:47,240 Two years I worked on those plans! 457 00:32:47,240 --> 00:32:49,760 Don't you dare talk to him like that! 458 00:32:49,760 --> 00:32:51,680 459 00:32:51,680 --> 00:32:53,120 Silence! 460 00:32:55,480 --> 00:32:57,280 Thank you. 461 00:32:57,280 --> 00:32:59,400 Shall we start thinking about what to do next? 462 00:33:01,560 --> 00:33:03,800 Gilbert, the bomb. 463 00:33:04,760 --> 00:33:06,960 - Will it work? - Of course it will work. 464 00:33:06,960 --> 00:33:09,520 But you can't be certain. It hasn't been tested. 465 00:33:09,520 --> 00:33:13,280 Albert, it isn't one of your class demonstrations. 466 00:33:13,280 --> 00:33:15,640 - It will work. It is perfect. - Perfect? 467 00:33:15,640 --> 00:33:18,560 Do you know how beautiful Dresden was before they flattened it? 468 00:33:18,560 --> 00:33:21,160 Yes, well, parts of London were quite pretty, too. 469 00:33:21,160 --> 00:33:23,200 Lads, stop this, or we'll be here all night. 470 00:33:24,280 --> 00:33:26,120 We have to negotiate. 471 00:33:27,520 --> 00:33:30,080 The Home Secretary's burying his head in the sand. 472 00:33:30,080 --> 00:33:33,040 We've got precisely three and a half hours 473 00:33:33,040 --> 00:33:35,840 to release 30 dangerous Soviet agents. 474 00:33:35,840 --> 00:33:37,400 No. We're missing something. 475 00:33:37,400 --> 00:33:40,320 I mean, if she's deserted the Stalinist cause, 476 00:33:40,320 --> 00:33:42,360 why the interest in 30 political prisoners? 477 00:33:43,320 --> 00:33:45,120 What if she only wants one? 478 00:33:46,240 --> 00:33:47,880 She said, 479 00:33:47,880 --> 00:33:49,920 "Everyone has a weakness. 480 00:33:51,000 --> 00:33:52,600 "One person you love 481 00:33:52,600 --> 00:33:55,240 "is worth more than a million civilians you've never met." 482 00:33:55,240 --> 00:33:56,920 Well, what is it, Tuppence? 483 00:33:56,920 --> 00:33:58,880 Sprot had a photo on her dresser. 484 00:33:58,880 --> 00:34:00,480 She said it was of her husband. 485 00:34:00,480 --> 00:34:04,120 - Veronika, can you check if it's still there, please? - Sure, yes. 486 00:34:09,960 --> 00:34:12,760 She told me they were divorced. 487 00:34:12,760 --> 00:34:15,840 From her attitude, there didn't seem to be any love lost. 488 00:34:15,840 --> 00:34:18,040 That was all part of her cover. 489 00:34:18,040 --> 00:34:19,600 Either way, 490 00:34:19,600 --> 00:34:21,680 if divorce was the cover, 491 00:34:21,680 --> 00:34:23,320 why keep the photo? 492 00:34:28,880 --> 00:34:30,360 Thank you. 493 00:34:34,680 --> 00:34:36,680 Now, doesn't he... 494 00:34:38,040 --> 00:34:40,640 ..look a lot like...him. 495 00:34:50,280 --> 00:34:52,000 It's Roger Blake. 496 00:34:52,000 --> 00:34:55,720 Arrested for attempting to blackmail a civil servant in 1949. 497 00:34:55,720 --> 00:34:57,760 Blake's codename was M! 498 00:34:58,880 --> 00:35:01,120 It was all for him. 499 00:35:01,120 --> 00:35:03,680 She kept his photo, his letters... 500 00:35:04,720 --> 00:35:07,000 She told me M stood for Major. 501 00:35:07,000 --> 00:35:08,640 Ah, she fooled us all. 502 00:35:08,640 --> 00:35:10,200 Not least me. 503 00:35:10,200 --> 00:35:11,640 We've found her Achilles heel. 504 00:35:11,640 --> 00:35:12,880 Wait a minute. 505 00:35:12,880 --> 00:35:14,720 Roger Blake's dead. 506 00:35:14,720 --> 00:35:16,200 Well, since when? 507 00:35:17,160 --> 00:35:18,320 About two weeks ago. 508 00:35:18,320 --> 00:35:20,440 He had a heart attack in Pentonville Prison. 509 00:35:21,760 --> 00:35:23,640 Well, she obviously doesn't know that. 510 00:35:24,800 --> 00:35:26,080 You know... 511 00:35:27,880 --> 00:35:29,520 ..there is a strong resemblance. 512 00:35:29,520 --> 00:35:30,920 To who? 513 00:35:33,360 --> 00:35:35,080 Well, it looks like you, Tommy. 514 00:35:44,960 --> 00:35:46,600 Come on, Tommy. 515 00:35:46,600 --> 00:35:48,760 Bit of a hairstyle, coat, hat... 516 00:35:48,760 --> 00:35:51,120 No. Something longer, I think. 517 00:35:51,120 --> 00:35:53,360 - In low lighting. - More like no lighting. 518 00:35:53,360 --> 00:35:54,680 Oh, come on, Tommy! 519 00:35:55,840 --> 00:35:58,800 Mrs Sprot did always have a soft spot for you. 520 00:35:58,800 --> 00:36:02,000 Perhaps you reminded her of M. The likeness is striking. 521 00:36:02,000 --> 00:36:03,800 - I don't see it myself. - Really? 522 00:36:03,800 --> 00:36:05,560 You both have classic good looks. 523 00:36:07,760 --> 00:36:09,000 Well, I mean... 524 00:36:10,080 --> 00:36:12,960 I suppose the jawline is the same, but... 525 00:36:14,280 --> 00:36:15,880 He looks more like Clark Gable. 526 00:36:18,120 --> 00:36:19,840 I get that a lot, too. 527 00:36:19,840 --> 00:36:20,880 Carl...! 528 00:36:20,880 --> 00:36:22,480 How on earth would we do this? 529 00:36:22,480 --> 00:36:24,720 You just need to convince her for a second. 530 00:36:24,720 --> 00:36:26,400 You can do that. 531 00:36:26,400 --> 00:36:28,000 Just long enough to get close to her. 532 00:36:28,000 --> 00:36:30,520 Then we tell her that we'll swap you for the keys. 533 00:36:30,520 --> 00:36:33,520 - I'd know Tuppence a mile off. - Well, they've been apart for three years. 534 00:36:33,520 --> 00:36:35,360 And prison can change a man. 535 00:36:35,360 --> 00:36:36,880 536 00:36:46,280 --> 00:36:48,560 537 00:36:51,560 --> 00:36:52,920 All right. 538 00:36:57,320 --> 00:36:58,880 Hello? 539 00:37:00,280 --> 00:37:03,320 No, but I think we have what you're really looking for. 540 00:37:04,640 --> 00:37:06,240 Roger Blake. 541 00:37:11,880 --> 00:37:13,240 All right. 542 00:37:17,360 --> 00:37:19,080 Shall we say nine o'clock? 543 00:37:22,640 --> 00:37:24,360 She went for it. 544 00:37:24,360 --> 00:37:26,960 We're going to meet her on the pier at nine o'clock. 545 00:37:26,960 --> 00:37:28,280 Just the two of us. 546 00:37:28,280 --> 00:37:30,400 Here, you're going to need this. 547 00:37:30,400 --> 00:37:33,600 Erm, Tuppence, you do the finishing touches. 548 00:37:35,160 --> 00:37:37,880 Oh, Christ, Tommy, don't shoot off your own foot. 549 00:37:37,880 --> 00:37:39,200 Tuppence... 550 00:37:39,200 --> 00:37:42,400 you must promise to stay put while Carter and I meet Mrs Sprot. 551 00:37:43,480 --> 00:37:46,040 She did say just the two of us. 552 00:37:46,040 --> 00:37:47,240 I will. I promise. 553 00:37:49,320 --> 00:37:50,920 I need you to believe in me. 554 00:37:52,400 --> 00:37:54,200 Of course I believe in you. 555 00:37:56,040 --> 00:37:57,800 Look, I can't do it if you don't. 556 00:37:59,840 --> 00:38:01,720 Oh, Tommy, I believe in you. 557 00:38:03,480 --> 00:38:05,640 I'm just a little nervous, that's all. 558 00:38:05,640 --> 00:38:06,880 559 00:38:06,880 --> 00:38:08,480 Yes? 560 00:38:11,880 --> 00:38:13,600 I thought you could use this. 561 00:38:15,840 --> 00:38:18,960 I could never grow a real one. Baby-face and all that. 562 00:38:18,960 --> 00:38:21,480 Ladies love it. Very Clark Gable. 563 00:38:21,480 --> 00:38:22,800 Thank you, Carl. 564 00:38:25,320 --> 00:38:27,160 I suppose he's not all bad. 565 00:38:28,560 --> 00:38:30,200 Shall we try it? 566 00:38:51,760 --> 00:38:53,440 There... 567 00:38:53,440 --> 00:38:55,520 Clark Gable, eat your heart out. 568 00:39:03,160 --> 00:39:04,800 I'm sorry, Tuppence. 569 00:39:05,960 --> 00:39:07,360 You were right. 570 00:39:09,320 --> 00:39:10,920 I have my moments. 571 00:39:48,160 --> 00:39:49,480 That moustache... 572 00:39:51,040 --> 00:39:52,080 ..it suits you. 573 00:39:54,400 --> 00:39:56,240 Is this really necessary? 574 00:39:56,240 --> 00:39:57,600 Yes. You're my prisoner. 575 00:39:57,600 --> 00:39:59,880 I can't have you walking about freely. 576 00:40:02,200 --> 00:40:04,240 I feel like I'm walking the plank. 577 00:40:09,520 --> 00:40:10,760 Don't look up. 578 00:40:11,800 --> 00:40:13,840 Try and stay out of the light. 579 00:40:17,680 --> 00:40:19,080 What can you see? 580 00:40:19,080 --> 00:40:21,040 Just Carter and Tommy. 581 00:40:21,040 --> 00:40:22,640 Any sign of Sprot? 582 00:40:22,640 --> 00:40:23,880 Not so far. 583 00:40:25,560 --> 00:40:26,760 Let me have a go. 584 00:40:28,880 --> 00:40:30,480 We shouldn't be here. 585 00:40:30,480 --> 00:40:31,760 I promised Carter. 586 00:40:31,760 --> 00:40:34,920 Carter said stay off the pier. We are not on the pier. 587 00:40:36,000 --> 00:40:38,120 Yes. I'm not sure this is quite what he had in mind. 588 00:40:38,120 --> 00:40:41,160 - Tommy needs our help and he knows it. - But Carter said... 589 00:40:41,160 --> 00:40:42,680 Oh, Albert, live a little! 590 00:40:52,560 --> 00:40:53,920 There she is. 591 00:40:55,040 --> 00:40:56,560 No, no. Slow down. 592 00:40:57,920 --> 00:40:59,160 Stand right there, Blake. 593 00:41:00,320 --> 00:41:02,840 Run for it and I'll shoot you in the back. 594 00:41:02,840 --> 00:41:04,960 I said no guns. 595 00:41:04,960 --> 00:41:07,240 Doesn't a person's word mean anything anymore? 596 00:41:07,240 --> 00:41:09,120 Not in the case of blackmail, no. 597 00:41:09,120 --> 00:41:11,320 It's a life for a life. 598 00:41:11,320 --> 00:41:12,600 Actually... 599 00:41:12,600 --> 00:41:14,960 it's a life for 100,000 lives. 600 00:41:17,600 --> 00:41:19,560 - She's armed, I think. - Oh, God! 601 00:41:19,560 --> 00:41:21,600 - I'm going down there. - No! 602 00:41:21,600 --> 00:41:22,880 We wait. 603 00:41:24,520 --> 00:41:25,880 So you're N. 604 00:41:28,520 --> 00:41:30,280 After all this time. 605 00:41:30,280 --> 00:41:31,920 It's almost a pleasure to meet you. 606 00:41:31,920 --> 00:41:35,320 The pleasure's all yours. But let's save the catch-up for another day. 607 00:41:35,320 --> 00:41:37,040 Scones at the Savoy. 608 00:41:38,040 --> 00:41:39,480 Isn't that what you like? 609 00:41:41,040 --> 00:41:42,560 The Savoy, yes. 610 00:41:44,520 --> 00:41:46,360 Release him. 611 00:41:47,360 --> 00:41:48,640 The keys first. 612 00:41:48,640 --> 00:41:50,840 Roger, is that you? 613 00:41:51,880 --> 00:41:53,080 Say something. 614 00:41:55,000 --> 00:41:56,440 It's been three years. 615 00:41:56,440 --> 00:41:59,240 - That's enough. Keys first, romance later. - Relax, will you? 616 00:41:59,240 --> 00:42:01,640 You're not getting anything until I've spoken to Roger. 617 00:42:01,640 --> 00:42:02,880 I call the shots. 618 00:42:07,600 --> 00:42:10,360 - It just depends how you look at it. - No, please, don't hurt him, OK? 619 00:42:13,840 --> 00:42:16,040 Give me the keys and your gun and he's all yours. 620 00:42:16,040 --> 00:42:18,200 Look, I'm going to give you everything, 621 00:42:18,200 --> 00:42:20,480 just tell me you're OK. Tell me they haven't hurt you. 622 00:42:21,640 --> 00:42:22,760 I'm fine. 623 00:42:24,480 --> 00:42:26,360 You sound...strange. 624 00:42:26,360 --> 00:42:28,120 Stand still! That's as close as he gets! 625 00:42:28,120 --> 00:42:30,720 OK. Wait, wait, wait. Just let me ask a question. 626 00:42:36,400 --> 00:42:39,440 What was the name of the hotel that we stayed at in Rio? 627 00:42:45,800 --> 00:42:47,080 Roger? 628 00:42:51,240 --> 00:42:53,320 Something's gone wrong. She knows. 629 00:42:57,440 --> 00:42:58,680 Roger? 630 00:43:00,640 --> 00:43:01,960 It was the, er... 631 00:43:01,960 --> 00:43:03,040 No! 632 00:43:04,000 --> 00:43:05,040 Oh, God! 633 00:43:05,040 --> 00:43:07,760 - Where is he? - The keys, now! - Why isn't he here? 634 00:43:07,760 --> 00:43:10,360 - Where's the bomb? - Not without Roger. Where is he? 635 00:43:11,400 --> 00:43:12,520 He's dead. 636 00:43:12,520 --> 00:43:13,760 He died two weeks ago. 637 00:43:14,880 --> 00:43:16,120 A heart attack. 638 00:43:17,160 --> 00:43:18,520 Shoot. 639 00:43:19,480 --> 00:43:21,000 I have nothing to live for. 640 00:43:24,720 --> 00:43:26,240 Kill me. 641 00:43:33,680 --> 00:43:36,680 - Tell me where the bomb is, or so help me, God, I'll... - Uncle! 642 00:43:37,720 --> 00:43:38,760 Look out! 643 00:43:38,760 --> 00:43:39,840 Argh! 644 00:43:39,840 --> 00:43:41,240 Oh, my God, she's shot Carter! 645 00:43:42,560 --> 00:43:43,600 Argh! 646 00:43:43,600 --> 00:43:44,640 Where are you going? 647 00:43:45,600 --> 00:43:46,640 Get on your knees! 648 00:43:46,640 --> 00:43:48,880 Get on your knees! 649 00:43:55,720 --> 00:43:57,320 We never made it to Rio. 650 00:43:59,600 --> 00:44:02,520 Roger wanted to dance at the carnival, 651 00:44:02,520 --> 00:44:04,400 watch fireworks on the beach... 652 00:44:06,080 --> 00:44:09,480 Do you want to see some fireworks, Mr Beresford? 653 00:44:13,720 --> 00:44:15,000 654 00:44:17,720 --> 00:44:19,280 655 00:44:22,920 --> 00:44:24,320 Uncle? 656 00:44:24,320 --> 00:44:25,840 I'm all right, Tommy. 657 00:44:25,840 --> 00:44:27,000 Get after her. 658 00:44:27,000 --> 00:44:29,240 I need the bloody key for these handcuffs. 659 00:44:29,240 --> 00:44:30,520 Here, in my pocket. 660 00:44:41,760 --> 00:44:43,280 I'm so stupid. 661 00:44:43,280 --> 00:44:44,480 Tommy...? 662 00:44:44,480 --> 00:44:45,640 He's been shot. 663 00:44:45,640 --> 00:44:47,640 Carter, are you all right? 664 00:44:47,640 --> 00:44:49,320 Yeah, I'm fine. I'm fine. 665 00:44:49,320 --> 00:44:51,400 There's no time for all that. Get after her. 666 00:44:52,400 --> 00:44:54,440 - Where did she go? - She went in there. 667 00:44:54,440 --> 00:44:55,560 Go! 668 00:44:55,560 --> 00:44:57,520 Now! 669 00:44:57,520 --> 00:44:58,560 670 00:46:09,360 --> 00:46:10,400 671 00:46:10,400 --> 00:46:11,720 672 00:46:21,600 --> 00:46:22,640 673 00:46:24,240 --> 00:46:25,400 674 00:47:04,400 --> 00:47:05,600 Albert... 675 00:47:05,600 --> 00:47:06,880 over here. 676 00:47:12,600 --> 00:47:14,320 It's got to be close. 677 00:47:39,160 --> 00:47:41,000 The last time we were in this position, 678 00:47:41,000 --> 00:47:43,160 you were more use to me alive. 679 00:47:46,760 --> 00:47:47,840 680 00:47:49,040 --> 00:47:50,080 681 00:47:52,440 --> 00:47:54,000 682 00:47:59,760 --> 00:48:00,840 683 00:48:04,240 --> 00:48:05,360 No! 684 00:48:07,080 --> 00:48:08,520 Tuppence! 685 00:48:09,520 --> 00:48:11,240 686 00:48:18,640 --> 00:48:19,880 Tuppence! 687 00:48:20,840 --> 00:48:22,040 Tommy... 688 00:48:24,200 --> 00:48:25,720 Are you all right? 689 00:48:29,360 --> 00:48:30,720 She's dead. 690 00:48:35,720 --> 00:48:39,040 691 00:48:41,960 --> 00:48:43,600 I've found it. 692 00:48:55,320 --> 00:48:56,680 Pull the key out. 693 00:48:56,680 --> 00:48:58,160 That could kill us. 694 00:49:00,040 --> 00:49:02,400 - Well, just turn it off. - So could that. 695 00:49:02,400 --> 00:49:04,600 I think we ought to get Gilbert on the phone. 696 00:49:04,600 --> 00:49:05,840 Quickly. 697 00:49:06,920 --> 00:49:08,720 Yes. There's a phone down here. 698 00:49:12,720 --> 00:49:15,880 Oh, look at this. Crikey, Tommy, we've really done it this time. 699 00:49:15,880 --> 00:49:17,840 We've been in tighter spots than this. 700 00:49:17,840 --> 00:49:20,560 - Hello, Gilbert? - Yes, and in worse company. 701 00:49:20,560 --> 00:49:22,560 We've found the bomb. Help us disarm it. 702 00:49:22,560 --> 00:49:26,360 'Oh, don't tell me the only help we've got is from Albert Einstein. 703 00:49:26,360 --> 00:49:27,880 'Is it armed?' 704 00:49:27,880 --> 00:49:30,240 Yes, the keys are in it. It's counting down. 705 00:49:30,240 --> 00:49:31,720 'Tell that idiot schoolteacher, 706 00:49:31,720 --> 00:49:33,400 'whatever he does, don't cut the red.' 707 00:49:33,400 --> 00:49:35,000 He says to avoid the red wire. 708 00:49:35,000 --> 00:49:36,320 I'm not an idiot. 709 00:49:36,320 --> 00:49:38,400 'Just don't do anything. Wait, let me think...' 710 00:49:38,400 --> 00:49:40,360 Gilbert, come on. 711 00:49:40,360 --> 00:49:41,560 Damn this hand. 712 00:49:45,000 --> 00:49:46,760 My hands, your eyes. 713 00:49:46,760 --> 00:49:47,800 Please... 714 00:49:47,800 --> 00:49:50,720 - 'All right, listen. You're looking for a green wire.' - A green wire. 715 00:49:54,360 --> 00:49:56,040 There's no green. 716 00:49:56,040 --> 00:49:57,520 There's no green! 717 00:49:57,520 --> 00:49:59,160 There's no green wire. 718 00:49:59,160 --> 00:50:00,800 'There must be. That's impossible.' 719 00:50:00,800 --> 00:50:03,240 There's no green wire, man! Talk! 720 00:50:03,240 --> 00:50:05,560 'There must be. I can't remember. I don't know!' 721 00:50:05,560 --> 00:50:06,640 Gilbert, come on! 722 00:50:06,640 --> 00:50:09,000 'I can't think. Stop. I need to think clearly.' 723 00:50:09,000 --> 00:50:10,440 Please, come on...! 724 00:50:10,440 --> 00:50:11,520 Tuppence! 725 00:50:11,520 --> 00:50:12,560 Blue... 726 00:50:13,760 --> 00:50:14,800 Do it. 727 00:50:16,080 --> 00:50:17,280 Are you sure? 728 00:50:22,600 --> 00:50:23,800 Yes. 729 00:50:42,480 --> 00:50:44,640 730 00:50:52,760 --> 00:50:53,800 Well... 731 00:50:54,840 --> 00:50:56,640 ..any old fool can build a bomb. 732 00:50:58,080 --> 00:50:59,880 It takes a genius to defuse one. 733 00:51:04,720 --> 00:51:06,920 You know what I love about you, Tuppence Beresford? 734 00:51:06,920 --> 00:51:08,000 What? 735 00:51:08,000 --> 00:51:10,920 You never, ever do what you're told. 736 00:51:31,480 --> 00:51:32,800 Thank you. 737 00:51:40,160 --> 00:51:42,200 How's the arm, Major? 738 00:51:42,200 --> 00:51:43,520 Well, it stings a bit. 739 00:51:43,520 --> 00:51:46,120 But apart from that, everything's going rather well. 740 00:51:46,120 --> 00:51:47,240 So you found your leak? 741 00:51:47,240 --> 00:51:48,280 Yes. 742 00:51:48,280 --> 00:51:50,920 Sprot gave it away when she mentioned scones. 743 00:51:52,240 --> 00:51:54,720 Only my driver knew about my weakness 744 00:51:54,720 --> 00:51:57,080 for afternoon tea at the Savoy. 745 00:51:57,080 --> 00:51:58,560 You mean that driver...? 746 00:51:58,560 --> 00:52:00,160 Mm, Larry, yes. 747 00:52:00,160 --> 00:52:02,160 He thinks he got away with it. 748 00:52:02,160 --> 00:52:05,280 He doesn't know that his next stop's the Third Floor interrogation room. 749 00:52:05,280 --> 00:52:07,280 That must be an awful relief. 750 00:52:07,280 --> 00:52:08,600 I'll say. 751 00:52:09,680 --> 00:52:10,880 Er, this is for you. 752 00:52:11,840 --> 00:52:14,400 It's a first payment. 753 00:52:14,400 --> 00:52:16,080 And er... 754 00:52:16,080 --> 00:52:17,360 and my thanks. 755 00:52:20,480 --> 00:52:23,320 I'm tempted to subcontract you some work. 756 00:52:23,320 --> 00:52:25,960 Private detective agency sort of thing. 757 00:52:25,960 --> 00:52:27,280 Nothing dangerous. 758 00:52:30,040 --> 00:52:31,880 Is that something that would interest you? 759 00:52:31,880 --> 00:52:33,320 - Yes, Uncle. - Yes! - Yes. 760 00:52:33,320 --> 00:52:34,600 Good. 761 00:52:34,600 --> 00:52:36,520 Well, start thinking about a name. 762 00:52:36,520 --> 00:52:38,680 - Operation Beresford! - The Young Adventurers! 763 00:52:41,760 --> 00:52:44,640 You two work it out. I've got somewhere to be. 764 00:52:46,720 --> 00:52:48,640 Young is a bit misleading. 765 00:52:48,640 --> 00:52:50,000 Middle-aged, at best. 766 00:52:50,000 --> 00:52:51,360 Speak for yourself, Tommy! 767 00:52:51,360 --> 00:52:54,000 Operation Beresford sounds like a hospital procedure. 768 00:52:54,000 --> 00:52:55,680 Please, not The Young Adventurers. 769 00:52:55,680 --> 00:52:57,800 We want to sound exciting, passionate. 770 00:52:57,800 --> 00:53:00,160 Reliable, dependable. 771 00:53:00,160 --> 00:53:01,960 We're not selling insurance. 772 00:53:01,960 --> 00:53:04,160 You want peace of mind, whatever you're selling. 773 00:53:04,160 --> 00:53:05,960 People want adventure, Tommy. 774 00:53:05,960 --> 00:53:08,280 Not if you're investigating their property rights. 775 00:53:08,280 --> 00:53:10,080 We'll be chasing jewel thieves, 776 00:53:10,080 --> 00:53:12,400 uncovering government conspiracies... 777 00:53:12,400 --> 00:53:15,240 We could carve a nice little earner out of domestic disputes. 778 00:53:15,240 --> 00:53:17,200 Murder within the establishment. 779 00:53:17,200 --> 00:53:18,800 Fraud. That's your bread and butter. 780 00:53:18,800 --> 00:53:20,200 Oh, I'll need a new hat. 781 00:53:20,200 --> 00:53:21,680 I should renew my library card. 782 00:53:21,680 --> 00:53:24,600 - We should get an office. - Let's not get ahead of ourselves, Tuppence. 783 00:53:24,600 --> 00:53:26,480 The possibilities are endless! 52319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.