Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,120
There's been a leak.
2
00:00:03,120 --> 00:00:05,320
A British scientist by the name of Gilbert Worthing
3
00:00:05,320 --> 00:00:06,960
has gone missing from a military base.
4
00:00:06,960 --> 00:00:08,680
He was working on a top-secret project.
5
00:00:08,680 --> 00:00:10,120
What is the project?
6
00:00:10,120 --> 00:00:14,040
A new bomb. Find N, find Gilbert, you find the bomb.
7
00:00:14,040 --> 00:00:15,840
You're to tell no-one. Not even Tuppence.
8
00:00:15,840 --> 00:00:18,320
Do you, Thomas Beresford, take this gullible idiot?
9
00:00:18,320 --> 00:00:19,720
Is that what the vicar said?
10
00:00:19,720 --> 00:00:22,040
I've been thinking of getting away myself.
11
00:00:22,040 --> 00:00:23,840
George Meadows. Bird-watcher.
12
00:00:23,840 --> 00:00:24,960
What's your specialty?
13
00:00:24,960 --> 00:00:26,080
Pallas's warblers.
14
00:00:26,080 --> 00:00:27,240
At this time of year?
15
00:00:27,240 --> 00:00:29,200
Mr Meadows, I presume?
16
00:00:29,200 --> 00:00:31,680
- Tuppence!
- It is Meadows, isn't it?
17
00:00:31,680 --> 00:00:32,840
Any thoughts on N yet?
18
00:00:32,840 --> 00:00:34,200
Well, who are you suggesting?
19
00:00:34,200 --> 00:00:35,680
Carl Denim, for one.
20
00:00:35,680 --> 00:00:36,880
And Mrs Sprot?
21
00:00:36,880 --> 00:00:39,440
- Who's Beresford's Barnets?
- I use their services.
22
00:00:39,440 --> 00:00:41,120
Do I make you nervous, Mr Meadows?
23
00:00:41,120 --> 00:00:43,280
The Major is clearly the most suspicious.
24
00:00:43,280 --> 00:00:45,120
I think you had better come out of there.
25
00:01:32,080 --> 00:01:34,920
For the last time,
26
00:01:34,920 --> 00:01:37,240
tell me who you are.
27
00:01:43,600 --> 00:01:45,000
Tuppence Beresford.
28
00:01:46,880 --> 00:01:48,640
That's better.
29
00:01:50,520 --> 00:01:52,400
And what are you doing in my room?
30
00:01:56,080 --> 00:01:59,240
I work for British Intelligence.
I'm looking for a spy.
31
00:02:01,520 --> 00:02:03,120
Are you here alone?
32
00:02:10,400 --> 00:02:12,080
SIT!
33
00:02:18,600 --> 00:02:20,400
Tell me what you know.
34
00:02:22,440 --> 00:02:26,520
A scientist has been kidnapped,
along with his work -
35
00:02:26,520 --> 00:02:30,080
a prototype for a new atom bomb.
36
00:02:30,080 --> 00:02:31,280
Go on.
37
00:02:31,280 --> 00:02:33,960
The Soviets are behind it.
38
00:02:33,960 --> 00:02:36,040
They have a spy in this house.
39
00:02:36,040 --> 00:02:39,600
Code name N.
40
00:02:39,600 --> 00:02:42,240
And you think it's me.
41
00:02:45,800 --> 00:02:49,720
If I was your spy, I would shoot you right now.
42
00:02:54,320 --> 00:02:55,600
But I'm not.
43
00:02:57,440 --> 00:02:59,360
I saw the postmark on your letter.
44
00:03:01,400 --> 00:03:03,880
Who are you communicating with in the USSR?
45
00:03:05,160 --> 00:03:07,240
We came looking for the same person.
46
00:03:10,720 --> 00:03:12,440
N is my enemy too.
47
00:03:16,800 --> 00:03:19,400
Mrs Sprot, this is getting awfully hot in here.
48
00:03:23,040 --> 00:03:25,800
We really should dress for the ball, Mr Beresford.
49
00:03:38,760 --> 00:03:42,240
So, can I ask if you'd dance with me
at the ball tonight?
50
00:03:43,440 --> 00:03:47,760
A woman travelling alone can attract
the wrong kind of attention.
51
00:03:47,760 --> 00:03:50,600
I could use a...protector.
52
00:03:52,880 --> 00:03:54,480
It would be an honour.
53
00:03:57,360 --> 00:03:59,640
Just so you know, I don't mind a little...
54
00:03:59,640 --> 00:04:02,000
thinning on top.
55
00:04:15,480 --> 00:04:17,680
Why are you after N?
56
00:04:19,120 --> 00:04:22,480
Have you ever been truly humiliated?
57
00:04:24,440 --> 00:04:27,640
Brought to your knees by another's deceit?
58
00:04:29,760 --> 00:04:32,120
I'm here to settle an old score.
59
00:04:35,240 --> 00:04:41,040
I paid a lot of money
for this information - N's true identity.
60
00:04:41,040 --> 00:04:48,840
The last six years of my life
have been leading to this very moment.
61
00:04:52,000 --> 00:04:54,120
But the wait is nearly over.
62
00:04:55,400 --> 00:04:57,040
So it's personal?
63
00:04:57,040 --> 00:05:00,000
No. Not personal.
64
00:05:01,280 --> 00:05:03,000
It's everything.
65
00:05:06,480 --> 00:05:07,920
I can help you.
66
00:05:07,920 --> 00:05:10,200
I don't need your help.
67
00:05:10,200 --> 00:05:12,000
Show me the letter.
68
00:05:12,000 --> 00:05:17,640
Like you, Mrs...Blenkensop, I choose to work alone.
69
00:05:17,640 --> 00:05:20,080
I'm willing to make an exception.
70
00:05:21,560 --> 00:05:26,960
Together, we could make sure N rots in a prison cell.
71
00:05:28,720 --> 00:05:30,880
Go on, Mrs Blenkensop.
72
00:05:30,880 --> 00:05:32,600
But first,
73
00:05:32,600 --> 00:05:33,920
put the gun down.
74
00:05:36,920 --> 00:05:41,000
Please, Major Khan, put the gun down.
75
00:05:41,000 --> 00:05:42,720
- Tuppence!
- Who's this?
76
00:05:42,720 --> 00:05:45,240
- No, I... - Do you know this man?
- Yes. - No.
77
00:05:45,240 --> 00:05:46,440
Yes.
78
00:05:46,440 --> 00:05:48,080
You lied?
79
00:05:48,080 --> 00:05:49,720
Don't shoot.
80
00:05:49,720 --> 00:05:52,840
- Is he MI5 as well?
- Yes.
81
00:05:54,160 --> 00:05:55,760
You're not ruining this for me.
82
00:05:55,760 --> 00:05:58,240
I've worked too hard!
83
00:05:58,240 --> 00:06:00,880
You can have N after I'm done.
84
00:06:04,920 --> 00:06:06,800
This stays with me.
85
00:06:06,800 --> 00:06:10,800
Now, get out of my room.
86
00:06:11,840 --> 00:06:14,040
And stay out of my way, both of you.
87
00:06:15,560 --> 00:06:17,080
NOW!
88
00:06:22,600 --> 00:06:25,440
- Are you all right? Did he hurt you?
- What the hell were you thinking,
89
00:06:25,440 --> 00:06:27,680
bursting through the door like some kind of maniac?
90
00:06:27,680 --> 00:06:30,000
- You were about to get shot.
- He was about to give me N!
91
00:06:32,960 --> 00:06:35,000
N is the Major's enemy.
92
00:06:35,000 --> 00:06:37,400
He came here to settle an old score.
93
00:06:39,320 --> 00:06:40,920
But I...
94
00:06:40,920 --> 00:06:42,200
Exactly.
95
00:06:44,440 --> 00:06:46,440
Who could he hold a grudge against?
96
00:06:46,440 --> 00:06:49,840
Well, the obvious choice would be Mr Denim.
97
00:06:49,840 --> 00:06:51,680
Carl?
98
00:06:51,680 --> 00:06:53,480
Why would you jump to that conclusion?
99
00:06:53,480 --> 00:06:57,280
Well, no-one can actually
be that smug. It must be an act.
100
00:06:57,280 --> 00:06:59,520
He seems like a very nice young man.
101
00:06:59,520 --> 00:07:02,160
I suppose you think the enchanting Mrs Sprot
102
00:07:02,160 --> 00:07:04,720
is genuinely interested in your company?
103
00:07:04,720 --> 00:07:06,320
We get on well, thank you very much.
104
00:07:06,320 --> 00:07:10,120
Don't flatter yourself, Tommy.
She is up to something.
105
00:07:12,760 --> 00:07:14,160
So, what is in this letter?
106
00:07:14,160 --> 00:07:16,360
Information about N.
107
00:07:16,360 --> 00:07:18,640
Khan paid someone for it.
108
00:07:18,640 --> 00:07:20,280
We need to get back into his room.
109
00:07:20,280 --> 00:07:22,240
Can you crack open a safe?
110
00:07:22,240 --> 00:07:24,080
Let's just follow Khan.
111
00:07:24,080 --> 00:07:25,520
He'll lead us to N.
112
00:07:26,720 --> 00:07:29,480
Do you have a dress for the ball?
113
00:07:29,480 --> 00:07:31,640
Yes. Do you?
114
00:07:43,680 --> 00:07:45,320
It's ticketed.
115
00:07:45,320 --> 00:07:48,000
So was the 1949 Cambridge chess tournament -
116
00:07:48,000 --> 00:07:51,560
guess who walked right in?
117
00:07:51,560 --> 00:07:53,160
Leave this to me, Tuppence.
118
00:07:55,760 --> 00:07:57,000
Good evening.
119
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
Can I see your ticket, sir?
120
00:07:59,000 --> 00:08:03,240
This is awkward. I've gone
and forgotten the blasted thing.
121
00:08:03,240 --> 00:08:07,680
Wouldn't accept an old war wound instead?
122
00:08:07,680 --> 00:08:10,000
If I could ask you to stand
to one side just for a minute?
123
00:08:10,000 --> 00:08:14,080
Thank you, sir, madam.
Have a good evening. Thanks.
124
00:08:14,080 --> 00:08:15,400
I'm showing him my war wound.
125
00:08:15,400 --> 00:08:17,480
Thank you, sir. Have a good evening.
126
00:08:21,280 --> 00:08:24,120
War wound, honestly!
127
00:08:24,120 --> 00:08:27,200
I was in North Africa. British Eighth Army.
128
00:08:27,200 --> 00:08:28,960
- Battle of Gazala?
- That's right.
129
00:08:28,960 --> 00:08:30,200
Which regiment?
130
00:08:30,200 --> 00:08:31,800
5th Royal Fusiliers. D Company.
131
00:08:31,800 --> 00:08:34,000
I heard you lot got stuck behind the hill.
132
00:08:34,000 --> 00:08:36,200
How'd you get a scar three miles from the battle?
133
00:08:36,200 --> 00:08:38,000
I was run over.
134
00:08:38,000 --> 00:08:39,920
By what?
135
00:08:39,920 --> 00:08:41,080
A catering truck.
136
00:08:41,080 --> 00:08:42,880
Major Meadows?
137
00:08:42,880 --> 00:08:45,560
They're calling for your speech
in the Officers' Lounge.
138
00:08:45,560 --> 00:08:47,840
Typical.
139
00:08:47,840 --> 00:08:50,040
Smarten yourself up, Sergeant.
140
00:08:50,040 --> 00:08:51,520
Major Meadows?
141
00:08:51,520 --> 00:08:53,280
Thank you.
142
00:08:59,120 --> 00:09:01,320
You know, Tuppence, you look rather, erm...
143
00:09:01,320 --> 00:09:02,960
Focus, Tommy.
144
00:09:18,640 --> 00:09:19,920
Ms Perenna.
145
00:09:29,280 --> 00:09:31,000
Ah, Mr Meadows.
146
00:09:31,000 --> 00:09:32,920
We never got to finish our conversation.
147
00:09:32,920 --> 00:09:35,120
- Didn't we?
- About psychology.
148
00:09:35,120 --> 00:09:36,920
You showed an interest.
149
00:09:36,920 --> 00:09:38,080
Well, I... I...
150
00:09:38,080 --> 00:09:39,800
Have you ever considered therapy?
151
00:09:39,800 --> 00:09:41,760
A man who has seen active duty, like yourself,
152
00:09:41,760 --> 00:09:44,200
must have a lot playing on his mind.
153
00:09:44,200 --> 00:09:45,520
Another time, perhaps.
154
00:10:06,880 --> 00:10:08,600
Why is your tray empty?
155
00:10:08,600 --> 00:10:10,880
Your tray should never be empty!
156
00:10:10,880 --> 00:10:12,720
Oh, sorry, I gave all my drinks away...
157
00:10:12,720 --> 00:10:15,280
A good waitress' tray is never clear.
158
00:10:15,280 --> 00:10:19,200
Either full glasses for the guests
or empties for the kitchen.
159
00:10:19,200 --> 00:10:22,360
Now, are you a good waitress or a bad waitress?
160
00:10:22,360 --> 00:10:24,280
Good... I'm a good waitress.
161
00:10:29,640 --> 00:10:31,520
You've been avoiding me.
162
00:10:31,520 --> 00:10:34,280
On the contrary, I've been looking for you.
163
00:10:34,280 --> 00:10:35,600
Please.
164
00:10:41,880 --> 00:10:43,800
You promised me a dance.
165
00:10:43,800 --> 00:10:45,400
- Really?
- Mmm.
166
00:10:45,400 --> 00:10:48,280
Please, I feel like the gazelle
at the back of the pack
167
00:10:48,280 --> 00:10:50,360
with all these military men.
168
00:10:59,080 --> 00:11:01,600
You never did tell me where you're from, Mr Meadows.
169
00:11:01,600 --> 00:11:03,280
Colchester.
170
00:11:03,280 --> 00:11:05,360
Oh, such a long way from Richmond.
171
00:11:05,360 --> 00:11:08,600
- Pardon? - The address on the card.
It's where the wig place is based.
172
00:11:08,600 --> 00:11:11,400
Oh, well, they're the best in the country.
173
00:11:11,400 --> 00:11:12,760
Ah!
174
00:11:12,760 --> 00:11:16,320
Do you mind if I steal
this beautiful lady from you, Meadows?
175
00:11:16,320 --> 00:11:18,280
Oh, be my guest.
176
00:11:18,280 --> 00:11:19,960
My dear.
177
00:11:25,600 --> 00:11:27,320
Table five need ice.
178
00:11:29,160 --> 00:11:31,360
Temporary staff - bane of my life!
179
00:11:35,520 --> 00:11:37,200
Ice for table five.
180
00:11:40,600 --> 00:11:42,200
Any leads?
181
00:11:42,200 --> 00:11:45,560
No, I've just been spotted by Veronika. You?
182
00:11:45,560 --> 00:11:47,760
I keep getting cornered by Sans Souci guests.
183
00:11:47,760 --> 00:11:50,920
Must be difficult to turn down a dance
from Mrs Sprot.
184
00:11:50,920 --> 00:11:53,520
Tuppence, I have a role to play.
185
00:11:53,520 --> 00:11:56,080
Well, don't get too used to the bachelor life.
186
00:12:02,880 --> 00:12:04,840
Oh, no.
187
00:12:04,840 --> 00:12:06,920
Come on. We need N alive.
188
00:13:05,280 --> 00:13:07,880
189
00:13:12,080 --> 00:13:14,120
190
00:13:36,760 --> 00:13:37,920
I don't understand.
191
00:13:39,800 --> 00:13:41,520
Why would he do such a thing?
192
00:13:41,520 --> 00:13:43,680
Suicide?
193
00:13:43,680 --> 00:13:45,520
No.
194
00:13:45,520 --> 00:13:47,360
The gun is in his left hand.
195
00:13:50,320 --> 00:13:53,120
In his room earlier,
he was holding it in his right.
196
00:13:54,800 --> 00:13:56,160
N...
197
00:14:10,040 --> 00:14:11,200
Anything?
198
00:14:11,200 --> 00:14:14,080
Whoever did this is long gone.
There's not a trace.
199
00:14:15,680 --> 00:14:17,160
Just how N planned it.
200
00:14:27,840 --> 00:14:30,480
Shall we go back inside?
Question the guests?
201
00:14:30,480 --> 00:14:31,920
See if anyone looks suspicious?
202
00:14:31,920 --> 00:14:34,840
The envelope, Tuppence. Trust me.
203
00:14:34,840 --> 00:14:38,000
- N is not about to give themselves away
giving shifty looks. - But...
204
00:14:38,000 --> 00:14:41,240
Look, we can get into the Major's room
while everyone's still here.
205
00:14:41,240 --> 00:14:43,800
Come on. We've got to get hold of that letter.
206
00:14:55,040 --> 00:14:57,320
207
00:14:57,320 --> 00:14:58,760
Wait.
208
00:15:16,000 --> 00:15:17,280
The Major's room.
209
00:15:27,280 --> 00:15:28,880
Someone got here first.
210
00:15:28,880 --> 00:15:30,480
211
00:15:31,480 --> 00:15:33,280
Tuppence, be careful!
212
00:15:37,480 --> 00:15:38,600
Wait!
213
00:15:41,480 --> 00:15:42,560
Carl?
214
00:15:44,160 --> 00:15:49,800
Mr Denim, what are you doing home?
215
00:15:49,800 --> 00:15:51,600
I asked you a question.
216
00:15:51,600 --> 00:15:53,640
Who's there?
217
00:15:55,880 --> 00:15:57,680
Oh, I'm so glad I'm not alone.
218
00:15:57,680 --> 00:15:59,200
I can't be alone right now.
219
00:15:59,200 --> 00:16:01,200
What's going on?
220
00:16:01,200 --> 00:16:02,880
Major Khan's dead.
221
00:16:04,240 --> 00:16:05,560
What?
222
00:16:05,560 --> 00:16:06,640
How?
223
00:16:06,640 --> 00:16:07,880
He shot himself.
224
00:16:09,440 --> 00:16:11,680
How long have you been here, Mrs Sprot?
225
00:16:11,680 --> 00:16:15,000
I got a taxi straight from the ball.
226
00:16:15,000 --> 00:16:17,720
I couldn't bear it when I saw the Major's body.
227
00:16:17,720 --> 00:16:19,280
Death is so ugly.
228
00:16:19,280 --> 00:16:22,280
Are you all right? Perhaps you should have a brandy.
229
00:16:22,280 --> 00:16:24,880
- Yes.
- Yes, that's a good idea.
230
00:16:24,880 --> 00:16:27,680
I'll get you one, Mrs Sprot.
231
00:16:36,360 --> 00:16:38,920
I've got to get some air.
232
00:16:46,160 --> 00:16:48,920
Why did you leave the ball early?
233
00:16:48,920 --> 00:16:50,560
I had some stuff to do at home.
234
00:16:51,640 --> 00:16:52,800
Who found the body?
235
00:16:52,800 --> 00:16:54,000
I don't know.
236
00:16:54,000 --> 00:16:56,520
I can't believe he'd do something like that.
237
00:16:56,520 --> 00:16:58,840
There's already talk of foul play.
238
00:16:58,840 --> 00:17:00,200
There is?
239
00:17:01,560 --> 00:17:05,360
Oh, yes. His whole life will be examined, I imagine.
240
00:17:05,360 --> 00:17:07,120
His friends...
241
00:17:09,960 --> 00:17:11,920
..his enemies.
242
00:17:14,560 --> 00:17:17,560
I wouldn't leave town if I were you.
It wouldn't look good.
243
00:17:19,000 --> 00:17:20,160
How do you mean?
244
00:17:22,120 --> 00:17:25,520
I saw you and the Major having words at the ball.
245
00:17:25,520 --> 00:17:26,920
I need to get out of here.
246
00:17:26,920 --> 00:17:28,320
You had history, didn't you?
247
00:17:28,320 --> 00:17:30,520
You were arguing over something. What was it?
248
00:17:30,520 --> 00:17:31,960
Leave me alone.
249
00:17:37,800 --> 00:17:42,000
It was horrible. I found him first
and raised the alarm.
250
00:17:43,920 --> 00:17:45,440
Here. You'll feel better.
251
00:17:45,440 --> 00:17:46,920
You're too kind.
252
00:17:52,640 --> 00:17:54,360
Do you believe it was suicide?
253
00:17:55,680 --> 00:17:58,160
Of course. The gun was in his hand.
254
00:18:01,160 --> 00:18:04,280
You don't think it could have been anything else?
255
00:18:04,280 --> 00:18:05,480
An accident?
256
00:18:07,360 --> 00:18:09,960
Not unless he was scratching his head with it.
257
00:18:11,480 --> 00:18:12,920
I meant murder.
258
00:18:12,920 --> 00:18:15,040
Why, you're quite the fantasist.
259
00:18:18,320 --> 00:18:21,400
I listened to the Major's gloomy talk every night.
260
00:18:21,400 --> 00:18:24,920
I told him suicide is the coward's way.
261
00:18:26,080 --> 00:18:28,240
I see now I was wasting my breath.
262
00:18:28,240 --> 00:18:31,280
When I spoke to him this evening,
there was no mention of it.
263
00:18:31,280 --> 00:18:33,560
What did you talk about?
264
00:18:33,560 --> 00:18:35,520
I...
265
00:18:35,520 --> 00:18:37,240
Well, nothing important.
266
00:18:37,240 --> 00:18:40,080
The Major went straight to his room after cards.
267
00:18:40,080 --> 00:18:42,240
You were with him?
268
00:18:45,480 --> 00:18:47,520
I didn't have you down as the type.
269
00:18:47,520 --> 00:18:49,320
No! No, I wasn't with him, I just...
270
00:18:49,320 --> 00:18:50,680
Don't be embarrassed.
271
00:18:50,680 --> 00:18:52,960
Even a widow is entitled to a little fun.
272
00:18:57,480 --> 00:19:00,040
We all get a little lonely sometimes, don't we?
273
00:19:02,560 --> 00:19:04,840
The poor Major...
274
00:19:18,560 --> 00:19:20,720
Stupid, stupid man!
275
00:19:20,720 --> 00:19:22,120
Stiff drink.
276
00:19:23,960 --> 00:19:25,920
A hot bath will soothe your nerves.
277
00:19:25,920 --> 00:19:27,360
I just want to go to bed.
278
00:19:37,880 --> 00:19:39,160
Where did Mr Denim go?
279
00:19:39,160 --> 00:19:41,240
I don't know.
280
00:19:43,120 --> 00:19:44,400
Come, come.
281
00:19:47,360 --> 00:19:49,320
Tommy, Carter's here, come on!
282
00:19:50,960 --> 00:19:52,240
So, how did your date go?
283
00:19:52,240 --> 00:19:54,840
It didn't. Barbara thinks I stood her up.
284
00:19:54,840 --> 00:19:56,600
I'm sorry, old chap.
285
00:19:56,600 --> 00:19:58,600
We've got bigger problems.
286
00:19:58,600 --> 00:19:59,960
It's obvious.
287
00:19:59,960 --> 00:20:02,320
Denim took the envelope.
He was leaving with a bag.
288
00:20:02,320 --> 00:20:06,160
No, no, no. Mrs Sprot returned early
and hid in her room.
289
00:20:06,160 --> 00:20:08,400
She was in the perfect position
to get to that safe.
290
00:20:08,400 --> 00:20:09,760
Denim is N. I'm certain of it.
291
00:20:09,760 --> 00:20:12,320
When I asked him about his relationship
with the Major,
292
00:20:12,320 --> 00:20:13,920
he couldn't get away fast enough.
293
00:20:13,920 --> 00:20:15,680
Sprot was adamant it was suicide.
294
00:20:15,680 --> 00:20:19,600
She even fed me some sob story
about being Khan's shoulder to cry on.
295
00:20:19,600 --> 00:20:21,880
Your attitude to Mrs Sprot is nothing short of catty.
296
00:20:21,880 --> 00:20:23,400
You don't understand Carl at all.
297
00:20:23,400 --> 00:20:24,720
For God's sake, enough!
298
00:20:27,720 --> 00:20:29,120
N has set a ransom.
299
00:20:30,160 --> 00:20:31,920
My driver, Larry,
300
00:20:31,920 --> 00:20:34,200
found it on the windscreen of the car this afternoon,
301
00:20:34,200 --> 00:20:36,640
which is troubling in itself.
302
00:20:36,640 --> 00:20:39,240
£100,000
303
00:20:39,240 --> 00:20:43,360
and the release of 30 Soviet political prisoners...
304
00:20:43,360 --> 00:20:46,520
or they detonate the bomb.
Then there's a list of names.
305
00:20:47,800 --> 00:20:50,240
Which can only mean that N has gone freelance -
306
00:20:50,240 --> 00:20:52,280
accountable to no-one.
307
00:20:53,600 --> 00:20:56,680
Which makes the situation eminently more dangerous.
308
00:20:56,680 --> 00:20:58,800
If N has gone rogue and is acting alone,
309
00:20:58,800 --> 00:21:00,560
who knows what he's capable of?
310
00:21:00,560 --> 00:21:03,920
So N might actually just detonate this bomb?
311
00:21:03,920 --> 00:21:05,400
Yes.
312
00:21:09,000 --> 00:21:13,760
And it's several hundred times
more powerful than an atomic bomb.
313
00:21:13,760 --> 00:21:15,400
According to Gilbert's notes,
314
00:21:15,400 --> 00:21:17,640
it's a three-stage thermonuclear device,
315
00:21:17,640 --> 00:21:19,480
the second stage being the clever bit -
316
00:21:19,480 --> 00:21:23,000
a fusion reaction within hydrogen isotopes
surrounding the core.
317
00:21:23,000 --> 00:21:25,120
Albeit, detonation at ground level
318
00:21:25,120 --> 00:21:28,480
would give a relatively small central blast area.
319
00:21:28,480 --> 00:21:29,920
How small?
320
00:21:29,920 --> 00:21:34,240
Norwich might get away with a few broken windows.
321
00:21:34,240 --> 00:21:35,880
A few flash fires.
322
00:21:38,040 --> 00:21:40,080
Norwich is 25 miles away.
323
00:21:51,600 --> 00:21:54,160
324
00:21:57,640 --> 00:21:58,960
That'll be the car.
325
00:22:00,440 --> 00:22:02,160
I have to go back to London.
326
00:22:02,160 --> 00:22:05,080
I'll see what I can find out
about the Major's past.
327
00:22:05,080 --> 00:22:08,280
See what he was up to six years ago.
328
00:22:08,280 --> 00:22:10,080
He's our only lead.
329
00:22:10,080 --> 00:22:13,640
And his past may hold the key to all of this.
330
00:22:13,640 --> 00:22:16,040
If I had an alternative, I'd...
331
00:22:16,040 --> 00:22:18,120
I'd pull you out, but, er...
332
00:22:18,120 --> 00:22:22,920
But I don't, so you'll have to find N.
333
00:22:28,720 --> 00:22:30,400
Be careful.
334
00:22:38,160 --> 00:22:41,400
This is too serious now, Tommy,
we've got to settle our differences.
335
00:22:41,400 --> 00:22:44,680
Apologies normally come
with the word "sorry" in them.
336
00:22:44,680 --> 00:22:45,960
Sorry!
337
00:22:47,240 --> 00:22:50,040
Can we work together properly now, please?
338
00:22:50,040 --> 00:22:52,440
If you want to help me catch Denim.
339
00:22:52,440 --> 00:22:54,920
I'm sorry, Tommy. My money's still on Sprot.
340
00:22:54,920 --> 00:22:56,000
Well...
341
00:22:56,000 --> 00:22:57,320
may the best man win.
342
00:23:00,560 --> 00:23:02,480
Or best woman.
343
00:23:02,480 --> 00:23:04,400
- It's Denim.
- It's Sprot!
344
00:23:04,400 --> 00:23:05,760
It's Denim.
345
00:23:22,120 --> 00:23:23,760
Sleep late?
346
00:23:23,760 --> 00:23:26,800
I'm well rested for the day ahead, thank you.
347
00:23:29,360 --> 00:23:31,040
Dahlias always cheer me up.
348
00:23:34,080 --> 00:23:35,960
- Are you done?
- Yes. Thank you.
349
00:23:38,440 --> 00:23:41,320
Ah, Mr Meadows. Just the man.
350
00:23:44,360 --> 00:23:45,960
Mind if I join you?
351
00:23:51,440 --> 00:23:53,520
- Terrible business last night.
- Yes.
352
00:23:55,160 --> 00:23:56,720
Did you manage to sleep?
353
00:23:58,560 --> 00:23:59,800
I think I did.
354
00:24:02,880 --> 00:24:05,440
Any dreams you can remember?
355
00:24:09,320 --> 00:24:13,840
We must not try to hide our suffering from this tragedy.
356
00:24:13,840 --> 00:24:16,600
I'd like to offer my services to both of you.
357
00:24:16,600 --> 00:24:19,160
My prices are extremely reasonable.
358
00:24:23,480 --> 00:24:25,800
Did you get to know the Major well, Tommy?
359
00:24:25,800 --> 00:24:28,000
No, not really.
360
00:24:29,400 --> 00:24:30,960
Excuse me.
361
00:24:35,280 --> 00:24:37,240
Hello!
362
00:24:37,240 --> 00:24:39,440
I hope my dressing gown doesn't offend anyone,
363
00:24:39,440 --> 00:24:41,840
I simply can't bathe on an empty stomach.
364
00:24:41,840 --> 00:24:44,360
Not at all, it's quite lovely.
365
00:24:45,800 --> 00:24:47,280
Excuse me.
366
00:24:47,280 --> 00:24:49,040
Oh! Excuse me.
367
00:25:00,920 --> 00:25:03,040
How are you feeling today, Mrs Sprot?
368
00:25:04,160 --> 00:25:06,440
Awful. How do you think?
369
00:25:06,440 --> 00:25:09,680
A nice coastal walk might help.
370
00:25:10,960 --> 00:25:12,760
More like a long bath and a book.
371
00:25:15,080 --> 00:25:16,840
Or a day out shopping?
372
00:25:16,840 --> 00:25:20,440
Is there some reason you want me
to leave the house, Mrs Blenkensop?
373
00:25:20,440 --> 00:25:22,040
No.
374
00:25:26,640 --> 00:25:29,360
Mr Denim, may I have a word?
375
00:25:29,360 --> 00:25:31,280
Can't it wait till after breakfast?
376
00:25:31,280 --> 00:25:32,960
It's about your rent.
377
00:25:36,880 --> 00:25:39,040
Carl, why did you leave last night?
378
00:25:39,040 --> 00:25:41,080
I'll get you your money.
379
00:25:41,080 --> 00:25:42,880
It's not about the money.
380
00:25:44,320 --> 00:25:47,120
- You're always so secretive, Carl.
- What are you talking about?
381
00:25:47,120 --> 00:25:49,000
At least finish your breakfast.
382
00:25:50,240 --> 00:25:51,360
Shut up!
383
00:25:51,360 --> 00:25:53,120
Elizabeth... Elizabeth!
384
00:26:18,840 --> 00:26:21,200
- Where are your binoculars?
- Sorry?
385
00:26:21,200 --> 00:26:23,440
You can't spot a warbler with the naked eye.
386
00:26:25,120 --> 00:26:28,200
- We're going
- bird-watching. Are we?
387
00:26:28,200 --> 00:26:31,120
Of course. Have you forgotten?
388
00:26:31,120 --> 00:26:35,280
No, no. I just thought, after last night,
you might not fancy it.
389
00:26:35,280 --> 00:26:38,760
To be honest, old boy,
I could do with some cheering up.
390
00:26:38,760 --> 00:26:40,600
Who are you looking for?
391
00:26:40,600 --> 00:26:43,880
I'm sorry, am I interrupting something?
392
00:26:43,880 --> 00:26:46,680
No, I'm just assessing the cloud density.
393
00:26:48,400 --> 00:26:50,680
Good odds for a sighting.
394
00:26:50,680 --> 00:26:52,480
Yes. Yes, come on. Hop in.
395
00:27:05,120 --> 00:27:08,400
Oh, no, thank you.
Not much of a morning drinker myself.
396
00:27:12,760 --> 00:27:15,600
There doesn't seem to be warblers this side.
397
00:27:17,240 --> 00:27:19,520
We've only been here 20 minutes.
398
00:27:19,520 --> 00:27:21,240
We should get moving.
399
00:27:21,240 --> 00:27:23,240
Doesn't that disturb the birds?
400
00:27:23,240 --> 00:27:25,440
Well, let's try further up the beach.
401
00:27:27,320 --> 00:27:28,920
I think I can see something.
402
00:27:33,560 --> 00:27:36,920
403
00:27:46,040 --> 00:27:47,840
- Is that you, Veronika?
- Yes.
404
00:27:47,840 --> 00:27:49,480
Could I have an extra towel?
405
00:27:49,480 --> 00:27:51,200
Yes, Mrs Sprot.
406
00:27:59,080 --> 00:28:01,000
Thank you.
407
00:28:56,160 --> 00:28:58,840
I can't believe the silly bugger shot himself.
408
00:29:03,000 --> 00:29:06,360
I've had dark thoughts myself, you know.
409
00:29:13,520 --> 00:29:16,360
Did he ever talk to you about his demons?
410
00:29:16,360 --> 00:29:18,920
- Enemies, perhaps?
- Enemies?
411
00:29:18,920 --> 00:29:20,800
God, no.
412
00:29:20,800 --> 00:29:23,000
The Major liked everyone, of course.
413
00:29:23,000 --> 00:29:26,240
Well, everyone except that Carl Denim,
414
00:29:26,240 --> 00:29:29,320
but he could wind up the most patient of men.
415
00:29:36,960 --> 00:29:39,560
We should head back down, towards the beach.
416
00:29:41,240 --> 00:29:43,120
Well, lead on.
417
00:29:53,280 --> 00:29:57,360
"M, the last time we were together I was in ecstasy.
418
00:29:59,000 --> 00:30:00,720
"The touch of your hand on my...
419
00:30:02,520 --> 00:30:04,680
"The feel of your lips on..."
420
00:30:04,680 --> 00:30:06,240
Oh, my goodness!
421
00:30:06,240 --> 00:30:10,000
Don't stop there.
It's just about to get interesting.
422
00:30:12,800 --> 00:30:14,240
Start talking.
423
00:30:16,680 --> 00:30:20,120
Something went missing from my room.
A set of pearls.
424
00:30:20,120 --> 00:30:21,920
And you think I stole them?
425
00:30:21,920 --> 00:30:24,920
I thought I saw you come out of the Major's room...
426
00:30:26,560 --> 00:30:28,040
..after the ball.
427
00:30:29,240 --> 00:30:30,800
I put two and two together...
428
00:30:30,800 --> 00:30:32,720
And got a thief.
429
00:30:42,320 --> 00:30:45,000
You do have quite the imagination.
430
00:30:45,000 --> 00:30:49,120
I must get my hands on that novel of yours
when it's finished.
431
00:30:49,120 --> 00:30:50,200
Yes.
432
00:30:50,200 --> 00:30:53,440
My husband used to say I could pull a story
out of a biscuit tin.
433
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
I was in the Major's room.
434
00:31:04,080 --> 00:31:05,360
Oh?
435
00:31:05,360 --> 00:31:08,360
I was getting that letter back...
436
00:31:08,360 --> 00:31:09,920
from under his pillow.
437
00:31:13,760 --> 00:31:15,480
So, M...
438
00:31:15,480 --> 00:31:17,640
Is for Major.
439
00:31:19,560 --> 00:31:21,280
We were intimate.
440
00:31:21,280 --> 00:31:23,360
But you're married?
441
00:31:23,360 --> 00:31:25,440
Separated. Soon divorced.
442
00:31:29,560 --> 00:31:32,400
Force of habit. Like the marriage.
443
00:31:36,800 --> 00:31:40,360
That's how I know it was suicide.
I knew the Major.
444
00:31:42,280 --> 00:31:44,280
He was obsessed with me.
445
00:31:45,720 --> 00:31:47,880
Perhaps you've never experienced that.
446
00:31:49,360 --> 00:31:50,880
Obsession.
447
00:31:57,600 --> 00:32:01,080
Now, run along, unless you want to see
what all the fuss is about.
448
00:32:24,560 --> 00:32:26,360
Can you see anything, Meadows?
449
00:32:28,560 --> 00:32:31,000
Meadows?
450
00:32:32,480 --> 00:32:34,160
Meadows!
451
00:32:40,760 --> 00:32:42,520
Meadows!
452
00:00:00,000 --> 00:00:00,040
Meadows!
453
00:32:48,280 --> 00:32:50,360
Meadows!
454
00:33:27,360 --> 00:33:29,120
Well, I'll be damned.
455
00:33:55,040 --> 00:33:57,120
Sorry.
456
00:34:29,720 --> 00:34:33,080
Tuppence, I've found something.
457
00:34:33,080 --> 00:34:34,800
So have I.
458
00:34:34,800 --> 00:34:36,520
Khan's letter's been burnt.
459
00:34:37,960 --> 00:34:41,240
Mrs Sprot must have burned
the documents while we were sleeping.
460
00:34:41,240 --> 00:34:43,240
Or she's innocent and telling the truth.
461
00:34:43,240 --> 00:34:45,200
She admitted she was in the Major's room.
462
00:34:45,200 --> 00:34:48,360
Which she had a perfectly decent explanation for.
463
00:34:48,360 --> 00:34:50,280
The opposite of decent, I'd say.
464
00:34:50,280 --> 00:34:53,880
There's nothing wrong with
affectionate words between lovers.
465
00:34:53,880 --> 00:34:56,280
Tommy, this was nothing short of smut.
466
00:34:56,280 --> 00:34:59,520
I mean, how would you feel
if I started writing letters like that?
467
00:34:59,520 --> 00:35:01,520
- Well...
- Tommy!
468
00:35:01,520 --> 00:35:03,000
- This way, darling.
- Oh!
469
00:35:08,000 --> 00:35:09,120
It's gone.
470
00:35:10,920 --> 00:35:13,560
There was radio equipment here.
471
00:35:13,560 --> 00:35:16,200
And his boat was moored out there.
472
00:35:16,200 --> 00:35:18,800
He must have seen me and got rid of everything.
473
00:35:20,880 --> 00:35:22,320
Are you sure it was him?
474
00:35:22,320 --> 00:35:24,800
Yes. I saw Carl on the boat.
475
00:35:25,800 --> 00:35:27,960
It's not a crime for a man to have a boat.
476
00:35:27,960 --> 00:35:30,160
It doesn't make him a madman who's stolen a bomb.
477
00:35:30,160 --> 00:35:32,760
Tuppence, a little faith wouldn't go amiss.
478
00:35:32,760 --> 00:35:35,440
I'm sorry, Tommy, it's just...
479
00:35:35,440 --> 00:35:38,240
you can get a little one track at times.
480
00:35:38,240 --> 00:35:39,680
Like when?
481
00:35:39,680 --> 00:35:44,240
Like when you were convinced
the neighbours were pinching your Cox's.
482
00:35:44,240 --> 00:35:46,680
I smelt an awful lot of apple pies
being baked that summer.
483
00:35:46,680 --> 00:35:49,000
OK. Let's think.
484
00:35:49,000 --> 00:35:51,920
There's radio equipment and there was a boat.
485
00:35:55,120 --> 00:35:58,880
Well, if you're right about Carl,
he could be anywhere by now.
486
00:36:00,360 --> 00:36:01,840
Tommy?
487
00:36:06,120 --> 00:36:08,000
Tommy?
488
00:36:17,480 --> 00:36:19,200
Good grief...
489
00:36:19,200 --> 00:36:21,360
Still think it's nothing?
490
00:36:25,040 --> 00:36:26,280
We should explore.
491
00:36:47,560 --> 00:36:49,880
I think we should go back.
492
00:36:49,880 --> 00:36:52,360
- Don't be scared, Tuppence.
- I'm not scared!
493
00:36:52,360 --> 00:36:55,760
Then let's keep going.
This could lead us straight to Carl.
494
00:37:21,360 --> 00:37:22,840
495
00:37:22,840 --> 00:37:24,920
- What was that?
- Honestly, Tuppence!
496
00:37:24,920 --> 00:37:27,520
You'll chase Communists, killers and spies,
497
00:37:27,520 --> 00:37:29,920
but you're still afraid of the dark.
498
00:37:29,920 --> 00:37:31,480
I am NOT afraid of the dark.
499
00:37:33,400 --> 00:37:35,280
No. Let me.
500
00:38:01,280 --> 00:38:03,040
Steps!
501
00:38:23,480 --> 00:38:25,560
Where the hell are we?
502
00:38:26,640 --> 00:38:28,360
I've got a strange feeling.
503
00:38:40,800 --> 00:38:42,560
Tuppence?
504
00:39:00,400 --> 00:39:01,520
Looks familiar?
505
00:39:01,520 --> 00:39:02,800
No!
506
00:39:02,800 --> 00:39:04,520
- Elizabeth...
- Leave me alone!
507
00:39:06,520 --> 00:39:09,960
You have to get a hold of yourself.
You're raising suspicion.
508
00:39:09,960 --> 00:39:12,120
Suspicion? We made this happen.
509
00:39:12,120 --> 00:39:14,040
He didn't deserve that.
510
00:39:14,040 --> 00:39:15,640
We've got blood on our hands.
511
00:39:15,640 --> 00:39:17,600
He brought it on himself.
512
00:39:17,600 --> 00:39:19,160
I want out of this.
513
00:39:19,160 --> 00:39:21,880
No. Out is not an option. You're my wife.
514
00:39:21,880 --> 00:39:23,400
Now, act like it.
515
00:39:23,400 --> 00:39:26,200
We're due at the Hotel de Paris in an hour.
516
00:39:38,520 --> 00:39:40,560
Do you think they were talking about the Major?
517
00:39:40,560 --> 00:39:43,000
Mr Minton was questioning me
about Khan over breakfast,
518
00:39:43,000 --> 00:39:45,720
- but I didn't think...
- I just thought they were odd, not spies.
519
00:39:45,720 --> 00:39:48,280
We haven't been watching them.
Who knows what we've missed?
520
00:39:48,280 --> 00:39:51,000
We should have been working together on this.
521
00:39:51,000 --> 00:39:52,920
She doesn't seem to want to be part of it.
522
00:39:52,920 --> 00:39:54,720
Do you think he could be N?
523
00:39:54,720 --> 00:39:56,120
And she's just a cover?
524
00:39:58,160 --> 00:39:59,840
We need to get her on her own.
525
00:39:59,840 --> 00:40:01,440
Try and get some answers.
526
00:40:01,440 --> 00:40:02,600
Let's call Albert.
527
00:40:04,040 --> 00:40:05,400
Safety in numbers.
528
00:40:08,200 --> 00:40:10,920
The Mintons are taking tea at the Hotel de Paris.
529
00:40:10,920 --> 00:40:13,280
If we can get the wife alone, maybe she'll crack.
530
00:40:13,280 --> 00:40:15,160
Yes. Weakest link first, Tommy.
531
00:40:15,160 --> 00:40:17,960
We have to be 100% certain before we make our move.
532
00:40:19,680 --> 00:40:21,600
Right, I'm going in now.
533
00:40:21,600 --> 00:40:23,040
Right.
534
00:40:28,640 --> 00:40:32,040
Excuse me, sir, telephone call for you
at the front desk.
535
00:40:32,040 --> 00:40:33,400
They said it was important.
536
00:40:37,240 --> 00:40:39,640
Stay there and don't talk to anyone.
537
00:40:46,360 --> 00:40:47,440
Hello!
538
00:40:47,440 --> 00:40:50,480
Oh, Mrs Blenkensop,
I'm just having tea with my husband.
539
00:40:50,480 --> 00:40:53,880
Yes, it won't take a minute.
540
00:40:53,880 --> 00:40:59,280
I was concerned. You seemed very upset
at breakfast this morning.
541
00:40:59,280 --> 00:41:02,920
Would you like to talk? Woman to woman?
542
00:41:08,600 --> 00:41:12,320
Mr Minton? Yes, yes.
He's just walking over to the telephone now.
543
00:41:12,320 --> 00:41:15,280
Yes, I'll just pass you over to him.
544
00:41:15,280 --> 00:41:17,200
Mr Minton, there's a call for you.
545
00:41:17,200 --> 00:41:21,400
Thank you. Hello? Hello...
546
00:41:21,400 --> 00:41:23,280
There's no-one here.
547
00:41:23,280 --> 00:41:25,720
They must have rung off.
Let me get the operator for you.
548
00:41:25,720 --> 00:41:27,280
Thank you.
549
00:41:29,000 --> 00:41:31,440
Major Khan's death upset you, didn't it?
550
00:41:31,440 --> 00:41:33,320
It upset us all.
551
00:41:35,280 --> 00:41:36,640
Suicide.
552
00:41:37,800 --> 00:41:39,240
Such loss of hope.
553
00:41:42,120 --> 00:41:43,920
What do you think made him do it?
554
00:41:45,520 --> 00:41:47,200
I really can't talk right now.
555
00:41:47,200 --> 00:41:48,240
Or indeed who?
556
00:41:49,400 --> 00:41:52,640
There's rarely a time
when a third party is not involved.
557
00:41:53,680 --> 00:41:54,920
Don't you find?
558
00:41:58,600 --> 00:42:00,560
Hello?
559
00:42:00,560 --> 00:42:03,040
Hello?
560
00:42:03,040 --> 00:42:05,520
Hello?! There's definitely no-one there.
561
00:42:05,520 --> 00:42:07,080
That is odd. Let me try again.
562
00:42:07,080 --> 00:42:08,360
Please don't bother.
563
00:42:08,360 --> 00:42:10,480
There you are, sir. I brought your wine for you.
564
00:42:10,480 --> 00:42:12,960
- I didn't order wine!
- How clumsy!
565
00:42:12,960 --> 00:42:14,920
I'm so sorry, my hand slipped.
566
00:42:14,920 --> 00:42:17,320
It's hard to keep a secret, isn't it?
567
00:42:23,200 --> 00:42:25,840
Major Khan... It was us.
568
00:42:28,280 --> 00:42:29,880
Both of you?
569
00:42:31,160 --> 00:42:35,840
My husband did all the work, but I supported him.
570
00:42:35,840 --> 00:42:37,360
I see.
571
00:42:37,360 --> 00:42:40,120
The last thing the Major said to me
was how much he trusted us.
572
00:42:40,120 --> 00:42:42,240
Good grief...
573
00:42:42,240 --> 00:42:45,720
Human nature is so difficult to predict.
574
00:42:45,720 --> 00:42:47,680
It certainly is.
575
00:42:47,680 --> 00:42:51,120
Looking back, all the suicidal signs were there.
576
00:42:52,640 --> 00:42:54,440
Suicide?
577
00:42:54,440 --> 00:42:57,000
Here, let me. I am a fully qualified dry cleaner.
578
00:42:57,000 --> 00:42:59,120
- That's true.
- May I do your glasses while I'm here?
579
00:42:59,120 --> 00:43:00,560
No, no. There's really no need.
580
00:43:00,560 --> 00:43:02,120
It's no problem, sir.
581
00:43:02,120 --> 00:43:04,000
What are you both doing?
582
00:43:04,000 --> 00:43:06,320
Stop it! Give it here, now.
583
00:43:12,680 --> 00:43:17,600
My husband targets military men
with mental health problems.
584
00:43:17,600 --> 00:43:19,000
Damaged men...
585
00:43:20,120 --> 00:43:21,920
But we haven't got a licence.
586
00:43:21,920 --> 00:43:23,800
He says it's a psychologist's gold mine...
587
00:43:23,800 --> 00:43:25,480
Stop talking!
588
00:43:27,040 --> 00:43:28,240
Please leave us.
589
00:43:28,240 --> 00:43:31,280
I told her everything, Frederick.
I can't lie any more.
590
00:43:31,280 --> 00:43:32,840
Elizabeth!
591
00:43:32,840 --> 00:43:34,280
We're not qualified.
592
00:43:34,280 --> 00:43:36,800
Fraudsters?
593
00:43:36,800 --> 00:43:42,960
Excuse me, I've read all I need to know on the subject.
594
00:43:42,960 --> 00:43:45,080
What's some degree going to teach me?
595
00:43:46,200 --> 00:43:48,160
Wait!
596
00:43:49,360 --> 00:43:52,720
The Major's old wounds - did he mention anything unusual?
597
00:43:52,720 --> 00:43:54,640
Anything from his past?
598
00:43:54,640 --> 00:43:55,720
Who are you people?
599
00:43:55,720 --> 00:43:57,880
We're busybodies willing to report you
600
00:43:57,880 --> 00:44:00,080
if you don't tell us what we want to know.
601
00:44:03,280 --> 00:44:05,520
I gave the Major hypnosis.
602
00:44:05,520 --> 00:44:09,240
When Khan was under, he kept repeating a name.
603
00:44:09,240 --> 00:44:10,360
What was the name?
604
00:44:11,480 --> 00:44:13,200
Anil Hassan.
605
00:44:18,480 --> 00:44:21,160
'Yes, Tommy, we've drawn a blank on Major Khan.
606
00:44:21,160 --> 00:44:22,920
'Perhaps he's using an alias.
607
00:44:22,920 --> 00:44:26,160
'His past is too clean, too convenient.'
608
00:44:26,160 --> 00:44:28,240
Try Major Anil Hassan.
609
00:44:28,240 --> 00:44:29,600
'Right-o, Tommy.'
610
00:44:56,680 --> 00:44:58,160
A pint of bitter, please.
611
00:44:58,160 --> 00:44:59,680
Right you are, sir.
612
00:44:59,680 --> 00:45:04,160
Right. This is Anil Hassan.
613
00:45:05,840 --> 00:45:07,720
Major Khan!
614
00:45:07,720 --> 00:45:09,240
Hassan was Khan's codename
615
00:45:09,240 --> 00:45:12,240
when he worked for the Secret Intelligence Service
after the war.
616
00:45:12,240 --> 00:45:16,120
A valued asset AND he was in Berlin in 1946.
617
00:45:16,120 --> 00:45:19,120
Berlin. What was the job?
618
00:45:19,120 --> 00:45:21,080
Well, he made himself pretty useful
619
00:45:21,080 --> 00:45:23,720
passing information to and from the Americans,
620
00:45:23,720 --> 00:45:25,760
until some documents were intercepted.
621
00:45:25,760 --> 00:45:27,160
By N?
622
00:45:27,160 --> 00:45:28,400
Looks very much like it.
623
00:45:28,400 --> 00:45:30,360
It was the Major that took the blame.
624
00:45:30,360 --> 00:45:31,760
That's what ended his career.
625
00:45:31,760 --> 00:45:34,160
His reputation was ruined.
626
00:45:34,160 --> 00:45:36,080
That's N. It has to be.
627
00:45:36,080 --> 00:45:37,760
Quite possibly, yes.
628
00:45:37,760 --> 00:45:40,000
So N was in Germany.
629
00:45:40,000 --> 00:45:42,360
Could we place any of the Sans Souci guests there?
630
00:45:42,360 --> 00:45:44,320
Have any of them ever been to Germany?
631
00:45:44,320 --> 00:45:46,520
We became side-tracked by the Mintons.
632
00:45:46,520 --> 00:45:49,600
- There you go, sir.
- But we've still got our sights on Carl Denim.
633
00:45:49,600 --> 00:45:51,200
It's not Carl.
634
00:45:51,200 --> 00:45:53,800
He was in the house at the right time
to steal the envelope.
635
00:45:53,800 --> 00:45:56,560
- I'm sure that hide by the caves is his.
- Thank you.
636
00:45:56,560 --> 00:45:59,480
I think it's Sprot.
637
00:45:59,480 --> 00:46:02,400
You're wrong. I'm sorry, Tuppence.
638
00:46:02,400 --> 00:46:04,800
Please, I just need one more shot at Denim.
639
00:46:04,800 --> 00:46:08,360
I still need evidence.
We have to be certain before we act.
640
00:46:08,360 --> 00:46:11,360
And if N suspects we're on to him,
he'll vanish.
641
00:46:11,360 --> 00:46:14,040
Let me search his room and you'll get evidence.
642
00:46:15,040 --> 00:46:17,320
All I need is a distraction.
643
00:46:27,520 --> 00:46:30,080
Keys! Quickly!
644
00:46:47,920 --> 00:46:49,040
645
00:46:49,040 --> 00:46:51,200
Are you all right, Mrs Blenkensop?
646
00:46:51,200 --> 00:46:53,000
Yes.
647
00:46:53,000 --> 00:46:57,040
Was that your bike? I thought I might take you
up on that offer of a ride.
648
00:46:58,800 --> 00:47:00,680
Oh, it's not a good time right now.
649
00:47:00,680 --> 00:47:03,360
Really? What have you been doing?
650
00:47:05,200 --> 00:47:06,680
I've been out on the ocean.
651
00:47:06,680 --> 00:47:07,720
Swimming?
652
00:47:09,040 --> 00:47:11,600
On my boat. I needed some time to clear my head.
653
00:47:11,600 --> 00:47:14,680
Would you like to talk about it?
654
00:47:16,000 --> 00:47:17,240
No.
655
00:47:26,360 --> 00:47:28,880
Who are the dahlias for?
656
00:47:28,880 --> 00:47:31,760
- My girl.
- Oh!
657
00:47:33,560 --> 00:47:39,160
Look, Mrs Blenkensop, I don't mean to be rude
but I'm spoken for.
658
00:47:39,160 --> 00:47:41,480
I thought we were getting on so well.
659
00:47:43,720 --> 00:47:46,320
My girl and I, we had a fight.
I really need to talk to her.
660
00:47:46,320 --> 00:47:50,320
No, wait, I think you really need to cool down first.
661
00:48:15,560 --> 00:48:17,480
I just need to get in my room.
662
00:48:17,480 --> 00:48:20,680
I feel terribly awkward about our
little misunderstanding.
663
00:48:20,680 --> 00:48:22,520
Let me make it up to you.
664
00:48:24,000 --> 00:48:25,880
I...
665
00:48:27,080 --> 00:48:33,320
..have some beautiful ribbon
that would make these extra special.
666
00:48:34,720 --> 00:48:35,880
Really...?
667
00:48:37,520 --> 00:48:39,560
Would you be a lamb and go and get them for me?
668
00:48:39,560 --> 00:48:41,360
They're just in the lounge.
669
00:48:43,320 --> 00:48:45,920
Knock her socks off!
670
00:48:45,920 --> 00:48:49,920
They're just by the fireplace.
671
00:48:51,120 --> 00:48:53,200
- OK.
- Thank you.
672
00:49:01,680 --> 00:49:03,320
I can't hold him much longer.
673
00:49:03,320 --> 00:49:08,240
This belongs to your friend... Carl Von Dienem.
674
00:49:08,240 --> 00:49:10,280
A German?
675
00:49:19,280 --> 00:49:21,840
676
00:49:23,440 --> 00:49:27,200
That's right - a German passport issued in Berlin.
677
00:49:27,200 --> 00:49:30,920
Berlin! N was in Berlin.
678
00:49:30,920 --> 00:49:33,000
Exactly. Need any more convincing?
679
00:50:03,280 --> 00:50:04,440
Tommy...
680
00:50:04,440 --> 00:50:06,400
Tommy, wait for me!
681
00:50:14,080 --> 00:50:15,760
Tommy? Wait for me!
682
00:50:24,520 --> 00:50:26,720
Tommy? Tommy, where are you?
683
00:51:07,880 --> 00:51:09,440
684
00:51:09,440 --> 00:51:11,640
685
00:51:13,800 --> 00:51:16,840
686
00:51:16,840 --> 00:51:18,760
Tommy.
687
00:51:25,760 --> 00:51:27,320
Tommy?
688
00:51:31,440 --> 00:51:33,360
Tommy?
689
00:51:48,240 --> 00:51:49,880
Where are you, Tommy?
690
00:53:00,880 --> 00:53:03,560
We've got two days to meet the ransom
or they detonate the bomb.
691
00:53:03,560 --> 00:53:07,400
That bomb will kill a lot of innocent people.
692
00:53:07,400 --> 00:53:09,600
This is why I didn't want Tuppence on this mission -
693
00:53:09,600 --> 00:53:11,480
you're compromised when you're together.
694
00:53:11,480 --> 00:53:12,520
Compromised?
695
00:53:12,520 --> 00:53:15,320
Have you have any idea
what we've been through on this mission?
696
00:53:15,320 --> 00:53:17,000
Anyone could be N.
697
00:53:17,000 --> 00:53:18,920
- It's Carl Denim.
- Who?
698
00:53:18,920 --> 00:53:20,760
He's got the bomb. We've got to stop him.
699
00:53:20,760 --> 00:53:22,400
It looks like you, Tommy.
700
00:53:22,400 --> 00:53:24,200
"Everyone has a weakness.
701
00:53:24,200 --> 00:53:25,840
"One person you love is worth more
702
00:53:25,840 --> 00:53:28,080
"than a million civilians you've never met."
703
00:53:28,080 --> 00:53:30,680
- You know what I love about you,
Tuppence Beresford? - What?
704
00:53:30,680 --> 00:53:34,800
You never, ever do what you're told.
49754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.