All language subtitles for Partners in Crime S01E05 - N or M Part Two - GHOST DOG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,120 There's been a leak. 2 00:00:03,120 --> 00:00:05,320 A British scientist by the name of Gilbert Worthing 3 00:00:05,320 --> 00:00:06,960 has gone missing from a military base. 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,680 He was working on a top-secret project. 5 00:00:08,680 --> 00:00:10,120 What is the project? 6 00:00:10,120 --> 00:00:14,040 A new bomb. Find N, find Gilbert, you find the bomb. 7 00:00:14,040 --> 00:00:15,840 You're to tell no-one. Not even Tuppence. 8 00:00:15,840 --> 00:00:18,320 Do you, Thomas Beresford, take this gullible idiot? 9 00:00:18,320 --> 00:00:19,720 Is that what the vicar said? 10 00:00:19,720 --> 00:00:22,040 I've been thinking of getting away myself. 11 00:00:22,040 --> 00:00:23,840 George Meadows. Bird-watcher. 12 00:00:23,840 --> 00:00:24,960 What's your specialty? 13 00:00:24,960 --> 00:00:26,080 Pallas's warblers. 14 00:00:26,080 --> 00:00:27,240 At this time of year? 15 00:00:27,240 --> 00:00:29,200 Mr Meadows, I presume? 16 00:00:29,200 --> 00:00:31,680 - Tuppence! - It is Meadows, isn't it? 17 00:00:31,680 --> 00:00:32,840 Any thoughts on N yet? 18 00:00:32,840 --> 00:00:34,200 Well, who are you suggesting? 19 00:00:34,200 --> 00:00:35,680 Carl Denim, for one. 20 00:00:35,680 --> 00:00:36,880 And Mrs Sprot? 21 00:00:36,880 --> 00:00:39,440 - Who's Beresford's Barnets? - I use their services. 22 00:00:39,440 --> 00:00:41,120 Do I make you nervous, Mr Meadows? 23 00:00:41,120 --> 00:00:43,280 The Major is clearly the most suspicious. 24 00:00:43,280 --> 00:00:45,120 I think you had better come out of there. 25 00:01:32,080 --> 00:01:34,920 For the last time, 26 00:01:34,920 --> 00:01:37,240 tell me who you are. 27 00:01:43,600 --> 00:01:45,000 Tuppence Beresford. 28 00:01:46,880 --> 00:01:48,640 That's better. 29 00:01:50,520 --> 00:01:52,400 And what are you doing in my room? 30 00:01:56,080 --> 00:01:59,240 I work for British Intelligence. I'm looking for a spy. 31 00:02:01,520 --> 00:02:03,120 Are you here alone? 32 00:02:10,400 --> 00:02:12,080 SIT! 33 00:02:18,600 --> 00:02:20,400 Tell me what you know. 34 00:02:22,440 --> 00:02:26,520 A scientist has been kidnapped, along with his work - 35 00:02:26,520 --> 00:02:30,080 a prototype for a new atom bomb. 36 00:02:30,080 --> 00:02:31,280 Go on. 37 00:02:31,280 --> 00:02:33,960 The Soviets are behind it. 38 00:02:33,960 --> 00:02:36,040 They have a spy in this house. 39 00:02:36,040 --> 00:02:39,600 Code name N. 40 00:02:39,600 --> 00:02:42,240 And you think it's me. 41 00:02:45,800 --> 00:02:49,720 If I was your spy, I would shoot you right now. 42 00:02:54,320 --> 00:02:55,600 But I'm not. 43 00:02:57,440 --> 00:02:59,360 I saw the postmark on your letter. 44 00:03:01,400 --> 00:03:03,880 Who are you communicating with in the USSR? 45 00:03:05,160 --> 00:03:07,240 We came looking for the same person. 46 00:03:10,720 --> 00:03:12,440 N is my enemy too. 47 00:03:16,800 --> 00:03:19,400 Mrs Sprot, this is getting awfully hot in here. 48 00:03:23,040 --> 00:03:25,800 We really should dress for the ball, Mr Beresford. 49 00:03:38,760 --> 00:03:42,240 So, can I ask if you'd dance with me at the ball tonight? 50 00:03:43,440 --> 00:03:47,760 A woman travelling alone can attract the wrong kind of attention. 51 00:03:47,760 --> 00:03:50,600 I could use a...protector. 52 00:03:52,880 --> 00:03:54,480 It would be an honour. 53 00:03:57,360 --> 00:03:59,640 Just so you know, I don't mind a little... 54 00:03:59,640 --> 00:04:02,000 thinning on top. 55 00:04:15,480 --> 00:04:17,680 Why are you after N? 56 00:04:19,120 --> 00:04:22,480 Have you ever been truly humiliated? 57 00:04:24,440 --> 00:04:27,640 Brought to your knees by another's deceit? 58 00:04:29,760 --> 00:04:32,120 I'm here to settle an old score. 59 00:04:35,240 --> 00:04:41,040 I paid a lot of money for this information - N's true identity. 60 00:04:41,040 --> 00:04:48,840 The last six years of my life have been leading to this very moment. 61 00:04:52,000 --> 00:04:54,120 But the wait is nearly over. 62 00:04:55,400 --> 00:04:57,040 So it's personal? 63 00:04:57,040 --> 00:05:00,000 No. Not personal. 64 00:05:01,280 --> 00:05:03,000 It's everything. 65 00:05:06,480 --> 00:05:07,920 I can help you. 66 00:05:07,920 --> 00:05:10,200 I don't need your help. 67 00:05:10,200 --> 00:05:12,000 Show me the letter. 68 00:05:12,000 --> 00:05:17,640 Like you, Mrs...Blenkensop, I choose to work alone. 69 00:05:17,640 --> 00:05:20,080 I'm willing to make an exception. 70 00:05:21,560 --> 00:05:26,960 Together, we could make sure N rots in a prison cell. 71 00:05:28,720 --> 00:05:30,880 Go on, Mrs Blenkensop. 72 00:05:30,880 --> 00:05:32,600 But first, 73 00:05:32,600 --> 00:05:33,920 put the gun down. 74 00:05:36,920 --> 00:05:41,000 Please, Major Khan, put the gun down. 75 00:05:41,000 --> 00:05:42,720 - Tuppence! - Who's this? 76 00:05:42,720 --> 00:05:45,240 - No, I... - Do you know this man? - Yes. - No. 77 00:05:45,240 --> 00:05:46,440 Yes. 78 00:05:46,440 --> 00:05:48,080 You lied? 79 00:05:48,080 --> 00:05:49,720 Don't shoot. 80 00:05:49,720 --> 00:05:52,840 - Is he MI5 as well? - Yes. 81 00:05:54,160 --> 00:05:55,760 You're not ruining this for me. 82 00:05:55,760 --> 00:05:58,240 I've worked too hard! 83 00:05:58,240 --> 00:06:00,880 You can have N after I'm done. 84 00:06:04,920 --> 00:06:06,800 This stays with me. 85 00:06:06,800 --> 00:06:10,800 Now, get out of my room. 86 00:06:11,840 --> 00:06:14,040 And stay out of my way, both of you. 87 00:06:15,560 --> 00:06:17,080 NOW! 88 00:06:22,600 --> 00:06:25,440 - Are you all right? Did he hurt you? - What the hell were you thinking, 89 00:06:25,440 --> 00:06:27,680 bursting through the door like some kind of maniac? 90 00:06:27,680 --> 00:06:30,000 - You were about to get shot. - He was about to give me N! 91 00:06:32,960 --> 00:06:35,000 N is the Major's enemy. 92 00:06:35,000 --> 00:06:37,400 He came here to settle an old score. 93 00:06:39,320 --> 00:06:40,920 But I... 94 00:06:40,920 --> 00:06:42,200 Exactly. 95 00:06:44,440 --> 00:06:46,440 Who could he hold a grudge against? 96 00:06:46,440 --> 00:06:49,840 Well, the obvious choice would be Mr Denim. 97 00:06:49,840 --> 00:06:51,680 Carl? 98 00:06:51,680 --> 00:06:53,480 Why would you jump to that conclusion? 99 00:06:53,480 --> 00:06:57,280 Well, no-one can actually be that smug. It must be an act. 100 00:06:57,280 --> 00:06:59,520 He seems like a very nice young man. 101 00:06:59,520 --> 00:07:02,160 I suppose you think the enchanting Mrs Sprot 102 00:07:02,160 --> 00:07:04,720 is genuinely interested in your company? 103 00:07:04,720 --> 00:07:06,320 We get on well, thank you very much. 104 00:07:06,320 --> 00:07:10,120 Don't flatter yourself, Tommy. She is up to something. 105 00:07:12,760 --> 00:07:14,160 So, what is in this letter? 106 00:07:14,160 --> 00:07:16,360 Information about N. 107 00:07:16,360 --> 00:07:18,640 Khan paid someone for it. 108 00:07:18,640 --> 00:07:20,280 We need to get back into his room. 109 00:07:20,280 --> 00:07:22,240 Can you crack open a safe? 110 00:07:22,240 --> 00:07:24,080 Let's just follow Khan. 111 00:07:24,080 --> 00:07:25,520 He'll lead us to N. 112 00:07:26,720 --> 00:07:29,480 Do you have a dress for the ball? 113 00:07:29,480 --> 00:07:31,640 Yes. Do you? 114 00:07:43,680 --> 00:07:45,320 It's ticketed. 115 00:07:45,320 --> 00:07:48,000 So was the 1949 Cambridge chess tournament - 116 00:07:48,000 --> 00:07:51,560 guess who walked right in? 117 00:07:51,560 --> 00:07:53,160 Leave this to me, Tuppence. 118 00:07:55,760 --> 00:07:57,000 Good evening. 119 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 Can I see your ticket, sir? 120 00:07:59,000 --> 00:08:03,240 This is awkward. I've gone and forgotten the blasted thing. 121 00:08:03,240 --> 00:08:07,680 Wouldn't accept an old war wound instead? 122 00:08:07,680 --> 00:08:10,000 If I could ask you to stand to one side just for a minute? 123 00:08:10,000 --> 00:08:14,080 Thank you, sir, madam. Have a good evening. Thanks. 124 00:08:14,080 --> 00:08:15,400 I'm showing him my war wound. 125 00:08:15,400 --> 00:08:17,480 Thank you, sir. Have a good evening. 126 00:08:21,280 --> 00:08:24,120 War wound, honestly! 127 00:08:24,120 --> 00:08:27,200 I was in North Africa. British Eighth Army. 128 00:08:27,200 --> 00:08:28,960 - Battle of Gazala? - That's right. 129 00:08:28,960 --> 00:08:30,200 Which regiment? 130 00:08:30,200 --> 00:08:31,800 5th Royal Fusiliers. D Company. 131 00:08:31,800 --> 00:08:34,000 I heard you lot got stuck behind the hill. 132 00:08:34,000 --> 00:08:36,200 How'd you get a scar three miles from the battle? 133 00:08:36,200 --> 00:08:38,000 I was run over. 134 00:08:38,000 --> 00:08:39,920 By what? 135 00:08:39,920 --> 00:08:41,080 A catering truck. 136 00:08:41,080 --> 00:08:42,880 Major Meadows? 137 00:08:42,880 --> 00:08:45,560 They're calling for your speech in the Officers' Lounge. 138 00:08:45,560 --> 00:08:47,840 Typical. 139 00:08:47,840 --> 00:08:50,040 Smarten yourself up, Sergeant. 140 00:08:50,040 --> 00:08:51,520 Major Meadows? 141 00:08:51,520 --> 00:08:53,280 Thank you. 142 00:08:59,120 --> 00:09:01,320 You know, Tuppence, you look rather, erm... 143 00:09:01,320 --> 00:09:02,960 Focus, Tommy. 144 00:09:18,640 --> 00:09:19,920 Ms Perenna. 145 00:09:29,280 --> 00:09:31,000 Ah, Mr Meadows. 146 00:09:31,000 --> 00:09:32,920 We never got to finish our conversation. 147 00:09:32,920 --> 00:09:35,120 - Didn't we? - About psychology. 148 00:09:35,120 --> 00:09:36,920 You showed an interest. 149 00:09:36,920 --> 00:09:38,080 Well, I... I... 150 00:09:38,080 --> 00:09:39,800 Have you ever considered therapy? 151 00:09:39,800 --> 00:09:41,760 A man who has seen active duty, like yourself, 152 00:09:41,760 --> 00:09:44,200 must have a lot playing on his mind. 153 00:09:44,200 --> 00:09:45,520 Another time, perhaps. 154 00:10:06,880 --> 00:10:08,600 Why is your tray empty? 155 00:10:08,600 --> 00:10:10,880 Your tray should never be empty! 156 00:10:10,880 --> 00:10:12,720 Oh, sorry, I gave all my drinks away... 157 00:10:12,720 --> 00:10:15,280 A good waitress' tray is never clear. 158 00:10:15,280 --> 00:10:19,200 Either full glasses for the guests or empties for the kitchen. 159 00:10:19,200 --> 00:10:22,360 Now, are you a good waitress or a bad waitress? 160 00:10:22,360 --> 00:10:24,280 Good... I'm a good waitress. 161 00:10:29,640 --> 00:10:31,520 You've been avoiding me. 162 00:10:31,520 --> 00:10:34,280 On the contrary, I've been looking for you. 163 00:10:34,280 --> 00:10:35,600 Please. 164 00:10:41,880 --> 00:10:43,800 You promised me a dance. 165 00:10:43,800 --> 00:10:45,400 - Really? - Mmm. 166 00:10:45,400 --> 00:10:48,280 Please, I feel like the gazelle at the back of the pack 167 00:10:48,280 --> 00:10:50,360 with all these military men. 168 00:10:59,080 --> 00:11:01,600 You never did tell me where you're from, Mr Meadows. 169 00:11:01,600 --> 00:11:03,280 Colchester. 170 00:11:03,280 --> 00:11:05,360 Oh, such a long way from Richmond. 171 00:11:05,360 --> 00:11:08,600 - Pardon? - The address on the card. It's where the wig place is based. 172 00:11:08,600 --> 00:11:11,400 Oh, well, they're the best in the country. 173 00:11:11,400 --> 00:11:12,760 Ah! 174 00:11:12,760 --> 00:11:16,320 Do you mind if I steal this beautiful lady from you, Meadows? 175 00:11:16,320 --> 00:11:18,280 Oh, be my guest. 176 00:11:18,280 --> 00:11:19,960 My dear. 177 00:11:25,600 --> 00:11:27,320 Table five need ice. 178 00:11:29,160 --> 00:11:31,360 Temporary staff - bane of my life! 179 00:11:35,520 --> 00:11:37,200 Ice for table five. 180 00:11:40,600 --> 00:11:42,200 Any leads? 181 00:11:42,200 --> 00:11:45,560 No, I've just been spotted by Veronika. You? 182 00:11:45,560 --> 00:11:47,760 I keep getting cornered by Sans Souci guests. 183 00:11:47,760 --> 00:11:50,920 Must be difficult to turn down a dance from Mrs Sprot. 184 00:11:50,920 --> 00:11:53,520 Tuppence, I have a role to play. 185 00:11:53,520 --> 00:11:56,080 Well, don't get too used to the bachelor life. 186 00:12:02,880 --> 00:12:04,840 Oh, no. 187 00:12:04,840 --> 00:12:06,920 Come on. We need N alive. 188 00:13:05,280 --> 00:13:07,880 189 00:13:12,080 --> 00:13:14,120 190 00:13:36,760 --> 00:13:37,920 I don't understand. 191 00:13:39,800 --> 00:13:41,520 Why would he do such a thing? 192 00:13:41,520 --> 00:13:43,680 Suicide? 193 00:13:43,680 --> 00:13:45,520 No. 194 00:13:45,520 --> 00:13:47,360 The gun is in his left hand. 195 00:13:50,320 --> 00:13:53,120 In his room earlier, he was holding it in his right. 196 00:13:54,800 --> 00:13:56,160 N... 197 00:14:10,040 --> 00:14:11,200 Anything? 198 00:14:11,200 --> 00:14:14,080 Whoever did this is long gone. There's not a trace. 199 00:14:15,680 --> 00:14:17,160 Just how N planned it. 200 00:14:27,840 --> 00:14:30,480 Shall we go back inside? Question the guests? 201 00:14:30,480 --> 00:14:31,920 See if anyone looks suspicious? 202 00:14:31,920 --> 00:14:34,840 The envelope, Tuppence. Trust me. 203 00:14:34,840 --> 00:14:38,000 - N is not about to give themselves away giving shifty looks. - But... 204 00:14:38,000 --> 00:14:41,240 Look, we can get into the Major's room while everyone's still here. 205 00:14:41,240 --> 00:14:43,800 Come on. We've got to get hold of that letter. 206 00:14:55,040 --> 00:14:57,320 207 00:14:57,320 --> 00:14:58,760 Wait. 208 00:15:16,000 --> 00:15:17,280 The Major's room. 209 00:15:27,280 --> 00:15:28,880 Someone got here first. 210 00:15:28,880 --> 00:15:30,480 211 00:15:31,480 --> 00:15:33,280 Tuppence, be careful! 212 00:15:37,480 --> 00:15:38,600 Wait! 213 00:15:41,480 --> 00:15:42,560 Carl? 214 00:15:44,160 --> 00:15:49,800 Mr Denim, what are you doing home? 215 00:15:49,800 --> 00:15:51,600 I asked you a question. 216 00:15:51,600 --> 00:15:53,640 Who's there? 217 00:15:55,880 --> 00:15:57,680 Oh, I'm so glad I'm not alone. 218 00:15:57,680 --> 00:15:59,200 I can't be alone right now. 219 00:15:59,200 --> 00:16:01,200 What's going on? 220 00:16:01,200 --> 00:16:02,880 Major Khan's dead. 221 00:16:04,240 --> 00:16:05,560 What? 222 00:16:05,560 --> 00:16:06,640 How? 223 00:16:06,640 --> 00:16:07,880 He shot himself. 224 00:16:09,440 --> 00:16:11,680 How long have you been here, Mrs Sprot? 225 00:16:11,680 --> 00:16:15,000 I got a taxi straight from the ball. 226 00:16:15,000 --> 00:16:17,720 I couldn't bear it when I saw the Major's body. 227 00:16:17,720 --> 00:16:19,280 Death is so ugly. 228 00:16:19,280 --> 00:16:22,280 Are you all right? Perhaps you should have a brandy. 229 00:16:22,280 --> 00:16:24,880 - Yes. - Yes, that's a good idea. 230 00:16:24,880 --> 00:16:27,680 I'll get you one, Mrs Sprot. 231 00:16:36,360 --> 00:16:38,920 I've got to get some air. 232 00:16:46,160 --> 00:16:48,920 Why did you leave the ball early? 233 00:16:48,920 --> 00:16:50,560 I had some stuff to do at home. 234 00:16:51,640 --> 00:16:52,800 Who found the body? 235 00:16:52,800 --> 00:16:54,000 I don't know. 236 00:16:54,000 --> 00:16:56,520 I can't believe he'd do something like that. 237 00:16:56,520 --> 00:16:58,840 There's already talk of foul play. 238 00:16:58,840 --> 00:17:00,200 There is? 239 00:17:01,560 --> 00:17:05,360 Oh, yes. His whole life will be examined, I imagine. 240 00:17:05,360 --> 00:17:07,120 His friends... 241 00:17:09,960 --> 00:17:11,920 ..his enemies. 242 00:17:14,560 --> 00:17:17,560 I wouldn't leave town if I were you. It wouldn't look good. 243 00:17:19,000 --> 00:17:20,160 How do you mean? 244 00:17:22,120 --> 00:17:25,520 I saw you and the Major having words at the ball. 245 00:17:25,520 --> 00:17:26,920 I need to get out of here. 246 00:17:26,920 --> 00:17:28,320 You had history, didn't you? 247 00:17:28,320 --> 00:17:30,520 You were arguing over something. What was it? 248 00:17:30,520 --> 00:17:31,960 Leave me alone. 249 00:17:37,800 --> 00:17:42,000 It was horrible. I found him first and raised the alarm. 250 00:17:43,920 --> 00:17:45,440 Here. You'll feel better. 251 00:17:45,440 --> 00:17:46,920 You're too kind. 252 00:17:52,640 --> 00:17:54,360 Do you believe it was suicide? 253 00:17:55,680 --> 00:17:58,160 Of course. The gun was in his hand. 254 00:18:01,160 --> 00:18:04,280 You don't think it could have been anything else? 255 00:18:04,280 --> 00:18:05,480 An accident? 256 00:18:07,360 --> 00:18:09,960 Not unless he was scratching his head with it. 257 00:18:11,480 --> 00:18:12,920 I meant murder. 258 00:18:12,920 --> 00:18:15,040 Why, you're quite the fantasist. 259 00:18:18,320 --> 00:18:21,400 I listened to the Major's gloomy talk every night. 260 00:18:21,400 --> 00:18:24,920 I told him suicide is the coward's way. 261 00:18:26,080 --> 00:18:28,240 I see now I was wasting my breath. 262 00:18:28,240 --> 00:18:31,280 When I spoke to him this evening, there was no mention of it. 263 00:18:31,280 --> 00:18:33,560 What did you talk about? 264 00:18:33,560 --> 00:18:35,520 I... 265 00:18:35,520 --> 00:18:37,240 Well, nothing important. 266 00:18:37,240 --> 00:18:40,080 The Major went straight to his room after cards. 267 00:18:40,080 --> 00:18:42,240 You were with him? 268 00:18:45,480 --> 00:18:47,520 I didn't have you down as the type. 269 00:18:47,520 --> 00:18:49,320 No! No, I wasn't with him, I just... 270 00:18:49,320 --> 00:18:50,680 Don't be embarrassed. 271 00:18:50,680 --> 00:18:52,960 Even a widow is entitled to a little fun. 272 00:18:57,480 --> 00:19:00,040 We all get a little lonely sometimes, don't we? 273 00:19:02,560 --> 00:19:04,840 The poor Major... 274 00:19:18,560 --> 00:19:20,720 Stupid, stupid man! 275 00:19:20,720 --> 00:19:22,120 Stiff drink. 276 00:19:23,960 --> 00:19:25,920 A hot bath will soothe your nerves. 277 00:19:25,920 --> 00:19:27,360 I just want to go to bed. 278 00:19:37,880 --> 00:19:39,160 Where did Mr Denim go? 279 00:19:39,160 --> 00:19:41,240 I don't know. 280 00:19:43,120 --> 00:19:44,400 Come, come. 281 00:19:47,360 --> 00:19:49,320 Tommy, Carter's here, come on! 282 00:19:50,960 --> 00:19:52,240 So, how did your date go? 283 00:19:52,240 --> 00:19:54,840 It didn't. Barbara thinks I stood her up. 284 00:19:54,840 --> 00:19:56,600 I'm sorry, old chap. 285 00:19:56,600 --> 00:19:58,600 We've got bigger problems. 286 00:19:58,600 --> 00:19:59,960 It's obvious. 287 00:19:59,960 --> 00:20:02,320 Denim took the envelope. He was leaving with a bag. 288 00:20:02,320 --> 00:20:06,160 No, no, no. Mrs Sprot returned early and hid in her room. 289 00:20:06,160 --> 00:20:08,400 She was in the perfect position to get to that safe. 290 00:20:08,400 --> 00:20:09,760 Denim is N. I'm certain of it. 291 00:20:09,760 --> 00:20:12,320 When I asked him about his relationship with the Major, 292 00:20:12,320 --> 00:20:13,920 he couldn't get away fast enough. 293 00:20:13,920 --> 00:20:15,680 Sprot was adamant it was suicide. 294 00:20:15,680 --> 00:20:19,600 She even fed me some sob story about being Khan's shoulder to cry on. 295 00:20:19,600 --> 00:20:21,880 Your attitude to Mrs Sprot is nothing short of catty. 296 00:20:21,880 --> 00:20:23,400 You don't understand Carl at all. 297 00:20:23,400 --> 00:20:24,720 For God's sake, enough! 298 00:20:27,720 --> 00:20:29,120 N has set a ransom. 299 00:20:30,160 --> 00:20:31,920 My driver, Larry, 300 00:20:31,920 --> 00:20:34,200 found it on the windscreen of the car this afternoon, 301 00:20:34,200 --> 00:20:36,640 which is troubling in itself. 302 00:20:36,640 --> 00:20:39,240 £100,000 303 00:20:39,240 --> 00:20:43,360 and the release of 30 Soviet political prisoners... 304 00:20:43,360 --> 00:20:46,520 or they detonate the bomb. Then there's a list of names. 305 00:20:47,800 --> 00:20:50,240 Which can only mean that N has gone freelance - 306 00:20:50,240 --> 00:20:52,280 accountable to no-one. 307 00:20:53,600 --> 00:20:56,680 Which makes the situation eminently more dangerous. 308 00:20:56,680 --> 00:20:58,800 If N has gone rogue and is acting alone, 309 00:20:58,800 --> 00:21:00,560 who knows what he's capable of? 310 00:21:00,560 --> 00:21:03,920 So N might actually just detonate this bomb? 311 00:21:03,920 --> 00:21:05,400 Yes. 312 00:21:09,000 --> 00:21:13,760 And it's several hundred times more powerful than an atomic bomb. 313 00:21:13,760 --> 00:21:15,400 According to Gilbert's notes, 314 00:21:15,400 --> 00:21:17,640 it's a three-stage thermonuclear device, 315 00:21:17,640 --> 00:21:19,480 the second stage being the clever bit - 316 00:21:19,480 --> 00:21:23,000 a fusion reaction within hydrogen isotopes surrounding the core. 317 00:21:23,000 --> 00:21:25,120 Albeit, detonation at ground level 318 00:21:25,120 --> 00:21:28,480 would give a relatively small central blast area. 319 00:21:28,480 --> 00:21:29,920 How small? 320 00:21:29,920 --> 00:21:34,240 Norwich might get away with a few broken windows. 321 00:21:34,240 --> 00:21:35,880 A few flash fires. 322 00:21:38,040 --> 00:21:40,080 Norwich is 25 miles away. 323 00:21:51,600 --> 00:21:54,160 324 00:21:57,640 --> 00:21:58,960 That'll be the car. 325 00:22:00,440 --> 00:22:02,160 I have to go back to London. 326 00:22:02,160 --> 00:22:05,080 I'll see what I can find out about the Major's past. 327 00:22:05,080 --> 00:22:08,280 See what he was up to six years ago. 328 00:22:08,280 --> 00:22:10,080 He's our only lead. 329 00:22:10,080 --> 00:22:13,640 And his past may hold the key to all of this. 330 00:22:13,640 --> 00:22:16,040 If I had an alternative, I'd... 331 00:22:16,040 --> 00:22:18,120 I'd pull you out, but, er... 332 00:22:18,120 --> 00:22:22,920 But I don't, so you'll have to find N. 333 00:22:28,720 --> 00:22:30,400 Be careful. 334 00:22:38,160 --> 00:22:41,400 This is too serious now, Tommy, we've got to settle our differences. 335 00:22:41,400 --> 00:22:44,680 Apologies normally come with the word "sorry" in them. 336 00:22:44,680 --> 00:22:45,960 Sorry! 337 00:22:47,240 --> 00:22:50,040 Can we work together properly now, please? 338 00:22:50,040 --> 00:22:52,440 If you want to help me catch Denim. 339 00:22:52,440 --> 00:22:54,920 I'm sorry, Tommy. My money's still on Sprot. 340 00:22:54,920 --> 00:22:56,000 Well... 341 00:22:56,000 --> 00:22:57,320 may the best man win. 342 00:23:00,560 --> 00:23:02,480 Or best woman. 343 00:23:02,480 --> 00:23:04,400 - It's Denim. - It's Sprot! 344 00:23:04,400 --> 00:23:05,760 It's Denim. 345 00:23:22,120 --> 00:23:23,760 Sleep late? 346 00:23:23,760 --> 00:23:26,800 I'm well rested for the day ahead, thank you. 347 00:23:29,360 --> 00:23:31,040 Dahlias always cheer me up. 348 00:23:34,080 --> 00:23:35,960 - Are you done? - Yes. Thank you. 349 00:23:38,440 --> 00:23:41,320 Ah, Mr Meadows. Just the man. 350 00:23:44,360 --> 00:23:45,960 Mind if I join you? 351 00:23:51,440 --> 00:23:53,520 - Terrible business last night. - Yes. 352 00:23:55,160 --> 00:23:56,720 Did you manage to sleep? 353 00:23:58,560 --> 00:23:59,800 I think I did. 354 00:24:02,880 --> 00:24:05,440 Any dreams you can remember? 355 00:24:09,320 --> 00:24:13,840 We must not try to hide our suffering from this tragedy. 356 00:24:13,840 --> 00:24:16,600 I'd like to offer my services to both of you. 357 00:24:16,600 --> 00:24:19,160 My prices are extremely reasonable. 358 00:24:23,480 --> 00:24:25,800 Did you get to know the Major well, Tommy? 359 00:24:25,800 --> 00:24:28,000 No, not really. 360 00:24:29,400 --> 00:24:30,960 Excuse me. 361 00:24:35,280 --> 00:24:37,240 Hello! 362 00:24:37,240 --> 00:24:39,440 I hope my dressing gown doesn't offend anyone, 363 00:24:39,440 --> 00:24:41,840 I simply can't bathe on an empty stomach. 364 00:24:41,840 --> 00:24:44,360 Not at all, it's quite lovely. 365 00:24:45,800 --> 00:24:47,280 Excuse me. 366 00:24:47,280 --> 00:24:49,040 Oh! Excuse me. 367 00:25:00,920 --> 00:25:03,040 How are you feeling today, Mrs Sprot? 368 00:25:04,160 --> 00:25:06,440 Awful. How do you think? 369 00:25:06,440 --> 00:25:09,680 A nice coastal walk might help. 370 00:25:10,960 --> 00:25:12,760 More like a long bath and a book. 371 00:25:15,080 --> 00:25:16,840 Or a day out shopping? 372 00:25:16,840 --> 00:25:20,440 Is there some reason you want me to leave the house, Mrs Blenkensop? 373 00:25:20,440 --> 00:25:22,040 No. 374 00:25:26,640 --> 00:25:29,360 Mr Denim, may I have a word? 375 00:25:29,360 --> 00:25:31,280 Can't it wait till after breakfast? 376 00:25:31,280 --> 00:25:32,960 It's about your rent. 377 00:25:36,880 --> 00:25:39,040 Carl, why did you leave last night? 378 00:25:39,040 --> 00:25:41,080 I'll get you your money. 379 00:25:41,080 --> 00:25:42,880 It's not about the money. 380 00:25:44,320 --> 00:25:47,120 - You're always so secretive, Carl. - What are you talking about? 381 00:25:47,120 --> 00:25:49,000 At least finish your breakfast. 382 00:25:50,240 --> 00:25:51,360 Shut up! 383 00:25:51,360 --> 00:25:53,120 Elizabeth... Elizabeth! 384 00:26:18,840 --> 00:26:21,200 - Where are your binoculars? - Sorry? 385 00:26:21,200 --> 00:26:23,440 You can't spot a warbler with the naked eye. 386 00:26:25,120 --> 00:26:28,200 - We're going - bird-watching. Are we? 387 00:26:28,200 --> 00:26:31,120 Of course. Have you forgotten? 388 00:26:31,120 --> 00:26:35,280 No, no. I just thought, after last night, you might not fancy it. 389 00:26:35,280 --> 00:26:38,760 To be honest, old boy, I could do with some cheering up. 390 00:26:38,760 --> 00:26:40,600 Who are you looking for? 391 00:26:40,600 --> 00:26:43,880 I'm sorry, am I interrupting something? 392 00:26:43,880 --> 00:26:46,680 No, I'm just assessing the cloud density. 393 00:26:48,400 --> 00:26:50,680 Good odds for a sighting. 394 00:26:50,680 --> 00:26:52,480 Yes. Yes, come on. Hop in. 395 00:27:05,120 --> 00:27:08,400 Oh, no, thank you. Not much of a morning drinker myself. 396 00:27:12,760 --> 00:27:15,600 There doesn't seem to be warblers this side. 397 00:27:17,240 --> 00:27:19,520 We've only been here 20 minutes. 398 00:27:19,520 --> 00:27:21,240 We should get moving. 399 00:27:21,240 --> 00:27:23,240 Doesn't that disturb the birds? 400 00:27:23,240 --> 00:27:25,440 Well, let's try further up the beach. 401 00:27:27,320 --> 00:27:28,920 I think I can see something. 402 00:27:33,560 --> 00:27:36,920 403 00:27:46,040 --> 00:27:47,840 - Is that you, Veronika? - Yes. 404 00:27:47,840 --> 00:27:49,480 Could I have an extra towel? 405 00:27:49,480 --> 00:27:51,200 Yes, Mrs Sprot. 406 00:27:59,080 --> 00:28:01,000 Thank you. 407 00:28:56,160 --> 00:28:58,840 I can't believe the silly bugger shot himself. 408 00:29:03,000 --> 00:29:06,360 I've had dark thoughts myself, you know. 409 00:29:13,520 --> 00:29:16,360 Did he ever talk to you about his demons? 410 00:29:16,360 --> 00:29:18,920 - Enemies, perhaps? - Enemies? 411 00:29:18,920 --> 00:29:20,800 God, no. 412 00:29:20,800 --> 00:29:23,000 The Major liked everyone, of course. 413 00:29:23,000 --> 00:29:26,240 Well, everyone except that Carl Denim, 414 00:29:26,240 --> 00:29:29,320 but he could wind up the most patient of men. 415 00:29:36,960 --> 00:29:39,560 We should head back down, towards the beach. 416 00:29:41,240 --> 00:29:43,120 Well, lead on. 417 00:29:53,280 --> 00:29:57,360 "M, the last time we were together I was in ecstasy. 418 00:29:59,000 --> 00:30:00,720 "The touch of your hand on my... 419 00:30:02,520 --> 00:30:04,680 "The feel of your lips on..." 420 00:30:04,680 --> 00:30:06,240 Oh, my goodness! 421 00:30:06,240 --> 00:30:10,000 Don't stop there. It's just about to get interesting. 422 00:30:12,800 --> 00:30:14,240 Start talking. 423 00:30:16,680 --> 00:30:20,120 Something went missing from my room. A set of pearls. 424 00:30:20,120 --> 00:30:21,920 And you think I stole them? 425 00:30:21,920 --> 00:30:24,920 I thought I saw you come out of the Major's room... 426 00:30:26,560 --> 00:30:28,040 ..after the ball. 427 00:30:29,240 --> 00:30:30,800 I put two and two together... 428 00:30:30,800 --> 00:30:32,720 And got a thief. 429 00:30:42,320 --> 00:30:45,000 You do have quite the imagination. 430 00:30:45,000 --> 00:30:49,120 I must get my hands on that novel of yours when it's finished. 431 00:30:49,120 --> 00:30:50,200 Yes. 432 00:30:50,200 --> 00:30:53,440 My husband used to say I could pull a story out of a biscuit tin. 433 00:31:01,000 --> 00:31:03,000 I was in the Major's room. 434 00:31:04,080 --> 00:31:05,360 Oh? 435 00:31:05,360 --> 00:31:08,360 I was getting that letter back... 436 00:31:08,360 --> 00:31:09,920 from under his pillow. 437 00:31:13,760 --> 00:31:15,480 So, M... 438 00:31:15,480 --> 00:31:17,640 Is for Major. 439 00:31:19,560 --> 00:31:21,280 We were intimate. 440 00:31:21,280 --> 00:31:23,360 But you're married? 441 00:31:23,360 --> 00:31:25,440 Separated. Soon divorced. 442 00:31:29,560 --> 00:31:32,400 Force of habit. Like the marriage. 443 00:31:36,800 --> 00:31:40,360 That's how I know it was suicide. I knew the Major. 444 00:31:42,280 --> 00:31:44,280 He was obsessed with me. 445 00:31:45,720 --> 00:31:47,880 Perhaps you've never experienced that. 446 00:31:49,360 --> 00:31:50,880 Obsession. 447 00:31:57,600 --> 00:32:01,080 Now, run along, unless you want to see what all the fuss is about. 448 00:32:24,560 --> 00:32:26,360 Can you see anything, Meadows? 449 00:32:28,560 --> 00:32:31,000 Meadows? 450 00:32:32,480 --> 00:32:34,160 Meadows! 451 00:32:40,760 --> 00:32:42,520 Meadows! 452 00:00:00,000 --> 00:00:00,040 Meadows! 453 00:32:48,280 --> 00:32:50,360 Meadows! 454 00:33:27,360 --> 00:33:29,120 Well, I'll be damned. 455 00:33:55,040 --> 00:33:57,120 Sorry. 456 00:34:29,720 --> 00:34:33,080 Tuppence, I've found something. 457 00:34:33,080 --> 00:34:34,800 So have I. 458 00:34:34,800 --> 00:34:36,520 Khan's letter's been burnt. 459 00:34:37,960 --> 00:34:41,240 Mrs Sprot must have burned the documents while we were sleeping. 460 00:34:41,240 --> 00:34:43,240 Or she's innocent and telling the truth. 461 00:34:43,240 --> 00:34:45,200 She admitted she was in the Major's room. 462 00:34:45,200 --> 00:34:48,360 Which she had a perfectly decent explanation for. 463 00:34:48,360 --> 00:34:50,280 The opposite of decent, I'd say. 464 00:34:50,280 --> 00:34:53,880 There's nothing wrong with affectionate words between lovers. 465 00:34:53,880 --> 00:34:56,280 Tommy, this was nothing short of smut. 466 00:34:56,280 --> 00:34:59,520 I mean, how would you feel if I started writing letters like that? 467 00:34:59,520 --> 00:35:01,520 - Well... - Tommy! 468 00:35:01,520 --> 00:35:03,000 - This way, darling. - Oh! 469 00:35:08,000 --> 00:35:09,120 It's gone. 470 00:35:10,920 --> 00:35:13,560 There was radio equipment here. 471 00:35:13,560 --> 00:35:16,200 And his boat was moored out there. 472 00:35:16,200 --> 00:35:18,800 He must have seen me and got rid of everything. 473 00:35:20,880 --> 00:35:22,320 Are you sure it was him? 474 00:35:22,320 --> 00:35:24,800 Yes. I saw Carl on the boat. 475 00:35:25,800 --> 00:35:27,960 It's not a crime for a man to have a boat. 476 00:35:27,960 --> 00:35:30,160 It doesn't make him a madman who's stolen a bomb. 477 00:35:30,160 --> 00:35:32,760 Tuppence, a little faith wouldn't go amiss. 478 00:35:32,760 --> 00:35:35,440 I'm sorry, Tommy, it's just... 479 00:35:35,440 --> 00:35:38,240 you can get a little one track at times. 480 00:35:38,240 --> 00:35:39,680 Like when? 481 00:35:39,680 --> 00:35:44,240 Like when you were convinced the neighbours were pinching your Cox's. 482 00:35:44,240 --> 00:35:46,680 I smelt an awful lot of apple pies being baked that summer. 483 00:35:46,680 --> 00:35:49,000 OK. Let's think. 484 00:35:49,000 --> 00:35:51,920 There's radio equipment and there was a boat. 485 00:35:55,120 --> 00:35:58,880 Well, if you're right about Carl, he could be anywhere by now. 486 00:36:00,360 --> 00:36:01,840 Tommy? 487 00:36:06,120 --> 00:36:08,000 Tommy? 488 00:36:17,480 --> 00:36:19,200 Good grief... 489 00:36:19,200 --> 00:36:21,360 Still think it's nothing? 490 00:36:25,040 --> 00:36:26,280 We should explore. 491 00:36:47,560 --> 00:36:49,880 I think we should go back. 492 00:36:49,880 --> 00:36:52,360 - Don't be scared, Tuppence. - I'm not scared! 493 00:36:52,360 --> 00:36:55,760 Then let's keep going. This could lead us straight to Carl. 494 00:37:21,360 --> 00:37:22,840 495 00:37:22,840 --> 00:37:24,920 - What was that? - Honestly, Tuppence! 496 00:37:24,920 --> 00:37:27,520 You'll chase Communists, killers and spies, 497 00:37:27,520 --> 00:37:29,920 but you're still afraid of the dark. 498 00:37:29,920 --> 00:37:31,480 I am NOT afraid of the dark. 499 00:37:33,400 --> 00:37:35,280 No. Let me. 500 00:38:01,280 --> 00:38:03,040 Steps! 501 00:38:23,480 --> 00:38:25,560 Where the hell are we? 502 00:38:26,640 --> 00:38:28,360 I've got a strange feeling. 503 00:38:40,800 --> 00:38:42,560 Tuppence? 504 00:39:00,400 --> 00:39:01,520 Looks familiar? 505 00:39:01,520 --> 00:39:02,800 No! 506 00:39:02,800 --> 00:39:04,520 - Elizabeth... - Leave me alone! 507 00:39:06,520 --> 00:39:09,960 You have to get a hold of yourself. You're raising suspicion. 508 00:39:09,960 --> 00:39:12,120 Suspicion? We made this happen. 509 00:39:12,120 --> 00:39:14,040 He didn't deserve that. 510 00:39:14,040 --> 00:39:15,640 We've got blood on our hands. 511 00:39:15,640 --> 00:39:17,600 He brought it on himself. 512 00:39:17,600 --> 00:39:19,160 I want out of this. 513 00:39:19,160 --> 00:39:21,880 No. Out is not an option. You're my wife. 514 00:39:21,880 --> 00:39:23,400 Now, act like it. 515 00:39:23,400 --> 00:39:26,200 We're due at the Hotel de Paris in an hour. 516 00:39:38,520 --> 00:39:40,560 Do you think they were talking about the Major? 517 00:39:40,560 --> 00:39:43,000 Mr Minton was questioning me about Khan over breakfast, 518 00:39:43,000 --> 00:39:45,720 - but I didn't think... - I just thought they were odd, not spies. 519 00:39:45,720 --> 00:39:48,280 We haven't been watching them. Who knows what we've missed? 520 00:39:48,280 --> 00:39:51,000 We should have been working together on this. 521 00:39:51,000 --> 00:39:52,920 She doesn't seem to want to be part of it. 522 00:39:52,920 --> 00:39:54,720 Do you think he could be N? 523 00:39:54,720 --> 00:39:56,120 And she's just a cover? 524 00:39:58,160 --> 00:39:59,840 We need to get her on her own. 525 00:39:59,840 --> 00:40:01,440 Try and get some answers. 526 00:40:01,440 --> 00:40:02,600 Let's call Albert. 527 00:40:04,040 --> 00:40:05,400 Safety in numbers. 528 00:40:08,200 --> 00:40:10,920 The Mintons are taking tea at the Hotel de Paris. 529 00:40:10,920 --> 00:40:13,280 If we can get the wife alone, maybe she'll crack. 530 00:40:13,280 --> 00:40:15,160 Yes. Weakest link first, Tommy. 531 00:40:15,160 --> 00:40:17,960 We have to be 100% certain before we make our move. 532 00:40:19,680 --> 00:40:21,600 Right, I'm going in now. 533 00:40:21,600 --> 00:40:23,040 Right. 534 00:40:28,640 --> 00:40:32,040 Excuse me, sir, telephone call for you at the front desk. 535 00:40:32,040 --> 00:40:33,400 They said it was important. 536 00:40:37,240 --> 00:40:39,640 Stay there and don't talk to anyone. 537 00:40:46,360 --> 00:40:47,440 Hello! 538 00:40:47,440 --> 00:40:50,480 Oh, Mrs Blenkensop, I'm just having tea with my husband. 539 00:40:50,480 --> 00:40:53,880 Yes, it won't take a minute. 540 00:40:53,880 --> 00:40:59,280 I was concerned. You seemed very upset at breakfast this morning. 541 00:40:59,280 --> 00:41:02,920 Would you like to talk? Woman to woman? 542 00:41:08,600 --> 00:41:12,320 Mr Minton? Yes, yes. He's just walking over to the telephone now. 543 00:41:12,320 --> 00:41:15,280 Yes, I'll just pass you over to him. 544 00:41:15,280 --> 00:41:17,200 Mr Minton, there's a call for you. 545 00:41:17,200 --> 00:41:21,400 Thank you. Hello? Hello... 546 00:41:21,400 --> 00:41:23,280 There's no-one here. 547 00:41:23,280 --> 00:41:25,720 They must have rung off. Let me get the operator for you. 548 00:41:25,720 --> 00:41:27,280 Thank you. 549 00:41:29,000 --> 00:41:31,440 Major Khan's death upset you, didn't it? 550 00:41:31,440 --> 00:41:33,320 It upset us all. 551 00:41:35,280 --> 00:41:36,640 Suicide. 552 00:41:37,800 --> 00:41:39,240 Such loss of hope. 553 00:41:42,120 --> 00:41:43,920 What do you think made him do it? 554 00:41:45,520 --> 00:41:47,200 I really can't talk right now. 555 00:41:47,200 --> 00:41:48,240 Or indeed who? 556 00:41:49,400 --> 00:41:52,640 There's rarely a time when a third party is not involved. 557 00:41:53,680 --> 00:41:54,920 Don't you find? 558 00:41:58,600 --> 00:42:00,560 Hello? 559 00:42:00,560 --> 00:42:03,040 Hello? 560 00:42:03,040 --> 00:42:05,520 Hello?! There's definitely no-one there. 561 00:42:05,520 --> 00:42:07,080 That is odd. Let me try again. 562 00:42:07,080 --> 00:42:08,360 Please don't bother. 563 00:42:08,360 --> 00:42:10,480 There you are, sir. I brought your wine for you. 564 00:42:10,480 --> 00:42:12,960 - I didn't order wine! - How clumsy! 565 00:42:12,960 --> 00:42:14,920 I'm so sorry, my hand slipped. 566 00:42:14,920 --> 00:42:17,320 It's hard to keep a secret, isn't it? 567 00:42:23,200 --> 00:42:25,840 Major Khan... It was us. 568 00:42:28,280 --> 00:42:29,880 Both of you? 569 00:42:31,160 --> 00:42:35,840 My husband did all the work, but I supported him. 570 00:42:35,840 --> 00:42:37,360 I see. 571 00:42:37,360 --> 00:42:40,120 The last thing the Major said to me was how much he trusted us. 572 00:42:40,120 --> 00:42:42,240 Good grief... 573 00:42:42,240 --> 00:42:45,720 Human nature is so difficult to predict. 574 00:42:45,720 --> 00:42:47,680 It certainly is. 575 00:42:47,680 --> 00:42:51,120 Looking back, all the suicidal signs were there. 576 00:42:52,640 --> 00:42:54,440 Suicide? 577 00:42:54,440 --> 00:42:57,000 Here, let me. I am a fully qualified dry cleaner. 578 00:42:57,000 --> 00:42:59,120 - That's true. - May I do your glasses while I'm here? 579 00:42:59,120 --> 00:43:00,560 No, no. There's really no need. 580 00:43:00,560 --> 00:43:02,120 It's no problem, sir. 581 00:43:02,120 --> 00:43:04,000 What are you both doing? 582 00:43:04,000 --> 00:43:06,320 Stop it! Give it here, now. 583 00:43:12,680 --> 00:43:17,600 My husband targets military men with mental health problems. 584 00:43:17,600 --> 00:43:19,000 Damaged men... 585 00:43:20,120 --> 00:43:21,920 But we haven't got a licence. 586 00:43:21,920 --> 00:43:23,800 He says it's a psychologist's gold mine... 587 00:43:23,800 --> 00:43:25,480 Stop talking! 588 00:43:27,040 --> 00:43:28,240 Please leave us. 589 00:43:28,240 --> 00:43:31,280 I told her everything, Frederick. I can't lie any more. 590 00:43:31,280 --> 00:43:32,840 Elizabeth! 591 00:43:32,840 --> 00:43:34,280 We're not qualified. 592 00:43:34,280 --> 00:43:36,800 Fraudsters? 593 00:43:36,800 --> 00:43:42,960 Excuse me, I've read all I need to know on the subject. 594 00:43:42,960 --> 00:43:45,080 What's some degree going to teach me? 595 00:43:46,200 --> 00:43:48,160 Wait! 596 00:43:49,360 --> 00:43:52,720 The Major's old wounds - did he mention anything unusual? 597 00:43:52,720 --> 00:43:54,640 Anything from his past? 598 00:43:54,640 --> 00:43:55,720 Who are you people? 599 00:43:55,720 --> 00:43:57,880 We're busybodies willing to report you 600 00:43:57,880 --> 00:44:00,080 if you don't tell us what we want to know. 601 00:44:03,280 --> 00:44:05,520 I gave the Major hypnosis. 602 00:44:05,520 --> 00:44:09,240 When Khan was under, he kept repeating a name. 603 00:44:09,240 --> 00:44:10,360 What was the name? 604 00:44:11,480 --> 00:44:13,200 Anil Hassan. 605 00:44:18,480 --> 00:44:21,160 'Yes, Tommy, we've drawn a blank on Major Khan. 606 00:44:21,160 --> 00:44:22,920 'Perhaps he's using an alias. 607 00:44:22,920 --> 00:44:26,160 'His past is too clean, too convenient.' 608 00:44:26,160 --> 00:44:28,240 Try Major Anil Hassan. 609 00:44:28,240 --> 00:44:29,600 'Right-o, Tommy.' 610 00:44:56,680 --> 00:44:58,160 A pint of bitter, please. 611 00:44:58,160 --> 00:44:59,680 Right you are, sir. 612 00:44:59,680 --> 00:45:04,160 Right. This is Anil Hassan. 613 00:45:05,840 --> 00:45:07,720 Major Khan! 614 00:45:07,720 --> 00:45:09,240 Hassan was Khan's codename 615 00:45:09,240 --> 00:45:12,240 when he worked for the Secret Intelligence Service after the war. 616 00:45:12,240 --> 00:45:16,120 A valued asset AND he was in Berlin in 1946. 617 00:45:16,120 --> 00:45:19,120 Berlin. What was the job? 618 00:45:19,120 --> 00:45:21,080 Well, he made himself pretty useful 619 00:45:21,080 --> 00:45:23,720 passing information to and from the Americans, 620 00:45:23,720 --> 00:45:25,760 until some documents were intercepted. 621 00:45:25,760 --> 00:45:27,160 By N? 622 00:45:27,160 --> 00:45:28,400 Looks very much like it. 623 00:45:28,400 --> 00:45:30,360 It was the Major that took the blame. 624 00:45:30,360 --> 00:45:31,760 That's what ended his career. 625 00:45:31,760 --> 00:45:34,160 His reputation was ruined. 626 00:45:34,160 --> 00:45:36,080 That's N. It has to be. 627 00:45:36,080 --> 00:45:37,760 Quite possibly, yes. 628 00:45:37,760 --> 00:45:40,000 So N was in Germany. 629 00:45:40,000 --> 00:45:42,360 Could we place any of the Sans Souci guests there? 630 00:45:42,360 --> 00:45:44,320 Have any of them ever been to Germany? 631 00:45:44,320 --> 00:45:46,520 We became side-tracked by the Mintons. 632 00:45:46,520 --> 00:45:49,600 - There you go, sir. - But we've still got our sights on Carl Denim. 633 00:45:49,600 --> 00:45:51,200 It's not Carl. 634 00:45:51,200 --> 00:45:53,800 He was in the house at the right time to steal the envelope. 635 00:45:53,800 --> 00:45:56,560 - I'm sure that hide by the caves is his. - Thank you. 636 00:45:56,560 --> 00:45:59,480 I think it's Sprot. 637 00:45:59,480 --> 00:46:02,400 You're wrong. I'm sorry, Tuppence. 638 00:46:02,400 --> 00:46:04,800 Please, I just need one more shot at Denim. 639 00:46:04,800 --> 00:46:08,360 I still need evidence. We have to be certain before we act. 640 00:46:08,360 --> 00:46:11,360 And if N suspects we're on to him, he'll vanish. 641 00:46:11,360 --> 00:46:14,040 Let me search his room and you'll get evidence. 642 00:46:15,040 --> 00:46:17,320 All I need is a distraction. 643 00:46:27,520 --> 00:46:30,080 Keys! Quickly! 644 00:46:47,920 --> 00:46:49,040 645 00:46:49,040 --> 00:46:51,200 Are you all right, Mrs Blenkensop? 646 00:46:51,200 --> 00:46:53,000 Yes. 647 00:46:53,000 --> 00:46:57,040 Was that your bike? I thought I might take you up on that offer of a ride. 648 00:46:58,800 --> 00:47:00,680 Oh, it's not a good time right now. 649 00:47:00,680 --> 00:47:03,360 Really? What have you been doing? 650 00:47:05,200 --> 00:47:06,680 I've been out on the ocean. 651 00:47:06,680 --> 00:47:07,720 Swimming? 652 00:47:09,040 --> 00:47:11,600 On my boat. I needed some time to clear my head. 653 00:47:11,600 --> 00:47:14,680 Would you like to talk about it? 654 00:47:16,000 --> 00:47:17,240 No. 655 00:47:26,360 --> 00:47:28,880 Who are the dahlias for? 656 00:47:28,880 --> 00:47:31,760 - My girl. - Oh! 657 00:47:33,560 --> 00:47:39,160 Look, Mrs Blenkensop, I don't mean to be rude but I'm spoken for. 658 00:47:39,160 --> 00:47:41,480 I thought we were getting on so well. 659 00:47:43,720 --> 00:47:46,320 My girl and I, we had a fight. I really need to talk to her. 660 00:47:46,320 --> 00:47:50,320 No, wait, I think you really need to cool down first. 661 00:48:15,560 --> 00:48:17,480 I just need to get in my room. 662 00:48:17,480 --> 00:48:20,680 I feel terribly awkward about our little misunderstanding. 663 00:48:20,680 --> 00:48:22,520 Let me make it up to you. 664 00:48:24,000 --> 00:48:25,880 I... 665 00:48:27,080 --> 00:48:33,320 ..have some beautiful ribbon that would make these extra special. 666 00:48:34,720 --> 00:48:35,880 Really...? 667 00:48:37,520 --> 00:48:39,560 Would you be a lamb and go and get them for me? 668 00:48:39,560 --> 00:48:41,360 They're just in the lounge. 669 00:48:43,320 --> 00:48:45,920 Knock her socks off! 670 00:48:45,920 --> 00:48:49,920 They're just by the fireplace. 671 00:48:51,120 --> 00:48:53,200 - OK. - Thank you. 672 00:49:01,680 --> 00:49:03,320 I can't hold him much longer. 673 00:49:03,320 --> 00:49:08,240 This belongs to your friend... Carl Von Dienem. 674 00:49:08,240 --> 00:49:10,280 A German? 675 00:49:19,280 --> 00:49:21,840 676 00:49:23,440 --> 00:49:27,200 That's right - a German passport issued in Berlin. 677 00:49:27,200 --> 00:49:30,920 Berlin! N was in Berlin. 678 00:49:30,920 --> 00:49:33,000 Exactly. Need any more convincing? 679 00:50:03,280 --> 00:50:04,440 Tommy... 680 00:50:04,440 --> 00:50:06,400 Tommy, wait for me! 681 00:50:14,080 --> 00:50:15,760 Tommy? Wait for me! 682 00:50:24,520 --> 00:50:26,720 Tommy? Tommy, where are you? 683 00:51:07,880 --> 00:51:09,440 684 00:51:09,440 --> 00:51:11,640 685 00:51:13,800 --> 00:51:16,840 686 00:51:16,840 --> 00:51:18,760 Tommy. 687 00:51:25,760 --> 00:51:27,320 Tommy? 688 00:51:31,440 --> 00:51:33,360 Tommy? 689 00:51:48,240 --> 00:51:49,880 Where are you, Tommy? 690 00:53:00,880 --> 00:53:03,560 We've got two days to meet the ransom or they detonate the bomb. 691 00:53:03,560 --> 00:53:07,400 That bomb will kill a lot of innocent people. 692 00:53:07,400 --> 00:53:09,600 This is why I didn't want Tuppence on this mission - 693 00:53:09,600 --> 00:53:11,480 you're compromised when you're together. 694 00:53:11,480 --> 00:53:12,520 Compromised? 695 00:53:12,520 --> 00:53:15,320 Have you have any idea what we've been through on this mission? 696 00:53:15,320 --> 00:53:17,000 Anyone could be N. 697 00:53:17,000 --> 00:53:18,920 - It's Carl Denim. - Who? 698 00:53:18,920 --> 00:53:20,760 He's got the bomb. We've got to stop him. 699 00:53:20,760 --> 00:53:22,400 It looks like you, Tommy. 700 00:53:22,400 --> 00:53:24,200 "Everyone has a weakness. 701 00:53:24,200 --> 00:53:25,840 "One person you love is worth more 702 00:53:25,840 --> 00:53:28,080 "than a million civilians you've never met." 703 00:53:28,080 --> 00:53:30,680 - You know what I love about you, Tuppence Beresford? - What? 704 00:53:30,680 --> 00:53:34,800 You never, ever do what you're told. 49754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.