All language subtitles for Partners in Crime S01E03 - The Secret Adversary Part Three - GHOST DOG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,640 - We told him we were private investigators. - That was your idea. 2 00:00:04,640 --> 00:00:05,680 Why am I in trouble? 3 00:00:05,680 --> 00:00:09,040 You have lipstick on your collar. You reek of perfume. 4 00:00:09,040 --> 00:00:10,920 We promised we wouldn't drink on the job. 5 00:00:10,920 --> 00:00:13,720 We're all going to work together to get Jane out. Isn't that great? 6 00:00:13,720 --> 00:00:16,080 She's been missing for weeks. 7 00:00:16,080 --> 00:00:18,320 They've a girl in the basement we're not allowed to see. 8 00:00:18,320 --> 00:00:20,080 Brown has already made contact with her. 9 00:00:20,080 --> 00:00:23,760 And the message said something about "our American friend". 10 00:00:23,760 --> 00:00:25,280 Could that be the target? 11 00:00:25,280 --> 00:00:27,480 The US Secretary of State is flying into the country 12 00:00:27,480 --> 00:00:29,120 the day after tomorrow. 13 00:00:29,120 --> 00:00:31,800 Brown says the assassination is just the start. 14 00:00:31,800 --> 00:00:34,400 We've got to be ready for what comes after. 15 00:00:34,400 --> 00:00:36,120 There are lots of us looking for Brown. 16 00:00:36,120 --> 00:00:38,000 Oh, God, Tommy... 17 00:00:38,000 --> 00:00:39,800 He's in the house in Soho. 18 00:00:39,800 --> 00:00:42,800 The one I explicitly told him not to go back to? 19 00:00:42,800 --> 00:00:43,880 Yes, that one. 20 00:00:43,880 --> 00:00:46,280 Brown's got a job for you. 21 00:00:46,280 --> 00:00:47,880 Anassa... 22 00:00:53,240 --> 00:00:56,360 23 00:01:31,680 --> 00:01:34,000 24 00:01:39,280 --> 00:01:40,840 Oh, it's you. 25 00:01:40,840 --> 00:01:42,400 I brought you some breakfast. 26 00:01:42,400 --> 00:01:44,440 I thought you could do with some company. 27 00:01:45,640 --> 00:01:47,040 But if... 28 00:01:47,040 --> 00:01:48,400 Oh, no. No, come in. 29 00:01:52,520 --> 00:01:53,800 Nothing? 30 00:01:56,800 --> 00:01:58,320 No word, no. 31 00:01:58,320 --> 00:01:59,920 From either Tommy or Jane. 32 00:02:03,160 --> 00:02:04,520 Thank you. 33 00:02:07,720 --> 00:02:09,640 Tommy'll find a way out, I'm sure. 34 00:02:25,360 --> 00:02:27,240 Brown's had to change his plans. 35 00:02:27,240 --> 00:02:29,920 - He doesn't like that. - What do you want? 36 00:02:29,920 --> 00:02:33,760 There's an old operation, codenamed the Linden Tree. 37 00:02:34,720 --> 00:02:38,080 There's a file on it in military intelligence archives. 38 00:02:38,080 --> 00:02:40,840 We want you to bring us that file. 39 00:02:40,840 --> 00:02:42,360 But how can I...? 40 00:02:43,920 --> 00:02:46,440 There's some information in that file. 41 00:02:46,440 --> 00:02:48,800 Let's just say Brown's got an idea. 42 00:02:48,800 --> 00:02:50,560 And if I can't get it? 43 00:02:50,560 --> 00:02:51,720 Hm, who's to say? 44 00:02:53,960 --> 00:02:56,360 You're very fond of your son, aren't you? 45 00:02:58,240 --> 00:03:01,680 We wouldn't want him not to be able to play cricket, would we? 46 00:03:04,480 --> 00:03:06,560 We'll call you with more details. 47 00:03:07,760 --> 00:03:09,400 Stay near the telephone. 48 00:03:24,920 --> 00:03:27,200 I'm just a man. I sell honey. I... 49 00:04:31,840 --> 00:04:33,560 Tuppence! 50 00:04:33,560 --> 00:04:35,040 I'm home! 51 00:04:49,640 --> 00:04:51,280 Tuppence? 52 00:04:52,560 --> 00:04:54,560 Oh, there you are! 53 00:04:54,560 --> 00:04:56,560 - Where's Tuppence? - We thought you were dead. 54 00:04:56,560 --> 00:04:58,640 You don't need to sound so surprised. 55 00:04:58,640 --> 00:05:00,360 So where did you disappear to? 56 00:05:00,360 --> 00:05:02,800 - Is that my pipe? - Did you find out anything about Jane? 57 00:05:02,800 --> 00:05:05,440 - Oh, nothing. And my cardigan? - Your house is freezing. 58 00:05:05,440 --> 00:05:07,960 - I thought you wouldn't mind. - Seeing as I was dead! 59 00:05:07,960 --> 00:05:09,440 Was there no clue at all? 60 00:05:09,440 --> 00:05:10,640 Afraid not. 61 00:05:11,640 --> 00:05:13,960 - Where's Tuppence? - She's gone to get some coffee. 62 00:05:13,960 --> 00:05:15,400 She will be glad to see you. 63 00:05:15,400 --> 00:05:17,160 Well, you'd think. 64 00:05:17,160 --> 00:05:18,960 Now, excuse me. 65 00:05:59,160 --> 00:06:01,160 Tommy! 66 00:06:02,760 --> 00:06:04,520 Oh, thank goodness! 67 00:06:07,040 --> 00:06:08,680 What happened? 68 00:06:12,520 --> 00:06:14,320 Are you all right? 69 00:06:25,480 --> 00:06:26,600 70 00:06:27,720 --> 00:06:29,160 He was wearing my cardigan. 71 00:06:29,160 --> 00:06:30,680 Well, he's gone now. 72 00:06:30,680 --> 00:06:32,680 Smoking my pipe! 73 00:06:32,680 --> 00:06:35,240 If anything happened to me, I... 74 00:06:36,280 --> 00:06:37,640 You ridiculous man. 75 00:06:38,720 --> 00:06:41,440 Don't you realise how much I missed you? 76 00:06:47,840 --> 00:06:49,880 Now, why did they let you go? 77 00:06:51,400 --> 00:06:53,400 They didn't let me go. 78 00:06:53,400 --> 00:06:55,200 I had to fight my way out. 79 00:06:56,640 --> 00:06:57,920 Right. 80 00:06:58,880 --> 00:07:00,320 How did you really get out? 81 00:07:01,440 --> 00:07:03,320 Like I said, with my fists. 82 00:07:04,280 --> 00:07:06,000 You remember on our honeymoon, 83 00:07:06,000 --> 00:07:08,480 - we promised to tell each other everything? - Absolutely. 84 00:07:09,480 --> 00:07:12,840 - They aren't as tough as they look. - They killed Rita! 85 00:07:14,080 --> 00:07:15,160 Rita? 86 00:07:16,120 --> 00:07:17,160 How? 87 00:07:17,160 --> 00:07:19,360 88 00:07:19,360 --> 00:07:22,160 - I'll get it. - It's fine, I'm right here. 89 00:07:24,480 --> 00:07:25,520 Hello? 90 00:07:27,080 --> 00:07:28,520 91 00:07:32,640 --> 00:07:34,760 Strange. Whoever it was rang off. 92 00:07:37,920 --> 00:07:39,720 Have you spoken to George? 93 00:07:39,720 --> 00:07:41,240 Not this morning. 94 00:07:43,120 --> 00:07:44,160 Why? 95 00:07:45,400 --> 00:07:46,960 How did they kill Rita? 96 00:07:48,360 --> 00:07:49,400 97 00:07:52,960 --> 00:07:54,920 They strung her up. 98 00:08:01,560 --> 00:08:03,520 Tommy, what's going on? 99 00:08:10,720 --> 00:08:12,120 Ah, Tuppence! 100 00:08:12,120 --> 00:08:13,600 There has been a sighting of Tommy 101 00:08:13,600 --> 00:08:15,440 hitching five miles outside the village. 102 00:08:16,800 --> 00:08:18,240 103 00:08:18,240 --> 00:08:19,560 Tommy! 104 00:08:21,280 --> 00:08:24,000 So this was just written on the wall? 105 00:08:24,000 --> 00:08:26,280 Jane was in room 10. 106 00:08:26,280 --> 00:08:28,680 Isn't that right, Tommy? 107 00:08:28,680 --> 00:08:30,200 - Tommy? - What? 108 00:08:31,360 --> 00:08:34,480 - And you've looked up places? - I've been right through my atlas. 109 00:08:34,480 --> 00:08:37,400 There's a street called Anassa in Glasgow. 110 00:08:37,400 --> 00:08:40,240 And there's a small boat builder's called Anassa in Cardiff. 111 00:08:40,240 --> 00:08:42,320 But could Jane have got to any of those? 112 00:08:42,320 --> 00:08:44,680 113 00:08:45,760 --> 00:08:47,560 I'm sure we're missing something. 114 00:08:47,560 --> 00:08:48,880 Hello? 115 00:08:48,880 --> 00:08:51,520 'Phone box on the green. Be there in two minutes.' 116 00:08:51,520 --> 00:08:52,720 117 00:08:52,720 --> 00:08:54,920 There was a politician called David Anassa. 118 00:08:54,920 --> 00:08:56,840 - When? - In the '20s, I think. 119 00:08:57,960 --> 00:08:59,480 Bit long ago. 120 00:09:00,640 --> 00:09:02,320 Tommy? 121 00:09:02,320 --> 00:09:03,680 Wrong number. 122 00:09:05,680 --> 00:09:07,240 Second one in an hour. 123 00:09:08,920 --> 00:09:10,760 I'm just popping out for some milk. 124 00:09:13,280 --> 00:09:14,920 We've got plenty of milk. 125 00:09:22,920 --> 00:09:25,240 The tombola over here. 126 00:09:25,240 --> 00:09:27,400 Pin the tail on the donkey over here. 127 00:09:28,560 --> 00:09:30,480 No fair would be complete without it. 128 00:09:31,440 --> 00:09:34,240 Thank you, ladies, for the cakes. Marvellous. 129 00:09:53,120 --> 00:09:54,960 Problem with Forsyth's bunting. 130 00:09:54,960 --> 00:09:56,200 Can I go first? 131 00:09:56,200 --> 00:09:58,120 The harvest fair isn't for ages. 132 00:09:58,120 --> 00:09:59,960 It's tomorrow! You're not even using it. 133 00:09:59,960 --> 00:10:01,480 I'm waiting for a call. 134 00:10:01,480 --> 00:10:02,960 Well, who on earth waits for a call 135 00:10:02,960 --> 00:10:06,160 when they've a perfectly good telephone at home? 136 00:10:06,160 --> 00:10:09,040 - Come on, get out! Let me in. - Wait a minute. 137 00:10:09,040 --> 00:10:10,920 No! I need to use the... 138 00:10:10,920 --> 00:10:12,080 Let me get...! 139 00:10:12,080 --> 00:10:13,120 140 00:10:13,120 --> 00:10:14,440 Ow! Let me... Ow! 141 00:10:16,480 --> 00:10:19,200 - Yes? - 'Eastfield Dock tonight, ten o'clock.' 142 00:10:19,200 --> 00:10:21,360 Did you see that outrageous behaviour? 143 00:10:21,360 --> 00:10:23,040 I don't even know where the file is. 144 00:10:23,040 --> 00:10:25,080 I don't have any sort of clearance. 145 00:10:25,080 --> 00:10:28,440 'You'll be debriefed, taken to the Third Floor. 146 00:10:28,440 --> 00:10:30,000 'Archives are on the floor above.' 147 00:10:30,000 --> 00:10:31,840 I can't just wander around and help myself. 148 00:10:31,840 --> 00:10:34,320 'It's a code red file. Classified. 149 00:10:34,320 --> 00:10:37,280 'It will have Linden Tree on the outside.' 150 00:10:37,280 --> 00:10:39,760 Look, you've got to give me something. 151 00:10:40,840 --> 00:10:42,400 Something to gain their trust. 152 00:10:42,400 --> 00:10:44,280 'Tell them about "Sandcastle".' 153 00:10:44,280 --> 00:10:46,320 - What Sandcastle? - 'They'll know.' 154 00:10:46,320 --> 00:10:49,560 'And remember, not a word to anyone about seeing the girl 155 00:10:49,560 --> 00:10:51,000 'or George gets it.' 156 00:10:52,600 --> 00:10:54,880 - You stay away from him. - 'Get the file.' 157 00:10:54,880 --> 00:10:56,440 Wait! 158 00:11:07,440 --> 00:11:09,520 A lady friend, is it? 159 00:11:09,520 --> 00:11:10,840 I'll tell Tuppence! 160 00:11:10,840 --> 00:11:12,160 161 00:11:22,160 --> 00:11:24,080 I hear he's turned up. 162 00:11:24,080 --> 00:11:25,800 The prodigal nephew. 163 00:11:25,800 --> 00:11:28,040 - Carter sent me to fetch him. - Why? 164 00:11:28,040 --> 00:11:30,080 He needs a debrief. 165 00:11:30,080 --> 00:11:31,720 The man was lost in the field. 166 00:11:32,680 --> 00:11:35,640 We need to know everything that happened to him. It's quite routine. 167 00:11:36,880 --> 00:11:38,640 I found something. 168 00:11:38,640 --> 00:11:40,240 Can we talk? 169 00:11:41,800 --> 00:11:43,240 Of course. 170 00:11:47,640 --> 00:11:49,280 Curious... 171 00:11:49,280 --> 00:11:51,320 Have you shown it to Carter? 172 00:11:51,320 --> 00:11:53,480 Not yet. But if it's a message from Jane... 173 00:11:53,480 --> 00:11:55,200 Yes, quite. 174 00:11:55,200 --> 00:11:56,680 Anassa... 175 00:11:56,680 --> 00:11:57,800 Anassa? 176 00:11:59,000 --> 00:12:01,400 And you're sure that Jane was being held in the house? 177 00:12:01,400 --> 00:12:03,280 Well, the woman, Annette... 178 00:12:03,280 --> 00:12:04,760 Wait a minute, who's Annette? 179 00:12:04,760 --> 00:12:06,360 She's... 180 00:12:06,360 --> 00:12:07,960 She's one of the... 181 00:12:10,720 --> 00:12:12,080 ..you know. 182 00:12:12,080 --> 00:12:13,160 Ah... 183 00:12:13,160 --> 00:12:15,560 She said they were holding a girl in the basement. 184 00:12:17,240 --> 00:12:19,280 Listen, I don't mean to dash your hopes, 185 00:12:19,280 --> 00:12:22,760 but I see women like this Annette in the court all the time. 186 00:12:22,760 --> 00:12:25,120 How reliable they are, 187 00:12:25,120 --> 00:12:26,920 who knows? 188 00:12:26,920 --> 00:12:30,400 Plus, if she works for the men who work for Brown, she must have her ruthless side. 189 00:12:30,400 --> 00:12:33,080 I think we should mention it to Carter, yes. 190 00:12:33,080 --> 00:12:35,560 - Thank you. - Whether he'll have the time for it... 191 00:12:35,560 --> 00:12:36,600 192 00:12:36,600 --> 00:12:38,240 Tommy, is that you? 193 00:12:41,320 --> 00:12:44,200 Look, I'd better take Tommy for his debrief. 194 00:12:49,160 --> 00:12:51,880 Oh, it's just a few questions. Nothing to worry about. 195 00:12:51,880 --> 00:12:53,640 Strictly routine. 196 00:12:53,640 --> 00:12:55,720 Standard issue debrief, really. 197 00:12:55,720 --> 00:12:59,400 Erm, well, they're very keen to start, so...if you're ready? 198 00:12:59,400 --> 00:13:01,640 A friend of mine will do it. 199 00:13:02,640 --> 00:13:04,840 His name's Bulldog. 200 00:13:21,840 --> 00:13:24,320 Mr Beresford, you look like an intelligent man. 201 00:13:24,320 --> 00:13:28,040 Do you think we are so stupid to believe... 202 00:13:29,320 --> 00:13:30,680 ..they let you escape? 203 00:13:32,160 --> 00:13:33,320 Yes. 204 00:13:34,800 --> 00:13:36,120 No, I mean... 205 00:13:40,200 --> 00:13:42,000 One of them was coming at me and... 206 00:13:43,200 --> 00:13:46,960 It was dark. They didn't realise they'd left the door open, so I... 207 00:13:53,320 --> 00:13:56,440 Do you have any connection to Russia, Mr Beresford? 208 00:13:57,400 --> 00:13:58,480 No. 209 00:13:58,480 --> 00:14:00,720 Have you ever met a man calling himself Brown? 210 00:14:01,840 --> 00:14:03,480 Course I haven't. 211 00:14:10,120 --> 00:14:11,960 May I have a glass of water, please? 212 00:14:18,920 --> 00:14:20,440 You do understand... 213 00:14:21,560 --> 00:14:23,000 ..what you would be facing 214 00:14:23,000 --> 00:14:26,240 if you were now working for Brown? 215 00:14:28,400 --> 00:14:30,320 You would, in fact, be a traitor. 216 00:14:41,760 --> 00:14:43,760 There was a place they referred to. 217 00:14:45,280 --> 00:14:47,080 Whittington was on the telephone. I... 218 00:14:48,440 --> 00:14:51,200 I think they thought I was knocked out. 219 00:14:53,040 --> 00:14:54,320 Go on. 220 00:14:57,080 --> 00:14:59,240 They called it the Sandcastle. 221 00:15:03,720 --> 00:15:05,840 The Sandcastle, you say? 222 00:15:13,880 --> 00:15:18,320 The Sandcastle is a piece of coastline, 223 00:15:18,320 --> 00:15:22,040 used in the past to smuggle things into the country. 224 00:15:23,200 --> 00:15:26,400 We'll keep watch. If Brown is planning his escape, then... 225 00:15:27,360 --> 00:15:29,880 ..that tip-off could be very useful. 226 00:15:29,880 --> 00:15:32,160 Well done, Tommy. You made quite an impression. 227 00:15:38,920 --> 00:15:41,800 When Tuppence gets here, we'll go to dinner. 228 00:15:41,800 --> 00:15:43,600 She's a little late, I'm afraid. 229 00:15:43,600 --> 00:15:45,720 Chipped glass. 230 00:15:45,720 --> 00:15:46,960 What? 231 00:15:46,960 --> 00:15:48,480 Oh, I'll get you another. 232 00:15:48,480 --> 00:15:49,680 Not to worry, I'll go. 233 00:15:49,680 --> 00:15:51,440 Go where? No, no. I've got one here. 234 00:15:53,080 --> 00:15:55,160 You're not still a clumsy Tom, are you? 235 00:15:59,080 --> 00:16:01,120 I'd like you to meet some of the others, 236 00:16:01,120 --> 00:16:03,000 if you're to be working with us now. 237 00:16:03,000 --> 00:16:05,400 Terribly sorry, Uncle. I really need the lavatory. 238 00:16:05,400 --> 00:16:07,120 What, right now? 239 00:16:07,120 --> 00:16:09,520 You know what I am like, when I need to go. 240 00:16:09,520 --> 00:16:12,320 - I thought you grew out of all of that. - Won't be a tick. 241 00:17:09,120 --> 00:17:10,720 What the hell are you doing? 242 00:17:10,720 --> 00:17:12,120 Just looking for the toilet. 243 00:17:12,120 --> 00:17:15,040 - In there? - Look, keep your voice down and go back to Carter's office. 244 00:17:15,040 --> 00:17:17,360 You're up to something. You've been odd ever since... 245 00:17:17,360 --> 00:17:19,800 - For goodness' sake, get out of my way. - Explanation first. 246 00:17:19,800 --> 00:17:21,440 Beresford! 247 00:17:22,840 --> 00:17:25,320 I have to say you were very impressive back there. 248 00:17:25,320 --> 00:17:27,320 Very impressive indeed. 249 00:17:27,320 --> 00:17:28,720 I have a team right on it. 250 00:17:28,720 --> 00:17:30,840 Now then, this must be your lovely wife. 251 00:17:31,840 --> 00:17:35,080 Ah, yes. Er, Tuppence, this is...Bulldog. 252 00:17:35,080 --> 00:17:37,200 Oh, most people call me Nigel. 253 00:17:37,200 --> 00:17:38,960 Delighted. 254 00:17:38,960 --> 00:17:41,840 Now, Tommy, I'd like to seek your opinion on a development. 255 00:17:41,840 --> 00:17:44,040 The Soviets might be using Sandcastle 256 00:17:44,040 --> 00:17:45,640 to bring other agents in. 257 00:17:45,640 --> 00:17:48,600 Yes. I was always against the stopping of surveillance. 258 00:17:48,600 --> 00:17:50,560 But it was never actually stopped. 259 00:17:50,560 --> 00:17:51,800 I'm waiting. 260 00:17:51,800 --> 00:17:53,880 I don't know if you remember... 261 00:17:53,880 --> 00:17:55,560 They only let me go 262 00:17:55,560 --> 00:17:58,480 because they want me to take a file from archives. 263 00:17:59,680 --> 00:18:01,320 You're going to steal a file? 264 00:18:01,320 --> 00:18:02,560 Yes. 265 00:18:02,560 --> 00:18:04,880 From Military Intelligence? 266 00:18:04,880 --> 00:18:06,520 I'm saving our son. 267 00:18:07,560 --> 00:18:09,800 I knew it. What's this got to do with George? 268 00:18:09,800 --> 00:18:11,360 Tommy, what do you think? 269 00:18:12,320 --> 00:18:13,880 Exactly the same as you, Uncle. 270 00:18:13,880 --> 00:18:15,320 Precisely. You see, he agrees. 271 00:18:15,320 --> 00:18:17,960 We've always known that the assassination was only stage one, 272 00:18:17,960 --> 00:18:19,240 but if it's as you fear... 273 00:18:19,240 --> 00:18:21,600 If I don't do what they say, then George... 274 00:18:23,480 --> 00:18:25,280 Oh, blimey, Tuppence. George will get it. 275 00:18:25,280 --> 00:18:26,640 What do you mean, "Get it"? 276 00:18:26,640 --> 00:18:29,960 They said they'd do something that stopped him from playing cricket. Or worse. 277 00:18:29,960 --> 00:18:31,880 Just like Rita. 278 00:18:33,800 --> 00:18:35,360 We can't tell Carter. 279 00:18:38,400 --> 00:18:39,680 What does the file look like? 280 00:18:39,680 --> 00:18:42,520 It's about an operation called Linden Tree. That's all I know. 281 00:18:49,520 --> 00:18:52,920 Two minutes, then set off the fire alarm. 282 00:18:52,920 --> 00:18:55,640 ..under the canal. I think there's some sort of restriction. 283 00:18:55,640 --> 00:18:56,800 Oh, you need a licence... 284 00:18:56,800 --> 00:18:58,240 I'm just going to powder my nose. 285 00:18:58,240 --> 00:18:59,920 All right. 286 00:18:59,920 --> 00:19:02,000 Don't quite understand what you've done here. 287 00:19:02,000 --> 00:19:03,280 No, this one goes here. 288 00:19:03,280 --> 00:19:04,840 Doesn't that bring it backwards? 289 00:19:04,840 --> 00:19:06,960 It's an exact match. 290 00:19:39,080 --> 00:19:41,920 Being warned about Sandcastle certainly helped. 291 00:19:41,920 --> 00:19:45,320 I think I'll have to go to Level Four for the Secretary of State's visit. 292 00:19:46,560 --> 00:19:49,440 And, erm, I think we could agree, no CIA. 293 00:19:49,440 --> 00:19:51,880 Oh, absolutely. One whiff of this and... 294 00:19:51,880 --> 00:19:54,000 And this'd be cancelled, the treaty postponed. 295 00:19:54,000 --> 00:19:55,040 Ow! 296 00:19:56,640 --> 00:19:58,040 He's more than he seems. 297 00:19:58,040 --> 00:20:02,080 He's got this whole honey business going on. Haven't you, Tommy? 298 00:20:02,080 --> 00:20:04,240 - Is that so? - Oh, yes. - He's got hives in the garden. 299 00:20:04,240 --> 00:20:06,200 It's a real business. It's wonderful. 300 00:20:06,200 --> 00:20:08,600 I tell you what, I'll give you my pot. 301 00:20:08,600 --> 00:20:09,760 Oh, no, no, no. 302 00:20:09,760 --> 00:20:12,680 No, no. I've got some here somewhere. I'm sure I have. 303 00:20:13,680 --> 00:20:15,280 Come on...! 304 00:20:15,280 --> 00:20:17,960 In the bottom drawer. It's very good. 305 00:20:17,960 --> 00:20:20,720 - I think this... - No, Anthony, I really couldn't. 306 00:20:20,720 --> 00:20:24,200 No, no, there's plenty more. He's got an industry going, really. 307 00:20:24,200 --> 00:20:26,440 - I think... - No, really, I'd rather not. 308 00:20:26,440 --> 00:20:28,520 309 00:20:28,520 --> 00:20:29,880 Look... 310 00:20:29,880 --> 00:20:32,400 - The fire alarm. - Tommy, the bin! 311 00:20:33,880 --> 00:20:35,960 312 00:21:10,320 --> 00:21:12,560 Why have you got a jar of honey? 313 00:21:12,560 --> 00:21:14,920 Uncle was giving it away. 314 00:21:14,920 --> 00:21:16,480 Bloody cheek! 315 00:21:23,840 --> 00:21:25,920 Should we open it? 316 00:21:25,920 --> 00:21:29,160 Then we are knowingly giving the enemy something. 317 00:21:29,160 --> 00:21:31,040 All right, but if we don't... 318 00:21:40,200 --> 00:21:41,720 Carter! 319 00:21:43,520 --> 00:21:46,360 Why do they want a file about Carter? 320 00:21:46,360 --> 00:21:48,200 Don't ask. It's better not to know. 321 00:21:51,280 --> 00:21:54,280 We are doing this for George. 322 00:21:54,280 --> 00:21:55,480 Of course we are. 323 00:21:57,600 --> 00:22:00,040 They've backed us into a corner. 324 00:22:00,040 --> 00:22:03,040 Just because it's to do with Carter, it doesn't change anything. 325 00:22:04,120 --> 00:22:06,240 Anyone would do the same for their son. 326 00:22:09,160 --> 00:22:11,160 Are you ready? 327 00:22:18,720 --> 00:22:21,440 I got your message. I came as quickly as I could. 328 00:22:21,440 --> 00:22:22,600 Good. 329 00:22:22,600 --> 00:22:24,160 Anything? 330 00:22:24,160 --> 00:22:27,160 Well, something that perhaps might do the trick. 331 00:22:31,520 --> 00:22:33,000 I'll make the drop. 332 00:22:35,200 --> 00:22:36,600 Good luck, Tommy. 333 00:22:36,600 --> 00:22:38,280 Be careful. 334 00:22:51,200 --> 00:22:52,840 Whittington? 335 00:22:54,360 --> 00:22:55,400 I've got it. 336 00:23:07,040 --> 00:23:08,560 We thought you weren't coming. 337 00:23:08,560 --> 00:23:09,720 Annette? 338 00:23:09,720 --> 00:23:11,360 He said ten. 339 00:23:12,480 --> 00:23:14,240 I've got the file. 340 00:23:25,040 --> 00:23:26,520 What have they done to you? 341 00:23:27,640 --> 00:23:29,680 Ah, Tommy. 342 00:23:29,680 --> 00:23:31,880 You like her, don't you? 343 00:23:35,160 --> 00:23:37,000 The file. 344 00:23:49,880 --> 00:23:51,360 Linden Tree. 345 00:23:51,360 --> 00:23:52,720 Brown will be pleased. 346 00:23:52,720 --> 00:23:54,800 I've done what you asked. 347 00:23:54,800 --> 00:23:56,960 Now I need to know you won't harm George. 348 00:24:13,840 --> 00:24:15,480 Please, Whittington... 349 00:24:16,480 --> 00:24:18,440 ..stay away from my son. 350 00:24:21,480 --> 00:24:23,560 We'll be in touch. 351 00:24:32,040 --> 00:24:33,720 Take care of yourself, Tommy. 352 00:24:35,400 --> 00:24:37,400 And you. 353 00:25:13,440 --> 00:25:14,760 Well done. 354 00:25:14,760 --> 00:25:16,000 Did I give you enough time? 355 00:25:16,000 --> 00:25:17,200 Just about. 356 00:25:17,200 --> 00:25:20,080 The part we attached to Whittington's car 357 00:25:20,080 --> 00:25:23,000 emits a short-wave radio signal which this part then receives. 358 00:25:23,000 --> 00:25:26,800 The dial here should tell you which direction the signal's coming from. 359 00:25:26,800 --> 00:25:31,560 Imprecise and untested, I'm afraid, but it's the best I've got. 360 00:25:41,720 --> 00:25:44,280 We've been driving for hours. Where are they? 361 00:25:44,280 --> 00:25:47,520 The signal is coming from that direction. 362 00:25:47,520 --> 00:25:49,240 There's no roads in that direction. 363 00:25:49,240 --> 00:25:52,040 The beeps are getting closer together. We must be getting nearer. 364 00:25:53,760 --> 00:25:56,800 There's three beeps every 15 seconds. 365 00:25:56,800 --> 00:25:58,800 That's funny. 366 00:25:58,800 --> 00:26:00,280 What's funny? 367 00:26:01,320 --> 00:26:03,160 You did take it for that service? 368 00:26:05,120 --> 00:26:07,080 Yes, of course I did. 369 00:26:08,560 --> 00:26:09,880 And they did check the brakes? 370 00:26:10,840 --> 00:26:12,160 They said they did. 371 00:26:12,160 --> 00:26:14,880 Well, something isn't working. 372 00:26:16,240 --> 00:26:17,800 Well, put the handbrake on. 373 00:26:17,800 --> 00:26:19,080 It is on! 374 00:26:20,120 --> 00:26:22,360 - Come off the road! - Tommy, where? 375 00:26:22,360 --> 00:26:24,440 - Do something, Tuppence! - Like what? 376 00:26:24,440 --> 00:26:25,480 377 00:26:37,320 --> 00:26:39,560 Stupid car! 378 00:26:43,000 --> 00:26:44,440 Are you all right? 379 00:26:44,440 --> 00:26:46,320 I think so. 380 00:26:49,640 --> 00:26:51,640 What's that? 381 00:27:02,800 --> 00:27:04,440 They know where we live. 382 00:27:06,000 --> 00:27:07,640 They know about our car. 383 00:27:08,840 --> 00:27:10,320 They know about George. 384 00:27:12,400 --> 00:27:13,640 Oh, God... 385 00:27:18,680 --> 00:27:20,400 Come on, you. 386 00:27:34,240 --> 00:27:35,920 387 00:27:40,200 --> 00:27:42,720 All right, I know that didn't go exactly according to plan. 388 00:27:42,720 --> 00:27:44,520 Tuppence, enough! 389 00:27:44,520 --> 00:27:46,000 Are you joking? 390 00:27:46,000 --> 00:27:48,440 It's all the more important that we find out who Brown is. 391 00:27:48,440 --> 00:27:51,240 We were nearly killed. That was meant to bump us off just like Rita. 392 00:27:51,240 --> 00:27:53,720 - Well, yes, all right, a minor setback. - Will you ever stop? 393 00:27:53,720 --> 00:27:55,840 We're in the middle of nowhere. We've lost our car. 394 00:27:55,840 --> 00:27:57,680 George has been threatened. We've no money, 395 00:27:57,680 --> 00:28:01,240 - far less a way of getting home. - Trust you to come out without your wallet. 396 00:28:01,240 --> 00:28:02,840 - Tuppence! Please... 397 00:28:02,840 --> 00:28:04,760 I've had enough of all this. 398 00:28:04,760 --> 00:28:06,360 I know there's a missing girl. 399 00:28:07,520 --> 00:28:09,400 I know there's an assassin, but... 400 00:28:11,240 --> 00:28:12,960 ..I am just a man. 401 00:28:14,920 --> 00:28:16,640 A very ordinary man. 402 00:28:24,040 --> 00:28:26,000 OK. 403 00:28:26,000 --> 00:28:27,400 You mean it? 404 00:28:29,480 --> 00:28:31,920 We can stop and go back to our normal life? 405 00:28:36,120 --> 00:28:37,680 Yes, all right. 406 00:28:39,680 --> 00:28:41,400 Thank you. 407 00:28:41,400 --> 00:28:42,960 Come on... 408 00:28:44,160 --> 00:28:47,240 There's bound to be a train station around here somewhere. 409 00:29:13,360 --> 00:29:14,720 Tiffin! 410 00:29:18,320 --> 00:29:20,600 411 00:29:22,720 --> 00:29:23,800 Tiffin? 412 00:29:23,800 --> 00:29:25,240 Tiffin? Tiff... 413 00:29:33,000 --> 00:29:34,640 Oh, no. Tommy... 414 00:29:36,600 --> 00:29:37,960 Oh, my goodness... 415 00:29:38,920 --> 00:29:40,960 Tuppence, look. 416 00:29:55,160 --> 00:29:57,240 Do you think this was another warning? 417 00:29:59,360 --> 00:30:00,880 I don't know, Tuppence. 418 00:30:01,960 --> 00:30:04,600 All I know is they didn't take the wireless. 419 00:30:04,600 --> 00:30:06,640 And they didn't take the silver. 420 00:30:06,640 --> 00:30:08,720 They didn't take that hideous ornament of yours 421 00:30:08,720 --> 00:30:11,440 which is, nonetheless, still quite valuable. 422 00:30:11,440 --> 00:30:14,120 There was £2 in change on the dresser in the hall 423 00:30:14,120 --> 00:30:15,680 and that was also untouched. 424 00:30:16,960 --> 00:30:19,800 So if they weren't looking for money, what were they looking for? 425 00:30:29,840 --> 00:30:31,320 Did you put that there? 426 00:30:32,520 --> 00:30:35,320 I didn't put anything anywhere. I haven't touched a thing. 427 00:30:37,800 --> 00:30:40,640 - This was in our bedside table. - So? 428 00:30:42,200 --> 00:30:43,400 So... 429 00:30:44,760 --> 00:30:48,840 ..why would anyone pick up an innocuous book of classical translations, 430 00:30:48,840 --> 00:30:52,120 bring it downstairs and look at it on our kitchen table? 431 00:30:52,120 --> 00:30:56,040 Unless they knew it was the last book that Jane Finn was reading before she disappeared. 432 00:30:56,040 --> 00:30:59,040 - Tuppence, you promised me. - I'm just asking the question. 433 00:30:59,040 --> 00:31:00,320 It is odd. 434 00:31:01,320 --> 00:31:02,520 Don't you think? 435 00:31:08,600 --> 00:31:10,600 Pass me the book. 436 00:31:13,080 --> 00:31:14,960 Well, it's Ancient Greek, for one thing. 437 00:31:14,960 --> 00:31:17,200 I know it's Ancient Greek. Did you ever learn any? 438 00:31:17,200 --> 00:31:19,640 My school wasn't posh enough. We just did French. 439 00:31:23,360 --> 00:31:25,040 What was that word? 440 00:31:27,000 --> 00:31:29,000 Anassa. 441 00:31:29,000 --> 00:31:30,400 Oh, don't tell me. 442 00:31:32,040 --> 00:31:34,880 How utterly straightforward. Jane was a linguist. 443 00:31:34,880 --> 00:31:36,600 What does it mean? 444 00:31:37,880 --> 00:31:39,160 It means queen. 445 00:31:40,640 --> 00:31:42,520 Queen? 446 00:31:42,520 --> 00:31:44,160 So what's she trying to tell us, 447 00:31:44,160 --> 00:31:46,760 that the Queen is the target? 448 00:31:48,160 --> 00:31:49,960 She hasn't even been crowned yet. 449 00:31:51,280 --> 00:31:53,520 Who else did you tell about the word? 450 00:31:53,520 --> 00:31:55,160 You... 451 00:31:56,120 --> 00:31:58,040 ..Albert, 452 00:31:58,040 --> 00:31:59,480 Peel and Carter. 453 00:32:04,040 --> 00:32:05,480 Julius! 454 00:32:05,480 --> 00:32:07,680 I knew we shouldn't have trusted him. 455 00:32:08,800 --> 00:32:11,560 - Wait! Where are you going? - To see the Queen, of course. 456 00:32:13,560 --> 00:32:15,240 Damn it. 457 00:32:15,240 --> 00:32:17,480 You aren't making sense. 458 00:32:17,480 --> 00:32:19,720 She was with us in that carriage. 459 00:32:19,720 --> 00:32:22,080 You had already noticed that she was frightened. 460 00:32:22,080 --> 00:32:25,480 I handed her the bee box, do you remember? The queen. 461 00:32:25,480 --> 00:32:26,960 - The Queen? - The queen bee! 462 00:32:26,960 --> 00:32:30,280 Anassa, the queen. Do you think she hid the recording there? 463 00:32:30,280 --> 00:32:32,920 That's what she was trying to tell us. She knew we had her book. 464 00:32:32,920 --> 00:32:35,240 Whoever it was that did this had worked it out, too. 465 00:32:35,240 --> 00:32:37,240 Only, they hadn't read my bee book. 466 00:32:37,240 --> 00:32:38,720 You didn't, either. 467 00:32:38,720 --> 00:32:40,840 I did, in the end. 468 00:32:40,840 --> 00:32:43,600 That's why I moved the queen to the shed. 469 00:32:43,600 --> 00:32:46,560 It said I had to wait until the rest of the colony 470 00:32:46,560 --> 00:32:49,000 was ready to swarm and then introduce her. 471 00:32:49,000 --> 00:32:50,880 The box should still be in there. 472 00:33:05,160 --> 00:33:06,680 We had it all the time. 473 00:33:08,360 --> 00:33:11,880 Yes. Yes, I appreciate you're very busy, Uncle. 474 00:33:12,960 --> 00:33:15,360 But I promise you this will be worth your while. 475 00:33:21,080 --> 00:33:22,960 I can't believe it. 476 00:33:24,800 --> 00:33:26,200 The recording. 477 00:33:27,480 --> 00:33:29,920 We still need to find that poor girl. 478 00:33:29,920 --> 00:33:32,680 I know, but if it leads us to Brown... 479 00:33:36,200 --> 00:33:37,560 Ready? 480 00:33:41,080 --> 00:33:43,440 481 00:33:53,600 --> 00:33:56,640 I'm guessing your school certainly wasn't posh enough for Russian. 482 00:33:57,880 --> 00:33:59,080 Don't move. 483 00:34:02,160 --> 00:34:04,440 - Give me the recording. - I knew we shouldn't trust you. 484 00:34:04,440 --> 00:34:07,360 - Now, Julius, don't do anything stupid. - Don't do that. 485 00:34:07,360 --> 00:34:08,560 Stand right there. 486 00:34:08,560 --> 00:34:10,320 This is my only chance. 487 00:34:10,320 --> 00:34:14,360 They want this tape for Jane's life and I'm going to give it to them. 488 00:34:14,360 --> 00:34:16,880 - And we lose Brown for ever. - I don't care about Brown. 489 00:34:16,880 --> 00:34:18,280 I only care about Jane. 490 00:34:18,280 --> 00:34:19,840 Don't, Tuppence! 491 00:34:19,840 --> 00:34:21,000 492 00:34:21,000 --> 00:34:24,000 - Dear God! - Stay exactly where you are. 493 00:34:24,000 --> 00:34:26,000 And don't try to follow me. 494 00:34:27,400 --> 00:34:29,240 Or I will use this. 495 00:34:29,240 --> 00:34:30,800 I don't believe you would. 496 00:34:31,800 --> 00:34:34,160 Put down that gun, Julius. 497 00:34:44,960 --> 00:34:46,040 Urgh! 498 00:34:49,360 --> 00:34:50,920 Tommy, are you all right? 499 00:34:50,920 --> 00:34:52,600 It was just a cricket bat. 500 00:34:59,240 --> 00:35:00,680 No car! 501 00:35:02,120 --> 00:35:03,560 Bikes! 502 00:35:09,960 --> 00:35:13,720 They're coming after me. Where do you want me to meet you? 503 00:35:13,720 --> 00:35:16,200 'Destroy the recording.' 504 00:35:16,200 --> 00:35:17,520 Destroy the...? But... 505 00:35:17,520 --> 00:35:19,960 'If someone is after you, then destroy it. 506 00:35:19,960 --> 00:35:22,080 'We're watching you.' 507 00:35:38,520 --> 00:35:39,760 No! 508 00:35:39,760 --> 00:35:42,040 Julius... Julius, stop. What are you doing? 509 00:35:42,040 --> 00:35:43,480 Julius! 510 00:35:43,480 --> 00:35:44,600 Watch out! 511 00:35:45,800 --> 00:35:47,280 Urgh! 512 00:35:49,600 --> 00:35:52,000 The recording. 513 00:35:52,000 --> 00:35:53,440 Oh, my God. 514 00:35:54,400 --> 00:35:55,720 Is this it? 515 00:35:55,720 --> 00:35:57,520 Can Albert do anything? 516 00:35:57,520 --> 00:35:59,720 It's all melted, Tommy. 517 00:35:59,720 --> 00:36:01,640 I think we're going to need some help here. 518 00:36:17,640 --> 00:36:20,600 Why did he burn it? It doesn't make sense. 519 00:36:20,600 --> 00:36:22,840 Nothing about Julius makes sense. 520 00:36:24,640 --> 00:36:26,560 Didn't I say we shouldn't have trusted him? 521 00:36:27,680 --> 00:36:29,880 Did we even check that Jane Finn has an uncle? 522 00:36:29,880 --> 00:36:31,400 You can't stay here. 523 00:36:31,400 --> 00:36:34,000 - We have special... - No-one can be in here until he wakes up. 524 00:36:34,000 --> 00:36:36,840 I don't care who you are. Go on, shoo! Shoo! Shoo! 525 00:36:43,760 --> 00:36:46,480 Maybe we should go back up. It's been ages. 526 00:36:47,680 --> 00:36:49,280 What you were talking about before. 527 00:36:51,240 --> 00:36:53,120 I think you were on to something. 528 00:36:53,120 --> 00:36:54,840 Was I? 529 00:36:54,840 --> 00:36:56,480 You're so clever. 530 00:36:57,600 --> 00:36:59,040 Really? 531 00:36:59,040 --> 00:37:01,040 He isn't Jane's uncle. 532 00:37:01,040 --> 00:37:02,120 What? 533 00:37:02,120 --> 00:37:05,000 Well, you saw the way he was, 534 00:37:05,000 --> 00:37:07,000 grabbing the recording, flailing about. 535 00:37:07,000 --> 00:37:09,320 Desperate. Is that a man missing his niece? 536 00:37:14,000 --> 00:37:15,400 Look at that... 537 00:37:17,480 --> 00:37:19,560 Does that look like a family photo to you? 538 00:37:20,840 --> 00:37:24,040 So what are you saying? You think they were lovers? 539 00:37:25,360 --> 00:37:27,120 Of course they are. 540 00:37:27,120 --> 00:37:29,160 It makes sense of everything. 541 00:37:29,160 --> 00:37:31,520 "To Jane, with all my love, Julius." 542 00:37:32,480 --> 00:37:34,040 He's not her uncle. 543 00:37:36,200 --> 00:37:38,000 But why lie? 544 00:37:39,080 --> 00:37:42,720 I don't know, but that's exactly what we've got to find out. 545 00:37:45,440 --> 00:37:46,760 Is he awake yet? 546 00:37:46,760 --> 00:37:49,040 Yes. And if you'd been able to give me a second, 547 00:37:49,040 --> 00:37:51,040 I was on my way to tell you. 548 00:37:51,040 --> 00:37:54,520 The doctors have seen him and, yes, you can go in. 549 00:37:54,520 --> 00:37:56,520 Thank you...so much. 550 00:37:56,520 --> 00:37:57,560 My pleasure. 551 00:37:59,080 --> 00:38:00,200 Don't exhaust him. 552 00:38:07,840 --> 00:38:09,800 I asked to see Major Carter. 553 00:38:09,800 --> 00:38:11,160 He's coming. 554 00:38:11,160 --> 00:38:12,960 Well, then, let me be until he gets here. 555 00:38:19,320 --> 00:38:21,640 We think you aren't Jane's uncle. 556 00:38:21,640 --> 00:38:23,520 We think you're in contact with the gang. 557 00:38:23,520 --> 00:38:26,000 Now, we're prepared to give you the benefit of the doubt 558 00:38:26,000 --> 00:38:28,960 and say that everything you have done you have done for Jane, but... 559 00:38:28,960 --> 00:38:30,520 I'm not saying a word. 560 00:38:33,320 --> 00:38:36,840 Well, that's a pity, because we aren't going anywhere. 561 00:38:38,800 --> 00:38:40,480 Mind if I have your biscuit? 562 00:38:43,840 --> 00:38:46,040 So you're awake. 563 00:38:47,240 --> 00:38:49,080 I want to make a full confession. 564 00:38:49,080 --> 00:38:50,280 Excellent. 565 00:38:50,280 --> 00:38:51,520 What? 566 00:38:52,560 --> 00:38:53,720 You see... 567 00:38:55,160 --> 00:38:56,880 ..I'm Brown. 568 00:38:56,880 --> 00:38:57,920 He can't be Brown! 569 00:38:57,920 --> 00:39:00,160 He just said he was. We both heard him. 570 00:39:00,160 --> 00:39:01,760 Please, get out of the way. 571 00:39:01,760 --> 00:39:03,720 - It doesn't make sense. - Yes, it makes sense. 572 00:39:03,720 --> 00:39:05,400 He destroyed the recording. 573 00:39:05,400 --> 00:39:07,760 And he's been posing as Jane Finn's uncle, 574 00:39:07,760 --> 00:39:09,880 even though he's no relation whatsoever. 575 00:39:09,880 --> 00:39:13,000 So he could use you to find out what's been happening on the Third Floor. 576 00:39:13,000 --> 00:39:16,560 Nonsense, he and Jane were in love. He's not a spy. It's a romance. 577 00:39:16,560 --> 00:39:20,040 Oh, that's absurd. No, he's been lying to us all along. 578 00:39:20,040 --> 00:39:23,000 Look, I've got the CIA breathing down my neck. 579 00:39:23,000 --> 00:39:25,040 They got wind of the assassination attempt 580 00:39:25,040 --> 00:39:27,400 and were ready to pull the plug on the whole visit. 581 00:39:27,400 --> 00:39:30,320 Luckily, I found Brown in time. 582 00:39:30,320 --> 00:39:33,360 I've no intention of unpicking something that makes perfect sense. 583 00:39:33,360 --> 00:39:36,960 It's how these things work. He'd do anything, say anything to save her. 584 00:39:36,960 --> 00:39:38,280 Someone is manipulating him. 585 00:39:38,280 --> 00:39:41,640 He's changed his tune entirely since he got to hospital, don't you see? 586 00:39:41,640 --> 00:39:43,200 No. I see nothing. 587 00:39:43,200 --> 00:39:46,120 Look, thank you both for your help. 588 00:39:46,120 --> 00:39:48,640 And may I say, and I hope for the last time this week, 589 00:39:48,640 --> 00:39:52,880 please, Tommy, Tuppence, leave it to the professionals. 590 00:40:05,680 --> 00:40:07,800 You'd have to love someone very much 591 00:40:07,800 --> 00:40:10,760 to put yourself in the position he's in. 592 00:40:10,760 --> 00:40:13,440 And you'd have to know they were still alive. 593 00:40:14,400 --> 00:40:16,040 Someone's got to him. 594 00:40:18,080 --> 00:40:22,120 Do I look like someone who has time to talk about a man who is no longer even my patient? 595 00:40:22,120 --> 00:40:24,720 No. Of course not, you look very busy and very important 596 00:40:24,720 --> 00:40:29,080 and anyone who thinks that nurses have an easy life have absolutely no idea what they're talking about. 597 00:40:29,080 --> 00:40:31,880 But we just wondered, did he have any visitors before he woke up? 598 00:40:31,880 --> 00:40:34,040 - Or after he woke up. - Did anyone speak to him? 599 00:40:34,040 --> 00:40:35,200 Of course not. 600 00:40:35,200 --> 00:40:38,680 No-one gets access to a patient in that state, only me and the doctors. 601 00:40:38,680 --> 00:40:40,000 I told you that before. 602 00:40:40,000 --> 00:40:42,160 What were the names of the doctors on today? 603 00:40:42,160 --> 00:40:44,160 I don't memorise them, do I? 604 00:40:44,160 --> 00:40:45,960 There's a list in the duty book. 605 00:40:45,960 --> 00:40:47,520 Where is the duty book? 606 00:40:56,200 --> 00:40:58,600 - Today's page has been ripped. - Let me see that! 607 00:41:00,200 --> 00:41:03,440 Well, I assure you, that has nothing to do with me. 608 00:41:03,440 --> 00:41:05,040 I run a tight ship here. 609 00:41:05,040 --> 00:41:08,080 Was there anyone here who isn't usual, any visitors? 610 00:41:08,080 --> 00:41:09,840 All the visitors were sent away. 611 00:41:09,840 --> 00:41:11,960 - Only the locum that was here... - There was a locum? 612 00:41:11,960 --> 00:41:13,440 Yes, he dashed off to another job. 613 00:41:13,440 --> 00:41:14,840 What was his name? 614 00:41:14,840 --> 00:41:17,360 He wanted me to arrange a prescription for someone. 615 00:41:17,360 --> 00:41:20,440 I was just doing it now. I have the form. 616 00:41:22,560 --> 00:41:23,880 Insulin? 617 00:41:26,360 --> 00:41:27,720 That's him. 618 00:41:37,800 --> 00:41:39,200 Run, Tommy. 619 00:41:52,880 --> 00:41:54,120 Oi! 620 00:42:10,280 --> 00:42:11,760 Watch out! 621 00:42:28,600 --> 00:42:30,760 - We've been so stupid. - Yes. 622 00:42:31,840 --> 00:42:34,000 Peel, all the time. 623 00:42:34,000 --> 00:42:38,400 Oh, God, the date of the Secretary of State's visit, the nuclear treaty. 624 00:42:38,400 --> 00:42:40,360 It's today. 625 00:42:40,360 --> 00:42:41,720 We have to warn Carter. 626 00:42:43,760 --> 00:42:45,400 Carter! 627 00:42:45,400 --> 00:42:46,720 He's not here right now. 628 00:42:46,720 --> 00:42:48,480 - Where is he? - He's in a locked meeting. 629 00:42:48,480 --> 00:42:50,600 There's a right royal stushy going on. 630 00:42:50,600 --> 00:42:53,800 - What's happened? - Some idiot leaked details of an old operation. 631 00:42:53,800 --> 00:42:56,360 Press are all over it. Looks like Carter might be suspended. 632 00:42:56,360 --> 00:42:58,840 - Peel's in there trying to defend him. - Peel is here? 633 00:42:58,840 --> 00:43:01,640 - He was earlier. - And the Secretary of State? 634 00:43:02,800 --> 00:43:04,600 Have you actually got clearance for this? 635 00:43:04,600 --> 00:43:06,560 We think he's in danger, very real danger. 636 00:43:06,560 --> 00:43:10,000 Carter's on top of that. He's asked Peel to take him to the Ambassador's residence 637 00:43:10,000 --> 00:43:13,560 - so he can meet the Foreign Secretary in safety. - What? - He's asked Peel? 638 00:43:13,560 --> 00:43:17,160 Yes, he'll be fine, these houses are like fortresses. They can sign the treaty there. 639 00:43:17,160 --> 00:43:20,000 - When did they leave? - Moments ago. You might still catch them. 640 00:43:20,000 --> 00:43:21,600 We have to stop them! 641 00:43:24,120 --> 00:43:25,600 Hold on! 642 00:43:27,120 --> 00:43:29,520 - What are you doing? What's going on? - It's Peel! 643 00:43:29,520 --> 00:43:30,640 What's Peel? 644 00:43:30,640 --> 00:43:31,960 Brown! 645 00:43:31,960 --> 00:43:33,440 Peel is Brown?! 646 00:43:49,240 --> 00:43:51,240 What do we do? We need a car. 647 00:43:51,240 --> 00:43:53,240 Tuppence, where's that hairpin? 648 00:43:53,240 --> 00:43:54,640 What are you doing? 649 00:43:54,640 --> 00:43:56,080 Taking Uncle's car. 650 00:43:58,040 --> 00:43:59,320 Well, at least let me drive. 651 00:43:59,320 --> 00:44:03,040 Certainly not! A car like this needs to be handled by a man. 652 00:44:06,960 --> 00:44:09,800 I've always wanted to drive this beast. 653 00:44:12,320 --> 00:44:13,680 Oh, whoops! 654 00:44:13,680 --> 00:44:15,760 Oh, for goodness' sake! 655 00:44:19,280 --> 00:44:21,040 Clutch, Tommy! 656 00:44:28,240 --> 00:44:30,400 The Foreign Secretary's waiting for you in here. 657 00:44:30,400 --> 00:44:32,760 The others will be along shortly. 658 00:44:32,760 --> 00:44:35,600 Could you see? I think I just got stung by a wasp. 659 00:44:35,600 --> 00:44:38,280 A bee probably. There are so many around at this time of year. 660 00:44:38,280 --> 00:44:41,320 - I'll get you something. - Thank you. - Make yourself at home. 661 00:45:25,520 --> 00:45:28,200 Tommy, that prescription the nurse gave Peel. What was it? 662 00:45:28,200 --> 00:45:29,240 Insulin. 663 00:45:29,240 --> 00:45:30,600 That could be fatal. 664 00:45:31,840 --> 00:45:33,800 Whoa, whoa! Wait a minute. You got clearance? 665 00:45:33,800 --> 00:45:35,800 - Yes, here. - That's not clearance. 666 00:45:35,800 --> 00:45:37,160 I mean US clearance. 667 00:45:37,160 --> 00:45:39,840 - This is an MI5 pass. - And this is a CIA checkpoint. 668 00:45:39,840 --> 00:45:41,560 For goodness' sake, he's Third Floor. 669 00:45:41,560 --> 00:45:43,840 The Secretary of State's life is in danger. 670 00:45:43,840 --> 00:45:46,920 - If you want to get tetchy about it... - No, I think we're on the list. 671 00:45:48,160 --> 00:45:49,200 Urgh! 672 00:45:50,640 --> 00:45:52,920 Is she like this at home? 673 00:45:52,920 --> 00:45:53,960 Wait! Sir... 674 00:45:55,760 --> 00:45:57,520 We need to get in. Quick! 675 00:45:57,520 --> 00:45:59,760 The Secretary of State's been poisoned! 676 00:46:02,800 --> 00:46:04,920 - He needs sugar. - Glucose. 677 00:46:04,920 --> 00:46:07,200 - A biscuit, some fruit juice. - Honey! 678 00:46:08,680 --> 00:46:10,640 - Perfect! - What the hell is going on? 679 00:46:22,120 --> 00:46:24,560 - Peel, where is he? - Peel is Brown. 680 00:46:24,560 --> 00:46:27,040 - He just tried to kill the Secretary of State. - What? 681 00:46:27,040 --> 00:46:29,680 He must be in the house. Search for him, Carter. 682 00:46:29,680 --> 00:46:32,440 Mr Secretary, can you hear me? I'm giving you some honey. 683 00:46:45,200 --> 00:46:47,000 684 00:46:59,800 --> 00:47:01,240 Time to stop. 685 00:47:02,440 --> 00:47:04,680 Oh, you've been very clever. 686 00:47:04,680 --> 00:47:06,200 Very shrewd. 687 00:47:06,200 --> 00:47:09,560 Who would have thought it for an average sort of man and his wife, 688 00:47:09,560 --> 00:47:12,200 more used to making marmalade and honey? 689 00:47:12,200 --> 00:47:14,120 You should have stayed at home. 690 00:47:15,160 --> 00:47:17,760 There's no escape. You won't get out of this building. 691 00:47:18,920 --> 00:47:20,880 Where's Jane? 692 00:47:20,880 --> 00:47:22,680 Why should I give you that? 693 00:47:26,720 --> 00:47:28,240 James... 694 00:47:30,600 --> 00:47:34,200 - Why? - I'm not going to sit in a stinking hole, Carter. 695 00:47:34,200 --> 00:47:37,320 I'm not going to let you take me to rot in some prison. 696 00:47:39,000 --> 00:47:40,840 But you love this country. 697 00:47:40,840 --> 00:47:43,440 Sunken, immoral, corrupt. 698 00:47:44,600 --> 00:47:47,080 The things I see in the courts. 699 00:47:47,080 --> 00:47:49,360 You think that's something you could love? 700 00:47:50,400 --> 00:47:53,000 I see a nobler future. 701 00:47:53,000 --> 00:47:54,480 Let history be my judge. 702 00:47:56,360 --> 00:47:57,880 You put down the gun... 703 00:47:59,280 --> 00:48:00,680 ..and we can talk about it. 704 00:48:26,040 --> 00:48:27,880 I was brilliant in my day. 705 00:49:30,480 --> 00:49:33,440 706 00:49:37,120 --> 00:49:38,480 Jane... 707 00:49:45,760 --> 00:49:47,680 Are you sure she's OK? 708 00:49:50,360 --> 00:49:52,880 Fine. A little rung out. 709 00:49:52,880 --> 00:49:53,920 Milk? 710 00:49:53,920 --> 00:49:55,560 Yes. 711 00:49:55,560 --> 00:49:57,560 I realise I owe you an explanation. 712 00:49:59,360 --> 00:50:00,800 We worked it out. 713 00:50:01,880 --> 00:50:04,200 I should have told you from the start. 714 00:50:06,080 --> 00:50:07,680 You're married. 715 00:50:08,920 --> 00:50:11,960 Only in name. I'm going through a divorce. 716 00:50:13,920 --> 00:50:15,680 I see. 717 00:50:15,680 --> 00:50:17,640 Don't do that thin-lipped thing. 718 00:50:17,640 --> 00:50:19,600 I know I put you through it. 719 00:50:19,600 --> 00:50:21,040 That is an understatement! 720 00:50:21,040 --> 00:50:23,000 I thought that I would lose everything 721 00:50:23,000 --> 00:50:26,280 if anyone knew about Jane before the divorce was settled. 722 00:50:28,160 --> 00:50:30,120 It's selfish of me. 723 00:50:30,120 --> 00:50:32,760 I panicked and said she was my niece. 724 00:50:32,760 --> 00:50:35,280 And once I said it once... 725 00:50:38,280 --> 00:50:40,200 Forgive me? 726 00:50:41,560 --> 00:50:42,920 For now. 727 00:50:44,320 --> 00:50:46,400 But you better take good care of her. 728 00:50:50,000 --> 00:50:51,240 Jane! 729 00:50:53,000 --> 00:50:56,760 I am never going to let you out of my sight. 730 00:50:59,200 --> 00:51:01,800 I thought I was going to die in that room. 731 00:51:05,200 --> 00:51:06,520 Hush... 732 00:51:09,520 --> 00:51:10,920 You're safe now. 733 00:51:18,000 --> 00:51:21,120 There's a rumour in the village that you've got yourself a fancy woman. 734 00:51:21,120 --> 00:51:22,520 - Oh, is there really? - Mm. 735 00:51:24,200 --> 00:51:27,760 You've been receiving secret phone calls, according to one source. 736 00:51:27,760 --> 00:51:30,080 - I wonder who that can be? - I have no idea. 737 00:51:31,200 --> 00:51:32,240 Well, I do have an idea 738 00:51:32,240 --> 00:51:34,360 and if you will go taking your wedding ring off. 739 00:51:34,360 --> 00:51:36,120 I thought I'd explained all that. 740 00:51:39,080 --> 00:51:40,720 You found it! 741 00:51:43,520 --> 00:51:46,120 Shouldn't really go leaving it lying around, Tommy. 742 00:51:47,160 --> 00:51:49,920 You are a wonderful woman, Mrs Beresford. 743 00:51:49,920 --> 00:51:53,080 - Have I ever told you that? - Tommy, you'll hurt your back! 744 00:51:53,080 --> 00:51:56,200 Oh, it's wonderful to be getting back to normal. 745 00:51:56,200 --> 00:51:57,520 Normal? 746 00:51:57,520 --> 00:52:00,520 Well, just you, me, George, the dog. 747 00:52:01,720 --> 00:52:03,840 I'll even consider giving up the bees. 748 00:52:03,840 --> 00:52:05,400 - Really? - Yes. 749 00:52:05,400 --> 00:52:08,160 Provided we can leave this damn sleuthing behind. 750 00:52:12,000 --> 00:52:13,440 What? 751 00:52:14,760 --> 00:52:16,840 What do you mean, what? 752 00:52:16,840 --> 00:52:19,680 - Why would we want to leave it behind? - But you said, you said... 753 00:52:19,680 --> 00:52:21,920 I know what I said, but it was in the heat of the moment. 754 00:52:21,920 --> 00:52:24,400 Oh, Tommy, think of all the adventures we could have. 755 00:52:24,400 --> 00:52:28,120 There's a whole world out there full of spies and assassins, 756 00:52:28,120 --> 00:52:30,040 and people wanting to hurt this country. 757 00:52:30,040 --> 00:52:32,360 We, my darling, have only just started! 758 00:52:33,480 --> 00:52:35,640 Can I at least have the weekend to think about it? 759 00:52:43,720 --> 00:52:46,440 A new prototype bomb has gone missing 760 00:52:46,440 --> 00:52:47,880 and it's absolutely hush-hush. 761 00:52:49,120 --> 00:52:51,320 Did you say N or M? 762 00:52:51,320 --> 00:52:53,960 So N might actually just detonate this bomb. 763 00:52:53,960 --> 00:52:55,320 GUNSHOT 764 00:52:55,320 --> 00:52:57,040 I just thought they were odd, not spies. 765 00:52:57,040 --> 00:52:59,400 We weren't watching them. Who knows what we've missed? 766 00:52:59,400 --> 00:53:00,640 Urgh! 767 00:53:00,640 --> 00:53:02,520 What harm could a little investigating do? 768 00:53:02,520 --> 00:53:05,480 Then, when Carter gets in contact, we'll have the whole thing tied up. 769 00:53:05,480 --> 00:53:06,720 Honestly, Tuppence! 770 00:53:06,720 --> 00:53:09,040 You'll chase communists, killers and spies 771 00:53:09,040 --> 00:53:10,720 but you're still afraid of the dark. 772 00:53:10,720 --> 00:53:13,120 - Do you know this man? - Yes! - No! 773 00:53:13,120 --> 00:53:16,280 Trust no-one. But get everyone to trust you. 774 00:53:16,280 --> 00:53:17,440 Get down! 775 00:53:19,320 --> 00:53:22,800 That bomb will kill a lot of innocent people. 776 00:53:22,800 --> 00:53:25,040 This is why I didn't want Tuppence on this mission. 777 00:53:25,040 --> 00:53:27,000 You're compromised when you're together. 778 00:53:27,000 --> 00:53:29,920 Compromised? Have you any idea what we've been through on this mission? 779 00:53:29,920 --> 00:53:31,320 Silence! 780 00:53:31,320 --> 00:53:34,240 Clark Gable, eat your heart out. 781 00:53:34,240 --> 00:53:36,920 - You know what I love about you, Tuppence Beresford? - What? 782 00:53:36,920 --> 00:53:37,960 783 00:53:37,960 --> 00:53:41,120 You never, ever do what you're told. 56096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.