Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,640
- We told him we were private investigators.
- That was your idea.
2
00:00:04,640 --> 00:00:05,680
Why am I in trouble?
3
00:00:05,680 --> 00:00:09,040
You have lipstick on your collar.
You reek of perfume.
4
00:00:09,040 --> 00:00:10,920
We promised we wouldn't drink on the job.
5
00:00:10,920 --> 00:00:13,720
We're all going to work together to get Jane out.
Isn't that great?
6
00:00:13,720 --> 00:00:16,080
She's been missing for weeks.
7
00:00:16,080 --> 00:00:18,320
They've a girl in the basement
we're not allowed to see.
8
00:00:18,320 --> 00:00:20,080
Brown has already made contact with her.
9
00:00:20,080 --> 00:00:23,760
And the message said something about
"our American friend".
10
00:00:23,760 --> 00:00:25,280
Could that be the target?
11
00:00:25,280 --> 00:00:27,480
The US Secretary of State is flying into the country
12
00:00:27,480 --> 00:00:29,120
the day after tomorrow.
13
00:00:29,120 --> 00:00:31,800
Brown says the assassination is just the start.
14
00:00:31,800 --> 00:00:34,400
We've got to be ready for what comes after.
15
00:00:34,400 --> 00:00:36,120
There are lots of us looking for Brown.
16
00:00:36,120 --> 00:00:38,000
Oh, God, Tommy...
17
00:00:38,000 --> 00:00:39,800
He's in the house in Soho.
18
00:00:39,800 --> 00:00:42,800
The one I explicitly told him not to go back to?
19
00:00:42,800 --> 00:00:43,880
Yes, that one.
20
00:00:43,880 --> 00:00:46,280
Brown's got a job for you.
21
00:00:46,280 --> 00:00:47,880
Anassa...
22
00:00:53,240 --> 00:00:56,360
23
00:01:31,680 --> 00:01:34,000
24
00:01:39,280 --> 00:01:40,840
Oh, it's you.
25
00:01:40,840 --> 00:01:42,400
I brought you some breakfast.
26
00:01:42,400 --> 00:01:44,440
I thought you could do with some company.
27
00:01:45,640 --> 00:01:47,040
But if...
28
00:01:47,040 --> 00:01:48,400
Oh, no. No, come in.
29
00:01:52,520 --> 00:01:53,800
Nothing?
30
00:01:56,800 --> 00:01:58,320
No word, no.
31
00:01:58,320 --> 00:01:59,920
From either Tommy or Jane.
32
00:02:03,160 --> 00:02:04,520
Thank you.
33
00:02:07,720 --> 00:02:09,640
Tommy'll find a way out, I'm sure.
34
00:02:25,360 --> 00:02:27,240
Brown's had to change his plans.
35
00:02:27,240 --> 00:02:29,920
- He doesn't like that.
- What do you want?
36
00:02:29,920 --> 00:02:33,760
There's an old operation, codenamed the Linden Tree.
37
00:02:34,720 --> 00:02:38,080
There's a file on it in military intelligence archives.
38
00:02:38,080 --> 00:02:40,840
We want you to bring us that file.
39
00:02:40,840 --> 00:02:42,360
But how can I...?
40
00:02:43,920 --> 00:02:46,440
There's some information in that file.
41
00:02:46,440 --> 00:02:48,800
Let's just say Brown's got an idea.
42
00:02:48,800 --> 00:02:50,560
And if I can't get it?
43
00:02:50,560 --> 00:02:51,720
Hm, who's to say?
44
00:02:53,960 --> 00:02:56,360
You're very fond of your son, aren't you?
45
00:02:58,240 --> 00:03:01,680
We wouldn't want him not to be able
to play cricket, would we?
46
00:03:04,480 --> 00:03:06,560
We'll call you with more details.
47
00:03:07,760 --> 00:03:09,400
Stay near the telephone.
48
00:03:24,920 --> 00:03:27,200
I'm just a man. I sell honey. I...
49
00:04:31,840 --> 00:04:33,560
Tuppence!
50
00:04:33,560 --> 00:04:35,040
I'm home!
51
00:04:49,640 --> 00:04:51,280
Tuppence?
52
00:04:52,560 --> 00:04:54,560
Oh, there you are!
53
00:04:54,560 --> 00:04:56,560
- Where's Tuppence?
- We thought you were dead.
54
00:04:56,560 --> 00:04:58,640
You don't need to sound so surprised.
55
00:04:58,640 --> 00:05:00,360
So where did you disappear to?
56
00:05:00,360 --> 00:05:02,800
- Is that my pipe?
- Did you find out anything about Jane?
57
00:05:02,800 --> 00:05:05,440
- Oh, nothing. And my cardigan?
- Your house is freezing.
58
00:05:05,440 --> 00:05:07,960
- I thought you wouldn't mind.
- Seeing as I was dead!
59
00:05:07,960 --> 00:05:09,440
Was there no clue at all?
60
00:05:09,440 --> 00:05:10,640
Afraid not.
61
00:05:11,640 --> 00:05:13,960
- Where's Tuppence?
- She's gone to get some coffee.
62
00:05:13,960 --> 00:05:15,400
She will be glad to see you.
63
00:05:15,400 --> 00:05:17,160
Well, you'd think.
64
00:05:17,160 --> 00:05:18,960
Now, excuse me.
65
00:05:59,160 --> 00:06:01,160
Tommy!
66
00:06:02,760 --> 00:06:04,520
Oh, thank goodness!
67
00:06:07,040 --> 00:06:08,680
What happened?
68
00:06:12,520 --> 00:06:14,320
Are you all right?
69
00:06:25,480 --> 00:06:26,600
70
00:06:27,720 --> 00:06:29,160
He was wearing my cardigan.
71
00:06:29,160 --> 00:06:30,680
Well, he's gone now.
72
00:06:30,680 --> 00:06:32,680
Smoking my pipe!
73
00:06:32,680 --> 00:06:35,240
If anything happened to me, I...
74
00:06:36,280 --> 00:06:37,640
You ridiculous man.
75
00:06:38,720 --> 00:06:41,440
Don't you realise how much I missed you?
76
00:06:47,840 --> 00:06:49,880
Now, why did they let you go?
77
00:06:51,400 --> 00:06:53,400
They didn't let me go.
78
00:06:53,400 --> 00:06:55,200
I had to fight my way out.
79
00:06:56,640 --> 00:06:57,920
Right.
80
00:06:58,880 --> 00:07:00,320
How did you really get out?
81
00:07:01,440 --> 00:07:03,320
Like I said, with my fists.
82
00:07:04,280 --> 00:07:06,000
You remember on our honeymoon,
83
00:07:06,000 --> 00:07:08,480
- we promised to tell each other everything?
- Absolutely.
84
00:07:09,480 --> 00:07:12,840
- They aren't as tough as they look.
- They killed Rita!
85
00:07:14,080 --> 00:07:15,160
Rita?
86
00:07:16,120 --> 00:07:17,160
How?
87
00:07:17,160 --> 00:07:19,360
88
00:07:19,360 --> 00:07:22,160
- I'll get it.
- It's fine, I'm right here.
89
00:07:24,480 --> 00:07:25,520
Hello?
90
00:07:27,080 --> 00:07:28,520
91
00:07:32,640 --> 00:07:34,760
Strange. Whoever it was rang off.
92
00:07:37,920 --> 00:07:39,720
Have you spoken to George?
93
00:07:39,720 --> 00:07:41,240
Not this morning.
94
00:07:43,120 --> 00:07:44,160
Why?
95
00:07:45,400 --> 00:07:46,960
How did they kill Rita?
96
00:07:48,360 --> 00:07:49,400
97
00:07:52,960 --> 00:07:54,920
They strung her up.
98
00:08:01,560 --> 00:08:03,520
Tommy, what's going on?
99
00:08:10,720 --> 00:08:12,120
Ah, Tuppence!
100
00:08:12,120 --> 00:08:13,600
There has been a sighting of Tommy
101
00:08:13,600 --> 00:08:15,440
hitching five miles outside the village.
102
00:08:16,800 --> 00:08:18,240
103
00:08:18,240 --> 00:08:19,560
Tommy!
104
00:08:21,280 --> 00:08:24,000
So this was just written on the wall?
105
00:08:24,000 --> 00:08:26,280
Jane was in room 10.
106
00:08:26,280 --> 00:08:28,680
Isn't that right, Tommy?
107
00:08:28,680 --> 00:08:30,200
- Tommy?
- What?
108
00:08:31,360 --> 00:08:34,480
- And you've looked up places?
- I've been right through my atlas.
109
00:08:34,480 --> 00:08:37,400
There's a street called Anassa in Glasgow.
110
00:08:37,400 --> 00:08:40,240
And there's a small boat builder's
called Anassa in Cardiff.
111
00:08:40,240 --> 00:08:42,320
But could Jane have got to any of those?
112
00:08:42,320 --> 00:08:44,680
113
00:08:45,760 --> 00:08:47,560
I'm sure we're missing something.
114
00:08:47,560 --> 00:08:48,880
Hello?
115
00:08:48,880 --> 00:08:51,520
'Phone box on the green. Be there in two minutes.'
116
00:08:51,520 --> 00:08:52,720
117
00:08:52,720 --> 00:08:54,920
There was a politician called David Anassa.
118
00:08:54,920 --> 00:08:56,840
- When?
- In the '20s, I think.
119
00:08:57,960 --> 00:08:59,480
Bit long ago.
120
00:09:00,640 --> 00:09:02,320
Tommy?
121
00:09:02,320 --> 00:09:03,680
Wrong number.
122
00:09:05,680 --> 00:09:07,240
Second one in an hour.
123
00:09:08,920 --> 00:09:10,760
I'm just popping out for some milk.
124
00:09:13,280 --> 00:09:14,920
We've got plenty of milk.
125
00:09:22,920 --> 00:09:25,240
The tombola over here.
126
00:09:25,240 --> 00:09:27,400
Pin the tail on the donkey over here.
127
00:09:28,560 --> 00:09:30,480
No fair would be complete without it.
128
00:09:31,440 --> 00:09:34,240
Thank you, ladies, for the cakes. Marvellous.
129
00:09:53,120 --> 00:09:54,960
Problem with Forsyth's bunting.
130
00:09:54,960 --> 00:09:56,200
Can I go first?
131
00:09:56,200 --> 00:09:58,120
The harvest fair isn't for ages.
132
00:09:58,120 --> 00:09:59,960
It's tomorrow! You're not even using it.
133
00:09:59,960 --> 00:10:01,480
I'm waiting for a call.
134
00:10:01,480 --> 00:10:02,960
Well, who on earth waits for a call
135
00:10:02,960 --> 00:10:06,160
when they've a perfectly good telephone at home?
136
00:10:06,160 --> 00:10:09,040
- Come on, get out! Let me in.
- Wait a minute.
137
00:10:09,040 --> 00:10:10,920
No! I need to use the...
138
00:10:10,920 --> 00:10:12,080
Let me get...!
139
00:10:12,080 --> 00:10:13,120
140
00:10:13,120 --> 00:10:14,440
Ow! Let me... Ow!
141
00:10:16,480 --> 00:10:19,200
- Yes?
- 'Eastfield Dock tonight, ten o'clock.'
142
00:10:19,200 --> 00:10:21,360
Did you see that outrageous behaviour?
143
00:10:21,360 --> 00:10:23,040
I don't even know where the file is.
144
00:10:23,040 --> 00:10:25,080
I don't have any sort of clearance.
145
00:10:25,080 --> 00:10:28,440
'You'll be debriefed, taken to the Third Floor.
146
00:10:28,440 --> 00:10:30,000
'Archives are on the floor above.'
147
00:10:30,000 --> 00:10:31,840
I can't just wander around and help myself.
148
00:10:31,840 --> 00:10:34,320
'It's a code red file. Classified.
149
00:10:34,320 --> 00:10:37,280
'It will have Linden Tree on the outside.'
150
00:10:37,280 --> 00:10:39,760
Look, you've got to give me something.
151
00:10:40,840 --> 00:10:42,400
Something to gain their trust.
152
00:10:42,400 --> 00:10:44,280
'Tell them about "Sandcastle".'
153
00:10:44,280 --> 00:10:46,320
- What Sandcastle?
- 'They'll know.'
154
00:10:46,320 --> 00:10:49,560
'And remember, not a word
to anyone about seeing the girl
155
00:10:49,560 --> 00:10:51,000
'or George gets it.'
156
00:10:52,600 --> 00:10:54,880
- You stay away from him.
- 'Get the file.'
157
00:10:54,880 --> 00:10:56,440
Wait!
158
00:11:07,440 --> 00:11:09,520
A lady friend, is it?
159
00:11:09,520 --> 00:11:10,840
I'll tell Tuppence!
160
00:11:10,840 --> 00:11:12,160
161
00:11:22,160 --> 00:11:24,080
I hear he's turned up.
162
00:11:24,080 --> 00:11:25,800
The prodigal nephew.
163
00:11:25,800 --> 00:11:28,040
- Carter sent me to fetch him.
- Why?
164
00:11:28,040 --> 00:11:30,080
He needs a debrief.
165
00:11:30,080 --> 00:11:31,720
The man was lost in the field.
166
00:11:32,680 --> 00:11:35,640
We need to know everything that happened to him.
It's quite routine.
167
00:11:36,880 --> 00:11:38,640
I found something.
168
00:11:38,640 --> 00:11:40,240
Can we talk?
169
00:11:41,800 --> 00:11:43,240
Of course.
170
00:11:47,640 --> 00:11:49,280
Curious...
171
00:11:49,280 --> 00:11:51,320
Have you shown it to Carter?
172
00:11:51,320 --> 00:11:53,480
Not yet. But if it's a message from Jane...
173
00:11:53,480 --> 00:11:55,200
Yes, quite.
174
00:11:55,200 --> 00:11:56,680
Anassa...
175
00:11:56,680 --> 00:11:57,800
Anassa?
176
00:11:59,000 --> 00:12:01,400
And you're sure that Jane was being held in the house?
177
00:12:01,400 --> 00:12:03,280
Well, the woman, Annette...
178
00:12:03,280 --> 00:12:04,760
Wait a minute, who's Annette?
179
00:12:04,760 --> 00:12:06,360
She's...
180
00:12:06,360 --> 00:12:07,960
She's one of the...
181
00:12:10,720 --> 00:12:12,080
..you know.
182
00:12:12,080 --> 00:12:13,160
Ah...
183
00:12:13,160 --> 00:12:15,560
She said they were holding a girl in the basement.
184
00:12:17,240 --> 00:12:19,280
Listen, I don't mean to dash your hopes,
185
00:12:19,280 --> 00:12:22,760
but I see women like this Annette
in the court all the time.
186
00:12:22,760 --> 00:12:25,120
How reliable they are,
187
00:12:25,120 --> 00:12:26,920
who knows?
188
00:12:26,920 --> 00:12:30,400
Plus, if she works for the men who work
for Brown, she must have her ruthless side.
189
00:12:30,400 --> 00:12:33,080
I think we should mention it to Carter, yes.
190
00:12:33,080 --> 00:12:35,560
- Thank you.
- Whether he'll have the time for it...
191
00:12:35,560 --> 00:12:36,600
192
00:12:36,600 --> 00:12:38,240
Tommy, is that you?
193
00:12:41,320 --> 00:12:44,200
Look, I'd better take Tommy for his debrief.
194
00:12:49,160 --> 00:12:51,880
Oh, it's just a few questions.
Nothing to worry about.
195
00:12:51,880 --> 00:12:53,640
Strictly routine.
196
00:12:53,640 --> 00:12:55,720
Standard issue debrief, really.
197
00:12:55,720 --> 00:12:59,400
Erm, well, they're very keen to start,
so...if you're ready?
198
00:12:59,400 --> 00:13:01,640
A friend of mine will do it.
199
00:13:02,640 --> 00:13:04,840
His name's Bulldog.
200
00:13:21,840 --> 00:13:24,320
Mr Beresford, you look like an intelligent man.
201
00:13:24,320 --> 00:13:28,040
Do you think we are so stupid to believe...
202
00:13:29,320 --> 00:13:30,680
..they let you escape?
203
00:13:32,160 --> 00:13:33,320
Yes.
204
00:13:34,800 --> 00:13:36,120
No, I mean...
205
00:13:40,200 --> 00:13:42,000
One of them was coming at me and...
206
00:13:43,200 --> 00:13:46,960
It was dark. They didn't realise
they'd left the door open, so I...
207
00:13:53,320 --> 00:13:56,440
Do you have any connection to Russia, Mr Beresford?
208
00:13:57,400 --> 00:13:58,480
No.
209
00:13:58,480 --> 00:14:00,720
Have you ever met a man calling himself Brown?
210
00:14:01,840 --> 00:14:03,480
Course I haven't.
211
00:14:10,120 --> 00:14:11,960
May I have a glass of water, please?
212
00:14:18,920 --> 00:14:20,440
You do understand...
213
00:14:21,560 --> 00:14:23,000
..what you would be facing
214
00:14:23,000 --> 00:14:26,240
if you were now working for Brown?
215
00:14:28,400 --> 00:14:30,320
You would, in fact, be a traitor.
216
00:14:41,760 --> 00:14:43,760
There was a place they referred to.
217
00:14:45,280 --> 00:14:47,080
Whittington was on the telephone. I...
218
00:14:48,440 --> 00:14:51,200
I think they thought I was knocked out.
219
00:14:53,040 --> 00:14:54,320
Go on.
220
00:14:57,080 --> 00:14:59,240
They called it the Sandcastle.
221
00:15:03,720 --> 00:15:05,840
The Sandcastle, you say?
222
00:15:13,880 --> 00:15:18,320
The Sandcastle is a piece of coastline,
223
00:15:18,320 --> 00:15:22,040
used in the past to smuggle things into the country.
224
00:15:23,200 --> 00:15:26,400
We'll keep watch.
If Brown is planning his escape, then...
225
00:15:27,360 --> 00:15:29,880
..that tip-off could be very useful.
226
00:15:29,880 --> 00:15:32,160
Well done, Tommy. You made quite an impression.
227
00:15:38,920 --> 00:15:41,800
When Tuppence gets here, we'll go to dinner.
228
00:15:41,800 --> 00:15:43,600
She's a little late, I'm afraid.
229
00:15:43,600 --> 00:15:45,720
Chipped glass.
230
00:15:45,720 --> 00:15:46,960
What?
231
00:15:46,960 --> 00:15:48,480
Oh, I'll get you another.
232
00:15:48,480 --> 00:15:49,680
Not to worry, I'll go.
233
00:15:49,680 --> 00:15:51,440
Go where? No, no. I've got one here.
234
00:15:53,080 --> 00:15:55,160
You're not still a clumsy Tom, are you?
235
00:15:59,080 --> 00:16:01,120
I'd like you to meet some of the others,
236
00:16:01,120 --> 00:16:03,000
if you're to be working with us now.
237
00:16:03,000 --> 00:16:05,400
Terribly sorry, Uncle.
I really need the lavatory.
238
00:16:05,400 --> 00:16:07,120
What, right now?
239
00:16:07,120 --> 00:16:09,520
You know what I am like, when I need to go.
240
00:16:09,520 --> 00:16:12,320
- I thought you grew out of all of that.
- Won't be a tick.
241
00:17:09,120 --> 00:17:10,720
What the hell are you doing?
242
00:17:10,720 --> 00:17:12,120
Just looking for the toilet.
243
00:17:12,120 --> 00:17:15,040
- In there?
- Look, keep your voice down
and go back to Carter's office.
244
00:17:15,040 --> 00:17:17,360
You're up to something.
You've been odd ever since...
245
00:17:17,360 --> 00:17:19,800
- For goodness' sake, get out of my way.
- Explanation first.
246
00:17:19,800 --> 00:17:21,440
Beresford!
247
00:17:22,840 --> 00:17:25,320
I have to say you were very impressive back there.
248
00:17:25,320 --> 00:17:27,320
Very impressive indeed.
249
00:17:27,320 --> 00:17:28,720
I have a team right on it.
250
00:17:28,720 --> 00:17:30,840
Now then, this must be your lovely wife.
251
00:17:31,840 --> 00:17:35,080
Ah, yes. Er, Tuppence, this is...Bulldog.
252
00:17:35,080 --> 00:17:37,200
Oh, most people call me Nigel.
253
00:17:37,200 --> 00:17:38,960
Delighted.
254
00:17:38,960 --> 00:17:41,840
Now, Tommy, I'd like to seek your opinion
on a development.
255
00:17:41,840 --> 00:17:44,040
The Soviets might be using Sandcastle
256
00:17:44,040 --> 00:17:45,640
to bring other agents in.
257
00:17:45,640 --> 00:17:48,600
Yes. I was always against the stopping of surveillance.
258
00:17:48,600 --> 00:17:50,560
But it was never actually stopped.
259
00:17:50,560 --> 00:17:51,800
I'm waiting.
260
00:17:51,800 --> 00:17:53,880
I don't know if you remember...
261
00:17:53,880 --> 00:17:55,560
They only let me go
262
00:17:55,560 --> 00:17:58,480
because they want me to take a file from archives.
263
00:17:59,680 --> 00:18:01,320
You're going to steal a file?
264
00:18:01,320 --> 00:18:02,560
Yes.
265
00:18:02,560 --> 00:18:04,880
From Military Intelligence?
266
00:18:04,880 --> 00:18:06,520
I'm saving our son.
267
00:18:07,560 --> 00:18:09,800
I knew it. What's this got to do with George?
268
00:18:09,800 --> 00:18:11,360
Tommy, what do you think?
269
00:18:12,320 --> 00:18:13,880
Exactly the same as you, Uncle.
270
00:18:13,880 --> 00:18:15,320
Precisely. You see, he agrees.
271
00:18:15,320 --> 00:18:17,960
We've always known that
the assassination was only stage one,
272
00:18:17,960 --> 00:18:19,240
but if it's as you fear...
273
00:18:19,240 --> 00:18:21,600
If I don't do what they say, then George...
274
00:18:23,480 --> 00:18:25,280
Oh, blimey, Tuppence. George will get it.
275
00:18:25,280 --> 00:18:26,640
What do you mean, "Get it"?
276
00:18:26,640 --> 00:18:29,960
They said they'd do something that stopped him
from playing cricket. Or worse.
277
00:18:29,960 --> 00:18:31,880
Just like Rita.
278
00:18:33,800 --> 00:18:35,360
We can't tell Carter.
279
00:18:38,400 --> 00:18:39,680
What does the file look like?
280
00:18:39,680 --> 00:18:42,520
It's about an operation called Linden Tree.
That's all I know.
281
00:18:49,520 --> 00:18:52,920
Two minutes, then set off the fire alarm.
282
00:18:52,920 --> 00:18:55,640
..under the canal. I think
there's some sort of restriction.
283
00:18:55,640 --> 00:18:56,800
Oh, you need a licence...
284
00:18:56,800 --> 00:18:58,240
I'm just going to powder my nose.
285
00:18:58,240 --> 00:18:59,920
All right.
286
00:18:59,920 --> 00:19:02,000
Don't quite understand what you've done here.
287
00:19:02,000 --> 00:19:03,280
No, this one goes here.
288
00:19:03,280 --> 00:19:04,840
Doesn't that bring it backwards?
289
00:19:04,840 --> 00:19:06,960
It's an exact match.
290
00:19:39,080 --> 00:19:41,920
Being warned about Sandcastle certainly helped.
291
00:19:41,920 --> 00:19:45,320
I think I'll have to go
to Level Four for the Secretary of State's visit.
292
00:19:46,560 --> 00:19:49,440
And, erm, I think we could agree, no CIA.
293
00:19:49,440 --> 00:19:51,880
Oh, absolutely. One whiff of this and...
294
00:19:51,880 --> 00:19:54,000
And this'd be cancelled, the treaty postponed.
295
00:19:54,000 --> 00:19:55,040
Ow!
296
00:19:56,640 --> 00:19:58,040
He's more than he seems.
297
00:19:58,040 --> 00:20:02,080
He's got this whole honey business going on.
Haven't you, Tommy?
298
00:20:02,080 --> 00:20:04,240
- Is that so? - Oh, yes.
- He's got hives in the garden.
299
00:20:04,240 --> 00:20:06,200
It's a real business. It's wonderful.
300
00:20:06,200 --> 00:20:08,600
I tell you what, I'll give you my pot.
301
00:20:08,600 --> 00:20:09,760
Oh, no, no, no.
302
00:20:09,760 --> 00:20:12,680
No, no. I've got some here somewhere.
I'm sure I have.
303
00:20:13,680 --> 00:20:15,280
Come on...!
304
00:20:15,280 --> 00:20:17,960
In the bottom drawer. It's very good.
305
00:20:17,960 --> 00:20:20,720
- I think this...
- No, Anthony, I really couldn't.
306
00:20:20,720 --> 00:20:24,200
No, no, there's plenty more.
He's got an industry going, really.
307
00:20:24,200 --> 00:20:26,440
- I think...
- No, really, I'd rather not.
308
00:20:26,440 --> 00:20:28,520
309
00:20:28,520 --> 00:20:29,880
Look...
310
00:20:29,880 --> 00:20:32,400
- The fire alarm.
- Tommy, the bin!
311
00:20:33,880 --> 00:20:35,960
312
00:21:10,320 --> 00:21:12,560
Why have you got a jar of honey?
313
00:21:12,560 --> 00:21:14,920
Uncle was giving it away.
314
00:21:14,920 --> 00:21:16,480
Bloody cheek!
315
00:21:23,840 --> 00:21:25,920
Should we open it?
316
00:21:25,920 --> 00:21:29,160
Then we are knowingly giving the enemy something.
317
00:21:29,160 --> 00:21:31,040
All right, but if we don't...
318
00:21:40,200 --> 00:21:41,720
Carter!
319
00:21:43,520 --> 00:21:46,360
Why do they want a file about Carter?
320
00:21:46,360 --> 00:21:48,200
Don't ask. It's better not to know.
321
00:21:51,280 --> 00:21:54,280
We are doing this for George.
322
00:21:54,280 --> 00:21:55,480
Of course we are.
323
00:21:57,600 --> 00:22:00,040
They've backed us into a corner.
324
00:22:00,040 --> 00:22:03,040
Just because it's to do with Carter,
it doesn't change anything.
325
00:22:04,120 --> 00:22:06,240
Anyone would do the same for their son.
326
00:22:09,160 --> 00:22:11,160
Are you ready?
327
00:22:18,720 --> 00:22:21,440
I got your message. I came as quickly as I could.
328
00:22:21,440 --> 00:22:22,600
Good.
329
00:22:22,600 --> 00:22:24,160
Anything?
330
00:22:24,160 --> 00:22:27,160
Well, something that perhaps might do the trick.
331
00:22:31,520 --> 00:22:33,000
I'll make the drop.
332
00:22:35,200 --> 00:22:36,600
Good luck, Tommy.
333
00:22:36,600 --> 00:22:38,280
Be careful.
334
00:22:51,200 --> 00:22:52,840
Whittington?
335
00:22:54,360 --> 00:22:55,400
I've got it.
336
00:23:07,040 --> 00:23:08,560
We thought you weren't coming.
337
00:23:08,560 --> 00:23:09,720
Annette?
338
00:23:09,720 --> 00:23:11,360
He said ten.
339
00:23:12,480 --> 00:23:14,240
I've got the file.
340
00:23:25,040 --> 00:23:26,520
What have they done to you?
341
00:23:27,640 --> 00:23:29,680
Ah, Tommy.
342
00:23:29,680 --> 00:23:31,880
You like her, don't you?
343
00:23:35,160 --> 00:23:37,000
The file.
344
00:23:49,880 --> 00:23:51,360
Linden Tree.
345
00:23:51,360 --> 00:23:52,720
Brown will be pleased.
346
00:23:52,720 --> 00:23:54,800
I've done what you asked.
347
00:23:54,800 --> 00:23:56,960
Now I need to know you won't harm George.
348
00:24:13,840 --> 00:24:15,480
Please, Whittington...
349
00:24:16,480 --> 00:24:18,440
..stay away from my son.
350
00:24:21,480 --> 00:24:23,560
We'll be in touch.
351
00:24:32,040 --> 00:24:33,720
Take care of yourself, Tommy.
352
00:24:35,400 --> 00:24:37,400
And you.
353
00:25:13,440 --> 00:25:14,760
Well done.
354
00:25:14,760 --> 00:25:16,000
Did I give you enough time?
355
00:25:16,000 --> 00:25:17,200
Just about.
356
00:25:17,200 --> 00:25:20,080
The part we attached to Whittington's car
357
00:25:20,080 --> 00:25:23,000
emits a short-wave radio signal
which this part then receives.
358
00:25:23,000 --> 00:25:26,800
The dial here should tell you
which direction the signal's coming from.
359
00:25:26,800 --> 00:25:31,560
Imprecise and untested, I'm afraid,
but it's the best I've got.
360
00:25:41,720 --> 00:25:44,280
We've been driving for hours. Where are they?
361
00:25:44,280 --> 00:25:47,520
The signal is coming from that direction.
362
00:25:47,520 --> 00:25:49,240
There's no roads in that direction.
363
00:25:49,240 --> 00:25:52,040
The beeps are getting closer together.
We must be getting nearer.
364
00:25:53,760 --> 00:25:56,800
There's three beeps every 15 seconds.
365
00:25:56,800 --> 00:25:58,800
That's funny.
366
00:25:58,800 --> 00:26:00,280
What's funny?
367
00:26:01,320 --> 00:26:03,160
You did take it for that service?
368
00:26:05,120 --> 00:26:07,080
Yes, of course I did.
369
00:26:08,560 --> 00:26:09,880
And they did check the brakes?
370
00:26:10,840 --> 00:26:12,160
They said they did.
371
00:26:12,160 --> 00:26:14,880
Well, something isn't working.
372
00:26:16,240 --> 00:26:17,800
Well, put the handbrake on.
373
00:26:17,800 --> 00:26:19,080
It is on!
374
00:26:20,120 --> 00:26:22,360
- Come off the road!
- Tommy, where?
375
00:26:22,360 --> 00:26:24,440
- Do something, Tuppence!
- Like what?
376
00:26:24,440 --> 00:26:25,480
377
00:26:37,320 --> 00:26:39,560
Stupid car!
378
00:26:43,000 --> 00:26:44,440
Are you all right?
379
00:26:44,440 --> 00:26:46,320
I think so.
380
00:26:49,640 --> 00:26:51,640
What's that?
381
00:27:02,800 --> 00:27:04,440
They know where we live.
382
00:27:06,000 --> 00:27:07,640
They know about our car.
383
00:27:08,840 --> 00:27:10,320
They know about George.
384
00:27:12,400 --> 00:27:13,640
Oh, God...
385
00:27:18,680 --> 00:27:20,400
Come on, you.
386
00:27:34,240 --> 00:27:35,920
387
00:27:40,200 --> 00:27:42,720
All right, I know that didn't go exactly
according to plan.
388
00:27:42,720 --> 00:27:44,520
Tuppence, enough!
389
00:27:44,520 --> 00:27:46,000
Are you joking?
390
00:27:46,000 --> 00:27:48,440
It's all the more important that we find out who Brown is.
391
00:27:48,440 --> 00:27:51,240
We were nearly killed.
That was meant to bump us off just like Rita.
392
00:27:51,240 --> 00:27:53,720
- Well, yes, all right, a minor setback.
- Will you ever stop?
393
00:27:53,720 --> 00:27:55,840
We're in the middle of nowhere. We've lost our car.
394
00:27:55,840 --> 00:27:57,680
George has been threatened. We've no money,
395
00:27:57,680 --> 00:28:01,240
- far less a way of getting home. - Trust you
to come out without your wallet.
396
00:28:01,240 --> 00:28:02,840
- Tuppence!
Please...
397
00:28:02,840 --> 00:28:04,760
I've had enough of all this.
398
00:28:04,760 --> 00:28:06,360
I know there's a missing girl.
399
00:28:07,520 --> 00:28:09,400
I know there's an assassin, but...
400
00:28:11,240 --> 00:28:12,960
..I am just a man.
401
00:28:14,920 --> 00:28:16,640
A very ordinary man.
402
00:28:24,040 --> 00:28:26,000
OK.
403
00:28:26,000 --> 00:28:27,400
You mean it?
404
00:28:29,480 --> 00:28:31,920
We can stop and go back to our normal life?
405
00:28:36,120 --> 00:28:37,680
Yes, all right.
406
00:28:39,680 --> 00:28:41,400
Thank you.
407
00:28:41,400 --> 00:28:42,960
Come on...
408
00:28:44,160 --> 00:28:47,240
There's bound to be a train station around here somewhere.
409
00:29:13,360 --> 00:29:14,720
Tiffin!
410
00:29:18,320 --> 00:29:20,600
411
00:29:22,720 --> 00:29:23,800
Tiffin?
412
00:29:23,800 --> 00:29:25,240
Tiffin? Tiff...
413
00:29:33,000 --> 00:29:34,640
Oh, no. Tommy...
414
00:29:36,600 --> 00:29:37,960
Oh, my goodness...
415
00:29:38,920 --> 00:29:40,960
Tuppence, look.
416
00:29:55,160 --> 00:29:57,240
Do you think this was another warning?
417
00:29:59,360 --> 00:30:00,880
I don't know, Tuppence.
418
00:30:01,960 --> 00:30:04,600
All I know is they didn't take the wireless.
419
00:30:04,600 --> 00:30:06,640
And they didn't take the silver.
420
00:30:06,640 --> 00:30:08,720
They didn't take that hideous ornament of yours
421
00:30:08,720 --> 00:30:11,440
which is, nonetheless, still quite valuable.
422
00:30:11,440 --> 00:30:14,120
There was £2 in change on the dresser in the hall
423
00:30:14,120 --> 00:30:15,680
and that was also untouched.
424
00:30:16,960 --> 00:30:19,800
So if they weren't looking for money,
what were they looking for?
425
00:30:29,840 --> 00:30:31,320
Did you put that there?
426
00:30:32,520 --> 00:30:35,320
I didn't put anything anywhere.
I haven't touched a thing.
427
00:30:37,800 --> 00:30:40,640
- This was in our bedside table.
- So?
428
00:30:42,200 --> 00:30:43,400
So...
429
00:30:44,760 --> 00:30:48,840
..why would anyone pick up
an innocuous book of classical translations,
430
00:30:48,840 --> 00:30:52,120
bring it downstairs
and look at it on our kitchen table?
431
00:30:52,120 --> 00:30:56,040
Unless they knew it was the last book
that Jane Finn was reading before she disappeared.
432
00:30:56,040 --> 00:30:59,040
- Tuppence, you promised me.
- I'm just asking the question.
433
00:30:59,040 --> 00:31:00,320
It is odd.
434
00:31:01,320 --> 00:31:02,520
Don't you think?
435
00:31:08,600 --> 00:31:10,600
Pass me the book.
436
00:31:13,080 --> 00:31:14,960
Well, it's Ancient Greek, for one thing.
437
00:31:14,960 --> 00:31:17,200
I know it's Ancient Greek. Did you ever learn any?
438
00:31:17,200 --> 00:31:19,640
My school wasn't posh enough. We just did French.
439
00:31:23,360 --> 00:31:25,040
What was that word?
440
00:31:27,000 --> 00:31:29,000
Anassa.
441
00:31:29,000 --> 00:31:30,400
Oh, don't tell me.
442
00:31:32,040 --> 00:31:34,880
How utterly straightforward. Jane was a linguist.
443
00:31:34,880 --> 00:31:36,600
What does it mean?
444
00:31:37,880 --> 00:31:39,160
It means queen.
445
00:31:40,640 --> 00:31:42,520
Queen?
446
00:31:42,520 --> 00:31:44,160
So what's she trying to tell us,
447
00:31:44,160 --> 00:31:46,760
that the Queen is the target?
448
00:31:48,160 --> 00:31:49,960
She hasn't even been crowned yet.
449
00:31:51,280 --> 00:31:53,520
Who else did you tell about the word?
450
00:31:53,520 --> 00:31:55,160
You...
451
00:31:56,120 --> 00:31:58,040
..Albert,
452
00:31:58,040 --> 00:31:59,480
Peel and Carter.
453
00:32:04,040 --> 00:32:05,480
Julius!
454
00:32:05,480 --> 00:32:07,680
I knew we shouldn't have trusted him.
455
00:32:08,800 --> 00:32:11,560
- Wait! Where are you going?
- To see the Queen, of course.
456
00:32:13,560 --> 00:32:15,240
Damn it.
457
00:32:15,240 --> 00:32:17,480
You aren't making sense.
458
00:32:17,480 --> 00:32:19,720
She was with us in that carriage.
459
00:32:19,720 --> 00:32:22,080
You had already noticed that she was frightened.
460
00:32:22,080 --> 00:32:25,480
I handed her the bee box, do you remember? The queen.
461
00:32:25,480 --> 00:32:26,960
- The Queen?
- The queen bee!
462
00:32:26,960 --> 00:32:30,280
Anassa, the queen.
Do you think she hid the recording there?
463
00:32:30,280 --> 00:32:32,920
That's what she was trying to tell us.
She knew we had her book.
464
00:32:32,920 --> 00:32:35,240
Whoever it was that did this had worked it out, too.
465
00:32:35,240 --> 00:32:37,240
Only, they hadn't read my bee book.
466
00:32:37,240 --> 00:32:38,720
You didn't, either.
467
00:32:38,720 --> 00:32:40,840
I did, in the end.
468
00:32:40,840 --> 00:32:43,600
That's why I moved the queen to the shed.
469
00:32:43,600 --> 00:32:46,560
It said I had to wait until the rest of the colony
470
00:32:46,560 --> 00:32:49,000
was ready to swarm and then introduce her.
471
00:32:49,000 --> 00:32:50,880
The box should still be in there.
472
00:33:05,160 --> 00:33:06,680
We had it all the time.
473
00:33:08,360 --> 00:33:11,880
Yes. Yes, I appreciate you're very busy, Uncle.
474
00:33:12,960 --> 00:33:15,360
But I promise you this will be worth your while.
475
00:33:21,080 --> 00:33:22,960
I can't believe it.
476
00:33:24,800 --> 00:33:26,200
The recording.
477
00:33:27,480 --> 00:33:29,920
We still need to find that poor girl.
478
00:33:29,920 --> 00:33:32,680
I know, but if it leads us to Brown...
479
00:33:36,200 --> 00:33:37,560
Ready?
480
00:33:41,080 --> 00:33:43,440
481
00:33:53,600 --> 00:33:56,640
I'm guessing your school certainly
wasn't posh enough for Russian.
482
00:33:57,880 --> 00:33:59,080
Don't move.
483
00:34:02,160 --> 00:34:04,440
- Give me the recording.
- I knew we shouldn't trust you.
484
00:34:04,440 --> 00:34:07,360
- Now, Julius, don't do anything stupid.
- Don't do that.
485
00:34:07,360 --> 00:34:08,560
Stand right there.
486
00:34:08,560 --> 00:34:10,320
This is my only chance.
487
00:34:10,320 --> 00:34:14,360
They want this tape for Jane's life
and I'm going to give it to them.
488
00:34:14,360 --> 00:34:16,880
- And we lose Brown for ever.
- I don't care about Brown.
489
00:34:16,880 --> 00:34:18,280
I only care about Jane.
490
00:34:18,280 --> 00:34:19,840
Don't, Tuppence!
491
00:34:19,840 --> 00:34:21,000
492
00:34:21,000 --> 00:34:24,000
- Dear God!
- Stay exactly where you are.
493
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
And don't try to follow me.
494
00:34:27,400 --> 00:34:29,240
Or I will use this.
495
00:34:29,240 --> 00:34:30,800
I don't believe you would.
496
00:34:31,800 --> 00:34:34,160
Put down that gun, Julius.
497
00:34:44,960 --> 00:34:46,040
Urgh!
498
00:34:49,360 --> 00:34:50,920
Tommy, are you all right?
499
00:34:50,920 --> 00:34:52,600
It was just a cricket bat.
500
00:34:59,240 --> 00:35:00,680
No car!
501
00:35:02,120 --> 00:35:03,560
Bikes!
502
00:35:09,960 --> 00:35:13,720
They're coming after me.
Where do you want me to meet you?
503
00:35:13,720 --> 00:35:16,200
'Destroy the recording.'
504
00:35:16,200 --> 00:35:17,520
Destroy the...? But...
505
00:35:17,520 --> 00:35:19,960
'If someone is after you, then destroy it.
506
00:35:19,960 --> 00:35:22,080
'We're watching you.'
507
00:35:38,520 --> 00:35:39,760
No!
508
00:35:39,760 --> 00:35:42,040
Julius... Julius, stop. What are you doing?
509
00:35:42,040 --> 00:35:43,480
Julius!
510
00:35:43,480 --> 00:35:44,600
Watch out!
511
00:35:45,800 --> 00:35:47,280
Urgh!
512
00:35:49,600 --> 00:35:52,000
The recording.
513
00:35:52,000 --> 00:35:53,440
Oh, my God.
514
00:35:54,400 --> 00:35:55,720
Is this it?
515
00:35:55,720 --> 00:35:57,520
Can Albert do anything?
516
00:35:57,520 --> 00:35:59,720
It's all melted, Tommy.
517
00:35:59,720 --> 00:36:01,640
I think we're going to need some help here.
518
00:36:17,640 --> 00:36:20,600
Why did he burn it? It doesn't make sense.
519
00:36:20,600 --> 00:36:22,840
Nothing about Julius makes sense.
520
00:36:24,640 --> 00:36:26,560
Didn't I say we shouldn't have trusted him?
521
00:36:27,680 --> 00:36:29,880
Did we even check that Jane Finn has an uncle?
522
00:36:29,880 --> 00:36:31,400
You can't stay here.
523
00:36:31,400 --> 00:36:34,000
- We have special...
- No-one can be in here until he wakes up.
524
00:36:34,000 --> 00:36:36,840
I don't care who you are.
Go on, shoo! Shoo! Shoo!
525
00:36:43,760 --> 00:36:46,480
Maybe we should go back up. It's been ages.
526
00:36:47,680 --> 00:36:49,280
What you were talking about before.
527
00:36:51,240 --> 00:36:53,120
I think you were on to something.
528
00:36:53,120 --> 00:36:54,840
Was I?
529
00:36:54,840 --> 00:36:56,480
You're so clever.
530
00:36:57,600 --> 00:36:59,040
Really?
531
00:36:59,040 --> 00:37:01,040
He isn't Jane's uncle.
532
00:37:01,040 --> 00:37:02,120
What?
533
00:37:02,120 --> 00:37:05,000
Well, you saw the way he was,
534
00:37:05,000 --> 00:37:07,000
grabbing the recording, flailing about.
535
00:37:07,000 --> 00:37:09,320
Desperate. Is that a man missing his niece?
536
00:37:14,000 --> 00:37:15,400
Look at that...
537
00:37:17,480 --> 00:37:19,560
Does that look like a family photo to you?
538
00:37:20,840 --> 00:37:24,040
So what are you saying? You think they were lovers?
539
00:37:25,360 --> 00:37:27,120
Of course they are.
540
00:37:27,120 --> 00:37:29,160
It makes sense of everything.
541
00:37:29,160 --> 00:37:31,520
"To Jane, with all my love, Julius."
542
00:37:32,480 --> 00:37:34,040
He's not her uncle.
543
00:37:36,200 --> 00:37:38,000
But why lie?
544
00:37:39,080 --> 00:37:42,720
I don't know, but that's exactly
what we've got to find out.
545
00:37:45,440 --> 00:37:46,760
Is he awake yet?
546
00:37:46,760 --> 00:37:49,040
Yes. And if you'd been able to give me a second,
547
00:37:49,040 --> 00:37:51,040
I was on my way to tell you.
548
00:37:51,040 --> 00:37:54,520
The doctors have seen him and, yes, you can go in.
549
00:37:54,520 --> 00:37:56,520
Thank you...so much.
550
00:37:56,520 --> 00:37:57,560
My pleasure.
551
00:37:59,080 --> 00:38:00,200
Don't exhaust him.
552
00:38:07,840 --> 00:38:09,800
I asked to see Major Carter.
553
00:38:09,800 --> 00:38:11,160
He's coming.
554
00:38:11,160 --> 00:38:12,960
Well, then, let me be until he gets here.
555
00:38:19,320 --> 00:38:21,640
We think you aren't Jane's uncle.
556
00:38:21,640 --> 00:38:23,520
We think you're in contact with the gang.
557
00:38:23,520 --> 00:38:26,000
Now, we're prepared to give you the benefit of the doubt
558
00:38:26,000 --> 00:38:28,960
and say that everything you have done
you have done for Jane, but...
559
00:38:28,960 --> 00:38:30,520
I'm not saying a word.
560
00:38:33,320 --> 00:38:36,840
Well, that's a pity, because we aren't going anywhere.
561
00:38:38,800 --> 00:38:40,480
Mind if I have your biscuit?
562
00:38:43,840 --> 00:38:46,040
So you're awake.
563
00:38:47,240 --> 00:38:49,080
I want to make a full confession.
564
00:38:49,080 --> 00:38:50,280
Excellent.
565
00:38:50,280 --> 00:38:51,520
What?
566
00:38:52,560 --> 00:38:53,720
You see...
567
00:38:55,160 --> 00:38:56,880
..I'm Brown.
568
00:38:56,880 --> 00:38:57,920
He can't be Brown!
569
00:38:57,920 --> 00:39:00,160
He just said he was. We both heard him.
570
00:39:00,160 --> 00:39:01,760
Please, get out of the way.
571
00:39:01,760 --> 00:39:03,720
- It doesn't make sense.
- Yes, it makes sense.
572
00:39:03,720 --> 00:39:05,400
He destroyed the recording.
573
00:39:05,400 --> 00:39:07,760
And he's been posing as Jane Finn's uncle,
574
00:39:07,760 --> 00:39:09,880
even though he's no relation whatsoever.
575
00:39:09,880 --> 00:39:13,000
So he could use you to find out
what's been happening on the Third Floor.
576
00:39:13,000 --> 00:39:16,560
Nonsense, he and Jane were in love.
He's not a spy. It's a romance.
577
00:39:16,560 --> 00:39:20,040
Oh, that's absurd. No, he's been lying to us all along.
578
00:39:20,040 --> 00:39:23,000
Look, I've got the CIA breathing down my neck.
579
00:39:23,000 --> 00:39:25,040
They got wind of the assassination attempt
580
00:39:25,040 --> 00:39:27,400
and were ready to pull the plug on the whole visit.
581
00:39:27,400 --> 00:39:30,320
Luckily, I found Brown in time.
582
00:39:30,320 --> 00:39:33,360
I've no intention of unpicking something
that makes perfect sense.
583
00:39:33,360 --> 00:39:36,960
It's how these things work. He'd do anything,
say anything to save her.
584
00:39:36,960 --> 00:39:38,280
Someone is manipulating him.
585
00:39:38,280 --> 00:39:41,640
He's changed his tune entirely
since he got to hospital, don't you see?
586
00:39:41,640 --> 00:39:43,200
No. I see nothing.
587
00:39:43,200 --> 00:39:46,120
Look, thank you both for your help.
588
00:39:46,120 --> 00:39:48,640
And may I say, and I hope
for the last time this week,
589
00:39:48,640 --> 00:39:52,880
please, Tommy, Tuppence,
leave it to the professionals.
590
00:40:05,680 --> 00:40:07,800
You'd have to love someone very much
591
00:40:07,800 --> 00:40:10,760
to put yourself in the position he's in.
592
00:40:10,760 --> 00:40:13,440
And you'd have to know they were still alive.
593
00:40:14,400 --> 00:40:16,040
Someone's got to him.
594
00:40:18,080 --> 00:40:22,120
Do I look like someone who has time
to talk about a man who is no longer even my patient?
595
00:40:22,120 --> 00:40:24,720
No. Of course not,
you look very busy and very important
596
00:40:24,720 --> 00:40:29,080
and anyone who thinks that nurses have an easy life
have absolutely no idea what they're talking about.
597
00:40:29,080 --> 00:40:31,880
But we just wondered,
did he have any visitors before he woke up?
598
00:40:31,880 --> 00:40:34,040
- Or after he woke up.
- Did anyone speak to him?
599
00:40:34,040 --> 00:40:35,200
Of course not.
600
00:40:35,200 --> 00:40:38,680
No-one gets access to a patient in that state,
only me and the doctors.
601
00:40:38,680 --> 00:40:40,000
I told you that before.
602
00:40:40,000 --> 00:40:42,160
What were the names of the doctors on today?
603
00:40:42,160 --> 00:40:44,160
I don't memorise them, do I?
604
00:40:44,160 --> 00:40:45,960
There's a list in the duty book.
605
00:40:45,960 --> 00:40:47,520
Where is the duty book?
606
00:40:56,200 --> 00:40:58,600
- Today's page has been ripped.
- Let me see that!
607
00:41:00,200 --> 00:41:03,440
Well, I assure you, that has nothing to do with me.
608
00:41:03,440 --> 00:41:05,040
I run a tight ship here.
609
00:41:05,040 --> 00:41:08,080
Was there anyone here who isn't usual, any visitors?
610
00:41:08,080 --> 00:41:09,840
All the visitors were sent away.
611
00:41:09,840 --> 00:41:11,960
- Only the locum that was here...
- There was a locum?
612
00:41:11,960 --> 00:41:13,440
Yes, he dashed off to another job.
613
00:41:13,440 --> 00:41:14,840
What was his name?
614
00:41:14,840 --> 00:41:17,360
He wanted me to arrange a prescription for someone.
615
00:41:17,360 --> 00:41:20,440
I was just doing it now. I have the form.
616
00:41:22,560 --> 00:41:23,880
Insulin?
617
00:41:26,360 --> 00:41:27,720
That's him.
618
00:41:37,800 --> 00:41:39,200
Run, Tommy.
619
00:41:52,880 --> 00:41:54,120
Oi!
620
00:42:10,280 --> 00:42:11,760
Watch out!
621
00:42:28,600 --> 00:42:30,760
- We've been so stupid.
- Yes.
622
00:42:31,840 --> 00:42:34,000
Peel, all the time.
623
00:42:34,000 --> 00:42:38,400
Oh, God, the date of the Secretary of State's visit,
the nuclear treaty.
624
00:42:38,400 --> 00:42:40,360
It's today.
625
00:42:40,360 --> 00:42:41,720
We have to warn Carter.
626
00:42:43,760 --> 00:42:45,400
Carter!
627
00:42:45,400 --> 00:42:46,720
He's not here right now.
628
00:42:46,720 --> 00:42:48,480
- Where is he?
- He's in a locked meeting.
629
00:42:48,480 --> 00:42:50,600
There's a right royal stushy going on.
630
00:42:50,600 --> 00:42:53,800
- What's happened?
- Some idiot leaked details of an old operation.
631
00:42:53,800 --> 00:42:56,360
Press are all over it.
Looks like Carter might be suspended.
632
00:42:56,360 --> 00:42:58,840
- Peel's in there trying to defend him.
- Peel is here?
633
00:42:58,840 --> 00:43:01,640
- He was earlier.
- And the Secretary of State?
634
00:43:02,800 --> 00:43:04,600
Have you actually got clearance for this?
635
00:43:04,600 --> 00:43:06,560
We think he's in danger, very real danger.
636
00:43:06,560 --> 00:43:10,000
Carter's on top of that. He's asked Peel
to take him to the Ambassador's residence
637
00:43:10,000 --> 00:43:13,560
- so he can meet the Foreign Secretary in safety.
- What? - He's asked Peel?
638
00:43:13,560 --> 00:43:17,160
Yes, he'll be fine, these houses
are like fortresses. They can sign the treaty there.
639
00:43:17,160 --> 00:43:20,000
- When did they leave?
- Moments ago. You might still catch them.
640
00:43:20,000 --> 00:43:21,600
We have to stop them!
641
00:43:24,120 --> 00:43:25,600
Hold on!
642
00:43:27,120 --> 00:43:29,520
- What are you doing? What's going on?
- It's Peel!
643
00:43:29,520 --> 00:43:30,640
What's Peel?
644
00:43:30,640 --> 00:43:31,960
Brown!
645
00:43:31,960 --> 00:43:33,440
Peel is Brown?!
646
00:43:49,240 --> 00:43:51,240
What do we do? We need a car.
647
00:43:51,240 --> 00:43:53,240
Tuppence, where's that hairpin?
648
00:43:53,240 --> 00:43:54,640
What are you doing?
649
00:43:54,640 --> 00:43:56,080
Taking Uncle's car.
650
00:43:58,040 --> 00:43:59,320
Well, at least let me drive.
651
00:43:59,320 --> 00:44:03,040
Certainly not! A car like this
needs to be handled by a man.
652
00:44:06,960 --> 00:44:09,800
I've always wanted to drive this beast.
653
00:44:12,320 --> 00:44:13,680
Oh, whoops!
654
00:44:13,680 --> 00:44:15,760
Oh, for goodness' sake!
655
00:44:19,280 --> 00:44:21,040
Clutch, Tommy!
656
00:44:28,240 --> 00:44:30,400
The Foreign Secretary's waiting for you in here.
657
00:44:30,400 --> 00:44:32,760
The others will be along shortly.
658
00:44:32,760 --> 00:44:35,600
Could you see? I think I just got stung by a wasp.
659
00:44:35,600 --> 00:44:38,280
A bee probably.
There are so many around at this time of year.
660
00:44:38,280 --> 00:44:41,320
- I'll get you something. - Thank you.
- Make yourself at home.
661
00:45:25,520 --> 00:45:28,200
Tommy, that prescription the nurse gave Peel.
What was it?
662
00:45:28,200 --> 00:45:29,240
Insulin.
663
00:45:29,240 --> 00:45:30,600
That could be fatal.
664
00:45:31,840 --> 00:45:33,800
Whoa, whoa! Wait a minute. You got clearance?
665
00:45:33,800 --> 00:45:35,800
- Yes, here.
- That's not clearance.
666
00:45:35,800 --> 00:45:37,160
I mean US clearance.
667
00:45:37,160 --> 00:45:39,840
- This is an MI5 pass.
- And this is a CIA checkpoint.
668
00:45:39,840 --> 00:45:41,560
For goodness' sake, he's Third Floor.
669
00:45:41,560 --> 00:45:43,840
The Secretary of State's life is in danger.
670
00:45:43,840 --> 00:45:46,920
- If you want to get tetchy about it...
- No, I think we're on the list.
671
00:45:48,160 --> 00:45:49,200
Urgh!
672
00:45:50,640 --> 00:45:52,920
Is she like this at home?
673
00:45:52,920 --> 00:45:53,960
Wait! Sir...
674
00:45:55,760 --> 00:45:57,520
We need to get in. Quick!
675
00:45:57,520 --> 00:45:59,760
The Secretary of State's been poisoned!
676
00:46:02,800 --> 00:46:04,920
- He needs sugar.
- Glucose.
677
00:46:04,920 --> 00:46:07,200
- A biscuit, some fruit juice.
- Honey!
678
00:46:08,680 --> 00:46:10,640
- Perfect!
- What the hell is going on?
679
00:46:22,120 --> 00:46:24,560
- Peel, where is he?
- Peel is Brown.
680
00:46:24,560 --> 00:46:27,040
- He just tried to kill the Secretary of State.
- What?
681
00:46:27,040 --> 00:46:29,680
He must be in the house. Search for him, Carter.
682
00:46:29,680 --> 00:46:32,440
Mr Secretary, can you hear me?
I'm giving you some honey.
683
00:46:45,200 --> 00:46:47,000
684
00:46:59,800 --> 00:47:01,240
Time to stop.
685
00:47:02,440 --> 00:47:04,680
Oh, you've been very clever.
686
00:47:04,680 --> 00:47:06,200
Very shrewd.
687
00:47:06,200 --> 00:47:09,560
Who would have thought it for
an average sort of man and his wife,
688
00:47:09,560 --> 00:47:12,200
more used to making marmalade and honey?
689
00:47:12,200 --> 00:47:14,120
You should have stayed at home.
690
00:47:15,160 --> 00:47:17,760
There's no escape.
You won't get out of this building.
691
00:47:18,920 --> 00:47:20,880
Where's Jane?
692
00:47:20,880 --> 00:47:22,680
Why should I give you that?
693
00:47:26,720 --> 00:47:28,240
James...
694
00:47:30,600 --> 00:47:34,200
- Why?
- I'm not going to sit in a stinking hole, Carter.
695
00:47:34,200 --> 00:47:37,320
I'm not going to let you take me to rot
in some prison.
696
00:47:39,000 --> 00:47:40,840
But you love this country.
697
00:47:40,840 --> 00:47:43,440
Sunken, immoral, corrupt.
698
00:47:44,600 --> 00:47:47,080
The things I see in the courts.
699
00:47:47,080 --> 00:47:49,360
You think that's something you could love?
700
00:47:50,400 --> 00:47:53,000
I see a nobler future.
701
00:47:53,000 --> 00:47:54,480
Let history be my judge.
702
00:47:56,360 --> 00:47:57,880
You put down the gun...
703
00:47:59,280 --> 00:48:00,680
..and we can talk about it.
704
00:48:26,040 --> 00:48:27,880
I was brilliant in my day.
705
00:49:30,480 --> 00:49:33,440
706
00:49:37,120 --> 00:49:38,480
Jane...
707
00:49:45,760 --> 00:49:47,680
Are you sure she's OK?
708
00:49:50,360 --> 00:49:52,880
Fine. A little rung out.
709
00:49:52,880 --> 00:49:53,920
Milk?
710
00:49:53,920 --> 00:49:55,560
Yes.
711
00:49:55,560 --> 00:49:57,560
I realise I owe you an explanation.
712
00:49:59,360 --> 00:50:00,800
We worked it out.
713
00:50:01,880 --> 00:50:04,200
I should have told you from the start.
714
00:50:06,080 --> 00:50:07,680
You're married.
715
00:50:08,920 --> 00:50:11,960
Only in name. I'm going through a divorce.
716
00:50:13,920 --> 00:50:15,680
I see.
717
00:50:15,680 --> 00:50:17,640
Don't do that thin-lipped thing.
718
00:50:17,640 --> 00:50:19,600
I know I put you through it.
719
00:50:19,600 --> 00:50:21,040
That is an understatement!
720
00:50:21,040 --> 00:50:23,000
I thought that I would lose everything
721
00:50:23,000 --> 00:50:26,280
if anyone knew about Jane before
the divorce was settled.
722
00:50:28,160 --> 00:50:30,120
It's selfish of me.
723
00:50:30,120 --> 00:50:32,760
I panicked and said she was my niece.
724
00:50:32,760 --> 00:50:35,280
And once I said it once...
725
00:50:38,280 --> 00:50:40,200
Forgive me?
726
00:50:41,560 --> 00:50:42,920
For now.
727
00:50:44,320 --> 00:50:46,400
But you better take good care of her.
728
00:50:50,000 --> 00:50:51,240
Jane!
729
00:50:53,000 --> 00:50:56,760
I am never going to let you out of my sight.
730
00:50:59,200 --> 00:51:01,800
I thought I was going to die in that room.
731
00:51:05,200 --> 00:51:06,520
Hush...
732
00:51:09,520 --> 00:51:10,920
You're safe now.
733
00:51:18,000 --> 00:51:21,120
There's a rumour in the village
that you've got yourself a fancy woman.
734
00:51:21,120 --> 00:51:22,520
- Oh, is there really?
- Mm.
735
00:51:24,200 --> 00:51:27,760
You've been receiving secret phone calls,
according to one source.
736
00:51:27,760 --> 00:51:30,080
- I wonder who that can be?
- I have no idea.
737
00:51:31,200 --> 00:51:32,240
Well, I do have an idea
738
00:51:32,240 --> 00:51:34,360
and if you will go taking your wedding ring off.
739
00:51:34,360 --> 00:51:36,120
I thought I'd explained all that.
740
00:51:39,080 --> 00:51:40,720
You found it!
741
00:51:43,520 --> 00:51:46,120
Shouldn't really go leaving it lying around, Tommy.
742
00:51:47,160 --> 00:51:49,920
You are a wonderful woman, Mrs Beresford.
743
00:51:49,920 --> 00:51:53,080
- Have I ever told you that?
- Tommy, you'll hurt your back!
744
00:51:53,080 --> 00:51:56,200
Oh, it's wonderful to be getting back to normal.
745
00:51:56,200 --> 00:51:57,520
Normal?
746
00:51:57,520 --> 00:52:00,520
Well, just you, me, George, the dog.
747
00:52:01,720 --> 00:52:03,840
I'll even consider giving up the bees.
748
00:52:03,840 --> 00:52:05,400
- Really?
- Yes.
749
00:52:05,400 --> 00:52:08,160
Provided we can leave this damn sleuthing behind.
750
00:52:12,000 --> 00:52:13,440
What?
751
00:52:14,760 --> 00:52:16,840
What do you mean, what?
752
00:52:16,840 --> 00:52:19,680
- Why would we want to leave it behind?
- But you said, you said...
753
00:52:19,680 --> 00:52:21,920
I know what I said,
but it was in the heat of the moment.
754
00:52:21,920 --> 00:52:24,400
Oh, Tommy, think of all the adventures we could have.
755
00:52:24,400 --> 00:52:28,120
There's a whole world out there
full of spies and assassins,
756
00:52:28,120 --> 00:52:30,040
and people wanting to hurt this country.
757
00:52:30,040 --> 00:52:32,360
We, my darling, have only just started!
758
00:52:33,480 --> 00:52:35,640
Can I at least have the weekend to think about it?
759
00:52:43,720 --> 00:52:46,440
A new prototype bomb has gone missing
760
00:52:46,440 --> 00:52:47,880
and it's absolutely hush-hush.
761
00:52:49,120 --> 00:52:51,320
Did you say N or M?
762
00:52:51,320 --> 00:52:53,960
So N might actually just detonate this bomb.
763
00:52:53,960 --> 00:52:55,320
GUNSHOT
764
00:52:55,320 --> 00:52:57,040
I just thought they were odd, not spies.
765
00:52:57,040 --> 00:52:59,400
We weren't watching them.
Who knows what we've missed?
766
00:52:59,400 --> 00:53:00,640
Urgh!
767
00:53:00,640 --> 00:53:02,520
What harm could a little investigating do?
768
00:53:02,520 --> 00:53:05,480
Then, when Carter gets in contact,
we'll have the whole thing tied up.
769
00:53:05,480 --> 00:53:06,720
Honestly, Tuppence!
770
00:53:06,720 --> 00:53:09,040
You'll chase communists, killers and spies
771
00:53:09,040 --> 00:53:10,720
but you're still afraid of the dark.
772
00:53:10,720 --> 00:53:13,120
- Do you know this man?
- Yes! - No!
773
00:53:13,120 --> 00:53:16,280
Trust no-one. But get everyone to trust you.
774
00:53:16,280 --> 00:53:17,440
Get down!
775
00:53:19,320 --> 00:53:22,800
That bomb will kill a lot of innocent people.
776
00:53:22,800 --> 00:53:25,040
This is why I didn't want Tuppence on this mission.
777
00:53:25,040 --> 00:53:27,000
You're compromised when you're together.
778
00:53:27,000 --> 00:53:29,920
Compromised? Have you any idea
what we've been through on this mission?
779
00:53:29,920 --> 00:53:31,320
Silence!
780
00:53:31,320 --> 00:53:34,240
Clark Gable, eat your heart out.
781
00:53:34,240 --> 00:53:36,920
- You know what I love about you,
Tuppence Beresford? - What?
782
00:53:36,920 --> 00:53:37,960
783
00:53:37,960 --> 00:53:41,120
You never, ever do what you're told.
56096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.