All language subtitles for Partners in Crime S01E01 - The Secret Adversary Part One - GHOST DOG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,600 --> 00:00:05,240 2 00:00:21,040 --> 00:00:23,840 I wish we had a few francs for a porter. 3 00:00:23,840 --> 00:00:25,720 Well, I'd help if I had a spare hand. 4 00:00:26,840 --> 00:00:28,040 Bloody thing. 5 00:00:28,040 --> 00:00:30,360 You won't say that when it makes our million. 6 00:00:30,360 --> 00:00:32,600 No, I won't. I'll be chasing flying pigs. 7 00:00:32,600 --> 00:00:34,000 What was that, dear? 8 00:00:34,000 --> 00:00:35,320 Nothing, sweetheart. 9 00:00:39,640 --> 00:00:41,760 Here we are. That wasn't so bad, was it? 10 00:00:46,120 --> 00:00:47,640 11 00:00:54,360 --> 00:00:58,560 Now, what do you think's less bumpy, by the window, or on the aisle? 12 00:00:59,520 --> 00:01:00,560 It's an insect. 13 00:01:00,560 --> 00:01:03,000 I don't mean to be funny, but it is basically an insect. 14 00:01:03,000 --> 00:01:04,400 A very valuable insect. 15 00:01:05,440 --> 00:01:07,160 - And me? - You're my wife. 16 00:01:15,000 --> 00:01:16,840 17 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 18 00:01:36,320 --> 00:01:37,360 Careful! 19 00:01:38,360 --> 00:01:40,000 Sorry, it's a bit precious. 20 00:01:53,680 --> 00:01:55,480 Where are you going? 21 00:01:55,480 --> 00:01:57,120 Calais. 22 00:01:57,120 --> 00:01:58,560 Then London. 23 00:01:58,560 --> 00:01:59,840 - Like us! - Mm. 24 00:01:59,840 --> 00:02:01,560 25 00:02:05,600 --> 00:02:07,920 Are you looking for someone? 26 00:02:07,920 --> 00:02:08,960 No. 27 00:02:08,960 --> 00:02:11,040 I wondered what the time was, that's all. 28 00:02:11,040 --> 00:02:12,560 Sometimes this train leaves late. 29 00:02:12,560 --> 00:02:14,280 It's ten past three. 30 00:02:14,280 --> 00:02:15,400 Perfect, then. 31 00:02:17,840 --> 00:02:20,160 - Are you interested in bees? - Oh, don't, Tommy. 32 00:02:20,160 --> 00:02:21,760 Why not? She might be, you never know. 33 00:02:21,760 --> 00:02:23,160 My husband is an enthusiast. 34 00:02:23,160 --> 00:02:24,360 And a businessman. 35 00:02:25,520 --> 00:02:27,240 People don't really think about honey, 36 00:02:27,240 --> 00:02:29,200 just plaster it on their bread in the morning, 37 00:02:29,200 --> 00:02:31,080 but the biology that goes on behind it is... 38 00:02:33,000 --> 00:02:34,080 Take a look. 39 00:02:43,000 --> 00:02:44,560 40 00:02:49,720 --> 00:02:52,360 That's a pedigree queen if ever I saw one. 41 00:02:52,360 --> 00:02:54,760 She wants to get out. 42 00:02:54,760 --> 00:02:56,840 Ah, it's just until I get her home. 43 00:02:56,840 --> 00:02:59,320 I can't drag her along on a lead all day, now, can I? 44 00:03:00,240 --> 00:03:02,000 No, I suppose not. 45 00:03:03,040 --> 00:03:05,720 Plenty people don't know about queens. 46 00:03:05,720 --> 00:03:09,760 - For example... - Actually, I need to go to the buffet. Please excuse me. 47 00:03:09,760 --> 00:03:11,040 Of course. 48 00:03:25,520 --> 00:03:27,120 Something's up with that girl. 49 00:03:27,120 --> 00:03:28,520 Did you see the look on her face? 50 00:03:31,040 --> 00:03:32,560 Are there any sandwiches? 51 00:03:38,640 --> 00:03:40,360 I thought I was followed onto the train. 52 00:03:40,360 --> 00:03:42,080 - And were you? - I don't know. 53 00:03:42,080 --> 00:03:44,640 There was a man at Pigalle, and just now on the platform. 54 00:03:45,760 --> 00:03:46,800 I can't do this. 55 00:03:46,800 --> 00:03:48,400 I only said I could because I felt bad, 56 00:03:48,400 --> 00:03:49,760 and you said you were in danger. 57 00:03:49,760 --> 00:03:51,720 Someone is trying to kill me, Jane. 58 00:03:51,720 --> 00:03:54,520 All I'm asking is you carry a package to London. 59 00:03:59,200 --> 00:04:00,720 Who are you looking for? 60 00:04:07,080 --> 00:04:09,360 You're being very nosey today, Tuppence. 61 00:04:12,880 --> 00:04:15,280 - Steady your nerves if you have to. 62 00:04:22,320 --> 00:04:23,880 I'll see you in London. 63 00:04:23,880 --> 00:04:24,920 We'll go dancing. 64 00:04:24,920 --> 00:04:25,960 Dominic. 65 00:04:25,960 --> 00:04:27,120 For old times' sake. 66 00:04:28,480 --> 00:04:30,320 Don't. 67 00:04:30,320 --> 00:04:31,480 We had fun, didn't we? 68 00:04:38,400 --> 00:04:39,520 Jane, go. 69 00:04:39,520 --> 00:04:41,000 - What about you? - Just go. 70 00:04:43,240 --> 00:04:46,360 71 00:04:46,360 --> 00:04:47,720 Good grief, what was that? 72 00:04:48,840 --> 00:04:51,240 Just the noise of the train, darling. Probably nothing. 73 00:04:57,640 --> 00:04:59,000 Didn't sound like nothing. 74 00:05:05,760 --> 00:05:07,320 What's going on? 75 00:05:18,840 --> 00:05:20,000 76 00:05:22,640 --> 00:05:24,200 77 00:05:30,280 --> 00:05:33,160 You read too many detective novels, do you know that? 78 00:05:33,160 --> 00:05:34,240 Nonsense. 79 00:05:38,280 --> 00:05:40,200 Well, you hear the slightest noise on a train 80 00:05:40,200 --> 00:05:42,680 and you think catastrophe, murder, mayhem. 81 00:05:46,000 --> 00:05:47,400 You should read the paper more. 82 00:05:47,400 --> 00:05:48,480 83 00:05:48,480 --> 00:05:49,680 84 00:05:49,680 --> 00:05:51,240 85 00:05:51,240 --> 00:05:52,280 86 00:05:53,600 --> 00:05:56,240 Well, what about that girl, do you think she's coming back? 87 00:05:56,240 --> 00:05:57,720 88 00:06:03,680 --> 00:06:04,840 Tuppence! 89 00:06:11,640 --> 00:06:12,960 At least we know her name. 90 00:06:15,120 --> 00:06:16,200 Jane Finn. 91 00:06:20,960 --> 00:06:22,840 92 00:07:07,800 --> 00:07:09,880 93 00:07:09,880 --> 00:07:12,080 94 00:07:12,080 --> 00:07:14,160 95 00:07:26,120 --> 00:07:27,320 Nothing. 96 00:07:27,320 --> 00:07:30,240 Two weeks, and not a word of it in your beloved British press. 97 00:07:30,240 --> 00:07:31,880 You have to let it go. 98 00:07:31,880 --> 00:07:33,320 Something happened. 99 00:07:33,320 --> 00:07:35,240 Why else were we moved onto a new train? 100 00:07:35,240 --> 00:07:36,400 No explanation. 101 00:07:36,400 --> 00:07:37,840 Leave it to the police, Tuppence. 102 00:07:37,840 --> 00:07:40,400 I would if I thought the police were doing anything, 103 00:07:40,400 --> 00:07:42,600 if I thought they were the least bit interested. 104 00:07:42,600 --> 00:07:44,440 - And what did happen to that girl? 105 00:07:44,440 --> 00:07:47,280 I'm sure she turned up somewhere sooner or later. 106 00:07:47,280 --> 00:07:49,480 Maybe I should just phone that inspector again. 107 00:07:50,640 --> 00:07:53,480 I wish you'd put your energy into our actual business. 108 00:07:53,480 --> 00:07:55,920 - Could you move over? - No. Watch Tiffin because she just... 109 00:07:55,920 --> 00:07:58,480 - I AM watching Tiffin. - Oh, Tommy, there isn't room. Ow! 110 00:07:59,440 --> 00:08:01,240 111 00:08:01,240 --> 00:08:03,200 112 00:08:08,120 --> 00:08:10,080 I do put my energy into our business. 113 00:08:11,440 --> 00:08:13,200 I painted the signs. 114 00:08:13,200 --> 00:08:14,720 And I put up the hives. 115 00:08:14,720 --> 00:08:16,600 116 00:08:16,600 --> 00:08:17,920 Would you answer the door? 117 00:08:17,920 --> 00:08:19,560 Mum? 118 00:08:19,560 --> 00:08:21,360 It'll be the postman with a pile of bills. 119 00:08:21,360 --> 00:08:23,520 - Dad? 120 00:08:23,520 --> 00:08:25,800 Why can't you look on the bright side? 121 00:08:25,800 --> 00:08:27,320 Might be an order. 122 00:08:27,320 --> 00:08:29,400 Might be someone asking for a tonne of honey. 123 00:08:29,400 --> 00:08:32,000 Oh, Tommy, it's too early for rampant optimism. 124 00:08:32,000 --> 00:08:33,680 Rampant something would be nice. 125 00:08:36,520 --> 00:08:38,440 126 00:08:52,640 --> 00:08:54,440 What does it mean when the ink is red? 127 00:08:55,680 --> 00:08:56,920 Have you packed your trunk? 128 00:08:58,760 --> 00:08:59,920 Chin up. 129 00:08:59,920 --> 00:09:01,120 Back soon. 130 00:09:01,120 --> 00:09:02,720 Tiffin! 131 00:09:03,840 --> 00:09:05,040 Tiffin! 132 00:09:06,160 --> 00:09:07,560 Tiffin, get away from the hives! 133 00:09:07,560 --> 00:09:09,200 Tiffin. 134 00:09:09,200 --> 00:09:11,160 Tiffin, how many times have I told you? 135 00:09:12,480 --> 00:09:13,840 Here you are, darling. 136 00:09:13,840 --> 00:09:15,040 Thank you. 137 00:09:15,040 --> 00:09:16,720 I found these... 138 00:09:16,720 --> 00:09:18,080 in the bin. 139 00:09:18,080 --> 00:09:19,720 We need a steady income, Tommy. 140 00:09:19,720 --> 00:09:22,120 I'm doing everything that the book says. 141 00:09:22,120 --> 00:09:23,320 We were conned. 142 00:09:23,320 --> 00:09:25,600 We went all the way to France for that queen. 143 00:09:25,600 --> 00:09:27,360 There'll be honey, won't there, George? 144 00:09:27,360 --> 00:09:28,960 Don't bring George into this. 145 00:09:28,960 --> 00:09:30,920 He's going back to school. 146 00:09:30,920 --> 00:09:32,720 Dad hasn't read the book. 147 00:09:32,720 --> 00:09:33,800 The Bee Book. 148 00:09:33,800 --> 00:09:35,280 He hasn't read it. 149 00:09:35,280 --> 00:09:36,720 I have read the book. 150 00:09:36,720 --> 00:09:37,880 Course I've read the book! 151 00:09:37,880 --> 00:09:40,440 Now, Tuppence, don't think I haven't read the book. 152 00:09:40,440 --> 00:09:41,920 Thanks for the tip, darling. 153 00:09:47,040 --> 00:09:48,240 154 00:09:48,240 --> 00:09:49,920 Take care. 155 00:09:49,920 --> 00:09:51,120 And write to us. 156 00:09:51,120 --> 00:09:52,160 Every week. 157 00:09:55,520 --> 00:09:56,920 Tell me when we get rich! 158 00:09:56,920 --> 00:09:57,960 159 00:09:59,760 --> 00:10:03,400 - Thank you, Roger. - Hello, Fraser. Which class are you in this year? - No trouble, Tommy. 160 00:10:03,400 --> 00:10:05,000 Hold tight, boys. 161 00:10:05,000 --> 00:10:06,320 Bye! 162 00:10:06,320 --> 00:10:09,720 163 00:10:09,720 --> 00:10:11,720 I can't believe you haven't read that book. 164 00:10:11,720 --> 00:10:13,120 I told you! 165 00:10:13,120 --> 00:10:15,080 I have. Every page. 166 00:10:15,080 --> 00:10:16,920 You can't believe what George tells you. 167 00:10:16,920 --> 00:10:19,040 168 00:10:19,040 --> 00:10:20,560 You need to get a job, Tommy. 169 00:10:20,560 --> 00:10:21,720 170 00:10:27,280 --> 00:10:30,160 Uncle Carter is bound to have something, Tommy. 171 00:10:30,160 --> 00:10:33,000 He's an Army man, and I'm sure he's looking for help. 172 00:10:33,000 --> 00:10:35,360 Just remember, sit up straight, 173 00:10:35,360 --> 00:10:36,800 and don't interrupt him. 174 00:10:38,000 --> 00:10:40,400 175 00:10:54,240 --> 00:10:56,960 176 00:10:59,280 --> 00:11:01,680 177 00:11:18,800 --> 00:11:19,840 178 00:11:39,480 --> 00:11:42,800 179 00:11:50,760 --> 00:11:52,800 180 00:12:27,040 --> 00:12:28,440 181 00:12:30,040 --> 00:12:31,480 182 00:12:31,480 --> 00:12:34,800 183 00:12:44,280 --> 00:12:45,560 184 00:12:47,960 --> 00:12:49,280 'Send him in, please.' 185 00:12:50,520 --> 00:12:52,240 Major Carter will see you now. 186 00:12:53,240 --> 00:12:55,360 - 'Morris again, from the pavilion end...' 187 00:12:55,360 --> 00:12:56,400 188 00:12:56,400 --> 00:12:57,520 189 00:12:57,520 --> 00:12:59,280 'The umpire's not interested.' 190 00:12:59,280 --> 00:13:01,520 191 00:13:01,520 --> 00:13:05,800 'And Morris smiles, ruefully, and goes back to his mark. 192 00:13:05,800 --> 00:13:07,320 'Thompson again, tosses one up... 193 00:13:07,320 --> 00:13:10,120 - 'Oh, a good hit to the boundary!' 194 00:13:10,120 --> 00:13:12,080 Oh, sublime! 195 00:13:12,080 --> 00:13:13,720 196 00:13:13,720 --> 00:13:15,080 The Aussies might try, 197 00:13:15,080 --> 00:13:17,960 but you can't beat an Englishman with a cricket bat. 198 00:13:17,960 --> 00:13:19,040 Are you following? 199 00:13:19,040 --> 00:13:20,240 No, I... 200 00:13:22,280 --> 00:13:23,560 Is something up? 201 00:13:25,240 --> 00:13:26,720 I've changed departments. 202 00:13:26,720 --> 00:13:29,600 Still army, but with a spin. 203 00:13:29,600 --> 00:13:31,120 All of us on the third floor... 204 00:13:32,240 --> 00:13:33,920 ..we don't exist. 205 00:13:33,920 --> 00:13:35,920 - Do you know what that means? - Hush-hush? 206 00:13:35,920 --> 00:13:38,560 Keeping the communists out. That's what it means. 207 00:13:38,560 --> 00:13:42,280 Doing our damnedest to keep the dirty Reds over there. 208 00:13:42,280 --> 00:13:44,320 They're calling it a "cold" war. 209 00:13:45,520 --> 00:13:47,840 I-i-i-it's dangerous work, 210 00:13:47,840 --> 00:13:48,920 secretive. 211 00:13:48,920 --> 00:13:49,960 Precise. 212 00:13:50,960 --> 00:13:52,440 Honourable. 213 00:13:52,440 --> 00:13:54,080 And yes, yes, at times... 214 00:13:55,040 --> 00:13:56,080 ..like poetry. 215 00:13:58,680 --> 00:14:02,720 But damn it, Tommy, just about any endeavour you embark upon ends in disaster. 216 00:14:02,720 --> 00:14:03,760 Think about school. 217 00:14:04,920 --> 00:14:07,000 University? God. 218 00:14:07,000 --> 00:14:08,040 And the war?! 219 00:14:09,840 --> 00:14:12,720 Most men at least make it as far as the barracks. 220 00:14:12,720 --> 00:14:16,080 My nephew gets off the train and is run over by a catering van. 221 00:14:16,080 --> 00:14:17,520 It was going fast. 222 00:14:17,520 --> 00:14:20,440 You're a stay-at-home man, you're a... 223 00:14:21,640 --> 00:14:23,640 ..slippers-and-paper man, hmmm? 224 00:14:25,600 --> 00:14:28,160 I wish I could offer you a position, but I'm sorry. 225 00:14:29,720 --> 00:14:30,800 The field... 226 00:14:32,440 --> 00:14:33,520 ..it's not for you. 227 00:14:37,640 --> 00:14:38,720 Thank you. 228 00:14:38,720 --> 00:14:41,560 I'll keep paying George's school fees, as long as you need. 229 00:14:42,800 --> 00:14:43,920 Goodbye, Uncle. 230 00:14:48,800 --> 00:14:50,400 Don't blame me. 231 00:14:50,400 --> 00:14:51,480 Blame Stalin. 232 00:14:55,040 --> 00:14:56,600 233 00:15:16,320 --> 00:15:17,560 Looking for number seven? 234 00:15:19,120 --> 00:15:20,520 235 00:15:30,480 --> 00:15:34,120 236 00:15:37,080 --> 00:15:39,440 Come on, boys, time to make your minds up. 237 00:15:39,440 --> 00:15:40,880 Place your bets, time is ticking. 238 00:15:40,880 --> 00:15:42,640 239 00:15:46,720 --> 00:15:47,840 240 00:15:47,840 --> 00:15:49,360 241 00:15:53,960 --> 00:15:55,200 Any more bets? 242 00:15:56,480 --> 00:15:58,080 Any more bets for the 12:30? 243 00:15:59,640 --> 00:16:01,400 Place your bets. 244 00:16:01,400 --> 00:16:03,480 This Paris mess is a disaster. 245 00:16:03,480 --> 00:16:06,320 And it's going to be down to me to find a replacement. Don't tell me. 246 00:16:06,320 --> 00:16:07,720 Brown's ringing in an hour. 247 00:16:18,120 --> 00:16:19,400 Can I help you? 248 00:16:20,920 --> 00:16:23,320 I'd like to put a shilling on the favourite for the... 249 00:16:26,400 --> 00:16:27,440 ..12.30. 250 00:16:29,080 --> 00:16:30,240 Catford or Cardiff? 251 00:16:34,520 --> 00:16:35,560 Catford. 252 00:16:39,800 --> 00:16:41,840 253 00:16:45,320 --> 00:16:46,640 Yep... 254 00:16:46,640 --> 00:16:47,880 We've got a problem. 255 00:16:47,880 --> 00:16:49,840 I don't know where she is. We can't find her. 256 00:16:52,240 --> 00:16:53,400 How can I cover it up? 257 00:16:54,880 --> 00:16:56,440 A replacement?! 258 00:16:56,440 --> 00:16:59,160 I can't just click my fingers and find one. 259 00:17:04,320 --> 00:17:05,560 Your dog just came in. 260 00:17:06,840 --> 00:17:07,880 What? 261 00:17:08,880 --> 00:17:10,000 Weren't you listening? 262 00:17:10,000 --> 00:17:11,360 Your dog just came in. 263 00:17:16,680 --> 00:17:18,000 Thank you. 264 00:17:30,480 --> 00:17:31,600 You fancy a job? 265 00:17:40,320 --> 00:17:41,720 It's a job, 266 00:17:41,720 --> 00:17:43,240 like any other. 267 00:17:43,240 --> 00:17:45,360 Only it's a lot easier than most. 268 00:17:45,360 --> 00:17:46,680 You... 269 00:17:46,680 --> 00:17:47,720 take a suitcase... 270 00:17:48,720 --> 00:17:50,400 ..get on a train, 271 00:17:50,400 --> 00:17:52,160 go to an address in Paris. 272 00:17:53,240 --> 00:17:54,360 - Paris? - Mmm! 273 00:17:55,280 --> 00:17:56,600 Do you like foreign travel? 274 00:17:58,120 --> 00:17:59,520 What do I do when I get there? 275 00:18:00,520 --> 00:18:02,280 You just live, really. 276 00:18:03,240 --> 00:18:05,720 You take a name that we give you. 277 00:18:06,720 --> 00:18:10,520 And you go to a flat that we tell you. 278 00:18:10,520 --> 00:18:12,320 And then you just live. 279 00:18:12,320 --> 00:18:14,560 You just... turn the lights on in the evening. 280 00:18:14,560 --> 00:18:16,920 You put things in the refrigerator. 281 00:18:16,920 --> 00:18:19,800 You take things out of the refrigerator. You sleep on the bed. 282 00:18:19,800 --> 00:18:22,120 You might send the odd letter, 283 00:18:22,120 --> 00:18:23,480 take the odd stroll. 284 00:18:23,480 --> 00:18:25,120 But then six weeks later... 285 00:18:25,120 --> 00:18:26,680 you come home. 286 00:18:26,680 --> 00:18:27,720 Easy. 287 00:18:30,000 --> 00:18:31,120 What name do I take? 288 00:18:31,120 --> 00:18:33,720 I don't know. Something common, something random. 289 00:18:33,720 --> 00:18:36,120 Something that doesn't attract a lot of attention. 290 00:18:36,120 --> 00:18:38,800 For instance, er... 291 00:18:38,800 --> 00:18:40,400 Jane Finn. 292 00:18:44,080 --> 00:18:45,800 That particular name? 293 00:18:45,800 --> 00:18:46,920 For instance. 294 00:18:49,840 --> 00:18:51,040 And... 295 00:18:51,040 --> 00:18:53,040 what if I prefer Susan? 296 00:18:54,800 --> 00:18:55,880 Susan Smith, 297 00:18:55,880 --> 00:18:57,360 much more common. 298 00:19:01,160 --> 00:19:02,200 Look. 299 00:19:06,400 --> 00:19:09,320 I know a woman that's down on her luck when I see one. 300 00:19:11,320 --> 00:19:12,880 You're not used to places like this. 301 00:19:14,280 --> 00:19:15,400 People like me. 302 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 Take the job. 303 00:19:19,000 --> 00:19:20,080 And live as Susan? 304 00:19:21,160 --> 00:19:22,520 We'd prefer Jane. 305 00:19:27,200 --> 00:19:29,680 Funny, I met a girl called Jane Finn. 306 00:19:31,040 --> 00:19:32,080 On the train. 307 00:19:33,800 --> 00:19:34,920 Now, isn't that odd? 308 00:19:36,040 --> 00:19:37,160 Did you really? 309 00:19:39,560 --> 00:19:42,120 She left her book in the carriage. 310 00:19:44,480 --> 00:19:45,720 And in it, this. 311 00:19:50,600 --> 00:19:52,040 I guess you know him, too? 312 00:19:56,040 --> 00:19:57,600 All right, bitch. 313 00:19:58,560 --> 00:20:00,640 314 00:20:00,640 --> 00:20:01,960 Who are you working for? 315 00:20:03,520 --> 00:20:06,400 You're one of Rita's little mates, I'll bet. 316 00:20:06,400 --> 00:20:07,680 What did she tell you? 317 00:20:08,840 --> 00:20:11,160 Why are you covering up the disappearance of a girl? 318 00:20:13,680 --> 00:20:15,840 You are in murk, 319 00:20:15,840 --> 00:20:17,920 the like of which you've not encountered 320 00:20:17,920 --> 00:20:20,680 in your short and protected life, Missus. 321 00:20:22,600 --> 00:20:24,080 If this is blackmail... 322 00:20:25,760 --> 00:20:27,160 I'll give you money... 323 00:20:30,120 --> 00:20:34,440 ..but you'd better forget we ever had this conversation. 324 00:20:35,720 --> 00:20:38,520 Or that little hat of yours 325 00:20:38,520 --> 00:20:41,480 might not have a head to sit on. 326 00:20:41,480 --> 00:20:42,760 327 00:21:13,520 --> 00:21:14,560 Oi! 328 00:21:22,440 --> 00:21:23,640 You dropped your glove. 329 00:21:35,920 --> 00:21:36,960 Thank you. 330 00:22:00,040 --> 00:22:01,840 What on earth took you so long? 331 00:22:01,840 --> 00:22:03,560 Something terrible has happened. 332 00:22:08,320 --> 00:22:09,440 Quickly! 333 00:22:10,600 --> 00:22:12,080 - Waterloo. - No, not there. 334 00:22:12,080 --> 00:22:13,440 We need to shake him off first. 335 00:22:13,440 --> 00:22:15,240 Who? 336 00:22:15,240 --> 00:22:16,280 Him. 337 00:22:16,280 --> 00:22:17,920 Who is he? What's going on? 338 00:22:22,840 --> 00:22:23,920 Here, here. 339 00:22:23,920 --> 00:22:25,040 Pull over! 340 00:22:25,040 --> 00:22:27,160 Get out, Tommy, go on, go on! 341 00:22:28,360 --> 00:22:29,600 Here we are. Keep the change. 342 00:22:29,600 --> 00:22:31,640 - Come on, Tommy! - What the hell are we doing? 343 00:22:40,600 --> 00:22:42,240 - Kiss me. - What, here? - Kiss me! 344 00:22:49,320 --> 00:22:50,360 Come on. 345 00:22:51,480 --> 00:22:53,240 Where did you learn all this? 346 00:22:53,240 --> 00:22:55,520 John Buchan, Conan Doyle, Dorothy L Sayers. 347 00:22:55,520 --> 00:22:57,400 - Books. - And boarding school. 348 00:22:57,400 --> 00:22:59,040 Dodging the housemistress. 349 00:23:02,520 --> 00:23:04,520 - Yes, madam? - Two whiskies, please. 350 00:23:04,520 --> 00:23:06,880 Are you going to tell me what's going on? 351 00:23:06,880 --> 00:23:09,280 Jane Finn, that's what's going on. 352 00:23:09,280 --> 00:23:11,400 The missing girl, I knew there was more to it. 353 00:23:12,360 --> 00:23:13,560 What's that? 354 00:23:13,560 --> 00:23:15,440 Proof that I wasn't wrong. 355 00:23:15,440 --> 00:23:17,120 There you go, madam. 356 00:23:17,120 --> 00:23:18,760 And the means to buy a new hat. 357 00:23:23,360 --> 00:23:25,480 358 00:23:26,760 --> 00:23:29,000 All you need to do is go in and make a bet. 359 00:23:29,000 --> 00:23:30,560 Just see if you overhear anything. 360 00:23:30,560 --> 00:23:32,680 - And then what? - We'll go to the police, of course. 361 00:23:32,680 --> 00:23:35,480 They'll listen then. The more evidence we have, the better. 362 00:23:42,200 --> 00:23:44,000 Locked. 363 00:23:44,000 --> 00:23:45,440 Now isn't that odd? 364 00:23:52,680 --> 00:23:53,800 Go on. 365 00:23:59,920 --> 00:24:00,960 366 00:24:50,680 --> 00:24:54,040 367 00:24:56,200 --> 00:24:57,880 368 00:24:57,880 --> 00:25:00,320 OK, this is where we leave it. 369 00:25:00,320 --> 00:25:01,840 We walk back to the police station, 370 00:25:01,840 --> 00:25:04,720 you tell them what you told me and we go back to our lives. 371 00:25:04,720 --> 00:25:06,360 Aren't you just a little bit curious? 372 00:25:06,360 --> 00:25:08,720 There's nothing here, Tuppence. Even if I was curious. 373 00:25:08,720 --> 00:25:11,240 No, no. You're wrong. There's a man called Brown, 374 00:25:11,240 --> 00:25:12,800 and there is a woman called Rita. 375 00:25:12,800 --> 00:25:14,480 He thought I worked for her. 376 00:25:14,480 --> 00:25:16,920 This is London. There must be a million Browns or Ritas. 377 00:25:24,680 --> 00:25:26,240 378 00:25:28,640 --> 00:25:30,360 There's also this. 379 00:25:30,360 --> 00:25:31,800 What is it? A shopping list? 380 00:25:31,800 --> 00:25:32,920 It's a bill, 381 00:25:32,920 --> 00:25:35,080 in the name of Vandemeyer, 382 00:25:35,080 --> 00:25:36,840 for a Paris hotel. 383 00:25:36,840 --> 00:25:38,240 Give me that. 384 00:25:39,280 --> 00:25:41,080 Why, Mr Beresford, 385 00:25:41,080 --> 00:25:44,320 I do believe your pulse has quickened just a little. 386 00:25:48,200 --> 00:25:51,880 Someone called Vandemeyer stayed at the Hotel du Marbre, Paris, 387 00:25:51,880 --> 00:25:53,680 the day before Jane disappeared. 388 00:25:53,680 --> 00:25:55,040 Watch the table. 389 00:25:55,040 --> 00:25:56,640 Don't you think that's significant? 390 00:25:56,640 --> 00:25:58,520 Significant in what respect? 391 00:25:58,520 --> 00:26:00,280 They are soup spoons, Tuppence. 392 00:26:00,280 --> 00:26:01,680 We need dessert spoons. 393 00:26:04,280 --> 00:26:05,480 And... 394 00:26:05,480 --> 00:26:08,320 why ask me to pretend to be a woman that's missing? 395 00:26:08,320 --> 00:26:09,440 That doesn't make sense. 396 00:26:09,440 --> 00:26:10,480 Onion. 397 00:26:12,000 --> 00:26:13,160 Unless... 398 00:26:14,800 --> 00:26:17,000 Unless they're setting a trap for someone. 399 00:26:17,000 --> 00:26:18,360 - Carrot. - But who? 400 00:26:19,480 --> 00:26:21,400 - That's the question. - Parsley. 401 00:26:21,400 --> 00:26:22,720 That's chives, Tuppence. 402 00:26:23,680 --> 00:26:25,360 Even you must know the difference. 403 00:26:25,360 --> 00:26:26,680 Of course! I'm forgetting. 404 00:26:27,680 --> 00:26:28,720 The gun. 405 00:26:28,720 --> 00:26:30,480 - There was a gunshot. 406 00:26:30,480 --> 00:26:33,960 Can we try and keep our imagination under control for one evening? 407 00:26:33,960 --> 00:26:35,280 I'm perfectly under control, 408 00:26:35,280 --> 00:26:37,240 but if he will invite himself round to dinner, 409 00:26:37,240 --> 00:26:39,440 - the least he can do is listen. 410 00:26:39,440 --> 00:26:41,120 411 00:26:41,120 --> 00:26:42,360 Look. No. Wait, wait. 412 00:26:43,600 --> 00:26:46,160 413 00:26:46,160 --> 00:26:47,200 414 00:26:54,320 --> 00:26:55,920 Who needs a stinking job? 415 00:27:05,480 --> 00:27:07,320 Ah! This is for George. 416 00:27:07,320 --> 00:27:09,680 - Ah, thank you. - It'll need to be broken in. Hello! 417 00:27:09,680 --> 00:27:11,360 - Hello. Come in. - Come in. 418 00:27:16,640 --> 00:27:17,800 Jane Finn? 419 00:27:20,680 --> 00:27:23,480 You're sure he said that particular name? 420 00:27:23,480 --> 00:27:24,680 I'm absolutely sure. 421 00:27:25,960 --> 00:27:29,200 You couldn't have confused it with perhaps Janet or Julia? 422 00:27:30,560 --> 00:27:31,600 Quite certain. 423 00:27:34,360 --> 00:27:35,720 Well, er... 424 00:27:37,360 --> 00:27:40,200 You need to forget all about it, put it... 425 00:27:40,200 --> 00:27:43,320 put it right out of your mind altogether. 426 00:27:43,320 --> 00:27:45,600 Well, at least tell us what you suspect! 427 00:27:47,200 --> 00:27:48,280 Abduction? 428 00:27:49,320 --> 00:27:50,480 - Murder? 429 00:27:52,080 --> 00:27:54,560 430 00:27:59,440 --> 00:28:02,480 Thank you so much for dinner, it was.... 431 00:28:02,480 --> 00:28:05,000 No, no, I couldn't possibly. It's all... 432 00:28:05,000 --> 00:28:07,880 It's all hush-hush, that's what it is. 433 00:28:07,880 --> 00:28:09,400 That's a pity. 434 00:28:09,400 --> 00:28:12,240 It's about to be rather more loud-loud. You tell him, Tommy. 435 00:28:17,240 --> 00:28:19,600 We just put an advertisement in the paper. 436 00:28:19,600 --> 00:28:20,760 You did what? 437 00:28:20,760 --> 00:28:21,800 The Times. 438 00:28:21,800 --> 00:28:25,080 Asking for any information regarding the disappearance of Jane Finn. 439 00:28:28,280 --> 00:28:29,640 Yes. 440 00:28:29,640 --> 00:28:30,680 Yes, of course. 441 00:28:30,680 --> 00:28:32,560 442 00:28:32,560 --> 00:28:33,600 Tomorrow. 443 00:28:33,600 --> 00:28:35,720 - Move. - You're on my toe. 444 00:28:35,720 --> 00:28:37,360 Well, how do you think I feel about it? 445 00:28:38,880 --> 00:28:40,360 No. I trust them completely. 446 00:28:40,360 --> 00:28:42,800 447 00:28:44,880 --> 00:28:46,480 If you think that's necessary. 448 00:28:55,280 --> 00:28:56,760 449 00:28:58,240 --> 00:28:59,800 Oh, for God's sake, say something. 450 00:28:59,800 --> 00:29:02,080 You're making us feel like naughty schoolchildren. 451 00:29:03,440 --> 00:29:07,440 Jane Finn was just an innocent girl, 452 00:29:07,440 --> 00:29:09,760 caught up in something rather sinister. 453 00:29:12,480 --> 00:29:15,080 Look, if I explain, then there's no turning back, 454 00:29:15,080 --> 00:29:16,440 you have to be certain. 455 00:29:24,200 --> 00:29:25,440 At this very moment... 456 00:29:26,560 --> 00:29:30,840 ..a top Soviet agent is here in Britain. 457 00:29:31,960 --> 00:29:34,920 A political assassin, suspected of many killings. 458 00:29:34,920 --> 00:29:36,160 An assassin! 459 00:29:37,840 --> 00:29:39,120 I should sit down. 460 00:29:39,120 --> 00:29:40,840 Do I need a pencil? 461 00:29:40,840 --> 00:29:42,280 Sit down. 462 00:29:42,280 --> 00:29:44,600 We don't know his identity. 463 00:29:44,600 --> 00:29:46,760 No idea who the target is. 464 00:29:46,760 --> 00:29:49,520 All we know is that he likes to call himself Mr Brown. 465 00:29:50,520 --> 00:29:51,760 My department got a tip off 466 00:29:51,760 --> 00:29:55,320 that this Brown had been activated by Russia, 467 00:29:55,320 --> 00:29:57,760 and would be making his move in the next few weeks. 468 00:29:59,160 --> 00:30:00,640 What do you mean, make his move? 469 00:30:02,560 --> 00:30:04,800 Someone in British public life will be found dead. 470 00:30:06,480 --> 00:30:08,920 Oh, my goodness. Tommy, are you listening to all of this? 471 00:30:10,360 --> 00:30:13,080 The man shot on the train was Dominic Villiers. 472 00:30:14,040 --> 00:30:17,400 He was a member of my department, working undercover in Europe. 473 00:30:18,840 --> 00:30:21,000 Two weeks ago, he sent me a coded message 474 00:30:21,000 --> 00:30:23,760 saying he was coming back to London with a tape recording, 475 00:30:23,760 --> 00:30:26,440 which he thought might reveal Brown's identity. 476 00:30:28,120 --> 00:30:30,240 It looks as though that message was intercepted, 477 00:30:30,240 --> 00:30:32,240 because poor Villiers was shot dead. 478 00:30:33,560 --> 00:30:35,240 And the recording? 479 00:30:35,240 --> 00:30:36,400 We're not sure. 480 00:30:37,360 --> 00:30:39,040 Is this where Jane Finn comes in? 481 00:30:39,040 --> 00:30:41,560 Yes. She was on the train with Villiers. 482 00:30:41,560 --> 00:30:43,560 They met in Paris and, er... 483 00:30:44,680 --> 00:30:46,360 Well, they became friends, it seems. 484 00:30:48,560 --> 00:30:49,800 So the question is... 485 00:30:49,800 --> 00:30:52,680 Did he pass the recording to Jane before he was killed? 486 00:30:52,680 --> 00:30:54,280 487 00:30:54,280 --> 00:30:55,960 And if so, where is she now? 488 00:30:55,960 --> 00:30:57,200 Do you know, Tommy? 489 00:30:57,200 --> 00:30:58,480 You're rather good at this. 490 00:30:58,480 --> 00:31:00,840 Not bad for a pipe-and-slippers man, eh? 491 00:31:02,680 --> 00:31:05,440 Might Jane have hidden the recording before she disappeared? 492 00:31:07,280 --> 00:31:08,800 Yes. That's all we can hope for. 493 00:31:11,960 --> 00:31:13,960 Right. What we're going to do is this. 494 00:31:13,960 --> 00:31:17,640 You've already put an advertisement in the paper, mentioning Jane's disappearance. 495 00:31:19,040 --> 00:31:21,760 But we can't do anything about that, that's done. 496 00:31:21,760 --> 00:31:24,400 But I want to know everything about anyone who answers. 497 00:31:24,400 --> 00:31:27,840 What they say, how they look. Everything, understand? You work for me, now. 498 00:31:28,960 --> 00:31:31,080 But you have to be careful. 499 00:31:31,080 --> 00:31:33,960 This Brown is a-a-a pretty unpleasant character... 500 00:31:35,120 --> 00:31:36,160 ..and he's clever. 501 00:31:37,960 --> 00:31:40,360 So your job is to observe, that's all. 502 00:31:41,400 --> 00:31:43,280 If you feel you're in any danger, 503 00:31:43,280 --> 00:31:45,480 then you report to this telephone number. 504 00:31:45,480 --> 00:31:46,800 3, 7, 9. 505 00:31:46,800 --> 00:31:47,960 Say it now. 506 00:31:47,960 --> 00:31:49,280 - 3, 7, 9. - 3, 7, 9. 507 00:31:49,280 --> 00:31:50,560 You memorise it. 508 00:31:50,560 --> 00:31:51,880 And, if things get bad... 509 00:31:53,120 --> 00:31:54,440 ..there can be no police. 510 00:31:54,440 --> 00:31:55,560 You're on your own. 511 00:31:58,040 --> 00:32:00,360 And the code word is "200, all out". 512 00:32:01,320 --> 00:32:03,280 If anyone uses that phrase, then... 513 00:32:03,280 --> 00:32:04,520 then they're safe. 514 00:32:04,520 --> 00:32:05,760 - Cricket. - What? 515 00:32:06,840 --> 00:32:07,920 Oh, yes, yes. 516 00:32:14,080 --> 00:32:16,000 This is a cold war we're fighting now. 517 00:32:17,800 --> 00:32:18,840 Don't let me down. 518 00:32:26,000 --> 00:32:27,080 519 00:32:36,760 --> 00:32:38,120 Well, how about that? 520 00:32:38,120 --> 00:32:41,320 Reading books and doing this are quite different, Tuppence. 521 00:32:41,320 --> 00:32:42,800 Nonsense. 522 00:32:42,800 --> 00:32:44,440 It's just meeting a few people. 523 00:32:45,720 --> 00:32:47,520 And what would you rather be doing? 524 00:32:47,520 --> 00:32:49,280 Feeding the bees? 525 00:32:49,280 --> 00:32:50,800 Walking the dog? 526 00:32:50,800 --> 00:32:52,480 Making jam to send to George? 527 00:32:56,280 --> 00:32:57,520 A secret assassin. 528 00:32:59,120 --> 00:33:00,160 A missing girl. 529 00:33:01,880 --> 00:33:03,080 A communist plot! 530 00:33:03,080 --> 00:33:05,600 Don't you think we were born for this kind of thing? 531 00:33:05,600 --> 00:33:07,120 532 00:33:19,680 --> 00:33:21,160 Two replies! 533 00:33:26,920 --> 00:33:28,160 From Jane's uncle. 534 00:33:29,200 --> 00:33:30,720 A Mr Hersheimmer. 535 00:33:32,040 --> 00:33:33,520 He wants to meet at the Ritz. 536 00:33:33,520 --> 00:33:34,760 The other is unsigned... 537 00:33:35,920 --> 00:33:37,680 ..and wants to meet us on Sidney Street. 538 00:33:38,640 --> 00:33:40,680 Well, I can guess where we'll be going first. 539 00:33:40,680 --> 00:33:41,960 But both meetings are today. 540 00:33:42,880 --> 00:33:45,360 This morning! Oh, God, Tommy, drive like the wind. 541 00:33:50,440 --> 00:33:52,840 Thank you for replying to our advertisement. 542 00:33:52,840 --> 00:33:54,840 - You're not what I expected. 543 00:33:55,800 --> 00:33:57,360 - Well... 544 00:33:57,360 --> 00:34:00,280 - Well... - I mean, you're much too good looking. 545 00:34:00,280 --> 00:34:01,320 546 00:34:01,320 --> 00:34:04,440 Private investigators are short and dumpy. 547 00:34:04,440 --> 00:34:05,680 Wear sensible shoes. 548 00:34:06,640 --> 00:34:07,880 Whereas, that hat... 549 00:34:07,880 --> 00:34:10,000 550 00:34:10,000 --> 00:34:11,960 Sorry, have we already started? 551 00:34:13,000 --> 00:34:15,120 This is my husband, Thomas Beresford. 552 00:34:15,120 --> 00:34:16,640 Ah, I see. 553 00:34:19,360 --> 00:34:22,680 Well, I just hope you two get further than the police did. 554 00:34:22,680 --> 00:34:24,000 555 00:34:26,160 --> 00:34:28,720 So you've been in contact with the police? 556 00:34:28,720 --> 00:34:30,200 Sure. 557 00:34:30,200 --> 00:34:32,920 But as far as the British police are concerned, 558 00:34:32,920 --> 00:34:36,080 Jane disappeared in France, so it's France's problem, 559 00:34:36,080 --> 00:34:38,800 and the French just don't want to know. 560 00:34:38,800 --> 00:34:41,760 Private investigators are the only way to go, so when I saw your ad... 561 00:34:44,560 --> 00:34:49,880 Is it now that you're supposed to ask me when did I last see my niece? 562 00:34:49,880 --> 00:34:53,120 Ye... Yes. I was about to ask you that. 563 00:34:54,040 --> 00:34:55,520 Two months ago. 564 00:34:55,520 --> 00:34:57,880 She was studying languages at Cambridge. 565 00:34:57,880 --> 00:35:00,120 She received a scholarship to go to Paris. 566 00:35:01,120 --> 00:35:02,960 Her parents are deceased, 567 00:35:02,960 --> 00:35:04,560 so I agreed. 568 00:35:04,560 --> 00:35:06,320 I even drove her to the ferry. 569 00:35:08,080 --> 00:35:10,360 If I knew that was going to be the last time I saw her... 570 00:35:13,000 --> 00:35:14,160 You British have a saying. 571 00:35:15,560 --> 00:35:17,160 "Hindsight's a wonderful thing". 572 00:35:22,200 --> 00:35:23,880 Do you have children? 573 00:35:23,880 --> 00:35:24,920 Just one. 574 00:35:26,800 --> 00:35:28,360 Sorry. Excuse me. 575 00:35:28,360 --> 00:35:30,200 - And him. 576 00:35:30,200 --> 00:35:32,000 Thank you. 577 00:35:32,000 --> 00:35:33,080 Any sugar? 578 00:35:34,680 --> 00:35:36,240 Try Sweeterelle. 579 00:35:36,240 --> 00:35:37,440 It's better for you. 580 00:35:37,440 --> 00:35:38,680 What is it? 581 00:35:38,680 --> 00:35:41,400 I like to think it's the future, in its modest way. 582 00:35:42,360 --> 00:35:44,440 Could I just check on something? 583 00:35:44,440 --> 00:35:47,320 You said you reported Jane missing straightaway, 584 00:35:47,320 --> 00:35:49,640 but the police say there's no record of that 585 00:35:49,640 --> 00:35:51,760 until she didn't turn up at Cambridge, last week. 586 00:35:51,760 --> 00:35:53,200 That's ridiculous. 587 00:35:53,200 --> 00:35:55,680 I spoke to an Inspector Brown nearly ten days ago, 588 00:35:55,680 --> 00:35:56,960 and told him the whole story. 589 00:35:58,000 --> 00:35:59,200 Brown, you say? 590 00:36:00,240 --> 00:36:02,040 I think that's it. 591 00:36:02,040 --> 00:36:03,120 Is that relevant? 592 00:36:04,120 --> 00:36:06,120 It could be. 593 00:36:06,120 --> 00:36:07,560 Did you meet him in person? 594 00:36:07,560 --> 00:36:09,640 No, we spoke on the phone. 595 00:36:09,640 --> 00:36:10,880 Is there something wrong? 596 00:36:10,880 --> 00:36:12,160 Sweeterelle! 597 00:36:12,160 --> 00:36:13,560 It's delicious, isn't it? 598 00:36:15,560 --> 00:36:16,800 We'll do what we can. 599 00:36:16,800 --> 00:36:19,840 If you need money, just call. As you can see, I'm a rich man. 600 00:36:19,840 --> 00:36:21,680 I just want Jane back. 601 00:36:22,760 --> 00:36:24,600 - There may be one or two expenses. - Anything. 602 00:36:25,640 --> 00:36:26,680 Call me any time. 603 00:36:33,480 --> 00:36:35,160 - I didn't like him. - Really? 604 00:36:35,160 --> 00:36:36,600 - I thought he was... - What? 605 00:36:36,600 --> 00:36:38,120 Charming. 606 00:36:38,120 --> 00:36:39,720 Tuppence! 607 00:36:39,720 --> 00:36:41,840 - What the hell? - Oh, God! 608 00:36:41,840 --> 00:36:43,040 He could have killed you! 609 00:36:44,240 --> 00:36:46,560 You don't think that was a warning, do you? From Brown? 610 00:36:52,400 --> 00:36:54,120 Come on. 611 00:36:59,480 --> 00:37:02,480 Well, this is Sidney Street. What number did the letter say? 612 00:37:02,480 --> 00:37:03,680 It didn't. 613 00:37:06,320 --> 00:37:07,960 Are you Mrs Beresford? 614 00:37:07,960 --> 00:37:09,440 - Yes. - This is for you. 615 00:37:12,000 --> 00:37:13,040 Wait a minute! 616 00:37:17,480 --> 00:37:18,680 Where's he gone? 617 00:37:22,400 --> 00:37:23,600 No name. 618 00:37:25,240 --> 00:37:26,320 No marking. 619 00:37:26,320 --> 00:37:28,600 Do you think whoever sent this was scared off as well? 620 00:37:28,600 --> 00:37:29,760 Let me see that. 621 00:37:34,800 --> 00:37:36,400 Smell. 622 00:37:36,400 --> 00:37:37,720 623 00:37:40,080 --> 00:37:41,240 Smells like an envelope. 624 00:37:41,240 --> 00:37:43,400 I've a friend I met in the war. He works near here. 625 00:37:43,400 --> 00:37:44,480 He should see this. 626 00:37:44,480 --> 00:37:46,680 Whose imagination is running away with them, now? 627 00:37:46,680 --> 00:37:48,400 If it was a bomb, it would tick. 628 00:37:49,760 --> 00:37:50,800 It does. 629 00:37:52,480 --> 00:37:54,360 630 00:38:00,920 --> 00:38:03,240 Ah, ah, James. Patience. 631 00:38:03,240 --> 00:38:04,440 Brace yourselves. 632 00:38:04,440 --> 00:38:05,680 Here we go. 633 00:38:05,680 --> 00:38:06,880 Three, 634 00:38:06,880 --> 00:38:08,040 two, 635 00:38:08,040 --> 00:38:09,960 one... 636 00:38:09,960 --> 00:38:11,000 Ah. 637 00:38:11,000 --> 00:38:12,120 Sorry, chaps. Run along. 638 00:38:12,120 --> 00:38:15,160 - ALL: Si-i-ir! - Sorry! Sorry. 639 00:38:15,160 --> 00:38:16,360 You'll get over it, Daniel. 640 00:38:16,360 --> 00:38:18,640 Go and run round a field or something. Go. Go, go, go. 641 00:38:18,640 --> 00:38:19,760 Shoo! Shoo! 642 00:38:22,360 --> 00:38:23,520 Tommy! 643 00:38:23,520 --> 00:38:25,280 644 00:38:25,280 --> 00:38:26,720 Told you we'd meet again. 645 00:38:28,000 --> 00:38:29,280 Aah! 646 00:38:29,280 --> 00:38:30,720 How do you like this, huh? 647 00:38:30,720 --> 00:38:34,000 All those years defusing bombs, and now, I get to blow things up. 648 00:38:34,000 --> 00:38:35,320 The boys must love you. 649 00:38:35,320 --> 00:38:37,680 I take a few risks, burn my eyebrows occasionally. 650 00:38:37,680 --> 00:38:39,200 They seem to like that. 651 00:38:39,200 --> 00:38:40,600 This is my wife, Tuppence. 652 00:38:40,600 --> 00:38:42,040 Oh, pleased to meet you. 653 00:38:42,040 --> 00:38:43,120 Hello. 654 00:38:43,120 --> 00:38:44,680 We met in the hospital wing. 655 00:38:44,680 --> 00:38:46,760 - Oh! - Injured together. 656 00:38:46,760 --> 00:38:48,000 You never forget that. 657 00:38:49,480 --> 00:38:51,320 Were you hit by the catering van as well? 658 00:38:51,320 --> 00:38:52,360 No. 659 00:38:52,360 --> 00:38:54,160 I was in the front line. 660 00:38:54,160 --> 00:38:56,400 But the catering van was no small beast, 661 00:38:56,400 --> 00:38:57,920 and driven by a maniac. 662 00:38:57,920 --> 00:38:59,800 Tommy... Tommy was very brave. 663 00:38:59,800 --> 00:39:01,520 I'm sure he was. 664 00:39:01,520 --> 00:39:02,800 Could you take a look at this? 665 00:39:02,800 --> 00:39:04,320 666 00:39:05,760 --> 00:39:06,920 667 00:39:08,720 --> 00:39:10,760 Tighten the other side, would you? 668 00:39:10,760 --> 00:39:12,080 Oh, this damn hand. 669 00:39:13,400 --> 00:39:14,880 670 00:39:14,880 --> 00:39:16,120 Good. 671 00:39:35,320 --> 00:39:38,320 Oh, my goodness, Tommy, are you OK? I mean, that was quite a bang! 672 00:39:38,320 --> 00:39:40,200 There's no need to be sarcastic, Tuppence. 673 00:39:40,200 --> 00:39:41,320 Sarcastic? Never. 674 00:39:44,480 --> 00:39:46,040 675 00:39:48,080 --> 00:39:50,040 "To Jane, 676 00:39:50,040 --> 00:39:51,960 "with all my love. 677 00:39:51,960 --> 00:39:53,000 "Julius." 678 00:39:55,400 --> 00:39:57,880 Did she have a watch when she went missing? 679 00:39:57,880 --> 00:39:58,920 I can't remember. 680 00:39:58,920 --> 00:40:01,760 Julius? Must be Uncle Julius, don't you think? 681 00:40:01,760 --> 00:40:02,960 - What about these? - What? 682 00:40:04,120 --> 00:40:05,680 Well, we have a dark room here. 683 00:40:11,400 --> 00:40:12,440 Tommy? 684 00:40:22,440 --> 00:40:23,480 Would you...? 685 00:40:27,120 --> 00:40:28,640 Dominic Villiers! 686 00:40:28,640 --> 00:40:30,120 The man on the train. 687 00:40:30,120 --> 00:40:31,320 Why have we been sent this? 688 00:40:32,400 --> 00:40:35,240 Life as a teacher doesn't quite do it the way that my war work did. 689 00:40:36,400 --> 00:40:38,200 If you've found yourself an adventure, 690 00:40:38,200 --> 00:40:40,640 then it would be unsporting of you not to share it. 691 00:40:40,640 --> 00:40:42,080 I'm still perfectly capable. 692 00:40:51,600 --> 00:40:53,440 Jane and Dominic Villiers. 693 00:41:02,160 --> 00:41:04,040 Good grief. 694 00:41:04,040 --> 00:41:05,120 - What? - Look. 695 00:41:09,000 --> 00:41:10,080 It's us. 696 00:41:14,480 --> 00:41:17,080 - They know all about us. - Right. 697 00:41:17,080 --> 00:41:19,720 They probably know where we live. 698 00:41:19,720 --> 00:41:20,960 Who we are. 699 00:41:22,120 --> 00:41:24,120 Oh, God, Tommy, what if they get to George? 700 00:41:24,120 --> 00:41:27,680 - I don't know, Tuppence. I don't like it any more than you. - It's more than a warning. 701 00:41:27,680 --> 00:41:30,360 Sending a motorcyclist is one thing, but this... 702 00:41:30,360 --> 00:41:31,560 It's a command. 703 00:41:31,560 --> 00:41:33,520 It's, "Back off or else." 704 00:41:33,520 --> 00:41:34,840 Ow! Ow! 705 00:41:34,840 --> 00:41:36,080 What did you do that for? 706 00:41:36,080 --> 00:41:38,120 That car, did you notice it behind us before? 707 00:41:38,120 --> 00:41:39,360 What car? 708 00:41:39,360 --> 00:41:40,400 There. 709 00:41:41,360 --> 00:41:43,160 I think I saw it when we left the school. 710 00:41:44,440 --> 00:41:45,640 Oh, heck. 711 00:41:45,640 --> 00:41:46,880 Don't jump to conclusions. 712 00:41:46,880 --> 00:41:48,000 Oh, don't tell me. 713 00:41:48,000 --> 00:41:49,400 Lots of cars that look like that 714 00:41:49,400 --> 00:41:51,960 probably drive around this neighbourhood all the time. 715 00:41:53,280 --> 00:41:54,280 Don't do that! 716 00:41:54,280 --> 00:41:56,920 - Oh, Tommy, what have we got ourselves into? - You got us into it. 717 00:41:56,920 --> 00:41:58,280 No, I didn't! 718 00:41:58,280 --> 00:41:59,960 We need to do something. 719 00:41:59,960 --> 00:42:01,000 Well, what? 720 00:42:01,960 --> 00:42:03,000 Let's call Carter. 721 00:42:03,000 --> 00:42:04,280 722 00:42:07,000 --> 00:42:09,400 Well, you two wandered out of your depth! 723 00:42:09,400 --> 00:42:12,360 If I had my doubts about the pair of you, turns out they were justified. 724 00:42:13,320 --> 00:42:15,240 Where was my report? Where was my phone call? 725 00:42:15,240 --> 00:42:17,720 Where was telling me what the hell you were doing? 726 00:42:17,720 --> 00:42:19,040 - We're terribly sorry. - Oh. 727 00:42:19,960 --> 00:42:21,000 Oh, sorry? 728 00:42:22,160 --> 00:42:24,080 As it happens, Tommy, 729 00:42:24,080 --> 00:42:27,280 Albert Pemberton still does the odd bit of work for us. 730 00:42:27,280 --> 00:42:30,240 Did you think the British Government would lose an asset like that? 731 00:42:31,400 --> 00:42:33,480 OK, we've, we, we, we've stuck him in a school, 732 00:42:33,480 --> 00:42:36,000 and he's got a piece of wood for an arm, 733 00:42:36,000 --> 00:42:37,080 but, um... 734 00:42:39,240 --> 00:42:40,520 ..he still has his uses. 735 00:42:43,120 --> 00:42:45,120 You have no training. 736 00:42:45,120 --> 00:42:46,800 You have to remember that. 737 00:42:46,800 --> 00:42:48,560 And very little common sense, it seems. 738 00:42:50,480 --> 00:42:51,520 Be under no illusion. 739 00:42:51,520 --> 00:42:53,440 Mr Brown is no small adversary. 740 00:42:53,440 --> 00:42:56,240 If you were to get close to finding Jane Finn, 741 00:42:56,240 --> 00:42:58,840 then your lives would certainly be in danger. 742 00:43:02,640 --> 00:43:04,480 Now, I understand you were sent a fob watch, 743 00:43:04,480 --> 00:43:07,720 which I will pass on to my technicians on the third floor. 744 00:43:07,720 --> 00:43:09,680 Yes, Albert sent it to me. 745 00:43:09,680 --> 00:43:10,720 Right. 746 00:43:14,040 --> 00:43:16,920 Let's hope there are some fingerprints left on it. 747 00:43:18,440 --> 00:43:19,480 Of course, Major. 748 00:43:22,400 --> 00:43:25,360 There was nothing else in the envelope, just the watch? 749 00:43:25,360 --> 00:43:27,400 Yes. I mean... No, just that. 750 00:43:29,480 --> 00:43:30,560 Tuppence? 751 00:43:30,560 --> 00:43:31,600 Absolutely. 752 00:43:33,400 --> 00:43:34,760 Right. 753 00:43:34,760 --> 00:43:36,560 Right. Well, let's get some cakes. 754 00:43:41,840 --> 00:43:43,680 Albert didn't mention the photographs. 755 00:43:43,680 --> 00:43:44,880 Neither did you. 756 00:43:44,880 --> 00:43:46,960 Yes, but why keep it a secret from Carter? 757 00:43:48,360 --> 00:43:50,400 It doesn't make sense. 758 00:43:50,400 --> 00:43:53,160 If Albert is working for Carter, why not tell him the whole story? 759 00:43:53,160 --> 00:43:57,200 Because I happen to think YOU have a better chance of finding Jane Finn than Carter and his team, 760 00:43:57,200 --> 00:43:58,320 but you need some help. 761 00:43:59,440 --> 00:44:01,080 I let myself in, hope you don't mind. 762 00:44:01,080 --> 00:44:02,240 763 00:44:02,240 --> 00:44:03,920 We're a team, now, the three of us. 764 00:44:04,840 --> 00:44:06,160 Do we have any choice? 765 00:44:06,160 --> 00:44:07,400 Not really. 766 00:44:07,400 --> 00:44:09,800 Have you got anything to eat? Only, I'm starving. 767 00:44:11,280 --> 00:44:13,520 Of course. 768 00:44:13,520 --> 00:44:16,280 - School dinners at that place are dreadful. - Clearly. 769 00:44:17,640 --> 00:44:18,880 770 00:44:22,360 --> 00:44:23,680 Oh, yes, it moves. 771 00:44:23,680 --> 00:44:25,240 I invented it myself. 772 00:44:25,240 --> 00:44:27,040 One day, I'll take it off and show you. 773 00:44:27,040 --> 00:44:28,600 That's very impressive. 774 00:44:28,600 --> 00:44:31,240 The Reds these days are full of fancy gadgets. 775 00:44:31,240 --> 00:44:32,440 Exploding pencils, 776 00:44:32,440 --> 00:44:34,800 umbrellas with poison in the tip. 777 00:44:34,800 --> 00:44:36,160 Firstly... 778 00:44:36,160 --> 00:44:39,040 I think you were bystanders in that photo. 779 00:44:39,040 --> 00:44:41,320 Look at the background in all of the pictures. 780 00:44:47,760 --> 00:44:50,520 There's the man with the birthmark. 781 00:44:50,520 --> 00:44:52,480 - The one who was chasing us. - Where? 782 00:44:52,480 --> 00:44:53,520 There. 783 00:44:55,400 --> 00:44:56,640 And there he is again. 784 00:45:00,240 --> 00:45:01,400 So he was on the train. 785 00:45:02,640 --> 00:45:03,800 There's something else. 786 00:45:03,800 --> 00:45:04,880 Go on! 787 00:45:08,200 --> 00:45:09,360 The woman he's with. 788 00:45:09,360 --> 00:45:10,440 Exactly! 789 00:45:11,600 --> 00:45:14,200 If you could just bring that photo here for me? 790 00:45:16,040 --> 00:45:17,800 She's behind you on the platform, 791 00:45:17,800 --> 00:45:19,200 - yes? - Yes. 792 00:45:19,200 --> 00:45:21,160 She's communicating... 793 00:45:21,160 --> 00:45:23,680 with the man with the birthmark on the Champs Elysees. 794 00:45:25,240 --> 00:45:26,480 And in the cafe... 795 00:45:28,000 --> 00:45:30,200 In the cafe, there again. 796 00:45:30,200 --> 00:45:31,800 Only this time... 797 00:45:31,800 --> 00:45:36,160 there is a monogram on her luggage, with the initials RV. 798 00:45:40,200 --> 00:45:41,320 Rita. 799 00:45:41,320 --> 00:45:42,800 They mentioned a Rita. 800 00:45:44,400 --> 00:45:45,800 And the bill from the hotel? 801 00:45:45,800 --> 00:45:46,880 Erm. 802 00:45:47,960 --> 00:45:50,040 Er, Van der... erm... 803 00:45:50,040 --> 00:45:51,400 Vandemeyer? 804 00:45:51,400 --> 00:45:52,560 Vandemeyer. 805 00:45:52,560 --> 00:45:54,160 Rita Vandemeyer? Could that be it? 806 00:45:55,240 --> 00:45:58,400 Whoever sent this photo has given you a way into the gang. 807 00:46:00,880 --> 00:46:04,200 This Rita could lead you to the missing girl. 808 00:46:04,200 --> 00:46:08,560 MUSIC: Madame Butterfly by Puccini 809 00:46:10,480 --> 00:46:11,960 Yes, I got what you sent. 810 00:46:13,360 --> 00:46:14,840 Yes, it's all set. 811 00:46:14,840 --> 00:46:15,960 I've got it hidden. 812 00:46:20,920 --> 00:46:23,920 But what's an opera singer doing getting mixed up in all this? 813 00:46:23,920 --> 00:46:25,080 I don't know. 814 00:46:25,080 --> 00:46:27,200 Let's hope she hasn't already found someone. 815 00:46:33,120 --> 00:46:34,480 Stop it! 816 00:46:34,480 --> 00:46:37,080 - Stop what? - It's just a wig and some make-up. 817 00:46:37,080 --> 00:46:39,280 We're trying to find a missing girl, remember? 818 00:46:39,280 --> 00:46:41,240 The recording that identifies Brown. 819 00:46:44,000 --> 00:46:45,560 - Well, it's just... - What? 820 00:46:48,760 --> 00:46:50,600 Well, I'm not quite sure of the word. 821 00:46:56,960 --> 00:46:58,680 Thank you. 822 00:46:58,680 --> 00:46:59,760 You're welcome. 823 00:47:03,680 --> 00:47:05,320 I should think it quite, erm... 824 00:47:08,320 --> 00:47:10,960 - Well, you know, any time you wanted to... - Stop it. 825 00:47:10,960 --> 00:47:12,000 Sorry. 826 00:47:13,520 --> 00:47:15,080 827 00:47:15,080 --> 00:47:16,120 828 00:47:18,000 --> 00:47:19,280 That's him! 829 00:47:19,280 --> 00:47:20,800 That's the man who offered me a job. 830 00:47:20,800 --> 00:47:22,080 831 00:47:24,920 --> 00:47:26,280 What?! 832 00:47:26,280 --> 00:47:27,800 Oh, for... 833 00:47:29,600 --> 00:47:30,960 See! 834 00:47:30,960 --> 00:47:33,560 Drawing pin in a tyre, works every time. 835 00:47:33,560 --> 00:47:34,840 Another trick from a book? 836 00:47:34,840 --> 00:47:36,640 At least I read my books, Tommy. 837 00:47:36,640 --> 00:47:38,480 All right. 838 00:47:38,480 --> 00:47:39,840 Well, 839 00:47:39,840 --> 00:47:41,440 wish me luck. 840 00:47:41,440 --> 00:47:42,640 And me? 841 00:47:42,640 --> 00:47:44,080 You were born to play the part. 842 00:47:45,080 --> 00:47:48,040 - Any time you want to play the part at home... - Tommy, stop it. 843 00:47:48,040 --> 00:47:49,120 Sorry. 844 00:47:49,120 --> 00:47:51,360 Follow him Tommy. Stay close to him. 845 00:48:15,640 --> 00:48:21,800 846 00:48:24,760 --> 00:48:26,200 847 00:48:36,680 --> 00:48:37,720 Yes? 848 00:48:39,240 --> 00:48:41,400 Kelly Lyon, Mrs Vandemeyer. 849 00:48:41,400 --> 00:48:44,480 I saw downstairs you were looking for a maid? 850 00:48:44,480 --> 00:48:45,560 Can you type? 851 00:48:48,480 --> 00:48:49,680 Of course I can. 852 00:48:56,280 --> 00:48:58,400 Only the last girl was too slow. 853 00:48:58,400 --> 00:49:01,320 40 words a minute, or you're out on your ear. 854 00:49:01,320 --> 00:49:03,960 And don't step on the carpet, it's original Persian. 855 00:49:03,960 --> 00:49:05,400 - Mind your feet. - Sorry! 856 00:49:06,960 --> 00:49:08,480 My memoirs. 857 00:49:08,480 --> 00:49:10,000 Well, don't look so astounded. 858 00:49:11,240 --> 00:49:13,600 Principle Soprano, Royal Opera House, 859 00:49:13,600 --> 00:49:14,840 for seven seasons. 860 00:49:14,840 --> 00:49:16,640 1932, 1933. 861 00:49:16,640 --> 00:49:18,040 Right up until the war. 862 00:49:19,080 --> 00:49:21,920 I sang Madame Butterfly in front of the King. 863 00:49:21,920 --> 00:49:23,720 Paris, Berlin. 864 00:49:23,720 --> 00:49:25,280 And now again, here. 865 00:49:25,280 --> 00:49:26,960 In London. 866 00:49:26,960 --> 00:49:28,440 You'd better get a pencil. 867 00:49:28,440 --> 00:49:30,120 I want to get it ready. 868 00:49:33,600 --> 00:49:36,280 So that, after my next performance... 869 00:49:36,280 --> 00:49:38,320 Well, the world wakes up. 870 00:49:40,320 --> 00:49:42,560 'Weary but resplendent, 871 00:49:42,560 --> 00:49:45,800 'one evening, I emerged from my dressing room 872 00:49:45,800 --> 00:49:51,360 'to find a rowdy group of German fans clamouring for my autograph. 873 00:49:51,360 --> 00:49:53,920 '"Rita, Rita!" they called. 874 00:49:53,920 --> 00:49:56,400 'They begged me to speak to them for a while. 875 00:49:56,400 --> 00:49:58,520 'Of course, I was in an awful rush. 876 00:49:58,520 --> 00:50:02,840 'I was due at a birthday party for an up-and-coming German politician, 877 00:50:02,840 --> 00:50:05,080 'who shall remain nameless. 878 00:50:05,080 --> 00:50:07,000 'But I have always made time 879 00:50:07,000 --> 00:50:09,480 'for those with the good sense to adore me.' 880 00:50:09,480 --> 00:50:12,080 881 00:50:12,080 --> 00:50:13,720 882 00:50:37,520 --> 00:50:40,120 883 00:50:48,960 --> 00:50:50,600 - Come on! - Oi! 884 00:51:06,840 --> 00:51:08,120 885 00:51:10,160 --> 00:51:12,320 - What? - I'm here to meet the Spanish cousin. 886 00:51:14,120 --> 00:51:15,440 Can I help you? 887 00:51:15,440 --> 00:51:16,960 Ah. Just browsing. 888 00:51:29,560 --> 00:51:30,640 What? 889 00:51:30,640 --> 00:51:32,200 I'm here to meet the Spanish cousin. 890 00:51:38,880 --> 00:51:40,240 891 00:51:40,240 --> 00:51:42,520 892 00:51:52,840 --> 00:51:54,800 Mind you don't put your elbows on the table, 893 00:51:54,800 --> 00:51:56,120 I've just had it polished. 894 00:51:56,120 --> 00:51:58,000 If you see a fly, get it with the swat. 895 00:51:59,360 --> 00:52:00,680 Finished the chapter yet? 896 00:52:00,680 --> 00:52:02,040 Ooh, er... 897 00:52:04,560 --> 00:52:07,400 898 00:52:28,760 --> 00:52:29,920 899 00:52:29,920 --> 00:52:31,240 900 00:52:32,880 --> 00:52:34,960 901 00:52:53,880 --> 00:52:56,040 - Oh! - Shhhh. 902 00:52:59,880 --> 00:53:01,480 Shh. 903 00:53:01,480 --> 00:53:03,960 Please, please. Let go of my jacket, please, please. 904 00:53:03,960 --> 00:53:05,000 Thank you. 905 00:53:05,960 --> 00:53:07,000 Hang on a minute. 906 00:53:08,000 --> 00:53:09,400 You aren't Drennan, are you? 907 00:53:10,440 --> 00:53:11,480 Drennan? 908 00:53:12,480 --> 00:53:13,520 I'm right, aren't I? 909 00:53:14,480 --> 00:53:17,400 They said you were some sort of big-wig. 910 00:53:17,400 --> 00:53:18,960 No wonder you weren't into this. 911 00:53:20,560 --> 00:53:22,480 I didn't offend you or anything, did I? 912 00:53:22,480 --> 00:53:23,800 Oh, no, no. Of course not. 913 00:53:23,800 --> 00:53:25,120 They're waiting upstairs. 914 00:53:26,320 --> 00:53:27,480 915 00:53:36,080 --> 00:53:37,520 916 00:53:37,520 --> 00:53:40,040 'I have always encouraged...' 917 00:53:40,040 --> 00:53:42,960 918 00:53:47,440 --> 00:53:49,520 Don't talk to me like this! 919 00:53:51,480 --> 00:53:53,160 I thought you would tell Brown! 920 00:53:53,160 --> 00:53:55,000 Well, you tell Brown, eh? 921 00:53:55,000 --> 00:53:57,480 Cos Brown is relying on you, 922 00:53:57,480 --> 00:53:59,360 so when you sing at that do... 923 00:53:59,360 --> 00:54:00,880 I am trustworthy. 924 00:54:00,880 --> 00:54:02,360 Everyone knows that I can do it. 925 00:54:04,440 --> 00:54:06,240 I thought you said no-one was 'ere. 926 00:54:06,240 --> 00:54:08,480 - Just some girl doing some typing. - Hey! 927 00:54:08,480 --> 00:54:09,600 928 00:54:09,600 --> 00:54:11,480 OK? Get the money. 929 00:54:11,480 --> 00:54:12,920 That's the most important thing. 930 00:54:14,800 --> 00:54:16,440 'Ere, wait a minute, are you a member? 931 00:54:18,040 --> 00:54:20,040 I said, are you a member? 932 00:54:20,040 --> 00:54:21,640 This is a members only club. 933 00:54:21,640 --> 00:54:22,880 Yes, I'm a member. 934 00:54:22,880 --> 00:54:25,320 Well, I've never met you before. 935 00:54:25,320 --> 00:54:26,800 Come 'ere! 936 00:54:32,880 --> 00:54:34,080 Get Whittington. 937 00:54:35,400 --> 00:54:37,800 I think we've got someone here who doesn't belong. 938 00:54:39,920 --> 00:54:41,240 Hang on a minute. 939 00:54:42,640 --> 00:54:44,080 Haven't we met before? 940 00:54:55,920 --> 00:54:57,600 You're in a lot of trouble, aren't yer? 941 00:54:57,600 --> 00:54:58,960 I can see some fun here. 942 00:54:58,960 --> 00:55:00,520 Another locked door. 943 00:55:00,520 --> 00:55:01,720 Another secret. 944 00:55:02,680 --> 00:55:05,720 945 00:55:05,720 --> 00:55:07,400 - Plan B? - Absolutely. 946 00:55:08,760 --> 00:55:09,840 947 00:55:09,840 --> 00:55:11,080 I'm going to enjoy this. 948 00:55:12,160 --> 00:55:14,920 'We led him to believe we were private investigators.' 949 00:55:14,920 --> 00:55:16,120 'That was your idea.' 950 00:55:16,120 --> 00:55:17,160 951 00:55:17,160 --> 00:55:18,920 You're ingenious, you know that? 952 00:55:18,920 --> 00:55:21,200 - Where did you learn that trick? - Girl guides. 62430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.