All language subtitles for Partners in Crime 2015 S01E04 x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,240 --> 00:00:48,000 Yes? 2 00:00:48,000 --> 00:00:50,160 It's Gilbert. 3 00:00:50,160 --> 00:00:52,440 'They're coming. Move.' 4 00:02:18,960 --> 00:02:20,000 Goodnight, sir. 5 00:03:01,640 --> 00:03:02,880 This is so exciting! 6 00:03:02,880 --> 00:03:05,400 We haven't been up to London for a night out in months. 7 00:03:05,400 --> 00:03:07,880 Well, it's not ALL going to be fun, remember. 8 00:03:07,880 --> 00:03:09,800 We're bringing a business plan to Carter. 9 00:03:09,800 --> 00:03:11,720 We've got to show him we're serious about... 10 00:03:11,720 --> 00:03:14,080 Beresford's Barnets. I know. 11 00:03:14,080 --> 00:03:16,160 When did you get these printed? 12 00:03:16,160 --> 00:03:17,840 Last week. 13 00:03:17,840 --> 00:03:19,440 How many? 14 00:03:19,440 --> 00:03:20,840 - A thousand... - A thousand! 15 00:03:20,840 --> 00:03:23,000 I wish you'd get behind me on this, Tuppence! 16 00:03:23,000 --> 00:03:24,240 We're sitting on a gold mine. 17 00:03:24,240 --> 00:03:25,480 I am behind you... 18 00:03:25,480 --> 00:03:28,080 Well, you sound bored to death. Are you? 19 00:03:28,080 --> 00:03:29,880 No, no, of course not. 20 00:03:29,880 --> 00:03:33,000 The price I paid for those wigs is unheard-of in the current climate. 21 00:03:33,000 --> 00:03:36,120 You're right, you're right. It's just...we've been stung before. 22 00:03:36,120 --> 00:03:38,720 Disappearing bee disease is no laughing matter! 23 00:03:38,720 --> 00:03:41,760 I know, Tommy, but to be abandoned by your own swarm... 24 00:03:41,760 --> 00:03:44,920 It's not just me! It's happening all over the world. 25 00:03:44,920 --> 00:03:46,480 It's a bee-keeping phenomenon. 26 00:03:46,480 --> 00:03:49,360 OK. OK, let's do this. 27 00:03:49,360 --> 00:03:52,600 Let's knock the socks off Uncle Carter with an investment offer 28 00:03:52,600 --> 00:03:53,840 he can't resist. 29 00:03:53,840 --> 00:03:54,920 That's the spirit! 30 00:03:54,920 --> 00:03:56,680 And if it doesn't interfere with the plan, 31 00:03:56,680 --> 00:03:58,720 can we try and have a little fun at the opera too? 32 00:03:58,720 --> 00:04:00,080 Hold on tight, please. 33 00:04:05,400 --> 00:04:06,440 Uncle... 34 00:04:07,600 --> 00:04:09,600 Doesn't look like your sort of place. 35 00:04:09,600 --> 00:04:11,160 Oh, really? No, no. 36 00:04:11,160 --> 00:04:13,960 They do a wonderful... seafood platter. 37 00:04:17,000 --> 00:04:19,160 So how's George? Scout trip going all right? 38 00:04:19,160 --> 00:04:21,720 Yes, he loves the Highlands. 39 00:04:21,720 --> 00:04:24,360 Had a run-in with a billy goat, look here. 40 00:04:24,360 --> 00:04:27,040 Tuppence, you couldn't grab a couple of brandies, could you? 41 00:04:27,040 --> 00:04:28,680 And something for yourself. 42 00:04:31,160 --> 00:04:32,720 Yes, of course. 43 00:04:34,800 --> 00:04:37,240 Now, Uncle, I know the bees didn't quite work out 44 00:04:37,240 --> 00:04:39,480 but I'm sure you'll relish the prospect of... 45 00:04:39,480 --> 00:04:41,280 Yes, yes, yes. Be quiet and listen. 46 00:04:41,280 --> 00:04:43,400 Your country is in grave danger. 47 00:04:43,400 --> 00:04:46,960 A British scientist by the name of Gilbert Worthing has gone missing 48 00:04:46,960 --> 00:04:48,840 from the military base in Norfolk. 49 00:04:48,840 --> 00:04:52,320 He was working on a top secret project for the Home Secretary. 50 00:04:54,160 --> 00:04:57,800 I want you to meet an agent called Harrison at the opera tonight. 51 00:04:57,800 --> 00:04:59,920 You'll be sharing a box. 52 00:04:59,920 --> 00:05:01,360 He'll have a message for me. 53 00:05:01,360 --> 00:05:04,000 Just remember everything he says, word for word. 54 00:05:04,000 --> 00:05:05,360 Why can't you go? 55 00:05:05,360 --> 00:05:07,320 There's been a leak on the Third Floor. 56 00:05:07,320 --> 00:05:10,080 Which is why I am having to meet you in this flea pit. 57 00:05:10,080 --> 00:05:12,000 I can't work with anyone inside the building 58 00:05:12,000 --> 00:05:15,120 because wherever I go, the Russians find out about it. 59 00:05:15,120 --> 00:05:16,880 I just need a nobody. 60 00:05:18,080 --> 00:05:19,720 A go-between. 61 00:05:19,720 --> 00:05:22,760 But this comes from the very top, it's absolutely hush-hush, 62 00:05:22,760 --> 00:05:24,120 you're to tell no one. 63 00:05:24,120 --> 00:05:25,600 Not even Tuppence. 64 00:05:25,600 --> 00:05:27,240 But she'll smell a rat. 65 00:05:27,240 --> 00:05:29,040 Well, you'll just have to lie better. 66 00:05:37,040 --> 00:05:38,240 Where's Carter? 67 00:05:42,240 --> 00:05:43,520 Tommy? 68 00:06:33,040 --> 00:06:34,200 Thank you. 69 00:06:34,200 --> 00:06:36,960 Ladies and gentlemen, please take your seats. 70 00:06:36,960 --> 00:06:38,640 Tonight's performance will begin... 71 00:06:38,640 --> 00:06:40,160 You're having another? 72 00:06:40,160 --> 00:06:42,200 Well, you only live once. Will you join me? 73 00:06:42,200 --> 00:06:44,280 No. No, I won't be able to enjoy the performance. 74 00:06:44,280 --> 00:06:46,880 It'll be George's Nativity play all over again. 75 00:06:52,880 --> 00:06:54,800 Everyone's so glamorous, Tommy. 76 00:06:55,840 --> 00:06:58,720 Come on. Let's find our box. 77 00:06:58,720 --> 00:07:00,120 I'm sorry, I've booked. 78 00:07:01,960 --> 00:07:05,640 And so... tall. 79 00:07:05,640 --> 00:07:06,720 I'm sorry, sir. 80 00:07:06,720 --> 00:07:09,440 They must be here somewhere, what about these in this envelope? 81 00:07:09,440 --> 00:07:13,560 There must be some kind of a mistake. Could you give those back, those aren't your tickets. 82 00:07:19,240 --> 00:07:21,440 Box C. Your friends are at the bar, sir. 83 00:07:22,720 --> 00:07:25,400 Look at us, like bloody royalty! 84 00:07:25,400 --> 00:07:29,120 'Ladies and gentlemen, tonight's performance will begin in three minutes.' 85 00:07:29,120 --> 00:07:30,600 Looks like we're sharing a box. 86 00:07:30,600 --> 00:07:32,240 I'm Tuppence Beresford. 87 00:07:32,240 --> 00:07:33,400 Tommy Beresford. 88 00:07:33,400 --> 00:07:36,840 Nice to meet you both. Bob Harrison. The wife's over there. 89 00:07:39,840 --> 00:07:42,600 Oh, well, Tuppence can introduce herself. 90 00:07:42,600 --> 00:07:43,760 What? You? 91 00:07:43,760 --> 00:07:45,000 Harrison, you say? 92 00:07:45,000 --> 00:07:48,680 Yes, I don't go in for this sort of nonsense, really. 93 00:07:48,680 --> 00:07:51,320 The son got us the tickets. He works in the City. 94 00:07:51,320 --> 00:07:53,920 I'd as soon spend a night at the dog track. 95 00:07:53,920 --> 00:07:56,280 Huh, opera. It's utter nonsense, eh. 96 00:07:56,280 --> 00:07:59,960 Bob's in the navy. What does your fella do? 97 00:08:01,760 --> 00:08:02,800 He's in wigs. 98 00:08:07,400 --> 00:08:09,080 Beautiful, isn't it? 99 00:08:09,080 --> 00:08:11,680 I don't care for all this fancy business. 100 00:08:12,600 --> 00:08:16,520 So, I'm up on deck and I see it in the distance. 101 00:08:16,520 --> 00:08:20,560 It's a Great White. It's unmistakable. I looked closer. 102 00:08:20,560 --> 00:08:23,440 It's not one, but three and they start circling us. 103 00:08:24,480 --> 00:08:27,920 There's this young lad, Boris, Russian sailor... 104 00:08:27,920 --> 00:08:29,880 Russian? Boris? 105 00:08:29,880 --> 00:08:32,240 You know, you should be writing this down. 106 00:08:32,240 --> 00:08:33,520 It'd make a great picture. 107 00:08:33,520 --> 00:08:34,560 Yes, of course! 108 00:08:36,480 --> 00:08:38,160 Right. 109 00:08:38,160 --> 00:08:39,240 Ready. 110 00:08:39,240 --> 00:08:41,320 I want credit if you make it! 111 00:08:41,320 --> 00:08:45,320 'Ladies and gentlemen, please take your seats, the performance is about to begin.' 112 00:08:45,320 --> 00:08:46,640 Come on, girl. 113 00:08:46,640 --> 00:08:48,960 'Please take your seats, ladies and gentlemen.' 114 00:08:48,960 --> 00:08:49,920 See you later. 115 00:08:49,920 --> 00:08:52,280 '..the performance will begin in one minute.' 116 00:09:11,440 --> 00:09:12,800 I'm sorry. 117 00:09:12,800 --> 00:09:13,840 God's sake! 118 00:09:16,200 --> 00:09:17,640 Sir. Sir! Your umbrella. 119 00:09:42,160 --> 00:09:48,440 Sorry, did Boris say, "Control the fish" or "Control the Finnish"? 120 00:09:51,040 --> 00:09:53,520 Look what you made me do! 121 00:09:53,520 --> 00:09:56,840 - Bob! Bob! - You bloody wasted my drink! 122 00:09:56,840 --> 00:09:58,680 Ooh... Ooh... 123 00:09:58,680 --> 00:10:00,880 - Are you all right, Mr Harrison? - What's happening? 124 00:10:00,880 --> 00:10:02,880 - Bob! Are you all right? - What's the matter? 125 00:10:02,880 --> 00:10:05,240 - Bob? Bob?? - Mr Harrison! Mr Harrison!? 126 00:10:09,640 --> 00:10:13,200 Bob! Give him some air. Speak to me, Bob! 127 00:10:15,120 --> 00:10:16,480 - Get a Doctor, Tuppence! - Yes. 128 00:10:24,280 --> 00:10:29,000 They're saying it was a heart attack. 129 00:10:29,000 --> 00:10:31,040 "Fit as a fiddle." 130 00:10:32,160 --> 00:10:34,520 Fit as a fiddle, they say. 131 00:10:37,440 --> 00:10:39,320 'Hello. Third Floor.' 132 00:10:39,320 --> 00:10:42,080 Yes, hello, I'm ringing to speak to Major Carter. 133 00:10:42,080 --> 00:10:45,480 - 'Hello?' - I called a few times last night. 134 00:10:45,480 --> 00:10:47,880 'Hello. Third Floor.' 135 00:10:47,880 --> 00:10:50,760 Yes. I need to speak to Major Carter. 136 00:10:50,760 --> 00:10:53,160 'I'm sorry. It's a bad line, could you call back?' 137 00:11:01,680 --> 00:11:03,560 Oh, for pity's sake. 138 00:11:05,200 --> 00:11:07,320 Tommy, your shirt is ruined! 139 00:11:09,080 --> 00:11:10,440 'Hello. Third Floor.' 140 00:11:10,440 --> 00:11:12,680 Please don't hang up! 141 00:11:12,680 --> 00:11:14,520 - Tommy? - I need to speak to Major Carter. 142 00:11:14,520 --> 00:11:16,240 - Tommy? - It's Thomas Beresford. 143 00:11:17,680 --> 00:11:21,960 - 'Major Carter said "Cricket cancelled due to bad weather. Please sit tight".' - Cricket? 144 00:11:21,960 --> 00:11:23,800 Tommy, what are you doing? 145 00:11:28,000 --> 00:11:31,120 You'd better start talking, Thomas Beresford, right now! 146 00:11:33,640 --> 00:11:36,600 "Boris the sailor wrestled a white shark..." 147 00:11:36,600 --> 00:11:38,760 Well, Boris is obviously Russia, 148 00:11:38,760 --> 00:11:42,280 the sailor could be their navy or a submarine... 149 00:11:42,280 --> 00:11:44,320 You're very good at this. 150 00:11:44,320 --> 00:11:46,600 Too late for flattery, Beresford. 151 00:11:46,600 --> 00:11:50,600 And the white shark is... America? 152 00:11:50,600 --> 00:11:53,080 Could they be planning an attack? 153 00:11:53,080 --> 00:11:57,320 Rotten luck he had a heart attack before finishing the message. 154 00:11:57,320 --> 00:12:00,480 What if it wasn't a heart attack? 155 00:12:00,480 --> 00:12:04,960 Harrison spilt his drink on your shirt - this stain. 156 00:12:04,960 --> 00:12:06,800 I don't follow. 157 00:12:06,800 --> 00:12:08,920 It could have been poison. 158 00:12:08,920 --> 00:12:10,280 No, you don't mean he was... 159 00:12:10,280 --> 00:12:13,000 Murdered? Well, we have to find out. 160 00:12:13,000 --> 00:12:15,760 Now hold on. Carter said sit tight. He would contact me. 161 00:12:15,760 --> 00:12:17,080 The message was very clear. 162 00:12:17,080 --> 00:12:19,840 Oh, come on, Tommy. What harm could a little investigating do? 163 00:12:19,840 --> 00:12:23,360 Then when Carter gets in contact, we'll have the whole thing tied up in a bow. 164 00:12:23,360 --> 00:12:25,760 Our only lead is a dirty shirt. 165 00:12:28,200 --> 00:12:29,240 Not just that. 166 00:12:32,040 --> 00:12:34,080 There was a man... 167 00:12:34,080 --> 00:12:35,480 watching the box. 168 00:12:37,920 --> 00:12:39,240 Maybe he was involved. 169 00:12:39,240 --> 00:12:41,440 Can you even remember what he looked like? 170 00:12:41,440 --> 00:12:45,400 Tall, dark, he was very handsome. 171 00:12:47,040 --> 00:12:49,560 I can picture him right now. 172 00:12:49,560 --> 00:12:50,600 Try not to. 173 00:12:53,960 --> 00:12:57,400 I'm sure Benjamin will be very happy here, Mr and Mrs Jones. 174 00:12:57,400 --> 00:12:58,440 Bye-bye. 175 00:12:58,440 --> 00:12:59,920 - Bye. - Thanks. 176 00:13:03,360 --> 00:13:04,920 You're not sending George here? 177 00:13:04,920 --> 00:13:06,200 Why? Shouldn't we? 178 00:13:06,200 --> 00:13:08,400 I need you to identify this stain. 179 00:13:08,400 --> 00:13:09,680 It's the only clue we have. 180 00:13:09,680 --> 00:13:11,680 I'm in the middle of an open day. 181 00:13:11,680 --> 00:13:15,120 But it won't take very long. Just get your thingamybob kit. 182 00:13:15,120 --> 00:13:16,560 The head is already cross with me 183 00:13:16,560 --> 00:13:18,360 for missing time on our last adventure. 184 00:13:18,360 --> 00:13:22,000 He's right, Tuppence. This is meant to be top secret. 185 00:13:22,000 --> 00:13:23,040 Ooh, top secret? 186 00:13:25,200 --> 00:13:29,440 Death of a spy at the opera. A missing scientist! 187 00:13:29,440 --> 00:13:30,560 A real mystery. 188 00:13:34,240 --> 00:13:38,120 Can I get you anything from the canteen, Mr Pemberton? 189 00:13:38,120 --> 00:13:39,400 Yes, please, Barbara. 190 00:13:39,400 --> 00:13:42,440 Miss Kemp. Ermm... 191 00:13:42,440 --> 00:13:45,000 A crumpet. 192 00:13:45,000 --> 00:13:47,320 Thank you. Miss Kemp. 193 00:13:52,400 --> 00:13:54,320 Chemistry? 194 00:13:54,320 --> 00:13:56,040 Drama department, actually. 195 00:14:00,720 --> 00:14:02,320 Pass the sodium hydroxide. 196 00:14:09,680 --> 00:14:13,760 Sweep her off her feet, Albert. Take her on an adventure. 197 00:14:13,760 --> 00:14:14,920 Hydrochloric acid. 198 00:14:16,400 --> 00:14:20,680 I wouldn't rush it. Play the long game, Albert. 199 00:14:20,680 --> 00:14:22,480 Worked for me. 200 00:14:22,480 --> 00:14:25,520 Not all girls will be as patient as I was, Tommy. 201 00:14:45,200 --> 00:14:46,960 Cyanide. 202 00:14:48,240 --> 00:14:49,480 Poison! 203 00:14:50,960 --> 00:14:53,400 He WAS murdered. I knew it! 204 00:14:55,800 --> 00:14:58,080 Are you going to tell me what this is about? 205 00:14:58,080 --> 00:15:00,880 I'm still on Carter's books, you know. I do have clearance. 206 00:15:00,880 --> 00:15:01,920 We can't. 207 00:15:03,120 --> 00:15:04,880 I'm-I'm sorry. 208 00:15:04,880 --> 00:15:06,280 Yes... 209 00:15:06,280 --> 00:15:10,480 Good old Albert, called in to test for stains and nothing more, 210 00:15:10,480 --> 00:15:11,840 part-time nobody. 211 00:15:11,840 --> 00:15:15,480 There is one other thing you can help us with. 212 00:15:15,480 --> 00:15:18,920 Have you ever heard of a scientist called Gilbert Worthing? 213 00:15:24,280 --> 00:15:26,240 Gilbert Worthing? 214 00:15:28,200 --> 00:15:30,000 We were at Cambridge together. 215 00:15:33,320 --> 00:15:35,120 He's an atomic physicist. 216 00:15:37,680 --> 00:15:41,200 Atomic? As in bombs? 217 00:15:42,280 --> 00:15:44,440 He worked on the Manhattan project. 218 00:15:50,080 --> 00:15:52,200 At least tell me the plan. 219 00:15:52,200 --> 00:15:53,920 I'm not sure we should even be here. 220 00:15:53,920 --> 00:15:56,000 We're going to talk to Mrs Harrison. 221 00:16:00,400 --> 00:16:02,040 We're so sorry for your loss. 222 00:16:05,200 --> 00:16:06,680 Thank you... 223 00:16:08,960 --> 00:16:12,720 Your husband had a message for us. 224 00:16:14,480 --> 00:16:15,520 What? 225 00:16:16,680 --> 00:16:18,080 About his work. 226 00:16:18,080 --> 00:16:20,120 Who are these people? 227 00:16:20,120 --> 00:16:22,120 They were at the opera. 228 00:16:22,120 --> 00:16:24,320 They sat next to me and your dad. 229 00:16:24,320 --> 00:16:28,160 He talked to us about a sailor called Boris? 230 00:16:28,160 --> 00:16:31,200 Boris died at sea. What you bringing that up for? 231 00:16:31,200 --> 00:16:33,760 What are you talking about?! 232 00:16:33,760 --> 00:16:36,600 I think he really was in the navy. 233 00:16:36,600 --> 00:16:38,480 What were they doing in our box, then? 234 00:16:38,480 --> 00:16:40,200 I don't know what they're on about, Mum. 235 00:16:40,200 --> 00:16:41,680 It'll be all right, don't worry. 236 00:16:41,680 --> 00:16:42,880 Wait a minute. 237 00:16:43,840 --> 00:16:48,680 Um... You didn't seem too fond of the box seats. 238 00:16:48,680 --> 00:16:50,760 I was wondering what made you get the tickets. 239 00:16:50,760 --> 00:16:51,800 My son got them... 240 00:16:51,800 --> 00:16:55,480 I didn't buy her a box. I could barely afford the nose bleeds! 241 00:16:55,480 --> 00:16:56,960 I'm terribly sorry. Excuse me. 242 00:16:56,960 --> 00:16:58,680 They were in the wrong seats! 243 00:17:01,760 --> 00:17:04,160 There must have been two Harrisons. 244 00:17:04,160 --> 00:17:06,440 The man I saw has to be the real Harrison. 245 00:17:08,840 --> 00:17:10,360 They killed the wrong man. 246 00:17:16,160 --> 00:17:20,160 Inspector Beresford, we understand somebody here has been accepting 247 00:17:20,160 --> 00:17:22,960 bribes to upgrade tickets to box status. 248 00:17:22,960 --> 00:17:26,040 What? No, not bribes. It was a mistake. 249 00:17:26,040 --> 00:17:27,800 An honest mix up with the tickets. 250 00:17:27,800 --> 00:17:29,960 Well, then, would you care to verify 251 00:17:29,960 --> 00:17:34,200 the identity of the Mr Harrison who lost his box seat? 252 00:17:34,200 --> 00:17:38,800 I don't have his details but he left behind an umbrella - a fancy one. 253 00:17:38,800 --> 00:17:40,240 We kept it for him. 254 00:17:40,240 --> 00:17:44,600 Mmm. Can you remember what he looked like? 255 00:17:44,600 --> 00:17:47,680 He was tall. Dark hair. 256 00:17:47,680 --> 00:17:49,000 Had a face like... 257 00:17:50,000 --> 00:17:52,200 - Cary Grant..? - Yes! 258 00:17:52,200 --> 00:17:54,120 - Brown eyes. - High cheekbones... 259 00:17:54,120 --> 00:17:56,360 A stern but tender stare... 260 00:17:57,640 --> 00:17:58,960 BOTH: Yes. 261 00:17:58,960 --> 00:18:02,400 Yes. Well, thank you very much. You've been most helpful. 262 00:18:02,400 --> 00:18:03,720 Come along, Tuppence. 263 00:18:07,040 --> 00:18:09,760 It's a menace, this choking eye-watering smog. 264 00:18:09,760 --> 00:18:13,120 Our intrepid cameraman drove through fog shrouded London to report 265 00:18:13,120 --> 00:18:16,920 on the traffic chaos. Traffic in London was completely at a standstill... 266 00:18:26,560 --> 00:18:27,640 It's beautiful. 267 00:18:27,640 --> 00:18:30,040 Yes, I certainly want to return it to the rightful owner. 268 00:18:30,040 --> 00:18:33,640 Ah, serial number. Leave it with me. I'll give him a call later. 269 00:18:33,640 --> 00:18:37,080 Any chance I could call him? I'd like to return it in person. 270 00:18:37,080 --> 00:18:39,720 I'm not in the business of giving out customer details. 271 00:18:39,720 --> 00:18:41,800 I'm sure he'd like to meet the man who found it. 272 00:18:41,800 --> 00:18:44,640 I rather think that's up to him. Will you let go?! 273 00:18:50,480 --> 00:18:52,200 I'm terribly sorry. 274 00:18:53,120 --> 00:18:57,200 Be sure to tell him that a friend of Carter's returned it. 275 00:18:57,200 --> 00:19:00,360 Remember to say the name Carter. 276 00:19:06,080 --> 00:19:07,960 What the hell are you doing? 277 00:19:07,960 --> 00:19:10,200 Have a little faith, Tuppence. Look. 278 00:19:11,480 --> 00:19:13,960 All we have to do is wait. 279 00:19:15,000 --> 00:19:18,600 Ah, Mr Harrison? 280 00:19:18,600 --> 00:19:21,640 Good afternoon, sir. I believe I have your umbrella. 281 00:19:31,760 --> 00:19:34,280 What about him? 282 00:19:34,280 --> 00:19:36,720 No. I said tall and dark. 283 00:19:36,720 --> 00:19:38,240 All right, all right. 284 00:19:43,000 --> 00:19:45,480 Harrison's smart. He sent someone. 285 00:19:54,520 --> 00:19:57,160 Wait... We're friends of Carter's. 286 00:19:58,760 --> 00:20:00,400 Where's Carter? Who are you? 287 00:20:01,800 --> 00:20:05,240 Carter's my uncle. He's...unavailable. 288 00:20:05,240 --> 00:20:07,080 What's your relationship to Mr Harrison? 289 00:20:07,080 --> 00:20:09,320 - He's my... - mentor. 290 00:20:11,920 --> 00:20:12,960 In music? 291 00:20:14,360 --> 00:20:15,880 We met at a literary salon. 292 00:20:18,200 --> 00:20:20,920 He has a message for us. For Carter. 293 00:20:20,920 --> 00:20:23,720 We were at the opera. Mr Harrison was intercepted. 294 00:20:23,720 --> 00:20:25,160 If you could tell us where he is... 295 00:20:25,160 --> 00:20:26,560 No. 296 00:20:26,560 --> 00:20:28,160 We can help him. 297 00:20:28,160 --> 00:20:31,680 Forget it. I keep him safe. No one else. 298 00:20:35,360 --> 00:20:37,280 "Beresford's Barnets"? 299 00:20:37,280 --> 00:20:38,600 Tell him to contact us. 300 00:20:41,160 --> 00:20:43,720 Let's beat the smog, Tuppence. Come on home! 301 00:20:47,600 --> 00:20:49,800 What makes you think he'll go straight to Harrison? 302 00:20:49,800 --> 00:20:52,760 Something tells me they're more than just friends. 303 00:20:52,760 --> 00:20:55,560 Oh! Do you think Carter knows? 304 00:20:55,560 --> 00:20:58,280 I suspect Harrison is pretty good at leading a double life. 305 00:20:58,280 --> 00:21:00,400 I bet he must have broken a few girls' hearts. 306 00:21:00,400 --> 00:21:01,440 Not yours, I hope! 307 00:21:03,840 --> 00:21:05,520 - Mum? Where are you? - There you are! 308 00:21:05,520 --> 00:21:07,080 Stay close. 309 00:21:08,240 --> 00:21:11,160 Keep hold of my hand. This way. 310 00:21:11,160 --> 00:21:12,200 Ooh! 311 00:21:12,200 --> 00:21:13,680 Excuse me! 312 00:21:17,640 --> 00:21:19,480 Excuse me. 313 00:21:21,440 --> 00:21:22,520 Tuppence? 314 00:21:22,520 --> 00:21:24,320 - Tommy? - Tuppence? 315 00:21:24,320 --> 00:21:26,160 Tommy? 316 00:21:26,160 --> 00:21:27,320 Tuppence? 317 00:21:27,320 --> 00:21:28,360 Tommy? 318 00:21:29,440 --> 00:21:30,680 Tommy? 319 00:21:30,680 --> 00:21:32,600 Tuppence? Tuppence! 320 00:21:32,600 --> 00:21:34,840 Where are you trying to get to, madam? 321 00:21:34,840 --> 00:21:37,320 I've lost my husband. I don't know, I should... 322 00:21:37,320 --> 00:21:39,360 probably try and get back to Waterloo. 323 00:21:39,360 --> 00:21:41,320 This way to Waterloo, Madam. 324 00:21:41,320 --> 00:21:43,720 Are you sure? I could have sworn that way was Seven Dials. 325 00:21:43,720 --> 00:21:45,600 This way, Madam. I'm certain. 326 00:21:48,040 --> 00:21:50,960 That's right. Keep going. 327 00:21:53,800 --> 00:21:55,880 Just at the end of the tunnel, madam. 328 00:21:59,120 --> 00:22:01,880 That's it. Turn right for Waterloo. 329 00:22:01,880 --> 00:22:03,280 Is this your usual beat? 330 00:22:03,280 --> 00:22:05,760 That's definitely Seven Dials or can't you see? 331 00:22:59,880 --> 00:23:01,280 Tuppence? 332 00:23:04,120 --> 00:23:05,160 Tuppence! 333 00:23:10,440 --> 00:23:11,840 You're shaking. 334 00:23:14,640 --> 00:23:16,280 I looked everywhere for you. 335 00:23:17,280 --> 00:23:18,480 What happened? 336 00:23:55,800 --> 00:23:57,520 What time is it? 337 00:23:57,520 --> 00:23:59,000 Ten. 338 00:23:59,000 --> 00:24:00,040 Ten! 339 00:24:01,360 --> 00:24:04,880 You needed the rest. And now you need the sustenance. 340 00:24:04,880 --> 00:24:08,960 Oh, Tommy, how lovely... Marmalade! 341 00:24:10,400 --> 00:24:11,640 Mm! 342 00:24:13,480 --> 00:24:15,200 Are you eating? 343 00:24:15,200 --> 00:24:17,160 I've been up since six. 344 00:24:17,160 --> 00:24:19,680 Not Mrs Morgan's cockerel? That bloody bird! 345 00:24:19,680 --> 00:24:22,240 I just couldn't sleep. 346 00:24:26,400 --> 00:24:28,840 Well, that'll be the late night biccies. 347 00:24:32,880 --> 00:24:34,320 Anything from Harrison? 348 00:24:38,120 --> 00:24:41,040 Well, let's try Albert - see if he's heard anything. 349 00:24:41,040 --> 00:24:44,960 No. I'm afraid this is where it ends. 350 00:24:44,960 --> 00:24:47,960 We had another postcard from George this morning. 351 00:24:47,960 --> 00:24:49,280 What's wrong? Is he all right? 352 00:24:49,280 --> 00:24:53,640 He's fine. I just imagined having to write back to him... 353 00:24:53,640 --> 00:24:55,680 to tell him his mother... 354 00:24:55,680 --> 00:24:56,800 had been shot. 355 00:24:59,880 --> 00:25:02,480 It's just too dangerous, Tuppence. 356 00:25:02,480 --> 00:25:05,640 But... If we work together... 357 00:25:05,640 --> 00:25:06,760 For either of us. 358 00:25:10,880 --> 00:25:12,520 That is the end of the matter. 359 00:25:29,760 --> 00:25:31,480 Have you finished the stock list? 360 00:25:31,480 --> 00:25:35,120 Yes. I think we need to order more brunettes. 361 00:25:35,120 --> 00:25:37,680 Doris Day, Grace Kelly, Diana Dors... 362 00:25:38,800 --> 00:25:41,080 Blondes. We need to order more blondes. 363 00:25:45,880 --> 00:25:47,520 Bills... 364 00:25:47,520 --> 00:25:50,040 bills... 365 00:25:50,040 --> 00:25:51,360 bills... 366 00:25:51,360 --> 00:25:53,920 Oh, a letter for Beresford's Barnets. 367 00:26:13,840 --> 00:26:15,000 It has to be from him. 368 00:26:16,320 --> 00:26:18,120 It has to be Harrison. 369 00:26:24,040 --> 00:26:25,680 Well, we'll miss our chance. 370 00:26:31,400 --> 00:26:33,120 Come on! 371 00:26:34,360 --> 00:26:35,520 Keys. 372 00:26:56,000 --> 00:26:57,640 There is no 201. 373 00:26:57,640 --> 00:26:58,920 There has to be. 374 00:27:00,440 --> 00:27:02,160 Tommy... That's him. 375 00:27:03,920 --> 00:27:05,360 Are you sure? 376 00:27:05,360 --> 00:27:06,400 There. 377 00:27:15,520 --> 00:27:16,520 No! 378 00:27:16,520 --> 00:27:18,400 Oh, my God. Is he dead? 379 00:27:21,760 --> 00:27:24,720 Tell... Tell Carter... 380 00:27:24,720 --> 00:27:28,320 there's a spy in the house... 381 00:27:31,200 --> 00:27:32,600 They've taken Gilbert. 382 00:27:34,840 --> 00:27:37,200 It's... N. 383 00:27:37,200 --> 00:27:40,240 Did he say... N? 384 00:27:40,240 --> 00:27:41,640 I heard M. 385 00:27:41,640 --> 00:27:43,400 Did you say N? Or M? 386 00:27:51,200 --> 00:27:52,240 He's gone. 387 00:28:00,560 --> 00:28:02,000 What if we led them to him? 388 00:28:04,560 --> 00:28:06,480 What if we had Harrison killed? 389 00:28:07,960 --> 00:28:09,680 No, no, no, no, no. 390 00:28:28,520 --> 00:28:29,920 It's Carter. 391 00:28:32,320 --> 00:28:33,760 What's he going to do to us? 392 00:28:36,200 --> 00:28:37,560 Not us. Me. 393 00:28:37,560 --> 00:28:38,720 What? 394 00:28:38,720 --> 00:28:42,560 I took the mission. I'll take the consequences. You wait upstairs. 395 00:28:44,720 --> 00:28:46,920 Tommy Beresford? Tommy? 396 00:28:48,040 --> 00:28:49,280 Where have you been, Uncle? 397 00:28:49,280 --> 00:28:51,480 Don't "uncle" me. I've been looking for this leak. 398 00:28:51,480 --> 00:28:52,800 Look where it's got me! 399 00:28:53,800 --> 00:28:55,040 What did he say? 400 00:28:55,040 --> 00:28:56,080 Who? 401 00:28:56,080 --> 00:28:58,760 Don't be soft, Tommy. Harrison! 402 00:28:58,760 --> 00:29:03,280 Gilbert's been kidnapped. And he said there's a spy in the house. 403 00:29:03,280 --> 00:29:04,720 Did he mention a name? 404 00:29:05,840 --> 00:29:08,960 I think he said... M. 405 00:29:10,160 --> 00:29:12,040 M. 406 00:29:13,240 --> 00:29:15,480 No, I don't know an M... 407 00:29:16,640 --> 00:29:20,400 Not that I recall. I mean, they do change the code names, but... 408 00:29:20,400 --> 00:29:22,240 Are you sure he said M? 409 00:29:23,640 --> 00:29:24,800 It could have been N. 410 00:29:27,440 --> 00:29:28,920 N? 411 00:29:33,000 --> 00:29:35,200 Does N mean something? 412 00:29:35,200 --> 00:29:36,600 Close that door. 413 00:29:54,400 --> 00:29:56,360 Promise me you'll keep Tuppence out of this. 414 00:29:56,360 --> 00:29:58,960 I know she's been involved so far. 415 00:29:58,960 --> 00:30:00,400 For your ears only. 416 00:30:00,400 --> 00:30:01,440 Yes, Uncle. 417 00:30:08,920 --> 00:30:10,680 So who was N? 418 00:30:10,680 --> 00:30:14,680 A Soviet agent who has eluded us for years. 419 00:30:16,800 --> 00:30:19,240 There were a number of British traitors whose sympathies 420 00:30:19,240 --> 00:30:22,200 were with the USSR. They turned to communism. 421 00:30:23,920 --> 00:30:26,440 Are you familiar with the Fifth Column, Tommy? 422 00:30:26,440 --> 00:30:28,800 I've heard the phrase. 423 00:30:28,800 --> 00:30:33,600 The enemy within. N has contacts in the British government. 424 00:30:33,600 --> 00:30:37,760 Definitely in the military and very possibly in my own department. 425 00:30:37,760 --> 00:30:40,440 One of them tipped N off about Gilbert's project. 426 00:30:40,440 --> 00:30:42,200 That means the Russians have Gilbert? 427 00:30:44,960 --> 00:30:46,280 What is the project? 428 00:30:46,280 --> 00:30:49,640 It's a bomb. A new bomb. A prototype. 429 00:30:52,760 --> 00:30:54,240 Morning, Mr B. 430 00:30:56,920 --> 00:30:58,960 All your windows, same as usual. 431 00:30:58,960 --> 00:31:00,680 Oh, for goodness sake, Tommy. 432 00:31:14,720 --> 00:31:16,480 What are they going to do with the bomb? 433 00:31:16,480 --> 00:31:18,240 I suspect they're after the technology. 434 00:31:18,240 --> 00:31:21,200 Which means their priority will be getting it out of the country. 435 00:31:22,960 --> 00:31:26,040 ...hired Gilbert in secret. It's all very hush-hush. 436 00:31:29,240 --> 00:31:31,200 We're missing the cricket. 437 00:31:31,200 --> 00:31:33,880 The Home Secretary asked me to send someone I can trust. 438 00:31:33,880 --> 00:31:37,960 We knew there was a leak, so the smaller the operation, the better. 439 00:31:37,960 --> 00:31:39,680 You sent Harrison. 440 00:31:41,400 --> 00:31:42,600 That's right. 441 00:31:42,600 --> 00:31:45,200 To the guesthouse in Norfolk where Gilbert had been staying. 442 00:31:45,200 --> 00:31:46,480 See what he could find out. 443 00:31:46,480 --> 00:31:50,080 "The spy in the house is...N." 444 00:31:52,200 --> 00:31:56,160 But if they have Gilbert and the bomb, why are they still there? 445 00:31:56,160 --> 00:32:01,440 Someone, something of value remains in that hotel. 446 00:32:10,400 --> 00:32:12,240 The Sans Souci Hotel, Cromer. 447 00:32:16,840 --> 00:32:20,160 The delicate nature of the job has meant getting background information 448 00:32:20,160 --> 00:32:23,000 on the other guests, rather slow. 449 00:32:23,000 --> 00:32:26,160 You'll have to meet up with Albert tomorrow. He'll brief you on the train. 450 00:32:26,160 --> 00:32:28,600 But what do you want me to do? 451 00:32:28,600 --> 00:32:31,080 I want you to find N, of course. 452 00:32:31,080 --> 00:32:36,000 You find N, find Gilbert, you find the bomb. 453 00:32:41,200 --> 00:32:43,000 Not a word to Tuppence, remember. 454 00:32:43,000 --> 00:32:44,680 Yes, Uncle. 455 00:32:48,280 --> 00:32:50,080 What did he say? 456 00:32:51,320 --> 00:32:52,360 He said, "Thank you". 457 00:32:54,000 --> 00:32:55,040 "Thank you"? 458 00:32:56,040 --> 00:32:58,760 For all our help in finding Harrison. 459 00:32:58,760 --> 00:33:03,880 I told him what we knew, he said thank you, and...that was that. 460 00:33:16,160 --> 00:33:18,600 Wasn't he angry that Harrison got killed? 461 00:33:20,320 --> 00:33:22,400 It's all part of the game, I suppose. 462 00:33:24,640 --> 00:33:27,040 So that was it? 463 00:33:27,040 --> 00:33:28,840 It's not all bad news. 464 00:33:28,840 --> 00:33:32,960 Do you remember that wig convention in Scotland I was telling you about? 465 00:33:32,960 --> 00:33:36,800 Well, a place has come up. Train leaves tomorrow at nine, actually. 466 00:33:38,360 --> 00:33:39,960 Did you marry an idiot? 467 00:33:39,960 --> 00:33:43,960 - Sorry? - "Do you, Thomas Beresford, take this gullible idiot?" Is that what the vicar said? 468 00:33:43,960 --> 00:33:45,200 I don't know what you mean. 469 00:33:45,200 --> 00:33:46,720 Carter's given you a new mission. 470 00:33:46,720 --> 00:33:48,000 Absolutely not. 471 00:33:50,840 --> 00:33:52,240 Swear it. 472 00:33:55,120 --> 00:33:57,560 I...swear... 473 00:34:01,240 --> 00:34:02,920 Thomas Beresford. 474 00:34:06,920 --> 00:34:08,400 Be reasonable, Tuppence... 475 00:34:08,400 --> 00:34:10,360 It's only for a week. 476 00:34:11,760 --> 00:34:12,800 Or so. 477 00:34:14,760 --> 00:34:18,720 You'll need to keep warm up there. Scotland can be very chilly. 478 00:34:18,720 --> 00:34:21,520 I really wish you could come with me, Tuppence... 479 00:34:21,520 --> 00:34:24,720 I worry a wig convention is no place for a lady. 480 00:34:24,720 --> 00:34:27,720 Absolutely. I completely understand. I'd be bored stiff. 481 00:34:27,720 --> 00:34:29,240 You really would be. 482 00:34:29,240 --> 00:34:31,520 I know. I can't imagine anything worse! 483 00:34:33,800 --> 00:34:36,760 In fact, I've been thinking of getting away myself. 484 00:34:36,760 --> 00:34:38,200 Oh...? Have you? 485 00:34:38,200 --> 00:34:39,880 Just to see Aunt Julie. 486 00:34:41,360 --> 00:34:44,560 She's been hinting for help with her Christmas chutneys since July. 487 00:34:44,560 --> 00:34:46,160 You can't stand chutney. 488 00:34:46,160 --> 00:34:47,880 But I love Aunt Julie. 489 00:34:47,880 --> 00:34:49,000 No, you don't. 490 00:34:49,000 --> 00:34:50,240 Anyway, excuse me... 491 00:34:51,720 --> 00:34:54,280 If I set off now, I can get there before dark. 492 00:34:57,040 --> 00:34:58,920 You can bring me some shortbread. 493 00:34:58,920 --> 00:35:00,440 What? Why? 494 00:35:00,440 --> 00:35:02,800 Scotland, Tommy. Famous for it. 495 00:35:09,680 --> 00:35:12,280 I'll, er... I won't forget the shortbread. 496 00:35:12,280 --> 00:35:14,240 Don't miss your train, Tommy. 497 00:35:52,520 --> 00:35:53,880 Once more for good measure. 498 00:35:53,880 --> 00:35:57,960 Sheila Perenna, proprietress of the Sans Souci. Irish. 499 00:35:57,960 --> 00:35:59,000 What part? 500 00:35:59,000 --> 00:36:00,040 Connemara. 501 00:36:00,040 --> 00:36:01,360 Next. 502 00:36:01,360 --> 00:36:02,880 Carl Denim. Son of a publican. 503 00:36:02,880 --> 00:36:05,760 Who lived here for a few years, at the San Souci, 504 00:36:05,760 --> 00:36:07,120 just a couple of months. 505 00:36:07,120 --> 00:36:08,160 Next. 506 00:36:08,160 --> 00:36:10,800 Major Khan. Fought in the liberation of Italy. 507 00:36:10,800 --> 00:36:11,840 Medals? 508 00:36:11,840 --> 00:36:12,880 Victoria Cross? 509 00:36:12,880 --> 00:36:15,400 No! Military Cross. 510 00:36:15,400 --> 00:36:17,360 Come on, Tommy! 511 00:36:17,360 --> 00:36:20,840 You can't afford to make a false move. You saw what happened to Harrison! 512 00:36:20,840 --> 00:36:24,920 N could be a war hero, an office clerk or a nun. 513 00:36:24,920 --> 00:36:26,960 Trust no one. 514 00:36:26,960 --> 00:36:29,120 'But get everyone to trust you.' 515 00:36:29,120 --> 00:36:30,480 Sans Souci, please Driver. 516 00:36:30,480 --> 00:36:31,920 'Next.' 517 00:36:31,920 --> 00:36:36,040 Mrs Sprot. Married but travelling alone. Likes walks on the beach. 518 00:36:36,040 --> 00:36:37,880 Wears 'Miss Dior' by Christian Dior. 519 00:36:39,320 --> 00:36:41,280 You remembered her pretty easily. 520 00:36:41,280 --> 00:36:43,400 Well, you don't forget a name like Sprot. 521 00:36:43,400 --> 00:36:45,200 Quite. Next. 522 00:36:45,200 --> 00:36:50,680 Mr and Mrs Minton. Psychologists. Sounds like mumbo-jumbo to me... 523 00:36:50,680 --> 00:36:53,160 but I have read "The Ego And The Id". 524 00:36:53,160 --> 00:36:54,280 Finally? 525 00:36:54,280 --> 00:36:57,080 Veronica Urbanowicz, Polish maid. 526 00:36:57,080 --> 00:36:59,360 Which leads us right on to your cover. 527 00:36:59,360 --> 00:37:00,800 George Meadows. 528 00:37:00,800 --> 00:37:03,760 Bachelor. Bookworm. Bird watcher. 529 00:37:03,760 --> 00:37:05,160 What's your avian speciality? 530 00:37:05,160 --> 00:37:06,200 Warblers. 531 00:37:06,200 --> 00:37:07,240 Excellent. 532 00:37:07,240 --> 00:37:11,600 George Meadows. Birdwatcher. Here to spot some birds. 533 00:37:11,600 --> 00:37:14,360 'Just remember, Tommy, any of these could be N. 534 00:37:14,360 --> 00:37:18,360 'Carl Denim, Major Khan, Sheila Perenna, the Mintons, 535 00:37:18,360 --> 00:37:20,720 'Mrs Sprot, Urbanowicz, any of them. 536 00:37:24,880 --> 00:37:27,360 'Be charming, but anonymous. 537 00:37:27,360 --> 00:37:29,200 'Friendly but forgettable. 538 00:37:30,480 --> 00:37:32,080 'Good luck out there, Tommy.' 539 00:37:33,960 --> 00:37:35,040 We're full. 540 00:37:35,040 --> 00:37:36,560 George Meadows. I booked. 541 00:37:36,560 --> 00:37:40,400 Right. Well, act like it, then, and go in. 542 00:37:44,480 --> 00:37:47,320 Did your mother never teach you to wipe your feet? 543 00:37:47,320 --> 00:37:50,480 Breakfast is seven to eight and not a minute after. 544 00:37:50,480 --> 00:37:53,840 Dinner's at six, lunch - you fend for yourself. 545 00:37:53,840 --> 00:37:56,120 I take it you're here for the Veterans' Ball? 546 00:37:56,120 --> 00:37:57,280 Ah, yes... Yes, of course. 547 00:37:57,280 --> 00:37:58,720 Taxis are booked. Don't be late. 548 00:37:58,720 --> 00:38:03,840 Is that a West Coast accent I detect? Connemara, perhaps? 549 00:38:03,840 --> 00:38:06,600 Oh, God, don't talk to me about that place. 550 00:38:06,600 --> 00:38:09,200 Nothing but sheep and rocks. 551 00:38:09,200 --> 00:38:11,280 Your room is just at the top of the stairs. 552 00:38:11,280 --> 00:38:14,760 You must attract a better class of guests at a house like this. 553 00:38:15,760 --> 00:38:17,920 You're not writing a review, are you? 554 00:38:17,920 --> 00:38:19,320 No, no. I just... 555 00:38:20,840 --> 00:38:21,880 Good. 556 00:38:47,720 --> 00:38:50,800 Oh. Oh, I'm terribly sorry. 557 00:38:50,800 --> 00:38:52,040 Wrong room. 558 00:38:52,040 --> 00:38:53,120 Can I help you? 559 00:38:53,120 --> 00:38:54,160 I'm George Meadows. 560 00:38:54,160 --> 00:38:59,400 Pleased to meet you. I'm Mr Minton. This is my wife. 561 00:38:59,400 --> 00:39:03,160 "Even a happy life cannot be without a measure of darkness". 562 00:39:04,560 --> 00:39:08,080 For anyone who seeks meaning in today's world, 563 00:39:08,080 --> 00:39:09,920 Jung is a must. 564 00:39:09,920 --> 00:39:13,960 I'm more of a Freud man myself. Have you read any? 565 00:39:13,960 --> 00:39:16,760 One chooses their teacher and remains faithful. 566 00:39:18,280 --> 00:39:19,840 Are you in the business? 567 00:39:19,840 --> 00:39:21,400 We're psychologists. Yes. 568 00:39:21,400 --> 00:39:23,400 I can tell by your stance you're a military man. 569 00:39:23,400 --> 00:39:26,600 Well, I... I did my bit in the last show. 570 00:39:26,600 --> 00:39:28,000 You saw a lot in that time. 571 00:39:29,600 --> 00:39:31,400 I can tell by your grip. 572 00:39:35,680 --> 00:39:38,000 If you'd excuse me, I should find my room. 573 00:40:04,560 --> 00:40:07,720 Of course, Mrs Blenkensop, It won't happen again. 574 00:40:07,720 --> 00:40:10,400 Thank you for pointing it out, Mrs Blenkensop. 575 00:40:22,840 --> 00:40:26,120 - Mr Meadows, I presume? - Tuppence! - It is Meadows, isn't it? 576 00:40:28,040 --> 00:40:31,440 Oh, yes, that's right. And, erm, you must be...? 577 00:40:31,440 --> 00:40:34,960 - Mrs Blenkensop. - Would you care for some tea? 578 00:40:34,960 --> 00:40:36,640 Thank you. 579 00:40:40,720 --> 00:40:42,520 How did you know where to come? 580 00:40:42,520 --> 00:40:45,120 Walls have ears, Tommy, don't you remember? 581 00:40:45,120 --> 00:40:48,560 So poor Aunt Julie is making chutney on her own again this year. 582 00:40:48,560 --> 00:40:51,440 Let me guess, the wig convention finished early? 583 00:40:53,160 --> 00:40:55,960 Oh. Is there a Mr Blenkensop? 584 00:40:55,960 --> 00:41:00,480 Horrible slow death by disease. Mrs Meadows? 585 00:41:00,480 --> 00:41:02,600 Bachelor. 586 00:41:02,600 --> 00:41:04,680 How original. 587 00:41:08,200 --> 00:41:09,800 Any thoughts on N yet? 588 00:41:09,800 --> 00:41:11,960 They're all coming down for tea in a minute. 589 00:41:11,960 --> 00:41:13,360 Do your own detective work. 590 00:41:15,440 --> 00:41:17,200 Mrs Blenkensop... 591 00:41:18,440 --> 00:41:21,000 Oh, don't tell me you've replaced me already? 592 00:41:21,000 --> 00:41:22,560 Mr Denim, you do tease! 593 00:41:22,560 --> 00:41:24,760 I'm old enough to be your big sister. 594 00:41:26,680 --> 00:41:29,160 This is Mr Meadows. 595 00:41:29,160 --> 00:41:32,320 You'll get along famously, he's a bachelor too. 596 00:41:32,320 --> 00:41:33,680 Hunter? 597 00:41:33,680 --> 00:41:35,120 Bird-watcher. 598 00:41:36,560 --> 00:41:40,880 I thought I heard an unfamiliar male voice. Hello. 599 00:41:40,880 --> 00:41:42,280 Hello. 600 00:41:44,880 --> 00:41:47,680 I do hope we won't be unfamiliar for long. 601 00:41:47,680 --> 00:41:51,480 Oh, Haydock, Major Khan, hope you're feeling flush. 602 00:41:51,480 --> 00:41:55,720 I'd say we have a good number here for a game of five-card stud. 603 00:41:55,720 --> 00:41:58,640 - Gambling's a vice. - One of my top three. 604 00:41:58,640 --> 00:42:01,040 Oh. Ha-ha-ha. 605 00:42:01,040 --> 00:42:03,760 Five-card stud, perfect. I could do with a change of luck. 606 00:42:03,760 --> 00:42:06,560 How about you, Khan? Haydock. 607 00:42:06,560 --> 00:42:09,880 - Commander Haydock. - Ah, George Meadows 608 00:42:09,880 --> 00:42:11,560 Pleasure. 609 00:42:12,800 --> 00:42:14,520 Do you fancy a game? 610 00:42:14,520 --> 00:42:16,800 Oh, no, no, no. I'm not a card man myself. 611 00:42:16,800 --> 00:42:18,800 Oh, come on, Mr Meadows. 612 00:42:20,360 --> 00:42:23,000 Sit next to me, Mr Meadows. I won't bite. 613 00:42:42,200 --> 00:42:45,520 Any time today is good, Haydock. 614 00:42:45,520 --> 00:42:49,680 CHIPS CLICK 615 00:42:49,680 --> 00:42:53,440 So, Commander, are you a guest here at the Sans Souci? 616 00:42:55,120 --> 00:42:57,200 No. I live up at Prussia Cove. 617 00:43:08,240 --> 00:43:09,720 Is that a nice spot? 618 00:43:15,360 --> 00:43:16,640 Fold. 619 00:43:16,640 --> 00:43:18,720 - He's just here for the company. - Oh. 620 00:43:24,040 --> 00:43:25,480 Mrs Sprot? 621 00:43:31,480 --> 00:43:33,760 Your bid, Mrs Sprot. 622 00:43:33,760 --> 00:43:35,800 So, Major, where did you serve? 623 00:43:35,800 --> 00:43:37,640 I know you're new to this, Meadows, 624 00:43:37,640 --> 00:43:39,960 but we don't normally chinwag during poker. 625 00:43:39,960 --> 00:43:42,760 Oh. I'm sorry, I understand. 626 00:43:44,120 --> 00:43:46,240 Mrs Sprot? 627 00:43:46,240 --> 00:43:47,280 Fold. 628 00:43:52,400 --> 00:43:53,640 Mr Denim? 629 00:44:11,320 --> 00:44:12,760 I just got lucky. 630 00:44:14,600 --> 00:44:16,280 Wait... 631 00:44:23,280 --> 00:44:24,800 Well, what about Meadows? 632 00:44:27,080 --> 00:44:31,920 I can never remember - are aces highest or lowest? 633 00:44:33,320 --> 00:44:36,320 Aces are highest. Only an idiot wouldn't know that. 634 00:44:38,920 --> 00:44:40,560 Or a liar. 635 00:44:43,640 --> 00:44:46,160 I'm not a liar, just... 636 00:44:47,160 --> 00:44:49,520 ..lucky. 637 00:44:50,520 --> 00:44:52,000 Very lucky. 638 00:44:55,280 --> 00:44:59,120 What exactly is your business here, Mr Meadows? 639 00:44:59,120 --> 00:45:00,280 I'm a bird-watcher. 640 00:45:00,280 --> 00:45:02,280 Really? 641 00:45:02,280 --> 00:45:04,120 What's your specialty? 642 00:45:07,400 --> 00:45:09,320 Pallas's warblers. 643 00:45:09,320 --> 00:45:11,000 Pallas's warblers? 644 00:45:12,040 --> 00:45:13,840 In England? 645 00:45:13,840 --> 00:45:15,120 At this time of year? 646 00:45:17,360 --> 00:45:19,920 This is their autumn migration path. 647 00:45:21,800 --> 00:45:25,400 That picture there is actually a very fine example of a 648 00:45:25,400 --> 00:45:27,320 pair of Pallas's warblers 649 00:45:27,320 --> 00:45:31,920 Arctic warblers, actually. Family heirloom. 650 00:45:31,920 --> 00:45:33,920 Worth quite a lot that. 651 00:45:33,920 --> 00:45:36,800 A child could spot the difference. 652 00:45:36,800 --> 00:45:38,560 I'm not sure it... 653 00:45:38,560 --> 00:45:40,520 Impressionistic, though, isn't it? 654 00:45:40,520 --> 00:45:42,560 I don't know about that, Mrs Blenkensop. 655 00:45:42,560 --> 00:45:44,480 I think we've just been hustled. 656 00:45:44,480 --> 00:45:47,000 What, by this gentleman? 657 00:45:47,000 --> 00:45:50,760 Yes. While you were busy making notes for your novel. 658 00:45:50,760 --> 00:45:52,600 - Novelist? - Crime fiction. 659 00:45:52,600 --> 00:45:54,280 Ah. But of course. 660 00:45:54,280 --> 00:45:57,840 An urgent letter just arrived for you, Major Khan. 661 00:45:57,840 --> 00:45:59,400 Ah, thank you. 662 00:46:06,480 --> 00:46:08,360 Excuse me. 663 00:46:09,760 --> 00:46:12,600 Aren't you going to finish your tea? 664 00:46:12,600 --> 00:46:14,320 Yes, thank you. 665 00:46:15,560 --> 00:46:18,520 I used to do a spot of bird-watching myself. 666 00:46:19,800 --> 00:46:21,520 Let's go tomorrow. Hm? 667 00:46:23,120 --> 00:46:24,760 Yes, great. 668 00:46:30,360 --> 00:46:32,800 A USSR postmark... 669 00:46:32,800 --> 00:46:34,360 Do you think HE'S N? 670 00:46:34,360 --> 00:46:36,080 He's clearly in the lead. 671 00:46:36,080 --> 00:46:39,480 Hold on. Let's think about this. We need to keep an open mind. 672 00:46:39,480 --> 00:46:41,200 Well, who are you suggesting? 673 00:46:41,200 --> 00:46:42,440 Carl Denim, for one. 674 00:46:42,440 --> 00:46:44,280 - I like him. - I could tell. 675 00:46:44,280 --> 00:46:46,600 And Mrs Sprot? 676 00:46:46,600 --> 00:46:48,960 What about her? 677 00:46:48,960 --> 00:46:51,920 Tuppence, this is serious. N's got a hold of an atomic bomb, 678 00:46:51,920 --> 00:46:54,440 - for goodness' sake - I am well aware of that, Tommy. 679 00:46:54,440 --> 00:46:56,920 The Major is clearly the most suspicious. 680 00:46:56,920 --> 00:46:59,560 All right. Well, how do we play this? 681 00:46:59,560 --> 00:47:01,680 I need to go into his room. 682 00:47:01,680 --> 00:47:03,600 I've got to see inside that envelope. 683 00:47:03,600 --> 00:47:05,680 What if he finds you in there? 684 00:47:05,680 --> 00:47:08,040 I'll use the oldest trick in the book. 685 00:47:10,200 --> 00:47:11,800 Seduction?! 686 00:48:55,000 --> 00:48:57,920 - I didn't have you down as a snooper. - No, no. I was... 687 00:48:57,920 --> 00:48:59,800 I was just looking for Miss Perenna. 688 00:48:59,800 --> 00:49:02,000 Well, she's downstairs. 689 00:49:02,000 --> 00:49:04,800 - Ah, good. - I think. 690 00:49:04,800 --> 00:49:07,480 Maybe she popped out to get her hair done for tonight? 691 00:49:07,480 --> 00:49:09,680 - Oh, that's a good idea. - Yes. 692 00:49:09,680 --> 00:49:11,680 It's the Veteran's Ball, isn't it? 693 00:49:14,600 --> 00:49:16,040 Are you going? 694 00:49:16,040 --> 00:49:18,280 Oh, I wouldn't miss it for the world. 695 00:49:18,280 --> 00:49:21,640 But I'll have no-one to dance with. 696 00:49:21,640 --> 00:49:24,040 Do I make you nervous, Mr Meadows? 697 00:49:24,040 --> 00:49:26,080 No, no, no, no. I just... 698 00:49:27,600 --> 00:49:31,160 I'll just get some tea for us. I could do with some refreshment. 699 00:49:35,120 --> 00:49:38,400 Beresford's Barnet. Who's Beresford's Barnet? 700 00:49:38,400 --> 00:49:41,960 "Suppliers of the finest quality postiche"? 701 00:49:41,960 --> 00:49:44,080 Why didn't they just say "wigs"? 702 00:49:45,160 --> 00:49:48,280 Oh, it's more discreet. Classier. 703 00:49:48,280 --> 00:49:50,280 To attract a better sort of customer. 704 00:49:50,280 --> 00:49:51,600 Why do you have it? 705 00:49:55,840 --> 00:49:58,160 I use their services. 706 00:49:58,160 --> 00:50:01,280 Well, they must be doing something right. 707 00:50:04,600 --> 00:50:07,320 I wouldn't have noticed a thing. 708 00:50:12,680 --> 00:50:14,200 They are the best in the business. 709 00:50:14,200 --> 00:50:16,040 Would you mind if I keep it? 710 00:50:16,040 --> 00:50:18,040 I might feel like changing my look. 711 00:50:20,480 --> 00:50:23,600 What brings you to the East Coast, Mrs Sprot? 712 00:50:23,600 --> 00:50:27,320 Relocation. Had a change in circumstance. 713 00:50:28,680 --> 00:50:30,960 I'm looking for a new beginning. 714 00:50:30,960 --> 00:50:32,600 Well, it's a beautiful spot. 715 00:50:33,680 --> 00:50:36,280 A beautiful spot for the beautiful Mrs Sprot. 716 00:50:37,720 --> 00:50:41,360 Yes, I'm finding it quite charming...so far. 717 00:50:46,880 --> 00:50:49,680 Oh, is that the time? I should be getting ready for the ball. 718 00:50:49,680 --> 00:50:53,080 Yes. You and me both. 719 00:51:37,760 --> 00:51:40,640 I think you had better come out of there... 720 00:51:54,920 --> 00:51:55,960 Who are you? 721 00:51:57,240 --> 00:51:58,640 Mrs Blenkensop. 722 00:52:00,800 --> 00:52:02,000 Try again. 723 00:52:03,160 --> 00:52:04,720 I am Mrs Blenkensop... 724 00:52:07,680 --> 00:52:12,560 So, why are you in my room, Mrs Blenkensop? 725 00:52:15,160 --> 00:52:17,440 I wanted to talk to you in private. 726 00:52:17,440 --> 00:52:19,600 About what? 727 00:52:19,600 --> 00:52:20,880 Mr Meadows. 728 00:52:22,560 --> 00:52:25,080 I believe he's a card cheat. 729 00:52:25,080 --> 00:52:27,360 How sweet of you to look out for me. 730 00:52:30,680 --> 00:52:32,160 The question is... 731 00:52:35,680 --> 00:52:39,360 ..are you willing to die for that lie? 732 00:52:39,360 --> 00:52:42,520 Because if you don't tell me the truth... 733 00:52:42,520 --> 00:52:44,240 SHE GASPS 734 00:52:44,240 --> 00:52:47,720 ..I'm going to be forced to blow out your pretty little brains. 735 00:52:55,400 --> 00:52:59,120 So N might actually just detonate this bomb? 736 00:53:00,640 --> 00:53:02,920 I just thought they were odd, not spies. 737 00:53:02,920 --> 00:53:06,000 We haven't been watching them. Who knows what we've missed. 738 00:53:06,000 --> 00:53:09,440 - Let me do your glasses... - There's really no need. - It's no problem. - Sir... 739 00:53:09,440 --> 00:53:10,680 Honestly, Tuppence. 740 00:53:10,680 --> 00:53:13,080 You'll chase Communists, killers and spies, 741 00:53:13,080 --> 00:53:14,880 but you're still afraid of the dark. 742 00:53:14,880 --> 00:53:17,880 - Do you know this man? - Yes. - No! - I have a role to play. 743 00:53:17,880 --> 00:53:20,400 Don't get too used to the bachelor life. 744 00:53:20,400 --> 00:53:23,920 - Good grief. - Still think it's nothing? 745 00:53:23,920 --> 00:53:26,520 I can't hold him much longer. 746 00:53:26,520 --> 00:53:29,160 Human nature is so difficult to predict. 747 00:53:29,160 --> 00:53:30,520 It certainly is. 748 00:53:30,520 --> 00:53:32,080 May the best man win. 53908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.