All language subtitles for Partners in Crime 2015 S01E02 x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,040 I don't mean to be funny, 2 00:00:03,040 --> 00:00:05,640 - but it is basically an insect. - Tiffin, get away from the hive! 3 00:00:05,640 --> 00:00:06,920 You need to get a job, Tommy. 4 00:00:06,920 --> 00:00:09,000 Someone is trying to kill me, Jane. 5 00:00:09,000 --> 00:00:11,440 All I'm asking is you carry a package to London. 6 00:00:11,440 --> 00:00:12,880 Are there any sandwiches? 7 00:00:12,880 --> 00:00:16,000 You said you reported Jane missing straightaway. 8 00:00:16,000 --> 00:00:18,840 I spoke to an Inspector Brown. I told him the whole story. 9 00:00:18,840 --> 00:00:20,240 Brown, you say? 10 00:00:20,240 --> 00:00:22,560 My department got a tip-off that this Brown had been 11 00:00:22,560 --> 00:00:24,320 activated by Russia... 12 00:00:24,320 --> 00:00:25,400 An assassin. 13 00:00:25,400 --> 00:00:27,600 ..and would be making his move in the next few weeks. 14 00:00:27,600 --> 00:00:29,440 It's just a wig, and some make-up. 15 00:00:29,440 --> 00:00:32,040 - Any time you want to play the part at home. - Tommy, stop it. 16 00:00:32,040 --> 00:00:34,040 We're trying to find a missing girl, remember. 17 00:00:34,040 --> 00:00:36,040 The recording that identifies Brown. 18 00:00:36,040 --> 00:00:39,080 Did he pass the recording to Jane before he was killed? 19 00:00:39,080 --> 00:00:40,600 And if so, where is she now? 20 00:00:40,600 --> 00:00:43,760 The initials RV. 21 00:00:43,760 --> 00:00:45,600 Rita. 22 00:00:45,600 --> 00:00:47,120 Rita Vandemeyer. 23 00:00:47,120 --> 00:00:49,000 Well, wish me luck. 24 00:00:49,000 --> 00:00:51,320 - Here, wait a minute, are you a member? - Hey! 25 00:00:51,320 --> 00:00:53,440 Just some girl doing some typing. 26 00:00:53,440 --> 00:00:54,960 Come here. 27 00:00:54,960 --> 00:00:56,840 Haven't we met before? 28 00:00:59,920 --> 00:01:02,800 I think we've got someone here who doesn't belong. 29 00:01:04,560 --> 00:01:06,080 I've worked in a few places - 30 00:01:06,080 --> 00:01:08,360 perhaps our paths have crossed before. 31 00:01:11,000 --> 00:01:12,840 Perhaps they have. 32 00:01:14,520 --> 00:01:17,440 Who the hell is that? 33 00:01:22,480 --> 00:01:24,760 You might think twice before you do that. 34 00:01:24,760 --> 00:01:27,080 - And tell me why? - He's Drennan. 35 00:01:29,640 --> 00:01:31,760 You're Drennan? 36 00:01:31,760 --> 00:01:33,960 Go on, tell him. 37 00:01:35,720 --> 00:01:37,640 - I'm... - Clement Drennan? 38 00:01:39,240 --> 00:01:42,200 - It's no big deal. - No big deal. 39 00:01:42,200 --> 00:01:43,920 The man with the money. 40 00:01:43,920 --> 00:01:45,360 Why the hell didn't you say? 41 00:01:47,640 --> 00:01:51,200 Look. Who is it? 42 00:01:51,200 --> 00:01:52,440 A friend of mine. 43 00:01:52,440 --> 00:01:53,880 What friend? 44 00:01:53,880 --> 00:01:55,760 A judge friend. Is that a crime? 45 00:01:55,760 --> 00:01:59,280 A judge? Rita, are you mad? 46 00:01:59,280 --> 00:02:01,760 He likes opera and he likes me. What's wrong with that? 47 00:02:01,760 --> 00:02:04,600 - He's a fan? - He's a man of education and taste. 48 00:02:04,600 --> 00:02:06,920 - And he's dead if he interferes. 49 00:02:06,920 --> 00:02:08,720 'Mrs Vandemeyer, are you there?' 50 00:02:10,880 --> 00:02:12,440 Hide this, then. 51 00:02:12,440 --> 00:02:15,200 Something to get close to our American friend. 52 00:02:15,200 --> 00:02:16,920 Put it in his coffee. 53 00:02:16,920 --> 00:02:19,840 - Rita, are you all right? - Go down the fire escape. 54 00:02:21,000 --> 00:02:22,360 Rita? 55 00:02:22,360 --> 00:02:24,000 Just coming, James. 56 00:02:29,400 --> 00:02:30,720 57 00:02:34,000 --> 00:02:35,200 Rita. 58 00:02:35,200 --> 00:02:36,240 Come in. 59 00:02:39,320 --> 00:02:41,360 Oh, James! 60 00:02:41,360 --> 00:02:44,600 You said you'd been practising for something? I'm dying to know. 61 00:02:44,600 --> 00:02:47,320 It's a secret, I told you. 62 00:02:47,320 --> 00:02:49,840 Secret, between friends? 63 00:02:50,840 --> 00:02:53,000 Best china. All the trimmings. 64 00:02:53,000 --> 00:02:56,320 Where did you find this recording, James? 65 00:02:56,320 --> 00:02:59,280 I sang the aria in act four to perfection. 66 00:02:59,280 --> 00:03:01,720 - Thank you. - Thank you. - The overture is a touch fast 67 00:03:01,720 --> 00:03:04,160 but never mind... 68 00:03:04,160 --> 00:03:06,840 Do sit down. 69 00:03:06,840 --> 00:03:09,000 - Take a seat, Mr Drennan. - Thank you. 70 00:03:12,240 --> 00:03:15,000 Clement Drennan. 71 00:03:15,000 --> 00:03:16,400 Well, well, well. 72 00:03:17,440 --> 00:03:18,880 We meet at last. 73 00:03:22,720 --> 00:03:25,600 Brown has kept you very quiet. 74 00:03:33,600 --> 00:03:37,760 Don't you worry, Mr Drennan. We'll look after you. 75 00:04:25,000 --> 00:04:28,280 - Thank you. - We're here to look after you. I'm Trixie. - Hello. 76 00:04:28,280 --> 00:04:30,800 - We're going to have so much fun. - Excuse me. 77 00:04:40,080 --> 00:04:43,200 So what are we doing, half an hour or the full works? 78 00:04:44,640 --> 00:04:48,360 ..have you seen this girl? She's been missing for weeks. 79 00:04:49,600 --> 00:04:51,600 She needs my help. 80 00:04:51,600 --> 00:04:53,800 You aren't Drennan, are you? 81 00:04:53,800 --> 00:04:57,280 No, I'm just a friend. 82 00:04:57,280 --> 00:04:58,960 Well, there's something going on. 83 00:04:58,960 --> 00:05:00,600 They've got a new girl in the basement 84 00:05:00,600 --> 00:05:02,000 that we're not allowed to see. 85 00:05:02,000 --> 00:05:04,440 I got a thump for even asking about her. 86 00:05:04,440 --> 00:05:06,080 - Annette? Annette?! - Room ten. 87 00:05:06,080 --> 00:05:08,160 You have to go through nine to get at it. 88 00:05:08,160 --> 00:05:10,560 Mr Drennan?! 89 00:05:10,560 --> 00:05:12,880 Ah, there you are. 90 00:05:12,880 --> 00:05:14,520 Thought we'd lost you. 91 00:05:14,520 --> 00:05:18,120 Mr Drennan's our new boy, acting for the Soviet contact... 92 00:05:19,640 --> 00:05:23,080 ..so look smart. 93 00:05:23,080 --> 00:05:26,200 Treat him nice, and Annette, 94 00:05:26,200 --> 00:05:27,800 fix us some drinks, will you? 95 00:05:37,960 --> 00:05:39,160 Pleased to meet you. 96 00:05:44,480 --> 00:05:46,880 - Cigarette? - Oh, thank you. 97 00:05:48,680 --> 00:05:51,440 You lot could learn from Mr Drennan. 98 00:05:53,240 --> 00:05:54,600 Damn it, we all could. 99 00:05:55,680 --> 00:05:59,480 Brown says you're one of the best criminal minds in the country. 100 00:05:59,480 --> 00:06:04,640 - Well, I wouldn't go that far. - Nonsense - that's why you're here. 101 00:06:04,640 --> 00:06:08,040 Brown says the assassination is just the start. 102 00:06:08,040 --> 00:06:10,680 We've got to be ready for what comes after. 103 00:06:11,720 --> 00:06:14,880 I thought I'd told you to fix some drinks. 104 00:06:14,880 --> 00:06:16,360 Let's have some music. 105 00:06:19,200 --> 00:06:21,560 106 00:06:24,440 --> 00:06:26,960 Replace it again, all right? 107 00:06:26,960 --> 00:06:30,680 - No, I'm sorry, all right. - I'm sorry. Just think about it... 108 00:06:30,680 --> 00:06:33,960 - Don't mug me off. - Sorry. 109 00:06:33,960 --> 00:06:35,800 This yours? 110 00:06:35,800 --> 00:06:36,840 Oh... 111 00:06:36,840 --> 00:06:39,880 Think about it. Give it some thought, all right? 112 00:06:39,880 --> 00:06:42,200 - Please. - I understand. I won't forget it. 113 00:06:45,640 --> 00:06:47,840 Fancy a little game of something? 114 00:06:47,840 --> 00:06:50,080 Get to know each other. 115 00:06:50,080 --> 00:06:52,880 Gin rummy...all right for you? 116 00:06:54,440 --> 00:06:56,040 Double stakes? 117 00:06:56,040 --> 00:06:57,480 Yeah, fine. 118 00:07:05,600 --> 00:07:07,080 What about those bloody drinks?! 119 00:07:09,440 --> 00:07:11,760 - Oh, it's here... - Eyes down, gents. 120 00:07:15,920 --> 00:07:18,560 All right, boss, feeling lucky? 121 00:07:18,560 --> 00:07:20,920 Always. 122 00:07:20,920 --> 00:07:23,960 Yeah, how's Archer Street? Still sweet? 123 00:07:23,960 --> 00:07:26,480 Very nice, thank you, yes. 124 00:07:29,160 --> 00:07:31,040 - Ready? - As I'll ever be. 125 00:07:31,040 --> 00:07:32,840 Don't skin me too bad, will you? 126 00:07:35,040 --> 00:07:37,520 Excuse me, I need to go and use the lavatory. 127 00:07:39,320 --> 00:07:40,840 Oi! 128 00:07:40,840 --> 00:07:42,320 Khazi's this way. 129 00:07:49,080 --> 00:07:51,720 - I stumbled in, they think I'm this man, and... - Lucky for you, 130 00:07:51,720 --> 00:07:54,280 the real Drennan can't get a train down till tomorrow, 131 00:07:54,280 --> 00:07:56,160 and I took the call. 132 00:07:56,160 --> 00:07:59,640 - Well, if you show me the front door, I'll... - You'll what? 133 00:07:59,640 --> 00:08:01,160 - I'll leave. - Nah. 134 00:08:02,880 --> 00:08:04,680 I can see some fun here. 135 00:08:04,680 --> 00:08:06,400 What do you mean? 136 00:08:07,680 --> 00:08:09,400 I work for the highest bidder. 137 00:08:09,400 --> 00:08:12,280 If you want me to stay quiet, it's going to cost you. 138 00:08:13,600 --> 00:08:17,080 You'd better lose the ring. Drennan ain't married. 139 00:08:17,080 --> 00:08:20,360 Oh, and lighten up a bit. The khazi's downstairs. 140 00:08:22,400 --> 00:08:24,440 141 00:08:24,440 --> 00:08:27,080 142 00:08:27,080 --> 00:08:29,000 Excuse me for a moment, James. 143 00:08:29,000 --> 00:08:31,560 'Best performance in the role of Cho-Cho-San 144 00:08:31,560 --> 00:08:36,280 'since Rosina Storchio's original in Milan in 1904. 145 00:08:36,280 --> 00:08:39,920 'I was attracting admirers from far and wide. 146 00:08:39,920 --> 00:08:43,840 'I, of course, had my fair share...' 147 00:08:45,720 --> 00:08:48,080 148 00:08:49,480 --> 00:08:50,520 149 00:09:02,480 --> 00:09:05,400 150 00:09:08,360 --> 00:09:11,520 Oh, bloody hell! 151 00:09:11,520 --> 00:09:13,000 Kelly, is that you? 152 00:09:13,000 --> 00:09:14,120 Just your cat. 153 00:09:14,120 --> 00:09:16,480 154 00:09:21,320 --> 00:09:23,720 155 00:09:28,600 --> 00:09:30,640 Must be terrible to be a maid. 156 00:09:32,080 --> 00:09:34,320 No better prospects. 157 00:09:34,320 --> 00:09:37,080 - I like it. - I wasn't asking whether you liked it, 158 00:09:37,080 --> 00:09:40,000 I was just remarking what a blight it is. 159 00:09:40,000 --> 00:09:42,800 People like you, the bottom of the heap... 160 00:09:42,800 --> 00:09:44,400 you should thank me. 161 00:09:46,480 --> 00:09:48,400 Thank you? 162 00:09:48,400 --> 00:09:50,720 For picking you up from the gutter, 163 00:09:50,720 --> 00:09:51,880 giving you a job. 164 00:09:54,200 --> 00:09:55,880 Thank you. 165 00:09:55,880 --> 00:09:58,000 166 00:09:59,160 --> 00:10:00,560 - James... - Oh, there you are. 167 00:10:00,560 --> 00:10:02,880 ..do you remember La Scala, 1939? 168 00:10:04,440 --> 00:10:05,720 All right, sweetie? 169 00:10:49,480 --> 00:10:50,800 Jane? 170 00:10:54,720 --> 00:10:56,320 Jane? 171 00:11:02,000 --> 00:11:03,640 Jane? 172 00:11:04,960 --> 00:11:06,520 Jane? 173 00:11:06,520 --> 00:11:09,840 I can see I'm going to need to keep my eye on you. 174 00:11:09,840 --> 00:11:11,480 Can you open this door? 175 00:11:11,480 --> 00:11:14,000 You don't seem to be listening. Your time's up. 176 00:11:14,000 --> 00:11:16,200 Now if you want me to keep your little secret here, 177 00:11:16,200 --> 00:11:18,640 you'd better start looking to pay me, hmm? 178 00:11:18,640 --> 00:11:21,280 And I hope you're feeling loaded, cos there's that cash 179 00:11:21,280 --> 00:11:23,480 - they're expecting from Drennan too. - What cash? 180 00:11:23,480 --> 00:11:26,680 You really need to do your homework before you go round 181 00:11:26,680 --> 00:11:28,240 impersonating people. 182 00:11:28,240 --> 00:11:32,400 He's bringing money down from the Soviet contact up north. Hmm? 183 00:11:32,400 --> 00:11:34,880 Oh, you're in a lot of trouble, aren't you? 184 00:11:34,880 --> 00:11:36,040 What are you doing? 185 00:11:38,000 --> 00:11:39,080 I'm doing you a favour. 186 00:11:39,080 --> 00:11:41,280 Someone wants to ask him a few questions. 187 00:11:41,280 --> 00:11:43,160 I told you to look after him. 188 00:11:43,160 --> 00:11:46,800 Where's the money? Anyone asked him that? 189 00:11:46,800 --> 00:11:49,320 He brought me down here, said you were holding some girl. 190 00:11:49,320 --> 00:11:51,360 - I never said that. - I don't know what's going on 191 00:11:51,360 --> 00:11:53,640 - but there's something not right about him. - Yeah. 192 00:11:53,640 --> 00:11:55,680 - We have had our suspicions. - Now wait a minute... 193 00:11:55,680 --> 00:11:57,560 - This room's out of bounds. - He's lying. 194 00:11:57,560 --> 00:11:59,520 Don't look at me like that. 195 00:11:59,520 --> 00:12:00,840 Search him. 196 00:12:00,840 --> 00:12:03,160 You've got this the wrong way around, I'm Brown's man. 197 00:12:03,160 --> 00:12:06,200 Brown doesn't think so. Brown says you're just working for yourself. 198 00:12:06,200 --> 00:12:08,240 Any chance to grab a bit of extra cash. 199 00:12:08,240 --> 00:12:11,000 It's not mine. I got it from him. He's having us on. 200 00:12:11,000 --> 00:12:12,240 He's not who he says he is. 201 00:12:12,240 --> 00:12:13,600 I've never seen that before. 202 00:12:15,960 --> 00:12:18,480 He's lying. I'm telling you, he's lying. 203 00:12:23,240 --> 00:12:26,640 Always knew there was something about you, McKeown. 204 00:12:26,640 --> 00:12:28,040 Always. 205 00:12:28,040 --> 00:12:30,640 Conrad, do your worst. 206 00:12:30,640 --> 00:12:31,920 207 00:12:34,720 --> 00:12:35,880 208 00:12:37,840 --> 00:12:39,240 209 00:12:43,360 --> 00:12:45,560 210 00:12:45,560 --> 00:12:46,920 211 00:12:51,040 --> 00:12:52,400 Sorry you had to see that. 212 00:12:54,120 --> 00:12:56,000 Now about this thousand pounds... 213 00:12:59,240 --> 00:13:03,120 I was told to meet you first, bring it tomorrow. 214 00:13:08,280 --> 00:13:09,320 All right... 215 00:13:10,960 --> 00:13:13,440 ..let's drink to that. 216 00:13:13,440 --> 00:13:16,760 As you can see, we run a very tight ship here, 217 00:13:16,760 --> 00:13:18,720 but even a ship needs oiling. 218 00:13:27,560 --> 00:13:30,320 'I'll never forget the way he looked at me...' 219 00:13:30,320 --> 00:13:32,480 220 00:13:35,680 --> 00:13:37,840 She failed... 221 00:13:37,840 --> 00:13:40,960 She hit a B flat. 222 00:13:42,920 --> 00:13:45,440 The audience was transfixed. 223 00:13:45,440 --> 00:13:48,080 224 00:13:50,200 --> 00:13:52,800 225 00:14:01,320 --> 00:14:03,640 226 00:14:07,000 --> 00:14:09,160 227 00:14:09,160 --> 00:14:10,840 Don't be alarmed. 228 00:14:10,840 --> 00:14:13,920 It must be strange working for a woman like Rita. 229 00:14:13,920 --> 00:14:17,080 Only she had better not catch you snooping. 230 00:14:17,080 --> 00:14:18,120 Sir. 231 00:14:18,120 --> 00:14:21,360 James Peel, KC. 232 00:14:21,360 --> 00:14:24,840 I think you'd better take my card, don't you? 233 00:14:24,840 --> 00:14:27,800 Or do I need to use Carter's codeword? 234 00:14:27,800 --> 00:14:29,600 200 - all out. 235 00:14:29,600 --> 00:14:31,200 You're working for Carter? 236 00:14:31,200 --> 00:14:33,360 There are lots of us looking for Brown, 237 00:14:33,360 --> 00:14:35,840 and Rita may well be the key. 238 00:14:40,200 --> 00:14:43,760 Brown's been in contact with her - she got a package. 239 00:14:43,760 --> 00:14:44,840 What sort of package? 240 00:14:44,840 --> 00:14:47,320 Oh, there you are. 241 00:14:47,320 --> 00:14:51,120 I was just asking your maid if she'd hail me a taxi. 242 00:14:51,120 --> 00:14:52,160 I see. 243 00:14:54,040 --> 00:14:56,120 I'll get one for you right away, sir. 244 00:15:00,960 --> 00:15:03,680 Sorry I have to leave so soon. It's been a wonderful... 245 00:15:26,920 --> 00:15:29,120 246 00:15:30,480 --> 00:15:32,720 Oh, it's you. 247 00:15:32,720 --> 00:15:34,360 Yes. 248 00:15:34,360 --> 00:15:36,720 - Surprised? - A little. 249 00:15:36,720 --> 00:15:39,560 I'm just on my way to pick up some papers from the court. 250 00:15:39,560 --> 00:15:41,680 Walk with me. 251 00:15:41,680 --> 00:15:45,800 So, Carter kept quiet about you, what are you, Foreign Office, MI5? 252 00:15:45,800 --> 00:15:48,080 Not as such. That's what I wanted to talk to you about. 253 00:15:51,560 --> 00:15:53,720 And Rita is unaware? 254 00:15:53,720 --> 00:15:55,280 For the moment, yes, 255 00:15:55,280 --> 00:15:57,800 but the second you tell Major Carter, he'll put a stop to it. 256 00:15:59,240 --> 00:16:01,200 I just think, as her maid, 257 00:16:01,200 --> 00:16:03,040 I can see things. I can overhear things. 258 00:16:03,040 --> 00:16:04,480 Probably getting nearer than me, 259 00:16:04,480 --> 00:16:06,680 I actually hate opera. Ballet is much more my thing. 260 00:16:06,680 --> 00:16:08,760 Brown has already made contact with her, 261 00:16:08,760 --> 00:16:12,080 and the message said something about "our American friend" - 262 00:16:12,080 --> 00:16:13,520 could that be the target? 263 00:16:15,040 --> 00:16:17,680 All right, you have another day, 264 00:16:17,680 --> 00:16:21,680 but as soon as you get anything concrete, we have to go to Carter. 265 00:16:21,680 --> 00:16:22,800 Report to me often, 266 00:16:22,800 --> 00:16:25,120 and the minute you feel unsafe and out of your depth... 267 00:16:25,120 --> 00:16:26,840 Absolutely. 268 00:16:26,840 --> 00:16:29,040 And here's a tip about our friend Rita - 269 00:16:29,040 --> 00:16:32,720 she likes a gin in the afternoon. Sometimes she sleeps. 270 00:16:34,120 --> 00:16:35,320 Thank you. 271 00:16:48,920 --> 00:16:50,560 Top-up, Mr Drennan? 272 00:16:50,560 --> 00:16:52,640 273 00:16:52,640 --> 00:16:55,240 Yeah, yeah, it's all right. It's all right. 274 00:16:58,360 --> 00:17:00,800 I'm not having that. I'm not having it. 275 00:17:03,840 --> 00:17:05,680 But these guys don't think we can do it. 276 00:17:05,680 --> 00:17:07,920 Brown has to be the one that pulls the trigger. 277 00:17:07,920 --> 00:17:09,440 Any one of us could. 278 00:17:09,440 --> 00:17:10,960 It's the way the Soviets want it. 279 00:17:10,960 --> 00:17:13,680 But what happens when the CIA realise they've lost their man? 280 00:17:13,680 --> 00:17:16,880 We'll be nowhere near. Right, Drennan? 281 00:17:16,880 --> 00:17:18,200 Right. 282 00:17:18,200 --> 00:17:20,960 - About time. - I think I should do it. 283 00:17:20,960 --> 00:17:24,200 - This key will get you into room ten. - No, no. 284 00:17:25,440 --> 00:17:27,800 285 00:17:27,800 --> 00:17:29,640 No, listen to me. 286 00:17:29,640 --> 00:17:32,520 No, you listen to me. 287 00:17:32,520 --> 00:17:34,120 Right, let me tell you straight... 288 00:17:38,200 --> 00:17:40,800 Had enough? 289 00:17:40,800 --> 00:17:41,880 No, I was just... 290 00:17:41,880 --> 00:17:43,840 I have, more than enough. 291 00:17:45,920 --> 00:17:47,880 You know, you're not what I expected... 292 00:17:47,880 --> 00:17:48,920 293 00:17:50,160 --> 00:17:51,920 ..but I like you. 294 00:17:51,920 --> 00:17:53,040 Tomorrow. 295 00:17:53,040 --> 00:17:55,800 Come on, one for the road. 296 00:17:55,800 --> 00:17:58,320 297 00:18:04,520 --> 00:18:05,880 298 00:18:09,840 --> 00:18:11,240 299 00:18:15,200 --> 00:18:17,440 300 00:18:19,280 --> 00:18:21,360 301 00:18:21,360 --> 00:18:23,760 302 00:18:24,840 --> 00:18:28,280 303 00:18:28,280 --> 00:18:29,640 304 00:18:33,040 --> 00:18:34,480 305 00:18:39,520 --> 00:18:41,280 What time is it? 306 00:18:43,240 --> 00:18:45,160 It's late. 307 00:18:51,240 --> 00:18:55,040 Firstly, you've been drinking 308 00:18:55,040 --> 00:18:57,600 and we promised we wouldn't drink on the job. 309 00:18:59,800 --> 00:19:02,200 Secondly, I've been so worried about you. 310 00:19:08,280 --> 00:19:09,680 311 00:19:10,960 --> 00:19:12,320 Unbelievable. 312 00:19:15,600 --> 00:19:16,960 313 00:19:18,640 --> 00:19:20,840 314 00:19:23,720 --> 00:19:25,600 Slowly. Oh! 315 00:19:29,640 --> 00:19:30,760 316 00:19:33,360 --> 00:19:35,760 Get off! 317 00:19:35,760 --> 00:19:37,240 Plan B? 318 00:19:37,240 --> 00:19:38,280 Absolutely. 319 00:19:41,280 --> 00:19:43,160 Are you completely insane? 320 00:19:43,160 --> 00:19:46,080 At least you're awake. 321 00:19:46,080 --> 00:19:47,880 I feel like I'm in trouble. 322 00:19:47,880 --> 00:19:49,360 Why, actually, am I in trouble? 323 00:19:49,360 --> 00:19:50,920 You aren't in trouble. 324 00:19:50,920 --> 00:19:54,480 You have lipstick on your collar, you reek of perfume - 325 00:19:54,480 --> 00:19:56,000 you are in a bit in trouble. 326 00:19:56,000 --> 00:19:58,640 Lipstick, where...? 327 00:20:00,240 --> 00:20:01,280 Now, wait a minute... 328 00:20:01,280 --> 00:20:03,080 I'm waiting. 329 00:20:03,080 --> 00:20:06,320 It was one of those places, you know. 330 00:20:07,960 --> 00:20:09,560 I don't know. 331 00:20:09,560 --> 00:20:12,120 One of those Soho places. 332 00:20:13,760 --> 00:20:15,400 Oh, Tuppence, think about it. 333 00:20:15,400 --> 00:20:16,680 I am thinking about it. 334 00:20:16,680 --> 00:20:18,560 I am thinking about it very hard... 335 00:20:22,720 --> 00:20:23,920 Oh. 336 00:20:26,200 --> 00:20:28,000 They're not putting Jane Finn to work? 337 00:20:28,000 --> 00:20:29,800 No, it's just the place where they meet. 338 00:20:29,800 --> 00:20:31,680 There's a room downstairs in the basement - 339 00:20:31,680 --> 00:20:33,960 - that's where they're holding Jane. - Did you see her? 340 00:20:33,960 --> 00:20:35,920 Just her back, but it's definitely her. 341 00:20:35,920 --> 00:20:40,760 I couldn't get through the door, but now I have...this. 342 00:20:40,760 --> 00:20:42,320 How did you get that? 343 00:20:44,800 --> 00:20:46,200 One of the, er, 344 00:20:46,200 --> 00:20:48,400 you know, one of the girls, she was... 345 00:20:51,160 --> 00:20:52,760 ..very friendly, and... 346 00:20:52,760 --> 00:20:55,400 - Was she? - They thought I was this guy Drennan, and... 347 00:20:55,400 --> 00:20:58,120 Could you... could you pass the towel? 348 00:20:58,120 --> 00:20:59,960 So, what have we got? 349 00:21:02,040 --> 00:21:04,120 The recording is still out there and hidden, 350 00:21:04,120 --> 00:21:07,080 - otherwise they would have killed Jane already. - That's something. 351 00:21:07,080 --> 00:21:08,400 What about the target? 352 00:21:09,800 --> 00:21:12,240 He's American. Rita got a message from Brown 353 00:21:12,240 --> 00:21:13,880 about an "American friend". 354 00:21:13,880 --> 00:21:16,720 An American, then. Do we know any more? 355 00:21:16,720 --> 00:21:19,800 Rita was sent a package to help get close to him. 356 00:21:19,800 --> 00:21:21,520 I think it's poison. 357 00:21:21,520 --> 00:21:22,800 They're using Rita? 358 00:21:24,120 --> 00:21:25,880 Where's your wedding ring? 359 00:21:28,120 --> 00:21:29,680 Drennan isn't married, so I... 360 00:21:30,720 --> 00:21:31,760 Damn! 361 00:21:32,840 --> 00:21:34,400 Where is the damn thing? 362 00:21:34,400 --> 00:21:37,200 - It's here somewhere. - I hope you haven't lost it. 363 00:21:37,200 --> 00:21:38,960 Of course I haven't lost it, I just... 364 00:21:45,080 --> 00:21:47,080 Did something else happen in that house 365 00:21:47,080 --> 00:21:48,880 that you haven't told me about? 366 00:21:57,080 --> 00:21:58,320 367 00:22:18,080 --> 00:22:19,800 Maybe you should go and lie down. 368 00:22:21,240 --> 00:22:23,560 Tuppence, do you think we might be out of our depth? 369 00:22:25,440 --> 00:22:27,200 Why do you say that? 370 00:22:27,200 --> 00:22:28,240 These men... 371 00:22:29,480 --> 00:22:32,600 ..they're dangerous, vile... 372 00:22:37,600 --> 00:22:38,880 373 00:22:38,880 --> 00:22:42,520 What happened in there? You don't seem yourself. 374 00:22:44,480 --> 00:22:45,920 I'm fine, I just... 375 00:22:51,600 --> 00:22:53,720 376 00:22:53,720 --> 00:22:56,000 Well, we have to be brave, then. 377 00:22:58,960 --> 00:23:01,120 Our country needs us to stop Brown. 378 00:23:03,760 --> 00:23:05,960 And just think of that poor girl. 379 00:23:05,960 --> 00:23:07,000 Yes. 380 00:23:08,200 --> 00:23:10,040 Quite. 381 00:23:10,040 --> 00:23:11,280 I just had a thought. 382 00:23:12,360 --> 00:23:13,920 What sort of thought? 383 00:23:13,920 --> 00:23:15,920 About the target being American. 384 00:23:15,920 --> 00:23:18,560 The US Secretary of State is flying into the country 385 00:23:18,560 --> 00:23:20,360 the day after tomorrow. 386 00:23:20,360 --> 00:23:21,920 Could he be the target? 387 00:23:21,920 --> 00:23:23,680 That's it. 388 00:23:23,680 --> 00:23:27,360 Yes, but if you're right, the consequences could be very alarming. 389 00:23:27,360 --> 00:23:30,040 The death of the Secretary of State while in Britain 390 00:23:30,040 --> 00:23:32,440 would ruin relations with America. 391 00:23:32,440 --> 00:23:34,840 And in this nuclear age... 392 00:23:34,840 --> 00:23:36,840 I mean, the whole reason for his being here is 393 00:23:36,840 --> 00:23:39,160 to sign a treaty of mutual cooperation. 394 00:23:39,160 --> 00:23:41,280 So Brown's timing is impeccable. 395 00:23:41,280 --> 00:23:44,640 It's dreadful. If the CIA get wind even of the threat, 396 00:23:44,640 --> 00:23:47,320 well, the visit will be called off, and the treaty abandoned. 397 00:23:49,320 --> 00:23:51,880 Is there some sort of connection with opera? 398 00:23:55,040 --> 00:23:57,080 How do you know that? 399 00:23:57,080 --> 00:23:58,840 That's supposed to be a secret, 400 00:23:58,840 --> 00:24:01,520 but, yes, yes, he's opera mad. 401 00:24:01,520 --> 00:24:04,120 He likes to take in a performance every time he comes over. 402 00:24:04,120 --> 00:24:08,640 And Rita Vandemeyer is singing - the famous soprano. 403 00:24:08,640 --> 00:24:11,000 There is a soprano booked. 404 00:24:11,000 --> 00:24:12,760 That's how Brown is going to get to him. 405 00:24:16,680 --> 00:24:18,120 Well, thank you. 406 00:24:19,200 --> 00:24:22,200 Clearly, I'm going to have to act on this information, 407 00:24:22,200 --> 00:24:25,240 but, no more, Tommy. You go home now. 408 00:24:28,080 --> 00:24:31,040 He has to go back in before the real Drennan arrives. 409 00:24:31,040 --> 00:24:33,160 Are you out of your mind? Absolutely not. 410 00:24:33,160 --> 00:24:36,520 No, he's a father, for God's sake... and a husband. 411 00:24:36,520 --> 00:24:38,040 No, no. I've got it covered. 412 00:24:38,040 --> 00:24:40,160 He's never going to pass for this man Drennan. 413 00:24:40,160 --> 00:24:42,800 He has already. They've got a girl in that room in the basement. 414 00:24:42,800 --> 00:24:44,800 - If it's Jane... - You don't know that it's Jane. 415 00:24:44,800 --> 00:24:47,440 This needs to be handled professionally and I will see to it. 416 00:24:47,440 --> 00:24:49,480 He's got one chance if he can go back in tonight 417 00:24:49,480 --> 00:24:51,000 and all we need is some support. 418 00:24:51,000 --> 00:24:53,800 Out of the question. I will get a trained operative in there. 419 00:24:53,800 --> 00:24:55,360 She will be long dead by then, Uncle. 420 00:24:55,360 --> 00:24:57,720 Thomas and Tuppence Beresford, will you listen to me?! 421 00:24:57,720 --> 00:25:01,800 I am saying no, and that is absolutely the end of it! 422 00:25:01,800 --> 00:25:03,600 Third floor will handle it from here. 423 00:25:03,600 --> 00:25:05,880 We'll find that girl and the recording. 424 00:25:09,200 --> 00:25:14,000 Erm...I hear George is playing Eton on Saturday. 425 00:25:15,040 --> 00:25:16,880 Many fine cricketers at Eton. 426 00:25:16,880 --> 00:25:18,080 Yes. 427 00:25:18,080 --> 00:25:20,560 I had a mind to go down. 428 00:25:20,560 --> 00:25:24,000 We could go together in the motor, take a picnic? 429 00:25:24,000 --> 00:25:25,520 That would be nice. 430 00:25:30,440 --> 00:25:32,680 Clement Drennan is well known to the third floor. 431 00:25:32,680 --> 00:25:34,400 Uncle Carter's holding back on us. 432 00:25:34,400 --> 00:25:36,360 If he won't let us do it the official way... 433 00:25:36,360 --> 00:25:38,520 What choice do we have? 434 00:25:38,520 --> 00:25:41,200 Seems he runs a string of nightclubs up north. 435 00:25:41,200 --> 00:25:45,800 History of money laundering, major and minor offences. 436 00:25:45,800 --> 00:25:49,840 Alcoholic. He's been in prison for extortion and GBH. 437 00:25:49,840 --> 00:25:51,280 Are you sure you can do this? 438 00:25:51,280 --> 00:25:54,120 I just have to get through the door and into that room to get Jane out. 439 00:25:54,120 --> 00:25:56,120 If we can delay the real Drennan from arriving, 440 00:25:56,120 --> 00:25:59,240 - that is, and get the money. - Yes, any thoughts on that? 441 00:25:59,240 --> 00:26:01,840 Plenty. Now, come on, we've got a train to meet. 442 00:26:03,920 --> 00:26:07,240 443 00:26:11,400 --> 00:26:13,640 Now, one pill should give you about eight hours - 444 00:26:13,640 --> 00:26:15,280 two should give you a full day. 445 00:26:15,280 --> 00:26:16,920 And no lasting consequences? 446 00:26:16,920 --> 00:26:18,920 None that I've come across. 447 00:26:18,920 --> 00:26:21,920 It's still in the experimental stages. 448 00:26:21,920 --> 00:26:23,160 Right. 449 00:26:23,160 --> 00:26:24,960 That's him. 450 00:26:26,440 --> 00:26:28,400 And what's the first thing any alcoholic does 451 00:26:28,400 --> 00:26:31,000 after a six-hour journey? Walks into a pub. 452 00:26:32,280 --> 00:26:33,480 Maybe he's sobered up? 453 00:26:33,480 --> 00:26:36,640 Wait for it, wait for it. 454 00:26:36,640 --> 00:26:39,280 Come on. (Come on.) 455 00:26:39,280 --> 00:26:41,440 Yes! Ha! 456 00:26:41,440 --> 00:26:43,640 Still on the juice, then. 457 00:26:43,640 --> 00:26:44,920 Good luck. 458 00:26:50,960 --> 00:26:53,120 You remember it, don't you? The dogs. 459 00:26:53,120 --> 00:26:54,560 Of course I do. 460 00:26:56,200 --> 00:26:58,720 - That's his name. - No, it was the other one. 461 00:27:02,880 --> 00:27:05,440 Your prices are outrageous. Daylight robbery. 462 00:27:05,440 --> 00:27:08,720 Oh, I'm so glad to see you, I was sat behind you on the train, 463 00:27:08,720 --> 00:27:10,560 only I think we were in the war together. 464 00:27:10,560 --> 00:27:13,120 Was it North Africa? 465 00:27:13,120 --> 00:27:14,360 Bugger off. 466 00:27:14,360 --> 00:27:17,120 Are you sure? I...I could have sworn. 467 00:27:17,120 --> 00:27:19,800 Only, there's a few of us and we like to meet up, so... 468 00:27:19,800 --> 00:27:22,080 Listen, I don't know what your problem is, sunshine, 469 00:27:22,080 --> 00:27:23,560 - but when I say... - Ooh! 470 00:27:23,560 --> 00:27:25,240 - What the hell? - Oh, I'm terribly sorry. 471 00:27:25,240 --> 00:27:28,440 - I'm so clumsy. Did I get anything on you? - What? 472 00:27:28,440 --> 00:27:31,240 Is there nowhere a man can drink his pint in peace? 473 00:27:34,600 --> 00:27:35,880 Well done. 474 00:27:42,960 --> 00:27:46,480 Goodnight, Mr Drennan. Sweet dreams. 475 00:27:51,640 --> 00:27:54,480 Here, help you with that. 476 00:27:54,480 --> 00:27:57,520 Oh, oh, you're an angel. 477 00:27:57,520 --> 00:27:59,120 In fact, I think you're my angel. 478 00:27:59,120 --> 00:28:02,360 - Help, help! - Now, what's going on? - He just grabbed me. 479 00:28:02,360 --> 00:28:06,200 She's from above. Oh, look at those little fairies. 480 00:28:06,200 --> 00:28:08,160 Right, that's enough of that. Inside, you. 481 00:28:08,160 --> 00:28:09,920 You're the one from heaven. 482 00:28:09,920 --> 00:28:12,160 Do you think he'll ever go back to normal? 483 00:28:12,160 --> 00:28:15,960 I don't know, we'd better tell Albert it has that effect. 484 00:28:15,960 --> 00:28:18,040 He'll be a while in the cells, though. 485 00:28:19,840 --> 00:28:21,960 You are ingenious, you know that? 486 00:28:21,960 --> 00:28:23,480 Getting into my stride. 487 00:28:33,640 --> 00:28:35,320 What? 488 00:28:35,320 --> 00:28:36,640 Let me see. 489 00:28:38,720 --> 00:28:40,120 Where is it? 490 00:28:43,720 --> 00:28:46,520 - Watch out for the fairies, Constable... - Oh, boy! 491 00:28:49,360 --> 00:28:52,040 492 00:28:52,040 --> 00:28:55,040 Bloody hell, have you seen what he's got in his pockets? 493 00:28:55,040 --> 00:28:57,200 - Damn it. - I can't go back in without it. 494 00:28:57,200 --> 00:28:58,720 We need to find a thousand pounds. 495 00:28:58,720 --> 00:29:00,800 I know. I'm thinking, I'm thinking. 496 00:29:07,720 --> 00:29:10,960 - He said if we had any expenses. - It's rather more than expenses. 497 00:29:10,960 --> 00:29:14,080 This is all about finding his niece, remember. Plus he is a millionaire. 498 00:29:14,080 --> 00:29:15,320 Maybe I should handle this. 499 00:29:15,320 --> 00:29:18,520 - Why? - Well, I think matters like this are better handled by a man. 500 00:29:18,520 --> 00:29:20,640 Don't be absurd. 501 00:29:20,640 --> 00:29:23,560 Well, all right, I think he can be a bit too friendly, 502 00:29:23,560 --> 00:29:25,800 a bit too American, if you know what I mean. 503 00:29:25,800 --> 00:29:28,560 - I don't know what you mean. - You know exactly what I mean. 504 00:29:28,560 --> 00:29:31,200 Americans are all the same, any sight of a pretty woman. 505 00:29:31,200 --> 00:29:33,600 Rich coming from a man who spent a night in a house in Soho. 506 00:29:33,600 --> 00:29:36,480 - Oh, so that's why you've been funny. - I'm not being funny. 507 00:29:36,480 --> 00:29:39,680 Hey! You can't park there! 508 00:30:09,760 --> 00:30:13,880 Tuppence! I've been trying to ring you. Any news? 509 00:30:13,880 --> 00:30:16,600 Not yet, but we're hopeful. 510 00:30:16,600 --> 00:30:19,160 I think we could be close to a breakthrough. 511 00:30:55,640 --> 00:30:57,120 But if Jane is in there, then... 512 00:30:57,120 --> 00:30:59,400 If we go in all guns blazing, it'll get us nowhere. 513 00:30:59,400 --> 00:31:02,360 - But she's my niece. - So be outside. 514 00:31:02,360 --> 00:31:05,760 Tommy needs someone to keep watch, and then when he brings Jane out... 515 00:31:05,760 --> 00:31:07,680 You want me to stand and wait 516 00:31:07,680 --> 00:31:10,800 whilst Tommy takes the money into the house? 517 00:31:11,800 --> 00:31:16,520 I know - it isn't what you're used to, but Tommy is a professional. 518 00:31:18,160 --> 00:31:19,640 Tommy? 519 00:31:20,680 --> 00:31:21,720 Professional? 520 00:31:21,720 --> 00:31:22,760 Mmm. 521 00:31:27,480 --> 00:31:29,480 - Tommy, there you are. - Hi. 522 00:31:31,200 --> 00:31:33,040 Well, can you come over here? 523 00:31:34,400 --> 00:31:36,400 - Not really, no. - Tommy. 524 00:31:41,320 --> 00:31:43,160 Julius, how are you? 525 00:31:46,400 --> 00:31:49,240 He's going to help us, that's how he is. 526 00:31:49,240 --> 00:31:51,640 We're all going to work together till we get Jane out. 527 00:31:51,640 --> 00:31:53,200 Isn't that great? 528 00:31:53,200 --> 00:31:56,760 Whoever did that needs a jolly good hiding. 529 00:32:01,720 --> 00:32:03,160 Shall we? 530 00:32:05,280 --> 00:32:07,640 How could you have agreed to that? 531 00:32:07,640 --> 00:32:11,600 What was I supposed to say? He is stumping up one thousand pounds. 532 00:32:11,600 --> 00:32:13,320 To get his niece back. 533 00:32:13,320 --> 00:32:16,040 We led him to believe we were private investigators. 534 00:32:16,040 --> 00:32:20,320 - That was your idea. - You brought Albert onto the team, why is this different? 535 00:32:20,320 --> 00:32:23,600 Albert is a nice person. Albert is modest. 536 00:32:23,600 --> 00:32:26,520 We need someone to be your backup. I don't see what your problem is. 537 00:32:26,520 --> 00:32:30,360 He's just so damn American. Full of how rich he is, and what he can spend it on. 538 00:32:30,360 --> 00:32:32,560 Is that what this is about? 539 00:32:37,640 --> 00:32:40,680 Well, what is it you British say? Let's get cracking. 540 00:32:43,160 --> 00:32:45,600 Julius is going to Soho with you, Tommy. 541 00:32:45,600 --> 00:32:47,520 I'm expected at Rita's in an hour. 542 00:32:52,920 --> 00:32:55,960 Right. I'll keep an eye on the time. Ten minutes, all right? 543 00:32:55,960 --> 00:32:57,840 Well, not literally ten minutes. 544 00:32:57,840 --> 00:32:59,560 You said ten. 545 00:33:00,600 --> 00:33:04,200 Listen, working together was Tuppence's idea. 546 00:33:04,200 --> 00:33:05,760 How much time do you need? 547 00:33:05,760 --> 00:33:07,200 I just need you to be accurate. 548 00:33:07,200 --> 00:33:08,360 30 minutes. 549 00:33:08,360 --> 00:33:10,200 And then I'll call the police. 550 00:33:10,200 --> 00:33:11,840 Agreed. 551 00:33:11,840 --> 00:33:13,680 I mean, you do understand how this works? 552 00:33:13,680 --> 00:33:16,040 I am the private detective and you are the client. 553 00:33:19,920 --> 00:33:21,280 Don't lose the money. 554 00:33:27,840 --> 00:33:30,280 - What? - I'm here to meet the Spanish cousin. 555 00:33:36,920 --> 00:33:38,680 All right? 556 00:33:41,760 --> 00:33:43,120 The money? 557 00:33:43,120 --> 00:33:45,000 Ah, yes. It's all accounted for. 558 00:34:24,880 --> 00:34:28,840 Oi! What the hell do you think you're doing? 559 00:34:30,760 --> 00:34:32,080 Who gave you that key? 560 00:34:32,080 --> 00:34:33,720 I, er... 561 00:34:33,720 --> 00:34:36,840 Oh, you have got some explaining to do, haven't you? 562 00:34:40,800 --> 00:34:45,880 Absolutely. Of course. What an unexpected pleasure. 563 00:34:52,760 --> 00:34:54,080 I don't want gin. 564 00:34:54,080 --> 00:34:57,760 I have an important visitor arriving. I want you out of the way 565 00:34:57,760 --> 00:34:59,320 and not under my feet. 566 00:34:59,320 --> 00:35:00,560 Shall I lay the tea things? 567 00:35:00,560 --> 00:35:05,560 No, it's all done. Just complete the chapter. No distractions. 568 00:35:05,560 --> 00:35:08,440 All I want to hear from you is the sound of your typewriter. 569 00:35:08,440 --> 00:35:09,920 570 00:35:15,000 --> 00:35:16,240 571 00:35:16,240 --> 00:35:17,480 Thank you, Albert. 572 00:35:19,040 --> 00:35:20,880 573 00:35:43,560 --> 00:35:44,800 574 00:35:46,080 --> 00:35:47,240 575 00:35:53,160 --> 00:35:56,960 Kelly? Did I say you could take a break? 576 00:35:58,360 --> 00:36:00,520 Just blowing my nose, Mrs Vandemeyer. 577 00:36:00,520 --> 00:36:02,720 Well, don't. Blow it on your own time. 578 00:36:02,720 --> 00:36:04,160 Absolutely, won't blow it again. 579 00:36:06,920 --> 00:36:08,200 580 00:36:09,840 --> 00:36:11,680 581 00:36:36,960 --> 00:36:39,360 582 00:36:39,360 --> 00:36:40,480 Oh! 583 00:36:40,480 --> 00:36:41,640 Bloody animal. 584 00:36:41,640 --> 00:36:43,080 585 00:36:51,640 --> 00:36:53,120 Another break? 586 00:36:56,560 --> 00:37:00,120 The cat was meowing so I came to see what the matter was. 587 00:37:00,120 --> 00:37:02,080 Oh, Henry? 588 00:37:02,080 --> 00:37:04,680 Yeah. He seems very unhappy. Maybe he's hungry. 589 00:37:04,680 --> 00:37:06,800 I just fed him. 590 00:37:08,440 --> 00:37:10,320 What are you doing with my keys? 591 00:37:17,520 --> 00:37:18,880 The typewriter was jammed, 592 00:37:18,880 --> 00:37:21,000 so I needed something to lever it open with. 593 00:37:21,000 --> 00:37:22,040 594 00:37:25,440 --> 00:37:27,240 You never were a maid! 595 00:37:27,240 --> 00:37:29,680 You were always here to spy on me. 596 00:37:29,680 --> 00:37:31,960 You are going to poison the US Secretary of State. 597 00:37:31,960 --> 00:37:33,920 I've never heard anything so preposterous. 598 00:37:33,920 --> 00:37:35,920 Rita - it's me. 599 00:37:37,920 --> 00:37:41,120 I'll hand you over to Brown - he'll get the truth out of you. 600 00:37:41,120 --> 00:37:43,400 I'll tell him you told me all your little secrets 601 00:37:43,400 --> 00:37:45,880 and I didn't even have to ask! The leaves in the locked room. 602 00:37:45,880 --> 00:37:49,160 Oh, you, stay in there, and keep your trap shut. 603 00:37:49,160 --> 00:37:51,560 - I'll deal with you later. - You can't do this. 604 00:37:51,560 --> 00:37:53,720 Any noise, and it won't be me you're dealing with. 605 00:37:56,920 --> 00:38:01,440 You know the funny thing is - I could almost like you. 606 00:38:03,160 --> 00:38:04,600 But Brown... 607 00:38:08,120 --> 00:38:10,160 That's the thing about Brown. 608 00:38:10,160 --> 00:38:12,560 He sees things before anyone else. 609 00:38:12,560 --> 00:38:14,760 He anticipates things. 610 00:38:14,760 --> 00:38:16,200 He says, "Scratch your ear," 611 00:38:16,200 --> 00:38:18,720 and, "Oh, my God," you think, "I've got an itchy ear." 612 00:38:19,760 --> 00:38:20,920 He says "Sneeze." 613 00:38:20,920 --> 00:38:22,880 614 00:38:22,880 --> 00:38:23,920 Away you go. 615 00:38:25,080 --> 00:38:27,720 Do you get what I mean? 616 00:38:29,520 --> 00:38:32,640 So why would Brown send me... 617 00:38:36,920 --> 00:38:37,960 ..this? 618 00:38:39,440 --> 00:38:41,160 Maybe you have a leak somewhere, 619 00:38:41,160 --> 00:38:43,200 maybe it's something you need to fix. 620 00:38:45,280 --> 00:38:48,760 You know... I think you got it in one. 621 00:38:54,040 --> 00:38:58,400 Rita, are you mad? Brown thinks you've said too much to someone. 622 00:38:58,400 --> 00:39:00,680 Just nerves. I haven't said anything. 623 00:39:00,680 --> 00:39:02,240 That judge was here. 624 00:39:02,240 --> 00:39:04,720 - A friend. - A friend who loves opera. 625 00:39:06,000 --> 00:39:08,400 I am fed up with this scrutiny. 626 00:39:08,400 --> 00:39:10,480 Why don't you ever do as you're told? 627 00:39:19,200 --> 00:39:22,120 Oh...I'm going to enjoy this. 628 00:39:35,720 --> 00:39:38,840 Kelly! Kelly, open the door! 629 00:39:38,840 --> 00:39:41,760 What have you done to the door? Kelly, open the door. 630 00:39:44,880 --> 00:39:47,640 - Kelly, open the door. - Move out the way, I'll break it down. 631 00:39:52,320 --> 00:39:53,520 Hey! 632 00:40:20,920 --> 00:40:24,440 29 minutes and 31 seconds. 633 00:40:26,000 --> 00:40:28,520 32, Mississippi. 634 00:40:28,520 --> 00:40:30,760 33, Mississippi. 635 00:40:30,760 --> 00:40:31,800 34, Mississippi. 636 00:40:34,240 --> 00:40:36,160 Oh, to hell with this. 637 00:40:41,120 --> 00:40:43,160 Yes, police. 638 00:40:50,080 --> 00:40:52,760 3, 7, 9... 639 00:40:58,120 --> 00:40:59,160 640 00:41:01,400 --> 00:41:03,760 Can I speak to Major Carter, Anthony Carter? 641 00:41:05,360 --> 00:41:07,240 Yes, it's urgent. 642 00:41:17,640 --> 00:41:19,160 643 00:41:24,840 --> 00:41:26,320 644 00:41:40,080 --> 00:41:43,080 - Oi, you. Come here. - Get off me! 645 00:41:43,080 --> 00:41:46,200 Don't touch me! Get off me! 646 00:41:46,200 --> 00:41:47,480 Jane? 647 00:41:47,480 --> 00:41:49,960 - Get off me! - Get in there! Come on, then! 648 00:41:49,960 --> 00:41:52,000 Is there a girl named Jane there? 649 00:41:53,440 --> 00:41:54,600 650 00:41:56,560 --> 00:41:57,840 651 00:42:07,640 --> 00:42:09,360 You almost have to laugh. 652 00:42:09,360 --> 00:42:10,520 653 00:42:12,520 --> 00:42:15,280 You almost have to laugh. 654 00:42:20,000 --> 00:42:23,600 I said - you almost have to laugh. 655 00:42:23,600 --> 00:42:27,120 All those blokes, trousers around their ankles. 656 00:42:29,680 --> 00:42:32,600 Sorry, sir. Stay back, sir. Stay back, sir. Please stay back. 657 00:42:32,600 --> 00:42:34,160 But I'm the guy that called you. 658 00:42:34,160 --> 00:42:35,560 - Please, sir. - OK. OK. - Thank you. 659 00:42:35,560 --> 00:42:37,160 OK. All right. 660 00:42:37,160 --> 00:42:39,360 661 00:42:47,720 --> 00:42:49,920 There goes the cavalry. 662 00:42:49,920 --> 00:42:52,600 Now where were we? 663 00:43:02,440 --> 00:43:04,320 Let me see Jane again. 664 00:43:04,320 --> 00:43:08,240 No. You tell me something first. 665 00:43:08,240 --> 00:43:10,360 Who was your in? 666 00:43:12,040 --> 00:43:15,440 Was it Rita? Is she our mole? 667 00:43:15,440 --> 00:43:16,800 I'll never tell you that. 668 00:43:16,800 --> 00:43:18,040 Oh, I think you might. 669 00:43:18,040 --> 00:43:20,120 670 00:43:33,680 --> 00:43:35,640 I found the poison Brown sent Rita. 671 00:43:35,640 --> 00:43:37,520 You realise, Tuppence, we haven't 672 00:43:37,520 --> 00:43:39,920 even started on what the hell you were doing. 673 00:43:39,920 --> 00:43:42,520 I understand that, Major, but I think maybe we should just... 674 00:43:42,520 --> 00:43:45,360 What? What? Just skip over the pure bloody bollocking you deserve. 675 00:43:45,360 --> 00:43:46,800 Pardon my French, James. 676 00:43:54,080 --> 00:43:56,120 677 00:44:06,320 --> 00:44:08,280 Shall I? 678 00:44:12,720 --> 00:44:14,360 Perhaps I should talk. 679 00:44:14,360 --> 00:44:16,280 Run the whole operation, why don't you? 680 00:44:16,280 --> 00:44:19,040 No, I just mean, she thinks I am a friend of hers. 681 00:44:21,560 --> 00:44:23,400 Mrs Vandemeyer. 682 00:44:23,400 --> 00:44:26,360 Mrs Vandemeyer. Just passing. 683 00:44:26,360 --> 00:44:28,560 Thought I'd say hello. 684 00:44:28,560 --> 00:44:30,320 685 00:44:30,320 --> 00:44:32,480 686 00:44:34,960 --> 00:44:36,920 Mrs Vandemeyer? 687 00:44:38,520 --> 00:44:39,760 688 00:44:45,680 --> 00:44:47,480 Do you want me to break it down? 689 00:44:47,480 --> 00:44:50,120 - It's a pretty sturdy door, James. - Hold on. 690 00:44:51,280 --> 00:44:52,640 Jane Finn's hairpin. 691 00:44:57,440 --> 00:44:58,960 Where did you learn that trick? 692 00:45:00,360 --> 00:45:03,240 Girl Guides. Everyone did. 693 00:45:03,240 --> 00:45:05,320 You wait here. 694 00:45:05,320 --> 00:45:06,600 695 00:45:12,840 --> 00:45:13,880 696 00:45:23,080 --> 00:45:24,560 Rita? 697 00:45:38,240 --> 00:45:39,640 698 00:46:00,200 --> 00:46:01,240 699 00:46:17,120 --> 00:46:19,320 700 00:46:22,720 --> 00:46:24,120 Oh, Jesus! 701 00:46:24,120 --> 00:46:25,800 Damn! 702 00:46:41,480 --> 00:46:43,320 I'm sorry you had to see that. 703 00:46:44,440 --> 00:46:45,560 Why? 704 00:46:45,560 --> 00:46:49,000 Because I'm a housewife or because it was an unpleasant thing to see? 705 00:46:49,000 --> 00:46:50,200 I just meant... 706 00:46:50,200 --> 00:46:52,160 No. I'm sorry. 707 00:46:53,960 --> 00:46:57,000 I think you're anything but a housewife, I have to say. 708 00:46:57,000 --> 00:47:00,320 From everything I've seen, Carter is mad not to put you on his books properly. 709 00:47:00,320 --> 00:47:04,920 Hasn't done us any good, though, has it? We're no nearer. 710 00:47:04,920 --> 00:47:07,760 Something may be found here that will help. 711 00:47:07,760 --> 00:47:10,720 - If Rita was in contact with Brown, as you say... - Look around. 712 00:47:10,720 --> 00:47:11,840 There'll be nothing. 713 00:47:13,520 --> 00:47:15,840 I feel like I'm beginning to understand him. 714 00:47:15,840 --> 00:47:18,080 He isn't a man that likes to leave any trace. 715 00:47:18,080 --> 00:47:20,160 In fact, he's always two steps ahead. 716 00:47:20,160 --> 00:47:21,560 Well, he has been so far. 717 00:47:23,200 --> 00:47:24,520 - Oh, God. - What? 718 00:47:25,840 --> 00:47:28,360 - Tommy! - Who's Tommy? 719 00:47:28,360 --> 00:47:31,680 My husband. If Brown knew about Rita, then... 720 00:47:31,680 --> 00:47:32,800 What about Tommy? 721 00:47:35,480 --> 00:47:37,120 He's in the house in Soho. 722 00:47:38,400 --> 00:47:41,360 The one I explicitly told him not to go back to. 723 00:47:41,360 --> 00:47:43,160 Yes, that one. 724 00:47:43,160 --> 00:47:46,720 What kind of "this is too dangerous" do you two not understand? 725 00:47:49,680 --> 00:47:52,760 726 00:47:55,920 --> 00:47:57,800 727 00:47:57,800 --> 00:48:00,440 Who is it? Who's there? 728 00:48:01,760 --> 00:48:03,840 You don't have long. 729 00:48:03,840 --> 00:48:06,560 There's a space on the roof, connects to another building. 730 00:48:06,560 --> 00:48:09,400 - What about Jane? - She kept saying "Anassa". 731 00:48:09,400 --> 00:48:11,040 Wait. What's Anassa? 732 00:48:11,040 --> 00:48:12,880 They're moving her, that's all I know. 733 00:48:12,880 --> 00:48:16,080 It was you that replied to our advertisement in the newspaper, wasn't it? 734 00:48:16,080 --> 00:48:18,360 The watch, the photographs, it was you? 735 00:48:18,360 --> 00:48:21,920 Yes, but no more - do you want me to get killed? 736 00:48:28,320 --> 00:48:30,480 Julius, where's Tommy? 737 00:48:30,480 --> 00:48:32,080 Exactly, where is Tommy? 738 00:48:32,080 --> 00:48:34,240 - What happened? - I don't know what happened. 739 00:48:34,240 --> 00:48:36,240 I called the police like you told me to. 740 00:48:36,240 --> 00:48:38,200 The police couldn't find Tommy or Jane. 741 00:48:38,200 --> 00:48:40,720 - So where are they? - I don't know where they are! 742 00:48:53,960 --> 00:48:55,960 You're more stupid that we thought. 743 00:48:55,960 --> 00:48:58,960 744 00:49:11,120 --> 00:49:12,640 You've run out of friends. 745 00:49:48,320 --> 00:49:49,360 You see what'll happen. 746 00:49:51,600 --> 00:49:55,280 So are you going to try and save her now, eh? 747 00:49:55,280 --> 00:49:56,680 Get her in the car, will you? 748 00:49:56,680 --> 00:49:59,720 - What about him? - Brown says I was to deal with him here. 749 00:49:59,720 --> 00:50:01,040 He isn't coming with us? 750 00:50:01,040 --> 00:50:05,680 - No. Just move it! - Come on. 751 00:50:09,800 --> 00:50:11,080 Right. 752 00:50:12,480 --> 00:50:16,440 Let's go through this one more time, shall we? The recording. 753 00:50:17,640 --> 00:50:19,640 How much do you know? 754 00:51:07,640 --> 00:51:11,840 What are you? Six foot one? Six foot two? 755 00:51:15,120 --> 00:51:19,640 Heavy build, well, not too heavy, but...not too light. 756 00:51:20,880 --> 00:51:23,040 There's an art to this, you know. 757 00:51:23,040 --> 00:51:24,120 Hold him. 758 00:51:30,600 --> 00:51:32,040 Any last words? 759 00:51:32,040 --> 00:51:33,960 Pretty thoughts? 760 00:51:33,960 --> 00:51:36,480 Please...I have a wife, a son. 761 00:51:36,480 --> 00:51:38,920 Oh, haven't we all? 762 00:51:38,920 --> 00:51:41,560 Keep still or I'll get the measurements all wrong, 763 00:51:41,560 --> 00:51:43,360 make it last longer. 764 00:51:43,360 --> 00:51:45,120 What? 765 00:51:47,840 --> 00:51:49,160 Damn it! 766 00:51:50,680 --> 00:51:52,880 Answer it. I can't concentrate now. 767 00:51:57,160 --> 00:51:59,280 768 00:51:59,280 --> 00:52:00,800 Yep? 769 00:52:05,040 --> 00:52:06,280 It's Brown. 770 00:52:08,880 --> 00:52:10,000 Watch him. 771 00:52:14,000 --> 00:52:15,200 Yes? 772 00:52:41,440 --> 00:52:44,400 Yes, all right. Will do. 773 00:52:46,920 --> 00:52:49,400 Seems your luck is in, Mr Beresford. 774 00:52:49,400 --> 00:52:50,880 What's happening now? 775 00:52:54,800 --> 00:52:56,600 Find him. 776 00:53:39,840 --> 00:53:42,200 What do you want? 777 00:53:42,200 --> 00:53:45,000 We want Mr Beresford to feel nice and motivated. 778 00:53:46,360 --> 00:53:47,480 Why? 779 00:53:50,040 --> 00:53:52,000 Brown's got a job for you... 780 00:53:53,880 --> 00:53:54,920 ..and you'll do it... 781 00:53:56,200 --> 00:53:57,440 ..if you love your son. 782 00:54:04,880 --> 00:54:07,120 Anassa? 783 00:54:17,400 --> 00:54:20,160 - There is no stopping you, is there, Tuppence? - Absolutely not. 784 00:54:20,160 --> 00:54:23,320 - Jimmy, Oh! - It was just a cricket bat. 785 00:54:23,320 --> 00:54:24,920 We have to warn Carter. 786 00:54:26,080 --> 00:54:27,200 Stop! What are you doing? 787 00:54:27,200 --> 00:54:29,520 You're up to something - you've been odd ever since... 788 00:54:29,520 --> 00:54:32,320 - Look, for goodness' sake, get out of my way. - Explanation first. 789 00:54:32,320 --> 00:54:34,680 A car like this needs to be handled by a man. 790 00:54:36,720 --> 00:54:39,040 May I say, and I hope for the last time this week, 791 00:54:39,040 --> 00:54:43,120 please, Tommy, Tuppence, leave it to the professionals. 55486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.