Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Un Torneo de Poker con $5 millones USD GTD
Descargue: AmericasCardroom.com
3
00:02:48,146 --> 00:02:52,439
- No ha trabajado en su vida.
- Cre� que ser�as comprensiva.
4
00:02:52,650 --> 00:02:56,018
Lo soy, �pero por qu�
tengo que ense�arle yo?
5
00:02:56,237 --> 00:02:58,313
Que vaya a la secci�n de otro.
6
00:02:58,739 --> 00:03:02,072
Necesita el trabajo. Se ha divorciado.
7
00:03:02,284 --> 00:03:05,819
Y yo soy viuda con 4
ni�os. Jerry no debi� morir.
8
00:03:05,996 --> 00:03:10,124
Yo estar�a mejor. Podr�a
haberme divorciado de �l.
9
00:03:10,292 --> 00:03:12,580
- �Es �sa?
- S�.
10
00:03:13,044 --> 00:03:16,080
Necesitaremos un
armario para el sombrero.
11
00:03:19,175 --> 00:03:21,547
- Por aqu�.
- Es un d�a especial.
12
00:03:21,761 --> 00:03:25,544
- Eso supongo.
- Con los nervios sal� una hora antes.
13
00:03:25,764 --> 00:03:29,927
Y me alegro. Tard� 45 minutos
en encontrar aparcamiento.
14
00:03:30,143 --> 00:03:33,428
Nosotros aparcamos
dentro. Ya te lo ense�ar�.
15
00:03:33,646 --> 00:03:37,312
Me he mudado a un piso
cerca del aeropuerto.
16
00:03:37,567 --> 00:03:39,642
- Hola, Violet.
- Hola, Eddie.
17
00:03:39,860 --> 00:03:42,019
- �Y tu ascenso?
- Nada.
18
00:03:42,238 --> 00:03:45,073
- Eddie Smith.
- Judy Bernly.
19
00:03:45,282 --> 00:03:48,532
- Judy empieza hoy a trabajar.
- �Qu�?
20
00:03:48,744 --> 00:03:53,406
�C�mo voy a salir de Correos
si contratan gente de fuera?
21
00:03:53,624 --> 00:03:57,372
Se�orita, �egar� a odiar esto.
22
00:03:58,461 --> 00:03:59,742
Judy.
23
00:04:00,130 --> 00:04:01,789
Estamos en el piso 12.
24
00:04:02,006 --> 00:04:06,004
Encima est� la presidencia
y la sala de direcci�n.
25
00:04:06,219 --> 00:04:08,175
- Vamos.
- Es asombroso.
26
00:04:08,387 --> 00:04:12,052
Lo es. En 12 a�os jam�s
he visto al Presidente.
27
00:04:12,266 --> 00:04:16,477
�12 a�os? Yo todo lo que he
hecho ha sido ser ama de casa.
28
00:04:16,687 --> 00:04:20,553
Quer�a hablarte de mi
sueldo. No creo que pueda...
29
00:04:20,773 --> 00:04:24,902
Un tema delicado. Tr�talo
con nuestro jefe, el Sr. Hart.
30
00:04:25,111 --> 00:04:27,020
Lo siento. Todo es nuevo.
31
00:04:27,238 --> 00:04:32,066
No te preocupes. Ya te acostumbrar�s.
Entonces, te arrepentir�s.
32
00:04:32,409 --> 00:04:33,440
Vamos.
33
00:04:36,997 --> 00:04:41,161
Bueno, bienvenida al frente.
34
00:04:46,005 --> 00:04:49,753
- Ah� viene el general Patton.
- Violet, un momento.
35
00:04:49,968 --> 00:04:52,292
- Vamos.
- �Un momento!
36
00:04:52,511 --> 00:04:55,002
- �Violet?
- S�. Roz. Perdona.
37
00:04:55,222 --> 00:04:59,054
Querr�a hablar sobre la
decoraci�n de los despachos.
38
00:04:59,267 --> 00:05:02,803
- Vuestra secci�n parece descuidada.
- �Por qu�?
39
00:05:03,022 --> 00:05:05,060
Bueno, lo he escrito aqu�.
40
00:05:05,273 --> 00:05:10,813
Nada de tazas de caf� en la mesa,
nada de objetos personales. Fotos...
41
00:05:11,028 --> 00:05:15,026
...plantas, etc�tera. No
debemos parecer desordenados.
42
00:05:15,241 --> 00:05:20,235
Como dice el Sr. Hart: Una oficina
que parece eficiente, es eficiente.
43
00:05:20,454 --> 00:05:22,743
- Hola.
- Judy, Roz Keith.
44
00:05:22,956 --> 00:05:26,740
Roz es la asistente del
Sr. Hart. Judy empieza hoy.
45
00:05:26,960 --> 00:05:30,375
- Encantada.
- Bienvenida a Consolidated.
46
00:05:30,588 --> 00:05:32,047
Espero que lo disfrute.
47
00:05:32,257 --> 00:05:35,258
- Somos un grupo feliz.
- Eso creo yo.
48
00:05:35,468 --> 00:05:39,300
- Pon esto en el tabl�n.
- S� d�nde clavarlo.
49
00:05:39,472 --> 00:05:45,058
Judy, si hay algo que pueda hacer
para ayudarte, s�lo tienes que decirlo.
50
00:05:45,227 --> 00:05:46,721
Gracias.
51
00:05:50,899 --> 00:05:54,232
Roz es los ojos y los
o�dos del Sr. Hart.
52
00:05:54,444 --> 00:05:59,319
- Todo lo que ella oye, �l lo oye.
- �Es una esp�a de la compa��a?
53
00:05:59,532 --> 00:06:04,692
Si quieres chismorrear en los
lavabos, mira si ves sus zapatos.
54
00:06:04,912 --> 00:06:08,327
Felicidades, Myra.
Ella y Roz son �ntimas.
55
00:06:08,540 --> 00:06:12,372
La secci�n tiene 3 zonas,
cada una con un supervisor.
56
00:06:12,586 --> 00:06:15,421
Ellos me informan a m� y yo al Sr. Hart.
57
00:06:15,589 --> 00:06:19,040
�sa es su oficina. Le
nombraron vicepresidente.
58
00:06:19,259 --> 00:06:23,422
Nunca vi a nadie subir
tan r�pido hacia la cima.
59
00:06:23,846 --> 00:06:28,425
Y tengo pruebas para demostrarlo.
Margaret, �algo importante?
60
00:06:29,101 --> 00:06:33,394
- Nada.
- Margaret, Roz me pisa los talones.
61
00:06:33,605 --> 00:06:34,934
Perdona.
62
00:06:35,149 --> 00:06:39,146
Recuerdo cuando era s�lo
un aspirante a director.
63
00:06:39,361 --> 00:06:41,816
Fui yo quien le prepar�.
64
00:06:43,030 --> 00:06:44,988
�C�mo es?
65
00:06:47,410 --> 00:06:54,123
Si hay una frase para definir
mi filosof�a del negocio...
66
00:06:54,875 --> 00:07:00,580
...es "trabajo en equipo".
Todos trabajando juntos.
67
00:07:00,797 --> 00:07:05,838
Ustedes, las mujeres, no han
jugado al f�tbol o al b�isbol...
68
00:07:06,053 --> 00:07:10,299
...y lo considero una
l�stima, porque creo que...
69
00:07:10,515 --> 00:07:14,014
...es lo mejor para aprender
a trabajar en equipo.
70
00:07:14,226 --> 00:07:17,476
Recuerdo que el entrenador nos dec�a:
71
00:07:17,688 --> 00:07:22,397
"La fuerza de una cadena
depende de su eslab�n m�s d�bil".
72
00:07:24,444 --> 00:07:27,445
Su eslab�n m�s d�bil.
73
00:07:29,157 --> 00:07:35,906
Debo hacer que arreglen la silla.
No voy a aburrirla con un discurso.
74
00:07:36,163 --> 00:07:41,324
Eso de ah� es una jungla,
pero si trabajamos unidos...
75
00:07:41,502 --> 00:07:46,246
...podremos cortar las pelotas y ganar.
76
00:07:51,678 --> 00:07:53,920
Me alegra trabajar aqu�.
77
00:07:54,139 --> 00:07:57,803
Es usted una colaboradora
bienvenida, y muy guapa.
78
00:07:58,017 --> 00:07:59,761
- Gracias.
- De verdad.
79
00:07:59,978 --> 00:08:05,647
Deber�a ver los vejestorios que han
venido �ltimamente. Pat�tico, �verdad?
80
00:08:05,982 --> 00:08:09,186
Violet, vendr� mi
esposa. Quiero un regalo.
81
00:08:09,361 --> 00:08:11,898
�Puedes comprarle un pa�uelo?
82
00:08:12,113 --> 00:08:16,360
- No creo que yo deba...
- Violet, maldita sea.
83
00:08:16,576 --> 00:08:21,735
Estoy hablando de trabajo en equipo
y ahora no me echar� una mano.
84
00:08:21,956 --> 00:08:27,661
En mis tareas no entra el ir
a hacer compras para su mujer.
85
00:08:27,878 --> 00:08:31,876
Me gustan las personas
flexibles y con iniciativa.
86
00:08:32,090 --> 00:08:35,791
Si pido algo a una empleada
que quiere ascender...
87
00:08:36,011 --> 00:08:39,593
...espero que coopere. �Entendido?
- Entendido.
88
00:08:39,806 --> 00:08:43,305
Que sea de seda, azul,
o con rayas rojas.
89
00:08:43,517 --> 00:08:47,764
- Habla con la persona ideal.
- Violet es la mejor.
90
00:08:47,980 --> 00:08:52,606
Sabe m�s de lo que sucede aqu�
que nadie, excepto el Sr. Hinkle.
91
00:08:53,151 --> 00:08:56,105
- �Un ciervo!
- Un tiro de suerte.
92
00:08:56,279 --> 00:09:00,988
Si alguna vez tiene una
preocupaci�n seria...
93
00:09:01,201 --> 00:09:04,700
...quiero que venga y
me lo comente, porque...
94
00:09:04,871 --> 00:09:09,533
...por eso estoy en esta planta,
para estar cerca de mis chicas.
95
00:09:09,709 --> 00:09:11,831
Por supuesto. Gracias.
96
00:09:12,587 --> 00:09:14,543
�Ha vuelto ya Doralee?
97
00:09:16,465 --> 00:09:19,419
- No.
- Entonces tr�eme un caf�, Violet.
98
00:09:19,635 --> 00:09:24,260
- Con poco edulcorante.
- S�, se�or.
99
00:09:28,100 --> 00:09:34,850
Bueno, �ste es Franklin Hart, Jr.
Pero yo prefiero �amarle "F. Hart".
100
00:09:38,069 --> 00:09:42,018
- Bien. Ya ha vuelto.
- Hola, Violet. �C�mo va todo?
101
00:09:42,239 --> 00:09:44,646
- Tu jefe quiere caf�.
- Perfecto.
102
00:09:44,866 --> 00:09:49,693
Estaba �enando de gasolina su
coche. Si no �eno uno, �eno el otro.
103
00:09:50,329 --> 00:09:53,948
�sta es Judy. Trabajar� en mi secci�n.
104
00:09:54,167 --> 00:09:56,324
- Encantada.
- �Qu� tal?
105
00:09:56,543 --> 00:10:00,328
Espero que todos te
traten amistosamente.
106
00:10:00,548 --> 00:10:04,592
- Son muy amables.
- Si hay algo que pueda hacer, d�melo.
107
00:10:04,801 --> 00:10:09,547
- Yo s� qu� es ser la nueva.
- Gracias.
108
00:10:11,641 --> 00:10:14,428
Judy, por aqu�.
109
00:10:14,644 --> 00:10:17,728
La m�quina de escribir,
dict�fono y calculadora.
110
00:10:17,897 --> 00:10:21,063
Buscar� un sitio para el sombrero.
111
00:10:35,997 --> 00:10:39,994
�Diga? �Diga?
112
00:10:43,462 --> 00:10:45,870
�Diga?
113
00:10:51,220 --> 00:10:56,344
- No la dejan trabajar media jornada.
- Claro que no. Es muy c�modo.
114
00:10:56,557 --> 00:11:02,180
- Hola. �Qu� tal va?
- Violet va a ense�arme la zona.
115
00:11:02,396 --> 00:11:06,690
Hart me pidi� que le compre
un pa�uelo a su mujer.
116
00:11:06,901 --> 00:11:09,771
�Por qu� no se lo dice a Doralee?
117
00:11:10,321 --> 00:11:12,562
Ella se lo hace todo.
118
00:11:12,782 --> 00:11:17,028
Est� muy cansada. Han estado
reunidos toda la ma�ana.
119
00:11:17,244 --> 00:11:23,364
- Nos veremos despu�s. Vamos, Judy.
- Vaya. La ensalada parece buena.
120
00:11:24,333 --> 00:11:26,871
�ste me gusta.
121
00:11:27,086 --> 00:11:30,087
�Qu� ha querido decir sobre Doralee?
122
00:11:30,297 --> 00:11:34,626
Bueno, se rumorea que
tiene un l�o con el jefe.
123
00:11:34,844 --> 00:11:39,007
�E�a y el Sr. Hart? Eso es terrible.
124
00:11:39,222 --> 00:11:43,266
Bueno, vive y deja vivir.
Pero cre�a que era m�s lista.
125
00:11:43,476 --> 00:11:45,765
Y desde luego, mejor gusto.
126
00:11:45,978 --> 00:11:50,724
Por eso me dej� mi marido.
Se entend�a con su secretaria.
127
00:11:50,942 --> 00:11:54,524
Hart no dejar� a su
mujer. Es demasiado buena.
128
00:11:54,737 --> 00:11:58,271
Es tonta. Imag�nate, le adora.
129
00:12:04,704 --> 00:12:09,746
Doralee, �quiere coger su bloc
y dejarme ver su preciosa cara?
130
00:12:10,168 --> 00:12:12,243
S�, se�or.
131
00:12:22,763 --> 00:12:26,807
- Qu�dese ah�.
- �Qu�?
132
00:12:27,017 --> 00:12:31,061
- De la vuelta.
- �Pasa algo?
133
00:12:31,562 --> 00:12:34,646
- �Tengo algo en el vestido?
- Nada malo.
134
00:12:34,858 --> 00:12:39,519
De hecho, todo est� muy, muy bien.
135
00:12:40,862 --> 00:12:44,398
- �Empezamos, Sr. Hart?
- S�.
136
00:12:44,575 --> 00:12:49,865
Tome nota de una carta para Vernon
Henshaw, de la Metropolitan Mutual.
137
00:12:50,330 --> 00:12:51,872
Querido Vern:
138
00:12:52,999 --> 00:12:57,079
Como sabe, el Presidente del
consejo de Consolidated...
139
00:12:57,379 --> 00:13:02,170
...el Sr. Russell Tinsworthy,
pasa mucho tiempo en Brasil...
140
00:13:02,800 --> 00:13:08,339
...trabajando en operaciones
de despacho. Consecuentemente...
141
00:13:09,514 --> 00:13:12,431
No ha sido nada. Yo lo recoger�.
142
00:13:15,395 --> 00:13:19,558
D�jeme... D�jeme... Deje que le ayude.
143
00:13:19,733 --> 00:13:24,026
- No, ya est�. De verdad.
- Aqu� tiene.
144
00:13:24,236 --> 00:13:27,652
- Doralee.
- �S�?
145
00:13:27,865 --> 00:13:31,731
Sobre mi conducta de ayer aqu�...
146
00:13:31,952 --> 00:13:36,660
...me temo que me pas� un
poco. Me gustar�a disculparme.
147
00:13:36,873 --> 00:13:42,164
Me han perseguido hombres m�s r�pidos
que usted y no me han atrapado.
148
00:13:42,378 --> 00:13:46,043
- �Podemos volver a la carta?
- S�.
149
00:13:46,257 --> 00:13:50,420
�Puede venir aqu� un momentito?
150
00:13:50,635 --> 00:13:54,930
Tengo una cosilla para usted. Ya sabe...
151
00:13:55,140 --> 00:14:00,050
...desde que comet� ese error
sobre lo de la convenci�n, yo...
152
00:14:00,270 --> 00:14:02,227
No cometi� ning�n error.
153
00:14:02,438 --> 00:14:06,518
S�lo que, cuando me pidan
que vaya a una convenci�n...
154
00:14:06,693 --> 00:14:09,777
...me asegurar� de que existe.
155
00:14:09,988 --> 00:14:13,072
No pas� nada. �Por qu� no lo olvidamos?
156
00:14:13,282 --> 00:14:14,693
Muy bien.
157
00:14:16,952 --> 00:14:21,909
Usted representa para m� mucho
m�s que una simple secretaria.
158
00:14:22,123 --> 00:14:25,290
Le compr� esto. Lo escog� personalmente.
159
00:14:25,501 --> 00:14:31,337
Vaya, gracias. No ten�a por qu� hacerlo.
160
00:14:32,258 --> 00:14:37,797
- Es bonito. Muy bonito.
- Pero es poca cosa.
161
00:14:38,013 --> 00:14:42,841
Soy rico. Tengo un talonario en
el escritorio. Diga una palabra...
162
00:14:43,060 --> 00:14:46,475
...y escriba la cifra.
- Eso ya puedo.
163
00:14:46,646 --> 00:14:49,979
- Firmo mejor que usted.
- Va en serio.
164
00:14:50,191 --> 00:14:54,141
�Entiende? Estoy enamorado.
Es en lo �nico que pienso.
165
00:14:54,362 --> 00:14:57,316
Ya se lo he dicho, soy una mujer casada.
166
00:14:57,532 --> 00:15:00,983
- Yo tambi�n. Por eso es perfecto.
- Sr. Hart.
167
00:15:01,202 --> 00:15:07,619
- Por favor. La quiero. La necesito.
- �Qu� est� haciendo, Sr. Hart?
168
00:15:07,833 --> 00:15:10,075
Ll�meme Frank.
169
00:15:10,294 --> 00:15:15,038
�Frank? �Qu� est�s haciendo en el suelo?
170
00:15:15,256 --> 00:15:19,503
Nada. Tropec�. Me di en la
rodilla con esta maldita mesa.
171
00:15:19,719 --> 00:15:24,214
- Es terrible. �Te has hecho da�o?
- No.
172
00:15:24,431 --> 00:15:26,389
�Qu� est�s haciendo aqu�?
173
00:15:26,600 --> 00:15:31,143
- Sabes que no me gusta que vengas.
- Frank, no te enfades.
174
00:15:31,354 --> 00:15:36,147
Vengo de la agencia de viajes.
Tienen magn�ficos cruceros.
175
00:15:36,359 --> 00:15:38,268
- Hola, Doralee.
- Hola.
176
00:15:38,486 --> 00:15:40,644
- �C�mo est�?
- Bien.
177
00:15:40,863 --> 00:15:44,695
- Qu� pa�uelo m�s bonito.
- Es un regalo de su marido.
178
00:15:44,909 --> 00:15:50,661
Frank, eso es muy considerado de
tu parte. Me alegra que la aprecie.
179
00:15:50,872 --> 00:15:52,331
P�ngaselo.
180
00:15:54,918 --> 00:16:00,422
Es muy bonito. Y usted es muy atractiva.
181
00:16:00,632 --> 00:16:02,873
Muy amable. Se lo agradezco.
182
00:16:03,092 --> 00:16:06,674
Doralee, eso es todo. Ya
acabar� la carta despu�s.
183
00:16:06,888 --> 00:16:11,264
Adi�s. D�jame que te ense�e
estos folletos. Ser� un segundo.
184
00:16:11,475 --> 00:16:13,800
- Prometiste que ir�amos.
- S�.
185
00:16:14,019 --> 00:16:18,348
�ste es precioso. Es
una compa��a italiana.
186
00:16:18,565 --> 00:16:21,482
- Se parece al Love Boat, �verdad?
- S�.
187
00:16:21,693 --> 00:16:27,067
- Cuatro semanas de sol, Frank.
- �Cuatro semanas? �Est�s loca?
188
00:16:27,281 --> 00:16:32,157
�Crees que pasar� cuatro
semanas a la deriva en ese barco?
189
00:16:37,958 --> 00:16:43,912
Vaya. Mira con qu� le ha
pagado los servicios prestados.
190
00:16:44,130 --> 00:16:47,499
Es el pa�uelo que t� compraste.
191
00:16:47,716 --> 00:16:51,169
�Qu� importa? Supongo que se lo merece.
192
00:16:51,387 --> 00:16:54,637
S� que est�s deseando
ver la fotocopiadora.
193
00:16:55,724 --> 00:17:00,136
Los memor�ndums se hacen con
el membrete de la Consolidated.
194
00:17:00,353 --> 00:17:03,437
Lo tienes que poner
aqu�, 8.5 x 11. �Ves?
195
00:17:03,648 --> 00:17:07,018
Cierras bien la tapa. Y en marcha.
196
00:17:07,235 --> 00:17:11,398
En esta sala, muchos
se han quedado sordos.
197
00:17:11,614 --> 00:17:17,450
Seleccionas el n�mero de copias,
lo oscureces un poco y empiezas.
198
00:17:17,661 --> 00:17:21,990
Si algo falla, mira este
panel. Te dir� qu� hacer.
199
00:17:22,207 --> 00:17:26,157
- Creo que podr� hacerlo.
- Bien. Te dejo en ello.
200
00:18:39,279 --> 00:18:45,068
Eres demasiado. Tu mujer se ir�
de vacaciones. Nadie te va a parar.
201
00:18:45,285 --> 00:18:49,448
Espera a o�r el proyecto
que tengo entre manos.
202
00:18:49,663 --> 00:18:52,333
Entra un minuto.
203
00:18:56,253 --> 00:18:59,337
�Qu� demonios sucede aqu�?
204
00:19:00,506 --> 00:19:03,923
- Lo siento. Iba muy deprisa.
- �Deprisa?
205
00:19:04,136 --> 00:19:08,003
- �Por qu� no lo par�?
- Aqu� s� tienes un buen plan.
206
00:19:08,222 --> 00:19:11,887
- Aqu�.
- Lo siento. Cre� que lo solucionar�a.
207
00:19:12,101 --> 00:19:18,020
�No te ense�aron c�mo funciona?
Un deficiente podr�a hacerlo.
208
00:19:18,232 --> 00:19:19,560
- S�.
- �S�?
209
00:19:19,734 --> 00:19:21,642
- S� qu� debo hacer.
- �S�?
210
00:19:21,860 --> 00:19:25,394
H�galo o su primer d�a
ser� el �ltimo. �Entiende?
211
00:19:25,571 --> 00:19:28,406
- S�.
- Recoja esto y vuelva a trabajar.
212
00:19:28,574 --> 00:19:29,820
S�, se�or.
213
00:20:06,359 --> 00:20:08,352
�Dick?
214
00:20:09,029 --> 00:20:10,737
Judy.
215
00:20:12,490 --> 00:20:14,234
�Qu� haces aqu�?
216
00:20:14,451 --> 00:20:18,033
He venido a darte estos papeles.
217
00:20:21,624 --> 00:20:27,543
Son los �ltimos. F�rmalos
y d�selos a tu abogado.
218
00:20:27,754 --> 00:20:29,297
De acuerdo.
219
00:20:30,757 --> 00:20:32,715
�C�mo te van las cosas?
220
00:20:34,052 --> 00:20:36,543
- Todo va bien.
- Fant�stico.
221
00:20:36,763 --> 00:20:41,804
Tengo un trabajo. Soy secretaria.
222
00:20:44,145 --> 00:20:48,972
- �Qu� tal Liza?
- Bien. Est� esperando en el coche.
223
00:20:51,318 --> 00:20:53,643
Tenemos que irnos.
224
00:20:56,198 --> 00:20:58,321
Bueno, adi�s.
225
00:20:59,325 --> 00:21:01,034
Adi�s.
226
00:21:25,308 --> 00:21:28,890
- Es como si no hubiera salido.
- Te acostumbrar�s.
227
00:21:29,103 --> 00:21:32,852
Todos lo hacemos, con el tiempo.
228
00:21:45,285 --> 00:21:47,526
Es con fines medicinales.
229
00:21:50,414 --> 00:21:54,709
Violet Newstead, un momento.
Un momento. Hola, soy Violet.
230
00:21:54,919 --> 00:21:59,711
�Mel? No, no, son 210 con 30
netos, entrega en 30 d�as...
231
00:21:59,923 --> 00:22:06,506
El 2% de 440.550 es...
8.811. Es un placer, Mel.
232
00:22:06,721 --> 00:22:09,259
Violet, un momento. Soy Violet.
233
00:22:09,474 --> 00:22:12,391
Lo tengo aqu�. Esperaba tu �amada.
234
00:22:12,602 --> 00:22:18,971
El itinerario es el
32, v�a Dixie Express.
235
00:22:19,191 --> 00:22:22,560
No te preocupes. Lo
tengo controlado. Adi�s.
236
00:22:22,778 --> 00:22:27,440
Violeta News... Vamos chicos.
No. Vamos, no os pele�is.
237
00:22:27,616 --> 00:22:31,565
Hay m�s cosas en el mundo
que un bocadillo de pl�tano.
238
00:22:31,786 --> 00:22:36,781
Vale. Yo tambi�n os quiero. No, no
quiero hablar con el perro. Adi�s.
239
00:22:40,503 --> 00:22:43,836
- Hola, Judy. �C�mo va todo?
- Bien, gracias.
240
00:22:44,048 --> 00:22:48,258
- �Te gustar�a comer conmigo?
- No puedo. Gracias.
241
00:22:48,469 --> 00:22:53,675
Quiz� ma�ana. Conozco el restaurante
italiano m�s mono de aqu�.
242
00:22:53,890 --> 00:22:57,804
Tendr� que quedarme en
la oficina para aprender.
243
00:22:58,019 --> 00:23:02,147
- De todos modos, gracias.
- S�. Claro.
244
00:23:10,280 --> 00:23:13,067
- No lo entiendo, Dwayne.
- �Qu� pasa?
245
00:23:13,283 --> 00:23:17,696
Soy lo m�s amable que puedo
con todos los de la oficina.
246
00:23:17,913 --> 00:23:21,780
Y me tratan como un bastardo
en una reuni�n familiar.
247
00:23:21,999 --> 00:23:27,041
- Bueno, ven aqu� y si�ntate.
- Eso hiere mis sentimientos.
248
00:23:27,255 --> 00:23:29,828
- �Y mi sonrisa?
- No puedo.
249
00:23:30,049 --> 00:23:34,876
- Est�n celosos de tu belleza.
- No est�n celosos.
250
00:23:35,095 --> 00:23:40,800
�Y mi sonrisa? Quiero que
sonr�as, �vale? Olv�date de ellos.
251
00:23:41,017 --> 00:23:47,102
- Te dar� un caluroso abrazo.
- Claro que lo har�s.
252
00:23:49,609 --> 00:23:51,186
Violet, un cafetito.
253
00:23:52,070 --> 00:23:54,145
S�, se�or.
254
00:24:15,174 --> 00:24:17,131
S�. �Algo m�s?
255
00:24:17,343 --> 00:24:21,387
�Ha mirado mi informe sobre el
c�digo de color para las facturas?
256
00:24:21,597 --> 00:24:25,925
Lo entregu� hace un mes.
Aumentar�amos el rendimiento un 20%.
257
00:24:26,142 --> 00:24:31,137
Lo he mirado, pero necesito
trabajarlo. Ya hablaremos de ello.
258
00:24:31,898 --> 00:24:33,807
De acuerdo.
259
00:24:39,405 --> 00:24:43,533
Violet, no sab�a nada de
ti. �Has le�do mi informe?
260
00:24:43,742 --> 00:24:45,984
S�. Lo le� de un tir�n.
261
00:24:46,203 --> 00:24:51,197
Bueno. Hemos de reprimir
cualquier se�al de sindicalizaci�n.
262
00:24:51,416 --> 00:24:54,582
Ah� va el Sr. Hart, con el Sr. Hinkle.
263
00:24:57,129 --> 00:24:59,703
Hola, chicas. �C�mo va?
264
00:24:59,924 --> 00:25:01,466
- Bien, se�or.
- Hola.
265
00:25:01,676 --> 00:25:05,839
Roz, recibir�s una copia de este
informe que Hart me ha entregado.
266
00:25:06,054 --> 00:25:09,340
Haremos un c�digo de
color para las facturas.
267
00:25:09,558 --> 00:25:12,594
- Frank ha estudiado su eficacia.
- Gracias.
268
00:25:12,811 --> 00:25:16,393
�De verdad? Felicidades, Sr. Hart.
269
00:25:16,606 --> 00:25:19,606
- Gracias, Roz.
- Es fabuloso.
270
00:25:19,817 --> 00:25:21,975
Es un trabajador valioso.
271
00:25:22,653 --> 00:25:25,819
Para cualquier otro
cambio, cuente conmigo.
272
00:25:26,031 --> 00:25:29,981
- Gracias.
- �sta es su zona. Ll�vela a su gusto.
273
00:25:30,202 --> 00:25:34,662
- �Suben, chicas?
- No, bajamos.
274
00:25:36,291 --> 00:25:39,660
No puedo creer lo de
este hombre. Sinverg�enza.
275
00:25:39,878 --> 00:25:45,084
Present� mi idea al Presidente
de la compa��a como si fuera suya.
276
00:25:45,299 --> 00:25:49,795
- �Por qu� no lo dijiste?
- Porque no pod�a jug�rmela.
277
00:25:50,012 --> 00:25:54,175
En seis semanas tomar� la
decisi�n sobre mi ascenso.
278
00:25:54,391 --> 00:25:57,676
- Mientras, hago de ni�a buena.
- �Ya est�?
279
00:25:57,894 --> 00:26:00,219
- S�.
- Buen trabajo.
280
00:26:00,438 --> 00:26:03,973
Imag�nate, una mujer
madura con 4 hijos...
281
00:26:04,191 --> 00:26:09,067
...instalando una puerta de garaje,
�y �l me sigue �amando "chica"!
282
00:26:09,238 --> 00:26:12,903
Mam�, c�lmate. Voy a liarte un porro.
283
00:26:13,075 --> 00:26:15,862
Josh, ya sabes qu� pienso de esto.
284
00:26:16,036 --> 00:26:21,031
A tu abuela le dar�a un s�ncope
si te oyera decir "marihuana".
285
00:26:21,208 --> 00:26:23,533
Ella no entiende la moderaci�n.
286
00:26:23,752 --> 00:26:27,500
T� dices que el da�o
viene del exceso, �no?
287
00:26:27,714 --> 00:26:31,213
- Vale. S�.
- Estoy hablando de un porro.
288
00:26:31,425 --> 00:26:33,751
Vale. Pero no me gusta, Josh.
289
00:26:33,970 --> 00:26:37,219
�Cu�nto hace que esperas ese ascenso?
290
00:26:37,431 --> 00:26:40,052
Ponlo en mi bolsillo.
291
00:26:40,267 --> 00:26:42,723
- �Funciona!
- Lo conseguiste.
292
00:26:48,483 --> 00:26:51,851
- �Qu�?
- No pierda la cabeza.
293
00:26:52,070 --> 00:26:54,690
�Ha ascendido a Bob Enright?
294
00:26:54,905 --> 00:26:57,313
- Tengo m�s antig�edad.
- Lo s�.
295
00:26:57,533 --> 00:27:01,697
- Por Dios, le ense�� yo.
- Lo s�, pero la compa��a...
296
00:27:01,912 --> 00:27:05,779
Tonter�as, la compa��a.
Es decisi�n suya. �Por qu�?
297
00:27:05,999 --> 00:27:09,534
En primer lugar, Bob
tiene t�tulo universitario.
298
00:27:09,753 --> 00:27:13,417
�Fabuloso! Mientras �l
consegu�a su t�tulo...
299
00:27:13,631 --> 00:27:15,707
...yo me romp�a los cuernos.
300
00:27:15,925 --> 00:27:20,052
- Y tiene una familia que mantener.
- �Y yo no?
301
00:27:20,220 --> 00:27:23,423
- �Qu� problema hay?
- Tengo las manos atadas.
302
00:27:23,598 --> 00:27:25,472
Se necesita a un hombre.
303
00:27:25,684 --> 00:27:28,850
Los clientes prefieren
tratar con un hombre.
304
00:27:29,062 --> 00:27:33,143
He perdido el ascenso
por un prejuicio idiota.
305
00:27:33,358 --> 00:27:38,944
Est� intimidado porque hay una mujer
que no se sienta al final del autob�s.
306
00:27:39,155 --> 00:27:43,698
Ah�rrese lo de la libertad de
la mujer. S� c�mo se siente.
307
00:27:43,909 --> 00:27:48,156
- No entiende nada.
- Entiendo que sigo siendo el jefe.
308
00:27:48,330 --> 00:27:53,668
Quiz� ah� fuera sea muy �til.
Pero cuidado, esto no lo tolerar�.
309
00:27:53,835 --> 00:27:56,622
- Maldita sea. �Doralee, venga!
- Vale.
310
00:27:56,796 --> 00:27:58,873
�Le mand� arreglar la silla!
311
00:27:59,090 --> 00:28:02,922
De acuerdo. Pero le
dir� algo antes de irme:
312
00:28:03,094 --> 00:28:06,213
Nunca m�s se refiera
a m� como su "chica".
313
00:28:06,430 --> 00:28:11,008
�De qu� est� hablando? Doralee,
�qu� hacemos con esta silla?
314
00:28:11,227 --> 00:28:15,769
Le dir� de qu� hablo: No
soy una chica, soy una mujer.
315
00:28:15,981 --> 00:28:20,025
No soy su esposa, ni su
madre, ni tampoco su querida.
316
00:28:20,234 --> 00:28:23,354
- �Qu�?
- Soy su empleada.
317
00:28:23,571 --> 00:28:30,072
Y espero ser tratada como tal,
con un poco de dignidad y respeto.
318
00:28:30,286 --> 00:28:33,785
- �Qu� significa "querida"?
- Nada, est� enfadada.
319
00:28:33,998 --> 00:28:37,283
Toda la empresa sabe que est�is liados.
320
00:28:37,501 --> 00:28:44,119
- �Qui�n dice que estamos liados?
- �Qui�n lo dice? ��l!
321
00:28:45,341 --> 00:28:46,622
�Qu�?
322
00:28:49,095 --> 00:28:52,879
- �Ad�nde vas, Violet?
- A emborracharme.
323
00:28:53,099 --> 00:28:55,221
�As� se hace!
324
00:28:55,435 --> 00:28:58,103
�Les dice que me acuesto con Ud.?
325
00:28:58,311 --> 00:29:01,847
�Eso explica que me traten
como una zorra barata!
326
00:29:02,066 --> 00:29:06,063
- �Creen que me tiro al jefe!
- No es eso.
327
00:29:06,278 --> 00:29:07,855
Y le encanta, �verdad?
328
00:29:08,030 --> 00:29:13,070
Le excita, como tirar
l�pices y recoger papeles.
329
00:29:13,242 --> 00:29:17,074
�Qu�teme sus manos de
encima! Fui honesta con usted.
330
00:29:17,246 --> 00:29:21,575
Aguant� sus pellizcos y sus
miradas. Necesito el trabajo...
331
00:29:21,750 --> 00:29:25,119
...�pero esto colma el vaso!
- Si�ntese y...
332
00:29:25,337 --> 00:29:30,378
Llevo un rev�lver en mi bolso y,
hasta ahora, he perdonado y olvidado.
333
00:29:30,592 --> 00:29:35,502
�Pero si vuelve a hablar de m�
o a proponerme algo indecente...
334
00:29:35,721 --> 00:29:41,095
...coger� el rev�lver, y de un
tiro, pasar� de gallo a gallina!
335
00:29:41,810 --> 00:29:45,096
�No crea que no puedo hacerlo!
336
00:29:48,149 --> 00:29:49,561
Mierda.
337
00:29:53,863 --> 00:29:56,781
- �Ad�nde vas?
- Necesito una copa.
338
00:29:56,950 --> 00:30:00,069
Me tomo el resto del d�a libre.
339
00:30:00,870 --> 00:30:03,076
�As� se hace!
340
00:30:04,748 --> 00:30:06,124
�Qu� quiere?
341
00:30:06,333 --> 00:30:12,869
Es importante. Acabo de o�r a una
chica cometiendo una infracci�n.
342
00:30:13,089 --> 00:30:16,174
- �Qu�?
- Mar�a Delgado estaba en el ba�o...
343
00:30:16,384 --> 00:30:21,840
...hablando con otra empleada,
cuando o� que hablaba de su sueldo...
344
00:30:22,056 --> 00:30:25,342
...y que especulaba
sobre el suyo y el m�o.
345
00:30:26,018 --> 00:30:28,141
Desh�gase de ella. Desp�dala.
346
00:30:28,354 --> 00:30:32,303
No ser� porque no ha sido
avisada. En mi memor�ndum...
347
00:30:32,482 --> 00:30:35,483
�No me ha o�do? �Despida a esa puerca!
348
00:30:35,694 --> 00:30:37,272
�Qu�?
349
00:30:37,487 --> 00:30:41,531
- �No me lo creo! �Despedida por eso?
- Da igual.
350
00:30:41,741 --> 00:30:46,403
- Quer�a m�s tiempo para mis hijos.
- �Pero es injusto!
351
00:30:46,621 --> 00:30:50,535
- Tenemos que hacer algo.
- Claro, rebel�monos.
352
00:30:50,749 --> 00:30:57,083
No os met�is en problemas por m�. No
vale la pena. Encontrar� otro trabajo.
353
00:30:57,297 --> 00:31:02,173
Adem�s, para m� es muy duro
trabajar toda la jornada.
354
00:31:02,386 --> 00:31:05,671
Me promet� a m� misma que no �orar�a.
355
00:31:05,889 --> 00:31:07,964
- �Lo sabe Violet?
- No.
356
00:31:08,183 --> 00:31:10,851
Baj� a Charlie's a emborracharse.
357
00:31:11,394 --> 00:31:14,893
Voy a dec�rselo. Esto es una injusticia.
358
00:31:15,106 --> 00:31:16,848
�As� se hace!
359
00:31:34,165 --> 00:31:35,742
Menuda rata.
360
00:31:35,958 --> 00:31:37,785
Menudo cuentista.
361
00:31:38,002 --> 00:31:40,409
Menudo rastrero.
362
00:31:40,588 --> 00:31:44,205
�Pensar que iba diciendo
que me acostaba con �l!
363
00:31:44,383 --> 00:31:48,593
Es injusto. Muy injusto.
364
00:31:48,803 --> 00:31:53,264
�Doce a�os de servicio y me pisotea!
365
00:31:54,142 --> 00:31:58,352
Debemos hacer algo. No
puede tratar as� a la gente.
366
00:31:58,520 --> 00:32:00,145
�Hacer qu�? �Dimitir?
367
00:32:00,356 --> 00:32:03,191
- Yo no puedo.
- Todo seguir� igual.
368
00:32:03,400 --> 00:32:07,018
�No podr�amos unirnos todas y quejarnos?
369
00:32:07,237 --> 00:32:11,151
- �Quejarnos a qui�n?
- Estamos en un gueto.
370
00:32:11,365 --> 00:32:12,860
Tomemos otra copa.
371
00:32:13,076 --> 00:32:15,199
- Me toca a m�.
- Lo tengo.
372
00:32:15,412 --> 00:32:17,736
- Me toca a m�.
- Lo tengo.
373
00:32:17,956 --> 00:32:20,528
- De verdad, lo tengo.
- �Qu� es?
374
00:32:20,749 --> 00:32:23,418
Violet, no sab�a que fumabas.
375
00:32:23,627 --> 00:32:26,165
Es un regalo de mi hijo.
376
00:32:26,380 --> 00:32:29,333
Vayamos al ba�o y encend�moslo.
377
00:32:29,549 --> 00:32:31,589
�Es de marihuana?
378
00:32:31,802 --> 00:32:34,637
No hay suficiente para todos. Vamos.
379
00:32:34,846 --> 00:32:38,760
- No podemos. Podr�a entrar alguien.
- Es peligroso.
380
00:32:38,975 --> 00:32:45,178
�Por qu� no le ech�is valor?
�Qu� sois, hombres o ratones?
381
00:32:45,397 --> 00:32:47,271
Es decir, �mujeres o ratas?
382
00:32:47,483 --> 00:32:51,231
Vamos a mi casa. Mi marido
est� de gira musical.
383
00:32:51,445 --> 00:32:55,394
Hagamos una fiesta para
mujeres pasadas de moda.
384
00:32:55,615 --> 00:32:59,067
Para ser sincera, esa
cosa no me dice nada.
385
00:32:59,286 --> 00:33:02,820
Una vez fum� marihuana en una fiesta.
386
00:33:03,039 --> 00:33:06,739
Y nunca supe qu� ten�a de maravilloso.
387
00:33:15,592 --> 00:33:19,886
- �Le amenazaste con un rev�lver?
- Sabe que tengo uno.
388
00:33:20,096 --> 00:33:23,880
Siempre lo �evo aqu�.
389
00:33:24,100 --> 00:33:27,600
Estoy segura, se habr� meado encima.
390
00:33:30,898 --> 00:33:34,267
- �La has disparado?
- �Si la he disparado?
391
00:33:34,485 --> 00:33:38,269
Una vez. Poco despu�s de
que Dwayne la comprara.
392
00:33:38,488 --> 00:33:42,237
Volv�a a casa de un rodeo
en Dallas con un amiga...
393
00:33:42,450 --> 00:33:46,448
...y 2 hombres empezaron a
molestarnos y no nos dejaban.
394
00:33:46,663 --> 00:33:49,498
Me hice fuerte por tener un rev�lver.
395
00:33:49,666 --> 00:33:55,288
As� que agarr� el arma y
dispar� a trav�s de mi bolso.
396
00:33:58,423 --> 00:34:03,132
- Se fueron corriendo.
- Estoy segura de que s�.
397
00:34:03,345 --> 00:34:05,587
Como pavos.
398
00:34:06,014 --> 00:34:12,763
�Caray! Esto... Es una bomba.
399
00:34:15,356 --> 00:34:18,939
- �C�mo has dicho que se �ama?
- Mari Huani.
400
00:34:19,151 --> 00:34:21,274
Pues me encanta.
401
00:34:21,487 --> 00:34:22,815
De primera calidad.
402
00:34:24,532 --> 00:34:27,282
Yo no podr�a �evar un arma.
403
00:34:27,493 --> 00:34:31,953
No entiendo a esos tipos como
Hart, que disparan a animales...
404
00:34:32,163 --> 00:34:37,371
...como Bambi y Tambor
y esa preciosa mofeta.
405
00:34:37,710 --> 00:34:40,118
Me gustar�a cazar a Hart.
406
00:34:40,338 --> 00:34:44,465
Perseguir su colita blanca
y ver c�mo le sienta.
407
00:34:59,189 --> 00:35:02,105
Creo que va cargada.
408
00:35:02,275 --> 00:35:04,350
Da coces.
409
00:35:04,526 --> 00:35:07,895
- �Voy cargada?
- Creo que vas cargada.
410
00:35:10,157 --> 00:35:13,656
- �Es tan divertido!
- �Qu� es lo divertido?
411
00:35:13,827 --> 00:35:17,527
Tengo la imagen de Hart
corriendo para salvarse...
412
00:35:17,705 --> 00:35:21,703
...y toda la oficina
persigui�ndole para cazarle.
413
00:35:48,150 --> 00:35:49,265
�Est� ah�!
414
00:35:50,695 --> 00:35:52,984
�Cogedle!
415
00:35:54,448 --> 00:35:57,153
�Matad a ese bastardo!
416
00:36:13,924 --> 00:36:15,633
�Qui�n hay ah�?
417
00:36:18,262 --> 00:36:23,931
Hola, Hart. Parece que
tienes un peque�o problema.
418
00:36:24,142 --> 00:36:26,467
�Judy?
419
00:36:26,644 --> 00:36:30,344
Tienes que ayudarme. Esa
multitud intenta matarme.
420
00:36:30,564 --> 00:36:35,143
- �Por qu� querr�an hacer algo as�?
- No s�. No soy tan malo.
421
00:36:35,361 --> 00:36:38,196
Eres machista, eg�latra y mentiroso.
422
00:36:38,531 --> 00:36:41,899
Tengo unos defectos.
�Es motivo para matarme?
423
00:36:42,117 --> 00:36:44,240
Eres un cerdo, Hart.
424
00:36:44,411 --> 00:36:48,491
Una verruga en la nariz del
mundo que voy a extirpar.
425
00:36:48,707 --> 00:36:50,664
Judy. Judy. Judy.
426
00:36:50,876 --> 00:36:54,624
Adi�s, jefe. Es hora de despedirse.
427
00:36:54,796 --> 00:36:59,956
- No hablas en serio.
- Uno, dos, tres, cuatro...
428
00:37:00,134 --> 00:37:03,550
�Por qu� yo? �S�lo
intento hacer mi trabajo!
429
00:37:03,762 --> 00:37:07,048
...ocho, nueve...
- �Santo cielo!
430
00:37:07,224 --> 00:37:09,051
...diez.
431
00:38:11,950 --> 00:38:13,326
Hola.
432
00:38:22,377 --> 00:38:24,452
�Qu� bueno!
433
00:38:29,425 --> 00:38:34,420
He destrozado mi dieta,
pero me encanta la barbacoa.
434
00:38:34,597 --> 00:38:37,847
Dwayne hizo esto anoche.
435
00:38:38,058 --> 00:38:41,392
- Es fant�stico.
- Estas olivas...
436
00:38:41,562 --> 00:38:44,895
Todo est� riqu�simo.
437
00:38:45,106 --> 00:38:49,020
�Y t�, Doralee? �Cu�l es
tu sue�o para aplastarle?
438
00:38:49,235 --> 00:38:51,358
�Yo? Bueno...
439
00:38:51,529 --> 00:38:57,567
...creo que me gustar�a �egar un d�a
y darle a probar su propia medicina.
440
00:39:14,592 --> 00:39:18,756
T�, guapet�n. Coge bloc y
l�piz y d�jate caer por aqu�.
441
00:39:18,930 --> 00:39:20,720
S�, se�ora.
442
00:39:26,603 --> 00:39:28,146
Buenos d�as.
443
00:39:30,690 --> 00:39:34,189
- Quieto. Qu�date ah�.
- �Ocurre algo?
444
00:39:34,403 --> 00:39:39,988
No, nada malo. S�lo quer�a
mirarte. Date la vuelta.
445
00:39:40,909 --> 00:39:42,947
Tienes un bonito culo.
446
00:39:43,160 --> 00:39:47,288
Deber�as �evar pantalones
estrechos. Acortarles el tiro.
447
00:39:47,456 --> 00:39:50,955
Tienes un buen paquete
y deber�as lucirlo.
448
00:39:51,210 --> 00:39:56,250
- �Sra. Rhodes!
- Ven. Quiero hacer un memor�ndum.
449
00:39:59,676 --> 00:40:01,834
A todo el personal...
450
00:40:02,595 --> 00:40:07,304
- Que colonia tan buena �evas.
- Gracias.
451
00:40:07,516 --> 00:40:10,849
Ese olor me excita. �C�mo se �ama?
452
00:40:11,019 --> 00:40:13,345
- Semental.
- Semental.
453
00:40:15,816 --> 00:40:19,979
Es muy sexy. Pero no me
gusta ese lazo que �evas.
454
00:40:20,278 --> 00:40:24,062
- �Qu� ha pasado con los que te di?
- Nada, yo...
455
00:40:24,281 --> 00:40:27,069
- Qu�tatelo. �Qu�tatelo!
- �Perdone?
456
00:40:27,243 --> 00:40:30,576
No puedo trabajar con esas rayas.
457
00:40:30,787 --> 00:40:36,411
�Por qu� no te desabrochas la chaqueta
y la camisa? Tienes que relajarte.
458
00:40:36,585 --> 00:40:38,412
As� est� mejor.
459
00:40:38,920 --> 00:40:40,628
- �Qu�?
- La carta.
460
00:40:40,798 --> 00:40:44,925
S�. Por cierto, tengo
una sorpresa para ti.
461
00:40:45,135 --> 00:40:48,717
- Soy un hombre casado.
- Olv�date de tu mujer.
462
00:40:48,888 --> 00:40:53,384
Eres suya por la noche,
pero eres mi chico de 9 a 5.
463
00:40:53,559 --> 00:40:56,928
Quiero ense�arte lo que
te compr�. �Te gusta?
464
00:40:57,104 --> 00:41:02,098
S�, es muy bonito, pero
no deber�a hacerme regalos.
465
00:41:02,275 --> 00:41:04,980
Bueno, d�jame que te lo ponga.
466
00:41:05,194 --> 00:41:09,323
- No est� mal, �verdad?
- No.
467
00:41:09,532 --> 00:41:11,987
Me encanta tu pelo. Es muy sexy.
468
00:41:12,201 --> 00:41:15,367
Tumb�monos en el sof�.
Cerrar� la puerta.
469
00:41:15,538 --> 00:41:18,989
- Sra. Rhodes...
- S� amable, Frank.
470
00:41:19,166 --> 00:41:24,160
Tienes que cooperar un poco m�s
si quieres conservar el trabajo.
471
00:41:24,337 --> 00:41:26,330
�No soy ese tipo de chico!
472
00:41:26,506 --> 00:41:31,382
�Un besito? �Qu� da�o
hace? �Qui�n va a saberlo?
473
00:41:31,553 --> 00:41:36,297
�No! �No lo har�! �No besar� esa boca!
474
00:41:36,474 --> 00:41:40,803
�Frank, vuelve aqu�! �Te
lo advierto! �Vuelve aqu�!
475
00:41:41,020 --> 00:41:42,811
�No! �No lo har�!
476
00:41:42,980 --> 00:41:45,601
Sale del toril, damas y caballeros.
477
00:41:45,816 --> 00:41:48,603
Miradle. Una casta grande y brava.
478
00:41:48,777 --> 00:41:51,943
Ah� est� Doralee. Intentar� cazarle...
479
00:41:52,113 --> 00:41:54,865
Ya lo tiene en el suelo.
480
00:41:55,033 --> 00:42:01,236
Vamos a ver cu�nto tarda en atar a
ese machista, eg�latra y mentiroso.
481
00:42:01,455 --> 00:42:04,575
Cinco segundos, damas y caballeros.
482
00:42:22,475 --> 00:42:28,727
Me imagino a Hart atado ah� con
cara de tonto y preguntando qu� pasa.
483
00:42:29,231 --> 00:42:32,481
�Cu�l es tu sue�o?
�C�mo te lo cargar�as?
484
00:42:32,651 --> 00:42:34,774
Tengo que pensarlo.
485
00:42:35,904 --> 00:42:38,858
Para m� ser�a como un cuento de hadas.
486
00:42:39,032 --> 00:42:42,946
Ya sab�is, algo horrible,
espantoso y sangriento.
487
00:42:43,119 --> 00:42:45,361
Pero muy cuco.
488
00:42:47,540 --> 00:42:49,662
Violet, tr�igame caf�.
489
00:42:49,958 --> 00:42:52,165
S�, se�or.
490
00:43:10,436 --> 00:43:12,595
Perd�n.
491
00:44:09,908 --> 00:44:11,983
Gracias.
492
00:44:50,863 --> 00:44:56,318
- Su caf�, Sr. Hart.
- S�. D�jelo ah�.
493
00:44:59,037 --> 00:45:01,872
Como a usted le gusta.
494
00:45:11,090 --> 00:45:16,428
- �M�s caf�, Sr. Hart?
- �Caf�?
495
00:45:40,825 --> 00:45:45,986
- Creo que hab�a algo en el caf�.
- Creo que tiene raz�n.
496
00:45:46,581 --> 00:45:48,906
- Estaba envenenado.
- Cierto.
497
00:45:51,085 --> 00:45:52,876
Lo hizo usted.
498
00:45:57,717 --> 00:46:03,422
- �Por qu�? �Por qu�?
- �Por qu� cree usted?
499
00:46:04,890 --> 00:46:07,843
�Por machista, eg�latra y mentiroso?
500
00:46:08,059 --> 00:46:09,387
Bingo.
501
00:47:11,243 --> 00:47:15,655
- Me lo pas� muy bien.
- Deber�amos repetirlo a menudo.
502
00:47:15,830 --> 00:47:20,243
- �Y Hart? No le he visto.
- No ha comentado nada de ayer.
503
00:47:20,418 --> 00:47:25,126
Est� muy contento. Su mujer se ha
ido en un crucero por dos meses.
504
00:47:25,297 --> 00:47:26,377
Es afortunada.
505
00:47:26,549 --> 00:47:30,463
No lo s�. La pobre tendr� que volver.
506
00:47:30,636 --> 00:47:33,127
- �Comemos?
- No. Voy de compras.
507
00:47:33,305 --> 00:47:37,717
Se ha acabado todo: La comida
de gato, el veneno para ratas.
508
00:47:37,892 --> 00:47:42,139
Hart me ha pedido que �eve
unos papeles a su abogado.
509
00:47:42,314 --> 00:47:47,105
Maldita sea. Que no est�s
s�lo significa una cosa...
510
00:47:50,446 --> 00:47:51,525
Violet, caf�.
511
00:47:53,490 --> 00:47:55,150
Ahora.
512
00:47:55,993 --> 00:47:58,116
S�, se�or.
513
00:48:02,582 --> 00:48:05,832
Uno de estos d�as me voy a hartar.
514
00:48:06,002 --> 00:48:09,168
Entonces se va a
enterar. Ya es suficiente.
515
00:48:09,338 --> 00:48:13,087
- No queda edulcorante.
- Lo traje a la hora de comer.
516
00:48:13,259 --> 00:48:18,798
�Qui�n se cree que es? Miserable,
mezquino dictador de poca monta.
517
00:48:18,972 --> 00:48:25,176
Me trata como si fuera una criada.
Me pone enferma ser tan tonta.
518
00:48:25,353 --> 00:48:29,054
Lo hace para fastidiarte.
No dejes que te moleste.
519
00:48:29,232 --> 00:48:31,769
Adem�s, ya se acaba la jornada.
520
00:48:31,985 --> 00:48:36,445
Yo me digo lo mismo. Pero
siento que la presi�n aumenta.
521
00:48:36,614 --> 00:48:41,109
No aguanto m�s. En alg�n
sitio, alg�n d�a, explotar�...
522
00:48:41,284 --> 00:48:46,871
...y que Dios bendiga al Sr. Hart, ya
que no ser� responsable de mis actos.
523
00:48:48,500 --> 00:48:52,877
Pero ahora estoy
tranquila. Muy tranquila.
524
00:48:55,381 --> 00:48:57,374
Rid-O-Rat
mata ratas
525
00:48:59,135 --> 00:49:00,594
No.
526
00:49:02,012 --> 00:49:04,883
De ninguna manera.
527
00:49:05,557 --> 00:49:09,506
Vale. De acuerdo,
espera. Espera un segundo.
528
00:49:09,686 --> 00:49:12,971
Ya se lo he dicho a Bob y ahora a usted:
529
00:49:13,148 --> 00:49:18,224
Todo lo que �egue del almac�n
Ajax me lo trae a m�. �Entendido?
530
00:49:18,402 --> 00:49:19,945
Usted es el jefe.
531
00:49:20,405 --> 00:49:22,896
Recu�rdelo m�s a menudo.
532
00:49:23,866 --> 00:49:27,815
- Veo que te ha pillado.
- Soy un �rbol. Resistente.
533
00:49:27,995 --> 00:49:31,161
Aguanta, cari�o. Son casi las 5.
534
00:49:31,373 --> 00:49:37,292
Esc�cheme. Ajax es asunto m�o, as� que
tendr� el dinero cuando yo se lo d�.
535
00:49:37,462 --> 00:49:40,913
Y no me vuelva a �amar a este n�mero.
536
00:49:44,134 --> 00:49:46,341
Doralee. �Doralee!
537
00:49:55,896 --> 00:49:57,604
�Dios m�o!
538
00:49:57,773 --> 00:50:04,226
Sr. Hart. �Sr. Hart! �Sr. Hart!
539
00:50:04,404 --> 00:50:05,862
�Oh, no!
540
00:50:19,710 --> 00:50:23,624
- Lo siento, �ego tarde.
- �D�nde estabas?
541
00:50:23,797 --> 00:50:25,374
- Te lo perdiste.
- �Qu�?
542
00:50:25,548 --> 00:50:29,083
Se �evaron a Hart
inconsciente en ambulancia.
543
00:50:29,260 --> 00:50:32,594
- �S�? �D�nde est� Doralee?
- Se fue con �l.
544
00:50:32,764 --> 00:50:35,433
- Espero que no sea grave.
- S�.
545
00:50:35,600 --> 00:50:37,426
Quiz� un poco grave.
546
00:50:37,601 --> 00:50:42,180
Una peque�ez que le alejara de
la oficina los pr�ximos 20 a�os.
547
00:50:42,356 --> 00:50:46,519
Tengo que dejar esto.
Nos vemos en el ascensor.
548
00:50:52,698 --> 00:50:54,905
�Dios m�o!
549
00:50:56,660 --> 00:50:59,068
�Dios m�o!
550
00:51:06,002 --> 00:51:08,873
�No es terrible lo del Sr. Hart?
551
00:51:09,047 --> 00:51:14,468
- �C�mo sucedi�?
- Cay� y se golpe� la cabeza.
552
00:51:14,677 --> 00:51:16,551
- �Y el caf�?
- �Qu�?
553
00:51:16,721 --> 00:51:19,888
- �D�nde est� la taza de caf�?
- Aqu�.
554
00:51:20,057 --> 00:51:24,600
Estaba junto a �l. Estar�a
bebiendo cuando cay�.
555
00:51:24,770 --> 00:51:27,261
- �Qu� hospital?
- San Ambrose.
556
00:51:27,481 --> 00:51:30,232
�Dios m�o!
557
00:51:31,651 --> 00:51:34,320
S� c�mo te sientes.
558
00:51:36,489 --> 00:51:39,822
Judy. Judy. De prisa. De prisa.
559
00:51:39,992 --> 00:51:43,824
- �Qu� sucede?
- Ha pasado algo terrible.
560
00:51:45,248 --> 00:51:48,830
No lo puedo creer. �C�mo
pudiste cometer ese error?
561
00:51:49,001 --> 00:51:51,788
Cre� que era edulcorante.
562
00:51:51,962 --> 00:51:56,089
Las cajas son id�nticas,
excepto por la calavera.
563
00:51:56,257 --> 00:51:58,167
�Est�s loca? �Te van a ver!
564
00:51:58,343 --> 00:52:01,213
Ir� al hospital a contar qu� ha pasado.
565
00:52:01,429 --> 00:52:06,090
- No te pongas hist�rica.
- Est� bien. C�lmate. C�lmate.
566
00:52:17,569 --> 00:52:20,985
- Tiene que hablar con Ingresos.
- S�. Vale.
567
00:52:26,494 --> 00:52:29,530
Han ingresado a mi jefe. Franklin Hart.
568
00:52:29,705 --> 00:52:33,952
Dr. Siedelman, l�nea uno,
por favor. Dr. Siedelman.
569
00:52:34,167 --> 00:52:36,291
Ah� vamos.
570
00:52:40,924 --> 00:52:44,624
- �Qu� ha pasado?
- Tranquil�cese.
571
00:52:44,802 --> 00:52:48,634
Se desmay�. �C�mo se encuentra?
572
00:52:48,806 --> 00:52:54,013
Estoy bien. Me ca� de la silla y
me di en la cabeza. Eso es todo.
573
00:52:54,186 --> 00:53:00,354
Tiene un buen chich�n. Creo
que le �evar� arriba, a rayos X.
574
00:53:00,567 --> 00:53:02,358
�Rayos X?
575
00:53:03,695 --> 00:53:05,319
Espere un momento.
576
00:53:05,488 --> 00:53:10,031
- No quiero. Me gusta mi cabeza as�.
- Hay que hacer pruebas.
577
00:53:10,201 --> 00:53:14,033
H�gaselas a Ud. Las
pruebas. Conozco su negocio.
578
00:53:14,205 --> 00:53:19,115
No van a clavarme un mont�n de
facturas m�dicas por un chich�n.
579
00:53:19,292 --> 00:53:21,202
�Doctor! Un paro card�aco.
580
00:53:21,378 --> 00:53:24,545
- Ha dejado de respirar.
- Desabr�chenle.
581
00:53:26,758 --> 00:53:31,715
Uno, dos, tres, cuatro,
cinco. Uno, dos...
582
00:53:40,437 --> 00:53:42,181
�Deprisa!
583
00:53:51,657 --> 00:53:53,862
Ese vago.
584
00:53:54,033 --> 00:53:59,620
Era nuestro �nico testigo. Estaba
a punto de declarar. Y ahora esto.
585
00:54:00,706 --> 00:54:03,956
- Ah� est� Doralee.
- �Qu� hac�is aqu�?
586
00:54:04,127 --> 00:54:06,581
- Ocurri� algo terrible.
- �Qu�?
587
00:54:06,753 --> 00:54:10,372
- Violet envenen� a Hart.
- Fue un accidente.
588
00:54:10,549 --> 00:54:14,000
- Quieres decir...
- Parec�a edulcorante.
589
00:54:14,177 --> 00:54:16,383
- Vaya.
- Dig�moslo al doctor.
590
00:54:16,554 --> 00:54:19,804
Est� en urgencias, esa
puerta a la derecha.
591
00:54:19,975 --> 00:54:21,848
Dios, hay un polic�a.
592
00:54:22,685 --> 00:54:26,386
- �Qu� est�n haciendo?
- No lo s�.
593
00:54:27,356 --> 00:54:30,855
- Ese tipo, �c�mo est�?
- No muy bien.
594
00:54:31,026 --> 00:54:35,153
- �Cu�ndo hablar� con el doctor?
- �l sabe que est� aqu�.
595
00:54:35,321 --> 00:54:36,437
Lo sabe.
596
00:54:36,656 --> 00:54:40,440
- Ya lo han descubierto.
- No te asustes.
597
00:54:41,244 --> 00:54:44,114
- �C�mo est�, doctor?
- Ha muerto.
598
00:54:44,955 --> 00:54:46,865
�Dios m�o!
599
00:54:47,082 --> 00:54:50,783
- �Puede decirnos la causa?
- No sin la autopsia.
600
00:54:50,961 --> 00:54:55,006
Vengan a mi oficina.
Creo que lo envenenaron.
601
00:54:55,174 --> 00:54:56,418
�Envenenado?
602
00:54:57,258 --> 00:55:00,544
Est� bien. Est� bien. Tranquila.
603
00:55:00,720 --> 00:55:06,473
Envenenado. Todo ha acabado.
�Lo hab�is o�do? �Una autopsia!
604
00:55:06,642 --> 00:55:10,058
Podr�a simplemente darles el mata ratas.
605
00:55:10,229 --> 00:55:14,013
- �Quieres que lo vean?
- �Qu� importa? Estoy acabada.
606
00:55:14,191 --> 00:55:16,018
- Soy un asesino.
- No.
607
00:55:16,193 --> 00:55:19,396
Soy una asesina. Pobres hijos m�os.
608
00:55:19,571 --> 00:55:25,360
- Tendr�n que demostrarlo.
- Encontrar�n veneno en la autopsia.
609
00:55:25,535 --> 00:55:28,986
Me deshar� del veneno.
�Me deshar� del cad�ver!
610
00:55:29,163 --> 00:55:32,663
Violet, no es un
asesinato. Fue un accidente.
611
00:55:32,876 --> 00:55:38,213
�Un accidente? Anoche pensaba en
hacerlo. Todas pensamos en ello.
612
00:55:38,380 --> 00:55:42,757
- No lo ha hecho a prop�sito.
- Puede que inconscientemente.
613
00:55:42,926 --> 00:55:45,631
- Ir� a la c�rcel.
- �Un abogado!
614
00:55:45,804 --> 00:55:48,341
- Me encerrar�n.
- �Y el tel�fono?
615
00:55:48,557 --> 00:55:50,216
- Ah�.
- �Tienes cambio?
616
00:55:50,391 --> 00:55:52,799
- Si�ntate.
- Perder� mi trabajo.
617
00:55:52,977 --> 00:55:55,978
- C�lmate.
- No soy tonta. �Mat� al jefe!
618
00:55:56,147 --> 00:55:58,898
�Crees que no van a despedirme?
619
00:55:59,066 --> 00:56:02,150
T� qu�date aqu�. Volvemos enseguida.
620
00:56:18,292 --> 00:56:23,000
��se es el tipo de la autopsia?
El doctor quiere verle.
621
00:56:23,171 --> 00:56:25,045
Por aqu�.
622
00:57:34,446 --> 00:57:36,439
LAVANDER�A
623
00:58:21,282 --> 00:58:24,650
Perdone. �D�nde est� la cafeter�a?
624
00:58:24,868 --> 00:58:26,695
- �Qu�?
- La cafeter�a.
625
00:58:26,870 --> 00:58:30,369
�La cafeter�a? Soy
nueva aqu�. No bebo caf�.
626
00:58:30,582 --> 00:58:32,704
Yo tambi�n. �D�nde trabaja?
627
00:58:33,084 --> 00:58:36,453
- Abajo.
- En la morgue.
628
00:58:36,671 --> 00:58:38,579
- Est� bien.
- Est�...
629
00:58:38,756 --> 00:58:40,547
- S�, est�.
- �C�mo...?
630
00:58:40,716 --> 00:58:44,796
Caf�. Demasiado caf�. Lo
saco para que tome el aire.
631
00:58:44,970 --> 00:58:48,338
O sea, para tomar yo
el aire. �l paseaba.
632
00:58:49,099 --> 00:58:52,931
�Es doctora! Perdone. No
hab�a visto el distintivo.
633
00:58:53,561 --> 00:58:58,900
S�, soy doctora. �Qu� demonios
hago hablando con Ud.? Fuera.
634
00:59:03,654 --> 00:59:05,232
�C�mo est� Violet?
635
00:59:12,537 --> 00:59:15,906
Cari�o, creo que Violet ha enloquecido.
636
00:59:49,363 --> 00:59:50,940
�Violet!
637
00:59:51,115 --> 00:59:56,987
- �Qu� haces?
- �Subid! �No hay tiempo para charlas!
638
00:59:59,331 --> 01:00:02,201
�Violet, no corras!
639
01:00:02,417 --> 01:00:06,663
- �Por qu� vas tan deprisa?
- No hay autopsia sin cuerpo.
640
01:00:06,838 --> 01:00:12,212
- Se ha vuelto completamente loca.
- �D�nde est� el cuerpo?
641
01:00:12,426 --> 01:00:17,134
En el maletero. Lo tiraremos al
muelle con cemento en los pies.
642
01:00:17,306 --> 01:00:21,718
- Nadie lo sabr� nunca.
- �Est�s loca! �Lo encontrar�n!
643
01:00:21,935 --> 01:00:25,979
�Qu� estoy loca? Nunca
encontraron a Jimmy Hoffa.
644
01:00:26,898 --> 01:00:30,978
- �Quieres conducir m�s despacio?
- No nos asustemos.
645
01:00:31,152 --> 01:00:34,734
Hay un restaurante
ah�. Paremos un momento.
646
01:00:34,947 --> 01:00:38,280
�Un restaurante? �C�mo
puedes pensar en comer?
647
01:00:38,450 --> 01:00:41,901
- �No pienso en comer!
- No tengo hambre.
648
01:00:49,461 --> 01:00:53,328
Violet, no somos
criminales. Fue un accidente.
649
01:00:53,506 --> 01:00:58,417
Bueno, ahora somos criminales.
Robamos un cad�ver. Eso no es legal.
650
01:00:58,595 --> 01:01:01,595
Lo devolveremos. Daremos la vuelta.
651
01:01:01,806 --> 01:01:05,009
Si volvemos, nos atrapar�n.
652
01:01:05,184 --> 01:01:10,343
Dejad de discutir y pensad
d�nde podemos conseguir cemento.
653
01:01:13,983 --> 01:01:15,727
�Cuidado!
654
01:01:15,943 --> 01:01:17,853
�Nada de p�nico!
655
01:01:26,745 --> 01:01:29,034
- �Qu� ha pasado?
- Cundi� el p�nico.
656
01:01:29,206 --> 01:01:34,662
Nadie est� herido. Fue un
accidente. Pronto saldremos de aqu�.
657
01:01:36,755 --> 01:01:42,424
- El guardabarros roza la rueda.
- Dios m�o, sal. Vamos a mirar.
658
01:01:46,014 --> 01:01:50,474
- No es nada. Lo quitaremos.
- Vamos. Ay�dame.
659
01:01:50,642 --> 01:01:52,552
�Cielos!
660
01:01:52,978 --> 01:01:55,683
Espera. Necesitamos una palanca.
661
01:01:55,856 --> 01:02:00,019
- Hay una de hierro en el maletero.
- La traer�.
662
01:02:06,282 --> 01:02:09,069
Judy, apaga los intermitentes.
663
01:02:25,842 --> 01:02:30,219
Judy, �puedes venir aqu� un momento?
664
01:02:34,767 --> 01:02:37,258
- �Qu�?
- Mira.
665
01:02:38,061 --> 01:02:40,350
- �Qui�n es �ste?
- No lo s�.
666
01:02:40,522 --> 01:02:43,309
- �D�nde est� Hart?
- No lo s�.
667
01:02:43,483 --> 01:02:49,568
Dios m�o, �quieres decir
que ella...? �Dios m�o!
668
01:02:51,282 --> 01:02:55,279
Violet, cari�o, �quieres
venir aqu� un momento?
669
01:02:56,120 --> 01:03:00,698
�Qu� os pasa? Tenemos
que... �Qui�n es �ste?
670
01:03:00,874 --> 01:03:02,285
No lo s�.
671
01:03:03,377 --> 01:03:06,792
�No lo sabes? �Y el cuerpo de Hart?
672
01:03:06,963 --> 01:03:10,213
No est� aqu�. �Crees
que se levant� y march�?
673
01:03:10,425 --> 01:03:14,208
- Pero si lo puse...
- Violet, �c�mo has podido?
674
01:03:14,387 --> 01:03:16,213
Creo que comet� un error.
675
01:03:16,389 --> 01:03:21,763
�Robaste el cuerpo equivocado
y s�lo dices "comet� un error"?
676
01:03:21,977 --> 01:03:24,764
- Le pasar�a a cualquiera.
- Es terrible.
677
01:03:24,938 --> 01:03:29,979
- Es indecoroso. Es irreverente.
- Est� muerto. No le importar�.
678
01:03:30,194 --> 01:03:33,527
Mira, no te excites. Lo devolveremos.
679
01:03:33,697 --> 01:03:37,279
- �Qu�?
- Est� intacto. Lo devolveremos.
680
01:03:37,492 --> 01:03:41,441
Entramos ah� y decimos: "Lo
siento, cometimos un error".
681
01:03:41,620 --> 01:03:46,164
- Quiz�s a cambio consigamos a Hart.
- D�jate de iron�as.
682
01:03:46,334 --> 01:03:51,753
- �T� lo cogiste y t� lo devuelves!
- Quietas. Todas estamos involucradas.
683
01:03:51,921 --> 01:03:53,914
Tenemos que calmarnos.
684
01:03:54,090 --> 01:03:59,132
Arreglaremos el coche y planearemos
c�mo deshacernos del cad�ver.
685
01:03:59,304 --> 01:04:04,463
Nos sentaremos y con mucha calma
decidiremos qu� hacer despu�s.
686
01:04:05,059 --> 01:04:07,431
�Quer�is callaros?
687
01:04:32,334 --> 01:04:37,126
No es mal plan. Funcionar�. Si
encontramos una silla de ruedas...
688
01:04:37,297 --> 01:04:40,880
Vi un par en la entrada de urgencias.
689
01:04:41,051 --> 01:04:45,546
- Es buena idea.
- Desear�a saber qu� le pas� a Hart.
690
01:04:45,721 --> 01:04:48,556
Enseguida lo sabremos.
691
01:04:51,852 --> 01:04:53,892
�Qu� es eso?
692
01:04:54,396 --> 01:04:56,140
Una sirena.
693
01:04:57,858 --> 01:05:00,265
- �La polic�a!
- Quiere que paremos.
694
01:05:00,444 --> 01:05:03,729
- �Le despisto?
- No s�, yo tengo mi rev�lver.
695
01:05:03,905 --> 01:05:09,112
�Quita eso! �Est�s loca?
�Dios m�o! Nada de p�nico.
696
01:05:09,327 --> 01:05:12,945
- �Qu� quiere?
- No lo s�, pero detente.
697
01:05:13,164 --> 01:05:17,706
- Estad preparadas para todo.
- Calma. Escuch�mosle. Sin p�nico.
698
01:05:18,085 --> 01:05:22,996
- �Pero y si quiere...?
- �Por amor de Dios, detente!
699
01:05:36,143 --> 01:05:39,594
Buenas noches. �Puedo
ver su documentaci�n?
700
01:05:39,771 --> 01:05:43,604
- No iba r�pido.
- Lleva encendidos los intermitentes.
701
01:05:43,776 --> 01:05:47,855
- �S�?
- �Est�n conectados?
702
01:05:48,029 --> 01:05:50,947
- No.
- Habr� un cruce en el maletero.
703
01:05:51,116 --> 01:05:55,444
�Un cruce? Tenemos un
cruce en el maletero.
704
01:05:55,619 --> 01:05:58,954
Quiz� un cable defectuoso.
�Le echo un vistazo?
705
01:05:59,207 --> 01:06:03,251
- �Queremos que eche un vistazo?
- No. No tenemos tiempo.
706
01:06:03,419 --> 01:06:07,582
- Tenemos una emergencia.
- Eso es. Ella es doctora.
707
01:06:07,797 --> 01:06:08,877
�Es Ud. Doctora?
708
01:06:09,883 --> 01:06:14,295
- �Cree que soy esteticista?
- No vi la placa. �Qu� pasa?
709
01:06:14,470 --> 01:06:18,420
La �evo al hospital, est� muy enferma.
710
01:06:18,641 --> 01:06:23,599
- �Cu�l de las dos?
- Soy yo. Es ella.
711
01:06:24,772 --> 01:06:26,182
Las dos lo est�n.
712
01:06:28,609 --> 01:06:31,182
�Qu� ha escondido ah�?
713
01:06:31,362 --> 01:06:33,104
- �Eso?
- S�.
714
01:06:33,279 --> 01:06:36,316
- Mata ratas.
- Se lo comi�.
715
01:06:36,491 --> 01:06:38,484
- �Qu�?
- Comi� mata ratas.
716
01:06:38,660 --> 01:06:42,194
- Por eso enfermaron.
- �Comieron mata ratas?
717
01:06:42,371 --> 01:06:46,369
- Cre� que era edulcorante.
- Se le parece...
718
01:06:46,542 --> 01:06:49,293
...excepto por la calavera.
719
01:06:49,462 --> 01:06:52,961
�Podemos irnos, agente?
No me encuentro bien.
720
01:06:53,174 --> 01:06:58,962
Est� mal. Tengo una mujer moribunda,
�y quiere que le ense�e el maletero?
721
01:06:59,138 --> 01:07:03,680
- Lo siento, doctora.
- Si no �egamos, ser� responsable.
722
01:07:03,850 --> 01:07:08,345
- No se preocupen, las escoltar�.
- �Escoltarnos?
723
01:07:08,521 --> 01:07:11,937
- Nos va a escoltar.
- �Se�or!
724
01:07:12,149 --> 01:07:15,483
- S�game.
- �OIv�delo, no podemos esperar!
725
01:07:31,251 --> 01:07:34,002
- �Qu� tal ha ido?
- Ni rastro de Hart.
726
01:07:34,253 --> 01:07:38,085
- O no saben o no quieren decirlo.
- �Qu� haremos?
727
01:07:38,340 --> 01:07:41,875
Nada. Esperaremos a que se presenten.
728
01:07:42,052 --> 01:07:46,797
Iremos a la oficina ma�ana y
fingiremos que no ha pasado nada.
729
01:07:47,849 --> 01:07:52,012
- �Y qu� hay del otro asunto?
- No te preocupes por eso.
730
01:07:52,311 --> 01:07:55,561
Nos hemos encargado de ello.
731
01:08:16,167 --> 01:08:20,579
Vera, han dejado otro
fiambre en el servicio.
732
01:08:29,429 --> 01:08:31,221
Buenos d�as.
733
01:08:31,473 --> 01:08:33,714
Buenos d�as, Violet.
734
01:08:33,892 --> 01:08:38,719
Doralee, no me pases �amadas.
No quiero que me molesten.
735
01:08:46,862 --> 01:08:52,282
Lo de anoche fue in�til. Hart
s�lo ten�a un chich�n en la cabeza.
736
01:08:52,534 --> 01:08:56,069
Yo le puse veneno en el caf�. Lo s�.
737
01:08:56,330 --> 01:09:01,915
- Bueno, no �egar�a a beberlo.
- �C�mo pudimos ser tan est�pidas?
738
01:09:02,167 --> 01:09:05,703
- �Hab�is mirado si hay alguien?
- No hay nadie.
739
01:09:05,880 --> 01:09:09,083
Olvid�moslo todo. Nunca pas�.
740
01:09:09,258 --> 01:09:12,757
Polic�as y cad�veres...
No volver� a decirlo.
741
01:09:12,928 --> 01:09:14,587
Al menos es viernes.
742
01:09:14,763 --> 01:09:17,716
�Tomamos una copa en Charlie's?
743
01:09:17,974 --> 01:09:23,976
Sab�is, tenemos suerte. Me alegro
de que se haya acabado este l�o.
744
01:09:35,115 --> 01:09:39,195
- �De verdad dijeron eso?
- Tan claro como pude tomarlo.
745
01:09:39,452 --> 01:09:41,694
Mis notas son poco claras.
746
01:09:41,871 --> 01:09:47,956
Muy interesante. "Robar
cad�veres, eludir a la polic�a..."
747
01:09:48,127 --> 01:09:51,911
Quiz� sab�an que estaba
ah� y le tomaron el pelo.
748
01:09:52,089 --> 01:09:56,301
No lo creo. No obstante,
deber�a enterarse de lo del caf�.
749
01:09:56,510 --> 01:09:58,301
S�.
750
01:09:58,553 --> 01:10:02,552
S�, creo que puedo sacarle
alg�n provecho a esto.
751
01:10:03,475 --> 01:10:05,931
Cuidado, Charlie's, all� vamos.
752
01:10:06,186 --> 01:10:11,061
- Judy, esp�rame. Ahora vuelvo.
- Vale. Se lo dir� a Violet.
753
01:10:12,650 --> 01:10:16,517
- Son las 5. �Quer�a verme?
- As� es, Doralee.
754
01:10:16,737 --> 01:10:22,573
- Venga a mi casa esta noche.
- Esta noche no trabajo, �recuerda?
755
01:10:22,826 --> 01:10:25,697
�Qui�n habl� de trabajo?
756
01:10:27,205 --> 01:10:31,250
A prop�sito, �ha o�do
hablar de la estricnina?
757
01:10:31,501 --> 01:10:35,285
- Creo que es un veneno.
- S�, es un veneno.
758
01:10:35,671 --> 01:10:41,674
Habl� con el hospital. Me encontraron
posos de estricnina en el est�mago.
759
01:10:41,927 --> 01:10:44,679
�Qu�? Cre�a que s�lo fue un golpe.
760
01:10:44,888 --> 01:10:50,808
Deb�a asegurarme. Se necesitan
pruebas para acusar de asesinato.
761
01:10:51,019 --> 01:10:53,012
- �Asesinato?
- S�.
762
01:10:53,230 --> 01:10:56,978
T�, Violet y Judy, ayer
intentasteis matarme.
763
01:10:57,608 --> 01:11:01,606
- Pusieron mata ratas en el caf�.
- No lo puedo creer.
764
01:11:01,862 --> 01:11:05,195
- Fue un gran error.
- Est� bien.
765
01:11:05,365 --> 01:11:08,568
Tendr�a que estar asustada, lo s� todo.
766
01:11:08,743 --> 01:11:13,121
- Podr�a �amar a la polic�a.
- Pero si fue un error.
767
01:11:13,331 --> 01:11:16,949
- Violet puso el veneno por error.
- �De verdad?
768
01:11:17,126 --> 01:11:20,625
Quiz� convencer�a al
jurado con eso. O quiz�, no.
769
01:11:20,796 --> 01:11:24,629
La cuesti�n es si usted
quiere, o no, arriesgarse.
770
01:11:24,801 --> 01:11:28,715
- �D�nde quiere ir a parar?
- Muy simple.
771
01:11:28,929 --> 01:11:33,923
- Venga a mi casa y yo lo olvidar�.
- Usted es repugnante.
772
01:11:34,143 --> 01:11:35,471
�Eso es un no?
773
01:11:36,978 --> 01:11:40,928
- L�stima.
- Piense en lo que est� haciendo.
774
01:11:41,149 --> 01:11:44,482
Yo no lo empec�. El plan fue vuestro.
775
01:11:44,694 --> 01:11:47,529
No voy a dejar que lo haga.
776
01:11:47,738 --> 01:11:52,447
Hay otro tel�fono ah�. Hay
algo en lo que deber�as pensar.
777
01:11:52,659 --> 01:11:56,823
No me gusta que la gente
me devuelva mis regalos.
778
01:11:57,039 --> 01:12:01,332
Est� usted podrido, Sr.
Hart. �Nunca se lo han dicho?
779
01:12:01,584 --> 01:12:05,832
Nunca dir�a esto a nadie,
pero usted es perverso.
780
01:12:06,089 --> 01:12:10,382
- Perverso hasta la m�dula.
- Me gusta cuando se enfada.
781
01:12:10,593 --> 01:12:15,088
Si toca ese tel�fono,
lo arrancar� de la pared.
782
01:12:17,933 --> 01:12:22,678
Se cree que es una
broma, pero me va a o�r...
783
01:12:22,854 --> 01:12:25,096
...le guste o no.
784
01:12:25,315 --> 01:12:27,984
�Quiere callar y dejarme explicar?
785
01:12:28,193 --> 01:12:31,194
- �Va a escucharme?
- Pedir� socorro.
786
01:12:31,404 --> 01:12:34,322
No le dejar� pedir socorro.
787
01:12:34,532 --> 01:12:39,905
�No me escuchar�, pero se callar�!
Tengo que pensar qu� voy a hacer.
788
01:12:43,791 --> 01:12:45,415
- Roz.
- �Est� dentro?
789
01:12:45,625 --> 01:12:48,994
S�, pero est� muy ocupado.
790
01:12:49,253 --> 01:12:53,548
Bueno, creo que puede esperar
al lunes. Buen fin de semana.
791
01:12:53,717 --> 01:12:56,253
S�. Igualmente, Roz.
792
01:12:56,428 --> 01:13:00,211
�Judy, puedes venir un momento?
793
01:13:00,514 --> 01:13:03,052
- �Est�s lista?
- No. Ocurri� algo.
794
01:13:03,225 --> 01:13:06,890
- �D�nde est� Violet?
- En el almac�n. �Qu� ocurre?
795
01:13:07,062 --> 01:13:10,347
- Hart sabe lo de anoche.
- �Qu�?
796
01:13:10,523 --> 01:13:13,560
Cree que intentamos matarle.
797
01:13:13,735 --> 01:13:17,353
- Iba a hacernos arrestar.
- Dios m�o.
798
01:13:17,613 --> 01:13:21,278
Entra y vig�lale. No
dejes pasar a nadie.
799
01:13:21,533 --> 01:13:25,827
- Voy a buscar a Violet.
- Dios m�o.
800
01:13:27,330 --> 01:13:30,248
Dios m�o.
801
01:13:34,379 --> 01:13:37,748
Sr. Hart, lo siento.
802
01:13:38,550 --> 01:13:40,257
�Qu�?
803
01:13:40,426 --> 01:13:44,210
No entiendo lo que dice.
804
01:13:46,933 --> 01:13:52,139
- Gracias a Dios tiene sentido com�n.
- Doralee no quer�a hacerle da�o.
805
01:13:52,354 --> 01:13:55,972
- Des�teme.
- No puedo hacerlo hasta que vuelva.
806
01:13:56,399 --> 01:14:02,188
�Cree que voy a irme? No
lo har�. Le doy mi palabra.
807
01:14:02,363 --> 01:14:05,364
- Empieza a dolerme.
- Lo siento.
808
01:14:06,951 --> 01:14:11,162
- Bueno, las aflojar� un poco.
- S�, afl�jelas.
809
01:14:12,456 --> 01:14:17,698
Sr. Hart, lo que sucedi� ayer
fue una serie de malentendidos.
810
01:14:17,961 --> 01:14:22,623
Violet puso accidentalmente
mata ratas en su caf�.
811
01:14:22,799 --> 01:14:25,088
- Salga de ah�.
- �Sr. Hart!
812
01:14:25,260 --> 01:14:28,046
�Sr. Hart, me dio su palabra!
813
01:14:28,304 --> 01:14:30,296
Le ment�.
814
01:14:30,472 --> 01:14:33,473
- Maldita sea.
- No saldr� de la oficina.
815
01:14:34,435 --> 01:14:35,845
M�reme.
816
01:14:36,019 --> 01:14:42,022
Estaba fingiendo, pero esto ha ido
demasiado lejos. Nadie se r�e de m�.
817
01:14:42,275 --> 01:14:45,110
Voy a �amar a la polic�a.
818
01:14:45,820 --> 01:14:48,192
Qu�dese ah�.
819
01:14:48,406 --> 01:14:52,355
- Est� tan loca como ellas.
- Cierre la puerta o disparo.
820
01:14:57,873 --> 01:15:00,957
�Quieta! �No dispare! �Me rindo!
821
01:15:01,210 --> 01:15:03,452
�No dispares! Judy...
822
01:15:03,670 --> 01:15:05,876
Judy, �qu� est�s haciendo?
823
01:15:07,007 --> 01:15:09,379
- Dios m�o.
- Judy.
824
01:15:09,593 --> 01:15:11,466
Dios.
825
01:15:11,636 --> 01:15:14,921
Iba a �amar a la polic�a.
826
01:15:27,025 --> 01:15:29,777
Me siento fatal haci�ndole esto.
827
01:15:29,944 --> 01:15:33,194
S�lo le �evaremos a
su casa y razonaremos.
828
01:15:33,364 --> 01:15:39,983
Vive lejos de la carretera.
Si grita, nadie le oir�.
829
01:15:47,336 --> 01:15:49,411
�Y qu� vamos a hacer ahora?
830
01:15:49,629 --> 01:15:53,497
Pagar�n por esto. Les
juro que lo pagar�n.
831
01:15:53,717 --> 01:15:56,207
- Escuche...
- Escuchadme a m�.
832
01:15:56,427 --> 01:16:00,472
Las ver� en la prisi�n. Secuestro...
833
01:16:00,640 --> 01:16:04,767
...intento de asesinato,
ataduras, golpes, mata ratas.
834
01:16:04,977 --> 01:16:07,682
No parar� hasta que les caigan 20 a�os.
835
01:16:08,063 --> 01:16:11,230
�Lo entienden? �20 a�os!
836
01:16:11,441 --> 01:16:12,936
Dios m�o...
837
01:16:13,985 --> 01:16:18,528
- No podemos retenerle para siempre.
- Ya le o�s. No nos cree.
838
01:16:18,739 --> 01:16:20,400
- Nos acusar�.
- Claro.
839
01:16:20,575 --> 01:16:23,410
Por envenenamiento, por secuestro...
840
01:16:23,578 --> 01:16:27,527
...y por actuar como si
fuera un concurso de tiro.
841
01:16:27,706 --> 01:16:30,624
�C�mo podemos mantenerle callado?
842
01:16:32,795 --> 01:16:38,133
Contratemos a un par de matones
para que le den una paliza.
843
01:16:39,884 --> 01:16:43,218
Si le descubri�semos
algo, podr�amos negociar.
844
01:16:43,429 --> 01:16:48,340
Chantaje. Eso suena bien.
�Con qu� podr�amos hacerlo?
845
01:16:49,893 --> 01:16:54,188
Un esc�ndalo sexual. Fotos
en la cama con una prostituta.
846
01:16:54,648 --> 01:16:56,807
�A qui�n le importar�a?
847
01:16:57,026 --> 01:17:01,901
Hart comprar�a las fotos y las
mandar�a como postales de Navidad.
848
01:17:05,241 --> 01:17:07,115
Se�or.
849
01:17:17,669 --> 01:17:19,627
Debemos encontrar algo.
850
01:17:19,797 --> 01:17:24,257
Bueno, tenemos que plantarle
cara. Nos tiene cogidas.
851
01:17:24,467 --> 01:17:28,215
Un momento. �Qu� hace esto aqu�?
852
01:17:28,972 --> 01:17:30,679
�Qu�?
853
01:17:32,017 --> 01:17:35,053
Quiz� tengamos algo con que negociar.
854
01:17:35,436 --> 01:17:40,062
- �Qu� es?
- Un libro contable del Almac�n Ajax.
855
01:17:44,612 --> 01:17:46,402
ALMAC�N AJAX Desde 1924
856
01:17:50,074 --> 01:17:55,910
Aqu� hay algo raro.
857
01:17:56,497 --> 01:17:58,822
- �Qu�?
- Est� muy oscuro.
858
01:17:59,041 --> 01:18:01,958
�Por qu� no subes hasta la ventana?
859
01:18:17,600 --> 01:18:20,091
Creo que le tenemos.
860
01:18:20,936 --> 01:18:23,013
Creo que le tenemos.
861
01:18:25,691 --> 01:18:29,142
S�, parece ser que Frank
ha sido un chico malo.
862
01:18:29,570 --> 01:18:32,405
�Un almac�n vac�o?
863
01:18:32,573 --> 01:18:34,114
�Y qu� problema hay?
864
01:18:34,449 --> 01:18:38,945
Eso dijo Billie Sol Estes. Le
cayeron 15 a�os por desfalco.
865
01:18:39,120 --> 01:18:42,820
Tendr�a que haber mercanc�as
de la Consolidated.
866
01:18:42,999 --> 01:18:45,999
Las vendi� y se qued� el dinero.
867
01:18:46,210 --> 01:18:48,452
No lo podr�n demostrar.
868
01:18:48,712 --> 01:18:52,840
Pedir� los albaranes
a la central el lunes.
869
01:18:53,049 --> 01:18:56,584
Creo que entrar� en raz�n cuando �eguen.
870
01:18:57,096 --> 01:19:02,765
Si van a luchar contra m�,
ser� mejor que se preparen.
871
01:19:03,017 --> 01:19:06,636
No me van a detener
tres mujeres idiotas.
872
01:19:06,813 --> 01:19:08,935
Voy a...
873
01:19:10,858 --> 01:19:13,266
Voy a soltarme.
874
01:19:13,444 --> 01:19:17,488
Voy a escaparme aunque
tenga que matar a alguien.
875
01:19:17,948 --> 01:19:23,190
Si le mantenemos atado, necesitamos
un sistema mejor de sujeci�n.
876
01:19:23,411 --> 01:19:26,246
S�, algo que limite sus movimientos...
877
01:19:26,498 --> 01:19:30,364
... pero que le siente
bien y le sea c�modo.
878
01:19:43,263 --> 01:19:48,601
COLLARES VIRILES
879
01:19:52,772 --> 01:19:56,472
Cuando firme su declaraci�n,
le dejaremos marchar.
880
01:19:56,733 --> 01:20:01,692
Ya tengo los cuchillos y tijeras.
Y los cristales, por si acaso.
881
01:20:01,905 --> 01:20:05,274
Le compr� libros y
revistas. �sta es buena.
882
01:20:05,450 --> 01:20:08,866
Estar� al d�a sobre las telenovelas.
883
01:20:09,120 --> 01:20:12,988
- Te enganchas a ellas.
- Le he tra�do tabaco.
884
01:20:13,166 --> 01:20:16,535
Judy estar� las noches.
Doralee traer� comida.
885
01:20:16,711 --> 01:20:19,581
Y de d�a, este sistema de seguridad.
886
01:20:19,756 --> 01:20:24,547
- Lo compr� con su tarjeta.
- Han perdido la cabeza.
887
01:20:24,760 --> 01:20:26,918
�No me retendr�n una semana!
888
01:20:27,179 --> 01:20:30,879
Soy el jefe. �Creen que
no me echar�n de menos?
889
01:20:32,934 --> 01:20:34,594
Despacho del Sr. Hart.
890
01:20:34,852 --> 01:20:38,601
�l no est� aqu� ahora. �Puedo ayudarle?
891
01:20:38,857 --> 01:20:41,478
S�, Sr. Strell.
892
01:20:42,693 --> 01:20:48,565
Judy Bernly, espere. Judy Bernly,
espere. Hola, soy Judy Bernly.
893
01:20:48,782 --> 01:20:51,320
- Violet.
- �S�, Bob?
894
01:20:51,577 --> 01:20:55,159
Mira esto. Lo he revisado
todo y no lo descifro.
895
01:20:55,372 --> 01:20:58,657
Pero Doralee, quiero hablar con �l hoy.
896
01:20:58,875 --> 01:21:00,666
Bueno, ya se lo dir�.
897
01:21:28,277 --> 01:21:32,606
- No est�.
- �No est�? Eso s� que es gracioso.
898
01:21:32,865 --> 01:21:35,486
Cre�a que estaba.
899
01:21:38,287 --> 01:21:42,366
No se ha ido a comer.
Su chaqueta est� aqu�.
900
01:21:42,624 --> 01:21:47,581
F�jate. Le he dicho cientos de
veces que esto puede ser peligroso.
901
01:21:47,796 --> 01:21:50,286
Volver�. �Quieres esperarle?
902
01:21:50,506 --> 01:21:55,002
No, pero dile que es
importante que hable con �l hoy.
903
01:21:55,261 --> 01:21:58,464
Se lo dir�, Roz.
904
01:21:58,680 --> 01:22:01,966
Roz se est� poniendo dif�cil.
905
01:22:02,350 --> 01:22:04,177
- �Y los dem�s?
- F�cil.
906
01:22:04,436 --> 01:22:07,935
- S�lo unas preguntas del Sr. Strell.
- Lo vi.
907
01:22:08,189 --> 01:22:11,356
Y un par de cartas.
Por lo dem�s, perfecto.
908
01:22:11,567 --> 01:22:13,311
De acuerdo.
909
01:22:13,486 --> 01:22:16,155
�Quieres una taza de t�?
910
01:22:16,822 --> 01:22:18,364
Perd�n.
911
01:22:42,930 --> 01:22:46,797
Hola, Sr. Hart. Aqu� est� su comida.
912
01:22:47,308 --> 01:22:50,642
�D�nde est� la mesita
que hab�a aqu� ayer?
913
01:22:50,853 --> 01:22:53,391
Detr�s de esa pila de cosas.
914
01:23:02,531 --> 01:23:04,856
�Doralee, me las pagar�!
915
01:23:07,494 --> 01:23:10,579
La coger�. Lo prometo.
916
01:23:15,543 --> 01:23:18,497
No lo entiendo. �Le dio mi mensaje?
917
01:23:18,713 --> 01:23:22,581
S�, lo hice. Pero se acaba de ir.
918
01:23:22,759 --> 01:23:25,427
Quiz� a�n puedas alcanzarle. �Judy?
919
01:23:26,512 --> 01:23:29,679
- �Has visto al Sr. Hart?
- S�.
920
01:23:29,890 --> 01:23:32,464
Detenle.
921
01:23:32,976 --> 01:23:36,559
�Sr. Hart! �Sr. Hart!
922
01:23:36,813 --> 01:23:38,723
�Sr. Hart!
923
01:23:39,524 --> 01:23:42,478
Acaba de irse.
924
01:23:48,950 --> 01:23:53,943
- No podemos seguir as� una semana.
- Ella ser� un problema.
925
01:23:56,331 --> 01:23:59,367
Bueno, tengo malas noticias.
926
01:23:59,876 --> 01:24:03,209
Lleg� el t�lex de la
central en Nueva York.
927
01:24:03,379 --> 01:24:06,333
Han empezado la conversi�n al ordenador.
928
01:24:06,549 --> 01:24:11,045
No nos pueden enviar el
inventario del Almac�n Ajax...
929
01:24:11,304 --> 01:24:13,711
...hasta dentro de 4 � 6 semanas.
930
01:24:14,348 --> 01:24:16,471
�4 � 6 semanas?
931
01:24:16,642 --> 01:24:19,393
�Y mantener atado a Hart ese tiempo?
932
01:24:19,562 --> 01:24:23,345
- �Hay otra opci�n?
- Creo que podemos hacerlo.
933
01:24:23,565 --> 01:24:28,191
Me he dado cuenta de lo impopular
que es. Nadie quiere verle.
934
01:24:28,444 --> 01:24:31,149
Excepto Roz.
935
01:24:33,908 --> 01:24:37,775
- �Y si la mandamos de vacaciones?
- Eso son 2 semanas.
936
01:24:37,953 --> 01:24:40,076
Necesitamos m�s tiempo.
937
01:24:40,289 --> 01:24:43,206
�Conoc�is el Centro de Idiomas Aspen?
938
01:24:43,458 --> 01:24:47,372
Dan clases intensivas
de lenguas extranjeras.
939
01:24:47,628 --> 01:24:50,250
�Por qu� no la mandamos ah�?
940
01:24:50,631 --> 01:24:55,673
No est� mal. Hart podr�a escribirle
diciendo que es un secreto.
941
01:24:55,887 --> 01:25:00,049
La empresa abre en el extranjero
y necesita ejecutivos...
942
01:25:00,223 --> 01:25:01,552
...con franc�s.
943
01:25:01,725 --> 01:25:05,509
- �Ir�a?
- �Bromeas? �Si se lo pide Hart?
944
01:25:13,862 --> 01:25:16,531
Bonjour.
945
01:25:20,993 --> 01:25:26,533
Ha sido f�cil. Escrib� la carta a
m�quina y la firm� en nombre de Hart.
946
01:25:26,790 --> 01:25:31,167
Volver� el 15, y Missy vuelve el 24.
947
01:25:31,419 --> 01:25:36,627
Pobre Missy. �No te da pena?
Har� que Hart le mande flores.
948
01:25:36,800 --> 01:25:41,877
- �C�mo va todo arriba?
- Muy sujeto. Est� planeando algo.
949
01:25:42,055 --> 01:25:45,423
Es una carrera para
intentar liberarse...
950
01:25:45,683 --> 01:25:49,301
...antes de que tengamos los albaranes.
951
01:25:49,561 --> 01:25:54,722
De momento, voy a hacer que Hart
permita tener flores en el despacho.
952
01:25:54,983 --> 01:25:59,277
Hay que cambiar algunas cosas.
Las normas son deprimentes.
953
01:26:06,410 --> 01:26:08,699
DECORACl�N DE LA OFICINA
954
01:26:18,546 --> 01:26:19,710
GRACIAS POR NO FUMAR
955
01:26:23,593 --> 01:26:24,921
Me parece bien...
956
01:26:25,094 --> 01:26:29,258
...pero si lo hacemos,
cambiemos cosas importantes.
957
01:26:32,643 --> 01:26:34,434
NUEVA POL�TICA SALARIAL
958
01:26:38,816 --> 01:26:40,689
GUARDER�A
959
01:26:43,195 --> 01:26:45,069
MEDIA JORNADA
960
01:26:58,084 --> 01:27:03,504
Como la arena de un reloj,
as� son nuestras vidas.
961
01:27:40,414 --> 01:27:44,363
Me alegra ver que no
ha perdido el apetito.
962
01:27:44,543 --> 01:27:46,334
Le veo ma�ana.
963
01:27:46,503 --> 01:27:51,461
Siga siendo buen chico y
saldr� este fin de semana.
964
01:29:57,249 --> 01:30:00,535
- Dick.
- �Puedo entrar?
965
01:30:04,465 --> 01:30:07,133
Gracias. Hace fr�o ah� fuera.
966
01:30:07,383 --> 01:30:12,378
- Se supone que estabas en M�xico.
- Lo estaba. Ya regres�.
967
01:30:13,556 --> 01:30:17,139
- No puedes quedarte aqu�.
- �Est�s sola, verdad?
968
01:30:18,561 --> 01:30:23,187
Bueno, s�. Cuido la casa a un amigo.
969
01:30:23,399 --> 01:30:27,183
S�. He estado vigilando para asegurarme.
970
01:30:27,945 --> 01:30:32,487
Podr�as darle una taza de
caf� a tu marido, �no crees?
971
01:30:33,117 --> 01:30:35,654
Ex marido.
972
01:30:35,827 --> 01:30:40,785
Est� bien. Si�ntate, pero
luego tendr�s que marcharte.
973
01:30:52,926 --> 01:30:56,212
No fue bien desde el
principio. No funcion�.
974
01:30:56,471 --> 01:30:59,555
Se fue la primera semana.
975
01:31:02,060 --> 01:31:06,768
Ll�mame ma�ana al trabajo.
Podemos comer juntos y charlar.
976
01:31:07,022 --> 01:31:09,395
Deseaba verte.
977
01:31:09,567 --> 01:31:12,567
Te segu� desde la oficina.
978
01:31:12,778 --> 01:31:17,487
- Pens� que viv�as con alguien.
- No.
979
01:31:30,253 --> 01:31:35,044
- �Qu� fue eso?
- Nada. El gato. Voy a ver.
980
01:31:35,299 --> 01:31:37,208
- Voy contigo.
- No.
981
01:31:37,384 --> 01:31:38,629
- �Judy?
- �Qu�?
982
01:31:38,802 --> 01:31:42,385
- Est�s tan guapa como siempre.
- Gracias.
983
01:32:02,282 --> 01:32:03,527
Maldita sea.
984
01:32:04,910 --> 01:32:07,151
�Dios m�o!
985
01:32:11,750 --> 01:32:14,620
D�me eso.
986
01:32:17,588 --> 01:32:21,917
- Su�lteme.
- Ap�rtese de m�.
987
01:32:24,595 --> 01:32:28,378
Ap�rtese de m�. �Ap�rtese o la mato!
988
01:32:30,434 --> 01:32:32,972
Qu�teme las manos de encima.
989
01:32:34,395 --> 01:32:36,305
Su�lteme.
990
01:32:41,235 --> 01:32:44,438
- Suelte.
- �Socorro! �B�jeme!
991
01:32:46,574 --> 01:32:47,818
�Judy?
992
01:32:48,909 --> 01:32:50,700
Dick.
993
01:32:51,828 --> 01:32:55,696
B�jeme de aqu�, maldita
sea. Si la cojo...
994
01:32:58,418 --> 01:32:59,663
�Judy?
995
01:33:00,128 --> 01:33:02,879
�Se callar�?
996
01:33:07,885 --> 01:33:09,877
- �Qu� est� pasando?
- Nada.
997
01:33:10,095 --> 01:33:12,503
- �Qui�n hay ah�?
- Nadie.
998
01:33:12,681 --> 01:33:15,598
Ah� hay alguien. D�jame ver.
999
01:33:15,809 --> 01:33:18,015
�Santo Dios!
1000
01:33:21,481 --> 01:33:23,437
- �Qui�n es?
- Un amigo.
1001
01:33:23,650 --> 01:33:27,232
Claro. Eso es lo que haces
ahora: Sadomasoquismo.
1002
01:33:27,445 --> 01:33:30,446
- �Qu� es esto?
- Sado, juegos sexuales.
1003
01:33:30,656 --> 01:33:33,692
Eso es. Hago todo eso. M�rchate.
1004
01:33:33,909 --> 01:33:36,780
- No me lo creo. �Qui�n es?
- Mi jefe.
1005
01:33:36,954 --> 01:33:42,743
- Un l�o con el jefe. Es t�pico.
- Como tu l�o con tu secretaria.
1006
01:33:42,959 --> 01:33:48,463
- No eres t�. No hablas en serio.
- No me digas qu� debo hacer.
1007
01:33:48,631 --> 01:33:54,005
Se ha acabado. Si quiero tener
un l�o, hacer juegos sexuales...
1008
01:33:54,261 --> 01:33:56,930
...o sado, no puedes imped�rmelo.
1009
01:33:57,180 --> 01:34:00,549
- �C�mo?
- De hecho, fumo porros.
1010
01:34:00,767 --> 01:34:03,851
- �Menuda vida �evas!
- He cambiado.
1011
01:34:04,020 --> 01:34:05,812
�Y no a mejor!
1012
01:34:06,064 --> 01:34:10,559
�Y pensar que vine a pedirte
que volvieras conmigo!
1013
01:34:10,734 --> 01:34:15,562
�Que me dejaras fue lo mejor
que me ha pasado en la vida!
1014
01:34:16,198 --> 01:34:20,659
- Entonces, no hay m�s que decir.
- S�, as� es.
1015
01:34:20,828 --> 01:34:25,157
�A la calle! Vete a tomar el aire.
1016
01:34:33,340 --> 01:34:36,543
�Qu� haremos con Roz? Vuelve el viernes.
1017
01:34:36,801 --> 01:34:43,170
Si causa problemas, la mandaremos
a esa escuela a aprender alem�n.
1018
01:34:43,390 --> 01:34:46,557
Olvidaos de ella. He
hablado con Nueva York.
1019
01:34:46,810 --> 01:34:49,681
Recibiremos los albaranes el viernes.
1020
01:34:49,896 --> 01:34:52,269
Perfecto. Tres d�as m�s. Bien.
1021
01:35:13,001 --> 01:35:17,580
Ch�fer, �puede traer
el equipaje, por favor?
1022
01:35:39,776 --> 01:35:44,153
- Missy.
- Frank, �qu� demonios haces as�?
1023
01:36:02,839 --> 01:36:04,463
�Operadora?
1024
01:36:04,632 --> 01:36:08,796
Buenos d�as. �Puede buscarme
un n�mero, por favor?
1025
01:36:12,139 --> 01:36:14,713
- Hola.
- Doralee, soy Missy Hart.
1026
01:36:16,101 --> 01:36:19,304
Frank dijo que no �amara
a la oficina, as� que...
1027
01:36:19,479 --> 01:36:23,607
...la �amo a casa.
Quer�a darle las gracias.
1028
01:36:23,817 --> 01:36:27,601
- �Las gracias?
- Me imagin� que era usted...
1029
01:36:27,821 --> 01:36:33,241
...quien mandaba flores durante
mi viaje en nombre de Frank.
1030
01:36:33,451 --> 01:36:38,077
- Bueno, fue idea suya.
- No lo fue. Se lo he preguntado.
1031
01:36:38,288 --> 01:36:42,997
- Por eso regres� antes...
- �Dice que ha vuelto?
1032
01:36:43,210 --> 01:36:48,204
Hace 3 d�as. Frank me ha mandado
a un hotel durante una semana.
1033
01:36:48,423 --> 01:36:51,957
Sigue un programa especial
de ejercicios en casa.
1034
01:36:52,176 --> 01:36:57,171
Dios m�o, tendr�as que ver
c�mo ha dejado la habitaci�n.
1035
01:36:57,556 --> 01:36:59,134
�Hola?
1036
01:36:59,517 --> 01:37:01,141
�Hola?
1037
01:37:07,232 --> 01:37:08,857
�Hola?
1038
01:37:09,568 --> 01:37:11,359
�Qu�?
1039
01:37:12,070 --> 01:37:17,740
- No puede ser.
- �Hart debe �evar 3 d�as libre!
1040
01:37:18,201 --> 01:37:24,120
Llama a Judy. Si Hart est� haciendo
lo que me imagino, nos han pillado.
1041
01:37:24,790 --> 01:37:27,874
No seas tonta. Est� atado como siempre.
1042
01:37:28,085 --> 01:37:31,370
O est� fingiendo. Ten
a mano mi rev�lver.
1043
01:37:31,630 --> 01:37:34,334
No te muevas hasta que �egue.
1044
01:37:58,989 --> 01:38:00,779
�Judy?
1045
01:38:03,576 --> 01:38:04,904
Judy.
1046
01:38:05,453 --> 01:38:08,073
Encontr� tu rev�lver.
1047
01:38:18,590 --> 01:38:19,870
Esperen.
1048
01:38:20,049 --> 01:38:23,418
- �Qu� ha pasado con el reloj?
- Ud. lo retir�.
1049
01:38:23,594 --> 01:38:25,587
�Qu� significa eso?
1050
01:38:26,013 --> 01:38:29,797
Mientras estuvo fuera,
hicimos algunos cambios.
1051
01:38:29,975 --> 01:38:32,347
�Cambios? �Qu� cambios?
1052
01:38:42,570 --> 01:38:44,278
Santo cielo.
1053
01:38:53,831 --> 01:38:56,748
�Qu� est� pasando? �Qui�n autoriz� esto?
1054
01:38:56,917 --> 01:39:00,001
Usted, Sr. Hart. Es su firma.
1055
01:39:00,254 --> 01:39:03,373
�Por qu� est�n aqu�? A�n no son las 9.
1056
01:39:03,632 --> 01:39:08,543
Es otro programa que usted
autoriz�. Escogen el horario.
1057
01:39:08,720 --> 01:39:12,634
Unos trabajan de 8 a 4,
otros de 10 a 6 � de 9 a 5.
1058
01:39:12,807 --> 01:39:16,721
Bien, tendr� que parar
todo esto. Venga, chicas.
1059
01:39:16,977 --> 01:39:21,474
- Se trabaja mejor.
- Sin absentismo. A la gente le gusta.
1060
01:39:21,690 --> 01:39:27,563
Pero yo lo odio, y se hace lo que
yo digo. Sigan hasta mi oficina.
1061
01:39:30,490 --> 01:39:34,819
- Buenos d�as, Violet. Aqu� tienes.
- Gracias, Eric.
1062
01:39:36,078 --> 01:39:39,778
Los albaranes. Aunque
ahora no valen nada.
1063
01:39:39,999 --> 01:39:45,040
Estos 3 �ltimos d�as, ha devuelto
todo el material a su sitio.
1064
01:39:45,212 --> 01:39:48,497
Me cost� bastante arreglarlo todo.
1065
01:39:49,383 --> 01:39:53,297
Ha ganado. Nos quedamos
sin as. �Qu� har� ahora?
1066
01:39:53,470 --> 01:39:55,712
Lo siento, Violet. Si�ntese.
1067
01:39:55,972 --> 01:40:00,883
Me preparo para jugar mi �ltima
carta. Las mandar� a prisi�n.
1068
01:40:08,484 --> 01:40:09,942
S�.
1069
01:40:10,110 --> 01:40:11,735
�Qu�?
1070
01:40:12,029 --> 01:40:14,436
�Qui�n es?
1071
01:40:14,740 --> 01:40:19,235
Ahora voy. Y ser�
mejor que avise a Hart.
1072
01:40:24,290 --> 01:40:25,618
�Qu�?
1073
01:40:25,791 --> 01:40:27,914
�Cu�ndo?
1074
01:40:28,085 --> 01:40:29,709
�Santo cielo!
1075
01:40:29,878 --> 01:40:33,128
No. �Ning�n problema!
De acuerdo. Gracias.
1076
01:40:33,298 --> 01:40:35,291
- �Qu�?
- Est� aqu� Tinsworthy.
1077
01:40:35,467 --> 01:40:36,664
�Qui�n es �se?
1078
01:40:36,885 --> 01:40:41,879
Russell Tinsworthy, el presidente
del consejo. Quiere hablar conmigo.
1079
01:40:43,683 --> 01:40:45,841
Perfecto.
1080
01:40:47,061 --> 01:40:50,761
�Violet, tiene que venir conmigo!
1081
01:40:56,654 --> 01:40:59,026
Santo cielo, est� ah�.
1082
01:41:06,496 --> 01:41:10,363
�ste es el hombre, Sr.
Tinsworthy. Franklin Hart.
1083
01:41:10,541 --> 01:41:13,957
Frank Hart, me gustar�a
estrecharle la mano.
1084
01:41:15,463 --> 01:41:20,124
Y aqu� tiene una peque�a
muestra de mi afecto.
1085
01:41:20,300 --> 01:41:22,542
Es un honor conocerle.
1086
01:41:22,719 --> 01:41:28,306
No vengo mucho, pero estoy informado
de la situaci�n a trav�s de Perkins.
1087
01:41:28,475 --> 01:41:34,145
Cuando una divisi�n aumenta su
productividad un 20% en 6 semanas...
1088
01:41:34,314 --> 01:41:37,599
...quiero conocer al responsable.
1089
01:41:38,067 --> 01:41:40,356
Gracias. Todos lo agradecemos.
1090
01:41:40,528 --> 01:41:44,027
Ha creado usted un
ambiente muy agradable.
1091
01:41:44,198 --> 01:41:46,902
Muy �evadero, muy personal.
1092
01:41:47,117 --> 01:41:53,202
Bueno, lo encuentro muy... no s�.
A la gente parece que le gusta.
1093
01:41:54,207 --> 01:41:58,418
- El personal contento trabaja mejor.
- �sa es la idea.
1094
01:41:59,670 --> 01:42:04,166
El Sr. Tinsworthy est� interesado
en algunos de sus programa.
1095
01:42:04,341 --> 01:42:09,217
- Como el de trabajo compartido.
- Trabajo compartido.
1096
01:42:09,429 --> 01:42:12,964
Una idea atrevida. �Qu� resultado da?
1097
01:42:13,433 --> 01:42:19,186
Creo que bien. Bueno, Violet...
Lo siento, Sr. Tinsworthy.
1098
01:42:19,355 --> 01:42:23,648
Quiero presentarle a Violet
Newstead, mi supervisora.
1099
01:42:23,817 --> 01:42:28,942
- Encantada de conocerle.
- He o�do cosas fant�sticas de Ud.
1100
01:42:29,114 --> 01:42:32,234
Violet es mi mano derecha.
1101
01:42:32,409 --> 01:42:37,071
�Por qu� no le explica el
programa de trabajo compartido?
1102
01:42:37,247 --> 01:42:42,489
Es muy efectivo. Por ejemplo,
Mar�a Delgado es un buen ejemplo.
1103
01:42:42,668 --> 01:42:46,119
Comparte su trabajo con
otra empleada de tarde.
1104
01:42:46,380 --> 01:42:48,372
�S�? Digo, as� es.
1105
01:42:48,590 --> 01:42:53,217
Las dos est�n contentas y nosotros
satisfechos del rendimiento.
1106
01:42:53,387 --> 01:42:56,838
- Lo �ev� usted a cabo.
- Quiero pensar que s�.
1107
01:42:57,015 --> 01:43:00,135
- Como la guarder�a.
- La guarder�a.
1108
01:43:00,310 --> 01:43:06,015
En la guerra, cre� guarder�as
en todas las plantas de defensa.
1109
01:43:06,232 --> 01:43:09,103
- Y lo ha recuperado.
- �sa era la idea.
1110
01:43:09,277 --> 01:43:13,605
- Violet, la guarder�a...
- �Quiere verla?
1111
01:43:13,780 --> 01:43:17,778
Gracias. Ya veo por qu�
Frank conf�a en usted.
1112
01:43:17,951 --> 01:43:19,529
- Exacto.
- Gracias.
1113
01:43:19,703 --> 01:43:21,446
Violet...
1114
01:43:22,747 --> 01:43:26,246
Se abri� hace dos
semanas. Tiene mucho �xito.
1115
01:43:26,417 --> 01:43:27,876
- �De verdad?
- S�.
1116
01:43:28,044 --> 01:43:30,368
A los empleados con hijos les encanta.
1117
01:43:30,546 --> 01:43:33,796
Sr. Hart, me alegra volver a verle.
1118
01:43:34,008 --> 01:43:36,545
- �Qui�n es?
- �No me reconoce?
1119
01:43:36,760 --> 01:43:39,333
- Margaret Foster.
- �La borracha?
1120
01:43:39,513 --> 01:43:41,589
�S�, �sa era yo!
1121
01:43:41,807 --> 01:43:46,219
Gracias al programa de
desintoxicaci�n que implant�...
1122
01:43:46,435 --> 01:43:47,811
...�eso se acab�!
1123
01:43:48,104 --> 01:43:52,896
Nunca olvidar� las cartas
de �nimo que me enviaba.
1124
01:43:54,026 --> 01:43:57,276
- Que Dios le bendiga.
- Me alegro de verla.
1125
01:43:57,446 --> 01:44:00,696
- �Verdad que tiene buen aspecto?
- Aguante.
1126
01:44:02,283 --> 01:44:07,823
El coste es m�nimo. Reduce el
absentismo y disfrutamos haci�ndolo.
1127
01:44:08,039 --> 01:44:12,915
Bueno, Frank. Tengo que reconocer
su m�rito. Ha hecho cosas buenas.
1128
01:44:13,086 --> 01:44:16,122
Lo de la paga equitativa desaparecer�.
1129
01:44:16,297 --> 01:44:19,796
Est� bien dar incentivos,
pero no exageremos.
1130
01:44:19,967 --> 01:44:25,839
- No, se�or. No lo haremos.
- He hablado con Hinkle.
1131
01:44:27,348 --> 01:44:32,972
T� eres mi tipo, Frank.
Creativo, incisivo y cumplidor.
1132
01:44:33,146 --> 01:44:34,475
- Exacto, se�or.
- Exacto.
1133
01:44:34,731 --> 01:44:37,815
- Quiero que trabaje conmigo.
- �Disculpe?
1134
01:44:37,984 --> 01:44:40,059
Necesito a alguien como Ud.
1135
01:44:40,235 --> 01:44:43,570
Vamos a empezar una operaci�n en Brasil.
1136
01:44:43,781 --> 01:44:46,699
- �Brasil, se�or?
- Le encantar�.
1137
01:44:46,909 --> 01:44:49,613
Nos har� un gran favor a m�...
1138
01:44:49,786 --> 01:44:52,952
...y a la compa��a.
- �Irme a Brasil?
1139
01:44:53,123 --> 01:44:57,251
- Tendr� una excedencia, �verdad?
- Lo que Ud. Diga.
1140
01:44:57,419 --> 01:45:01,712
Subamos y lo discutiremos.
Le quiero en mi equipo.
1141
01:45:01,881 --> 01:45:05,545
- No s� c�mo decirle...
- �Trabajo en equipo!
1142
01:45:05,718 --> 01:45:10,261
De eso se trata. Ir donde te
necesitan, cuando te necesitan.
1143
01:45:10,472 --> 01:45:14,884
- Pero la selva...
- Le doy la oportunidad de su vida.
1144
01:45:15,059 --> 01:45:17,977
Dos o tres a�os all� y no querr� volver.
1145
01:45:18,146 --> 01:45:23,021
- �Dos o tres a�os?
- Le encantar� eso.
1146
01:45:23,192 --> 01:45:26,027
- Sr. Tinsworthy...
- �Hart!
1147
01:45:26,195 --> 01:45:28,318
Deje que le diga algo.
1148
01:45:28,489 --> 01:45:33,150
No soy la clase de persona
que acepta un no por respuesta.
1149
01:45:33,326 --> 01:45:35,035
�Brasil?
1150
01:45:38,915 --> 01:45:42,747
- �Visteis su cara?
- Casi sent�a pena.
1151
01:45:42,919 --> 01:45:46,917
�Lo hicimos! �Lo
conseguimos, y sin p�nico!
1152
01:45:47,090 --> 01:45:51,383
- A Tinsworthy le encant�.
- Menos la parte del dinero.
1153
01:45:51,552 --> 01:45:55,217
- �Y qu� vamos a hacer?
- Llegamos hasta aqu�, �no?
1154
01:45:55,389 --> 01:45:58,804
- Esto es el principio.
- Por el principio.
1155
01:45:58,975 --> 01:46:02,843
- Brindo por �l.
- �Por el principio!
1156
01:46:03,688 --> 01:46:05,348
Monsieur Hart.
1157
01:46:06,191 --> 01:46:08,811
Santa merde.
1158
01:46:17,159 --> 01:46:21,951
Violet fue ascendida a
vicepresidente en reconocimiento...
1159
01:46:22,122 --> 01:46:26,036
...a su habilidad para
mantener la calma en una crisis.
1160
01:46:32,423 --> 01:46:38,710
Judy Bernly se enamor� y se cas�
con el representante de la Xerox.
1161
01:46:43,100 --> 01:46:49,848
Doralee Rhodes dej� Consolidated
y se hizo cantante de country.
1162
01:46:52,859 --> 01:46:57,734
A Franklin Hart lo abdujo una
tribu de la Selva Amaz�nica...
1163
01:46:57,947 --> 01:47:02,026
...y nunca m�s se supo de �l.
1164
01:47:03,026 --> 01:47:13,026
Downloaded From www.AllSubs.org
1165
01:47:14,305 --> 01:47:20,804
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
96122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.