All language subtitles for Nine To Five

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Un Torneo de Poker con $5 millones USD GTD Descargue: AmericasCardroom.com 3 00:02:48,146 --> 00:02:52,439 - No ha trabajado en su vida. - Cre� que ser�as comprensiva. 4 00:02:52,650 --> 00:02:56,018 Lo soy, �pero por qu� tengo que ense�arle yo? 5 00:02:56,237 --> 00:02:58,313 Que vaya a la secci�n de otro. 6 00:02:58,739 --> 00:03:02,072 Necesita el trabajo. Se ha divorciado. 7 00:03:02,284 --> 00:03:05,819 Y yo soy viuda con 4 ni�os. Jerry no debi� morir. 8 00:03:05,996 --> 00:03:10,124 Yo estar�a mejor. Podr�a haberme divorciado de �l. 9 00:03:10,292 --> 00:03:12,580 - �Es �sa? - S�. 10 00:03:13,044 --> 00:03:16,080 Necesitaremos un armario para el sombrero. 11 00:03:19,175 --> 00:03:21,547 - Por aqu�. - Es un d�a especial. 12 00:03:21,761 --> 00:03:25,544 - Eso supongo. - Con los nervios sal� una hora antes. 13 00:03:25,764 --> 00:03:29,927 Y me alegro. Tard� 45 minutos en encontrar aparcamiento. 14 00:03:30,143 --> 00:03:33,428 Nosotros aparcamos dentro. Ya te lo ense�ar�. 15 00:03:33,646 --> 00:03:37,312 Me he mudado a un piso cerca del aeropuerto. 16 00:03:37,567 --> 00:03:39,642 - Hola, Violet. - Hola, Eddie. 17 00:03:39,860 --> 00:03:42,019 - �Y tu ascenso? - Nada. 18 00:03:42,238 --> 00:03:45,073 - Eddie Smith. - Judy Bernly. 19 00:03:45,282 --> 00:03:48,532 - Judy empieza hoy a trabajar. - �Qu�? 20 00:03:48,744 --> 00:03:53,406 �C�mo voy a salir de Correos si contratan gente de fuera? 21 00:03:53,624 --> 00:03:57,372 Se�orita, �egar� a odiar esto. 22 00:03:58,461 --> 00:03:59,742 Judy. 23 00:04:00,130 --> 00:04:01,789 Estamos en el piso 12. 24 00:04:02,006 --> 00:04:06,004 Encima est� la presidencia y la sala de direcci�n. 25 00:04:06,219 --> 00:04:08,175 - Vamos. - Es asombroso. 26 00:04:08,387 --> 00:04:12,052 Lo es. En 12 a�os jam�s he visto al Presidente. 27 00:04:12,266 --> 00:04:16,477 �12 a�os? Yo todo lo que he hecho ha sido ser ama de casa. 28 00:04:16,687 --> 00:04:20,553 Quer�a hablarte de mi sueldo. No creo que pueda... 29 00:04:20,773 --> 00:04:24,902 Un tema delicado. Tr�talo con nuestro jefe, el Sr. Hart. 30 00:04:25,111 --> 00:04:27,020 Lo siento. Todo es nuevo. 31 00:04:27,238 --> 00:04:32,066 No te preocupes. Ya te acostumbrar�s. Entonces, te arrepentir�s. 32 00:04:32,409 --> 00:04:33,440 Vamos. 33 00:04:36,997 --> 00:04:41,161 Bueno, bienvenida al frente. 34 00:04:46,005 --> 00:04:49,753 - Ah� viene el general Patton. - Violet, un momento. 35 00:04:49,968 --> 00:04:52,292 - Vamos. - �Un momento! 36 00:04:52,511 --> 00:04:55,002 - �Violet? - S�. Roz. Perdona. 37 00:04:55,222 --> 00:04:59,054 Querr�a hablar sobre la decoraci�n de los despachos. 38 00:04:59,267 --> 00:05:02,803 - Vuestra secci�n parece descuidada. - �Por qu�? 39 00:05:03,022 --> 00:05:05,060 Bueno, lo he escrito aqu�. 40 00:05:05,273 --> 00:05:10,813 Nada de tazas de caf� en la mesa, nada de objetos personales. Fotos... 41 00:05:11,028 --> 00:05:15,026 ...plantas, etc�tera. No debemos parecer desordenados. 42 00:05:15,241 --> 00:05:20,235 Como dice el Sr. Hart: Una oficina que parece eficiente, es eficiente. 43 00:05:20,454 --> 00:05:22,743 - Hola. - Judy, Roz Keith. 44 00:05:22,956 --> 00:05:26,740 Roz es la asistente del Sr. Hart. Judy empieza hoy. 45 00:05:26,960 --> 00:05:30,375 - Encantada. - Bienvenida a Consolidated. 46 00:05:30,588 --> 00:05:32,047 Espero que lo disfrute. 47 00:05:32,257 --> 00:05:35,258 - Somos un grupo feliz. - Eso creo yo. 48 00:05:35,468 --> 00:05:39,300 - Pon esto en el tabl�n. - S� d�nde clavarlo. 49 00:05:39,472 --> 00:05:45,058 Judy, si hay algo que pueda hacer para ayudarte, s�lo tienes que decirlo. 50 00:05:45,227 --> 00:05:46,721 Gracias. 51 00:05:50,899 --> 00:05:54,232 Roz es los ojos y los o�dos del Sr. Hart. 52 00:05:54,444 --> 00:05:59,319 - Todo lo que ella oye, �l lo oye. - �Es una esp�a de la compa��a? 53 00:05:59,532 --> 00:06:04,692 Si quieres chismorrear en los lavabos, mira si ves sus zapatos. 54 00:06:04,912 --> 00:06:08,327 Felicidades, Myra. Ella y Roz son �ntimas. 55 00:06:08,540 --> 00:06:12,372 La secci�n tiene 3 zonas, cada una con un supervisor. 56 00:06:12,586 --> 00:06:15,421 Ellos me informan a m� y yo al Sr. Hart. 57 00:06:15,589 --> 00:06:19,040 �sa es su oficina. Le nombraron vicepresidente. 58 00:06:19,259 --> 00:06:23,422 Nunca vi a nadie subir tan r�pido hacia la cima. 59 00:06:23,846 --> 00:06:28,425 Y tengo pruebas para demostrarlo. Margaret, �algo importante? 60 00:06:29,101 --> 00:06:33,394 - Nada. - Margaret, Roz me pisa los talones. 61 00:06:33,605 --> 00:06:34,934 Perdona. 62 00:06:35,149 --> 00:06:39,146 Recuerdo cuando era s�lo un aspirante a director. 63 00:06:39,361 --> 00:06:41,816 Fui yo quien le prepar�. 64 00:06:43,030 --> 00:06:44,988 �C�mo es? 65 00:06:47,410 --> 00:06:54,123 Si hay una frase para definir mi filosof�a del negocio... 66 00:06:54,875 --> 00:07:00,580 ...es "trabajo en equipo". Todos trabajando juntos. 67 00:07:00,797 --> 00:07:05,838 Ustedes, las mujeres, no han jugado al f�tbol o al b�isbol... 68 00:07:06,053 --> 00:07:10,299 ...y lo considero una l�stima, porque creo que... 69 00:07:10,515 --> 00:07:14,014 ...es lo mejor para aprender a trabajar en equipo. 70 00:07:14,226 --> 00:07:17,476 Recuerdo que el entrenador nos dec�a: 71 00:07:17,688 --> 00:07:22,397 "La fuerza de una cadena depende de su eslab�n m�s d�bil". 72 00:07:24,444 --> 00:07:27,445 Su eslab�n m�s d�bil. 73 00:07:29,157 --> 00:07:35,906 Debo hacer que arreglen la silla. No voy a aburrirla con un discurso. 74 00:07:36,163 --> 00:07:41,324 Eso de ah� es una jungla, pero si trabajamos unidos... 75 00:07:41,502 --> 00:07:46,246 ...podremos cortar las pelotas y ganar. 76 00:07:51,678 --> 00:07:53,920 Me alegra trabajar aqu�. 77 00:07:54,139 --> 00:07:57,803 Es usted una colaboradora bienvenida, y muy guapa. 78 00:07:58,017 --> 00:07:59,761 - Gracias. - De verdad. 79 00:07:59,978 --> 00:08:05,647 Deber�a ver los vejestorios que han venido �ltimamente. Pat�tico, �verdad? 80 00:08:05,982 --> 00:08:09,186 Violet, vendr� mi esposa. Quiero un regalo. 81 00:08:09,361 --> 00:08:11,898 �Puedes comprarle un pa�uelo? 82 00:08:12,113 --> 00:08:16,360 - No creo que yo deba... - Violet, maldita sea. 83 00:08:16,576 --> 00:08:21,735 Estoy hablando de trabajo en equipo y ahora no me echar� una mano. 84 00:08:21,956 --> 00:08:27,661 En mis tareas no entra el ir a hacer compras para su mujer. 85 00:08:27,878 --> 00:08:31,876 Me gustan las personas flexibles y con iniciativa. 86 00:08:32,090 --> 00:08:35,791 Si pido algo a una empleada que quiere ascender... 87 00:08:36,011 --> 00:08:39,593 ...espero que coopere. �Entendido? - Entendido. 88 00:08:39,806 --> 00:08:43,305 Que sea de seda, azul, o con rayas rojas. 89 00:08:43,517 --> 00:08:47,764 - Habla con la persona ideal. - Violet es la mejor. 90 00:08:47,980 --> 00:08:52,606 Sabe m�s de lo que sucede aqu� que nadie, excepto el Sr. Hinkle. 91 00:08:53,151 --> 00:08:56,105 - �Un ciervo! - Un tiro de suerte. 92 00:08:56,279 --> 00:09:00,988 Si alguna vez tiene una preocupaci�n seria... 93 00:09:01,201 --> 00:09:04,700 ...quiero que venga y me lo comente, porque... 94 00:09:04,871 --> 00:09:09,533 ...por eso estoy en esta planta, para estar cerca de mis chicas. 95 00:09:09,709 --> 00:09:11,831 Por supuesto. Gracias. 96 00:09:12,587 --> 00:09:14,543 �Ha vuelto ya Doralee? 97 00:09:16,465 --> 00:09:19,419 - No. - Entonces tr�eme un caf�, Violet. 98 00:09:19,635 --> 00:09:24,260 - Con poco edulcorante. - S�, se�or. 99 00:09:28,100 --> 00:09:34,850 Bueno, �ste es Franklin Hart, Jr. Pero yo prefiero �amarle "F. Hart". 100 00:09:38,069 --> 00:09:42,018 - Bien. Ya ha vuelto. - Hola, Violet. �C�mo va todo? 101 00:09:42,239 --> 00:09:44,646 - Tu jefe quiere caf�. - Perfecto. 102 00:09:44,866 --> 00:09:49,693 Estaba �enando de gasolina su coche. Si no �eno uno, �eno el otro. 103 00:09:50,329 --> 00:09:53,948 �sta es Judy. Trabajar� en mi secci�n. 104 00:09:54,167 --> 00:09:56,324 - Encantada. - �Qu� tal? 105 00:09:56,543 --> 00:10:00,328 Espero que todos te traten amistosamente. 106 00:10:00,548 --> 00:10:04,592 - Son muy amables. - Si hay algo que pueda hacer, d�melo. 107 00:10:04,801 --> 00:10:09,547 - Yo s� qu� es ser la nueva. - Gracias. 108 00:10:11,641 --> 00:10:14,428 Judy, por aqu�. 109 00:10:14,644 --> 00:10:17,728 La m�quina de escribir, dict�fono y calculadora. 110 00:10:17,897 --> 00:10:21,063 Buscar� un sitio para el sombrero. 111 00:10:35,997 --> 00:10:39,994 �Diga? �Diga? 112 00:10:43,462 --> 00:10:45,870 �Diga? 113 00:10:51,220 --> 00:10:56,344 - No la dejan trabajar media jornada. - Claro que no. Es muy c�modo. 114 00:10:56,557 --> 00:11:02,180 - Hola. �Qu� tal va? - Violet va a ense�arme la zona. 115 00:11:02,396 --> 00:11:06,690 Hart me pidi� que le compre un pa�uelo a su mujer. 116 00:11:06,901 --> 00:11:09,771 �Por qu� no se lo dice a Doralee? 117 00:11:10,321 --> 00:11:12,562 Ella se lo hace todo. 118 00:11:12,782 --> 00:11:17,028 Est� muy cansada. Han estado reunidos toda la ma�ana. 119 00:11:17,244 --> 00:11:23,364 - Nos veremos despu�s. Vamos, Judy. - Vaya. La ensalada parece buena. 120 00:11:24,333 --> 00:11:26,871 �ste me gusta. 121 00:11:27,086 --> 00:11:30,087 �Qu� ha querido decir sobre Doralee? 122 00:11:30,297 --> 00:11:34,626 Bueno, se rumorea que tiene un l�o con el jefe. 123 00:11:34,844 --> 00:11:39,007 �E�a y el Sr. Hart? Eso es terrible. 124 00:11:39,222 --> 00:11:43,266 Bueno, vive y deja vivir. Pero cre�a que era m�s lista. 125 00:11:43,476 --> 00:11:45,765 Y desde luego, mejor gusto. 126 00:11:45,978 --> 00:11:50,724 Por eso me dej� mi marido. Se entend�a con su secretaria. 127 00:11:50,942 --> 00:11:54,524 Hart no dejar� a su mujer. Es demasiado buena. 128 00:11:54,737 --> 00:11:58,271 Es tonta. Imag�nate, le adora. 129 00:12:04,704 --> 00:12:09,746 Doralee, �quiere coger su bloc y dejarme ver su preciosa cara? 130 00:12:10,168 --> 00:12:12,243 S�, se�or. 131 00:12:22,763 --> 00:12:26,807 - Qu�dese ah�. - �Qu�? 132 00:12:27,017 --> 00:12:31,061 - De la vuelta. - �Pasa algo? 133 00:12:31,562 --> 00:12:34,646 - �Tengo algo en el vestido? - Nada malo. 134 00:12:34,858 --> 00:12:39,519 De hecho, todo est� muy, muy bien. 135 00:12:40,862 --> 00:12:44,398 - �Empezamos, Sr. Hart? - S�. 136 00:12:44,575 --> 00:12:49,865 Tome nota de una carta para Vernon Henshaw, de la Metropolitan Mutual. 137 00:12:50,330 --> 00:12:51,872 Querido Vern: 138 00:12:52,999 --> 00:12:57,079 Como sabe, el Presidente del consejo de Consolidated... 139 00:12:57,379 --> 00:13:02,170 ...el Sr. Russell Tinsworthy, pasa mucho tiempo en Brasil... 140 00:13:02,800 --> 00:13:08,339 ...trabajando en operaciones de despacho. Consecuentemente... 141 00:13:09,514 --> 00:13:12,431 No ha sido nada. Yo lo recoger�. 142 00:13:15,395 --> 00:13:19,558 D�jeme... D�jeme... Deje que le ayude. 143 00:13:19,733 --> 00:13:24,026 - No, ya est�. De verdad. - Aqu� tiene. 144 00:13:24,236 --> 00:13:27,652 - Doralee. - �S�? 145 00:13:27,865 --> 00:13:31,731 Sobre mi conducta de ayer aqu�... 146 00:13:31,952 --> 00:13:36,660 ...me temo que me pas� un poco. Me gustar�a disculparme. 147 00:13:36,873 --> 00:13:42,164 Me han perseguido hombres m�s r�pidos que usted y no me han atrapado. 148 00:13:42,378 --> 00:13:46,043 - �Podemos volver a la carta? - S�. 149 00:13:46,257 --> 00:13:50,420 �Puede venir aqu� un momentito? 150 00:13:50,635 --> 00:13:54,930 Tengo una cosilla para usted. Ya sabe... 151 00:13:55,140 --> 00:14:00,050 ...desde que comet� ese error sobre lo de la convenci�n, yo... 152 00:14:00,270 --> 00:14:02,227 No cometi� ning�n error. 153 00:14:02,438 --> 00:14:06,518 S�lo que, cuando me pidan que vaya a una convenci�n... 154 00:14:06,693 --> 00:14:09,777 ...me asegurar� de que existe. 155 00:14:09,988 --> 00:14:13,072 No pas� nada. �Por qu� no lo olvidamos? 156 00:14:13,282 --> 00:14:14,693 Muy bien. 157 00:14:16,952 --> 00:14:21,909 Usted representa para m� mucho m�s que una simple secretaria. 158 00:14:22,123 --> 00:14:25,290 Le compr� esto. Lo escog� personalmente. 159 00:14:25,501 --> 00:14:31,337 Vaya, gracias. No ten�a por qu� hacerlo. 160 00:14:32,258 --> 00:14:37,797 - Es bonito. Muy bonito. - Pero es poca cosa. 161 00:14:38,013 --> 00:14:42,841 Soy rico. Tengo un talonario en el escritorio. Diga una palabra... 162 00:14:43,060 --> 00:14:46,475 ...y escriba la cifra. - Eso ya puedo. 163 00:14:46,646 --> 00:14:49,979 - Firmo mejor que usted. - Va en serio. 164 00:14:50,191 --> 00:14:54,141 �Entiende? Estoy enamorado. Es en lo �nico que pienso. 165 00:14:54,362 --> 00:14:57,316 Ya se lo he dicho, soy una mujer casada. 166 00:14:57,532 --> 00:15:00,983 - Yo tambi�n. Por eso es perfecto. - Sr. Hart. 167 00:15:01,202 --> 00:15:07,619 - Por favor. La quiero. La necesito. - �Qu� est� haciendo, Sr. Hart? 168 00:15:07,833 --> 00:15:10,075 Ll�meme Frank. 169 00:15:10,294 --> 00:15:15,038 �Frank? �Qu� est�s haciendo en el suelo? 170 00:15:15,256 --> 00:15:19,503 Nada. Tropec�. Me di en la rodilla con esta maldita mesa. 171 00:15:19,719 --> 00:15:24,214 - Es terrible. �Te has hecho da�o? - No. 172 00:15:24,431 --> 00:15:26,389 �Qu� est�s haciendo aqu�? 173 00:15:26,600 --> 00:15:31,143 - Sabes que no me gusta que vengas. - Frank, no te enfades. 174 00:15:31,354 --> 00:15:36,147 Vengo de la agencia de viajes. Tienen magn�ficos cruceros. 175 00:15:36,359 --> 00:15:38,268 - Hola, Doralee. - Hola. 176 00:15:38,486 --> 00:15:40,644 - �C�mo est�? - Bien. 177 00:15:40,863 --> 00:15:44,695 - Qu� pa�uelo m�s bonito. - Es un regalo de su marido. 178 00:15:44,909 --> 00:15:50,661 Frank, eso es muy considerado de tu parte. Me alegra que la aprecie. 179 00:15:50,872 --> 00:15:52,331 P�ngaselo. 180 00:15:54,918 --> 00:16:00,422 Es muy bonito. Y usted es muy atractiva. 181 00:16:00,632 --> 00:16:02,873 Muy amable. Se lo agradezco. 182 00:16:03,092 --> 00:16:06,674 Doralee, eso es todo. Ya acabar� la carta despu�s. 183 00:16:06,888 --> 00:16:11,264 Adi�s. D�jame que te ense�e estos folletos. Ser� un segundo. 184 00:16:11,475 --> 00:16:13,800 - Prometiste que ir�amos. - S�. 185 00:16:14,019 --> 00:16:18,348 �ste es precioso. Es una compa��a italiana. 186 00:16:18,565 --> 00:16:21,482 - Se parece al Love Boat, �verdad? - S�. 187 00:16:21,693 --> 00:16:27,067 - Cuatro semanas de sol, Frank. - �Cuatro semanas? �Est�s loca? 188 00:16:27,281 --> 00:16:32,157 �Crees que pasar� cuatro semanas a la deriva en ese barco? 189 00:16:37,958 --> 00:16:43,912 Vaya. Mira con qu� le ha pagado los servicios prestados. 190 00:16:44,130 --> 00:16:47,499 Es el pa�uelo que t� compraste. 191 00:16:47,716 --> 00:16:51,169 �Qu� importa? Supongo que se lo merece. 192 00:16:51,387 --> 00:16:54,637 S� que est�s deseando ver la fotocopiadora. 193 00:16:55,724 --> 00:17:00,136 Los memor�ndums se hacen con el membrete de la Consolidated. 194 00:17:00,353 --> 00:17:03,437 Lo tienes que poner aqu�, 8.5 x 11. �Ves? 195 00:17:03,648 --> 00:17:07,018 Cierras bien la tapa. Y en marcha. 196 00:17:07,235 --> 00:17:11,398 En esta sala, muchos se han quedado sordos. 197 00:17:11,614 --> 00:17:17,450 Seleccionas el n�mero de copias, lo oscureces un poco y empiezas. 198 00:17:17,661 --> 00:17:21,990 Si algo falla, mira este panel. Te dir� qu� hacer. 199 00:17:22,207 --> 00:17:26,157 - Creo que podr� hacerlo. - Bien. Te dejo en ello. 200 00:18:39,279 --> 00:18:45,068 Eres demasiado. Tu mujer se ir� de vacaciones. Nadie te va a parar. 201 00:18:45,285 --> 00:18:49,448 Espera a o�r el proyecto que tengo entre manos. 202 00:18:49,663 --> 00:18:52,333 Entra un minuto. 203 00:18:56,253 --> 00:18:59,337 �Qu� demonios sucede aqu�? 204 00:19:00,506 --> 00:19:03,923 - Lo siento. Iba muy deprisa. - �Deprisa? 205 00:19:04,136 --> 00:19:08,003 - �Por qu� no lo par�? - Aqu� s� tienes un buen plan. 206 00:19:08,222 --> 00:19:11,887 - Aqu�. - Lo siento. Cre� que lo solucionar�a. 207 00:19:12,101 --> 00:19:18,020 �No te ense�aron c�mo funciona? Un deficiente podr�a hacerlo. 208 00:19:18,232 --> 00:19:19,560 - S�. - �S�? 209 00:19:19,734 --> 00:19:21,642 - S� qu� debo hacer. - �S�? 210 00:19:21,860 --> 00:19:25,394 H�galo o su primer d�a ser� el �ltimo. �Entiende? 211 00:19:25,571 --> 00:19:28,406 - S�. - Recoja esto y vuelva a trabajar. 212 00:19:28,574 --> 00:19:29,820 S�, se�or. 213 00:20:06,359 --> 00:20:08,352 �Dick? 214 00:20:09,029 --> 00:20:10,737 Judy. 215 00:20:12,490 --> 00:20:14,234 �Qu� haces aqu�? 216 00:20:14,451 --> 00:20:18,033 He venido a darte estos papeles. 217 00:20:21,624 --> 00:20:27,543 Son los �ltimos. F�rmalos y d�selos a tu abogado. 218 00:20:27,754 --> 00:20:29,297 De acuerdo. 219 00:20:30,757 --> 00:20:32,715 �C�mo te van las cosas? 220 00:20:34,052 --> 00:20:36,543 - Todo va bien. - Fant�stico. 221 00:20:36,763 --> 00:20:41,804 Tengo un trabajo. Soy secretaria. 222 00:20:44,145 --> 00:20:48,972 - �Qu� tal Liza? - Bien. Est� esperando en el coche. 223 00:20:51,318 --> 00:20:53,643 Tenemos que irnos. 224 00:20:56,198 --> 00:20:58,321 Bueno, adi�s. 225 00:20:59,325 --> 00:21:01,034 Adi�s. 226 00:21:25,308 --> 00:21:28,890 - Es como si no hubiera salido. - Te acostumbrar�s. 227 00:21:29,103 --> 00:21:32,852 Todos lo hacemos, con el tiempo. 228 00:21:45,285 --> 00:21:47,526 Es con fines medicinales. 229 00:21:50,414 --> 00:21:54,709 Violet Newstead, un momento. Un momento. Hola, soy Violet. 230 00:21:54,919 --> 00:21:59,711 �Mel? No, no, son 210 con 30 netos, entrega en 30 d�as... 231 00:21:59,923 --> 00:22:06,506 El 2% de 440.550 es... 8.811. Es un placer, Mel. 232 00:22:06,721 --> 00:22:09,259 Violet, un momento. Soy Violet. 233 00:22:09,474 --> 00:22:12,391 Lo tengo aqu�. Esperaba tu �amada. 234 00:22:12,602 --> 00:22:18,971 El itinerario es el 32, v�a Dixie Express. 235 00:22:19,191 --> 00:22:22,560 No te preocupes. Lo tengo controlado. Adi�s. 236 00:22:22,778 --> 00:22:27,440 Violeta News... Vamos chicos. No. Vamos, no os pele�is. 237 00:22:27,616 --> 00:22:31,565 Hay m�s cosas en el mundo que un bocadillo de pl�tano. 238 00:22:31,786 --> 00:22:36,781 Vale. Yo tambi�n os quiero. No, no quiero hablar con el perro. Adi�s. 239 00:22:40,503 --> 00:22:43,836 - Hola, Judy. �C�mo va todo? - Bien, gracias. 240 00:22:44,048 --> 00:22:48,258 - �Te gustar�a comer conmigo? - No puedo. Gracias. 241 00:22:48,469 --> 00:22:53,675 Quiz� ma�ana. Conozco el restaurante italiano m�s mono de aqu�. 242 00:22:53,890 --> 00:22:57,804 Tendr� que quedarme en la oficina para aprender. 243 00:22:58,019 --> 00:23:02,147 - De todos modos, gracias. - S�. Claro. 244 00:23:10,280 --> 00:23:13,067 - No lo entiendo, Dwayne. - �Qu� pasa? 245 00:23:13,283 --> 00:23:17,696 Soy lo m�s amable que puedo con todos los de la oficina. 246 00:23:17,913 --> 00:23:21,780 Y me tratan como un bastardo en una reuni�n familiar. 247 00:23:21,999 --> 00:23:27,041 - Bueno, ven aqu� y si�ntate. - Eso hiere mis sentimientos. 248 00:23:27,255 --> 00:23:29,828 - �Y mi sonrisa? - No puedo. 249 00:23:30,049 --> 00:23:34,876 - Est�n celosos de tu belleza. - No est�n celosos. 250 00:23:35,095 --> 00:23:40,800 �Y mi sonrisa? Quiero que sonr�as, �vale? Olv�date de ellos. 251 00:23:41,017 --> 00:23:47,102 - Te dar� un caluroso abrazo. - Claro que lo har�s. 252 00:23:49,609 --> 00:23:51,186 Violet, un cafetito. 253 00:23:52,070 --> 00:23:54,145 S�, se�or. 254 00:24:15,174 --> 00:24:17,131 S�. �Algo m�s? 255 00:24:17,343 --> 00:24:21,387 �Ha mirado mi informe sobre el c�digo de color para las facturas? 256 00:24:21,597 --> 00:24:25,925 Lo entregu� hace un mes. Aumentar�amos el rendimiento un 20%. 257 00:24:26,142 --> 00:24:31,137 Lo he mirado, pero necesito trabajarlo. Ya hablaremos de ello. 258 00:24:31,898 --> 00:24:33,807 De acuerdo. 259 00:24:39,405 --> 00:24:43,533 Violet, no sab�a nada de ti. �Has le�do mi informe? 260 00:24:43,742 --> 00:24:45,984 S�. Lo le� de un tir�n. 261 00:24:46,203 --> 00:24:51,197 Bueno. Hemos de reprimir cualquier se�al de sindicalizaci�n. 262 00:24:51,416 --> 00:24:54,582 Ah� va el Sr. Hart, con el Sr. Hinkle. 263 00:24:57,129 --> 00:24:59,703 Hola, chicas. �C�mo va? 264 00:24:59,924 --> 00:25:01,466 - Bien, se�or. - Hola. 265 00:25:01,676 --> 00:25:05,839 Roz, recibir�s una copia de este informe que Hart me ha entregado. 266 00:25:06,054 --> 00:25:09,340 Haremos un c�digo de color para las facturas. 267 00:25:09,558 --> 00:25:12,594 - Frank ha estudiado su eficacia. - Gracias. 268 00:25:12,811 --> 00:25:16,393 �De verdad? Felicidades, Sr. Hart. 269 00:25:16,606 --> 00:25:19,606 - Gracias, Roz. - Es fabuloso. 270 00:25:19,817 --> 00:25:21,975 Es un trabajador valioso. 271 00:25:22,653 --> 00:25:25,819 Para cualquier otro cambio, cuente conmigo. 272 00:25:26,031 --> 00:25:29,981 - Gracias. - �sta es su zona. Ll�vela a su gusto. 273 00:25:30,202 --> 00:25:34,662 - �Suben, chicas? - No, bajamos. 274 00:25:36,291 --> 00:25:39,660 No puedo creer lo de este hombre. Sinverg�enza. 275 00:25:39,878 --> 00:25:45,084 Present� mi idea al Presidente de la compa��a como si fuera suya. 276 00:25:45,299 --> 00:25:49,795 - �Por qu� no lo dijiste? - Porque no pod�a jug�rmela. 277 00:25:50,012 --> 00:25:54,175 En seis semanas tomar� la decisi�n sobre mi ascenso. 278 00:25:54,391 --> 00:25:57,676 - Mientras, hago de ni�a buena. - �Ya est�? 279 00:25:57,894 --> 00:26:00,219 - S�. - Buen trabajo. 280 00:26:00,438 --> 00:26:03,973 Imag�nate, una mujer madura con 4 hijos... 281 00:26:04,191 --> 00:26:09,067 ...instalando una puerta de garaje, �y �l me sigue �amando "chica"! 282 00:26:09,238 --> 00:26:12,903 Mam�, c�lmate. Voy a liarte un porro. 283 00:26:13,075 --> 00:26:15,862 Josh, ya sabes qu� pienso de esto. 284 00:26:16,036 --> 00:26:21,031 A tu abuela le dar�a un s�ncope si te oyera decir "marihuana". 285 00:26:21,208 --> 00:26:23,533 Ella no entiende la moderaci�n. 286 00:26:23,752 --> 00:26:27,500 T� dices que el da�o viene del exceso, �no? 287 00:26:27,714 --> 00:26:31,213 - Vale. S�. - Estoy hablando de un porro. 288 00:26:31,425 --> 00:26:33,751 Vale. Pero no me gusta, Josh. 289 00:26:33,970 --> 00:26:37,219 �Cu�nto hace que esperas ese ascenso? 290 00:26:37,431 --> 00:26:40,052 Ponlo en mi bolsillo. 291 00:26:40,267 --> 00:26:42,723 - �Funciona! - Lo conseguiste. 292 00:26:48,483 --> 00:26:51,851 - �Qu�? - No pierda la cabeza. 293 00:26:52,070 --> 00:26:54,690 �Ha ascendido a Bob Enright? 294 00:26:54,905 --> 00:26:57,313 - Tengo m�s antig�edad. - Lo s�. 295 00:26:57,533 --> 00:27:01,697 - Por Dios, le ense�� yo. - Lo s�, pero la compa��a... 296 00:27:01,912 --> 00:27:05,779 Tonter�as, la compa��a. Es decisi�n suya. �Por qu�? 297 00:27:05,999 --> 00:27:09,534 En primer lugar, Bob tiene t�tulo universitario. 298 00:27:09,753 --> 00:27:13,417 �Fabuloso! Mientras �l consegu�a su t�tulo... 299 00:27:13,631 --> 00:27:15,707 ...yo me romp�a los cuernos. 300 00:27:15,925 --> 00:27:20,052 - Y tiene una familia que mantener. - �Y yo no? 301 00:27:20,220 --> 00:27:23,423 - �Qu� problema hay? - Tengo las manos atadas. 302 00:27:23,598 --> 00:27:25,472 Se necesita a un hombre. 303 00:27:25,684 --> 00:27:28,850 Los clientes prefieren tratar con un hombre. 304 00:27:29,062 --> 00:27:33,143 He perdido el ascenso por un prejuicio idiota. 305 00:27:33,358 --> 00:27:38,944 Est� intimidado porque hay una mujer que no se sienta al final del autob�s. 306 00:27:39,155 --> 00:27:43,698 Ah�rrese lo de la libertad de la mujer. S� c�mo se siente. 307 00:27:43,909 --> 00:27:48,156 - No entiende nada. - Entiendo que sigo siendo el jefe. 308 00:27:48,330 --> 00:27:53,668 Quiz� ah� fuera sea muy �til. Pero cuidado, esto no lo tolerar�. 309 00:27:53,835 --> 00:27:56,622 - Maldita sea. �Doralee, venga! - Vale. 310 00:27:56,796 --> 00:27:58,873 �Le mand� arreglar la silla! 311 00:27:59,090 --> 00:28:02,922 De acuerdo. Pero le dir� algo antes de irme: 312 00:28:03,094 --> 00:28:06,213 Nunca m�s se refiera a m� como su "chica". 313 00:28:06,430 --> 00:28:11,008 �De qu� est� hablando? Doralee, �qu� hacemos con esta silla? 314 00:28:11,227 --> 00:28:15,769 Le dir� de qu� hablo: No soy una chica, soy una mujer. 315 00:28:15,981 --> 00:28:20,025 No soy su esposa, ni su madre, ni tampoco su querida. 316 00:28:20,234 --> 00:28:23,354 - �Qu�? - Soy su empleada. 317 00:28:23,571 --> 00:28:30,072 Y espero ser tratada como tal, con un poco de dignidad y respeto. 318 00:28:30,286 --> 00:28:33,785 - �Qu� significa "querida"? - Nada, est� enfadada. 319 00:28:33,998 --> 00:28:37,283 Toda la empresa sabe que est�is liados. 320 00:28:37,501 --> 00:28:44,119 - �Qui�n dice que estamos liados? - �Qui�n lo dice? ��l! 321 00:28:45,341 --> 00:28:46,622 �Qu�? 322 00:28:49,095 --> 00:28:52,879 - �Ad�nde vas, Violet? - A emborracharme. 323 00:28:53,099 --> 00:28:55,221 �As� se hace! 324 00:28:55,435 --> 00:28:58,103 �Les dice que me acuesto con Ud.? 325 00:28:58,311 --> 00:29:01,847 �Eso explica que me traten como una zorra barata! 326 00:29:02,066 --> 00:29:06,063 - �Creen que me tiro al jefe! - No es eso. 327 00:29:06,278 --> 00:29:07,855 Y le encanta, �verdad? 328 00:29:08,030 --> 00:29:13,070 Le excita, como tirar l�pices y recoger papeles. 329 00:29:13,242 --> 00:29:17,074 �Qu�teme sus manos de encima! Fui honesta con usted. 330 00:29:17,246 --> 00:29:21,575 Aguant� sus pellizcos y sus miradas. Necesito el trabajo... 331 00:29:21,750 --> 00:29:25,119 ...�pero esto colma el vaso! - Si�ntese y... 332 00:29:25,337 --> 00:29:30,378 Llevo un rev�lver en mi bolso y, hasta ahora, he perdonado y olvidado. 333 00:29:30,592 --> 00:29:35,502 �Pero si vuelve a hablar de m� o a proponerme algo indecente... 334 00:29:35,721 --> 00:29:41,095 ...coger� el rev�lver, y de un tiro, pasar� de gallo a gallina! 335 00:29:41,810 --> 00:29:45,096 �No crea que no puedo hacerlo! 336 00:29:48,149 --> 00:29:49,561 Mierda. 337 00:29:53,863 --> 00:29:56,781 - �Ad�nde vas? - Necesito una copa. 338 00:29:56,950 --> 00:30:00,069 Me tomo el resto del d�a libre. 339 00:30:00,870 --> 00:30:03,076 �As� se hace! 340 00:30:04,748 --> 00:30:06,124 �Qu� quiere? 341 00:30:06,333 --> 00:30:12,869 Es importante. Acabo de o�r a una chica cometiendo una infracci�n. 342 00:30:13,089 --> 00:30:16,174 - �Qu�? - Mar�a Delgado estaba en el ba�o... 343 00:30:16,384 --> 00:30:21,840 ...hablando con otra empleada, cuando o� que hablaba de su sueldo... 344 00:30:22,056 --> 00:30:25,342 ...y que especulaba sobre el suyo y el m�o. 345 00:30:26,018 --> 00:30:28,141 Desh�gase de ella. Desp�dala. 346 00:30:28,354 --> 00:30:32,303 No ser� porque no ha sido avisada. En mi memor�ndum... 347 00:30:32,482 --> 00:30:35,483 �No me ha o�do? �Despida a esa puerca! 348 00:30:35,694 --> 00:30:37,272 �Qu�? 349 00:30:37,487 --> 00:30:41,531 - �No me lo creo! �Despedida por eso? - Da igual. 350 00:30:41,741 --> 00:30:46,403 - Quer�a m�s tiempo para mis hijos. - �Pero es injusto! 351 00:30:46,621 --> 00:30:50,535 - Tenemos que hacer algo. - Claro, rebel�monos. 352 00:30:50,749 --> 00:30:57,083 No os met�is en problemas por m�. No vale la pena. Encontrar� otro trabajo. 353 00:30:57,297 --> 00:31:02,173 Adem�s, para m� es muy duro trabajar toda la jornada. 354 00:31:02,386 --> 00:31:05,671 Me promet� a m� misma que no �orar�a. 355 00:31:05,889 --> 00:31:07,964 - �Lo sabe Violet? - No. 356 00:31:08,183 --> 00:31:10,851 Baj� a Charlie's a emborracharse. 357 00:31:11,394 --> 00:31:14,893 Voy a dec�rselo. Esto es una injusticia. 358 00:31:15,106 --> 00:31:16,848 �As� se hace! 359 00:31:34,165 --> 00:31:35,742 Menuda rata. 360 00:31:35,958 --> 00:31:37,785 Menudo cuentista. 361 00:31:38,002 --> 00:31:40,409 Menudo rastrero. 362 00:31:40,588 --> 00:31:44,205 �Pensar que iba diciendo que me acostaba con �l! 363 00:31:44,383 --> 00:31:48,593 Es injusto. Muy injusto. 364 00:31:48,803 --> 00:31:53,264 �Doce a�os de servicio y me pisotea! 365 00:31:54,142 --> 00:31:58,352 Debemos hacer algo. No puede tratar as� a la gente. 366 00:31:58,520 --> 00:32:00,145 �Hacer qu�? �Dimitir? 367 00:32:00,356 --> 00:32:03,191 - Yo no puedo. - Todo seguir� igual. 368 00:32:03,400 --> 00:32:07,018 �No podr�amos unirnos todas y quejarnos? 369 00:32:07,237 --> 00:32:11,151 - �Quejarnos a qui�n? - Estamos en un gueto. 370 00:32:11,365 --> 00:32:12,860 Tomemos otra copa. 371 00:32:13,076 --> 00:32:15,199 - Me toca a m�. - Lo tengo. 372 00:32:15,412 --> 00:32:17,736 - Me toca a m�. - Lo tengo. 373 00:32:17,956 --> 00:32:20,528 - De verdad, lo tengo. - �Qu� es? 374 00:32:20,749 --> 00:32:23,418 Violet, no sab�a que fumabas. 375 00:32:23,627 --> 00:32:26,165 Es un regalo de mi hijo. 376 00:32:26,380 --> 00:32:29,333 Vayamos al ba�o y encend�moslo. 377 00:32:29,549 --> 00:32:31,589 �Es de marihuana? 378 00:32:31,802 --> 00:32:34,637 No hay suficiente para todos. Vamos. 379 00:32:34,846 --> 00:32:38,760 - No podemos. Podr�a entrar alguien. - Es peligroso. 380 00:32:38,975 --> 00:32:45,178 �Por qu� no le ech�is valor? �Qu� sois, hombres o ratones? 381 00:32:45,397 --> 00:32:47,271 Es decir, �mujeres o ratas? 382 00:32:47,483 --> 00:32:51,231 Vamos a mi casa. Mi marido est� de gira musical. 383 00:32:51,445 --> 00:32:55,394 Hagamos una fiesta para mujeres pasadas de moda. 384 00:32:55,615 --> 00:32:59,067 Para ser sincera, esa cosa no me dice nada. 385 00:32:59,286 --> 00:33:02,820 Una vez fum� marihuana en una fiesta. 386 00:33:03,039 --> 00:33:06,739 Y nunca supe qu� ten�a de maravilloso. 387 00:33:15,592 --> 00:33:19,886 - �Le amenazaste con un rev�lver? - Sabe que tengo uno. 388 00:33:20,096 --> 00:33:23,880 Siempre lo �evo aqu�. 389 00:33:24,100 --> 00:33:27,600 Estoy segura, se habr� meado encima. 390 00:33:30,898 --> 00:33:34,267 - �La has disparado? - �Si la he disparado? 391 00:33:34,485 --> 00:33:38,269 Una vez. Poco despu�s de que Dwayne la comprara. 392 00:33:38,488 --> 00:33:42,237 Volv�a a casa de un rodeo en Dallas con un amiga... 393 00:33:42,450 --> 00:33:46,448 ...y 2 hombres empezaron a molestarnos y no nos dejaban. 394 00:33:46,663 --> 00:33:49,498 Me hice fuerte por tener un rev�lver. 395 00:33:49,666 --> 00:33:55,288 As� que agarr� el arma y dispar� a trav�s de mi bolso. 396 00:33:58,423 --> 00:34:03,132 - Se fueron corriendo. - Estoy segura de que s�. 397 00:34:03,345 --> 00:34:05,587 Como pavos. 398 00:34:06,014 --> 00:34:12,763 �Caray! Esto... Es una bomba. 399 00:34:15,356 --> 00:34:18,939 - �C�mo has dicho que se �ama? - Mari Huani. 400 00:34:19,151 --> 00:34:21,274 Pues me encanta. 401 00:34:21,487 --> 00:34:22,815 De primera calidad. 402 00:34:24,532 --> 00:34:27,282 Yo no podr�a �evar un arma. 403 00:34:27,493 --> 00:34:31,953 No entiendo a esos tipos como Hart, que disparan a animales... 404 00:34:32,163 --> 00:34:37,371 ...como Bambi y Tambor y esa preciosa mofeta. 405 00:34:37,710 --> 00:34:40,118 Me gustar�a cazar a Hart. 406 00:34:40,338 --> 00:34:44,465 Perseguir su colita blanca y ver c�mo le sienta. 407 00:34:59,189 --> 00:35:02,105 Creo que va cargada. 408 00:35:02,275 --> 00:35:04,350 Da coces. 409 00:35:04,526 --> 00:35:07,895 - �Voy cargada? - Creo que vas cargada. 410 00:35:10,157 --> 00:35:13,656 - �Es tan divertido! - �Qu� es lo divertido? 411 00:35:13,827 --> 00:35:17,527 Tengo la imagen de Hart corriendo para salvarse... 412 00:35:17,705 --> 00:35:21,703 ...y toda la oficina persigui�ndole para cazarle. 413 00:35:48,150 --> 00:35:49,265 �Est� ah�! 414 00:35:50,695 --> 00:35:52,984 �Cogedle! 415 00:35:54,448 --> 00:35:57,153 �Matad a ese bastardo! 416 00:36:13,924 --> 00:36:15,633 �Qui�n hay ah�? 417 00:36:18,262 --> 00:36:23,931 Hola, Hart. Parece que tienes un peque�o problema. 418 00:36:24,142 --> 00:36:26,467 �Judy? 419 00:36:26,644 --> 00:36:30,344 Tienes que ayudarme. Esa multitud intenta matarme. 420 00:36:30,564 --> 00:36:35,143 - �Por qu� querr�an hacer algo as�? - No s�. No soy tan malo. 421 00:36:35,361 --> 00:36:38,196 Eres machista, eg�latra y mentiroso. 422 00:36:38,531 --> 00:36:41,899 Tengo unos defectos. �Es motivo para matarme? 423 00:36:42,117 --> 00:36:44,240 Eres un cerdo, Hart. 424 00:36:44,411 --> 00:36:48,491 Una verruga en la nariz del mundo que voy a extirpar. 425 00:36:48,707 --> 00:36:50,664 Judy. Judy. Judy. 426 00:36:50,876 --> 00:36:54,624 Adi�s, jefe. Es hora de despedirse. 427 00:36:54,796 --> 00:36:59,956 - No hablas en serio. - Uno, dos, tres, cuatro... 428 00:37:00,134 --> 00:37:03,550 �Por qu� yo? �S�lo intento hacer mi trabajo! 429 00:37:03,762 --> 00:37:07,048 ...ocho, nueve... - �Santo cielo! 430 00:37:07,224 --> 00:37:09,051 ...diez. 431 00:38:11,950 --> 00:38:13,326 Hola. 432 00:38:22,377 --> 00:38:24,452 �Qu� bueno! 433 00:38:29,425 --> 00:38:34,420 He destrozado mi dieta, pero me encanta la barbacoa. 434 00:38:34,597 --> 00:38:37,847 Dwayne hizo esto anoche. 435 00:38:38,058 --> 00:38:41,392 - Es fant�stico. - Estas olivas... 436 00:38:41,562 --> 00:38:44,895 Todo est� riqu�simo. 437 00:38:45,106 --> 00:38:49,020 �Y t�, Doralee? �Cu�l es tu sue�o para aplastarle? 438 00:38:49,235 --> 00:38:51,358 �Yo? Bueno... 439 00:38:51,529 --> 00:38:57,567 ...creo que me gustar�a �egar un d�a y darle a probar su propia medicina. 440 00:39:14,592 --> 00:39:18,756 T�, guapet�n. Coge bloc y l�piz y d�jate caer por aqu�. 441 00:39:18,930 --> 00:39:20,720 S�, se�ora. 442 00:39:26,603 --> 00:39:28,146 Buenos d�as. 443 00:39:30,690 --> 00:39:34,189 - Quieto. Qu�date ah�. - �Ocurre algo? 444 00:39:34,403 --> 00:39:39,988 No, nada malo. S�lo quer�a mirarte. Date la vuelta. 445 00:39:40,909 --> 00:39:42,947 Tienes un bonito culo. 446 00:39:43,160 --> 00:39:47,288 Deber�as �evar pantalones estrechos. Acortarles el tiro. 447 00:39:47,456 --> 00:39:50,955 Tienes un buen paquete y deber�as lucirlo. 448 00:39:51,210 --> 00:39:56,250 - �Sra. Rhodes! - Ven. Quiero hacer un memor�ndum. 449 00:39:59,676 --> 00:40:01,834 A todo el personal... 450 00:40:02,595 --> 00:40:07,304 - Que colonia tan buena �evas. - Gracias. 451 00:40:07,516 --> 00:40:10,849 Ese olor me excita. �C�mo se �ama? 452 00:40:11,019 --> 00:40:13,345 - Semental. - Semental. 453 00:40:15,816 --> 00:40:19,979 Es muy sexy. Pero no me gusta ese lazo que �evas. 454 00:40:20,278 --> 00:40:24,062 - �Qu� ha pasado con los que te di? - Nada, yo... 455 00:40:24,281 --> 00:40:27,069 - Qu�tatelo. �Qu�tatelo! - �Perdone? 456 00:40:27,243 --> 00:40:30,576 No puedo trabajar con esas rayas. 457 00:40:30,787 --> 00:40:36,411 �Por qu� no te desabrochas la chaqueta y la camisa? Tienes que relajarte. 458 00:40:36,585 --> 00:40:38,412 As� est� mejor. 459 00:40:38,920 --> 00:40:40,628 - �Qu�? - La carta. 460 00:40:40,798 --> 00:40:44,925 S�. Por cierto, tengo una sorpresa para ti. 461 00:40:45,135 --> 00:40:48,717 - Soy un hombre casado. - Olv�date de tu mujer. 462 00:40:48,888 --> 00:40:53,384 Eres suya por la noche, pero eres mi chico de 9 a 5. 463 00:40:53,559 --> 00:40:56,928 Quiero ense�arte lo que te compr�. �Te gusta? 464 00:40:57,104 --> 00:41:02,098 S�, es muy bonito, pero no deber�a hacerme regalos. 465 00:41:02,275 --> 00:41:04,980 Bueno, d�jame que te lo ponga. 466 00:41:05,194 --> 00:41:09,323 - No est� mal, �verdad? - No. 467 00:41:09,532 --> 00:41:11,987 Me encanta tu pelo. Es muy sexy. 468 00:41:12,201 --> 00:41:15,367 Tumb�monos en el sof�. Cerrar� la puerta. 469 00:41:15,538 --> 00:41:18,989 - Sra. Rhodes... - S� amable, Frank. 470 00:41:19,166 --> 00:41:24,160 Tienes que cooperar un poco m�s si quieres conservar el trabajo. 471 00:41:24,337 --> 00:41:26,330 �No soy ese tipo de chico! 472 00:41:26,506 --> 00:41:31,382 �Un besito? �Qu� da�o hace? �Qui�n va a saberlo? 473 00:41:31,553 --> 00:41:36,297 �No! �No lo har�! �No besar� esa boca! 474 00:41:36,474 --> 00:41:40,803 �Frank, vuelve aqu�! �Te lo advierto! �Vuelve aqu�! 475 00:41:41,020 --> 00:41:42,811 �No! �No lo har�! 476 00:41:42,980 --> 00:41:45,601 Sale del toril, damas y caballeros. 477 00:41:45,816 --> 00:41:48,603 Miradle. Una casta grande y brava. 478 00:41:48,777 --> 00:41:51,943 Ah� est� Doralee. Intentar� cazarle... 479 00:41:52,113 --> 00:41:54,865 Ya lo tiene en el suelo. 480 00:41:55,033 --> 00:42:01,236 Vamos a ver cu�nto tarda en atar a ese machista, eg�latra y mentiroso. 481 00:42:01,455 --> 00:42:04,575 Cinco segundos, damas y caballeros. 482 00:42:22,475 --> 00:42:28,727 Me imagino a Hart atado ah� con cara de tonto y preguntando qu� pasa. 483 00:42:29,231 --> 00:42:32,481 �Cu�l es tu sue�o? �C�mo te lo cargar�as? 484 00:42:32,651 --> 00:42:34,774 Tengo que pensarlo. 485 00:42:35,904 --> 00:42:38,858 Para m� ser�a como un cuento de hadas. 486 00:42:39,032 --> 00:42:42,946 Ya sab�is, algo horrible, espantoso y sangriento. 487 00:42:43,119 --> 00:42:45,361 Pero muy cuco. 488 00:42:47,540 --> 00:42:49,662 Violet, tr�igame caf�. 489 00:42:49,958 --> 00:42:52,165 S�, se�or. 490 00:43:10,436 --> 00:43:12,595 Perd�n. 491 00:44:09,908 --> 00:44:11,983 Gracias. 492 00:44:50,863 --> 00:44:56,318 - Su caf�, Sr. Hart. - S�. D�jelo ah�. 493 00:44:59,037 --> 00:45:01,872 Como a usted le gusta. 494 00:45:11,090 --> 00:45:16,428 - �M�s caf�, Sr. Hart? - �Caf�? 495 00:45:40,825 --> 00:45:45,986 - Creo que hab�a algo en el caf�. - Creo que tiene raz�n. 496 00:45:46,581 --> 00:45:48,906 - Estaba envenenado. - Cierto. 497 00:45:51,085 --> 00:45:52,876 Lo hizo usted. 498 00:45:57,717 --> 00:46:03,422 - �Por qu�? �Por qu�? - �Por qu� cree usted? 499 00:46:04,890 --> 00:46:07,843 �Por machista, eg�latra y mentiroso? 500 00:46:08,059 --> 00:46:09,387 Bingo. 501 00:47:11,243 --> 00:47:15,655 - Me lo pas� muy bien. - Deber�amos repetirlo a menudo. 502 00:47:15,830 --> 00:47:20,243 - �Y Hart? No le he visto. - No ha comentado nada de ayer. 503 00:47:20,418 --> 00:47:25,126 Est� muy contento. Su mujer se ha ido en un crucero por dos meses. 504 00:47:25,297 --> 00:47:26,377 Es afortunada. 505 00:47:26,549 --> 00:47:30,463 No lo s�. La pobre tendr� que volver. 506 00:47:30,636 --> 00:47:33,127 - �Comemos? - No. Voy de compras. 507 00:47:33,305 --> 00:47:37,717 Se ha acabado todo: La comida de gato, el veneno para ratas. 508 00:47:37,892 --> 00:47:42,139 Hart me ha pedido que �eve unos papeles a su abogado. 509 00:47:42,314 --> 00:47:47,105 Maldita sea. Que no est�s s�lo significa una cosa... 510 00:47:50,446 --> 00:47:51,525 Violet, caf�. 511 00:47:53,490 --> 00:47:55,150 Ahora. 512 00:47:55,993 --> 00:47:58,116 S�, se�or. 513 00:48:02,582 --> 00:48:05,832 Uno de estos d�as me voy a hartar. 514 00:48:06,002 --> 00:48:09,168 Entonces se va a enterar. Ya es suficiente. 515 00:48:09,338 --> 00:48:13,087 - No queda edulcorante. - Lo traje a la hora de comer. 516 00:48:13,259 --> 00:48:18,798 �Qui�n se cree que es? Miserable, mezquino dictador de poca monta. 517 00:48:18,972 --> 00:48:25,176 Me trata como si fuera una criada. Me pone enferma ser tan tonta. 518 00:48:25,353 --> 00:48:29,054 Lo hace para fastidiarte. No dejes que te moleste. 519 00:48:29,232 --> 00:48:31,769 Adem�s, ya se acaba la jornada. 520 00:48:31,985 --> 00:48:36,445 Yo me digo lo mismo. Pero siento que la presi�n aumenta. 521 00:48:36,614 --> 00:48:41,109 No aguanto m�s. En alg�n sitio, alg�n d�a, explotar�... 522 00:48:41,284 --> 00:48:46,871 ...y que Dios bendiga al Sr. Hart, ya que no ser� responsable de mis actos. 523 00:48:48,500 --> 00:48:52,877 Pero ahora estoy tranquila. Muy tranquila. 524 00:48:55,381 --> 00:48:57,374 Rid-O-Rat mata ratas 525 00:48:59,135 --> 00:49:00,594 No. 526 00:49:02,012 --> 00:49:04,883 De ninguna manera. 527 00:49:05,557 --> 00:49:09,506 Vale. De acuerdo, espera. Espera un segundo. 528 00:49:09,686 --> 00:49:12,971 Ya se lo he dicho a Bob y ahora a usted: 529 00:49:13,148 --> 00:49:18,224 Todo lo que �egue del almac�n Ajax me lo trae a m�. �Entendido? 530 00:49:18,402 --> 00:49:19,945 Usted es el jefe. 531 00:49:20,405 --> 00:49:22,896 Recu�rdelo m�s a menudo. 532 00:49:23,866 --> 00:49:27,815 - Veo que te ha pillado. - Soy un �rbol. Resistente. 533 00:49:27,995 --> 00:49:31,161 Aguanta, cari�o. Son casi las 5. 534 00:49:31,373 --> 00:49:37,292 Esc�cheme. Ajax es asunto m�o, as� que tendr� el dinero cuando yo se lo d�. 535 00:49:37,462 --> 00:49:40,913 Y no me vuelva a �amar a este n�mero. 536 00:49:44,134 --> 00:49:46,341 Doralee. �Doralee! 537 00:49:55,896 --> 00:49:57,604 �Dios m�o! 538 00:49:57,773 --> 00:50:04,226 Sr. Hart. �Sr. Hart! �Sr. Hart! 539 00:50:04,404 --> 00:50:05,862 �Oh, no! 540 00:50:19,710 --> 00:50:23,624 - Lo siento, �ego tarde. - �D�nde estabas? 541 00:50:23,797 --> 00:50:25,374 - Te lo perdiste. - �Qu�? 542 00:50:25,548 --> 00:50:29,083 Se �evaron a Hart inconsciente en ambulancia. 543 00:50:29,260 --> 00:50:32,594 - �S�? �D�nde est� Doralee? - Se fue con �l. 544 00:50:32,764 --> 00:50:35,433 - Espero que no sea grave. - S�. 545 00:50:35,600 --> 00:50:37,426 Quiz� un poco grave. 546 00:50:37,601 --> 00:50:42,180 Una peque�ez que le alejara de la oficina los pr�ximos 20 a�os. 547 00:50:42,356 --> 00:50:46,519 Tengo que dejar esto. Nos vemos en el ascensor. 548 00:50:52,698 --> 00:50:54,905 �Dios m�o! 549 00:50:56,660 --> 00:50:59,068 �Dios m�o! 550 00:51:06,002 --> 00:51:08,873 �No es terrible lo del Sr. Hart? 551 00:51:09,047 --> 00:51:14,468 - �C�mo sucedi�? - Cay� y se golpe� la cabeza. 552 00:51:14,677 --> 00:51:16,551 - �Y el caf�? - �Qu�? 553 00:51:16,721 --> 00:51:19,888 - �D�nde est� la taza de caf�? - Aqu�. 554 00:51:20,057 --> 00:51:24,600 Estaba junto a �l. Estar�a bebiendo cuando cay�. 555 00:51:24,770 --> 00:51:27,261 - �Qu� hospital? - San Ambrose. 556 00:51:27,481 --> 00:51:30,232 �Dios m�o! 557 00:51:31,651 --> 00:51:34,320 S� c�mo te sientes. 558 00:51:36,489 --> 00:51:39,822 Judy. Judy. De prisa. De prisa. 559 00:51:39,992 --> 00:51:43,824 - �Qu� sucede? - Ha pasado algo terrible. 560 00:51:45,248 --> 00:51:48,830 No lo puedo creer. �C�mo pudiste cometer ese error? 561 00:51:49,001 --> 00:51:51,788 Cre� que era edulcorante. 562 00:51:51,962 --> 00:51:56,089 Las cajas son id�nticas, excepto por la calavera. 563 00:51:56,257 --> 00:51:58,167 �Est�s loca? �Te van a ver! 564 00:51:58,343 --> 00:52:01,213 Ir� al hospital a contar qu� ha pasado. 565 00:52:01,429 --> 00:52:06,090 - No te pongas hist�rica. - Est� bien. C�lmate. C�lmate. 566 00:52:17,569 --> 00:52:20,985 - Tiene que hablar con Ingresos. - S�. Vale. 567 00:52:26,494 --> 00:52:29,530 Han ingresado a mi jefe. Franklin Hart. 568 00:52:29,705 --> 00:52:33,952 Dr. Siedelman, l�nea uno, por favor. Dr. Siedelman. 569 00:52:34,167 --> 00:52:36,291 Ah� vamos. 570 00:52:40,924 --> 00:52:44,624 - �Qu� ha pasado? - Tranquil�cese. 571 00:52:44,802 --> 00:52:48,634 Se desmay�. �C�mo se encuentra? 572 00:52:48,806 --> 00:52:54,013 Estoy bien. Me ca� de la silla y me di en la cabeza. Eso es todo. 573 00:52:54,186 --> 00:53:00,354 Tiene un buen chich�n. Creo que le �evar� arriba, a rayos X. 574 00:53:00,567 --> 00:53:02,358 �Rayos X? 575 00:53:03,695 --> 00:53:05,319 Espere un momento. 576 00:53:05,488 --> 00:53:10,031 - No quiero. Me gusta mi cabeza as�. - Hay que hacer pruebas. 577 00:53:10,201 --> 00:53:14,033 H�gaselas a Ud. Las pruebas. Conozco su negocio. 578 00:53:14,205 --> 00:53:19,115 No van a clavarme un mont�n de facturas m�dicas por un chich�n. 579 00:53:19,292 --> 00:53:21,202 �Doctor! Un paro card�aco. 580 00:53:21,378 --> 00:53:24,545 - Ha dejado de respirar. - Desabr�chenle. 581 00:53:26,758 --> 00:53:31,715 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. Uno, dos... 582 00:53:40,437 --> 00:53:42,181 �Deprisa! 583 00:53:51,657 --> 00:53:53,862 Ese vago. 584 00:53:54,033 --> 00:53:59,620 Era nuestro �nico testigo. Estaba a punto de declarar. Y ahora esto. 585 00:54:00,706 --> 00:54:03,956 - Ah� est� Doralee. - �Qu� hac�is aqu�? 586 00:54:04,127 --> 00:54:06,581 - Ocurri� algo terrible. - �Qu�? 587 00:54:06,753 --> 00:54:10,372 - Violet envenen� a Hart. - Fue un accidente. 588 00:54:10,549 --> 00:54:14,000 - Quieres decir... - Parec�a edulcorante. 589 00:54:14,177 --> 00:54:16,383 - Vaya. - Dig�moslo al doctor. 590 00:54:16,554 --> 00:54:19,804 Est� en urgencias, esa puerta a la derecha. 591 00:54:19,975 --> 00:54:21,848 Dios, hay un polic�a. 592 00:54:22,685 --> 00:54:26,386 - �Qu� est�n haciendo? - No lo s�. 593 00:54:27,356 --> 00:54:30,855 - Ese tipo, �c�mo est�? - No muy bien. 594 00:54:31,026 --> 00:54:35,153 - �Cu�ndo hablar� con el doctor? - �l sabe que est� aqu�. 595 00:54:35,321 --> 00:54:36,437 Lo sabe. 596 00:54:36,656 --> 00:54:40,440 - Ya lo han descubierto. - No te asustes. 597 00:54:41,244 --> 00:54:44,114 - �C�mo est�, doctor? - Ha muerto. 598 00:54:44,955 --> 00:54:46,865 �Dios m�o! 599 00:54:47,082 --> 00:54:50,783 - �Puede decirnos la causa? - No sin la autopsia. 600 00:54:50,961 --> 00:54:55,006 Vengan a mi oficina. Creo que lo envenenaron. 601 00:54:55,174 --> 00:54:56,418 �Envenenado? 602 00:54:57,258 --> 00:55:00,544 Est� bien. Est� bien. Tranquila. 603 00:55:00,720 --> 00:55:06,473 Envenenado. Todo ha acabado. �Lo hab�is o�do? �Una autopsia! 604 00:55:06,642 --> 00:55:10,058 Podr�a simplemente darles el mata ratas. 605 00:55:10,229 --> 00:55:14,013 - �Quieres que lo vean? - �Qu� importa? Estoy acabada. 606 00:55:14,191 --> 00:55:16,018 - Soy un asesino. - No. 607 00:55:16,193 --> 00:55:19,396 Soy una asesina. Pobres hijos m�os. 608 00:55:19,571 --> 00:55:25,360 - Tendr�n que demostrarlo. - Encontrar�n veneno en la autopsia. 609 00:55:25,535 --> 00:55:28,986 Me deshar� del veneno. �Me deshar� del cad�ver! 610 00:55:29,163 --> 00:55:32,663 Violet, no es un asesinato. Fue un accidente. 611 00:55:32,876 --> 00:55:38,213 �Un accidente? Anoche pensaba en hacerlo. Todas pensamos en ello. 612 00:55:38,380 --> 00:55:42,757 - No lo ha hecho a prop�sito. - Puede que inconscientemente. 613 00:55:42,926 --> 00:55:45,631 - Ir� a la c�rcel. - �Un abogado! 614 00:55:45,804 --> 00:55:48,341 - Me encerrar�n. - �Y el tel�fono? 615 00:55:48,557 --> 00:55:50,216 - Ah�. - �Tienes cambio? 616 00:55:50,391 --> 00:55:52,799 - Si�ntate. - Perder� mi trabajo. 617 00:55:52,977 --> 00:55:55,978 - C�lmate. - No soy tonta. �Mat� al jefe! 618 00:55:56,147 --> 00:55:58,898 �Crees que no van a despedirme? 619 00:55:59,066 --> 00:56:02,150 T� qu�date aqu�. Volvemos enseguida. 620 00:56:18,292 --> 00:56:23,000 ��se es el tipo de la autopsia? El doctor quiere verle. 621 00:56:23,171 --> 00:56:25,045 Por aqu�. 622 00:57:34,446 --> 00:57:36,439 LAVANDER�A 623 00:58:21,282 --> 00:58:24,650 Perdone. �D�nde est� la cafeter�a? 624 00:58:24,868 --> 00:58:26,695 - �Qu�? - La cafeter�a. 625 00:58:26,870 --> 00:58:30,369 �La cafeter�a? Soy nueva aqu�. No bebo caf�. 626 00:58:30,582 --> 00:58:32,704 Yo tambi�n. �D�nde trabaja? 627 00:58:33,084 --> 00:58:36,453 - Abajo. - En la morgue. 628 00:58:36,671 --> 00:58:38,579 - Est� bien. - Est�... 629 00:58:38,756 --> 00:58:40,547 - S�, est�. - �C�mo...? 630 00:58:40,716 --> 00:58:44,796 Caf�. Demasiado caf�. Lo saco para que tome el aire. 631 00:58:44,970 --> 00:58:48,338 O sea, para tomar yo el aire. �l paseaba. 632 00:58:49,099 --> 00:58:52,931 �Es doctora! Perdone. No hab�a visto el distintivo. 633 00:58:53,561 --> 00:58:58,900 S�, soy doctora. �Qu� demonios hago hablando con Ud.? Fuera. 634 00:59:03,654 --> 00:59:05,232 �C�mo est� Violet? 635 00:59:12,537 --> 00:59:15,906 Cari�o, creo que Violet ha enloquecido. 636 00:59:49,363 --> 00:59:50,940 �Violet! 637 00:59:51,115 --> 00:59:56,987 - �Qu� haces? - �Subid! �No hay tiempo para charlas! 638 00:59:59,331 --> 01:00:02,201 �Violet, no corras! 639 01:00:02,417 --> 01:00:06,663 - �Por qu� vas tan deprisa? - No hay autopsia sin cuerpo. 640 01:00:06,838 --> 01:00:12,212 - Se ha vuelto completamente loca. - �D�nde est� el cuerpo? 641 01:00:12,426 --> 01:00:17,134 En el maletero. Lo tiraremos al muelle con cemento en los pies. 642 01:00:17,306 --> 01:00:21,718 - Nadie lo sabr� nunca. - �Est�s loca! �Lo encontrar�n! 643 01:00:21,935 --> 01:00:25,979 �Qu� estoy loca? Nunca encontraron a Jimmy Hoffa. 644 01:00:26,898 --> 01:00:30,978 - �Quieres conducir m�s despacio? - No nos asustemos. 645 01:00:31,152 --> 01:00:34,734 Hay un restaurante ah�. Paremos un momento. 646 01:00:34,947 --> 01:00:38,280 �Un restaurante? �C�mo puedes pensar en comer? 647 01:00:38,450 --> 01:00:41,901 - �No pienso en comer! - No tengo hambre. 648 01:00:49,461 --> 01:00:53,328 Violet, no somos criminales. Fue un accidente. 649 01:00:53,506 --> 01:00:58,417 Bueno, ahora somos criminales. Robamos un cad�ver. Eso no es legal. 650 01:00:58,595 --> 01:01:01,595 Lo devolveremos. Daremos la vuelta. 651 01:01:01,806 --> 01:01:05,009 Si volvemos, nos atrapar�n. 652 01:01:05,184 --> 01:01:10,343 Dejad de discutir y pensad d�nde podemos conseguir cemento. 653 01:01:13,983 --> 01:01:15,727 �Cuidado! 654 01:01:15,943 --> 01:01:17,853 �Nada de p�nico! 655 01:01:26,745 --> 01:01:29,034 - �Qu� ha pasado? - Cundi� el p�nico. 656 01:01:29,206 --> 01:01:34,662 Nadie est� herido. Fue un accidente. Pronto saldremos de aqu�. 657 01:01:36,755 --> 01:01:42,424 - El guardabarros roza la rueda. - Dios m�o, sal. Vamos a mirar. 658 01:01:46,014 --> 01:01:50,474 - No es nada. Lo quitaremos. - Vamos. Ay�dame. 659 01:01:50,642 --> 01:01:52,552 �Cielos! 660 01:01:52,978 --> 01:01:55,683 Espera. Necesitamos una palanca. 661 01:01:55,856 --> 01:02:00,019 - Hay una de hierro en el maletero. - La traer�. 662 01:02:06,282 --> 01:02:09,069 Judy, apaga los intermitentes. 663 01:02:25,842 --> 01:02:30,219 Judy, �puedes venir aqu� un momento? 664 01:02:34,767 --> 01:02:37,258 - �Qu�? - Mira. 665 01:02:38,061 --> 01:02:40,350 - �Qui�n es �ste? - No lo s�. 666 01:02:40,522 --> 01:02:43,309 - �D�nde est� Hart? - No lo s�. 667 01:02:43,483 --> 01:02:49,568 Dios m�o, �quieres decir que ella...? �Dios m�o! 668 01:02:51,282 --> 01:02:55,279 Violet, cari�o, �quieres venir aqu� un momento? 669 01:02:56,120 --> 01:03:00,698 �Qu� os pasa? Tenemos que... �Qui�n es �ste? 670 01:03:00,874 --> 01:03:02,285 No lo s�. 671 01:03:03,377 --> 01:03:06,792 �No lo sabes? �Y el cuerpo de Hart? 672 01:03:06,963 --> 01:03:10,213 No est� aqu�. �Crees que se levant� y march�? 673 01:03:10,425 --> 01:03:14,208 - Pero si lo puse... - Violet, �c�mo has podido? 674 01:03:14,387 --> 01:03:16,213 Creo que comet� un error. 675 01:03:16,389 --> 01:03:21,763 �Robaste el cuerpo equivocado y s�lo dices "comet� un error"? 676 01:03:21,977 --> 01:03:24,764 - Le pasar�a a cualquiera. - Es terrible. 677 01:03:24,938 --> 01:03:29,979 - Es indecoroso. Es irreverente. - Est� muerto. No le importar�. 678 01:03:30,194 --> 01:03:33,527 Mira, no te excites. Lo devolveremos. 679 01:03:33,697 --> 01:03:37,279 - �Qu�? - Est� intacto. Lo devolveremos. 680 01:03:37,492 --> 01:03:41,441 Entramos ah� y decimos: "Lo siento, cometimos un error". 681 01:03:41,620 --> 01:03:46,164 - Quiz�s a cambio consigamos a Hart. - D�jate de iron�as. 682 01:03:46,334 --> 01:03:51,753 - �T� lo cogiste y t� lo devuelves! - Quietas. Todas estamos involucradas. 683 01:03:51,921 --> 01:03:53,914 Tenemos que calmarnos. 684 01:03:54,090 --> 01:03:59,132 Arreglaremos el coche y planearemos c�mo deshacernos del cad�ver. 685 01:03:59,304 --> 01:04:04,463 Nos sentaremos y con mucha calma decidiremos qu� hacer despu�s. 686 01:04:05,059 --> 01:04:07,431 �Quer�is callaros? 687 01:04:32,334 --> 01:04:37,126 No es mal plan. Funcionar�. Si encontramos una silla de ruedas... 688 01:04:37,297 --> 01:04:40,880 Vi un par en la entrada de urgencias. 689 01:04:41,051 --> 01:04:45,546 - Es buena idea. - Desear�a saber qu� le pas� a Hart. 690 01:04:45,721 --> 01:04:48,556 Enseguida lo sabremos. 691 01:04:51,852 --> 01:04:53,892 �Qu� es eso? 692 01:04:54,396 --> 01:04:56,140 Una sirena. 693 01:04:57,858 --> 01:05:00,265 - �La polic�a! - Quiere que paremos. 694 01:05:00,444 --> 01:05:03,729 - �Le despisto? - No s�, yo tengo mi rev�lver. 695 01:05:03,905 --> 01:05:09,112 �Quita eso! �Est�s loca? �Dios m�o! Nada de p�nico. 696 01:05:09,327 --> 01:05:12,945 - �Qu� quiere? - No lo s�, pero detente. 697 01:05:13,164 --> 01:05:17,706 - Estad preparadas para todo. - Calma. Escuch�mosle. Sin p�nico. 698 01:05:18,085 --> 01:05:22,996 - �Pero y si quiere...? - �Por amor de Dios, detente! 699 01:05:36,143 --> 01:05:39,594 Buenas noches. �Puedo ver su documentaci�n? 700 01:05:39,771 --> 01:05:43,604 - No iba r�pido. - Lleva encendidos los intermitentes. 701 01:05:43,776 --> 01:05:47,855 - �S�? - �Est�n conectados? 702 01:05:48,029 --> 01:05:50,947 - No. - Habr� un cruce en el maletero. 703 01:05:51,116 --> 01:05:55,444 �Un cruce? Tenemos un cruce en el maletero. 704 01:05:55,619 --> 01:05:58,954 Quiz� un cable defectuoso. �Le echo un vistazo? 705 01:05:59,207 --> 01:06:03,251 - �Queremos que eche un vistazo? - No. No tenemos tiempo. 706 01:06:03,419 --> 01:06:07,582 - Tenemos una emergencia. - Eso es. Ella es doctora. 707 01:06:07,797 --> 01:06:08,877 �Es Ud. Doctora? 708 01:06:09,883 --> 01:06:14,295 - �Cree que soy esteticista? - No vi la placa. �Qu� pasa? 709 01:06:14,470 --> 01:06:18,420 La �evo al hospital, est� muy enferma. 710 01:06:18,641 --> 01:06:23,599 - �Cu�l de las dos? - Soy yo. Es ella. 711 01:06:24,772 --> 01:06:26,182 Las dos lo est�n. 712 01:06:28,609 --> 01:06:31,182 �Qu� ha escondido ah�? 713 01:06:31,362 --> 01:06:33,104 - �Eso? - S�. 714 01:06:33,279 --> 01:06:36,316 - Mata ratas. - Se lo comi�. 715 01:06:36,491 --> 01:06:38,484 - �Qu�? - Comi� mata ratas. 716 01:06:38,660 --> 01:06:42,194 - Por eso enfermaron. - �Comieron mata ratas? 717 01:06:42,371 --> 01:06:46,369 - Cre� que era edulcorante. - Se le parece... 718 01:06:46,542 --> 01:06:49,293 ...excepto por la calavera. 719 01:06:49,462 --> 01:06:52,961 �Podemos irnos, agente? No me encuentro bien. 720 01:06:53,174 --> 01:06:58,962 Est� mal. Tengo una mujer moribunda, �y quiere que le ense�e el maletero? 721 01:06:59,138 --> 01:07:03,680 - Lo siento, doctora. - Si no �egamos, ser� responsable. 722 01:07:03,850 --> 01:07:08,345 - No se preocupen, las escoltar�. - �Escoltarnos? 723 01:07:08,521 --> 01:07:11,937 - Nos va a escoltar. - �Se�or! 724 01:07:12,149 --> 01:07:15,483 - S�game. - �OIv�delo, no podemos esperar! 725 01:07:31,251 --> 01:07:34,002 - �Qu� tal ha ido? - Ni rastro de Hart. 726 01:07:34,253 --> 01:07:38,085 - O no saben o no quieren decirlo. - �Qu� haremos? 727 01:07:38,340 --> 01:07:41,875 Nada. Esperaremos a que se presenten. 728 01:07:42,052 --> 01:07:46,797 Iremos a la oficina ma�ana y fingiremos que no ha pasado nada. 729 01:07:47,849 --> 01:07:52,012 - �Y qu� hay del otro asunto? - No te preocupes por eso. 730 01:07:52,311 --> 01:07:55,561 Nos hemos encargado de ello. 731 01:08:16,167 --> 01:08:20,579 Vera, han dejado otro fiambre en el servicio. 732 01:08:29,429 --> 01:08:31,221 Buenos d�as. 733 01:08:31,473 --> 01:08:33,714 Buenos d�as, Violet. 734 01:08:33,892 --> 01:08:38,719 Doralee, no me pases �amadas. No quiero que me molesten. 735 01:08:46,862 --> 01:08:52,282 Lo de anoche fue in�til. Hart s�lo ten�a un chich�n en la cabeza. 736 01:08:52,534 --> 01:08:56,069 Yo le puse veneno en el caf�. Lo s�. 737 01:08:56,330 --> 01:09:01,915 - Bueno, no �egar�a a beberlo. - �C�mo pudimos ser tan est�pidas? 738 01:09:02,167 --> 01:09:05,703 - �Hab�is mirado si hay alguien? - No hay nadie. 739 01:09:05,880 --> 01:09:09,083 Olvid�moslo todo. Nunca pas�. 740 01:09:09,258 --> 01:09:12,757 Polic�as y cad�veres... No volver� a decirlo. 741 01:09:12,928 --> 01:09:14,587 Al menos es viernes. 742 01:09:14,763 --> 01:09:17,716 �Tomamos una copa en Charlie's? 743 01:09:17,974 --> 01:09:23,976 Sab�is, tenemos suerte. Me alegro de que se haya acabado este l�o. 744 01:09:35,115 --> 01:09:39,195 - �De verdad dijeron eso? - Tan claro como pude tomarlo. 745 01:09:39,452 --> 01:09:41,694 Mis notas son poco claras. 746 01:09:41,871 --> 01:09:47,956 Muy interesante. "Robar cad�veres, eludir a la polic�a..." 747 01:09:48,127 --> 01:09:51,911 Quiz� sab�an que estaba ah� y le tomaron el pelo. 748 01:09:52,089 --> 01:09:56,301 No lo creo. No obstante, deber�a enterarse de lo del caf�. 749 01:09:56,510 --> 01:09:58,301 S�. 750 01:09:58,553 --> 01:10:02,552 S�, creo que puedo sacarle alg�n provecho a esto. 751 01:10:03,475 --> 01:10:05,931 Cuidado, Charlie's, all� vamos. 752 01:10:06,186 --> 01:10:11,061 - Judy, esp�rame. Ahora vuelvo. - Vale. Se lo dir� a Violet. 753 01:10:12,650 --> 01:10:16,517 - Son las 5. �Quer�a verme? - As� es, Doralee. 754 01:10:16,737 --> 01:10:22,573 - Venga a mi casa esta noche. - Esta noche no trabajo, �recuerda? 755 01:10:22,826 --> 01:10:25,697 �Qui�n habl� de trabajo? 756 01:10:27,205 --> 01:10:31,250 A prop�sito, �ha o�do hablar de la estricnina? 757 01:10:31,501 --> 01:10:35,285 - Creo que es un veneno. - S�, es un veneno. 758 01:10:35,671 --> 01:10:41,674 Habl� con el hospital. Me encontraron posos de estricnina en el est�mago. 759 01:10:41,927 --> 01:10:44,679 �Qu�? Cre�a que s�lo fue un golpe. 760 01:10:44,888 --> 01:10:50,808 Deb�a asegurarme. Se necesitan pruebas para acusar de asesinato. 761 01:10:51,019 --> 01:10:53,012 - �Asesinato? - S�. 762 01:10:53,230 --> 01:10:56,978 T�, Violet y Judy, ayer intentasteis matarme. 763 01:10:57,608 --> 01:11:01,606 - Pusieron mata ratas en el caf�. - No lo puedo creer. 764 01:11:01,862 --> 01:11:05,195 - Fue un gran error. - Est� bien. 765 01:11:05,365 --> 01:11:08,568 Tendr�a que estar asustada, lo s� todo. 766 01:11:08,743 --> 01:11:13,121 - Podr�a �amar a la polic�a. - Pero si fue un error. 767 01:11:13,331 --> 01:11:16,949 - Violet puso el veneno por error. - �De verdad? 768 01:11:17,126 --> 01:11:20,625 Quiz� convencer�a al jurado con eso. O quiz�, no. 769 01:11:20,796 --> 01:11:24,629 La cuesti�n es si usted quiere, o no, arriesgarse. 770 01:11:24,801 --> 01:11:28,715 - �D�nde quiere ir a parar? - Muy simple. 771 01:11:28,929 --> 01:11:33,923 - Venga a mi casa y yo lo olvidar�. - Usted es repugnante. 772 01:11:34,143 --> 01:11:35,471 �Eso es un no? 773 01:11:36,978 --> 01:11:40,928 - L�stima. - Piense en lo que est� haciendo. 774 01:11:41,149 --> 01:11:44,482 Yo no lo empec�. El plan fue vuestro. 775 01:11:44,694 --> 01:11:47,529 No voy a dejar que lo haga. 776 01:11:47,738 --> 01:11:52,447 Hay otro tel�fono ah�. Hay algo en lo que deber�as pensar. 777 01:11:52,659 --> 01:11:56,823 No me gusta que la gente me devuelva mis regalos. 778 01:11:57,039 --> 01:12:01,332 Est� usted podrido, Sr. Hart. �Nunca se lo han dicho? 779 01:12:01,584 --> 01:12:05,832 Nunca dir�a esto a nadie, pero usted es perverso. 780 01:12:06,089 --> 01:12:10,382 - Perverso hasta la m�dula. - Me gusta cuando se enfada. 781 01:12:10,593 --> 01:12:15,088 Si toca ese tel�fono, lo arrancar� de la pared. 782 01:12:17,933 --> 01:12:22,678 Se cree que es una broma, pero me va a o�r... 783 01:12:22,854 --> 01:12:25,096 ...le guste o no. 784 01:12:25,315 --> 01:12:27,984 �Quiere callar y dejarme explicar? 785 01:12:28,193 --> 01:12:31,194 - �Va a escucharme? - Pedir� socorro. 786 01:12:31,404 --> 01:12:34,322 No le dejar� pedir socorro. 787 01:12:34,532 --> 01:12:39,905 �No me escuchar�, pero se callar�! Tengo que pensar qu� voy a hacer. 788 01:12:43,791 --> 01:12:45,415 - Roz. - �Est� dentro? 789 01:12:45,625 --> 01:12:48,994 S�, pero est� muy ocupado. 790 01:12:49,253 --> 01:12:53,548 Bueno, creo que puede esperar al lunes. Buen fin de semana. 791 01:12:53,717 --> 01:12:56,253 S�. Igualmente, Roz. 792 01:12:56,428 --> 01:13:00,211 �Judy, puedes venir un momento? 793 01:13:00,514 --> 01:13:03,052 - �Est�s lista? - No. Ocurri� algo. 794 01:13:03,225 --> 01:13:06,890 - �D�nde est� Violet? - En el almac�n. �Qu� ocurre? 795 01:13:07,062 --> 01:13:10,347 - Hart sabe lo de anoche. - �Qu�? 796 01:13:10,523 --> 01:13:13,560 Cree que intentamos matarle. 797 01:13:13,735 --> 01:13:17,353 - Iba a hacernos arrestar. - Dios m�o. 798 01:13:17,613 --> 01:13:21,278 Entra y vig�lale. No dejes pasar a nadie. 799 01:13:21,533 --> 01:13:25,827 - Voy a buscar a Violet. - Dios m�o. 800 01:13:27,330 --> 01:13:30,248 Dios m�o. 801 01:13:34,379 --> 01:13:37,748 Sr. Hart, lo siento. 802 01:13:38,550 --> 01:13:40,257 �Qu�? 803 01:13:40,426 --> 01:13:44,210 No entiendo lo que dice. 804 01:13:46,933 --> 01:13:52,139 - Gracias a Dios tiene sentido com�n. - Doralee no quer�a hacerle da�o. 805 01:13:52,354 --> 01:13:55,972 - Des�teme. - No puedo hacerlo hasta que vuelva. 806 01:13:56,399 --> 01:14:02,188 �Cree que voy a irme? No lo har�. Le doy mi palabra. 807 01:14:02,363 --> 01:14:05,364 - Empieza a dolerme. - Lo siento. 808 01:14:06,951 --> 01:14:11,162 - Bueno, las aflojar� un poco. - S�, afl�jelas. 809 01:14:12,456 --> 01:14:17,698 Sr. Hart, lo que sucedi� ayer fue una serie de malentendidos. 810 01:14:17,961 --> 01:14:22,623 Violet puso accidentalmente mata ratas en su caf�. 811 01:14:22,799 --> 01:14:25,088 - Salga de ah�. - �Sr. Hart! 812 01:14:25,260 --> 01:14:28,046 �Sr. Hart, me dio su palabra! 813 01:14:28,304 --> 01:14:30,296 Le ment�. 814 01:14:30,472 --> 01:14:33,473 - Maldita sea. - No saldr� de la oficina. 815 01:14:34,435 --> 01:14:35,845 M�reme. 816 01:14:36,019 --> 01:14:42,022 Estaba fingiendo, pero esto ha ido demasiado lejos. Nadie se r�e de m�. 817 01:14:42,275 --> 01:14:45,110 Voy a �amar a la polic�a. 818 01:14:45,820 --> 01:14:48,192 Qu�dese ah�. 819 01:14:48,406 --> 01:14:52,355 - Est� tan loca como ellas. - Cierre la puerta o disparo. 820 01:14:57,873 --> 01:15:00,957 �Quieta! �No dispare! �Me rindo! 821 01:15:01,210 --> 01:15:03,452 �No dispares! Judy... 822 01:15:03,670 --> 01:15:05,876 Judy, �qu� est�s haciendo? 823 01:15:07,007 --> 01:15:09,379 - Dios m�o. - Judy. 824 01:15:09,593 --> 01:15:11,466 Dios. 825 01:15:11,636 --> 01:15:14,921 Iba a �amar a la polic�a. 826 01:15:27,025 --> 01:15:29,777 Me siento fatal haci�ndole esto. 827 01:15:29,944 --> 01:15:33,194 S�lo le �evaremos a su casa y razonaremos. 828 01:15:33,364 --> 01:15:39,983 Vive lejos de la carretera. Si grita, nadie le oir�. 829 01:15:47,336 --> 01:15:49,411 �Y qu� vamos a hacer ahora? 830 01:15:49,629 --> 01:15:53,497 Pagar�n por esto. Les juro que lo pagar�n. 831 01:15:53,717 --> 01:15:56,207 - Escuche... - Escuchadme a m�. 832 01:15:56,427 --> 01:16:00,472 Las ver� en la prisi�n. Secuestro... 833 01:16:00,640 --> 01:16:04,767 ...intento de asesinato, ataduras, golpes, mata ratas. 834 01:16:04,977 --> 01:16:07,682 No parar� hasta que les caigan 20 a�os. 835 01:16:08,063 --> 01:16:11,230 �Lo entienden? �20 a�os! 836 01:16:11,441 --> 01:16:12,936 Dios m�o... 837 01:16:13,985 --> 01:16:18,528 - No podemos retenerle para siempre. - Ya le o�s. No nos cree. 838 01:16:18,739 --> 01:16:20,400 - Nos acusar�. - Claro. 839 01:16:20,575 --> 01:16:23,410 Por envenenamiento, por secuestro... 840 01:16:23,578 --> 01:16:27,527 ...y por actuar como si fuera un concurso de tiro. 841 01:16:27,706 --> 01:16:30,624 �C�mo podemos mantenerle callado? 842 01:16:32,795 --> 01:16:38,133 Contratemos a un par de matones para que le den una paliza. 843 01:16:39,884 --> 01:16:43,218 Si le descubri�semos algo, podr�amos negociar. 844 01:16:43,429 --> 01:16:48,340 Chantaje. Eso suena bien. �Con qu� podr�amos hacerlo? 845 01:16:49,893 --> 01:16:54,188 Un esc�ndalo sexual. Fotos en la cama con una prostituta. 846 01:16:54,648 --> 01:16:56,807 �A qui�n le importar�a? 847 01:16:57,026 --> 01:17:01,901 Hart comprar�a las fotos y las mandar�a como postales de Navidad. 848 01:17:05,241 --> 01:17:07,115 Se�or. 849 01:17:17,669 --> 01:17:19,627 Debemos encontrar algo. 850 01:17:19,797 --> 01:17:24,257 Bueno, tenemos que plantarle cara. Nos tiene cogidas. 851 01:17:24,467 --> 01:17:28,215 Un momento. �Qu� hace esto aqu�? 852 01:17:28,972 --> 01:17:30,679 �Qu�? 853 01:17:32,017 --> 01:17:35,053 Quiz� tengamos algo con que negociar. 854 01:17:35,436 --> 01:17:40,062 - �Qu� es? - Un libro contable del Almac�n Ajax. 855 01:17:44,612 --> 01:17:46,402 ALMAC�N AJAX Desde 1924 856 01:17:50,074 --> 01:17:55,910 Aqu� hay algo raro. 857 01:17:56,497 --> 01:17:58,822 - �Qu�? - Est� muy oscuro. 858 01:17:59,041 --> 01:18:01,958 �Por qu� no subes hasta la ventana? 859 01:18:17,600 --> 01:18:20,091 Creo que le tenemos. 860 01:18:20,936 --> 01:18:23,013 Creo que le tenemos. 861 01:18:25,691 --> 01:18:29,142 S�, parece ser que Frank ha sido un chico malo. 862 01:18:29,570 --> 01:18:32,405 �Un almac�n vac�o? 863 01:18:32,573 --> 01:18:34,114 �Y qu� problema hay? 864 01:18:34,449 --> 01:18:38,945 Eso dijo Billie Sol Estes. Le cayeron 15 a�os por desfalco. 865 01:18:39,120 --> 01:18:42,820 Tendr�a que haber mercanc�as de la Consolidated. 866 01:18:42,999 --> 01:18:45,999 Las vendi� y se qued� el dinero. 867 01:18:46,210 --> 01:18:48,452 No lo podr�n demostrar. 868 01:18:48,712 --> 01:18:52,840 Pedir� los albaranes a la central el lunes. 869 01:18:53,049 --> 01:18:56,584 Creo que entrar� en raz�n cuando �eguen. 870 01:18:57,096 --> 01:19:02,765 Si van a luchar contra m�, ser� mejor que se preparen. 871 01:19:03,017 --> 01:19:06,636 No me van a detener tres mujeres idiotas. 872 01:19:06,813 --> 01:19:08,935 Voy a... 873 01:19:10,858 --> 01:19:13,266 Voy a soltarme. 874 01:19:13,444 --> 01:19:17,488 Voy a escaparme aunque tenga que matar a alguien. 875 01:19:17,948 --> 01:19:23,190 Si le mantenemos atado, necesitamos un sistema mejor de sujeci�n. 876 01:19:23,411 --> 01:19:26,246 S�, algo que limite sus movimientos... 877 01:19:26,498 --> 01:19:30,364 ... pero que le siente bien y le sea c�modo. 878 01:19:43,263 --> 01:19:48,601 COLLARES VIRILES 879 01:19:52,772 --> 01:19:56,472 Cuando firme su declaraci�n, le dejaremos marchar. 880 01:19:56,733 --> 01:20:01,692 Ya tengo los cuchillos y tijeras. Y los cristales, por si acaso. 881 01:20:01,905 --> 01:20:05,274 Le compr� libros y revistas. �sta es buena. 882 01:20:05,450 --> 01:20:08,866 Estar� al d�a sobre las telenovelas. 883 01:20:09,120 --> 01:20:12,988 - Te enganchas a ellas. - Le he tra�do tabaco. 884 01:20:13,166 --> 01:20:16,535 Judy estar� las noches. Doralee traer� comida. 885 01:20:16,711 --> 01:20:19,581 Y de d�a, este sistema de seguridad. 886 01:20:19,756 --> 01:20:24,547 - Lo compr� con su tarjeta. - Han perdido la cabeza. 887 01:20:24,760 --> 01:20:26,918 �No me retendr�n una semana! 888 01:20:27,179 --> 01:20:30,879 Soy el jefe. �Creen que no me echar�n de menos? 889 01:20:32,934 --> 01:20:34,594 Despacho del Sr. Hart. 890 01:20:34,852 --> 01:20:38,601 �l no est� aqu� ahora. �Puedo ayudarle? 891 01:20:38,857 --> 01:20:41,478 S�, Sr. Strell. 892 01:20:42,693 --> 01:20:48,565 Judy Bernly, espere. Judy Bernly, espere. Hola, soy Judy Bernly. 893 01:20:48,782 --> 01:20:51,320 - Violet. - �S�, Bob? 894 01:20:51,577 --> 01:20:55,159 Mira esto. Lo he revisado todo y no lo descifro. 895 01:20:55,372 --> 01:20:58,657 Pero Doralee, quiero hablar con �l hoy. 896 01:20:58,875 --> 01:21:00,666 Bueno, ya se lo dir�. 897 01:21:28,277 --> 01:21:32,606 - No est�. - �No est�? Eso s� que es gracioso. 898 01:21:32,865 --> 01:21:35,486 Cre�a que estaba. 899 01:21:38,287 --> 01:21:42,366 No se ha ido a comer. Su chaqueta est� aqu�. 900 01:21:42,624 --> 01:21:47,581 F�jate. Le he dicho cientos de veces que esto puede ser peligroso. 901 01:21:47,796 --> 01:21:50,286 Volver�. �Quieres esperarle? 902 01:21:50,506 --> 01:21:55,002 No, pero dile que es importante que hable con �l hoy. 903 01:21:55,261 --> 01:21:58,464 Se lo dir�, Roz. 904 01:21:58,680 --> 01:22:01,966 Roz se est� poniendo dif�cil. 905 01:22:02,350 --> 01:22:04,177 - �Y los dem�s? - F�cil. 906 01:22:04,436 --> 01:22:07,935 - S�lo unas preguntas del Sr. Strell. - Lo vi. 907 01:22:08,189 --> 01:22:11,356 Y un par de cartas. Por lo dem�s, perfecto. 908 01:22:11,567 --> 01:22:13,311 De acuerdo. 909 01:22:13,486 --> 01:22:16,155 �Quieres una taza de t�? 910 01:22:16,822 --> 01:22:18,364 Perd�n. 911 01:22:42,930 --> 01:22:46,797 Hola, Sr. Hart. Aqu� est� su comida. 912 01:22:47,308 --> 01:22:50,642 �D�nde est� la mesita que hab�a aqu� ayer? 913 01:22:50,853 --> 01:22:53,391 Detr�s de esa pila de cosas. 914 01:23:02,531 --> 01:23:04,856 �Doralee, me las pagar�! 915 01:23:07,494 --> 01:23:10,579 La coger�. Lo prometo. 916 01:23:15,543 --> 01:23:18,497 No lo entiendo. �Le dio mi mensaje? 917 01:23:18,713 --> 01:23:22,581 S�, lo hice. Pero se acaba de ir. 918 01:23:22,759 --> 01:23:25,427 Quiz� a�n puedas alcanzarle. �Judy? 919 01:23:26,512 --> 01:23:29,679 - �Has visto al Sr. Hart? - S�. 920 01:23:29,890 --> 01:23:32,464 Detenle. 921 01:23:32,976 --> 01:23:36,559 �Sr. Hart! �Sr. Hart! 922 01:23:36,813 --> 01:23:38,723 �Sr. Hart! 923 01:23:39,524 --> 01:23:42,478 Acaba de irse. 924 01:23:48,950 --> 01:23:53,943 - No podemos seguir as� una semana. - Ella ser� un problema. 925 01:23:56,331 --> 01:23:59,367 Bueno, tengo malas noticias. 926 01:23:59,876 --> 01:24:03,209 Lleg� el t�lex de la central en Nueva York. 927 01:24:03,379 --> 01:24:06,333 Han empezado la conversi�n al ordenador. 928 01:24:06,549 --> 01:24:11,045 No nos pueden enviar el inventario del Almac�n Ajax... 929 01:24:11,304 --> 01:24:13,711 ...hasta dentro de 4 � 6 semanas. 930 01:24:14,348 --> 01:24:16,471 �4 � 6 semanas? 931 01:24:16,642 --> 01:24:19,393 �Y mantener atado a Hart ese tiempo? 932 01:24:19,562 --> 01:24:23,345 - �Hay otra opci�n? - Creo que podemos hacerlo. 933 01:24:23,565 --> 01:24:28,191 Me he dado cuenta de lo impopular que es. Nadie quiere verle. 934 01:24:28,444 --> 01:24:31,149 Excepto Roz. 935 01:24:33,908 --> 01:24:37,775 - �Y si la mandamos de vacaciones? - Eso son 2 semanas. 936 01:24:37,953 --> 01:24:40,076 Necesitamos m�s tiempo. 937 01:24:40,289 --> 01:24:43,206 �Conoc�is el Centro de Idiomas Aspen? 938 01:24:43,458 --> 01:24:47,372 Dan clases intensivas de lenguas extranjeras. 939 01:24:47,628 --> 01:24:50,250 �Por qu� no la mandamos ah�? 940 01:24:50,631 --> 01:24:55,673 No est� mal. Hart podr�a escribirle diciendo que es un secreto. 941 01:24:55,887 --> 01:25:00,049 La empresa abre en el extranjero y necesita ejecutivos... 942 01:25:00,223 --> 01:25:01,552 ...con franc�s. 943 01:25:01,725 --> 01:25:05,509 - �Ir�a? - �Bromeas? �Si se lo pide Hart? 944 01:25:13,862 --> 01:25:16,531 Bonjour. 945 01:25:20,993 --> 01:25:26,533 Ha sido f�cil. Escrib� la carta a m�quina y la firm� en nombre de Hart. 946 01:25:26,790 --> 01:25:31,167 Volver� el 15, y Missy vuelve el 24. 947 01:25:31,419 --> 01:25:36,627 Pobre Missy. �No te da pena? Har� que Hart le mande flores. 948 01:25:36,800 --> 01:25:41,877 - �C�mo va todo arriba? - Muy sujeto. Est� planeando algo. 949 01:25:42,055 --> 01:25:45,423 Es una carrera para intentar liberarse... 950 01:25:45,683 --> 01:25:49,301 ...antes de que tengamos los albaranes. 951 01:25:49,561 --> 01:25:54,722 De momento, voy a hacer que Hart permita tener flores en el despacho. 952 01:25:54,983 --> 01:25:59,277 Hay que cambiar algunas cosas. Las normas son deprimentes. 953 01:26:06,410 --> 01:26:08,699 DECORACl�N DE LA OFICINA 954 01:26:18,546 --> 01:26:19,710 GRACIAS POR NO FUMAR 955 01:26:23,593 --> 01:26:24,921 Me parece bien... 956 01:26:25,094 --> 01:26:29,258 ...pero si lo hacemos, cambiemos cosas importantes. 957 01:26:32,643 --> 01:26:34,434 NUEVA POL�TICA SALARIAL 958 01:26:38,816 --> 01:26:40,689 GUARDER�A 959 01:26:43,195 --> 01:26:45,069 MEDIA JORNADA 960 01:26:58,084 --> 01:27:03,504 Como la arena de un reloj, as� son nuestras vidas. 961 01:27:40,414 --> 01:27:44,363 Me alegra ver que no ha perdido el apetito. 962 01:27:44,543 --> 01:27:46,334 Le veo ma�ana. 963 01:27:46,503 --> 01:27:51,461 Siga siendo buen chico y saldr� este fin de semana. 964 01:29:57,249 --> 01:30:00,535 - Dick. - �Puedo entrar? 965 01:30:04,465 --> 01:30:07,133 Gracias. Hace fr�o ah� fuera. 966 01:30:07,383 --> 01:30:12,378 - Se supone que estabas en M�xico. - Lo estaba. Ya regres�. 967 01:30:13,556 --> 01:30:17,139 - No puedes quedarte aqu�. - �Est�s sola, verdad? 968 01:30:18,561 --> 01:30:23,187 Bueno, s�. Cuido la casa a un amigo. 969 01:30:23,399 --> 01:30:27,183 S�. He estado vigilando para asegurarme. 970 01:30:27,945 --> 01:30:32,487 Podr�as darle una taza de caf� a tu marido, �no crees? 971 01:30:33,117 --> 01:30:35,654 Ex marido. 972 01:30:35,827 --> 01:30:40,785 Est� bien. Si�ntate, pero luego tendr�s que marcharte. 973 01:30:52,926 --> 01:30:56,212 No fue bien desde el principio. No funcion�. 974 01:30:56,471 --> 01:30:59,555 Se fue la primera semana. 975 01:31:02,060 --> 01:31:06,768 Ll�mame ma�ana al trabajo. Podemos comer juntos y charlar. 976 01:31:07,022 --> 01:31:09,395 Deseaba verte. 977 01:31:09,567 --> 01:31:12,567 Te segu� desde la oficina. 978 01:31:12,778 --> 01:31:17,487 - Pens� que viv�as con alguien. - No. 979 01:31:30,253 --> 01:31:35,044 - �Qu� fue eso? - Nada. El gato. Voy a ver. 980 01:31:35,299 --> 01:31:37,208 - Voy contigo. - No. 981 01:31:37,384 --> 01:31:38,629 - �Judy? - �Qu�? 982 01:31:38,802 --> 01:31:42,385 - Est�s tan guapa como siempre. - Gracias. 983 01:32:02,282 --> 01:32:03,527 Maldita sea. 984 01:32:04,910 --> 01:32:07,151 �Dios m�o! 985 01:32:11,750 --> 01:32:14,620 D�me eso. 986 01:32:17,588 --> 01:32:21,917 - Su�lteme. - Ap�rtese de m�. 987 01:32:24,595 --> 01:32:28,378 Ap�rtese de m�. �Ap�rtese o la mato! 988 01:32:30,434 --> 01:32:32,972 Qu�teme las manos de encima. 989 01:32:34,395 --> 01:32:36,305 Su�lteme. 990 01:32:41,235 --> 01:32:44,438 - Suelte. - �Socorro! �B�jeme! 991 01:32:46,574 --> 01:32:47,818 �Judy? 992 01:32:48,909 --> 01:32:50,700 Dick. 993 01:32:51,828 --> 01:32:55,696 B�jeme de aqu�, maldita sea. Si la cojo... 994 01:32:58,418 --> 01:32:59,663 �Judy? 995 01:33:00,128 --> 01:33:02,879 �Se callar�? 996 01:33:07,885 --> 01:33:09,877 - �Qu� est� pasando? - Nada. 997 01:33:10,095 --> 01:33:12,503 - �Qui�n hay ah�? - Nadie. 998 01:33:12,681 --> 01:33:15,598 Ah� hay alguien. D�jame ver. 999 01:33:15,809 --> 01:33:18,015 �Santo Dios! 1000 01:33:21,481 --> 01:33:23,437 - �Qui�n es? - Un amigo. 1001 01:33:23,650 --> 01:33:27,232 Claro. Eso es lo que haces ahora: Sadomasoquismo. 1002 01:33:27,445 --> 01:33:30,446 - �Qu� es esto? - Sado, juegos sexuales. 1003 01:33:30,656 --> 01:33:33,692 Eso es. Hago todo eso. M�rchate. 1004 01:33:33,909 --> 01:33:36,780 - No me lo creo. �Qui�n es? - Mi jefe. 1005 01:33:36,954 --> 01:33:42,743 - Un l�o con el jefe. Es t�pico. - Como tu l�o con tu secretaria. 1006 01:33:42,959 --> 01:33:48,463 - No eres t�. No hablas en serio. - No me digas qu� debo hacer. 1007 01:33:48,631 --> 01:33:54,005 Se ha acabado. Si quiero tener un l�o, hacer juegos sexuales... 1008 01:33:54,261 --> 01:33:56,930 ...o sado, no puedes imped�rmelo. 1009 01:33:57,180 --> 01:34:00,549 - �C�mo? - De hecho, fumo porros. 1010 01:34:00,767 --> 01:34:03,851 - �Menuda vida �evas! - He cambiado. 1011 01:34:04,020 --> 01:34:05,812 �Y no a mejor! 1012 01:34:06,064 --> 01:34:10,559 �Y pensar que vine a pedirte que volvieras conmigo! 1013 01:34:10,734 --> 01:34:15,562 �Que me dejaras fue lo mejor que me ha pasado en la vida! 1014 01:34:16,198 --> 01:34:20,659 - Entonces, no hay m�s que decir. - S�, as� es. 1015 01:34:20,828 --> 01:34:25,157 �A la calle! Vete a tomar el aire. 1016 01:34:33,340 --> 01:34:36,543 �Qu� haremos con Roz? Vuelve el viernes. 1017 01:34:36,801 --> 01:34:43,170 Si causa problemas, la mandaremos a esa escuela a aprender alem�n. 1018 01:34:43,390 --> 01:34:46,557 Olvidaos de ella. He hablado con Nueva York. 1019 01:34:46,810 --> 01:34:49,681 Recibiremos los albaranes el viernes. 1020 01:34:49,896 --> 01:34:52,269 Perfecto. Tres d�as m�s. Bien. 1021 01:35:13,001 --> 01:35:17,580 Ch�fer, �puede traer el equipaje, por favor? 1022 01:35:39,776 --> 01:35:44,153 - Missy. - Frank, �qu� demonios haces as�? 1023 01:36:02,839 --> 01:36:04,463 �Operadora? 1024 01:36:04,632 --> 01:36:08,796 Buenos d�as. �Puede buscarme un n�mero, por favor? 1025 01:36:12,139 --> 01:36:14,713 - Hola. - Doralee, soy Missy Hart. 1026 01:36:16,101 --> 01:36:19,304 Frank dijo que no �amara a la oficina, as� que... 1027 01:36:19,479 --> 01:36:23,607 ...la �amo a casa. Quer�a darle las gracias. 1028 01:36:23,817 --> 01:36:27,601 - �Las gracias? - Me imagin� que era usted... 1029 01:36:27,821 --> 01:36:33,241 ...quien mandaba flores durante mi viaje en nombre de Frank. 1030 01:36:33,451 --> 01:36:38,077 - Bueno, fue idea suya. - No lo fue. Se lo he preguntado. 1031 01:36:38,288 --> 01:36:42,997 - Por eso regres� antes... - �Dice que ha vuelto? 1032 01:36:43,210 --> 01:36:48,204 Hace 3 d�as. Frank me ha mandado a un hotel durante una semana. 1033 01:36:48,423 --> 01:36:51,957 Sigue un programa especial de ejercicios en casa. 1034 01:36:52,176 --> 01:36:57,171 Dios m�o, tendr�as que ver c�mo ha dejado la habitaci�n. 1035 01:36:57,556 --> 01:36:59,134 �Hola? 1036 01:36:59,517 --> 01:37:01,141 �Hola? 1037 01:37:07,232 --> 01:37:08,857 �Hola? 1038 01:37:09,568 --> 01:37:11,359 �Qu�? 1039 01:37:12,070 --> 01:37:17,740 - No puede ser. - �Hart debe �evar 3 d�as libre! 1040 01:37:18,201 --> 01:37:24,120 Llama a Judy. Si Hart est� haciendo lo que me imagino, nos han pillado. 1041 01:37:24,790 --> 01:37:27,874 No seas tonta. Est� atado como siempre. 1042 01:37:28,085 --> 01:37:31,370 O est� fingiendo. Ten a mano mi rev�lver. 1043 01:37:31,630 --> 01:37:34,334 No te muevas hasta que �egue. 1044 01:37:58,989 --> 01:38:00,779 �Judy? 1045 01:38:03,576 --> 01:38:04,904 Judy. 1046 01:38:05,453 --> 01:38:08,073 Encontr� tu rev�lver. 1047 01:38:18,590 --> 01:38:19,870 Esperen. 1048 01:38:20,049 --> 01:38:23,418 - �Qu� ha pasado con el reloj? - Ud. lo retir�. 1049 01:38:23,594 --> 01:38:25,587 �Qu� significa eso? 1050 01:38:26,013 --> 01:38:29,797 Mientras estuvo fuera, hicimos algunos cambios. 1051 01:38:29,975 --> 01:38:32,347 �Cambios? �Qu� cambios? 1052 01:38:42,570 --> 01:38:44,278 Santo cielo. 1053 01:38:53,831 --> 01:38:56,748 �Qu� est� pasando? �Qui�n autoriz� esto? 1054 01:38:56,917 --> 01:39:00,001 Usted, Sr. Hart. Es su firma. 1055 01:39:00,254 --> 01:39:03,373 �Por qu� est�n aqu�? A�n no son las 9. 1056 01:39:03,632 --> 01:39:08,543 Es otro programa que usted autoriz�. Escogen el horario. 1057 01:39:08,720 --> 01:39:12,634 Unos trabajan de 8 a 4, otros de 10 a 6 � de 9 a 5. 1058 01:39:12,807 --> 01:39:16,721 Bien, tendr� que parar todo esto. Venga, chicas. 1059 01:39:16,977 --> 01:39:21,474 - Se trabaja mejor. - Sin absentismo. A la gente le gusta. 1060 01:39:21,690 --> 01:39:27,563 Pero yo lo odio, y se hace lo que yo digo. Sigan hasta mi oficina. 1061 01:39:30,490 --> 01:39:34,819 - Buenos d�as, Violet. Aqu� tienes. - Gracias, Eric. 1062 01:39:36,078 --> 01:39:39,778 Los albaranes. Aunque ahora no valen nada. 1063 01:39:39,999 --> 01:39:45,040 Estos 3 �ltimos d�as, ha devuelto todo el material a su sitio. 1064 01:39:45,212 --> 01:39:48,497 Me cost� bastante arreglarlo todo. 1065 01:39:49,383 --> 01:39:53,297 Ha ganado. Nos quedamos sin as. �Qu� har� ahora? 1066 01:39:53,470 --> 01:39:55,712 Lo siento, Violet. Si�ntese. 1067 01:39:55,972 --> 01:40:00,883 Me preparo para jugar mi �ltima carta. Las mandar� a prisi�n. 1068 01:40:08,484 --> 01:40:09,942 S�. 1069 01:40:10,110 --> 01:40:11,735 �Qu�? 1070 01:40:12,029 --> 01:40:14,436 �Qui�n es? 1071 01:40:14,740 --> 01:40:19,235 Ahora voy. Y ser� mejor que avise a Hart. 1072 01:40:24,290 --> 01:40:25,618 �Qu�? 1073 01:40:25,791 --> 01:40:27,914 �Cu�ndo? 1074 01:40:28,085 --> 01:40:29,709 �Santo cielo! 1075 01:40:29,878 --> 01:40:33,128 No. �Ning�n problema! De acuerdo. Gracias. 1076 01:40:33,298 --> 01:40:35,291 - �Qu�? - Est� aqu� Tinsworthy. 1077 01:40:35,467 --> 01:40:36,664 �Qui�n es �se? 1078 01:40:36,885 --> 01:40:41,879 Russell Tinsworthy, el presidente del consejo. Quiere hablar conmigo. 1079 01:40:43,683 --> 01:40:45,841 Perfecto. 1080 01:40:47,061 --> 01:40:50,761 �Violet, tiene que venir conmigo! 1081 01:40:56,654 --> 01:40:59,026 Santo cielo, est� ah�. 1082 01:41:06,496 --> 01:41:10,363 �ste es el hombre, Sr. Tinsworthy. Franklin Hart. 1083 01:41:10,541 --> 01:41:13,957 Frank Hart, me gustar�a estrecharle la mano. 1084 01:41:15,463 --> 01:41:20,124 Y aqu� tiene una peque�a muestra de mi afecto. 1085 01:41:20,300 --> 01:41:22,542 Es un honor conocerle. 1086 01:41:22,719 --> 01:41:28,306 No vengo mucho, pero estoy informado de la situaci�n a trav�s de Perkins. 1087 01:41:28,475 --> 01:41:34,145 Cuando una divisi�n aumenta su productividad un 20% en 6 semanas... 1088 01:41:34,314 --> 01:41:37,599 ...quiero conocer al responsable. 1089 01:41:38,067 --> 01:41:40,356 Gracias. Todos lo agradecemos. 1090 01:41:40,528 --> 01:41:44,027 Ha creado usted un ambiente muy agradable. 1091 01:41:44,198 --> 01:41:46,902 Muy �evadero, muy personal. 1092 01:41:47,117 --> 01:41:53,202 Bueno, lo encuentro muy... no s�. A la gente parece que le gusta. 1093 01:41:54,207 --> 01:41:58,418 - El personal contento trabaja mejor. - �sa es la idea. 1094 01:41:59,670 --> 01:42:04,166 El Sr. Tinsworthy est� interesado en algunos de sus programa. 1095 01:42:04,341 --> 01:42:09,217 - Como el de trabajo compartido. - Trabajo compartido. 1096 01:42:09,429 --> 01:42:12,964 Una idea atrevida. �Qu� resultado da? 1097 01:42:13,433 --> 01:42:19,186 Creo que bien. Bueno, Violet... Lo siento, Sr. Tinsworthy. 1098 01:42:19,355 --> 01:42:23,648 Quiero presentarle a Violet Newstead, mi supervisora. 1099 01:42:23,817 --> 01:42:28,942 - Encantada de conocerle. - He o�do cosas fant�sticas de Ud. 1100 01:42:29,114 --> 01:42:32,234 Violet es mi mano derecha. 1101 01:42:32,409 --> 01:42:37,071 �Por qu� no le explica el programa de trabajo compartido? 1102 01:42:37,247 --> 01:42:42,489 Es muy efectivo. Por ejemplo, Mar�a Delgado es un buen ejemplo. 1103 01:42:42,668 --> 01:42:46,119 Comparte su trabajo con otra empleada de tarde. 1104 01:42:46,380 --> 01:42:48,372 �S�? Digo, as� es. 1105 01:42:48,590 --> 01:42:53,217 Las dos est�n contentas y nosotros satisfechos del rendimiento. 1106 01:42:53,387 --> 01:42:56,838 - Lo �ev� usted a cabo. - Quiero pensar que s�. 1107 01:42:57,015 --> 01:43:00,135 - Como la guarder�a. - La guarder�a. 1108 01:43:00,310 --> 01:43:06,015 En la guerra, cre� guarder�as en todas las plantas de defensa. 1109 01:43:06,232 --> 01:43:09,103 - Y lo ha recuperado. - �sa era la idea. 1110 01:43:09,277 --> 01:43:13,605 - Violet, la guarder�a... - �Quiere verla? 1111 01:43:13,780 --> 01:43:17,778 Gracias. Ya veo por qu� Frank conf�a en usted. 1112 01:43:17,951 --> 01:43:19,529 - Exacto. - Gracias. 1113 01:43:19,703 --> 01:43:21,446 Violet... 1114 01:43:22,747 --> 01:43:26,246 Se abri� hace dos semanas. Tiene mucho �xito. 1115 01:43:26,417 --> 01:43:27,876 - �De verdad? - S�. 1116 01:43:28,044 --> 01:43:30,368 A los empleados con hijos les encanta. 1117 01:43:30,546 --> 01:43:33,796 Sr. Hart, me alegra volver a verle. 1118 01:43:34,008 --> 01:43:36,545 - �Qui�n es? - �No me reconoce? 1119 01:43:36,760 --> 01:43:39,333 - Margaret Foster. - �La borracha? 1120 01:43:39,513 --> 01:43:41,589 �S�, �sa era yo! 1121 01:43:41,807 --> 01:43:46,219 Gracias al programa de desintoxicaci�n que implant�... 1122 01:43:46,435 --> 01:43:47,811 ...�eso se acab�! 1123 01:43:48,104 --> 01:43:52,896 Nunca olvidar� las cartas de �nimo que me enviaba. 1124 01:43:54,026 --> 01:43:57,276 - Que Dios le bendiga. - Me alegro de verla. 1125 01:43:57,446 --> 01:44:00,696 - �Verdad que tiene buen aspecto? - Aguante. 1126 01:44:02,283 --> 01:44:07,823 El coste es m�nimo. Reduce el absentismo y disfrutamos haci�ndolo. 1127 01:44:08,039 --> 01:44:12,915 Bueno, Frank. Tengo que reconocer su m�rito. Ha hecho cosas buenas. 1128 01:44:13,086 --> 01:44:16,122 Lo de la paga equitativa desaparecer�. 1129 01:44:16,297 --> 01:44:19,796 Est� bien dar incentivos, pero no exageremos. 1130 01:44:19,967 --> 01:44:25,839 - No, se�or. No lo haremos. - He hablado con Hinkle. 1131 01:44:27,348 --> 01:44:32,972 T� eres mi tipo, Frank. Creativo, incisivo y cumplidor. 1132 01:44:33,146 --> 01:44:34,475 - Exacto, se�or. - Exacto. 1133 01:44:34,731 --> 01:44:37,815 - Quiero que trabaje conmigo. - �Disculpe? 1134 01:44:37,984 --> 01:44:40,059 Necesito a alguien como Ud. 1135 01:44:40,235 --> 01:44:43,570 Vamos a empezar una operaci�n en Brasil. 1136 01:44:43,781 --> 01:44:46,699 - �Brasil, se�or? - Le encantar�. 1137 01:44:46,909 --> 01:44:49,613 Nos har� un gran favor a m�... 1138 01:44:49,786 --> 01:44:52,952 ...y a la compa��a. - �Irme a Brasil? 1139 01:44:53,123 --> 01:44:57,251 - Tendr� una excedencia, �verdad? - Lo que Ud. Diga. 1140 01:44:57,419 --> 01:45:01,712 Subamos y lo discutiremos. Le quiero en mi equipo. 1141 01:45:01,881 --> 01:45:05,545 - No s� c�mo decirle... - �Trabajo en equipo! 1142 01:45:05,718 --> 01:45:10,261 De eso se trata. Ir donde te necesitan, cuando te necesitan. 1143 01:45:10,472 --> 01:45:14,884 - Pero la selva... - Le doy la oportunidad de su vida. 1144 01:45:15,059 --> 01:45:17,977 Dos o tres a�os all� y no querr� volver. 1145 01:45:18,146 --> 01:45:23,021 - �Dos o tres a�os? - Le encantar� eso. 1146 01:45:23,192 --> 01:45:26,027 - Sr. Tinsworthy... - �Hart! 1147 01:45:26,195 --> 01:45:28,318 Deje que le diga algo. 1148 01:45:28,489 --> 01:45:33,150 No soy la clase de persona que acepta un no por respuesta. 1149 01:45:33,326 --> 01:45:35,035 �Brasil? 1150 01:45:38,915 --> 01:45:42,747 - �Visteis su cara? - Casi sent�a pena. 1151 01:45:42,919 --> 01:45:46,917 �Lo hicimos! �Lo conseguimos, y sin p�nico! 1152 01:45:47,090 --> 01:45:51,383 - A Tinsworthy le encant�. - Menos la parte del dinero. 1153 01:45:51,552 --> 01:45:55,217 - �Y qu� vamos a hacer? - Llegamos hasta aqu�, �no? 1154 01:45:55,389 --> 01:45:58,804 - Esto es el principio. - Por el principio. 1155 01:45:58,975 --> 01:46:02,843 - Brindo por �l. - �Por el principio! 1156 01:46:03,688 --> 01:46:05,348 Monsieur Hart. 1157 01:46:06,191 --> 01:46:08,811 Santa merde. 1158 01:46:17,159 --> 01:46:21,951 Violet fue ascendida a vicepresidente en reconocimiento... 1159 01:46:22,122 --> 01:46:26,036 ...a su habilidad para mantener la calma en una crisis. 1160 01:46:32,423 --> 01:46:38,710 Judy Bernly se enamor� y se cas� con el representante de la Xerox. 1161 01:46:43,100 --> 01:46:49,848 Doralee Rhodes dej� Consolidated y se hizo cantante de country. 1162 01:46:52,859 --> 01:46:57,734 A Franklin Hart lo abdujo una tribu de la Selva Amaz�nica... 1163 01:46:57,947 --> 01:47:02,026 ...y nunca m�s se supo de �l. 1164 01:47:03,026 --> 01:47:13,026 Downloaded From www.AllSubs.org 1165 01:47:14,305 --> 01:47:20,804 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 96122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.