All language subtitles for Nemesis.4.Death.Angel.1996.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG-pt
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,459 --> 00:00:46,751
NEMESIS 4
2
00:00:48,258 --> 00:00:50,858
Andel PLAE
3
00:01:07,752 --> 00:01:14,752
Abençoe-me pai, perdeu ?? romper-se. Você precisa de um perdão ?? que, certo? Como já.
4
00:01:17,753 --> 00:01:22,753
Confesse seus pecados.
5
00:01:24,084 --> 00:01:27,542
Você tem um negócio lucrativo aqui com locais ?? Chefes de cyborg.
6
00:01:27,556 --> 00:01:31,959
Usar a igreja para os seus medicamentos de contrabando.
7
00:01:32,084 --> 00:01:38,509
Eu não sei o que você está falando. Claro que eu sei. Só você pegou
8
00:01:38,517 --> 00:01:44,992
para ganhar no ?? embarques. Vergonha Você está fazendo um tolo de Deus.
9
00:01:45,334 --> 00:01:51,967
Estou aqui apenas para confessar seu gree. Bobagem.
10
00:02:05,209 --> 00:02:10,834
Digamos que 10 Ave-Marias e ir para cyborg inferno.
11
00:04:07,251 --> 00:04:10,884
Ouvir Os anjos de chorar?
12
00:04:22,034 --> 00:04:28,242
Em 2080, após o apocalipse, a guerra entre humanos e ciborgues acabou.
13
00:04:28,256 --> 00:04:32,476
Os dois lados estavam sonhando em paz.
14
00:04:32,489 --> 00:04:38,689
Muitos ex-soldados, humanos e ciborgues, foram queimados para trabalhar para o mundo
15
00:04:38,699 --> 00:04:42,942
sindicato do crime que surgiu depois da guerra.
16
00:05:00,209 --> 00:05:02,509
VISANDO METAS
17
00:05:02,592 --> 00:05:06,992
EXPERIÊNCIA INDEPENDENTE
18
00:08:14,009 --> 00:08:16,442
2080 POSTAPOKALIPSA
19
00:08:16,459 --> 00:08:18,859
Cidade de Nova York
20
00:08:28,004 --> 00:08:32,159
"Desleixado". Esta é uma palavra que vem à mente. Eu não sou desleixado.
21
00:08:32,162 --> 00:08:37,417
?? Este, então, estava lá no México? Bagunça. Mu? os clientes não estão satisfeitos.
22
00:08:37,427 --> 00:08:44,567
Oèekuju vi ?? e, Aleks. Vreme je da se povuèe ??.
23
00:08:44,581 --> 00:08:49,681
Ver isso funciona? ?? Alex? Eu amo fazer.
24
00:08:49,698 --> 00:08:55,798
Genes de distorcida. Para suas necessidades de negócios? em forma.
25
00:08:55,876 --> 00:08:58,996
Deve ?? olhar como um ser humano normal.
26
00:08:59,209 --> 00:09:02,884
O que ?? você fez mesmo, não faz sentido.
27
00:09:04,417 --> 00:09:10,751
Muitos mutantes genéticos assemelham você. Mas você? e não parece com? para o seu tipo.
28
00:09:11,092 --> 00:09:15,534
Também ?? s ?? fica Seus malditos vírus eletrônicos.
29
00:09:15,547 --> 00:09:20,647
Olhe para mim. Eu sou um mutante. Se há uma boa razão para
30
00:09:20,667 --> 00:09:23,984
Isso faz, zan ?? é para seu próprio bem, Alex.
31
00:09:24,209 --> 00:09:28,442
Chega um momento em que todos os cyborgs sabem que têm chegado ao fim.
32
00:09:28,456 --> 00:09:34,617
Você está entre eles. Os escritórios do último trabalho. Seja profecia.
33
00:09:34,627 --> 00:09:38,927
Seja esperto sobre isso. Quem deveria matá-lo agora, Bernardo?
34
00:09:39,039 --> 00:09:44,259
Prometa-me que vai ?? considerar se retirar. -Veja seja tarde demais.
35
00:09:44,282 --> 00:09:49,384
Quem deve matá-lo, Bernardo? Apenas me um um nome?
36
00:09:49,400 --> 00:09:55,501
Kombatorin Kon. Classe 3 variante humana.
37
00:09:55,516 --> 00:10:01,659
96% de ligação humana. Ele sabe? ele tardeço ?? ele sempre usa branco Karnac.
38
00:10:01,667 --> 00:10:05,767
ele encontrado que prostituta sintético. Ele vai se prostituir em todo o sábado à noite.
39
00:10:05,784 --> 00:10:09,984
Eles vão matar ?? Você compra como flores e não pára no bar.
40
00:10:10,167 --> 00:10:13,251
Ele compra flores e define o bar para o sexo.
41
00:10:13,266 --> 00:10:18,501
Flor karnacija traz-lhe sorte. cyborg Macho coisa sexy.
42
00:10:18,534 --> 00:10:23,934
Portanto, é você ?? VI ?? e ?? e di. - ?? é isso com ele?
43
00:10:24,084 --> 00:10:29,709
Zna ?? kakvi su. Misle da su ljudi. -Misli? da si ti ljudsko biæe?
44
00:10:30,042 --> 00:10:32,584
Deus, eu espero que não.
45
00:10:32,596 --> 00:10:37,696
Seria lá ?? uma ?? vida que nós o que nós fingimos que somos o que ?? não o fizemos.
46
00:10:37,700 --> 00:10:42,900
Veja como pessoas com implantes cyborg para ser perfeito ?? de forma mais ampla.
47
00:10:43,276 --> 00:10:47,876
Tudo o que deseja ?? Ser ?? o que somos somos, Alex, como você é.
48
00:10:48,226 --> 00:10:52,992
Converte ?? você é importante, mas não é. Você é um assassino. Para que você criou.
49
00:10:53,051 --> 00:10:55,217
Isso é tudo o que ?? será ?? Ser.
50
00:10:55,227 --> 00:11:00,392
Poku ?? ava ?? ser ?? apenas. Steam no preocupante. Cargas e.
51
00:11:00,400 --> 00:11:05,547
Ava tentativa? ?? uma ?? vivo ?? em paz, mas não ?? para a paz, Alex.
52
00:11:05,551 --> 00:11:10,959
Há ?? o uni ?? continuamente. Todos são o que ?? não o fizemos.
53
00:11:11,034 --> 00:11:15,276
Alguém vai comigo, você não deve especial? Ele é perverso.
54
00:11:15,297 --> 00:11:20,392
Ele tem como alvo todo o estranho e doente. É isso que eu te chamei.
55
00:11:20,404 --> 00:11:25,542
?? você é um especialista para essa tarefa. Depois ?? eleæe seu corpo.
56
00:11:25,576 --> 00:11:29,692
Não ?? Você não tem hotel, estamos filiados com os proprietários.
57
00:11:29,708 --> 00:11:34,908
lo criatura ?? e para o trabalho. Leve-o para um lugar tranquilo e matá-lo.
58
00:11:35,026 --> 00:11:39,126
Há ?? ter um lugar para montar-lo para? Sim. A antiga fábrica.
59
00:11:39,459 --> 00:11:43,292
Eu não quero ir ?? ?? s para isso. Esta é para o cliente suas pernas?
60
00:11:43,312 --> 00:11:46,476
e não quero explodir ?? ?? ?? eu quero impressioná-lo clientes ??.
61
00:11:46,501 --> 00:11:50,609
Ele sabe? sempre fazer um trabalho limpo. Eu nunca tinha falhado até agora.
62
00:11:50,612 --> 00:11:54,712
Vamos agora ser assim. Espero que este seja o seu último trabalho, Alex.
63
00:11:54,737 --> 00:11:58,837
Vou pensar nisso. Nós não vai se tornar ?? superficial e dispositivo ?? é ?? ku
64
00:11:58,842 --> 00:12:01,982
Ou eu vou fazer o seu uma execução.
65
00:12:02,084 --> 00:12:07,251
Muitos mataram ou você não tem. Você foi bom para o meu negócio.
66
00:12:07,284 --> 00:12:10,384
Muito bom Iva quer ?? ?? ?? ser puxado.
67
00:12:10,403 --> 00:12:16,542
Ele ?? este negócio e promessa de que se retira ??. ?? Alex?
68
00:12:16,576 --> 00:12:18,976
?? isso é errado?
69
00:12:20,092 --> 00:12:25,284
Quando eu matei todos? padre, viu ?? mulher vestida de preto.
70
00:12:25,317 --> 00:12:31,509
Você sabia que? -Não. Eu não acredito.
71
00:12:31,529 --> 00:12:36,629
Então este ?? uma em preto não é um problema. montículo -Razmi ?? ?? Será que os anjos.
72
00:12:36,636 --> 00:12:42,736
Anjos? Quando eu vi ?? mulher de preto, eu pensei sobre anjos.
73
00:12:42,747 --> 00:12:47,987
Anjos que choram. Esqueça. Há ?? trabalho na frente de você.
74
00:12:48,092 --> 00:12:53,284
Não se esqueça? isso, então? estados -POK ?? ?? esquecer ?? matança.
75
00:12:53,300 --> 00:12:59,484
Esquecer de mim. Pesquisa, um motivo para esquecer ?? e ir ?? para a frente.
76
00:12:59,497 --> 00:13:03,599
O que é isso? vida? O único que pode ?? e ?? esperado. Você é um assassino.
77
00:13:03,606 --> 00:13:08,751
Você é um monte de gente. Estes ?? Quando usar-los todos de du ?? Eu.
78
00:13:08,764 --> 00:13:14,964
Mas há ?? saúde e vivo ?? você ?? é você ?? e dezenas assassino morto.
79
00:13:15,007 --> 00:13:18,709
Eu não posso ?? e ?? tudo mais?
80
00:13:22,292 --> 00:13:24,892
ZAGREB, Europa Oriental
81
00:14:08,284 --> 00:14:13,917
O verdadeiro ?? é ?? ku -Você me pegou. Você queria jebaèinu cibernético.
82
00:14:14,501 --> 00:14:20,751
Eu não sabia que você era prostituta humana. Minha vai para ?? humano não? evo
83
00:14:20,834 --> 00:14:23,542
prostitutas. Ainda os mutantes genéticos.
84
00:14:23,667 --> 00:14:27,751
Nem mesmo com um preservativo. Devolva o meu dinheiro.
85
00:14:27,876 --> 00:14:33,376
Ele ?? então de ?? infelizmente. Na minha linha de trabalho? um ser pago.
86
00:14:33,501 --> 00:14:39,292
Eu vou pagar. Dinheiro não é o problema. Eu entendi. Já que ?? é você
87
00:14:39,417 --> 00:14:44,001
Desculpe, mas não posso? evo como estes.
88
00:14:44,084 --> 00:14:49,126
Sujo e você também? e ... humana.
89
00:14:49,251 --> 00:14:55,792
Você? s preferem ciborgues. Kiborginju humano ?? ing melhorado.
90
00:14:55,876 --> 00:15:00,417
Precisa de melhor. Digno? -Eu?
91
00:15:00,542 --> 00:15:06,292
Você fez o quê ?? Achei que você fez. Minha vai? ka, ok? Tudo
92
00:15:06,376 --> 00:15:12,917
Eu não tenho um hotel ao lado do meu. Cuidar a ?? Eu deixei meu tipo.
93
00:15:13,042 --> 00:15:17,559
Cuidar a ?? Eu deixei meu tipo. E ?? Ao você longe de mim.
94
00:15:17,562 --> 00:15:22,542
Praticamente estou nu, e você ... Eu disse que vou pagar.
95
00:15:23,067 --> 00:15:26,396
Mo ?? Vamos parar e voltar para o meu hotel?
96
00:15:26,401 --> 00:15:30,526
Há ?? arrendado carro, mo ?? Vamos ir a qualquer lugar. Não, obrigado.
97
00:15:30,551 --> 00:15:34,667
Eu sabia que você ?? nós trazer problemas. -Que tipo de problema?
98
00:15:34,682 --> 00:15:41,982
Como que rouba de mim ??. Ou ele ?? -se. - ?? ?? O que pode ser você ?? -se?
99
00:15:42,001 --> 00:15:49,901
Eu pensei que fazer ?? para o FBI? Então eu vou ?? Ao até agora.
100
00:15:50,226 --> 00:15:55,409
Eu preciso saber se você é um policial.
101
00:15:55,422 --> 00:15:59,667
É por isso que eu trouxe você aqui. Vamos ver quanto tempo vai ?? ir?
102
00:16:02,751 --> 00:16:06,834
O oficial teria ?? Ao única até agora? Sim.
103
00:16:06,917 --> 00:16:12,251
Essa longe o suficiente? - ?? que você ...
104
00:17:24,334 --> 00:17:27,251
Há ?? pequeno disco rígido inteligente.
105
00:17:28,334 --> 00:17:32,876
Desagradável. Eu odeio aqueles desagradável.
106
00:17:35,059 --> 00:17:42,292
você ter antecipado a morte, Roberto? "Anjo da Morte".
107
00:17:42,417 --> 00:17:44,526
Ela dizer-lhe para onde ir ??.
108
00:17:44,549 --> 00:17:49,649
Anjos do céu é ?? e, anjos dos céus chorar.
109
00:17:49,692 --> 00:17:53,992
?? Este é uèinila para você, lepotane?
110
00:18:00,092 --> 00:18:05,976
Este é um mundo perigoso e must ?? ser atencioso. Você se torna descuidada.
111
00:18:06,542 --> 00:18:08,942
Você enganou errado homem perna ??.
112
00:18:10,126 --> 00:18:15,809
Você se tornou superficial e descuidado, Roberto.
113
00:20:30,209 --> 00:20:34,834
Deve ser um pouco de confiança aqui. Tudo bem. Espere um minuto ...
114
00:21:30,542 --> 00:21:35,834
O negócio é bom em dezembro ?? Ao? -Office é.
115
00:21:35,917 --> 00:21:40,584
Você já viu alguém aí? -Não.
116
00:21:40,667 --> 00:21:45,084
Para ??-lo? - Eu vi alguém. Esqueça, estou cansado.
117
00:21:45,167 --> 00:21:50,751
Não muito cansado. Vamos ir para outro lugar.
118
00:21:50,834 --> 00:21:55,001
Sempre estação ?? tenso e nervoso após o fim ?? transação particular.
119
00:21:55,126 --> 00:22:02,917
Vamos. Imediatamente! Não ?? eu quero manter avam ?? aqui.
120
00:22:06,001 --> 00:22:11,876
Eu te amo quando você faz ?? trabalho. Nalo ?? um de vocês.
121
00:22:12,001 --> 00:22:18,584
Caso ele atingiu ?? até o fim e, em seguida, matá-lo ??.
122
00:22:18,609 --> 00:22:22,942
Eu tentei uma vez e eu quase morrer. Vamos, Earl, tanta raiva que eu era.
123
00:22:23,459 --> 00:22:25,976
Eu entendo isso.
124
00:22:30,501 --> 00:22:33,751
Certamente eu entendo.
125
00:22:49,334 --> 00:22:52,501
Eu sei que ele quer ?? ??. Para ?? esperar?
126
00:22:52,584 --> 00:22:57,792
Não aqui e não agora. Aqui fora é muito arriscado ?? s.
127
00:22:58,459 --> 00:23:03,892
?? este é ?? vida sem um pouco de risco? E?
128
00:23:06,417 --> 00:23:09,084
?? este é ?? vida sem um pouco de prazer?
129
00:25:22,292 --> 00:25:28,792
?? ?? Sinto muito ter que fazer isso. Estou tão ?? AO.
130
00:25:29,267 --> 00:25:35,801
Você não pode ?? você será isento ?? justo. Não deve ?? ser desleixado.
131
00:25:36,226 --> 00:25:40,951
Não deve ?? torná-lo ?? s! Ele sabe ?? este é melhor do que todos os outros.
132
00:25:42,792 --> 00:25:46,251
Que você sabia ... sabia ...
133
00:25:50,167 --> 00:25:55,626
Eu tenho que matá-lo. Ele sabe ?? se para ??-lo?
134
00:25:58,459 --> 00:26:03,959
Sim. Ele sabe ?? para isso ?? ...
135
00:26:05,126 --> 00:26:10,251
Hoje você matar alguém que você não é suposto. Alguém quer ?? retaliação.
136
00:26:10,271 --> 00:26:15,292
A única pessoa a quem eu matei foi de 10 minutos atrás.
137
00:26:15,333 --> 00:26:20,483
Você me viu no telefone. Era para eu e inibir um pouco tarde demais.
138
00:26:20,494 --> 00:26:26,917
Mas já era tarde demais. Você matou a pessoa errada ?? na.
139
00:26:28,001 --> 00:26:30,417
Entende-se ???
140
00:26:31,501 --> 00:26:35,959
Eu recebi um telefonema, mas já era tarde demais.
141
00:26:36,751 --> 00:26:39,542
É tão fácil nos dias de hoje.
142
00:26:40,067 --> 00:26:43,276
Você não pode ?? e ?? ser demasiado ?? e ?? ordem de modo semelhante de magnitude.
143
00:26:43,289 --> 00:26:47,459
É tão fácil correção errado ?? pessoa nu.
144
00:26:47,476 --> 00:26:50,867
Deve ?? considerar cada assassinato.
145
00:26:51,167 --> 00:26:57,876
Para cuidar ?? que os parafusos se ?? -se.
146
00:26:58,167 --> 00:27:01,959
I parecem ter se tornado negligente com isso, Erle? - Sim, você fez.
147
00:27:02,876 --> 00:27:04,376
Você deveria foder ?? para o final.
148
00:27:09,501 --> 00:27:13,334
Eu queria terminar ??-los mais cedo. Eu queria transar com você.
149
00:27:16,084 --> 00:27:22,392
Se você ia acabar ?? contrato anterior eu não iria transar com ela.
150
00:27:22,416 --> 00:27:27,528
Eu pensei que ele não tinha ??-lo entre nós. Você e eu. - algo estava.
151
00:27:27,549 --> 00:27:34,626
?? mal colocamos na noite de sábado, o pro ?? lo à noite, antes de ...
152
00:27:35,729 --> 00:27:40,928
Como nós ?? Mal, 12-13 vezes. Isso não é ba ?? não ??-lo.
153
00:27:41,251 --> 00:27:45,917
Você apenas bom Jebaljka.
154
00:27:46,626 --> 00:27:50,209
Isso era tudo o que ?? tivemos uma conexão, boneca.
155
00:27:52,267 --> 00:27:56,517
Achei que você poderia ?? nós não ?? que você ?? e. estados -POK ?? ?? brincando me ??.
156
00:27:56,521 --> 00:27:59,959
Razneæu sua cabeça. Vai ser rápido.
157
00:28:01,251 --> 00:28:08,292
Nós sabemos por um longo tempo. Eu estava esperando que você gosta de mim.
158
00:28:09,709 --> 00:28:13,126
Quando percebeu um relacionamento sério com uma aberração como você?
159
00:28:15,209 --> 00:28:20,692
Foda-se, foi ótimo. Eu tive a minha diversão.
160
00:28:20,706 --> 00:28:27,984
Cumprir a minha fantasia. Acabou.
161
00:28:28,709 --> 00:28:35,876
É quase como um negócio. Sempre que você dizer que você gosta de mim, Earl.
162
00:28:37,209 --> 00:28:43,042
Eu sou um ?? tipo tven família, a ?? na todos. -Sviða ?? I, Erl.
163
00:28:50,376 --> 00:28:56,792
Todo mundo gosta de mim. ZTO era tão bom em que ?? Eu faço isso.
164
00:28:57,276 --> 00:28:59,634
Droga!
165
00:29:35,917 --> 00:29:37,376
À sua maneira.
166
00:29:45,542 --> 00:29:48,859
Ele sabe ?? se para ?? não se foder com as pessoas depois?
167
00:29:55,542 --> 00:29:57,817
Foda-se foda-se visão.
168
00:30:40,501 --> 00:30:43,251
Erl? Eu aposto que você ouvir ?? chorando anjo?
169
00:30:57,334 --> 00:30:59,251
Merda!
170
00:31:29,334 --> 00:31:31,667
?? ta ?? eli ???
171
00:33:12,051 --> 00:33:18,251
Ka ?? e, Alex? Eu tenho um problema, Bernardo. - Você não o matou ?? vítima? Ele ?? é ?? i?
172
00:33:18,267 --> 00:33:20,368
Não. Ele está morto, mas Earl está tentando ?? veio para me matar. Isso não é bom.
173
00:33:20,381 --> 00:33:25,484
você não eram amigos? Parece que a amizade não vale a pena.
174
00:33:25,491 --> 00:33:29,591
Para ?? ele tentaria matá-lo? Sem ??-lo para o personagem matando errado ?? pernas.
175
00:33:29,609 --> 00:33:30,751
Alguém contratou Erla me matar por isso.
176
00:33:30,777 --> 00:33:35,901
Tão cedo? Quando seria? Você matou sua vÃtima antes ?? algum tempo.
177
00:33:36,084 --> 00:33:39,901
Eu não sei, mas alguém contratado Erla me matar.
178
00:33:40,051 --> 00:33:45,517
Quem poderia ser isso? não -Erl dizer. Eu sou a única pessoa com quem você trabalhou
179
00:33:45,521 --> 00:33:48,999
últimos 13 anos, se você está em apuros e eu estou em apuros.
180
00:33:49,034 --> 00:33:54,192
Isso não é bom. Não, tudo está sob controle. -Pitaæu e isso:
181
00:33:54,206 --> 00:33:58,459
Você matou a pessoa errada ?? na, Alex? - Que tipo de pergunta é essa? Claro que não.
182
00:33:58,469 --> 00:34:03,569
Ele usava um Karnac branco. ?? -Lièi o painel.
183
00:34:03,589 --> 00:34:09,676
Parece que cyborgs. - ?? O cyborg espanhol? Soou. Para ??-lo? Qual é o problema?
184
00:34:09,687 --> 00:34:15,926
Iniciante. Você fez certo. Você estava lá apenas com seu corpo.
185
00:34:16,059 --> 00:34:19,976
To nije dobro. - Tu su oba tela. Nisam napustila oblast.
186
00:34:20,209 --> 00:34:24,667
Samo æu ih ostaviti i otiæi. Htela sam da znaš kad sve ode doðavola.
187
00:34:25,751 --> 00:34:29,084
Cenim što mi to kažeš. Možeš li mi uèiniti uslugu i èekati tamo još malo?
188
00:34:29,251 --> 00:34:34,251
Šaljem nekog da se pobrine za tela. Ne želim da ih neko naðe.
189
00:34:34,334 --> 00:34:40,959
Loše utièe na posao. Mrtva tela svuda, šalje lošu poruku. -Zašto moram da èekam?
190
00:34:41,042 --> 00:34:47,376
Da pomogneš èistaèu. Poslaæu ti novac i podatke za sluèaj da ti zatreba.
191
00:34:47,399 --> 00:34:52,517
Dobro. Èekam pored auta. Ko dolazi? -Naæi æu nekog u kratkom roku.
192
00:34:52,529 --> 00:34:58,584
Èekaj pored vozila i ne brini. Hvala na pozivu. Bilo je zadovoljstvo.
193
00:34:58,617 --> 00:35:03,692
Aleks? -Da? -Jesi li razmišljala o našem razgovoru? -Aha.
194
00:35:03,717 --> 00:35:07,919
Možda si u pravu. Možda je vreme da se povuèem. -Dobra devojka.
195
00:35:18,026 --> 00:35:23,584
Vrlo mi je žao zbog ovog. Aleks je oduvek bila 100%.
196
00:35:23,609 --> 00:35:30,917
Sve do danas. -Nemam baš fin dan?
197
00:35:31,001 --> 00:35:35,901
Nemaš, ali moj prijatelj neæe omanuti, Bernardo.
198
00:35:36,084 --> 00:35:39,500
Eu vou lidar com isso agora. Na ?? amigo Masimo gostaria que sua cabeça
199
00:35:39,517 --> 00:35:44,876
pacote com cabeça e meninas. Isso seria ruim ?? e para o seu negócio.
200
00:35:55,009 --> 00:36:00,542
Theodore, é Alex. Mo ?? e ?? I verificar a rede ?? dentro e ver se
201
00:36:00,559 --> 00:36:05,901
alguns não ?? ele sobre mim? Sim, eu vou esperar.
202
00:36:13,034 --> 00:36:16,542
Ni ?? ta? É èudno.
203
00:36:18,626 --> 00:36:23,917
Eu tenho mau ?? predoseæaj sobre isso. Obrigado, Theodore.
204
00:38:00,126 --> 00:38:07,434
Morrendo ??. Não morra. Em breve. Quem é você?
205
00:38:07,467 --> 00:38:13,667
Quando encontra ?? criatura ?? mortos.
206
00:38:14,084 --> 00:38:20,834
Ti si "Anðeo." -Otpratiæu te na svet drugi.
207
00:38:21,017 --> 00:38:24,301
Poku ?? AAEE me matar, aqui, hein? -Veæ ter tentado um.
208
00:38:24,324 --> 00:38:32,084
Vou tentar novamente e novamente. Eu acho que ele sabe ?? como. Zara ?? um de vocês.
209
00:39:27,209 --> 00:39:29,792
Eu não posso acreditar nisso.
210
00:40:40,084 --> 00:40:44,834
Você está aqui para me matar ??? É onde eu levá-lo para. Quem te mandou?
211
00:40:45,167 --> 00:40:49,917
Tudo o que me enviou ... E ninguém me enviou.
212
00:40:50,001 --> 00:40:52,834
Quem diabos é você?
213
00:40:55,084 --> 00:40:57,917
Não?
214
00:41:07,042 --> 00:41:13,959
Bom. Mate-me se você começou ?? ??. Se você não vai ??, vá e me deixe em paz!
215
00:41:15,626 --> 00:41:21,992
Você está sozinho e assustado ?? um. Não se sinta ?? tanto porque a morte está próxima.
216
00:41:26,376 --> 00:41:29,742
Anjo da Morte. - Vou esperar, Alex, para ver quem vai ganhar.
217
00:41:30,417 --> 00:41:37,809
Jebena única Inarki ??! Eu sou o que ?? o que resta de nós. Morte.
218
00:43:08,009 --> 00:43:10,251
Parece ?? gloriosa.
219
00:43:40,542 --> 00:43:44,992
Aleks? -Zabava começa.
220
00:43:46,376 --> 00:43:52,917
Mo ?? que eu comecei a perder meus nervos ??. Você ainda é uma cadela ?? ilava.
221
00:44:02,959 --> 00:44:06,542
Aleks? Você está aí?
222
00:44:08,626 --> 00:44:12,209
Eu sou um produto de limpeza. Bernardo me enviou para te tirar desta situação.
223
00:44:14,709 --> 00:44:16,667
Sair para vê-lo.
224
00:44:17,667 --> 00:44:19,126
Alex?
225
00:44:28,834 --> 00:44:30,751
Onde você cadela ...
226
00:44:31,209 --> 00:44:34,167
Tenho lugares para contornar. Pessoas a matar.
227
00:44:53,292 --> 00:45:00,801
Aleks? É você? Alex, eu estou aqui para ajudá-lo.
228
00:45:02,376 --> 00:45:07,126
Não há necessidade de ser pago ?? e ??. Eu não vou te machucar.
229
00:45:12,251 --> 00:45:16,709
Estou Tokuda oscilador.
230
00:45:20,792 --> 00:45:23,792
Eu ouvi muito sobre você.
231
00:45:26,167 --> 00:45:28,167
Eu ouvi que você era um profissional.
232
00:45:32,667 --> 00:45:34,834
Estou feliz que ?? Eu finalmente conheci.
233
00:46:15,501 --> 00:46:17,917
Oèèèèe ...
234
00:46:20,001 --> 00:46:24,517
Você cadela! Eu não posso acreditar que você é minha cara quebrada!
235
00:46:24,551 --> 00:46:28,681
Ele sabe ?? Você sabe quanto tempo eu investir nele? -Previ ?? s.
236
00:46:28,697 --> 00:46:32,789
Neste momento ?? ?? estudioso de ter um processador embutido humana.
237
00:46:32,800 --> 00:46:38,988
dor de acesso ... Mas você permitir que isso ?? ele se sentir ?? bem.
238
00:46:39,084 --> 00:46:46,334
É por isso que eu tenho uma coisa maldita. Adoro a sensação de matar, mas não a sensação de ser morto.
239
00:46:46,376 --> 00:46:53,476
NÃO ?? sádicos reputação. Suas mortes estilo estão limpos. Vamos deixar claro.
240
00:46:53,489 --> 00:46:56,592
Bang ?? ?? não é algo novo na velhice. Ah, não ...
241
00:46:56,602 --> 00:47:03,917
Dokrajèi me rapidamente, Aleks. Seja profissional
242
00:47:04,417 --> 00:47:08,834
Quando eu ?? quer morta? Eu não mereço isso ?? eu ouço?
243
00:47:13,167 --> 00:47:15,417
Caso ?? uma ?? mim?
244
00:47:22,042 --> 00:47:28,301
Sim! Ouvir pm isso! - Eu tenho o seu modo? -O que. Há ?? é ... Quem me ?? quer morta?
245
00:47:28,334 --> 00:47:34,876
Uma pessoa que você é hoje matou brincou com Carlos. -Karlos Masimo.
246
00:47:35,376 --> 00:47:39,001
?? cartel residencial ef. -Stvorila você Stra? Ódio pernas.
247
00:47:40,376 --> 00:47:47,901
?? aço e morto. Colocar um preço em sua cabeça por 100 milhões. Cada ?? issoião.
248
00:47:48,176 --> 00:47:54,501
Fodido você, Alex. Sem chance ?? pré ?? vive ?? isso.
249
00:47:54,517 --> 00:47:58,792
E este e suas mães abril ?? s. mãe -Izostavi fora deste.
250
00:47:58,808 --> 00:48:04,998
Entende-se ?? ?? essa tentativa ?? avam a sh ?? em. Há ?? apenas um par de horas mais ?? e ?? uma ?? vida.
251
00:48:05,051 --> 00:48:07,709
Você está ferrado!
252
00:48:14,084 --> 00:48:18,251
Parece que não ?? um monte de tempo com esta lesão. Oh, homem ...
253
00:48:19,376 --> 00:48:26,834
Era a moeda deste tamanho, tão grande. Eu pensei que encaixá-los sozinho.
254
00:48:28,017 --> 00:48:33,334
Eu não entendo? A pessoa que eu matei era o alvo. Bernardo tem um emprego.
255
00:48:33,367 --> 00:48:40,492
Eu o matei como deveria. -Do ?? Houve uma mistura-up no hotel.
256
00:48:40,517 --> 00:48:47,901
Carlos mais jovem e serra e deve ser contratado quando você apareceu.
257
00:48:48,084 --> 00:48:52,967
Oti ?? la're com as erradas ?? ma ins nom ??. Mas ele usava um Karnac branco ...
258
00:48:53,051 --> 00:49:00,267
Carlos e vídeo no elevador, ele ia buscá-lo. Ele o comprou de seus alvos
259
00:49:00,282 --> 00:49:07,876
branco Karnac para lhe dar e é isso.
260
00:49:09,017 --> 00:49:14,251
O resíduo foi histórias infelizes para baixo o caso para você.
261
00:49:14,626 --> 00:49:19,992
Pobre Carlos jovem, ele estava no errado ?? cidade Oriental durante o errado ?? nenhum momento.
262
00:49:20,792 --> 00:49:27,834
Duas vezes. Como eu ia saber? -Você fodido. Isso é tudo ?? ele conta.
263
00:49:30,017 --> 00:49:32,667
Para isso ?? guarda-costas estavam com Carlos?
264
00:49:32,701 --> 00:49:37,967
Quem seria louco o suficiente para ser a filha do único filho Carlos'?
265
00:49:38,292 --> 00:49:42,942
Seu pai era cruel e poderoso patrão ?? de uma organização criminosa. Ele tinha a ?? proteção.
266
00:49:43,092 --> 00:49:47,842
Se é um mal viu seu filho, correu para a morte.
267
00:49:48,192 --> 00:49:54,842
Além disso, ele teve a ?? proteção, mas escapou e correu para dentro de você.
268
00:49:55,092 --> 00:49:59,442
Eles viram você sair juntos. É por isso que eles chamaram Bernard tão rapidamente.
269
00:49:59,462 --> 00:50:02,642
Quando liguei para Bernard, confirmou que matou Carlos mais jovem. Sim.
270
00:50:03,682 --> 00:50:05,982
A chamada foi para você, luèe.
271
00:50:08,026 --> 00:50:12,251
Eu estou fodido. Totalmente fodido, Alex.
272
00:50:12,271 --> 00:50:19,809
Inacreditável. Na verdade, ?? e estudioso.
273
00:50:24,876 --> 00:50:30,417
Para ?? não fazemos o negócio? Que tipo de negócio?
274
00:50:31,042 --> 00:50:37,376
Podeliæu 100 milhões com você, se você me deixar ?? de viver e deixar ?? ?? para matá-lo.
275
00:50:37,409 --> 00:50:41,892
Como é realizado ??? Compreende ?? ?? essa tentativa ?? avam que a ?? o em, Alex?
276
00:50:43,376 --> 00:50:48,709
Eu realmente acho que vou matá-lo. Estes morrer ?? ...
277
00:50:49,084 --> 00:50:52,467
Deve ?? deixe-me atirar em você para obter um prêmio.
278
00:50:52,517 --> 00:50:59,909
Qual é o uso do meu 100 milhões? Dê alguém que gosta ??, pais, crianças ...
279
00:51:01,792 --> 00:51:05,979
?? O que quer ... Mas eu não tenho ninguém. Parece que nenhum acordo.
280
00:51:06,251 --> 00:51:08,834
Umreæe ??. -Èekaj, èekaj ...
281
00:51:09,004 --> 00:51:12,242
Ouvi dizer que você e um cara que você não ??-lo no meio de vós. tufão -Erl?
282
00:51:12,259 --> 00:51:19,551
Não tínhamos ?? 48 horas atrás, mas agora é uma coisa morta.
283
00:51:20,584 --> 00:51:26,992
No carro com Earl, onde já ?? e você será. -Hang deve ser a maneira de sair dessa bagunça.
284
00:51:27,292 --> 00:51:30,892
Os dois de nós são os melhores neste negócio.
285
00:51:31,501 --> 00:51:35,801
Vale a pena pensar ?? acumulando no momento. Esta é a única saída.
286
00:51:54,251 --> 00:51:59,942
Worth contemplando ?? acumulando. -Há ?? mamas grandes. Onde é que você comprá-los?
287
00:52:00,042 --> 00:52:04,917
Ele gosta ?? explica o bene ?? ?? Sexo com ?? vítimas, certo? É o seu estilo.
288
00:52:06,001 --> 00:52:11,751
Se você estragar algum momento, e, em seguida, eles fodem ??.
289
00:52:14,176 --> 00:52:19,776
Ele não gosta ?? que utiliza ?? pi ?? arma? Sem calor, apenas o contato físico.
290
00:52:24,059 --> 00:52:28,284
Apenas foda ??, e depois matá-los ??. Essa é a coisa toda.
291
00:52:28,299 --> 00:52:35,484
Ser utilizado ?? mulheres. Nesta desce. perfil psicológico profundo que ??
292
00:52:35,499 --> 00:52:38,899
um objetivo criativo que não foi cumprida na íntegra.
293
00:52:40,017 --> 00:52:47,951
Realmente atraído ?? malucos, anormais, como o velho me.
294
00:52:50,459 --> 00:52:54,584
Ple ?? emo como podemos crescer.
295
00:52:55,334 --> 00:52:58,917
I foi o retardatário no serviço militar ?? qualquer. Eles continuaram me batendo.
296
00:52:59,059 --> 00:53:06,584
Eu estava num grupo,-violada um grupo de ciborgs e ?? a ?? um.
297
00:53:06,599 --> 00:53:10,992
Foi ru ?? mas também desconfortável.
298
00:53:11,876 --> 00:53:15,209
Este feiúra tinha uma sonda em que você não iria acreditar.
299
00:53:18,542 --> 00:53:21,876
Agora eu gostaria de ver as coisas morrer ... lentamente.
300
00:53:22,667 --> 00:53:27,901
Eu gostaria de ouvir coisas alto e Buena em um longo tempo.
301
00:53:28,034 --> 00:53:34,584
E depois de vê-los morrer. Pareceu-me feliz.
302
00:53:35,607 --> 00:53:38,909
Ele toma ?? tempo adicional que incomoda ?? ?? vítimas antes que ele mata-los ?? ele ??? Sim.
303
00:53:40,334 --> 00:53:45,959
Como você pode ?? que seu você ?? fundações do país da UE ?? e morrer com melhor estilo.
304
00:53:47,084 --> 00:53:53,751
Ele me mataria aqui? Olhe pi ?? arma. taser tiro, não balas.
305
00:53:54,834 --> 00:53:58,751
Desativar esse e drenos em minha loja em Santa Monica.
306
00:53:59,001 --> 00:54:01,201
Depois de ...
307
00:54:01,259 --> 00:54:03,884
Você terá a ?? ?? im.
308
00:54:05,334 --> 00:54:12,792
Meu nome Carlos Elder e contato com ele que estava morto e entregar-lhe a cabeça.
309
00:54:13,076 --> 00:54:20,167
Recebo 100 milhões. O dinheiro não é tão importante embora ...
310
00:54:20,201 --> 00:54:24,659
100 milhões ... O dinheiro nunca significou muito.
311
00:54:27,584 --> 00:54:32,542
Realmente gosta ?? seu trabalho? Não finja que você é melhor que eu. Nós dois estávamos doentes.
312
00:54:33,876 --> 00:54:36,751
Eu mato somente aqueles que merecem ele ?? ouvir.
313
00:54:37,084 --> 00:54:41,709
Você está com a gente? Seu merda não fede?
314
00:54:42,042 --> 00:54:45,542
Sem ?? o ?? me você não vai incomodar o lecemera maldita.
315
00:54:45,559 --> 00:54:49,692
Eu mato somente para a indústria. -Nevina ?? ca como Carlos mais jovem?
316
00:54:49,726 --> 00:54:54,811
Ele não era inocente ?? ce. Por fim patrão ?? como seu pai.
317
00:54:54,827 --> 00:54:59,976
Você é um profissional, Alex. Essa foi a sua grande que ?? ka.
318
00:55:00,009 --> 00:55:06,542
Carlos Masimo e ?? quer morta e está disposta a pagar US $ 100 milhões.
319
00:55:07,076 --> 00:55:10,334
Como você fazer ?? que isso aconteceu. assassinato Professional tem um mínimo
320
00:55:10,392 --> 00:55:13,509
moralistas padrão e suaves como estes que devem estar fora da indústria
321
00:55:13,522 --> 00:55:16,922
para manter ?? Ao nova alta eficiência.
322
00:55:17,059 --> 00:55:21,459
Tudo em tudo, estou farto de você! Este é um trabalho para pessoas sem escrúpulos!
323
00:55:21,472 --> 00:55:23,876
Percebe ?? s!
324
00:56:07,126 --> 00:56:09,809
Da li Anðeo plaèe?
325
00:57:13,292 --> 00:57:16,834
?? consumo e dinheiro no inferno, drkad ?? mentira.
326
00:58:51,167 --> 00:58:55,442
Aqui Alex e eu queria falar sobre o filho de Carlos, Carlos jovens.
327
00:58:55,492 --> 00:58:57,996
Povezaæemo-lo com g. Carlos Massimo, aguarde.
328
00:58:58,209 --> 00:59:01,709
Aqui Karlos, senhorita Sinclair. Chame-me Alex.
329
00:59:01,792 --> 00:59:08,834
Alex então. Ela era ir a ??. As pessoas em seu trabalho não torná-lo ?? s.
330
00:59:08,917 --> 00:59:10,417
Sem desculpas.
331
00:59:10,542 --> 00:59:15,542
Eu não posso ?? este que fazer sobre isso ou dizer.
332
00:59:15,667 --> 00:59:22,417
Eu fiz isso ?? informou sua mãe. Sem ?? este ??-lo a ?? você não vai reduzir o sofrimento.
333
00:59:22,751 --> 00:59:26,459
Apenas em dívida. Então nós entendemos. Sim, senhor.
334
00:59:26,667 --> 00:59:32,542
?? isso aconteceu? -Ostarela I, Vajda.
335
00:59:33,709 --> 00:59:37,001
Você se tornou superficial, e que não há lugar neste negócio. Entende-se ??? Sim.
336
00:59:37,084 --> 00:59:43,792
Baixe o meu saue ?? vai GDI Masimo. Sim, senhorita Sinclair. Tchau.
337
01:00:02,042 --> 01:00:08,001
D ?? eles impacto? -Alex? Onde você está? Você ouviu? Todo mundo ouviu falar.
338
01:00:08,334 --> 01:00:10,709
As notícias correm rápido.
339
01:00:14,076 --> 01:00:19,459
?? eu quero fazê-lo sozinho ??, D ?? são. -Hoæe ?? para matá-lo?
340
01:00:20,542 --> 01:00:25,676
quer tomar ?? ?? dinheiro. Se aço ?? ?? para escapar ??, eu vou ajudá-lo.
341
01:00:25,689 --> 01:00:29,789
Nós dois sabemos que isso não vai acontecer. -Para ?? para mim, Alex?
342
01:00:29,800 --> 01:00:33,992
Eu pensei que você me odiava ??? Você me deixou. Você não é você ?? e queria me ver ??.
343
01:00:34,209 --> 01:00:39,901
Eu sei. Você é o melhor assassino eu sei. Eu quero que você faça ??.
344
01:00:41,376 --> 01:00:48,917
Tem certeza? Sim. Eles vão matar já estão localizados o telefone e sua posição ?? chá.
345
01:00:49,042 --> 01:00:54,942
Sim. Todo o próximo ?? e, pode sentir. -Biæu logo ali, Alex.
346
01:02:02,417 --> 01:02:04,667
D ?? eles ...
347
01:05:19,376 --> 01:05:24,942
Fazê-lo agora. Fazê-lo, por favor.
348
01:06:15,059 --> 01:06:20,234
Mãe. -Bernard enviou parceiro das e satisfeito que você estivesse morto.
349
01:06:20,267 --> 01:06:24,449
Esse era o nome ?? saco de praia. -A partir do início. Bernardo está configurado para
350
01:06:24,522 --> 01:06:30,901
matar ?? Carlos jovens intencionalmente. Minha mãe iria nos matar e tomou 100 milhões.
351
01:06:31,084 --> 01:06:37,501
Ele não ?? isso mudou. Você matou seu filho e, portanto, tem que matar.
352
01:06:37,534 --> 01:06:40,992
Parece que já ?? ter que me matar ??.
353
01:07:25,009 --> 01:07:30,834
Bernardo, aqui eles Impacto D ??. Eu tenho, Alex.
354
01:07:31,001 --> 01:07:37,709
Foi um pouco disso ?? ka que ele encontrou ... Ela mudou o penteado.
355
01:07:40,042 --> 01:07:44,709
Sim. Vou enviar-lhe o código.
356
01:07:51,084 --> 01:07:53,751
?? Aljem.
357
01:07:58,017 --> 01:08:02,542
Ele confirmou que você? Sim. Sim.
358
01:08:04,626 --> 01:08:11,542
Guardar o meu dinheiro, Bernardo. Não. Eu não vou esquecer a cabeça.
359
01:08:24,376 --> 01:08:29,934
100 milhões de dólares é muito dinheiro. ?? isso já ?? fazer?
360
01:08:30,059 --> 01:08:34,276
Eu não sei. Sim, sempre. Sim lugar para viver momentos ?? felizes.
361
01:08:34,292 --> 01:08:37,426
Pensamentos ?? que estes 100 milhões pode comprar a felicidade ?? e? Claro que vou.
362
01:08:37,456 --> 01:08:44,556
Ele não vai comprar-lhe paz. A paz é a felicidade. Trabalho ?? aj meu conselho: encontrar a bondade do mundo
363
01:08:44,586 --> 01:08:49,786
e estar perto do altar para lembrar ?? como era. Isso irá reduzir a minha culpa?
364
01:08:49,791 --> 01:08:53,792
Só uma coisa que pode fazer ?? e. Vera.
365
01:08:54,076 --> 01:08:58,417
Este é Alex encontrou ?? la. Eu acho que ?? que é deliberadamente errado il ???
366
01:08:58,442 --> 01:09:04,548
Subconscientemente ... Sim. Ela nunca tinha sido desleixado, mas em última análise errado ?? contrato.
367
01:09:04,551 --> 01:09:08,659
Ela estava cansada? De todo este trabalho?
368
01:09:08,726 --> 01:09:12,917
Ele está sempre presente il ??, com sua origem de DNA e todas as outras coisas.
369
01:09:13,376 --> 01:09:18,967
Tem sido sempre uma ferramenta. As primeiras pessoas que eu posso agora ?? e ?? cyborg ef.
370
01:09:19,167 --> 01:09:23,459
Eu não estava feliz. Mas ela morreu feliz, não é?
371
01:09:23,461 --> 01:09:26,584
Alex não mencionou isso em ?? anjo melodioso?
372
01:09:26,592 --> 01:09:32,692
?? este pensamento ?? que isso significava? Eu não sei. Era um sujo, sangrenta e louco no final.
373
01:09:32,700 --> 01:09:35,951
?? como for, parecia que o feliz. Boa sorte, tanto quanto pode ser ?? e ...
374
01:09:36,009 --> 01:09:43,851
Quando você está morto. anjos -Raspevani? Brown ?? não. Eu nunca ouvi-los chorando.
375
01:09:52,092 --> 01:09:56,251
Chamada Masimo em primeiro lugar. Confirmar assassinato. Acalme-se. Eu liguei para ele imediatamente após
376
01:09:56,292 --> 01:09:59,451
conversa com você. Eu não postar o vídeo de sua morte na rede e ??.
377
01:09:59,492 --> 01:10:03,951
O contrato ainda está em curso. -Èekaju para entregar a cabeça de modo que otka ?? dentro. -Otka ?? em?
378
01:10:04,119 --> 01:10:09,884
Otka ?? e contrato, Bernardo! Posso confirmar a cabeça primeiro?
379
01:10:12,317 --> 01:10:14,617
Bom.
380
01:10:22,501 --> 01:10:28,709
Ela resistiu. Ela não podia de outro modo. Eu adoraria ser retirada.
381
01:10:41,292 --> 01:10:47,792
Você me enganou. E eu estou de luto. E agora estamos ambos mortos.
382
01:10:49,076 --> 01:10:52,784
Cuja cabeça foi? - Mãe.
383
01:10:54,501 --> 01:11:00,209
Então eu percebi, quando ele não pegar. -Get. Facilitar ?? AAEU está sofrendo.
384
01:11:01,876 --> 01:11:07,042
Para ?? não? É o mínimo que posso fazer ??
385
01:11:08,292 --> 01:11:12,876
Alex Sinclair está morto. Eu tenho quanto
386
01:11:13,002 --> 01:11:18,876
Vou enviar-lhe uma cabeça. Sim. Pónei ?? estes contratos.
387
01:11:20,192 --> 01:11:25,576
O dinheiro transferido para uma conta de D? Onija Impakta. Ele pegou o prêmio.
388
01:11:25,582 --> 01:11:30,976
Como sempre, o Sr. Masimo, foi um prazer.
389
01:11:31,292 --> 01:11:35,876
?? Muito muito sobre o seu o nosso filho. Adeus ...
390
01:11:38,092 --> 01:11:42,376
Para isso? você fez isso? -Eu queria se aposentar ?? Alex ...
391
01:11:42,409 --> 01:11:45,634
Em grande estilo.
392
01:11:45,642 --> 01:11:49,942
Eu vi uma oportunidade para o assassinato Masimovog filho.
393
01:11:50,242 --> 01:11:53,967
De lá, eu sabia que eu estava acabado? bem. São puxados ...
394
01:11:54,248 --> 01:12:00,809
?? você agora vai fazer agora? -Nestaæemo. -Alex?
395
01:12:01,001 --> 01:12:06,884
Pensamentos? que os meus anjos cantam? Quem dá uma merda, Bernardo.
396
01:12:14,084 --> 01:12:20,984
Andel PLAE
397
01:12:28,167 --> 01:12:30,792
REGIÃO!
398
01:13:31,084 --> 01:13:33,559
Tradução e adaptação:
399
01:13:33,582 --> 01:13:38,984
Ranko Jankovic 24/05/2017.
37619