Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,167 --> 00:00:08,783
What do you think of Kang Mi Ri?
2
00:00:10,468 --> 00:00:11,666
Pardon?
3
00:00:11,667 --> 00:00:14,062
What do you think of her as a daughter-in-law?
4
00:00:17,307 --> 00:00:19,406
Why don't we change the plan...
5
00:00:19,407 --> 00:00:22,004
and marry Tae Ju...
6
00:00:22,078 --> 00:00:24,138
to Kang Mi Ri?
7
00:00:24,918 --> 00:00:25,977
Mr. Chairman.
8
00:00:25,978 --> 00:00:28,412
What are you so surprised about?
9
00:00:28,618 --> 00:00:32,253
It's an alternative that is worth considering.
10
00:00:36,158 --> 00:00:38,756
Why would you suggest such an alternative?
11
00:00:38,757 --> 00:00:41,667
No matter how hard I think,
12
00:00:41,668 --> 00:00:45,071
I can't think of the way to stop Tae Ju.
13
00:00:45,537 --> 00:00:49,204
He is so stubborn since he was a child.
14
00:00:49,238 --> 00:00:51,907
Think about it. He quit studying aboard...
15
00:00:51,908 --> 00:00:54,447
and came back to Korea at his will.
16
00:00:54,448 --> 00:00:55,707
He got part-time jobs...
17
00:00:55,708 --> 00:00:58,041
under the name of social experience.
18
00:00:58,348 --> 00:00:59,417
Mr. Chairman.
19
00:00:59,418 --> 00:01:01,438
And things turned out like this...
20
00:01:01,948 --> 00:01:05,317
because we couldn't stop Tae Ju in the first place.
21
00:01:05,318 --> 00:01:07,276
But this is a different matter.
22
00:01:08,188 --> 00:01:10,147
Marriage is a major life event.
23
00:01:10,158 --> 00:01:12,622
And it will bring a profound effect...
24
00:01:13,128 --> 00:01:15,396
to our group in the future.
25
00:01:15,397 --> 00:01:16,509
Then...
26
00:01:16,598 --> 00:01:20,172
which group's daughter will you match him with?
27
00:01:22,408 --> 00:01:23,518
Forget it.
28
00:01:23,807 --> 00:01:26,534
Do you think Tae Ju will listen to us?
29
00:01:26,608 --> 00:01:30,657
And this is the most important thing.
30
00:01:30,917 --> 00:01:34,452
Our family doesn't have many offspring.
31
00:01:34,848 --> 00:01:36,717
And there's a big chance that helpless kid...
32
00:01:36,718 --> 00:01:38,586
might become a puppet of his wife's family.
33
00:01:38,587 --> 00:01:39,957
I'd rather...
34
00:01:39,958 --> 00:01:43,026
have him married to a smart woman...
35
00:01:43,027 --> 00:01:45,056
and have her assist Tae Ju by his side.
36
00:01:45,057 --> 00:01:46,827
Mr. Chairman, but...
37
00:01:46,828 --> 00:01:48,039
Look at me.
38
00:01:48,568 --> 00:01:52,103
You've become a big help to this family.
39
00:01:53,098 --> 00:01:55,966
Although you nag and stress me out sometimes,
40
00:01:57,037 --> 00:01:59,703
I received a great benefit from you.
41
00:01:59,908 --> 00:02:01,726
And I admit that.
42
00:02:04,777 --> 00:02:08,524
I'm sure Kang Mi Ri could become like you.
43
00:02:09,517 --> 00:02:11,941
So consider...
44
00:02:12,887 --> 00:02:14,645
Kang Mi Ri...
45
00:02:15,428 --> 00:02:17,074
as a daughter-in-law.
46
00:02:44,987 --> 00:02:46,705
A relationship that you're my half,
47
00:02:47,487 --> 00:02:48,770
my family,
48
00:02:49,588 --> 00:02:50,941
my lover,
49
00:02:51,957 --> 00:02:53,584
and my everything.
50
00:02:56,938 --> 00:02:58,311
That's what I want.
51
00:02:59,438 --> 00:03:00,822
So, Ms. Kang,
52
00:03:02,968 --> 00:03:04,321
let's get married.
53
00:03:15,688 --> 00:03:17,072
You're home, Ms. Jeon.
54
00:03:30,137 --> 00:03:31,177
Mother.
55
00:03:32,697 --> 00:03:34,385
How could you do this to me?
56
00:03:34,938 --> 00:03:36,624
How could you...
57
00:03:36,707 --> 00:03:38,596
I've put everything into you.
58
00:03:39,137 --> 00:03:40,576
How can you stab a dagger in your mother's heart...
59
00:03:40,577 --> 00:03:41,976
just because of a woman?
60
00:03:41,977 --> 00:03:44,068
You ungrateful punk!
61
00:03:45,017 --> 00:03:46,147
Mother.
62
00:03:46,148 --> 00:03:47,229
You.
63
00:03:47,417 --> 00:03:49,165
Don't call me Mother.
64
00:03:50,118 --> 00:03:51,935
I'm not your mother anyway.
65
00:04:06,468 --> 00:04:07,750
I know.
66
00:04:08,707 --> 00:04:11,405
I know how your family thinks of me.
67
00:04:12,607 --> 00:04:14,223
It must be the same for you.
68
00:04:14,678 --> 00:04:15,859
Am I wrong?
69
00:04:17,577 --> 00:04:19,194
Please, Mother.
70
00:04:19,418 --> 00:04:20,917
This is a different matter.
71
00:04:20,918 --> 00:04:22,332
No, it's not.
72
00:04:23,488 --> 00:04:25,406
All this time, just like a bone...
73
00:04:25,717 --> 00:04:27,357
stuck in the throat, I was always conscious...
74
00:04:27,358 --> 00:04:29,912
of my position and existence in this family.
75
00:04:31,327 --> 00:04:32,973
But with you,
76
00:04:33,668 --> 00:04:36,759
I was happy I didn't have to think about all that.
77
00:04:36,938 --> 00:04:40,169
But come to think of it, you are no different.
78
00:04:40,938 --> 00:04:42,351
You are one of them.
79
00:04:42,808 --> 00:04:44,252
You are just like them.
80
00:04:45,438 --> 00:04:46,549
Mother.
81
00:04:47,007 --> 00:04:49,307
Ms. Kang is someone important to me.
82
00:04:49,308 --> 00:04:51,670
So you must listen to me.
83
00:04:52,918 --> 00:04:55,069
Who was the most important person in your life?
84
00:04:55,947 --> 00:04:57,130
It was me.
85
00:04:57,318 --> 00:04:59,207
And you were the only one I had too.
86
00:05:00,688 --> 00:05:02,586
I dedicated my everything...
87
00:05:02,587 --> 00:05:04,517
to make you a perfect successor.
88
00:05:13,168 --> 00:05:14,249
Fine.
89
00:05:15,007 --> 00:05:16,452
Whatever you do with Ms. Kang,
90
00:05:17,038 --> 00:05:18,250
suit yourself.
91
00:05:19,178 --> 00:05:21,127
I have neither background nor connections.
92
00:05:21,647 --> 00:05:23,667
I can simply cut ties with this family.
93
00:05:26,678 --> 00:05:28,203
Mother, please.
94
00:05:32,717 --> 00:05:35,011
I'll call Ms. Kang in and tell her everything.
95
00:05:35,558 --> 00:05:36,800
Who you are,
96
00:05:37,027 --> 00:05:39,552
what we have in mind, and everything.
97
00:05:41,298 --> 00:05:42,913
Then I'll ask what Ms. Kang thinks.
98
00:05:44,267 --> 00:05:47,136
I'll do anything you want...
99
00:05:47,568 --> 00:05:50,093
and take my hands off. That's decided.
100
00:05:51,308 --> 00:05:53,833
No, you can't do that.
101
00:05:56,878 --> 00:05:58,230
Please, Mother.
102
00:05:59,318 --> 00:06:01,539
Don't say anything about me to Ms. Kang.
103
00:06:02,188 --> 00:06:04,106
I'm going to reveal it myself.
104
00:06:05,457 --> 00:06:07,346
That's how I'll keep my courtesy to her.
105
00:06:10,498 --> 00:06:11,639
Tae Ju.
106
00:06:13,027 --> 00:06:14,916
If you make a move first,
107
00:06:18,097 --> 00:06:19,754
I'll never see you again.
108
00:06:25,707 --> 00:06:26,959
Calm down...
109
00:06:28,378 --> 00:06:29,518
and take a rest now.
110
00:06:31,318 --> 00:06:32,631
I'll come see you again.
111
00:06:59,108 --> 00:07:00,460
May I go in for a second?
112
00:07:00,678 --> 00:07:01,717
Yes.
113
00:07:07,587 --> 00:07:08,900
Were you packing?
114
00:07:09,447 --> 00:07:10,467
Yes.
115
00:07:11,118 --> 00:07:12,386
I heard you're going to China...
116
00:07:12,387 --> 00:07:13,802
regarding the negotiation with Chairwoman Wang.
117
00:07:14,657 --> 00:07:15,687
That's right.
118
00:07:15,688 --> 00:07:16,826
When are you leaving?
119
00:07:16,827 --> 00:07:17,868
In two days.
120
00:07:18,027 --> 00:07:19,427
I started packing early...
121
00:07:19,428 --> 00:07:20,741
because there are so many things to take.
122
00:07:21,868 --> 00:07:23,196
I knew you would, so I bought...
123
00:07:23,197 --> 00:07:24,651
some necessary goods for your business trip.
124
00:07:26,267 --> 00:07:28,933
Gosh, this is just as I expected.
125
00:07:29,168 --> 00:07:30,956
You shouldn't pack your stuff like this.
126
00:07:32,108 --> 00:07:34,067
It's okay. I can do it myself.
127
00:07:34,378 --> 00:07:37,004
Don't stop me. I will do it for you.
128
00:07:37,647 --> 00:07:39,062
I'm really good at this kind of stuff.
129
00:07:40,887 --> 00:07:42,187
Leave this up to me,
130
00:07:42,188 --> 00:07:43,460
and get all the documents.
131
00:07:43,988 --> 00:07:45,401
I'm 100 percent sure you'll do a good job...
132
00:07:45,587 --> 00:07:47,002
if you don't get nervous.
133
00:07:50,827 --> 00:07:51,868
What are you doing?
134
00:07:54,397 --> 00:07:55,407
Okay.
135
00:07:57,568 --> 00:07:58,578
All right.
136
00:08:05,978 --> 00:08:09,107
I told you to stop taking that medicine.
137
00:08:09,108 --> 00:08:10,592
You might develop a tolerance.
138
00:08:12,147 --> 00:08:13,946
What can I do then?
139
00:08:13,947 --> 00:08:15,664
The constipation is making me so frustrated.
140
00:08:16,288 --> 00:08:18,386
Eat a lot of vegetables...
141
00:08:18,387 --> 00:08:20,386
and exercise.
142
00:08:20,387 --> 00:08:21,627
I'm too busy to exercise.
143
00:08:21,628 --> 00:08:23,002
I don't even have time to die.
144
00:08:23,428 --> 00:08:26,227
That's why you shouldn't work too much.
145
00:08:26,228 --> 00:08:27,927
You know what "YOLO" means, right?
146
00:08:27,928 --> 00:08:30,150
So enjoy your life a little.
147
00:08:30,837 --> 00:08:33,323
What was that?
148
00:08:34,737 --> 00:08:35,866
"YOLO".
149
00:08:35,867 --> 00:08:38,029
It's trendy these days.
150
00:08:38,278 --> 00:08:40,833
It stands for "You Only Live Once".
151
00:08:41,447 --> 00:08:43,307
You only live once,
152
00:08:43,308 --> 00:08:45,468
so you should live for yourself.
153
00:08:46,247 --> 00:08:48,237
All right, you're well-informed.
154
00:08:48,788 --> 00:08:51,956
I'm just telling you to live for yourself.
155
00:08:51,957 --> 00:08:55,126
Of course, I want to live for myself.
156
00:08:55,127 --> 00:08:57,696
But why would people be born in the first place...
157
00:08:57,697 --> 00:08:59,096
if they were born to live only for themselves?
158
00:08:59,097 --> 00:09:00,496
They should rather be wandering souls alone...
159
00:09:00,497 --> 00:09:02,749
instead of being born into this world.
160
00:09:03,327 --> 00:09:06,328
The weather is getting hot already,
161
00:09:06,737 --> 00:09:08,727
and the year might come to an end in a minute.
162
00:09:09,107 --> 00:09:12,310
The thought of Mi Ri and Mi Hye gives me insomnia.
163
00:09:12,538 --> 00:09:14,976
In the past, parents were criticized for keeping...
164
00:09:14,977 --> 00:09:16,976
their daughters single after the age of 25.
165
00:09:16,977 --> 00:09:20,553
Why aren't girls getting married early these days?
166
00:09:20,688 --> 00:09:23,287
But Mi Ri is seeing a man.
167
00:09:23,288 --> 00:09:24,672
The man from the other day.
168
00:09:25,217 --> 00:09:27,956
I met him again...
169
00:09:27,957 --> 00:09:29,387
on my recent visit to her company.
170
00:09:29,388 --> 00:09:31,757
He's nicer the more I see him.
171
00:09:31,758 --> 00:09:32,897
Really?
172
00:09:32,898 --> 00:09:33,908
Yes.
173
00:09:34,568 --> 00:09:37,736
But she hates it whenever I bring up marriage.
174
00:09:37,737 --> 00:09:38,809
What can I do?
175
00:09:38,837 --> 00:09:41,535
Then marry Mi Hye off first.
176
00:09:42,467 --> 00:09:43,719
- Mi Hye? - Yes.
177
00:09:44,207 --> 00:09:45,722
She's got Jae Bum.
178
00:09:45,908 --> 00:09:49,079
Take care of what's certain first.
179
00:09:49,678 --> 00:09:53,277
But she's acting a little strange these days.
180
00:09:53,278 --> 00:09:54,328
What?
181
00:09:54,918 --> 00:09:58,119
What's the relationship between Jae Bum and her?
182
00:09:59,318 --> 00:10:02,287
What are you talking about?
183
00:10:02,288 --> 00:10:04,157
Of course, they're going to get married...
184
00:10:04,158 --> 00:10:05,356
after how much time they spent together.
185
00:10:05,357 --> 00:10:08,225
Right? You think so too?
186
00:10:08,627 --> 00:10:10,226
But she puts on makeup these days...
187
00:10:10,227 --> 00:10:11,814
which is very unusual.
188
00:10:12,497 --> 00:10:15,396
Maybe she wants to look pretty to Jae Bum.
189
00:10:15,908 --> 00:10:18,129
She's mean to him. She hits him too.
190
00:10:18,607 --> 00:10:19,617
What?
191
00:10:21,908 --> 00:10:22,988
It's strange.
192
00:10:34,928 --> 00:10:36,069
You're still here.
193
00:10:36,327 --> 00:10:37,741
Yes, hello.
194
00:10:37,857 --> 00:10:39,070
Why are you still here?
195
00:10:39,758 --> 00:10:41,514
I can't focus at home,
196
00:10:41,768 --> 00:10:42,979
so I want to write here a little more.
197
00:10:44,538 --> 00:10:46,083
It's getting too late though.
198
00:10:48,467 --> 00:10:51,507
Are you going to sleep over here again tonight?
199
00:10:52,837 --> 00:10:53,887
Yes.
200
00:10:54,678 --> 00:10:55,717
I see.
201
00:10:56,847 --> 00:11:00,050
I like the episode that you gave me a while ago.
202
00:11:01,487 --> 00:11:04,185
This should be enough of the introduction...
203
00:11:04,357 --> 00:11:05,903
for "Women at the Ox-bone Soup Restaurant".
204
00:11:06,288 --> 00:11:07,298
Good job.
205
00:11:08,658 --> 00:11:09,698
Thank you.
206
00:11:11,327 --> 00:11:13,993
I'll continue to write tomorrow then.
207
00:11:15,227 --> 00:11:17,217
Get ready to go. I'll give you a ride.
208
00:11:18,168 --> 00:11:19,178
What?
209
00:11:22,438 --> 00:11:23,781
Why aren't you saying anything?
210
00:11:24,778 --> 00:11:25,788
What?
211
00:11:26,977 --> 00:11:28,391
I said, why aren't you saying anything?
212
00:11:29,178 --> 00:11:30,834
You usually chirp so much.
213
00:11:31,947 --> 00:11:33,190
What are you talking about?
214
00:11:33,518 --> 00:11:35,063
I've been talking so much.
215
00:11:39,188 --> 00:11:40,198
Why are you laughing?
216
00:11:40,788 --> 00:11:42,645
Why do you laugh every time you see me?
217
00:11:42,857 --> 00:11:44,140
Do I look that funny to you?
218
00:11:46,827 --> 00:11:47,877
Forget it.
219
00:11:48,497 --> 00:11:49,811
Let's just go without talking.
220
00:11:50,398 --> 00:11:51,681
It's better you don't talk.
221
00:11:55,808 --> 00:11:58,100
By the way,
222
00:11:58,538 --> 00:12:01,204
why do you rarely go home?
223
00:12:03,918 --> 00:12:05,029
Mr. Kim.
224
00:12:06,247 --> 00:12:09,419
Whether my home or the office, it's the same.
225
00:12:10,388 --> 00:12:11,872
Why is it the same?
226
00:12:12,217 --> 00:12:13,517
Don't you live with anyone?
227
00:12:13,518 --> 00:12:14,700
What about your family?
228
00:12:20,697 --> 00:12:21,707
Ms. Kang.
229
00:12:22,798 --> 00:12:23,837
Yes?
230
00:12:24,097 --> 00:12:25,815
You keep doing this since we were in Hwangsung,
231
00:12:27,268 --> 00:12:29,762
but don't be curious about me.
232
00:12:31,278 --> 00:12:33,298
There's nothing much to say about me,
233
00:12:33,538 --> 00:12:34,790
nor is it interesting.
234
00:12:37,148 --> 00:12:38,188
Well,
235
00:12:39,377 --> 00:12:42,176
I was just saying out of courtesy.
236
00:12:43,447 --> 00:12:44,569
We're here.
237
00:12:46,518 --> 00:12:48,826
(Han Cheon Ox-bone Soup)
238
00:12:48,827 --> 00:12:51,585
The background of your book.
239
00:12:55,597 --> 00:12:56,927
What are you waiting for? Get off.
240
00:12:56,928 --> 00:12:57,948
Fine.
241
00:12:58,237 --> 00:13:00,520
I won't be curious about you,
242
00:13:00,837 --> 00:13:02,267
so you should get off too.
243
00:13:02,268 --> 00:13:03,318
What?
244
00:13:03,908 --> 00:13:04,907
Why?
245
00:13:04,908 --> 00:13:06,150
Just do as I say.
246
00:13:11,918 --> 00:13:13,665
Back up, back up!
247
00:13:14,018 --> 00:13:15,259
Back up.
248
00:13:15,747 --> 00:13:17,576
What are you waiting for? Back up already.
249
00:13:19,258 --> 00:13:20,742
Turn your wheel to the right.
250
00:13:20,987 --> 00:13:22,038
The garage is over there.
251
00:13:32,298 --> 00:13:33,378
Have a seat.
252
00:13:34,568 --> 00:13:35,649
What are you trying to do?
253
00:13:36,268 --> 00:13:37,823
Let's eat together.
254
00:13:38,678 --> 00:13:39,717
Eat?
255
00:13:39,938 --> 00:13:42,472
I know you haven't eaten all day today.
256
00:13:43,107 --> 00:13:45,097
You've only had 13 cups of coffee.
257
00:13:46,148 --> 00:13:47,532
Were you counting them?
258
00:13:48,847 --> 00:13:50,706
So you didn't focus on writing.
259
00:13:51,117 --> 00:13:52,687
I became sensitive...
260
00:13:52,688 --> 00:13:54,173
because you kept drinking coffee next to me.
261
00:13:54,888 --> 00:13:57,527
Anyway, it will be tiresome for me...
262
00:13:57,528 --> 00:13:59,043
if you pass away while I'm writing,
263
00:13:59,398 --> 00:14:00,468
so I'm going to feed you.
264
00:14:02,127 --> 00:14:04,289
Stay seated here. I'll go get you some food.
265
00:14:32,957 --> 00:14:34,496
Why is this brat...
266
00:14:34,497 --> 00:14:35,996
still not home?
267
00:14:35,997 --> 00:14:37,452
She hasn't called either.
268
00:14:37,997 --> 00:14:39,714
Where's my phone?
269
00:14:42,837 --> 00:14:44,191
Where did I put it?
270
00:14:59,357 --> 00:15:01,408
Now eat up.
271
00:15:02,457 --> 00:15:05,154
- The utensils... - It's fine. They're here.
272
00:15:19,877 --> 00:15:21,876
What are you looking at? You've never seen...
273
00:15:21,877 --> 00:15:23,322
an ox-bone soup restaurant owner's third daughter?
274
00:15:24,447 --> 00:15:26,134
Try the kimchi.
275
00:15:26,347 --> 00:15:29,580
My mom made it with the salted shrimp you gave us.
276
00:15:33,918 --> 00:15:35,876
I'm grateful that you care,
277
00:15:36,188 --> 00:15:39,156
but why are you so interested if I eat?
278
00:15:39,928 --> 00:15:41,443
I told you already.
279
00:15:41,668 --> 00:15:45,102
If you're to die, who am I to sign with?
280
00:15:49,308 --> 00:15:50,318
Right.
281
00:15:51,138 --> 00:15:52,148
What?
282
00:15:54,548 --> 00:15:57,405
Anyway, it's my first meal of the day.
283
00:15:58,318 --> 00:15:59,489
It's nice.
284
00:16:05,158 --> 00:16:06,757
Where did I leave my phone?
285
00:16:06,758 --> 00:16:08,474
I must have dementia.
286
00:16:09,587 --> 00:16:11,981
- Who are you? - Mom.
287
00:16:14,227 --> 00:16:15,897
Who...
288
00:16:15,898 --> 00:16:18,297
Mom, say hi.
289
00:16:18,298 --> 00:16:19,550
My chief editor, Mr. Kim.
290
00:16:19,938 --> 00:16:22,735
Mr. Kim, meet my mom.
291
00:16:24,638 --> 00:16:27,304
Hello, Mother. I'm Kim Woo Jin.
292
00:16:27,947 --> 00:16:30,098
Oh, hello, how are you?
293
00:16:31,117 --> 00:16:34,287
What brings you here at this time of...
294
00:16:34,288 --> 00:16:36,746
- My gosh. - Why are you out in that?
295
00:16:36,747 --> 00:16:38,887
Will you go home? Go.
296
00:16:38,888 --> 00:16:40,216
Why are you shoving me?
297
00:16:40,217 --> 00:16:41,856
- Go home. - Stop it.
298
00:16:41,857 --> 00:16:43,140
Stop pushing me.
299
00:16:49,428 --> 00:16:52,094
Why did that brat bring a guy over so late?
300
00:16:52,337 --> 00:16:54,691
Did she say he's her chief editor?
301
00:16:55,237 --> 00:16:57,976
Gosh, I embarrassed myself,
302
00:16:57,977 --> 00:16:59,453
showing up in my pajamas.
303
00:17:00,038 --> 00:17:03,310
Why did she try to kick me out anyway?
304
00:17:07,177 --> 00:17:08,934
I enjoyed that. See you tomorrow.
305
00:17:09,748 --> 00:17:11,636
Why don't you finish your food?
306
00:17:12,587 --> 00:17:13,787
I'm so sorry.
307
00:17:13,788 --> 00:17:15,926
I'd been in bed, you see.
308
00:17:15,927 --> 00:17:18,557
Mom, I'll deal with it. Can you just go home?
309
00:17:18,558 --> 00:17:21,866
Will you keep still? Stop trying to send me home.
310
00:17:21,867 --> 00:17:24,396
Will you just go home, Mom?
311
00:17:24,397 --> 00:17:27,195
I should greet such a special guest.
312
00:17:28,008 --> 00:17:29,307
I apologize.
313
00:17:29,308 --> 00:17:31,576
I was asleep before I came down earlier.
314
00:17:31,577 --> 00:17:33,930
I'm sorry you saw me like that.
315
00:17:34,478 --> 00:17:35,720
It's okay.
316
00:17:35,847 --> 00:17:39,109
I'm sorry for shocking you by coming over so late.
317
00:17:39,248 --> 00:17:41,873
Why would you apologize, Mr. Kim?
318
00:17:42,288 --> 00:17:44,742
It's all my silly girl's fault.
319
00:17:47,587 --> 00:17:49,849
Why are you eating so late...
320
00:17:50,958 --> 00:17:52,997
You served a special guest...
321
00:17:52,998 --> 00:17:55,297
just a bowl of ox-bone soup?
322
00:17:55,298 --> 00:17:57,396
It's fine. We came by for a quick meal...
323
00:17:57,397 --> 00:17:58,984
after working late.
324
00:17:59,137 --> 00:18:01,359
Mom, can you just go home?
325
00:18:01,407 --> 00:18:03,124
I won't. You keep quiet.
326
00:18:03,468 --> 00:18:04,993
I'll get some boiled meat.
327
00:18:05,337 --> 00:18:07,297
No, Mother, I'm done.
328
00:18:07,377 --> 00:18:08,977
You really don't have to mind.
329
00:18:08,978 --> 00:18:11,747
Yes. Who eats meat this late at night?
330
00:18:11,748 --> 00:18:12,888
Really?
331
00:18:12,917 --> 00:18:16,684
Then do you want some more soup?
332
00:18:16,687 --> 00:18:19,687
Our broth is very nice.
333
00:18:21,157 --> 00:18:22,557
Okay then.
334
00:18:22,558 --> 00:18:24,257
I'll have a little more soup.
335
00:18:24,258 --> 00:18:26,985
Okay then. Give me a few minutes.
336
00:18:27,728 --> 00:18:29,848
Mom, what is wrong with you?
337
00:18:31,538 --> 00:18:33,197
Mom, I'll do it.
338
00:18:33,198 --> 00:18:34,336
Go home.
339
00:18:34,337 --> 00:18:36,866
Shut up and go and sit down.
340
00:18:36,867 --> 00:18:38,422
You're such a nuisance.
341
00:18:43,446 --> 00:18:48,446
[VIU Ver] KBS2 E39 'My Prettiest Daughter in the World'
"In Suk & Tae Ju Having a Conflict"
-♥ Ruo Xi ♥-
342
00:18:53,087 --> 00:18:54,542
What are you doing?
343
00:18:55,327 --> 00:18:56,570
Eat up.
344
00:18:56,587 --> 00:18:58,344
Our radish kimchi is amazing.
345
00:19:07,238 --> 00:19:09,307
Mr. Kim, drive back safely.
346
00:19:09,308 --> 00:19:10,448
See you tomorrow.
347
00:19:19,417 --> 00:19:24,972
(Han Cheon Ox-bone Soup)
348
00:19:25,488 --> 00:19:26,916
- You. Come here. - Mom.
349
00:19:26,917 --> 00:19:28,386
Mom, wait.
350
00:19:28,387 --> 00:19:29,700
- Come in. - Don't.
351
00:19:30,657 --> 00:19:32,879
- Stand over there. - What's wrong?
352
00:19:33,258 --> 00:19:34,767
Tell me the truth.
353
00:19:34,768 --> 00:19:36,615
What's your relationship with that guy?
354
00:19:36,698 --> 00:19:39,363
He's not a guy to me. He's my chief editor.
355
00:19:39,538 --> 00:19:42,638
Why would you feed your chief editor so late?
356
00:19:43,008 --> 00:19:44,606
That sounded so mean.
357
00:19:44,607 --> 00:19:46,836
We skipped dinner to work late.
358
00:19:46,837 --> 00:19:48,797
Can't I bring him in for a meal?
359
00:19:49,177 --> 00:19:50,977
- You worked late? - Yes.
360
00:19:50,978 --> 00:19:52,968
What's the matter with you?
361
00:19:53,448 --> 00:19:56,347
Why did you put radish kimchi on his food?
362
00:19:57,647 --> 00:19:59,787
Why did you put radish kimchi...
363
00:19:59,788 --> 00:20:02,252
on your chief editor's food?
364
00:20:02,958 --> 00:20:06,126
When did I do that for him?
365
00:20:06,127 --> 00:20:07,926
What? You're lying now?
366
00:20:07,927 --> 00:20:08,967
I'm not lying.
367
00:20:08,968 --> 00:20:11,261
I didn't put radish kimchi on his food.
368
00:20:12,038 --> 00:20:14,966
Then why are you going as red as radish kimchi?
369
00:20:15,667 --> 00:20:17,486
- That's... - That's what?
370
00:20:17,937 --> 00:20:19,037
Because it was spicy. You added...
371
00:20:19,038 --> 00:20:21,707
too much chili powder and made it spicy.
372
00:20:21,708 --> 00:20:22,876
What?
373
00:20:22,877 --> 00:20:24,665
Whatever. I'm going to bed.
374
00:20:24,718 --> 00:20:26,738
Hey, Kang Mi Hye. Hey.
375
00:20:29,318 --> 00:20:32,853
I have no idea what she's thinking.
376
00:20:44,367 --> 00:20:47,226
Fine. I'll move out.
377
00:20:47,667 --> 00:20:48,967
The commoner must leave.
378
00:20:48,968 --> 00:20:52,240
How could the lofty madam move out?
379
00:20:54,308 --> 00:20:57,377
Even so, how could she call her husband that?
380
00:20:57,508 --> 00:20:58,730
A commoner?
381
00:20:59,417 --> 00:21:01,287
Fine, I'm a commoner.
382
00:21:01,288 --> 00:21:02,763
I'm your servant.
383
00:21:03,318 --> 00:21:06,620
I worked to support her since we got married...
384
00:21:06,687 --> 00:21:10,021
and all she can say to me now is that?
385
00:21:12,097 --> 00:21:16,037
Let's see how well you manage on your own.
386
00:21:19,968 --> 00:21:21,584
How should I sort this out?
387
00:21:25,008 --> 00:21:26,855
It's driving me crazy.
388
00:21:31,948 --> 00:21:34,169
I worked all my life,
389
00:21:35,318 --> 00:21:36,701
and all I have left...
390
00:21:38,117 --> 00:21:39,734
are those three outfits...
391
00:21:40,958 --> 00:21:42,544
and these three books.
392
00:21:44,058 --> 00:21:46,219
Gandhi, whom I respect.
393
00:21:46,998 --> 00:21:48,381
"The Critical Biography of Gandhi".
394
00:21:50,268 --> 00:21:53,096
"The Second World War".
395
00:21:55,867 --> 00:21:58,099
"What Is Democracy?"
396
00:21:59,208 --> 00:22:00,319
Yes.
397
00:22:01,677 --> 00:22:04,001
I'll take these three books.
398
00:22:04,647 --> 00:22:08,587
Live on your own now, Ha Mi Ok.
399
00:22:12,087 --> 00:22:13,229
Oh, right.
400
00:22:13,488 --> 00:22:16,255
On my way out,
401
00:22:16,788 --> 00:22:20,396
I'll put up this apartment for sale.
402
00:22:20,397 --> 00:22:21,741
Just so you know.
403
00:22:21,768 --> 00:22:23,413
One more thing.
404
00:22:23,568 --> 00:22:25,517
You do remember...
405
00:22:25,597 --> 00:22:29,547
that this apartment is in both our names, right?
406
00:22:30,107 --> 00:22:31,854
The moment it's sold,
407
00:22:32,437 --> 00:22:36,214
you and I will halve the money equally.
408
00:22:36,808 --> 00:22:39,877
Don't you dream of keeping it to yourself.
409
00:22:40,478 --> 00:22:41,730
Okay?
410
00:22:44,387 --> 00:22:45,570
Where are you going?
411
00:22:46,857 --> 00:22:48,200
Where are you going?
412
00:22:48,927 --> 00:22:51,210
I should leave first, not you.
413
00:22:55,528 --> 00:22:57,588
This isn't how it works.
414
00:22:57,667 --> 00:22:59,267
Everything has been taken care of, ma'am.
415
00:22:59,268 --> 00:23:01,358
- Thank you. - Thank you.
416
00:23:09,548 --> 00:23:11,336
- It's me. - Hi.
417
00:23:11,978 --> 00:23:13,261
What are you doing?
418
00:23:13,617 --> 00:23:14,900
I'm working.
419
00:23:15,748 --> 00:23:17,403
It's soon lunchtime.
420
00:23:17,818 --> 00:23:19,474
Let's talk.
421
00:23:21,558 --> 00:23:23,648
Why won't you answer?
422
00:23:25,397 --> 00:23:28,629
Do you remember the cafe we met?
423
00:23:28,768 --> 00:23:29,939
Meet me there.
424
00:23:38,177 --> 00:23:39,591
What is it now?
425
00:23:39,738 --> 00:23:40,819
What's wrong?
426
00:23:41,748 --> 00:23:44,646
Kyung Jin, I need to go out at lunchtime.
427
00:23:44,778 --> 00:23:46,232
Why? Where to?
428
00:23:46,577 --> 00:23:48,203
I'm going out first today.
429
00:23:48,318 --> 00:23:51,075
It's our turn to eat first today.
430
00:23:51,147 --> 00:23:52,886
Yes. I'm hungry.
431
00:23:52,887 --> 00:23:56,422
Sorry. I'll buy something nice tomorrow, okay?
432
00:23:57,028 --> 00:24:01,673
I have to talk to Mother about her private life.
433
00:24:02,097 --> 00:24:03,683
Her private life?
434
00:24:20,847 --> 00:24:22,464
Go ahead, Mother.
435
00:24:23,417 --> 00:24:26,487
You still call me "Mother" whenever you must.
436
00:24:26,488 --> 00:24:28,326
Even though I'm evil.
437
00:24:28,327 --> 00:24:29,701
I said...
438
00:24:29,788 --> 00:24:32,555
I'm sorry for saying that.
439
00:24:32,728 --> 00:24:35,696
Can you stop complaining about the past?
440
00:24:35,867 --> 00:24:38,695
Anyway, let's not talk about that.
441
00:24:39,637 --> 00:24:42,264
The reason I asked to see you is...
442
00:24:42,837 --> 00:24:45,302
I'm listening. Go ahead.
443
00:24:48,107 --> 00:24:50,198
What you saw last night.
444
00:24:50,907 --> 00:24:52,897
Oh, that.
445
00:24:53,448 --> 00:24:55,217
Don't get the wrong idea.
446
00:24:55,218 --> 00:24:57,217
There's nothing going on...
447
00:24:57,218 --> 00:25:00,086
between him and me.
448
00:25:01,157 --> 00:25:03,586
He's just an instructor...
449
00:25:03,587 --> 00:25:05,375
who teaches me pottery.
450
00:25:05,528 --> 00:25:06,638
It's like...
451
00:25:07,097 --> 00:25:10,632
In an emotional and artistic way,
452
00:25:10,968 --> 00:25:12,311
we are like...
453
00:25:12,768 --> 00:25:14,051
friends of one mind.
454
00:25:14,937 --> 00:25:18,816
That's right. We are like soulmates.
455
00:25:19,577 --> 00:25:22,739
It's not like what you are thinking.
456
00:25:23,048 --> 00:25:26,310
I've never thought that way.
457
00:25:26,478 --> 00:25:27,576
"That way"?
458
00:25:27,577 --> 00:25:28,586
Yes.
459
00:25:28,587 --> 00:25:29,760
"That way"?
460
00:25:30,948 --> 00:25:33,281
"That way"? What are you talking about?
461
00:25:33,417 --> 00:25:36,186
You just said it yourself.
462
00:25:36,187 --> 00:25:38,248
You said it's not like what I'm thinking.
463
00:25:38,298 --> 00:25:39,308
What?
464
00:25:39,857 --> 00:25:41,989
Oh, did I say that?
465
00:25:42,597 --> 00:25:43,678
Anyway.
466
00:25:44,127 --> 00:25:46,767
I'm just telling you.
467
00:25:46,768 --> 00:25:49,737
Don't you dare try to hold a sword over my head.
468
00:25:50,468 --> 00:25:52,326
Why would I hold a sword over your head?
469
00:25:52,907 --> 00:25:55,574
You could have a boyfriend.
470
00:25:55,978 --> 00:25:58,777
I'm not an old-fashioned bigot, Mother.
471
00:25:58,778 --> 00:25:59,960
My gosh.
472
00:26:00,377 --> 00:26:02,947
What are you talking about?
473
00:26:02,948 --> 00:26:04,916
He's not my boyfriend.
474
00:26:04,917 --> 00:26:08,049
Who do you think I am?
475
00:26:11,087 --> 00:26:13,420
Mother, to be honest,
476
00:26:13,528 --> 00:26:15,926
I don't even care...
477
00:26:15,927 --> 00:26:17,514
if you have a boyfriend or not.
478
00:26:18,097 --> 00:26:19,936
It's already hard enough for me...
479
00:26:19,937 --> 00:26:21,636
to work and raise Da Bin at the same time.
480
00:26:21,637 --> 00:26:23,052
You know that.
481
00:26:25,607 --> 00:26:27,455
So please don't worry about me...
482
00:26:27,978 --> 00:26:29,523
and go back home.
483
00:26:30,008 --> 00:26:32,643
I won't tell Jin Soo about yesterday.
484
00:26:32,677 --> 00:26:36,116
That's right. You should never tell him about it.
485
00:26:36,117 --> 00:26:37,127
And...
486
00:26:37,647 --> 00:26:39,101
your father.
487
00:26:42,058 --> 00:26:43,198
Sure.
488
00:26:44,127 --> 00:26:46,249
Men would never understand.
489
00:26:46,798 --> 00:26:48,485
I'm a woman just like you.
490
00:26:48,867 --> 00:26:50,685
I understand how you feel.
491
00:26:55,607 --> 00:26:58,667
So please don't worry and go home, Mother.
492
00:26:59,107 --> 00:27:00,477
I'm busy today. If I don't finish my work on time,
493
00:27:00,478 --> 00:27:02,093
I'll have to work overtime.
494
00:27:02,577 --> 00:27:04,163
I should get going then.
495
00:27:04,917 --> 00:27:06,129
Go home safely.
496
00:27:09,248 --> 00:27:11,066
Wait, Mi Sun.
497
00:27:11,587 --> 00:27:13,257
What now?
498
00:27:13,258 --> 00:27:15,206
I'm really busy.
499
00:27:15,857 --> 00:27:18,109
Who did you ask to look after Da Bin today?
500
00:27:18,857 --> 00:27:19,856
What?
501
00:27:19,857 --> 00:27:22,595
Who's looking after Da Bin today?
502
00:27:33,008 --> 00:27:35,503
Hey, isn't Mi Sun back yet?
503
00:27:35,548 --> 00:27:36,547
No.
504
00:27:36,548 --> 00:27:38,346
Can we go to eat lunch now?
505
00:27:38,347 --> 00:27:39,387
Sure.
506
00:27:39,718 --> 00:27:42,086
Why isn't she coming back?
507
00:27:42,087 --> 00:27:43,487
She's right here.
508
00:27:43,488 --> 00:27:45,386
Why are you so late?
509
00:27:45,387 --> 00:27:46,772
Aren't you going to eat?
510
00:27:49,327 --> 00:27:50,337
Are you crying?
511
00:27:51,857 --> 00:27:53,242
I think she's laughing.
512
00:27:53,857 --> 00:27:56,150
No way. She's got nothing to laugh about.
513
00:27:56,528 --> 00:27:57,967
Hey, get up.
514
00:27:57,968 --> 00:27:59,957
Are you all right? What's wrong?
515
00:28:03,907 --> 00:28:04,947
My gosh.
516
00:28:05,508 --> 00:28:06,791
Have you lost your mind?
517
00:28:07,607 --> 00:28:09,146
Gosh, she's gone crazy.
518
00:28:09,147 --> 00:28:11,406
She's crazy because she can't find a babysitter.
519
00:28:11,407 --> 00:28:13,297
- You poor thing. - My gosh.
520
00:28:13,417 --> 00:28:14,529
Ms. Kang.
521
00:28:14,887 --> 00:28:16,616
Is there anything funny?
522
00:28:16,617 --> 00:28:18,981
No, that's not it.
523
00:28:19,617 --> 00:28:21,032
My goodness.
524
00:28:25,327 --> 00:28:27,752
Where did it go?
525
00:28:29,298 --> 00:28:30,408
Where is it...
526
00:28:31,427 --> 00:28:34,226
Where are my undershirts, socks,
527
00:28:34,937 --> 00:28:38,947
and underpants? They should be in here.
528
00:28:39,177 --> 00:28:41,197
Did she throw them out?
529
00:28:41,708 --> 00:28:44,676
I really need them when I leave the house.
530
00:28:44,748 --> 00:28:46,970
Let's get inside.
531
00:28:47,577 --> 00:28:51,254
Wash your hands and have some snacks.
532
00:28:51,318 --> 00:28:52,367
All right.
533
00:28:53,058 --> 00:28:55,350
What did you eat at Joo Ri's, Da Bin?
534
00:28:55,627 --> 00:28:57,487
I had some milk and cookies.
535
00:28:57,488 --> 00:29:00,456
I see. I'll give you some fruit then.
536
00:29:00,558 --> 00:29:02,820
Put down your bag and go wash your hands.
537
00:29:02,968 --> 00:29:04,746
- Okay. - Good girl.
538
00:29:06,867 --> 00:29:10,241
By the way, he's still being like this?
539
00:29:11,607 --> 00:29:14,203
My gosh. What is this?
540
00:29:15,008 --> 00:29:17,128
"What Is Democracy?"
541
00:29:19,548 --> 00:29:20,760
"The Critical Biography of Gandhi".
542
00:29:22,548 --> 00:29:25,183
"The Second World War?"
543
00:29:25,857 --> 00:29:27,402
My gosh.
544
00:29:28,288 --> 00:29:31,318
Democracy, my foot.
545
00:29:32,698 --> 00:29:33,809
Gosh.
546
00:29:41,397 --> 00:29:42,721
What are you doing?
547
00:29:43,837 --> 00:29:45,392
Why are you still here?
548
00:29:46,407 --> 00:29:49,741
I'm going to leave this house now.
549
00:29:50,048 --> 00:29:52,977
But I have a question to ask you.
550
00:29:52,978 --> 00:29:54,896
What question? What is it now?
551
00:29:55,788 --> 00:29:58,848
I'm going to leave this house.
552
00:29:59,087 --> 00:30:00,656
But I can't...
553
00:30:00,657 --> 00:30:01,769
But what?
554
00:30:01,958 --> 00:30:05,998
My undershirts, underpants, and socks.
555
00:30:06,798 --> 00:30:09,826
And my razor. Where are they?
556
00:30:09,827 --> 00:30:11,887
- Go find them. - Gosh.
557
00:30:12,238 --> 00:30:13,237
What?
558
00:30:13,238 --> 00:30:15,429
You know where they are. Go find them.
559
00:30:22,347 --> 00:30:26,287
Here. These are your undershirts.
560
00:30:27,218 --> 00:30:28,258
Your underpants.
561
00:30:28,887 --> 00:30:29,897
And socks.
562
00:30:32,117 --> 00:30:34,287
Your razor is in the bathroom.
563
00:30:34,288 --> 00:30:35,742
It can't be in here.
564
00:30:36,687 --> 00:30:38,949
But why are you throwing them like that?
565
00:30:39,728 --> 00:30:42,191
You could've given them to me more nicely.
566
00:30:43,097 --> 00:30:46,037
For the past decades you've lived with me,
567
00:30:46,038 --> 00:30:47,037
you've never taken out...
568
00:30:47,038 --> 00:30:50,207
your underpants and socks...
569
00:30:50,208 --> 00:30:52,136
on your own.
570
00:30:52,137 --> 00:30:55,007
You can't even get out of the house...
571
00:30:55,008 --> 00:30:56,926
without my help.
572
00:30:57,478 --> 00:30:59,817
And now what? You're leaving the house?
573
00:30:59,818 --> 00:31:02,287
You just packed some shirts from the closet...
574
00:31:02,288 --> 00:31:04,547
and three books. That's all you have.
575
00:31:04,548 --> 00:31:06,102
What did you say?
576
00:31:06,617 --> 00:31:07,769
Excuse me.
577
00:31:08,087 --> 00:31:10,450
I'm the one who's served as a slave the whole time.
578
00:31:10,528 --> 00:31:11,727
Why are you being like this?
579
00:31:11,728 --> 00:31:13,314
I'm going to leave this house.
580
00:31:14,028 --> 00:31:15,967
Now that you gave me my stuff,
581
00:31:15,968 --> 00:31:18,291
I'm leaving soon.
582
00:31:18,667 --> 00:31:20,866
Grandma, I washed my hands.
583
00:31:20,867 --> 00:31:22,906
You did? Good girl.
584
00:31:22,907 --> 00:31:24,624
Let's go eat some fruit then.
585
00:31:24,867 --> 00:31:26,422
Da Bin, when did you come?
586
00:31:26,478 --> 00:31:29,174
- Grandpa, hello. - What?
587
00:31:29,407 --> 00:31:31,106
Let's go, Da Bin.
588
00:31:31,107 --> 00:31:32,430
What's going on?
589
00:31:32,718 --> 00:31:33,789
Gosh.
590
00:31:36,288 --> 00:31:38,640
Here, Da Bin.
591
00:31:39,058 --> 00:31:41,416
- Enjoy it. - Yes.
592
00:31:41,417 --> 00:31:43,205
You're so sweet.
593
00:31:45,097 --> 00:31:46,875
Here. Try some.
594
00:31:50,228 --> 00:31:52,358
What is going on?
595
00:31:53,698 --> 00:31:56,737
What makes her...
596
00:31:56,738 --> 00:31:58,696
look after Da Bin again?
597
00:32:00,738 --> 00:32:02,595
Did you guys enjoy your lunch?
598
00:32:02,607 --> 00:32:04,800
Hello, Junior Managing Director Kang.
599
00:32:05,647 --> 00:32:06,646
What are you talking about?
600
00:32:06,647 --> 00:32:09,287
There's a rumor all over the company.
601
00:32:09,288 --> 00:32:10,487
At the regular personnel appointment next week,
602
00:32:10,488 --> 00:32:12,116
you'll be promoted to Junior Managing Director.
603
00:32:12,117 --> 00:32:13,300
So I called you like that.
604
00:32:14,117 --> 00:32:15,703
Stop talking that nonsense.
605
00:32:16,157 --> 00:32:18,309
And don't be swayed by some rumors.
606
00:32:19,458 --> 00:32:21,416
You know I have a business trip to China tomorrow.
607
00:32:21,698 --> 00:32:22,727
- Yes. - Yes.
608
00:32:22,728 --> 00:32:24,626
Before I leave,
609
00:32:24,627 --> 00:32:26,297
if there's any report I should check,
610
00:32:26,298 --> 00:32:27,581
finish them and send me an email within today.
611
00:32:28,238 --> 00:32:30,507
Ms. Lee, please check the contract terms...
612
00:32:30,508 --> 00:32:31,977
from Wang Wei again and get back to me.
613
00:32:31,978 --> 00:32:33,149
Yes, Ms. Kang.
614
00:32:41,818 --> 00:32:44,047
I know she can't wait to be promoted too.
615
00:32:44,048 --> 00:32:46,038
Hey, Mr. Park. Will you stop?
616
00:32:53,198 --> 00:32:54,338
Look, look.
617
00:32:54,827 --> 00:32:56,267
He's going into her office again.
618
00:32:56,268 --> 00:32:57,883
I'm sure something's going on with him.
619
00:32:58,637 --> 00:33:01,264
I'm sure she's becoming Junior Managing Director.
620
00:33:01,837 --> 00:33:03,906
Fine. So that's how you'll advance in life.
621
00:33:03,907 --> 00:33:05,190
Mr. Park.
622
00:33:09,308 --> 00:33:10,357
Tae Ju.
623
00:33:17,488 --> 00:33:18,628
What is this?
624
00:33:19,387 --> 00:33:20,427
My resignation letter.
625
00:33:23,927 --> 00:33:25,099
Please accept it.
626
00:33:32,298 --> 00:33:34,136
Tae Ju, is it because...
627
00:33:34,137 --> 00:33:35,147
No.
628
00:33:35,508 --> 00:33:36,821
I'm not stepping back.
629
00:33:37,437 --> 00:33:38,447
I'm still...
630
00:33:39,107 --> 00:33:42,137
waiting for your answer to my proposal.
631
00:33:44,107 --> 00:33:46,340
I'm quitting in order to marry you.
632
00:33:47,278 --> 00:33:48,428
If you accept it,
633
00:33:50,917 --> 00:33:52,574
I'll tell you something.
634
00:33:54,018 --> 00:33:55,199
Please accept it.
635
00:34:08,005 --> 00:34:11,759
(Episode 40 will air shortly.)
636
00:34:13,456 --> 00:34:14,698
(Episode 40)
637
00:34:43,785 --> 00:34:45,805
I don't understand your intention.
638
00:34:46,156 --> 00:34:47,424
Because I said I don't want to marry,
639
00:34:47,425 --> 00:34:48,685
are you protesting against me?
640
00:34:48,686 --> 00:34:50,625
Are you threatening me with resignation letter?
641
00:34:50,626 --> 00:34:51,968
I'm not protesting.
642
00:34:52,055 --> 00:34:53,540
And I'm not threatening you.
643
00:34:54,565 --> 00:34:55,895
Didn't I tell you?
644
00:34:55,896 --> 00:34:57,714
I'm still waiting for you to answer.
645
00:34:58,535 --> 00:35:01,465
I won't give up. I won't give up on you.
646
00:35:01,565 --> 00:35:03,656
Then why did you submit your resignation letter?
647
00:35:05,436 --> 00:35:06,486
Only then...
648
00:35:07,805 --> 00:35:10,199
will I be able to marry you at ease.
649
00:35:11,845 --> 00:35:13,563
If one hand is tied,
650
00:35:13,686 --> 00:35:15,736
neither you nor I can do nothing.
651
00:35:20,485 --> 00:35:21,970
I don't want to stand in your way.
652
00:35:22,556 --> 00:35:23,637
"Stand in my way"?
653
00:35:25,296 --> 00:35:27,548
Is it because Ms. Jeon found out about us?
654
00:35:27,865 --> 00:35:29,654
So are you trying to keep out of this?
655
00:35:29,835 --> 00:35:30,977
That's not it.
656
00:35:33,966 --> 00:35:35,076
Let's go inside.
657
00:35:50,016 --> 00:35:51,026
Ms. Kang.
658
00:35:52,356 --> 00:35:54,446
Although I've started out as your subordinate,
659
00:35:55,255 --> 00:35:57,680
I'm quite capable and confident.
660
00:35:58,496 --> 00:35:59,694
Even if I quit Hansung company,
661
00:35:59,695 --> 00:36:01,342
I can start over.
662
00:36:02,895 --> 00:36:04,753
And you are a very competent person.
663
00:36:05,335 --> 00:36:07,184
It's time for you to open your wings and fly.
664
00:36:07,636 --> 00:36:08,935
You do your best in your place.
665
00:36:08,936 --> 00:36:10,635
And I do my best in my place.
666
00:36:10,636 --> 00:36:12,405
Let's not be affected by anyone...
667
00:36:12,406 --> 00:36:14,092
and determine our future ourselves.
668
00:36:17,376 --> 00:36:18,414
So...
669
00:36:18,415 --> 00:36:19,628
Once again,
670
00:36:20,246 --> 00:36:21,800
I don't feel confident about marriage.
671
00:36:25,086 --> 00:36:26,096
Why is that?
672
00:36:34,966 --> 00:36:36,177
I tried not to talk...
673
00:36:40,165 --> 00:36:41,954
about this ever.
674
00:36:47,105 --> 00:36:48,156
My mom...
675
00:36:55,146 --> 00:36:57,004
abandoned me.
676
00:37:00,385 --> 00:37:01,799
My mom is not...
677
00:37:04,126 --> 00:37:05,469
my birth mom.
678
00:37:08,065 --> 00:37:09,277
My birth mom...
679
00:37:10,165 --> 00:37:12,388
abandoned me after my dad passed away...
680
00:37:14,005 --> 00:37:15,146
and became poor.
681
00:37:17,135 --> 00:37:18,752
On one snowy day,
682
00:37:20,045 --> 00:37:21,044
she abandoned her daughter...
683
00:37:21,045 --> 00:37:22,085
in front of the ox-bone soup restaurant,
684
00:37:23,376 --> 00:37:25,295
rode a car of the rich man, and left.
685
00:37:29,385 --> 00:37:32,244
Actually, being abandoned is nothing.
686
00:37:34,526 --> 00:37:35,566
I wasn't...
687
00:37:36,325 --> 00:37:37,794
raised under a mean stepmother...
688
00:37:37,795 --> 00:37:39,310
nor a cold-hearted family.
689
00:37:40,526 --> 00:37:42,224
Fortunately, I met a great family...
690
00:37:42,225 --> 00:37:43,609
and lived happily.
691
00:37:44,496 --> 00:37:46,385
So I can just put it aside.
692
00:37:48,165 --> 00:37:49,247
But it's not easy.
693
00:37:51,236 --> 00:37:53,023
I've suffered my whole life under that shadow.
694
00:37:55,605 --> 00:37:57,463
No matter hard I try, I can't get away.
695
00:37:59,146 --> 00:38:00,661
No matter how hard I study,
696
00:38:01,785 --> 00:38:03,170
how hard I work,
697
00:38:04,956 --> 00:38:06,976
that memory floods into my mind like a nightmare.
698
00:38:08,156 --> 00:38:09,469
It tortures me.
699
00:38:12,325 --> 00:38:14,688
Although people admire and praise highly of me,
700
00:38:15,426 --> 00:38:17,314
I don't compliment myself. Do you know why?
701
00:38:18,866 --> 00:38:20,178
Because I know myself.
702
00:38:22,976 --> 00:38:24,249
I was an abandoned kid.
703
00:38:26,775 --> 00:38:27,785
Ms. Kang.
704
00:38:28,145 --> 00:38:29,144
I lived my entire life...
705
00:38:29,145 --> 00:38:30,762
under an inferiority complex.
706
00:38:32,445 --> 00:38:33,728
As you know,
707
00:38:34,746 --> 00:38:36,115
I behave keenly, perfectly, and wickedly...
708
00:38:36,116 --> 00:38:37,500
to people and in every business.
709
00:38:37,955 --> 00:38:39,431
If you have someone like this by your side,
710
00:38:39,856 --> 00:38:41,573
you'd feel exhausted and frustrated.
711
00:38:42,525 --> 00:38:43,535
In the end,
712
00:38:46,465 --> 00:38:47,707
it will make us unhappy.
713
00:38:50,465 --> 00:38:53,535
Ms. Kang, we can overcome that.
714
00:38:54,936 --> 00:38:57,461
Hold on a second and calm down.
715
00:38:58,536 --> 00:39:00,797
Let's calm down and take time to talk about this.
716
00:39:01,445 --> 00:39:02,516
No.
717
00:39:02,746 --> 00:39:05,240
Nothing can resolve this problem.
718
00:39:05,846 --> 00:39:06,956
I won't be able to...
719
00:39:07,616 --> 00:39:09,363
resolve this problem until I die.
720
00:39:09,715 --> 00:39:11,169
I have tried.
721
00:39:11,556 --> 00:39:13,343
I tried to look at things positively.
722
00:39:13,455 --> 00:39:15,072
I tried to live my life in gratitude.
723
00:39:15,786 --> 00:39:16,835
Now...
724
00:39:20,426 --> 00:39:21,910
I understand why she abandoned me.
725
00:39:23,996 --> 00:39:26,995
I must've been nasty, annoying,
726
00:39:27,366 --> 00:39:28,548
and useless.
727
00:39:30,135 --> 00:39:31,449
That she couldn't bear the sight of me.
728
00:39:34,445 --> 00:39:37,546
I must've been nasty to make a mom abandon me.
729
00:39:38,546 --> 00:39:41,071
I can't get away from it. I can't forget about it.
730
00:39:42,846 --> 00:39:44,068
All this time,
731
00:39:46,255 --> 00:39:49,285
I was never proud of myself.
732
00:39:50,525 --> 00:39:52,516
I never thought great about myself.
733
00:39:53,065 --> 00:39:54,206
And that didn't change.
734
00:39:55,695 --> 00:39:57,181
I'm a useless person.
735
00:40:01,335 --> 00:40:03,729
No, you're not, Ms. Kang.
736
00:40:09,145 --> 00:40:10,257
Ms. Kang.
737
00:40:56,325 --> 00:40:57,769
I see, Director Park.
738
00:40:59,155 --> 00:41:00,812
I will see you at Mr. Chairman's office.
739
00:41:42,236 --> 00:41:45,164
What? He submitted his resignation letter?
740
00:41:45,806 --> 00:41:47,644
Yes, Mr. Han...
741
00:41:47,645 --> 00:41:49,767
personally contacted me today.
742
00:41:50,916 --> 00:41:53,370
That little rascal.
743
00:41:54,186 --> 00:41:55,845
Then does that mean...
744
00:41:55,846 --> 00:41:57,555
he's seriously going to become helpless...
745
00:41:57,556 --> 00:42:00,918
and look after and live off Kang Mi Ri?
746
00:42:02,825 --> 00:42:04,269
Ms. Jeon, what are you going to do about this?
747
00:42:04,856 --> 00:42:06,745
Are you just going to sit there all day long?
748
00:42:09,765 --> 00:42:11,165
You should assign Tae Ju on a new position...
749
00:42:11,166 --> 00:42:13,225
at the next personnel appointment.
750
00:42:14,835 --> 00:42:15,845
What was that?
751
00:42:17,176 --> 00:42:18,852
We will decide...
752
00:42:19,945 --> 00:42:21,491
about Kang Mi Ri after that.
753
00:42:22,046 --> 00:42:24,166
What are you going to do?
754
00:42:24,445 --> 00:42:25,860
When things are too complex, we need to...
755
00:42:26,786 --> 00:42:28,503
disentangle it with the simplest solution.
756
00:42:29,215 --> 00:42:30,584
We must set things...
757
00:42:30,585 --> 00:42:33,081
back to their place and talk.
758
00:42:34,755 --> 00:42:36,524
A newbie's immature romance...
759
00:42:36,525 --> 00:42:38,849
towards his boss should end here.
760
00:42:40,226 --> 00:42:42,043
We have to make them see the reality.
761
00:42:42,866 --> 00:42:43,905
Tae Ju has...
762
00:42:44,765 --> 00:42:46,280
his own reality.
763
00:42:47,206 --> 00:42:49,690
And Ms. Kang has her own reality.
764
00:42:52,175 --> 00:42:54,165
That's also a good plan.
765
00:42:55,675 --> 00:42:56,757
Mr. Chairman.
766
00:42:56,915 --> 00:43:00,245
I wonder how Kang Mi Ri will react...
767
00:43:00,246 --> 00:43:02,305
after Tae Ju's true identity is revealed.
768
00:43:03,856 --> 00:43:07,361
That's going to be something to watch.
769
00:43:14,626 --> 00:43:15,636
Ms. Jeon.
770
00:43:16,196 --> 00:43:18,590
What are you going to do about this?
771
00:43:19,395 --> 00:43:21,891
He doesn't seem to end things with Ms. Kang...
772
00:43:22,135 --> 00:43:24,660
even after getting appointed as an executive.
773
00:43:25,206 --> 00:43:26,246
I know...
774
00:43:27,876 --> 00:43:29,693
Ms. Kang.
775
00:43:32,076 --> 00:43:34,307
If she finds out that Tae Ju is my son,
776
00:43:35,385 --> 00:43:37,376
she'll give up.
777
00:43:38,356 --> 00:43:40,144
She's never the type who'll step forward.
778
00:43:42,986 --> 00:43:44,107
Why?
779
00:43:46,826 --> 00:43:48,109
Because...
780
00:43:52,165 --> 00:43:54,054
she despises me.
781
00:43:57,905 --> 00:43:59,350
She will never...
782
00:44:03,175 --> 00:44:05,296
want to live like me.
783
00:44:20,496 --> 00:44:21,535
Thank you.
784
00:44:23,236 --> 00:44:25,821
I feel much relieved now.
785
00:44:29,005 --> 00:44:30,449
I'd never told anyone...
786
00:44:32,706 --> 00:44:35,533
about what I told you last night.
787
00:44:36,576 --> 00:44:38,465
Even to my mom who raised me...
788
00:44:39,545 --> 00:44:42,010
or my sisters.
789
00:44:44,816 --> 00:44:46,129
Thank you.
790
00:44:51,795 --> 00:44:53,441
Since last night, I feel like...
791
00:44:54,265 --> 00:44:57,902
I've become someone who means a lot to you.
792
00:45:04,275 --> 00:45:05,892
This morning,
793
00:45:07,746 --> 00:45:09,261
I submitted your resignation letter...
794
00:45:11,716 --> 00:45:13,231
to Director Park.
795
00:45:16,116 --> 00:45:17,328
Now I...
796
00:45:18,515 --> 00:45:21,152
understand what you want.
797
00:45:22,326 --> 00:45:23,537
So...
798
00:45:25,326 --> 00:45:26,740
Thank you for understanding.
799
00:45:27,795 --> 00:45:28,877
I have...
800
00:45:29,866 --> 00:45:31,755
something to tell you too.
801
00:45:33,765 --> 00:45:34,916
What is it?
802
00:45:35,866 --> 00:45:37,250
When you come back from your business trip,
803
00:45:37,775 --> 00:45:39,149
I'll tell you then.
804
00:45:40,045 --> 00:45:41,218
Okay.
805
00:45:44,876 --> 00:45:45,987
Thanks to you,
806
00:45:46,415 --> 00:45:48,002
I'll feel relieved too.
807
00:46:17,376 --> 00:46:18,588
Have a safe trip.
808
00:46:19,376 --> 00:46:20,425
Thanks.
809
00:46:20,946 --> 00:46:23,066
I'll come pick you up when you come back.
810
00:46:23,655 --> 00:46:24,715
Hurry on.
811
00:46:24,716 --> 00:46:27,009
It's hectic inside, so I'll go in alone.
812
00:46:30,626 --> 00:46:33,049
Be careful on your trip, okay?
813
00:46:48,545 --> 00:46:50,030
What, you're going on a business trip?
814
00:46:50,275 --> 00:46:51,445
Yes.
815
00:46:51,446 --> 00:46:54,041
So why are you calling me now?
816
00:46:54,185 --> 00:46:56,165
I'm sorry. I've been too busy.
817
00:46:56,216 --> 00:46:58,384
Besides, it's only for two days.
818
00:46:58,385 --> 00:47:00,485
Whether it's 2 or 3 days,
819
00:47:00,486 --> 00:47:03,355
you should call me before you go anywhere.
820
00:47:03,356 --> 00:47:05,274
That is why I'm calling you now.
821
00:47:05,356 --> 00:47:07,894
You should come see me too.
822
00:47:07,895 --> 00:47:09,340
But I'm coming back in two days.
823
00:47:09,866 --> 00:47:11,965
I'll go straight to see you when I come back.
824
00:47:11,966 --> 00:47:13,308
Don't come, brat.
825
00:47:13,905 --> 00:47:15,652
I'll go see you.
826
00:47:17,635 --> 00:47:18,817
And I am...
827
00:47:20,846 --> 00:47:21,957
going to...
828
00:47:22,405 --> 00:47:24,466
bring someone.
829
00:47:24,775 --> 00:47:25,774
Who?
830
00:47:25,775 --> 00:47:27,735
Whom are you bringing?
831
00:47:27,785 --> 00:47:30,240
Anyway, that's all I can tell you for now.
832
00:47:30,685 --> 00:47:33,383
Feed us when we go see you, okay?
833
00:47:34,726 --> 00:47:36,200
I'll get going then.
834
00:47:36,255 --> 00:47:38,751
I love you, Mom.
835
00:47:39,196 --> 00:47:40,825
I just kissed you.
836
00:47:40,826 --> 00:47:42,065
Mi Ri.
837
00:47:42,066 --> 00:47:43,634
Whom are you bringing?
838
00:47:43,635 --> 00:47:46,393
Tell me who it is so I can decide whether to...
839
00:47:46,905 --> 00:47:49,360
Hey. Mi Ri!
840
00:47:51,775 --> 00:47:53,119
What's wrong?
841
00:47:54,376 --> 00:47:56,004
Mi Ri is going on a business trip.
842
00:47:56,005 --> 00:47:57,934
- A business trip? - Yes.
843
00:47:58,376 --> 00:48:01,284
She's coming back in two days,
844
00:48:01,285 --> 00:48:02,845
and she's bringing someone here that evening.
845
00:48:02,846 --> 00:48:03,914
Who?
846
00:48:03,915 --> 00:48:05,835
I don't know. She wants me to cook for them.
847
00:48:06,856 --> 00:48:09,512
She's bringing someone?
848
00:48:10,856 --> 00:48:11,955
Oh, hey!
849
00:48:11,956 --> 00:48:14,195
It's that young man!
850
00:48:14,196 --> 00:48:15,965
- That young man? - Yes!
851
00:48:15,966 --> 00:48:19,735
The one with fair skin and dark eyebrows.
852
00:48:19,736 --> 00:48:22,105
He had nice lips...
853
00:48:22,106 --> 00:48:24,105
and a muscular body. It's that young man.
854
00:48:24,106 --> 00:48:25,174
He called a taxi for me...
855
00:48:25,175 --> 00:48:28,245
when I went to see Mi Ri in her office.
856
00:48:28,246 --> 00:48:31,215
My gosh. I guess Mi Ri is getting married.
857
00:48:31,216 --> 00:48:32,745
She's getting married?
858
00:48:32,746 --> 00:48:33,745
Yes.
859
00:48:33,746 --> 00:48:36,085
Hurray, Korea. Hurray!
860
00:48:36,086 --> 00:48:37,715
Calm down, Sun Ja.
861
00:48:37,716 --> 00:48:40,179
Let's not jump to conclusions.
862
00:48:40,655 --> 00:48:42,355
I'm not jumping to conclusions.
863
00:48:42,356 --> 00:48:44,577
It's my gut feeling that tells me so.
864
00:48:44,925 --> 00:48:45,995
Hold on.
865
00:48:45,996 --> 00:48:48,225
Do you think I should wear hanbok that day?
866
00:48:48,226 --> 00:48:51,771
What about her wedding gifts?
867
00:48:51,996 --> 00:48:54,004
- Oh, gosh. - Goodness.
868
00:48:54,005 --> 00:48:55,783
I'm so happy.
869
00:48:56,566 --> 00:48:58,354
This is exciting.
870
00:49:01,545 --> 00:49:03,205
When my eldest sister first introduced us...
871
00:49:03,206 --> 00:49:04,893
to her husband,
872
00:49:05,076 --> 00:49:06,985
I was a college student,
873
00:49:06,986 --> 00:49:10,793
and Mi Ri was a newbie at Hansung Group.
874
00:49:13,555 --> 00:49:16,111
So, what is your name?
875
00:49:16,726 --> 00:49:18,995
It's Jin Soo.
876
00:49:18,996 --> 00:49:21,419
I told you a lot about him.
877
00:49:22,566 --> 00:49:24,010
You, stay quiet.
878
00:49:24,836 --> 00:49:27,693
Yes, Mother. My name is Jung Jin Soo.
879
00:49:27,736 --> 00:49:29,857
I'm the older brother of Mi Sun's friend, Jin Joo.
880
00:49:29,905 --> 00:49:32,734
I'm just a year older than her.
881
00:49:32,736 --> 00:49:34,345
He's Jin Joo's older brother.
882
00:49:34,346 --> 00:49:35,416
This is crazy.
883
00:49:35,545 --> 00:49:38,201
Like a destiny, we work at the same bank.
884
00:49:38,346 --> 00:49:40,644
I actually gave my full support...
885
00:49:40,645 --> 00:49:42,115
in her joining the bank.
886
00:49:42,116 --> 00:49:44,438
I'm the one behind her employment success.
887
00:49:46,155 --> 00:49:47,499
Yes, Mother.
888
00:49:47,956 --> 00:49:50,195
Don't call me mother.
889
00:49:50,196 --> 00:49:51,538
I'm not your mother-in-law yet.
890
00:49:52,755 --> 00:49:53,794
Come on, Mom.
891
00:49:53,795 --> 00:49:56,654
His mother is so good to me.
892
00:49:56,765 --> 00:49:58,513
She thinks I'm like her own daughter.
893
00:49:58,566 --> 00:50:00,889
When I went to his house,
894
00:50:01,466 --> 00:50:03,804
his mother let me find myself totally at home.
895
00:50:03,805 --> 00:50:05,220
Isn't she so nice?
896
00:50:08,175 --> 00:50:09,286
Mom.
897
00:50:09,376 --> 00:50:11,245
I love him,
898
00:50:11,246 --> 00:50:13,367
but I love his mother so much.
899
00:50:13,446 --> 00:50:15,870
She's such a sophisticated lady.
900
00:50:16,145 --> 00:50:19,247
Look at you, immature brat.
901
00:50:21,885 --> 00:50:23,384
What are you waiting for?
902
00:50:23,385 --> 00:50:25,982
Get a cup of tea for him or something.
903
00:50:29,506 --> 00:50:34,506
[VIU Ver] KBS2 E40 'My Prettiest Daughter in the World'
"Tae Ju Gets Appointed as an Executive"
-♥ Ruo Xi ♥-
904
00:50:37,435 --> 00:50:38,486
Can I...
905
00:50:39,435 --> 00:50:41,667
treat you like my brother-in-law?
906
00:50:42,005 --> 00:50:44,298
Of course, you can.
907
00:50:45,645 --> 00:50:48,069
Jae Bum, when did you come?
908
00:50:55,586 --> 00:50:57,242
This is crazy.
909
00:50:57,525 --> 00:51:00,181
Jae Bum is everywhere in my story.
910
00:51:01,925 --> 00:51:03,955
What is it? Are you stuck?
911
00:51:04,736 --> 00:51:05,947
Well...
912
00:51:08,435 --> 00:51:11,000
I'm not so satisfied with the plot.
913
00:51:12,135 --> 00:51:14,670
I'm writing the story in my perspective,
914
00:51:15,205 --> 00:51:18,205
and some useless character keeps butting in.
915
00:51:18,675 --> 00:51:20,766
It makes me hard to organize characters.
916
00:51:21,715 --> 00:51:25,654
It's the story of a mother and her daughters...
917
00:51:25,655 --> 00:51:27,302
based on your family.
918
00:51:28,086 --> 00:51:29,974
It's someone else.
919
00:51:32,756 --> 00:51:34,039
By the way,
920
00:51:34,195 --> 00:51:37,528
why do you never mention your father?
921
00:51:38,195 --> 00:51:39,378
What?
922
00:51:39,566 --> 00:51:42,293
Aren't you going to talk about him in your book?
923
00:51:43,106 --> 00:51:44,418
My dad?
924
00:51:45,175 --> 00:51:48,508
Well, I'm sorry if it was rude of me.
925
00:51:49,145 --> 00:51:50,731
No, it's fine.
926
00:51:52,816 --> 00:51:54,129
My dad...
927
00:51:55,715 --> 00:51:57,635
I'm sorry to say this,
928
00:51:58,155 --> 00:51:59,772
but at least in this book,
929
00:51:59,856 --> 00:52:01,855
he isn't a main character,
930
00:52:01,856 --> 00:52:03,644
but rather an extra.
931
00:52:04,495 --> 00:52:06,849
He died too soon.
932
00:52:07,826 --> 00:52:10,321
My mom and my sisters were so good...
933
00:52:10,965 --> 00:52:13,087
that I didn't feel his void.
934
00:52:13,735 --> 00:52:14,977
And...
935
00:52:16,635 --> 00:52:19,100
I was a lot braver than others too.
936
00:52:20,235 --> 00:52:21,387
I see.
937
00:52:21,475 --> 00:52:25,051
That doesn't mean I don't miss him.
938
00:52:27,116 --> 00:52:29,165
I miss him a lot, actually.
939
00:52:34,056 --> 00:52:35,268
But...
940
00:52:35,586 --> 00:52:37,343
this book is like a dedication...
941
00:52:37,425 --> 00:52:40,597
from the immature youngest family member...
942
00:52:40,826 --> 00:52:44,371
to her ladies.
943
00:52:44,635 --> 00:52:45,808
So...
944
00:52:49,935 --> 00:52:50,945
What is it?
945
00:52:51,675 --> 00:52:52,917
You finally...
946
00:52:53,475 --> 00:52:54,875
seem like an adult.
947
00:52:54,876 --> 00:52:55,986
What?
948
00:52:56,846 --> 00:52:59,244
How were you thinking of me all this time then?
949
00:52:59,245 --> 00:53:00,699
You just said it yourself.
950
00:53:01,286 --> 00:53:02,862
The immature youngest daughter.
951
00:53:03,016 --> 00:53:04,197
The youngest sister.
952
00:53:04,556 --> 00:53:05,869
I can't believe this.
953
00:53:06,756 --> 00:53:08,342
I'm an adult.
954
00:53:08,425 --> 00:53:11,021
A mature female adult.
955
00:53:12,695 --> 00:53:15,065
Why are you laughing? It's upsetting.
956
00:53:15,066 --> 00:53:17,095
You are a woman?
957
00:53:17,096 --> 00:53:18,095
What?
958
00:53:18,096 --> 00:53:19,106
Well...
959
00:53:19,366 --> 00:53:21,790
Yes. You are a woman.
960
00:53:22,905 --> 00:53:24,088
Mi Hye, you are...
961
00:53:24,876 --> 00:53:26,048
a woman.
962
00:53:36,685 --> 00:53:38,575
I suddenly feel hot.
963
00:53:39,316 --> 00:53:40,841
It's hot in here.
964
00:53:45,026 --> 00:53:46,207
(Air conditioning)
965
00:53:49,266 --> 00:53:50,882
That's the air conditioner?
966
00:53:51,395 --> 00:53:52,810
It's so pretty.
967
00:53:53,366 --> 00:53:55,628
It's cooling the air right away.
968
00:53:55,735 --> 00:53:57,392
This is great.
969
00:53:58,235 --> 00:53:59,275
Did you...
970
00:53:59,276 --> 00:54:01,064
just get it because summer's coming?
971
00:54:02,376 --> 00:54:03,991
Your family sent it.
972
00:54:04,975 --> 00:54:05,985
What?
973
00:54:07,786 --> 00:54:09,704
We should've sent them a gift,
974
00:54:09,745 --> 00:54:11,604
but they sent us one instead.
975
00:54:12,116 --> 00:54:14,408
Because you suffer a lot in the summer.
976
00:54:14,826 --> 00:54:15,997
Mr. Bang sent it.
977
00:54:16,286 --> 00:54:17,336
What?
978
00:54:21,796 --> 00:54:23,786
That's odd.
979
00:54:25,036 --> 00:54:28,571
She would never agree to care for Da Bin.
980
00:54:30,205 --> 00:54:33,539
Why would someone who called me a servant...
981
00:54:35,405 --> 00:54:37,598
and asked me for a divorce...
982
00:54:39,316 --> 00:54:43,254
decided to care for Da Bin again?
983
00:54:44,786 --> 00:54:45,796
Why?
984
00:54:51,626 --> 00:54:54,423
I knew it.
985
00:54:54,965 --> 00:54:56,885
She left the kid alone...
986
00:54:57,366 --> 00:54:58,765
and went out somewhere.
987
00:54:58,766 --> 00:55:00,352
My goodness.
988
00:55:02,106 --> 00:55:03,116
Da Bin.
989
00:55:04,076 --> 00:55:05,591
Where's your grandma?
990
00:55:06,106 --> 00:55:08,096
She went to the store.
991
00:55:08,945 --> 00:55:10,218
The store?
992
00:55:10,576 --> 00:55:13,404
Yes. To get me some snacks.
993
00:55:14,185 --> 00:55:16,570
Your snacks? Really?
994
00:55:17,316 --> 00:55:18,396
Yes.
995
00:55:30,635 --> 00:55:32,818
My gosh. Master.
996
00:55:33,165 --> 00:55:34,883
Hello, Ms. Ha.
997
00:55:35,165 --> 00:55:36,215
Hello.
998
00:55:36,635 --> 00:55:38,898
Goodness. What happened?
999
00:55:39,435 --> 00:55:42,910
How did you hurt your leg?
1000
00:55:43,145 --> 00:55:45,714
You were fine just yesterday.
1001
00:55:45,715 --> 00:55:48,917
I was fine just yesterday.
1002
00:55:49,786 --> 00:55:52,846
But we human beings can't tell...
1003
00:55:53,415 --> 00:55:55,203
what will happen the next second.
1004
00:55:57,225 --> 00:55:59,755
Why are you here...
1005
00:55:59,756 --> 00:56:01,281
when you hurt your leg?
1006
00:56:03,126 --> 00:56:05,358
I have something for you.
1007
00:56:10,235 --> 00:56:12,599
Are you really all right?
1008
00:56:12,606 --> 00:56:13,616
Yes.
1009
00:56:14,645 --> 00:56:17,105
How big are the apartments...
1010
00:56:17,106 --> 00:56:18,894
in this block?
1011
00:56:19,475 --> 00:56:20,485
Pardon?
1012
00:56:21,086 --> 00:56:22,359
The apartment's size.
1013
00:56:23,955 --> 00:56:26,682
Oh, well, I'm not sure.
1014
00:56:27,185 --> 00:56:28,570
I think...
1015
00:56:29,086 --> 00:56:31,348
they range from 80m² to 200m².
1016
00:56:31,995 --> 00:56:33,137
200m²?
1017
00:56:34,266 --> 00:56:35,276
Yes.
1018
00:56:38,135 --> 00:56:39,711
I see.
1019
00:56:41,836 --> 00:56:44,300
I just don't get it.
1020
00:56:45,235 --> 00:56:47,902
Why did Mom suddenly agree to watch Da Bin?
1021
00:56:50,006 --> 00:56:51,257
Is there a secret?
1022
00:56:52,816 --> 00:56:54,361
Like what?
1023
00:56:55,046 --> 00:56:57,379
We just buried the hatchet.
1024
00:56:58,286 --> 00:57:00,315
Even if you did,
1025
00:57:00,316 --> 00:57:01,755
Mom's not the kind of person...
1026
00:57:01,756 --> 00:57:03,544
to give in just like that.
1027
00:57:04,856 --> 00:57:06,694
You're her son.
1028
00:57:06,695 --> 00:57:09,250
Why do you think so negatively about her?
1029
00:57:09,665 --> 00:57:10,705
What?
1030
00:57:11,096 --> 00:57:12,984
You hated her even more.
1031
00:57:13,695 --> 00:57:16,230
It's in the past. Forget about it.
1032
00:57:16,866 --> 00:57:18,118
Just think...
1033
00:57:19,036 --> 00:57:21,874
that Mother is actually very lonely.
1034
00:57:22,046 --> 00:57:23,459
That's all it is.
1035
00:57:24,215 --> 00:57:26,064
You're a terrible son.
1036
00:57:26,975 --> 00:57:29,875
I'm so glad I didn't have a boy.
1037
00:57:30,485 --> 00:57:32,202
What would've happened?
1038
00:57:32,556 --> 00:57:33,768
Wait for me.
1039
00:57:36,455 --> 00:57:37,465
What?
1040
00:57:38,096 --> 00:57:39,438
3,000 dollars?
1041
00:57:41,266 --> 00:57:43,194
You said it's a gift.
1042
00:57:43,195 --> 00:57:44,378
It is.
1043
00:57:44,895 --> 00:57:47,562
My intention was to give it as a gift.
1044
00:57:48,506 --> 00:57:50,727
But Ms. Ha, I suddenly...
1045
00:57:51,606 --> 00:57:53,655
got into an accident.
1046
00:57:54,776 --> 00:57:57,444
That's why it's yours for only 3,000 dollars.
1047
00:57:57,445 --> 00:57:58,455
It's actually...
1048
00:57:59,116 --> 00:58:01,266
worth another zero at the end.
1049
00:58:02,685 --> 00:58:05,654
But Master, I...
1050
00:58:05,655 --> 00:58:06,767
Ms. Ha.
1051
00:58:07,485 --> 00:58:10,284
Don't you love my artistic spirit?
1052
00:58:11,256 --> 00:58:12,771
I do,
1053
00:58:12,796 --> 00:58:16,224
but all I loved was purely...
1054
00:58:16,225 --> 00:58:18,559
You were the only person...
1055
00:58:19,296 --> 00:58:21,326
who acknowledged me.
1056
00:58:21,705 --> 00:58:24,302
Please help me out here.
1057
00:58:24,536 --> 00:58:26,122
I hurt my leg...
1058
00:58:27,135 --> 00:58:28,845
but can't afford the surgery.
1059
00:58:28,846 --> 00:58:30,290
Please help me.
1060
00:58:37,655 --> 00:58:39,015
- Don't do this. - Ms. Ha.
1061
00:58:39,016 --> 00:58:41,449
Please help me, Ms. Ha.
1062
00:58:42,026 --> 00:58:43,399
Oh, dear.
1063
00:58:44,296 --> 00:58:45,639
Isn't that Mi Ok?
1064
00:58:47,056 --> 00:58:49,994
Is that jerk holding her hand?
1065
00:58:51,036 --> 00:58:52,076
Hey!
1066
00:58:55,735 --> 00:58:57,524
Honey, I...
1067
00:58:59,076 --> 00:59:00,805
You have guts.
1068
00:59:00,806 --> 00:59:01,805
No...
1069
00:59:01,806 --> 00:59:04,244
What are you doing,
1070
00:59:04,245 --> 00:59:07,315
holding hands within the complex?
1071
00:59:07,316 --> 00:59:09,134
- No, we... - Forget it.
1072
00:59:09,616 --> 00:59:10,785
Who's this fool?
1073
00:59:10,786 --> 00:59:12,806
With long hair in a ponytail?
1074
00:59:13,116 --> 00:59:14,255
Hey, you.
1075
00:59:14,256 --> 00:59:16,484
If you were in a dress,
1076
00:59:16,485 --> 00:59:18,880
I'd think you were her friend at least.
1077
00:59:19,856 --> 00:59:20,876
Hey.
1078
00:59:21,465 --> 00:59:23,082
You brought crutches...
1079
00:59:23,995 --> 00:59:26,035
and took out a chamber pot?
1080
00:59:26,036 --> 00:59:28,265
Are you two throwing a party?
1081
00:59:28,266 --> 00:59:30,559
- No... - What? A chamber pot?
1082
00:59:30,735 --> 00:59:31,745
What's the matter?
1083
00:59:32,006 --> 00:59:36,247
Sir. Watch your language.
1084
00:59:37,205 --> 00:59:38,993
What's the matter with him?
1085
00:59:39,016 --> 00:59:41,005
- Are you drunk? - Your leg...
1086
00:59:43,816 --> 00:59:45,984
- Are you... - Oh, dear.
1087
00:59:45,985 --> 00:59:48,510
- It hurts. - My gosh.
1088
00:59:50,225 --> 00:59:51,640
What a joke.
1089
00:59:52,356 --> 00:59:53,366
Mi Ok.
1090
00:59:53,556 --> 00:59:55,818
Why are you concerned about his leg?
1091
00:59:55,925 --> 00:59:57,440
It's not like that.
1092
00:59:57,965 --> 01:00:02,177
He's putting on a show.
1093
01:00:02,506 --> 01:00:04,634
You make up a sob story...
1094
01:00:04,635 --> 01:00:07,375
and walk about with crutches...
1095
01:00:07,376 --> 01:00:09,674
to sell chamber pots and bowls...
1096
01:00:09,675 --> 01:00:11,815
to people who show you pity?
1097
01:00:11,816 --> 01:00:13,474
You fool. Get up.
1098
01:00:13,475 --> 01:00:14,597
What's going on?
1099
01:00:15,286 --> 01:00:16,384
Isn't that Mom and Dad?
1100
01:00:16,385 --> 01:00:17,527
- Honey. - I can't get up.
1101
01:00:17,616 --> 01:00:19,285
- You can't? - I'm injured.
1102
01:00:19,286 --> 01:00:21,104
- I won't get up. - You won't get up?
1103
01:00:22,425 --> 01:00:23,954
Honey. Honey.
1104
01:00:23,955 --> 01:00:26,753
Father! No! Don't do that!
1105
01:00:26,925 --> 01:00:29,450
- Honey, it's not that. - Father, stop it.
1106
01:00:29,465 --> 01:00:30,694
You can't do this.
1107
01:00:30,695 --> 01:00:32,595
- Calm down, Father. - Dad.
1108
01:00:32,596 --> 01:00:33,706
- Hey. - Father.
1109
01:00:33,935 --> 01:00:35,248
Goodness!
1110
01:00:36,306 --> 01:00:38,174
See? I didn't even touch him...
1111
01:00:38,175 --> 01:00:40,398
and he fell right back.
1112
01:00:40,806 --> 01:00:42,974
Fools like him need a good lesson.
1113
01:00:42,975 --> 01:00:44,845
- Honey! Oh, dear. - Dad, Dad!
1114
01:00:44,846 --> 01:00:46,775
Honey, don't break that!
1115
01:00:46,776 --> 01:00:49,239
Get up, you fool. Get up.
1116
01:00:49,816 --> 01:00:51,515
- If you break that... - Dad!
1117
01:00:51,516 --> 01:00:53,255
you have to pay 3,000 dollars!
1118
01:00:53,256 --> 01:00:56,125
What chamber pot costs 3,000 dollars?
1119
01:00:56,126 --> 01:00:57,236
Dad!
1120
01:01:01,826 --> 01:01:04,295
Didn't you buy too much?
1121
01:01:04,296 --> 01:01:05,765
I need to prepare.
1122
01:01:05,766 --> 01:01:08,159
I can't have a guest over and serve nothing.
1123
01:01:08,266 --> 01:01:09,305
Sun Ja.
1124
01:01:09,306 --> 01:01:11,674
What if it's not a guy she's bringing over?
1125
01:01:11,675 --> 01:01:14,345
If Mi Ri doesn't bring the guy we met last time,
1126
01:01:14,346 --> 01:01:16,568
do we get to eat all this?
1127
01:01:16,876 --> 01:01:19,068
My gut instinct is correct.
1128
01:01:19,215 --> 01:01:20,515
I know right away.
1129
01:01:20,516 --> 01:01:22,545
Well, I don't know.
1130
01:01:22,546 --> 01:01:25,686
Even if you get hurt, that's not my fault.
1131
01:01:28,455 --> 01:01:30,384
I'll marry Mi Ri off
1132
01:01:30,385 --> 01:01:33,595
Then I'll marry off Mi Hye and Jae Bum
1133
01:01:33,596 --> 01:01:34,664
Oh, well.
1134
01:01:34,665 --> 01:01:36,787
I do hope she's right.
1135
01:01:38,066 --> 01:01:40,865
We discussed enough and I heard your opinions.
1136
01:01:40,866 --> 01:01:42,481
Here's my decision.
1137
01:01:42,935 --> 01:01:44,734
Senior Managing Directors Choi Hyun Kyu...
1138
01:01:44,735 --> 01:01:46,275
and Park Jin Sung...
1139
01:01:46,276 --> 01:01:47,875
will be appointed as the Directors...
1140
01:01:47,876 --> 01:01:50,168
of Management Support Team and Finance Team.
1141
01:01:51,675 --> 01:01:53,714
Production Management Team's...
1142
01:01:53,715 --> 01:01:55,159
General Manager Kim Jae Wook...
1143
01:01:55,185 --> 01:01:57,345
will be promoted to the Junior Managing Director.
1144
01:01:57,346 --> 01:02:00,113
That way he can monitor production and quality.
1145
01:02:00,925 --> 01:02:02,572
Do you all agree?
1146
01:02:02,826 --> 01:02:04,038
- Yes. - Yes.
1147
01:02:04,695 --> 01:02:06,055
Ms. Jeon, what about...
1148
01:02:06,056 --> 01:02:07,825
the General Director of Marketing?
1149
01:02:07,826 --> 01:02:08,964
Who will you appoint?
1150
01:02:08,965 --> 01:02:11,289
Isn't it obvious who'll take that position?
1151
01:02:11,995 --> 01:02:13,894
There's Ms. Kang of Marketing Team.
1152
01:02:13,895 --> 01:02:16,330
That's right. She's young,
1153
01:02:16,635 --> 01:02:18,605
but due to that advantage,
1154
01:02:18,606 --> 01:02:20,605
she reacts to the fashion trends of much quicker.
1155
01:02:20,606 --> 01:02:22,005
I agree.
1156
01:02:22,006 --> 01:02:23,545
Based on her skills, performance,
1157
01:02:23,546 --> 01:02:25,075
and reputation in the company and out,
1158
01:02:25,076 --> 01:02:26,731
there's no one who's better qualified.
1159
01:02:27,276 --> 01:02:29,134
Ms. Jeon, why don't you make the announcement?
1160
01:02:33,715 --> 01:02:34,766
I also...
1161
01:02:35,885 --> 01:02:37,743
am very aware of...
1162
01:02:38,526 --> 01:02:39,768
Ms. Kang's capabilities.
1163
01:02:41,425 --> 01:02:43,082
However, unfortunately,
1164
01:02:44,296 --> 01:02:46,416
that position is not to be hers.
1165
01:02:48,665 --> 01:02:50,524
Han Tae Ju from Marketing Team...
1166
01:02:51,276 --> 01:02:53,054
will become the Junior Managing Director...
1167
01:02:53,175 --> 01:02:54,963
and take over the duties...
1168
01:02:55,675 --> 01:02:57,060
as the General Director of Marketing.
1169
01:02:57,576 --> 01:02:58,889
- What? - Han Tae Ju?
1170
01:02:59,816 --> 01:03:01,704
I know you're all surprised,
1171
01:03:02,145 --> 01:03:03,963
but it's Mr. Chairman's order.
1172
01:03:06,116 --> 01:03:07,772
We had some reasons.
1173
01:03:08,485 --> 01:03:09,970
What they were,
1174
01:03:10,225 --> 01:03:11,942
you will find out in time.
1175
01:03:13,056 --> 01:03:15,186
Make the announcement when you are ready.
1176
01:03:27,536 --> 01:03:29,061
(Director Park)
1177
01:03:37,955 --> 01:03:39,128
Hello?
1178
01:03:41,225 --> 01:03:43,984
Will the promotion result be announced tomorrow?
1179
01:03:43,985 --> 01:03:45,309
When would that be?
1180
01:03:45,895 --> 01:03:48,694
You have nothing to do with the promotion result.
1181
01:03:48,695 --> 01:03:49,978
Why would you keep talking about it?
1182
01:03:51,096 --> 01:03:54,741
We'd have a get-together to congratulate Ms. Kang.
1183
01:03:54,866 --> 01:03:56,683
Tae Ju, aren't you going home?
1184
01:03:59,836 --> 01:04:00,946
Tae Ju!
1185
01:04:01,645 --> 01:04:03,060
You didn't bring your bag.
1186
01:04:03,076 --> 01:04:04,318
Tae Ju!
1187
01:04:13,885 --> 01:04:16,085
I guess you were in a hurry.
1188
01:04:16,086 --> 01:04:17,469
Dad!
1189
01:04:19,256 --> 01:04:22,457
I'm still your dad even if you don't call me that.
1190
01:04:22,695 --> 01:04:24,787
And you're still my son.
1191
01:04:25,796 --> 01:04:27,865
So I just want to tell the world the truth.
1192
01:04:27,866 --> 01:04:29,623
What's the matter?
1193
01:04:30,866 --> 01:04:32,088
Dad.
1194
01:04:33,475 --> 01:04:34,744
But how...
1195
01:04:34,745 --> 01:04:36,564
It's all your fault.
1196
01:04:37,245 --> 01:04:39,337
How dare you try to quit without telling me?
1197
01:04:39,846 --> 01:04:42,441
Do you think you can disown me just like that?
1198
01:04:43,086 --> 01:04:45,285
Does it change the fact that you're my son?
1199
01:04:45,286 --> 01:04:48,254
How dare you try those petty tricks?
1200
01:04:49,356 --> 01:04:51,548
You'll stop being a mere employee tomorrow.
1201
01:04:51,626 --> 01:04:52,968
You'll be an executive.
1202
01:04:53,256 --> 01:04:54,740
Instead of Kang Mi Ri.
1203
01:04:55,266 --> 01:04:56,337
I won't.
1204
01:04:56,395 --> 01:04:57,850
I will never do that.
1205
01:05:00,836 --> 01:05:02,321
You definitely have the guts.
1206
01:05:03,635 --> 01:05:06,665
What if I will harass Kang Mi Ri?
1207
01:05:07,705 --> 01:05:08,817
Dad.
1208
01:05:09,006 --> 01:05:10,704
Do you think...
1209
01:05:10,705 --> 01:05:14,755
everything will be over as I fire her?
1210
01:05:19,786 --> 01:05:22,987
You tend to underestimate your dad.
1211
01:05:25,856 --> 01:05:28,593
If you didn't hand in your resignation letter,
1212
01:05:29,266 --> 01:05:32,194
I was going to let you two date.
1213
01:05:33,566 --> 01:05:37,201
But look what you've done while you were with her.
1214
01:05:37,306 --> 01:05:38,689
Resignation?
1215
01:05:41,245 --> 01:05:42,892
Do you think you're shooting a film?
1216
01:05:43,076 --> 01:05:44,793
And about Kang Mi Ri.
1217
01:05:44,945 --> 01:05:47,444
She's a mature and experienced manager.
1218
01:05:47,445 --> 01:05:49,505
But look what she's doing with you.
1219
01:05:50,586 --> 01:05:51,714
That's what I did...
1220
01:05:51,715 --> 01:05:53,230
Shut your mouth.
1221
01:05:53,955 --> 01:05:56,248
You greenhorn.
1222
01:05:56,655 --> 01:06:00,533
A rough-and-tumble amateur who sees nothing of life.
1223
01:06:02,796 --> 01:06:04,411
Do as I tell you or else.
1224
01:06:05,635 --> 01:06:07,858
Take off that cheap suit right away...
1225
01:06:07,965 --> 01:06:10,026
and give a smooth to your hair.
1226
01:06:11,135 --> 01:06:15,146
Make sure you obviously look like my son.
1227
01:06:16,645 --> 01:06:17,858
Otherwise,
1228
01:06:20,475 --> 01:06:22,714
the girl who's your boss...
1229
01:06:22,715 --> 01:06:25,312
or your girlfriend...
1230
01:06:26,086 --> 01:06:28,984
will be ostracized from the industry.
1231
01:06:29,786 --> 01:06:31,894
I'll make her a vulgar boss...
1232
01:06:31,895 --> 01:06:33,954
who fooled around with her young subordinate,
1233
01:06:33,955 --> 01:06:37,025
so she has no place in the field.
1234
01:06:41,266 --> 01:06:42,377
And...
1235
01:06:43,566 --> 01:06:46,634
that won't be the end of it.
1236
01:06:46,635 --> 01:06:49,674
I want you to remember that.
1237
01:06:49,675 --> 01:06:51,332
I believe you do.
1238
01:07:09,425 --> 01:07:10,475
(Ms. Kang Mi Ri)
1239
01:07:11,566 --> 01:07:13,283
Roaming.
1240
01:07:14,665 --> 01:07:16,353
The receiver cannot be reached.
1241
01:07:19,705 --> 01:07:21,149
Roaming.
1242
01:07:21,645 --> 01:07:22,787
Please.
1243
01:07:24,645 --> 01:07:26,463
The receiver cannot be reached.
1244
01:07:52,876 --> 01:07:54,825
(The new personnel appointment is announced.)
1245
01:08:02,245 --> 01:08:05,145
(Appointment Announcement)
1246
01:08:09,655 --> 01:08:13,625
(Han Tae Ju)
1247
01:08:13,626 --> 01:08:15,484
(Junior Managing Director)
1248
01:09:05,415 --> 01:09:06,830
(My Prettiest Daughter in the World)
1249
01:09:06,915 --> 01:09:08,784
What is going on?
1250
01:09:08,785 --> 01:09:10,284
Where is Tae Ju?
1251
01:09:10,285 --> 01:09:12,284
I'll change my direction in life from today.
1252
01:09:12,285 --> 01:09:14,882
The meeting is fun with the young executive.
1253
01:09:15,256 --> 01:09:17,305
What if Ms. Kang passes out?
1254
01:09:17,356 --> 01:09:18,894
She must be frustrated.
1255
01:09:18,895 --> 01:09:20,425
Is something wrong with Mi Ri?
1256
01:09:20,426 --> 01:09:22,324
You don't have to worry, Sun Ja.
1257
01:09:22,325 --> 01:09:23,625
What's wrong?
1258
01:09:23,626 --> 01:09:25,664
I will never let this slide.
1259
01:09:25,665 --> 01:09:26,894
And do you still think you are her son?
1260
01:09:26,895 --> 01:09:29,492
We're so ashamed because of you.
1261
01:09:29,665 --> 01:09:31,735
I've rarely seen Woo Jin smile like that.
1262
01:09:31,736 --> 01:09:32,905
I can't help but smile.
1263
01:09:32,906 --> 01:09:33,905
You wench.
1264
01:09:33,906 --> 01:09:35,304
Don't say that you're my mom.
1265
01:09:35,305 --> 01:09:37,545
I'll be out of your life as you wish.
1266
01:09:37,546 --> 01:09:40,574
You didn't expect Mi Ri to be like this?
1267
01:09:40,575 --> 01:09:42,344
Now, I came to my senses.
1268
01:09:42,345 --> 01:09:43,962
I'll be the next generation...
1269
01:09:44,115 --> 01:09:45,468
owner after all.
83873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.