All language subtitles for Mother.of.Mine.E37-E38.190525-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,681 --> 00:00:09,065 Who's your mom? 2 00:00:10,151 --> 00:00:11,450 I'm your mom, Seung Yeon. 3 00:00:11,451 --> 00:00:13,238 Don't call me Seung Yeon. 4 00:00:13,550 --> 00:00:16,189 You've never thought that I'm your daughter. 5 00:00:16,190 --> 00:00:19,423 You're just afraid I'd stand in your way. 6 00:00:19,520 --> 00:00:20,803 Listen to me. 7 00:00:21,360 --> 00:00:22,643 I'm not leaving. 8 00:00:22,961 --> 00:00:25,122 I will stay right here. 9 00:00:25,400 --> 00:00:27,450 If you don't want me here, you should leave. 10 00:00:27,930 --> 00:00:30,022 I'll stay here until I die. 11 00:00:30,501 --> 00:00:31,985 Don't you dare fire me. 12 00:00:35,071 --> 00:00:36,595 I will reveal everything. 13 00:00:37,540 --> 00:00:39,328 That I'm your daughter. 14 00:00:49,191 --> 00:00:50,302 Seung Yeon... 15 00:01:06,640 --> 00:01:08,226 (Episode 37) 16 00:01:15,080 --> 00:01:16,919 The lunch break is almost over. 17 00:01:16,920 --> 00:01:18,480 The lunch break is almost over. 18 00:01:18,481 --> 00:01:21,480 I guess you're going to be a clock-watcher now. 19 00:01:21,890 --> 00:01:24,919 Don't blame him too much. 20 00:01:24,920 --> 00:01:26,290 All of us are not happy sitting at the desk. 21 00:01:26,291 --> 00:01:28,490 We all wait for lunch and time to go home. 22 00:01:28,491 --> 00:01:30,147 That's the joy of life. 23 00:01:31,530 --> 00:01:32,642 Mother. 24 00:01:36,470 --> 00:01:37,740 Oh, hey. 25 00:01:37,741 --> 00:01:39,387 What brings you here? 26 00:01:40,110 --> 00:01:41,484 That's... 27 00:01:41,810 --> 00:01:43,902 You must've come to see Ms. Kang. 28 00:01:44,341 --> 00:01:46,533 Yes, we ate lunch together. 29 00:01:46,580 --> 00:01:48,850 She showed me around the office. 30 00:01:48,851 --> 00:01:50,699 And I'm on my way home after seeing the office. 31 00:01:51,521 --> 00:01:52,732 I see. 32 00:01:53,151 --> 00:01:54,549 How are you doing? 33 00:01:54,550 --> 00:01:55,919 I'm doing well, Mother. 34 00:01:55,920 --> 00:01:58,159 I've been waiting to hear from you since you came... 35 00:01:58,160 --> 00:02:00,990 last time to have ox-bone soup at my restaurant. 36 00:02:00,991 --> 00:02:04,768 As a matter of fact, I was going to visit you. 37 00:02:07,670 --> 00:02:08,811 Hey, Han Tae Ju. 38 00:02:09,131 --> 00:02:10,282 Who is she? 39 00:02:10,440 --> 00:02:12,439 That's right. Mr. Kim, 40 00:02:12,440 --> 00:02:14,070 Mr. Park, and Ms. Lee, say hello to her. 41 00:02:14,071 --> 00:02:15,626 She is Ms. Kang's mother. 42 00:02:15,711 --> 00:02:17,939 - Hello. - Hello. 43 00:02:17,940 --> 00:02:19,324 - Hello. - Oh, my. 44 00:02:19,380 --> 00:02:21,050 You must be busy. I'm afraid... 45 00:02:21,051 --> 00:02:23,878 I'm making you even busier. 46 00:02:24,021 --> 00:02:25,479 - Don't say that. - It's all right. 47 00:02:25,480 --> 00:02:27,137 Please don't say that. 48 00:02:27,491 --> 00:02:29,338 Oh, right. How are you going back home? 49 00:02:30,690 --> 00:02:31,771 Me? 50 00:02:31,820 --> 00:02:34,284 Let's go out together. I'll grab a taxi for you. 51 00:02:35,160 --> 00:02:37,726 - Shall we then? - Yes. 52 00:02:38,201 --> 00:02:39,499 Goodbye. 53 00:02:39,500 --> 00:02:40,830 - Goodbye. - Bye. 54 00:02:40,831 --> 00:02:42,316 Please go home safely. 55 00:02:45,171 --> 00:02:47,670 I just called a taxi. It'll arrive in a minute. 56 00:02:47,671 --> 00:02:49,257 Thank you. 57 00:02:49,611 --> 00:02:50,792 By the way, 58 00:02:52,010 --> 00:02:53,698 is Mi Ri up to anything... 59 00:02:53,980 --> 00:02:55,627 these days? 60 00:02:56,750 --> 00:02:57,749 Pardon? 61 00:02:57,750 --> 00:02:59,520 Well, it's just... 62 00:02:59,521 --> 00:03:01,620 You know, parents worry about... 63 00:03:01,621 --> 00:03:03,439 their child for nothing. 64 00:03:06,690 --> 00:03:07,974 There's nothing. 65 00:03:08,091 --> 00:03:10,251 She's doing hard with her work. 66 00:03:10,730 --> 00:03:13,558 There's nothing like what you're worried about. 67 00:03:14,000 --> 00:03:16,294 It's good then. 68 00:03:17,440 --> 00:03:19,421 I guess I was worried for nothing. 69 00:03:20,410 --> 00:03:21,481 Well, 70 00:03:22,310 --> 00:03:24,361 please take good care of Mi Ri. 71 00:03:24,940 --> 00:03:26,768 She looks strong on the outside, 72 00:03:27,410 --> 00:03:28,925 but she's really delicate on the inside. 73 00:03:29,611 --> 00:03:31,974 Take good care of her. 74 00:03:34,991 --> 00:03:36,062 I will. 75 00:03:36,391 --> 00:03:37,431 Thank you. 76 00:03:38,391 --> 00:03:40,029 The taxi is here. Wait a second. 77 00:03:40,030 --> 00:03:41,202 Goodness. 78 00:03:47,701 --> 00:03:49,186 - Thank you. - My pleasure. 79 00:04:03,951 --> 00:04:05,650 Ready or not, rock-paper-scissors. 80 00:04:05,651 --> 00:04:07,540 - What was that? - What? 81 00:04:07,621 --> 00:04:08,849 I quit drinking. 82 00:04:08,850 --> 00:04:10,319 Then just pay the bill without drinking. 83 00:04:10,320 --> 00:04:11,503 Don't lie. 84 00:04:11,660 --> 00:04:13,330 - What are you saying? - Fried chicken and beer. 85 00:04:13,331 --> 00:04:15,815 - Focus on work instead. - You reek of alcohol. 86 00:04:15,991 --> 00:04:17,229 - Gosh. - I have an appointment. 87 00:04:17,230 --> 00:04:18,659 Are you lying now that you have an appointment? 88 00:04:18,660 --> 00:04:24,903 (Keep right) 89 00:04:47,160 --> 00:04:48,544 Your mother left. 90 00:04:49,790 --> 00:04:50,841 Tae Ju. 91 00:04:52,461 --> 00:04:54,087 I called a taxi for her. 92 00:05:04,180 --> 00:05:05,493 What's going on? 93 00:05:06,480 --> 00:05:08,429 Your mother looked concerned too. 94 00:05:09,251 --> 00:05:11,039 Is your family up to something? 95 00:05:13,280 --> 00:05:14,402 It's not that. 96 00:05:15,920 --> 00:05:17,001 Ms. Kang. 97 00:05:24,600 --> 00:05:26,317 It's hard to understand. 98 00:05:27,300 --> 00:05:29,047 Every day, you're up to something... 99 00:05:29,831 --> 00:05:31,356 which I don't even know. 100 00:05:33,370 --> 00:05:35,462 Why is it so hard to get to know you? 101 00:05:37,511 --> 00:05:39,803 I'll tell you later. 102 00:05:41,350 --> 00:05:43,370 Give me a break for now. 103 00:05:43,951 --> 00:05:45,637 I'm struggling so much that it's killing me. 104 00:05:50,691 --> 00:05:51,832 All right. 105 00:05:53,120 --> 00:05:54,202 Take a rest. 106 00:06:07,110 --> 00:06:08,840 - You're here, Sun Ja. - Hi. 107 00:06:08,841 --> 00:06:10,426 - Hello. - Hi. 108 00:06:11,011 --> 00:06:12,757 Can you give me a cup of cold water? 109 00:06:13,311 --> 00:06:14,321 Okay. 110 00:06:22,021 --> 00:06:25,122 Are you coming back from somewhere? 111 00:06:27,261 --> 00:06:28,300 This is good enough. 112 00:06:32,831 --> 00:06:34,729 - Sun Ja. - Why are you asking me... 113 00:06:34,730 --> 00:06:37,094 so many questions these days? 114 00:06:37,740 --> 00:06:39,458 I went to see Mi Ri, what? 115 00:06:40,040 --> 00:06:42,233 To see her? Why all of a sudden? 116 00:06:42,410 --> 00:06:44,906 I'm her mom, so I can go see her whenever I want. 117 00:06:45,410 --> 00:06:46,593 I had lunch with her. 118 00:06:47,780 --> 00:06:50,080 I see. Good job. 119 00:06:50,081 --> 00:06:51,450 After what happened, 120 00:06:51,451 --> 00:06:52,950 you guys should meet up often... 121 00:06:52,951 --> 00:06:54,566 to be affectionate each other again. 122 00:06:54,620 --> 00:06:57,387 "After what happened"? What do you mean? 123 00:06:57,990 --> 00:07:00,284 What on earth are you talking about? 124 00:07:01,430 --> 00:07:05,673 It's good as long as you enjoyed your lunch. 125 00:07:08,571 --> 00:07:11,099 Oh, right. Didn't you say... 126 00:07:11,100 --> 00:07:13,838 Mi Ri's birth mom works at her company too? 127 00:07:15,970 --> 00:07:17,153 What about it? 128 00:07:17,941 --> 00:07:19,122 Goodness. 129 00:07:19,280 --> 00:07:21,836 You should've been careful. 130 00:07:22,651 --> 00:07:24,943 You are unbelievable. 131 00:07:25,081 --> 00:07:26,549 Why should I be careful... 132 00:07:26,550 --> 00:07:28,190 about going to see my daughter? 133 00:07:28,191 --> 00:07:29,690 And what's there for Mi Ri's birth mom... 134 00:07:29,691 --> 00:07:31,075 to be careful? 135 00:07:31,321 --> 00:07:33,390 That's what you think. 136 00:07:33,391 --> 00:07:35,450 Other people won't. 137 00:07:35,591 --> 00:07:38,256 Mi Ri's birth mom is famous. 138 00:07:38,401 --> 00:07:41,130 Paparazzi take her photos to post them online. 139 00:07:41,131 --> 00:07:42,599 What if reporters find out... 140 00:07:42,600 --> 00:07:44,086 she's working with her daughter? 141 00:07:44,271 --> 00:07:47,068 It will cause trouble then. 142 00:07:47,641 --> 00:07:49,630 This is ridiculous. 143 00:07:50,311 --> 00:07:52,179 She should just admit to it... 144 00:07:52,180 --> 00:07:54,150 if people gossip about them. 145 00:07:54,151 --> 00:07:57,320 It's nothing to be troublesome. 146 00:07:57,321 --> 00:07:59,820 Besides, Mi Ri isn't a fool or an idiot. 147 00:07:59,821 --> 00:08:02,090 She should be happy to boast... 148 00:08:02,091 --> 00:08:03,489 about her smart and pretty daughter. 149 00:08:03,490 --> 00:08:04,976 Why would it cause trouble? 150 00:08:05,321 --> 00:08:08,029 Mi Ri is smart and pretty, 151 00:08:08,030 --> 00:08:09,190 but that's another issue. 152 00:08:09,191 --> 00:08:12,029 And why did she never come to see her... 153 00:08:12,030 --> 00:08:14,429 if she was willing to boast about Mi Ri? 154 00:08:14,430 --> 00:08:16,117 She would've come a long time ago. 155 00:08:17,300 --> 00:08:20,940 So you should've thought carefully... 156 00:08:20,941 --> 00:08:22,770 before deciding to go to Mi Ri's workplace. 157 00:08:22,771 --> 00:08:23,921 Shut it. 158 00:08:24,711 --> 00:08:26,600 I don't want to hear your nonsense. 159 00:08:27,651 --> 00:08:29,150 I mean, even after all those years, 160 00:08:29,151 --> 00:08:30,838 Mi Ri is still her daughter. 161 00:08:31,550 --> 00:08:33,339 - But... - Shut it. 162 00:08:33,951 --> 00:08:35,840 Stop with your nonsense. 163 00:08:36,490 --> 00:08:38,020 Don't you dare jinx it again, 164 00:08:38,021 --> 00:08:40,010 or I won't let you get away, got that? 165 00:08:40,760 --> 00:08:42,478 Gosh, okay. 166 00:08:54,770 --> 00:08:57,306 What's with you, Jae Bum? 167 00:08:58,140 --> 00:09:01,080 What, can't I sign a contract with them? 168 00:09:01,181 --> 00:09:02,423 Does it have to be only you? 169 00:09:03,051 --> 00:09:04,566 A dramatist can publish a book too. 170 00:09:05,150 --> 00:09:06,920 That's not what I'm talking about. 171 00:09:06,921 --> 00:09:08,190 I'm talking about your foul intention. 172 00:09:08,191 --> 00:09:09,519 What about my intention? 173 00:09:09,520 --> 00:09:10,732 Are you kidding me? 174 00:09:10,860 --> 00:09:13,042 When will you stop following me around? 175 00:09:13,421 --> 00:09:15,209 I told you there's nothing between us. 176 00:09:15,561 --> 00:09:17,030 And even before then, 177 00:09:17,031 --> 00:09:18,499 we never kissed or did anything like that. 178 00:09:18,500 --> 00:09:20,030 What is wrong with you? 179 00:09:20,031 --> 00:09:21,445 What is it? 180 00:09:24,041 --> 00:09:26,424 This is enough, Mi Hye. 181 00:09:27,010 --> 00:09:28,469 You hit me all the time. 182 00:09:28,470 --> 00:09:29,783 You know, it's a habit of yours. 183 00:09:29,911 --> 00:09:30,910 Do you think I'm a pushover... 184 00:09:30,911 --> 00:09:32,093 just because I don't say much about it? 185 00:09:32,880 --> 00:09:35,335 My gosh. Are you scaring me now? 186 00:09:36,181 --> 00:09:37,392 Right. 187 00:09:37,720 --> 00:09:39,519 Please be scared of me already. 188 00:09:39,520 --> 00:09:41,368 You can't treat me like a pushover all your life. 189 00:09:41,720 --> 00:09:43,812 And what's so important about physical affection? 190 00:09:44,120 --> 00:09:46,080 What matters is that I stayed by your side. 191 00:09:48,591 --> 00:09:49,672 Mi Hye. 192 00:09:50,091 --> 00:09:51,576 Put your hand on your heart... 193 00:09:51,661 --> 00:09:52,741 and look back on your youth. 194 00:09:53,100 --> 00:09:54,670 Think about the man who was next to you. 195 00:09:54,671 --> 00:09:57,065 What, "the man"? Are you serious? 196 00:09:57,240 --> 00:09:59,570 Jae Bum, you think you are a man to me? 197 00:09:59,571 --> 00:10:00,682 Do you really think so? 198 00:10:02,470 --> 00:10:04,258 Do you have a crush on Mr. Kim Woo Jin? 199 00:10:08,951 --> 00:10:10,062 What are you saying? 200 00:10:11,380 --> 00:10:13,219 Why are you having hiccups all of a sudden? 201 00:10:13,220 --> 00:10:14,402 Jae Bum. 202 00:10:14,791 --> 00:10:15,901 It's not true. 203 00:10:16,921 --> 00:10:17,989 No, right? 204 00:10:17,990 --> 00:10:19,000 No. 205 00:10:20,161 --> 00:10:21,171 All right, then. 206 00:10:22,161 --> 00:10:23,171 No. 207 00:10:23,630 --> 00:10:25,681 All right, so stop hiccuping. 208 00:10:30,870 --> 00:10:32,558 Are you really not going to sign the contract? 209 00:10:33,640 --> 00:10:36,600 He punched me and kidnapped Dol Dam. 210 00:10:37,010 --> 00:10:38,495 I can't sign any contract with such a man. 211 00:10:38,581 --> 00:10:39,752 I'm not crazy. 212 00:10:40,650 --> 00:10:42,050 Of course, you should. 213 00:10:42,051 --> 00:10:43,666 He'll get us money. 214 00:10:44,350 --> 00:10:45,920 You should never reject this offer. 215 00:10:45,921 --> 00:10:47,489 You'd be a fool if you do. 216 00:10:47,490 --> 00:10:48,530 No. 217 00:10:50,961 --> 00:10:52,577 We've got to publish Ms. Kang's book. 218 00:10:52,821 --> 00:10:53,830 We need another means... 219 00:10:53,831 --> 00:10:54,901 to earn money during that time. 220 00:10:55,661 --> 00:10:56,701 Woo Jin. 221 00:10:56,760 --> 00:10:58,953 It's good that you want to follow your father's way, 222 00:10:58,961 --> 00:11:00,748 but rookie writers aren't moneymaking. 223 00:11:02,400 --> 00:11:04,639 I've read Mr. Bang's proposal. 224 00:11:04,640 --> 00:11:06,590 There's nothing much to edit. 225 00:11:06,671 --> 00:11:08,840 We'll contact a designer to come up with a design, 226 00:11:08,841 --> 00:11:09,940 and it will cost less than... 227 00:11:09,941 --> 00:11:11,021 a 10th of the average promotion cost. 228 00:11:12,081 --> 00:11:13,580 We'll earn money by working with Mr. Bang... 229 00:11:13,581 --> 00:11:15,249 while Ms. Kang writes her book. 230 00:11:15,250 --> 00:11:16,249 You get to nurture... 231 00:11:16,250 --> 00:11:17,361 the rookie writer as your father's way. 232 00:11:17,720 --> 00:11:19,569 It's perfect. 233 00:11:21,321 --> 00:11:24,047 Go on your outside work while I'm being nice. 234 00:11:28,130 --> 00:11:29,808 I won't let this go this time. 235 00:11:30,230 --> 00:11:31,775 I won't give in. 236 00:11:32,130 --> 00:11:34,019 I have shares of this company too. 237 00:11:34,831 --> 00:11:37,264 Whatever, I'm signing the contract with him. 238 00:11:38,470 --> 00:11:39,814 Woo Jin! 239 00:12:06,360 --> 00:12:08,622 I'm heading outside with Da Bin. 240 00:12:09,031 --> 00:12:10,213 Mom. 241 00:12:14,071 --> 00:12:16,838 I said I'm heading outside with Da Bin. 242 00:12:23,510 --> 00:12:25,703 How dare she talk back to me? 243 00:12:26,850 --> 00:12:29,315 She got drunk and said what to me? 244 00:12:29,451 --> 00:12:32,288 "Why are you so darn mean, Mother?" 245 00:12:32,791 --> 00:12:34,507 How dare she talk like that? 246 00:12:34,531 --> 00:12:36,612 I've never seen such bad manners. 247 00:12:37,331 --> 00:12:39,048 And then what? 248 00:12:39,201 --> 00:12:41,469 How could she yell back at me... 249 00:12:41,470 --> 00:12:43,652 instead of begging for forgiveness? 250 00:12:44,041 --> 00:12:46,300 How dare she yell back at an elder? 251 00:12:46,301 --> 00:12:48,432 Couldn't her mother teach her better? 252 00:12:48,970 --> 00:12:52,617 I can't believe she's my daughter-in-law. 253 00:12:54,110 --> 00:12:55,120 - Gosh. - Goodness. 254 00:12:55,250 --> 00:12:56,624 Will you stop it? 255 00:12:57,520 --> 00:12:59,440 That goes for you too. 256 00:13:00,051 --> 00:13:01,249 What about me? 257 00:13:01,250 --> 00:13:03,489 Your wife of 40 years is angry... 258 00:13:03,490 --> 00:13:06,259 because her son's wife yelled at her. 259 00:13:06,260 --> 00:13:08,259 You should've gone over there... 260 00:13:08,260 --> 00:13:10,129 and told her off, 261 00:13:10,130 --> 00:13:11,759 not read the papers all day. 262 00:13:11,760 --> 00:13:14,931 What could I say to her? 263 00:13:15,630 --> 00:13:19,175 Do you want me to get involved in your mess? 264 00:13:19,441 --> 00:13:21,509 Should we as parents-in-law... 265 00:13:21,510 --> 00:13:25,710 move as one and go to our daughter-in-law... 266 00:13:25,711 --> 00:13:27,879 and scold her like crazy? 267 00:13:27,880 --> 00:13:31,618 Is that what you'd call an organized household? 268 00:13:31,750 --> 00:13:34,750 That will just make things worse. 269 00:13:35,250 --> 00:13:37,050 Just let it go. 270 00:13:37,051 --> 00:13:39,514 I'm looking after her kid. 271 00:13:39,720 --> 00:13:41,610 She should thank me, 272 00:13:42,130 --> 00:13:45,392 not yell at me because I yelled at her. 273 00:13:46,701 --> 00:13:47,700 It works out. 274 00:13:47,701 --> 00:13:50,498 Say I won't look after Da Bin anymore. 275 00:13:51,701 --> 00:13:53,862 - What? - Why should I? 276 00:13:54,240 --> 00:13:57,614 Should I care for her kid when I get mistreated? 277 00:13:57,711 --> 00:13:59,639 I won't care for Da Bin anymore. 278 00:13:59,640 --> 00:14:02,210 She can call her mom or hire a babysitter. 279 00:14:02,211 --> 00:14:03,726 It's up to her. 280 00:14:04,850 --> 00:14:07,749 She has no manners at all. 281 00:14:08,620 --> 00:14:10,681 Is a child a piece of luggage? 282 00:14:10,791 --> 00:14:12,175 A shipment? 283 00:14:29,041 --> 00:14:30,182 Dad. 284 00:14:32,980 --> 00:14:35,280 - I'm glad we met. - What? 285 00:14:35,281 --> 00:14:38,886 What's Mi Sun doing now? 286 00:14:40,421 --> 00:14:42,976 She won't say a single word. 287 00:14:43,220 --> 00:14:45,240 She's just cleaning up. 288 00:14:46,890 --> 00:14:48,001 How's Mom? 289 00:14:48,760 --> 00:14:50,780 Why even bother to ask? 290 00:14:51,061 --> 00:14:52,413 She's furious. 291 00:14:53,760 --> 00:14:54,982 Grandpa. 292 00:14:55,000 --> 00:14:58,636 Are Mom and Grandma fighting because of me? 293 00:14:58,770 --> 00:15:00,710 Because I'm hard to look after? 294 00:15:00,711 --> 00:15:02,139 - No. - No, Da Bin. 295 00:15:02,140 --> 00:15:03,670 - It's not that. - It's not that. 296 00:15:03,671 --> 00:15:05,528 Why would you say that? 297 00:15:05,640 --> 00:15:07,256 No one would fight because of you. 298 00:15:07,380 --> 00:15:08,563 Then what is it? 299 00:15:08,850 --> 00:15:12,019 Why do Mom and Grandma... 300 00:15:12,020 --> 00:15:14,777 always say, "Da Bin, Da Bin"? 301 00:15:15,921 --> 00:15:17,840 That darn woman. 302 00:15:17,990 --> 00:15:21,223 She embarrassed me to face the kid now. 303 00:15:23,161 --> 00:15:26,030 Da Bin. It's not that. 304 00:15:26,031 --> 00:15:27,414 What's happening is... 305 00:15:28,831 --> 00:15:30,548 It's like... 306 00:15:30,770 --> 00:15:32,992 So it's like... 307 00:15:34,711 --> 00:15:36,428 Shall we go for jajangmyeon? 308 00:15:38,341 --> 00:15:39,653 Jajangmyeon? 309 00:15:40,411 --> 00:15:41,795 Yes, why not? 310 00:15:44,281 --> 00:15:45,968 Dad, do you have your wallet? 311 00:15:50,191 --> 00:15:53,422 Why do we have to suffer when the two women fight? 312 00:15:54,630 --> 00:15:56,176 You moron. 313 00:15:56,691 --> 00:16:01,518 You should've been good to Mi Sun from the start. 314 00:16:01,730 --> 00:16:03,922 You always want to hit me. 315 00:16:04,370 --> 00:16:07,642 You shouldn't have upset Mom the way you did. 316 00:16:08,770 --> 00:16:11,609 What did I do to upset her? 317 00:16:12,581 --> 00:16:15,277 You teased her with that bikini. 318 00:16:15,551 --> 00:16:17,149 You went too far. 319 00:16:17,150 --> 00:16:18,749 And if you think about it, 320 00:16:18,750 --> 00:16:21,719 you speak too harshly to Mom. 321 00:16:21,720 --> 00:16:24,759 I call her an old woman because she's old. 322 00:16:24,760 --> 00:16:25,933 What else? 323 00:16:26,490 --> 00:16:28,683 Should I say, "honey, my sweet"? 324 00:16:28,760 --> 00:16:30,609 Or "Ms. Kim"? 325 00:16:32,201 --> 00:16:35,159 Anyway, try not to upset her too much. 326 00:16:36,531 --> 00:16:38,994 You watch your own self. 327 00:16:43,041 --> 00:16:44,626 What should we do now? 328 00:16:46,411 --> 00:16:47,421 Hey. 329 00:16:48,110 --> 00:16:50,820 Let's rent a place for the three of us. 330 00:16:50,821 --> 00:16:51,879 What? 331 00:16:51,880 --> 00:16:54,850 Let's rent a place and live together. 332 00:16:54,951 --> 00:16:57,142 I'll look after Da Bin. 333 00:16:57,461 --> 00:17:00,188 You can't take care of her. 334 00:17:01,390 --> 00:17:04,330 A lot of grandpas these days look after... 335 00:17:04,331 --> 00:17:05,875 their grandkids. 336 00:17:06,161 --> 00:17:08,392 It's a trend. 337 00:17:09,230 --> 00:17:11,220 Even if it is a trend, 338 00:17:11,670 --> 00:17:14,040 do you think Mom will let that happen? 339 00:17:14,041 --> 00:17:16,536 She and Mi Sun are fighting for control. 340 00:17:16,971 --> 00:17:19,740 And if it goes on for too long, 341 00:17:19,741 --> 00:17:21,669 Mi Sun will feel bad. 342 00:17:22,350 --> 00:17:24,449 We must find a permanent... 343 00:17:24,450 --> 00:17:28,360 and sustainable solution to this problem. 344 00:17:29,420 --> 00:17:32,894 How can we find that solution? 345 00:17:41,918 --> 00:17:46,918 [Kocowa Ver] KBS2 E37 'Mother of Mine' "Mi Sun & Mi Ok's Conflict" -♥ Ruo Xi ♥- 346 00:17:55,251 --> 00:17:56,679 Where's the ox-bone soup? 347 00:17:56,680 --> 00:17:57,963 It's coming. 348 00:17:58,521 --> 00:18:00,220 - Here you go. - Okay. 349 00:18:00,221 --> 00:18:02,090 - More radish kimchi. - Sure. 350 00:18:02,091 --> 00:18:03,750 - Just a moment. - Here's your soup. 351 00:18:03,751 --> 00:18:05,236 Sit over here. 352 00:18:05,460 --> 00:18:06,919 That's a total of three. 353 00:18:06,920 --> 00:18:09,182 Okay, just a moment. Here's the radish kimchi. 354 00:18:09,291 --> 00:18:10,574 Three more. 355 00:18:12,130 --> 00:18:14,555 The receiver cannot be reached, please... 356 00:18:20,841 --> 00:18:22,558 What do you want, Mi Sun? 357 00:18:23,071 --> 00:18:24,179 What are you doing? 358 00:18:24,180 --> 00:18:25,740 I'm writing. Why? 359 00:18:25,741 --> 00:18:28,550 Mom's not answering her phone. 360 00:18:28,551 --> 00:18:31,220 She must be at work. It's their peak hour. 361 00:18:31,221 --> 00:18:32,280 Call her later. 362 00:18:32,281 --> 00:18:33,998 Okay. 363 00:18:34,650 --> 00:18:36,943 So, what are you doing? 364 00:18:37,120 --> 00:18:39,320 I told you already that I'm writing. 365 00:18:39,321 --> 00:18:41,189 Is this how you take my call... 366 00:18:41,190 --> 00:18:43,080 when I called you in a while? 367 00:18:43,960 --> 00:18:46,659 You obviously called because you need a sitter. 368 00:18:46,660 --> 00:18:49,000 What's up with your mother? 369 00:18:49,001 --> 00:18:50,243 Kang Mi Hye. 370 00:18:50,841 --> 00:18:52,518 Do you have a conscience? 371 00:18:52,571 --> 00:18:55,398 Mom and I almost raised Da Bin for six years. 372 00:18:55,610 --> 00:18:57,409 Now I'm finally getting started, 373 00:18:57,410 --> 00:18:59,240 and you want me to watch her again? 374 00:18:59,241 --> 00:19:00,452 Mi Hye. 375 00:19:01,710 --> 00:19:03,427 Just for tomorrow. 376 00:19:03,511 --> 00:19:05,250 Just for one day. 377 00:19:05,251 --> 00:19:06,664 No, I can't. 378 00:19:06,721 --> 00:19:08,741 The brat. 379 00:19:44,460 --> 00:19:46,220 What are you doing? Let go of me. 380 00:19:46,221 --> 00:19:47,705 Just do as I say. 381 00:19:55,531 --> 00:19:56,681 Yes. 382 00:19:57,640 --> 00:19:58,984 I know how you feel. 383 00:20:00,971 --> 00:20:03,131 I was your mom, but I abandoned you, 384 00:20:03,610 --> 00:20:05,762 then showed up after 30 years. 385 00:20:06,180 --> 00:20:09,442 Now I want you to leave and you would be upset. 386 00:20:10,450 --> 00:20:12,020 You'll feel angry... 387 00:20:12,021 --> 00:20:13,969 and betrayed. 388 00:20:17,021 --> 00:20:18,233 But... 389 00:20:18,821 --> 00:20:20,911 what kind of mom do you want me to be? 390 00:20:23,031 --> 00:20:24,459 What do you mean? 391 00:20:24,460 --> 00:20:26,419 As you know and can see, 392 00:20:26,561 --> 00:20:28,651 I'm not like your aunt. 393 00:20:28,801 --> 00:20:30,730 I'm not like the mom who raised you. 394 00:20:30,731 --> 00:20:31,770 I know that. 395 00:20:31,771 --> 00:20:33,270 You're very different from her. 396 00:20:33,271 --> 00:20:34,483 Do you... 397 00:20:35,170 --> 00:20:37,767 want me to be like her? 398 00:20:39,440 --> 00:20:41,167 She keeps her kids close... 399 00:20:41,481 --> 00:20:43,849 and worries about them at every turn, 400 00:20:43,850 --> 00:20:45,870 and cares for nothing else for the entire life. 401 00:20:46,120 --> 00:20:47,535 Is that what you want? 402 00:20:48,150 --> 00:20:49,605 Is that bad? 403 00:20:50,091 --> 00:20:52,090 Isn't that how all moms feel? 404 00:20:52,091 --> 00:20:53,333 So what then? 405 00:20:53,920 --> 00:20:57,465 What can the mom who raised you do for you now? 406 00:20:58,831 --> 00:21:00,750 Can she send you to study abroad? 407 00:21:01,071 --> 00:21:03,091 Can she make you successful? 408 00:21:03,531 --> 00:21:06,040 She can only worry and care about you... 409 00:21:06,041 --> 00:21:09,139 and shed tears of gratitude for your salary. 410 00:21:09,140 --> 00:21:11,439 You'll feel like you're a good daughter. 411 00:21:11,440 --> 00:21:12,810 You'll think you're successful. 412 00:21:12,811 --> 00:21:15,609 But apart from thinking you're her pride and joy, 413 00:21:15,850 --> 00:21:17,649 what good is that for you? 414 00:21:17,650 --> 00:21:19,165 Watch your language. 415 00:21:19,380 --> 00:21:21,550 I got to stand where I am because of her love. 416 00:21:21,551 --> 00:21:23,641 Don't you think life's that easy. 417 00:21:24,660 --> 00:21:25,659 Why are you still talking... 418 00:21:25,660 --> 00:21:27,307 about parental love at your age? 419 00:21:30,261 --> 00:21:31,674 I apologize... 420 00:21:32,360 --> 00:21:34,755 for not being there for you when you were young. 421 00:21:37,841 --> 00:21:39,013 But... 422 00:21:40,071 --> 00:21:41,540 like someone said, the world is a big place, 423 00:21:41,541 --> 00:21:42,854 and there's a lot of things to do. 424 00:21:45,041 --> 00:21:46,556 Do you want to stop here? 425 00:21:47,981 --> 00:21:50,304 Do you think you can go further than... 426 00:21:50,380 --> 00:21:52,502 Hansung Apparel's General Manager of Marketing? 427 00:21:53,180 --> 00:21:56,282 The glass ceiling still exists for women. 428 00:21:56,721 --> 00:21:58,276 If you stay here, 429 00:21:58,521 --> 00:22:01,490 the company will use you just until you marry. 430 00:22:01,491 --> 00:22:04,389 How different will you be from your sister Mi Sun? 431 00:22:06,301 --> 00:22:07,846 I can't believe... 432 00:22:08,170 --> 00:22:10,322 what you're saying now. 433 00:22:10,471 --> 00:22:11,899 What about Mi Sun? 434 00:22:11,900 --> 00:22:13,355 Be ambitious. 435 00:22:14,741 --> 00:22:16,240 Don't go for adequate success, 436 00:22:16,241 --> 00:22:17,669 an adequate marriage, 437 00:22:17,670 --> 00:22:20,179 and an adequately good daughter and mom. 438 00:22:20,180 --> 00:22:21,725 Live with great ambition. 439 00:22:21,811 --> 00:22:23,365 Live like Hillary Clinton. 440 00:22:24,110 --> 00:22:25,191 Don't you... 441 00:22:26,120 --> 00:22:27,635 want to study at Ivy League? 442 00:22:28,950 --> 00:22:30,809 Don't you want the whole world to be your stage? 443 00:22:31,091 --> 00:22:33,343 You don't want to succeed and be in the Times? 444 00:22:34,190 --> 00:22:37,322 I can help you make it happen. 445 00:22:38,700 --> 00:22:40,730 I can help you with everything you want... 446 00:22:40,731 --> 00:22:42,549 and support you for all that. 447 00:22:42,571 --> 00:22:44,169 I'm a mom who can do all that. 448 00:22:44,170 --> 00:22:46,797 Isn't it what you want? 449 00:22:47,700 --> 00:22:48,882 So... 450 00:22:49,610 --> 00:22:51,055 are you saying... 451 00:22:51,511 --> 00:22:53,561 you're a better mom than my mom? 452 00:22:54,950 --> 00:22:56,597 How brazen you are. 453 00:22:56,880 --> 00:22:58,971 What's so hard to understand? 454 00:23:00,281 --> 00:23:01,564 Are you a girl in puberty? 455 00:23:01,890 --> 00:23:03,149 Why are you acting perverse? 456 00:23:03,150 --> 00:23:05,220 Then why did you say all this to me... 457 00:23:05,221 --> 00:23:06,674 when I don't even understand what you say? 458 00:23:07,091 --> 00:23:08,343 "Wait a little more." 459 00:23:09,160 --> 00:23:11,887 "Just wait a little bit, and I'll come back." 460 00:23:13,831 --> 00:23:15,013 Puberty? 461 00:23:15,301 --> 00:23:17,530 What did you do while I was going through puberty? 462 00:23:17,531 --> 00:23:19,169 Were you staying with me? 463 00:23:19,170 --> 00:23:21,767 How dare you say puberty to my face? 464 00:23:24,311 --> 00:23:25,980 I guess she spoiled you, 465 00:23:25,981 --> 00:23:27,324 so you're just like a little kid. 466 00:23:27,981 --> 00:23:29,364 You were just a smart student. 467 00:23:29,850 --> 00:23:32,143 But you don't even know what really matters. 468 00:23:33,950 --> 00:23:35,062 Just... 469 00:23:36,350 --> 00:23:38,178 say sorry. 470 00:23:38,390 --> 00:23:39,471 Just... 471 00:23:39,791 --> 00:23:41,459 beg my pardon. 472 00:23:41,460 --> 00:23:42,642 Why would I? 473 00:23:42,991 --> 00:23:44,444 It's not like something is wrong with you. 474 00:23:44,831 --> 00:23:46,073 You turned out so well. 475 00:23:46,231 --> 00:23:47,659 While I was away, 476 00:23:47,660 --> 00:23:49,169 I, Jeon In Suk, became... 477 00:23:49,170 --> 00:23:51,999 the best CEO in Korea. 478 00:23:54,001 --> 00:23:56,240 You. Don't get cute with me. 479 00:23:56,241 --> 00:23:57,896 What do you know about life? 480 00:23:59,180 --> 00:24:00,422 As time passes... 481 00:24:00,710 --> 00:24:01,962 and you grow older, 482 00:24:03,751 --> 00:24:05,669 I'll be a mom who's a lot more useful... 483 00:24:06,680 --> 00:24:09,620 than Park Sun Ja who just raised you. 484 00:24:11,120 --> 00:24:13,787 So listen to me. 485 00:24:15,561 --> 00:24:16,743 Go abroad. 486 00:24:17,061 --> 00:24:18,141 It will be... 487 00:24:18,831 --> 00:24:20,073 better for you. 488 00:24:21,430 --> 00:24:23,017 Don't forget... 489 00:24:25,640 --> 00:24:26,752 that I'm your birth mom. 490 00:24:38,650 --> 00:24:41,317 Actually, earlier today, 491 00:24:41,821 --> 00:24:43,568 I went to the CEO's office. 492 00:24:47,991 --> 00:24:49,202 The company knows... 493 00:24:50,190 --> 00:24:51,442 about us. 494 00:24:57,301 --> 00:24:58,311 So? 495 00:24:58,640 --> 00:25:00,318 What's wrong about that? 496 00:25:01,170 --> 00:25:02,887 It's not like we did something wrong. 497 00:25:03,440 --> 00:25:05,460 It's not that we harassed others... 498 00:25:05,680 --> 00:25:07,397 or harmed the company. 499 00:25:08,150 --> 00:25:10,978 Right. It's not our fault. 500 00:25:11,781 --> 00:25:13,467 I mean, it's not your fault at all. 501 00:25:14,450 --> 00:25:16,067 It's me who made the choice. 502 00:25:19,190 --> 00:25:20,575 It's my fault too. 503 00:25:21,791 --> 00:25:23,579 I hit on my boss. 504 00:25:27,900 --> 00:25:29,183 Don't worry. 505 00:25:30,130 --> 00:25:32,423 If something happens, I'll take care of it. 506 00:25:34,811 --> 00:25:36,689 I'm your boyfriend. 507 00:25:37,640 --> 00:25:39,297 I'm Kang Mi Ri's lover. 508 00:25:41,110 --> 00:25:43,736 Just let me take care of everything. 509 00:25:50,450 --> 00:25:51,672 But... 510 00:25:52,761 --> 00:25:54,881 Ms. Jeon won't leave us alone. 511 00:25:56,331 --> 00:25:57,775 She's like a poisonous snake. 512 00:25:58,301 --> 00:25:59,643 She's as cold as ice. 513 00:26:00,430 --> 00:26:02,047 I really hate her. 514 00:26:03,501 --> 00:26:05,894 I can't stand a moment with her. 515 00:26:06,571 --> 00:26:08,139 When she's around, I feel suffocated... 516 00:26:08,140 --> 00:26:09,439 and nauseated. 517 00:26:09,440 --> 00:26:10,970 I just don't understand... 518 00:26:10,971 --> 00:26:13,001 how she got all the way there as a human being. 519 00:26:13,841 --> 00:26:14,961 No wonder... 520 00:26:15,380 --> 00:26:17,400 why she's a concubine of Hansung Group. 521 00:26:19,180 --> 00:26:21,250 What's so great about her life? 522 00:26:21,251 --> 00:26:22,432 She's no different. 523 00:26:22,650 --> 00:26:24,367 She's no different from a barmaid. 524 00:26:26,061 --> 00:26:27,706 So I'll work my way up on my own. 525 00:26:28,360 --> 00:26:30,078 I'll be different from her. 526 00:26:30,591 --> 00:26:32,620 I'll make it to the top with my own capabilities. 527 00:26:34,930 --> 00:26:36,112 You'll see, Tae Ju. 528 00:26:38,571 --> 00:26:39,753 That's my dream. 529 00:27:08,900 --> 00:27:10,345 It was three years ago. 530 00:27:10,900 --> 00:27:12,800 It was the hottest summer... 531 00:27:12,801 --> 00:27:14,891 since 1994. 532 00:27:15,971 --> 00:27:18,209 Mom forced us... 533 00:27:18,210 --> 00:27:19,999 to put on some Hanbok... 534 00:27:20,341 --> 00:27:23,380 and impersonate some sister band. 535 00:27:33,061 --> 00:27:34,290 Mom. 536 00:27:34,291 --> 00:27:36,290 Why do we have to go to your distant cousin's... 537 00:27:36,291 --> 00:27:38,118 70th birthday party? 538 00:27:38,561 --> 00:27:40,176 Of course, we have to. 539 00:27:40,430 --> 00:27:41,830 She's taken good care of us... 540 00:27:41,831 --> 00:27:44,023 after your dad passed away. 541 00:27:44,231 --> 00:27:45,869 I could sell hundreds of bowls of ox-bone soup... 542 00:27:45,870 --> 00:27:47,639 as she brought a lot of customers. 543 00:27:47,640 --> 00:27:48,721 You're just ungrateful. 544 00:27:49,210 --> 00:27:50,340 But this is ridiculous. 545 00:27:50,341 --> 00:27:51,795 Are we a sister band or something? 546 00:27:51,880 --> 00:27:53,879 You could've gotten us better Hanbok. 547 00:27:53,880 --> 00:27:55,010 What is this? 548 00:27:55,011 --> 00:27:57,536 I'm not even 30, but look at my hair. 549 00:27:57,680 --> 00:27:59,842 Mom, are you trying to sell me or something? 550 00:28:00,450 --> 00:28:02,349 Mi Hye, stop it. 551 00:28:02,350 --> 00:28:04,389 You were just excited to go to a hotel buffet. 552 00:28:04,390 --> 00:28:06,208 Mi Sun, just stop complaining. 553 00:28:07,620 --> 00:28:08,730 Gosh, what's that? 554 00:28:08,731 --> 00:28:10,276 You'll chant a narrative song or something? 555 00:28:10,531 --> 00:28:12,722 Why are your lips so red? 556 00:28:13,130 --> 00:28:14,575 You'll chant a narrative song. 557 00:28:17,370 --> 00:28:19,361 That's why I'm bringing you guys. 558 00:28:20,001 --> 00:28:22,510 Hey, if my three daughters will stand in line... 559 00:28:22,511 --> 00:28:24,939 and sing a song together there, 560 00:28:24,940 --> 00:28:27,769 my cousin will be so happy. 561 00:28:27,910 --> 00:28:29,598 - Mom! - Mom! 562 00:28:33,620 --> 00:28:36,116 - Mother. - Hey, Jae Bum. 563 00:28:36,390 --> 00:28:38,159 Jae Bum, what are you doing here? 564 00:28:38,160 --> 00:28:39,459 Mother asked me... 565 00:28:39,460 --> 00:28:41,107 to host the birthday party today. 566 00:28:42,430 --> 00:28:43,744 Mom! 567 00:28:47,930 --> 00:28:49,345 My gosh. 568 00:28:50,031 --> 00:28:51,283 It's driving me crazy. 569 00:28:51,870 --> 00:28:53,139 Whenever I write about my family, 570 00:28:53,140 --> 00:28:55,463 there's Jae Bum everywhere. 571 00:28:55,710 --> 00:28:57,024 No. 572 00:28:58,241 --> 00:29:00,766 Okay. I should start over. 573 00:29:00,981 --> 00:29:02,449 I'll start over from the beginning. 574 00:29:02,450 --> 00:29:04,672 Again. Again. 575 00:29:07,920 --> 00:29:09,649 I'm sorry so early in the morning. 576 00:29:09,650 --> 00:29:12,215 It's okay. My daughter is getting ready too. 577 00:29:12,390 --> 00:29:14,208 Min Ji, Da Bin is here. 578 00:29:14,991 --> 00:29:16,344 Da Bin, come on in. 579 00:29:16,460 --> 00:29:17,859 Wait inside for a while... 580 00:29:17,860 --> 00:29:19,530 and take the kindergarten bus with Min Ji, okay? 581 00:29:19,531 --> 00:29:20,571 Yes. 582 00:29:22,301 --> 00:29:24,470 Da Bin, play with Min Ji... 583 00:29:24,471 --> 00:29:26,319 and go to kindergarten. 584 00:29:26,370 --> 00:29:27,451 Okay? 585 00:29:27,640 --> 00:29:28,752 Yes. 586 00:29:30,971 --> 00:29:32,109 I'm so sorry. 587 00:29:32,110 --> 00:29:34,231 It's really okay. 588 00:29:34,241 --> 00:29:36,250 You can take your time after work too. 589 00:29:36,251 --> 00:29:38,401 Min Ji and Da Bin will play together. 590 00:29:38,450 --> 00:29:40,879 Thank you so much. 591 00:29:40,880 --> 00:29:42,389 You're welcome. See you. 592 00:29:42,390 --> 00:29:43,632 Let's go. 593 00:29:47,261 --> 00:29:48,776 - Bye. - Bye. 594 00:29:58,771 --> 00:30:01,023 Gosh, I just can't poop. 595 00:30:01,440 --> 00:30:03,389 Mom, I'm home. 596 00:30:03,410 --> 00:30:05,240 What are you doing here so early in the morning? 597 00:30:05,241 --> 00:30:06,679 My gosh. 598 00:30:06,680 --> 00:30:09,235 I came because you just left like that yesterday. 599 00:30:10,410 --> 00:30:12,179 Mom. How could you... 600 00:30:12,180 --> 00:30:14,039 leave like that before I came? 601 00:30:14,120 --> 00:30:16,250 It's not like I wanted to leave. 602 00:30:16,251 --> 00:30:17,906 Your temper is just out of control. 603 00:30:17,920 --> 00:30:19,459 As soon as I said it, 604 00:30:19,460 --> 00:30:22,057 you just went running to your birth mom. 605 00:30:22,791 --> 00:30:25,456 What's wrong with your temper? 606 00:30:25,960 --> 00:30:28,300 So did you fight with your birth mom? 607 00:30:28,301 --> 00:30:30,629 Yes. I told her not to try... 608 00:30:30,630 --> 00:30:32,115 any of her petty tricks. 609 00:30:32,400 --> 00:30:34,057 - "Tricks"? - Yes. 610 00:30:35,241 --> 00:30:37,664 You're still so immature. 611 00:30:38,380 --> 00:30:40,866 What kind of mom would try a petty trick to her kid? 612 00:30:41,440 --> 00:30:42,780 Even a mean mom... 613 00:30:42,781 --> 00:30:44,179 would never play a trick... 614 00:30:44,180 --> 00:30:46,200 on her kid no matter what. 615 00:30:46,880 --> 00:30:48,608 She did all that for your sake. 616 00:30:49,221 --> 00:30:51,250 Like your birth mom said, 617 00:30:51,251 --> 00:30:52,919 you could study abroad... 618 00:30:52,920 --> 00:30:54,879 and become more successful. 619 00:30:55,331 --> 00:30:56,459 I don't want to. 620 00:30:56,460 --> 00:30:59,099 I just want to stay here with you. 621 00:30:59,100 --> 00:31:01,525 If you're not going abroad, just get married. 622 00:31:01,731 --> 00:31:04,330 There you go again. 623 00:31:04,331 --> 00:31:05,970 I came all the way here to see you, 624 00:31:05,971 --> 00:31:07,439 but I can't do this. I have to go. 625 00:31:07,440 --> 00:31:09,632 Come here. Your hair looks weird. 626 00:31:10,410 --> 00:31:12,098 Did you blow-dry your hair in the morning? 627 00:31:12,210 --> 00:31:14,402 Blow-dry? Yes. I did. 628 00:31:14,741 --> 00:31:17,709 Your hair got all tangled. 629 00:31:17,950 --> 00:31:20,619 It's all burnt and tangled up. 630 00:31:20,620 --> 00:31:22,119 Come closer to me. 631 00:31:22,120 --> 00:31:23,550 No, it's okay. 632 00:31:23,551 --> 00:31:25,510 I'll go to a hair salon this week anyway. 633 00:31:26,021 --> 00:31:28,060 You should blow-dry your hair carefully. 634 00:31:28,061 --> 00:31:30,586 What is this mess? 635 00:31:32,061 --> 00:31:33,546 Just stay still. 636 00:31:33,561 --> 00:31:36,096 Why are you complaining as I touch my daughter? 637 00:31:42,311 --> 00:31:44,836 I don't want you to go abroad too. 638 00:31:47,241 --> 00:31:51,049 I can't send my precious daughter away. 639 00:31:52,521 --> 00:31:54,469 And I don't want to give you to someone else. 640 00:31:56,021 --> 00:31:57,102 But... 641 00:31:57,950 --> 00:32:00,011 it's not like I can live with you forever. 642 00:32:01,261 --> 00:32:02,544 It's just greed. 643 00:32:03,491 --> 00:32:05,379 I can't stand in your way. 644 00:32:07,531 --> 00:32:09,046 That's why. 645 00:32:10,130 --> 00:32:13,807 So please be nice to your birth mom. 646 00:32:14,900 --> 00:32:17,637 If you don't, she will blame me for everything. 647 00:32:19,241 --> 00:32:21,806 She's going to say I've raised you wrong. 648 00:32:22,551 --> 00:32:26,086 And that will hurt my pride. 649 00:32:28,620 --> 00:32:31,247 I have nothing to boast of in front of her. 650 00:32:31,521 --> 00:32:33,006 I'm not pretty, 651 00:32:33,291 --> 00:32:35,886 I'm not famous or rich. 652 00:32:38,231 --> 00:32:39,514 You are the only one. 653 00:32:40,360 --> 00:32:41,683 You are the only one... 654 00:32:43,400 --> 00:32:44,440 I can... 655 00:32:44,731 --> 00:32:46,659 boast of. 656 00:32:53,581 --> 00:32:54,823 So please... 657 00:32:55,781 --> 00:32:58,336 do this for me. 658 00:32:59,021 --> 00:33:01,474 Behave yourself to your birth mom. 659 00:33:02,120 --> 00:33:03,232 If you don't, 660 00:33:03,890 --> 00:33:06,618 it will badly hurt my pride. 661 00:33:09,360 --> 00:33:10,471 My goodness. 662 00:33:11,160 --> 00:33:12,777 - My Mi Ri. - Who's going to stop you? 663 00:33:17,331 --> 00:33:18,411 Mom, what's the matter? 664 00:33:18,700 --> 00:33:19,812 What is it? 665 00:33:20,400 --> 00:33:22,639 Go home. Nature is calling. 666 00:33:22,640 --> 00:33:24,310 My goodness. 667 00:33:24,311 --> 00:33:25,840 I must go to the bathroom. It's coming. 668 00:33:25,841 --> 00:33:27,810 - What's coming? - Oh, dear. 669 00:33:27,811 --> 00:33:29,194 - Mom. - I must poop. 670 00:33:30,180 --> 00:33:31,797 Oh, my. 671 00:33:41,321 --> 00:33:42,990 What are you so upset about... 672 00:33:42,991 --> 00:33:46,334 that you were frowning all throughout the meal? 673 00:33:47,860 --> 00:33:48,929 Mr. Chairman. 674 00:33:48,930 --> 00:33:50,284 You stay still. 675 00:33:51,501 --> 00:33:54,732 Are you upset that I say to end your relationship? 676 00:33:55,511 --> 00:33:58,571 Are you seriously not going to do as I say? 677 00:33:59,210 --> 00:34:00,392 From what I know, 678 00:34:00,910 --> 00:34:02,409 there is no rule in the company... 679 00:34:02,410 --> 00:34:04,810 that prohibits dating at the workplace. 680 00:34:04,811 --> 00:34:05,820 Tae Ju. 681 00:34:05,821 --> 00:34:06,879 Goodness. 682 00:34:06,880 --> 00:34:09,578 Who asked you about the office rule? 683 00:34:09,721 --> 00:34:13,357 Think about your place and position in the company! 684 00:34:13,890 --> 00:34:15,430 What about it? 685 00:34:15,431 --> 00:34:17,581 You little rascal. 686 00:34:19,500 --> 00:34:21,247 If you are going to repeat yourself, 687 00:34:21,971 --> 00:34:23,314 I will be leaving. 688 00:34:23,770 --> 00:34:24,841 Mr. Kang... 689 00:34:26,341 --> 00:34:27,784 will be promoted. 690 00:34:29,411 --> 00:34:31,010 She will be promoted as a junior managing director. 691 00:34:31,011 --> 00:34:32,640 I'm going to send her... 692 00:34:32,641 --> 00:34:34,297 under Chairwoman Wang Wei in China. 693 00:34:34,440 --> 00:34:35,522 Father! 694 00:34:35,650 --> 00:34:37,368 Wang Wei is coming to the company today, right? 695 00:34:38,580 --> 00:34:39,692 Yes, Mr. Chairman. 696 00:34:39,851 --> 00:34:41,769 I've entrusted Ms. Kang... 697 00:34:42,650 --> 00:34:44,368 to take care of Chairwoman Wang. 698 00:34:44,551 --> 00:34:45,904 Good job. 699 00:34:46,221 --> 00:34:48,090 The youngest person to be promoted as an executive. 700 00:34:48,091 --> 00:34:50,515 Isn't that Ms. Kang's dream? 701 00:34:50,591 --> 00:34:53,862 I'm going to make your girl's dream come true. 702 00:34:54,261 --> 00:34:55,329 Hey. 703 00:34:55,330 --> 00:34:57,399 Do you want to be a fool, 704 00:34:57,400 --> 00:35:00,430 who stands in the way of a woman? 705 00:35:01,141 --> 00:35:02,858 That's an excellent decision. 706 00:35:03,371 --> 00:35:06,037 Ms. Kang is acquainted with Wang Wei. 707 00:35:06,440 --> 00:35:08,609 Also, she doesn't need an interpreter... 708 00:35:08,610 --> 00:35:11,175 since she can do the business in Chinese. 709 00:35:11,650 --> 00:35:14,003 She knows well about the market. 710 00:35:14,721 --> 00:35:16,842 She is the right person for the position. 711 00:35:17,190 --> 00:35:20,493 I'll assign her until Chinese market settles. 712 00:35:20,790 --> 00:35:22,912 That's going to take a few years at least. 713 00:35:23,730 --> 00:35:25,930 So you should also work as a mere employee... 714 00:35:25,931 --> 00:35:28,123 and do your trivial work. 715 00:35:28,670 --> 00:35:31,630 Ms. Kang is the same kind of person as I am. 716 00:35:33,641 --> 00:35:37,347 She doesn't care about a small fry like you. 717 00:35:37,670 --> 00:35:41,750 Her own career is more important to her. 718 00:35:42,480 --> 00:35:45,077 I'm 100 percent sure she will accept my offer. 719 00:35:45,721 --> 00:35:46,731 Just wait and see. 720 00:35:49,290 --> 00:35:51,775 Then I'll go with her. 721 00:35:52,721 --> 00:35:55,791 What? You little... You're going too far! 722 00:35:56,391 --> 00:35:59,157 How dare a mere employee follow who to where? 723 00:35:59,301 --> 00:36:01,760 It's not a place for you to go. 724 00:36:01,761 --> 00:36:04,255 I'm not going there as a Hansung Apparel employee. 725 00:36:05,071 --> 00:36:06,354 I'm going to quit the company... 726 00:36:06,971 --> 00:36:08,960 and go with her, Mr. Chairman. 727 00:36:10,022 --> 00:36:14,041 (Episode 38 will air shortly.) 728 00:36:15,397 --> 00:36:16,625 I don't... 729 00:36:16,626 --> 00:36:18,414 only like Ms. Kang as a woman. 730 00:36:18,866 --> 00:36:20,905 But I like and respect her as my boss. 731 00:36:20,906 --> 00:36:22,149 I want to learn more from her. 732 00:36:22,836 --> 00:36:24,575 Where else can I meet such a competent boss... 733 00:36:24,576 --> 00:36:26,153 like her? 734 00:36:26,277 --> 00:36:28,670 You dumbhead! 735 00:36:29,277 --> 00:36:32,074 Is the company a joke to you? 736 00:36:32,377 --> 00:36:34,115 How dare you disdain successor training... 737 00:36:34,116 --> 00:36:36,415 just because I've danced to your tune? 738 00:36:36,416 --> 00:36:38,709 You and Mother is not the reason... 739 00:36:39,217 --> 00:36:41,206 that I entered Hansung Apparel. 740 00:36:41,256 --> 00:36:43,003 I didn't enter to become a successor all the more. 741 00:36:43,587 --> 00:36:45,595 I've entered this company to learn properly. 742 00:36:45,596 --> 00:36:47,274 And fortunately, I met Ms. Kang. 743 00:36:48,066 --> 00:36:49,495 Thanks to her, 744 00:36:49,496 --> 00:36:51,456 I've learned more things with a lot of joy. 745 00:36:52,937 --> 00:36:54,986 So I'm going to go with her and learn more. 746 00:36:55,706 --> 00:36:57,525 Seriously, you little... 747 00:36:58,206 --> 00:37:00,096 Thank you for such a decision. 748 00:37:00,736 --> 00:37:02,393 I will take it as that. 749 00:37:02,606 --> 00:37:04,021 I will be going then. 750 00:37:04,977 --> 00:37:06,128 Hey! 751 00:37:07,276 --> 00:37:08,932 Stop right there! 752 00:37:09,147 --> 00:37:10,146 You punk! 753 00:37:10,147 --> 00:37:12,415 Please calm down. I'll go after him. 754 00:37:12,416 --> 00:37:13,599 Gosh! 755 00:37:15,526 --> 00:37:17,820 Hey, what's wrong with you? 756 00:37:18,557 --> 00:37:20,041 Why are you acting up? 757 00:37:21,197 --> 00:37:22,944 She is out of your league. 758 00:37:23,897 --> 00:37:25,856 She is way out of your league. 759 00:37:25,966 --> 00:37:27,622 Why are you being so stubborn? 760 00:37:29,867 --> 00:37:32,128 You're disappointing me a lot lately. 761 00:37:33,076 --> 00:37:35,934 You were not this kind of person, were you? 762 00:37:36,447 --> 00:37:38,032 You didn't classify people... 763 00:37:38,516 --> 00:37:40,163 by their social classes. 764 00:37:40,617 --> 00:37:41,616 Tae Ju. 765 00:37:41,617 --> 00:37:43,915 Whether he is a butler or a driver, 766 00:37:43,916 --> 00:37:46,078 you were very nice to them. 767 00:37:46,516 --> 00:37:48,708 You treated them with much respect. 768 00:37:49,326 --> 00:37:52,428 I grew up watching you and I used to respect you. 769 00:37:53,296 --> 00:37:54,580 But why... 770 00:37:55,397 --> 00:37:58,124 Why are you so concerned about Ms. Kang's class? 771 00:37:59,436 --> 00:38:00,750 I don't understand. 772 00:38:00,837 --> 00:38:02,726 Those people are just acquaintances. 773 00:38:03,766 --> 00:38:04,948 But you are not... 774 00:38:06,007 --> 00:38:08,905 treating Ms. Kang as a mere acquaintance. 775 00:38:12,046 --> 00:38:14,340 How deep are you going to drag this relationship? 776 00:38:16,216 --> 00:38:18,377 What do you want to do with Ms. Kang? 777 00:38:46,047 --> 00:38:47,815 Welcome. 778 00:38:47,816 --> 00:38:50,948 It's nice to see you again, Chairwoman Wang. 779 00:38:50,957 --> 00:38:53,178 It's also nice to see you again. 780 00:38:53,686 --> 00:38:56,111 Ms.Kang, you look prettier than the last time. 781 00:38:56,656 --> 00:38:57,808 Thank you. 782 00:38:58,427 --> 00:38:59,537 This way, please. 783 00:39:01,566 --> 00:39:06,284 Are you the only employee in this company? 784 00:39:06,867 --> 00:39:09,997 How come every man is tagging at your heels? 785 00:39:10,267 --> 00:39:13,671 It's just that I'm the person in charge of China. 786 00:39:14,647 --> 00:39:16,596 Ms. Jeon will be here soon. 787 00:39:17,476 --> 00:39:19,194 All right. Let's go. 788 00:39:19,476 --> 00:39:20,486 This way, please. 789 00:39:36,827 --> 00:39:38,166 We all should learn... 790 00:39:38,167 --> 00:39:40,157 social skills from Ms. Kang. 791 00:39:40,297 --> 00:39:42,266 Ms. Jeon used to hate her so much. 792 00:39:42,267 --> 00:39:44,701 But she entrusted Wang Wei to Ms. Kang. 793 00:39:44,707 --> 00:39:46,626 China is her specialty. 794 00:39:46,677 --> 00:39:48,676 Her gamble paid off. 795 00:39:48,677 --> 00:39:50,345 Do you know? 796 00:39:50,346 --> 00:39:52,046 On the executive examination next week, 797 00:39:52,047 --> 00:39:53,176 Ms. Kang is... 798 00:39:53,177 --> 00:39:54,176 the strongest candidate... 799 00:39:54,177 --> 00:39:55,345 of the junior managing director. 800 00:39:55,346 --> 00:39:56,815 - What are you saying? - Are you sure? 801 00:39:56,816 --> 00:40:00,016 Yes, they've arranged this personnel appointment... 802 00:40:00,017 --> 00:40:01,285 just for her. 803 00:40:01,286 --> 00:40:03,025 Good for her. 804 00:40:03,026 --> 00:40:04,125 Then she will be... 805 00:40:04,126 --> 00:40:06,195 the first woman Junior Managing Director. 806 00:40:06,196 --> 00:40:07,695 Don't we have to prepare a party... 807 00:40:07,696 --> 00:40:09,266 for Ms. Kang beforehand? 808 00:40:09,267 --> 00:40:10,812 Of course. 809 00:40:10,996 --> 00:40:13,320 I'm going to sponge her off. 810 00:40:13,566 --> 00:40:16,294 And we will be free from the next day. 811 00:40:19,406 --> 00:40:22,032 Hey, Han Tae Ju. What are you thinking? 812 00:40:24,107 --> 00:40:25,288 Nothing. 813 00:40:51,506 --> 00:40:53,325 What are you doing? 814 00:40:53,537 --> 00:40:55,263 I'm sorry. 815 00:40:56,177 --> 00:40:57,832 I didn't know you were there. 816 00:40:58,576 --> 00:40:59,930 Goodness. 817 00:41:08,027 --> 00:41:10,278 Why did you come in without knocking the door? 818 00:41:10,956 --> 00:41:12,068 I'm sorry. 819 00:41:12,756 --> 00:41:14,888 Didn't you go home last night? 820 00:41:16,266 --> 00:41:17,276 No. 821 00:41:17,867 --> 00:41:18,978 Why? 822 00:41:19,237 --> 00:41:21,257 Isn't it uncomfortable sleeping here? 823 00:41:21,836 --> 00:41:23,756 You didn't eat properly either. 824 00:41:24,237 --> 00:41:25,691 You could ruin your health. 825 00:41:25,737 --> 00:41:27,292 I had something to think over. 826 00:41:28,446 --> 00:41:30,395 Oh, I have a question for you. 827 00:41:30,907 --> 00:41:33,168 Put them down and have a seat for a second. 828 00:41:34,047 --> 00:41:35,128 Okay. 829 00:41:43,386 --> 00:41:45,921 What's your relationship with Mr. Bang? 830 00:41:46,527 --> 00:41:47,608 What? 831 00:41:48,496 --> 00:41:51,396 Don't mind what I'd think, and tell me honestly. 832 00:41:52,167 --> 00:41:55,439 I need clear information before making my stance. 833 00:41:56,336 --> 00:41:58,528 Are you two lovers? 834 00:41:58,607 --> 00:42:00,106 No. 835 00:42:00,107 --> 00:42:02,096 We've never done anything to call ourselves lovers. 836 00:42:02,206 --> 00:42:04,165 We're not lovers. 837 00:42:05,016 --> 00:42:07,470 Is he your ex then? 838 00:42:09,946 --> 00:42:11,027 Well... 839 00:42:11,756 --> 00:42:14,242 It's true that I went out with him before. 840 00:42:14,857 --> 00:42:16,877 But we didn't do anything at that time either. 841 00:42:18,357 --> 00:42:19,709 How should I explain this? 842 00:42:20,826 --> 00:42:24,125 Can I think of you as friends then? 843 00:42:24,126 --> 00:42:25,379 Right, friends. 844 00:42:26,967 --> 00:42:30,270 But it's not quite right to call ourselves friends. 845 00:42:30,667 --> 00:42:33,036 He knows how many spoons we have in our house... 846 00:42:33,037 --> 00:42:34,421 when I don't. 847 00:42:34,607 --> 00:42:36,061 Even the number of aprons. 848 00:42:37,746 --> 00:42:40,476 You are more like friends than lovers... 849 00:42:40,477 --> 00:42:42,145 and more like family than friends. 850 00:42:42,146 --> 00:42:43,486 Is that it? 851 00:42:43,487 --> 00:42:45,002 That's right, family. 852 00:42:45,086 --> 00:42:46,501 Yes, we're like family. 853 00:42:48,326 --> 00:42:50,812 You know what it's like, right? 854 00:42:52,527 --> 00:42:54,547 I know that it's really complicated. 855 00:42:55,097 --> 00:42:57,096 Anyway, I'll think... 856 00:42:57,097 --> 00:42:59,591 you two aren't lovers. 857 00:43:00,097 --> 00:43:01,217 In that sense, 858 00:43:01,967 --> 00:43:04,835 I'm going to sign a contract with him. 859 00:43:05,336 --> 00:43:07,396 Will you be okay with it? 860 00:43:07,977 --> 00:43:09,118 Well, yes. 861 00:43:10,446 --> 00:43:11,527 Wait, what? 862 00:43:12,777 --> 00:43:13,958 Thank you. 863 00:43:14,946 --> 00:43:16,058 Mr. Bang. 864 00:43:16,516 --> 00:43:18,234 Mr. Hwang has called. 865 00:43:19,287 --> 00:43:21,185 He got a contact from an Indian movie company... 866 00:43:21,186 --> 00:43:22,672 about drama re-making. 867 00:43:23,227 --> 00:43:25,116 Tell him that I will make a call in the evening. 868 00:43:25,927 --> 00:43:26,966 - Okay. - Gosh. 869 00:43:27,256 --> 00:43:30,398 You're getting love calls from Bollywood too? 870 00:43:31,237 --> 00:43:32,611 It's nothing impressive. 871 00:43:32,737 --> 00:43:35,005 Drama remakes aren't worth a lot of money. 872 00:43:35,006 --> 00:43:37,087 About 100,000 dollars, perhaps. 873 00:43:40,006 --> 00:43:41,390 I see. 874 00:43:42,347 --> 00:43:43,457 By the way, 875 00:43:44,617 --> 00:43:47,616 will our contract go... 876 00:43:47,617 --> 00:43:49,666 Our contract will go successfully. 877 00:43:50,217 --> 00:43:51,398 Don't worry. 878 00:43:52,016 --> 00:43:53,773 I'm counting on you. 879 00:43:53,857 --> 00:43:56,209 Dol Dam made us friends. Let's not forget that. 880 00:43:58,597 --> 00:43:59,636 Friends. 881 00:43:59,727 --> 00:44:00,808 All right. 882 00:44:02,326 --> 00:44:03,377 But... 883 00:44:03,727 --> 00:44:06,335 I'm here to tell you something honestly. 884 00:44:06,336 --> 00:44:09,093 You don't have to worry so much about... 885 00:44:09,636 --> 00:44:11,727 the relationship between Woo Jin and Ms. Kang. 886 00:44:12,777 --> 00:44:14,725 Woo Jin has too many painful experiences... 887 00:44:16,376 --> 00:44:18,195 to date with someone. 888 00:44:18,946 --> 00:44:21,774 He hardly gives his side especially to women, 889 00:44:22,386 --> 00:44:24,015 so don't worry. 890 00:44:24,016 --> 00:44:26,410 It's not that I can't trust him. 891 00:44:26,816 --> 00:44:29,785 He might think of her like a lovely sister, 892 00:44:29,857 --> 00:44:32,351 but nothing more than that. 893 00:44:33,027 --> 00:44:35,895 It's not him that I'm concerned about. 894 00:44:36,196 --> 00:44:37,337 It's Mi Hye. 895 00:44:38,367 --> 00:44:39,406 What? 896 00:44:40,167 --> 00:44:41,206 It's just... 897 00:44:41,407 --> 00:44:44,134 that I know Mi Hye... 898 00:44:44,777 --> 00:44:46,089 down to her bone. 899 00:44:47,037 --> 00:44:49,500 Even more than her mom knows her. 900 00:44:50,507 --> 00:44:52,445 I don't understand. 901 00:44:52,446 --> 00:44:53,575 In that sense, 902 00:44:53,576 --> 00:44:55,505 I'd like to make an additional condition. 903 00:44:55,986 --> 00:44:57,532 An additional condition? 904 00:44:59,356 --> 00:45:00,529 Go on. 905 00:45:00,787 --> 00:45:03,150 I want a desk in your office too. 906 00:45:03,686 --> 00:45:05,040 A desk? 907 00:45:05,397 --> 00:45:09,002 But you already have such a decent office. 908 00:45:09,267 --> 00:45:12,235 Yes. Get an extra desk for me like you order... 909 00:45:12,236 --> 00:45:13,579 an extra bowl of rice at a restaurant. 910 00:45:14,366 --> 00:45:16,861 I'm going to go to your office every day. 911 00:45:17,907 --> 00:45:19,018 What? 912 00:45:19,206 --> 00:45:21,276 All right, guys. Let's wrap up... 913 00:45:21,277 --> 00:45:23,475 quickly and happily today as well. 914 00:45:23,476 --> 00:45:24,605 - Okay. - Okay. 915 00:45:24,606 --> 00:45:25,727 We can do it. 916 00:45:25,877 --> 00:45:26,927 Mi Sun. 917 00:45:27,017 --> 00:45:30,753 It might take time to find a babysitter you asked. 918 00:45:31,356 --> 00:45:33,615 It's fine as long as you find a nice babysitter. 919 00:45:33,616 --> 00:45:34,900 Of course, I will. 920 00:45:35,557 --> 00:45:38,626 Your mother has got a temper. 921 00:45:38,657 --> 00:45:40,110 Did she stop looking after Da Bin right away? 922 00:45:40,257 --> 00:45:41,408 Yes. 923 00:45:41,696 --> 00:45:44,352 I don't want her to look after Da Bin anyway. 924 00:45:44,427 --> 00:45:46,695 Bring her here again. 925 00:45:46,696 --> 00:45:48,865 Right, she's adorable. 926 00:45:48,866 --> 00:45:50,835 - Gosh. - Goodness. 927 00:45:50,836 --> 00:45:52,624 You thoughtless brats. 928 00:45:53,476 --> 00:45:55,306 I told you, you'd be digging your own grave... 929 00:45:55,307 --> 00:45:58,711 to make your mother look after Da Bin. 930 00:45:59,017 --> 00:46:00,276 Whatever. 931 00:46:00,277 --> 00:46:02,872 Let's wrap up quickly. I need to hurry home. 932 00:46:03,017 --> 00:46:04,158 All right. 933 00:46:14,657 --> 00:46:16,095 - Hello. - Hello. 934 00:46:16,096 --> 00:46:18,036 - Hi, Mom. - Hi, sweetheart. 935 00:46:18,037 --> 00:46:19,248 Did you have fun? 936 00:46:19,637 --> 00:46:21,705 She had so much fun with Min Ji. 937 00:46:21,706 --> 00:46:23,006 She enjoyed her snack too. 938 00:46:23,007 --> 00:46:25,965 Really? Thank you so much. 939 00:46:26,007 --> 00:46:27,006 It's fine. 940 00:46:27,007 --> 00:46:28,926 We've got to help each other at a time like this. 941 00:46:29,076 --> 00:46:31,227 I'm still so grateful. 942 00:46:32,277 --> 00:46:33,589 Well, 943 00:46:33,716 --> 00:46:35,968 I know it's shameful of me, 944 00:46:36,186 --> 00:46:38,409 but I haven't found a babysitter yet, 945 00:46:38,586 --> 00:46:41,115 so can you look after her one more day tomorrow? 946 00:46:41,116 --> 00:46:43,752 Oh, no. I'm afraid I can't do it tomorrow. 947 00:46:43,986 --> 00:46:46,496 My family is going on a trip to Jeju Island... 948 00:46:46,497 --> 00:46:48,385 with my parents-in-law tonight. 949 00:46:48,596 --> 00:46:51,152 So Min Ji isn't going to kindergarten tomorrow. 950 00:46:51,997 --> 00:46:53,148 I see. 951 00:46:53,767 --> 00:46:55,423 Of course, you should go. 952 00:46:55,667 --> 00:46:57,687 I'm already grateful for what you did today. 953 00:46:58,476 --> 00:46:59,735 Have a safe trip. 954 00:46:59,736 --> 00:47:01,105 I'll see you again then. 955 00:47:01,106 --> 00:47:02,420 Bye, Da Bin. 956 00:47:08,387 --> 00:47:09,628 Mom. 957 00:47:10,917 --> 00:47:12,098 Oh, Da Bin. 958 00:47:12,186 --> 00:47:13,600 Should we go home now? 959 00:47:15,257 --> 00:47:16,337 Let's go. 960 00:47:27,267 --> 00:47:30,034 It's Grandma. Grandma! 961 00:47:36,058 --> 00:47:41,058 [Kocowa Ver] KBS2 E38 'Mother of Mine' "Tae Ju Proposes to Mi Ri" -♥ Ruo Xi ♥- 962 00:47:48,326 --> 00:47:51,487 Grandma isn't sick anymore? 963 00:47:52,297 --> 00:47:53,367 Well, 964 00:47:53,657 --> 00:47:55,445 I guess she's all better now. 965 00:47:56,826 --> 00:47:57,938 Let's go. 966 00:48:06,677 --> 00:48:10,283 Will you at least act like you're welcoming me home? 967 00:48:12,216 --> 00:48:16,488 Look what you're up to. 968 00:48:16,747 --> 00:48:18,355 Why are you picking a fight again? 969 00:48:18,356 --> 00:48:21,012 Make me not want to pick a fight then. 970 00:48:21,787 --> 00:48:24,080 Do you know where Da Bin went in the morning? 971 00:48:24,527 --> 00:48:25,911 How am I supposed to know? 972 00:48:26,057 --> 00:48:28,591 And why must I know? 973 00:48:29,226 --> 00:48:31,318 I'm sure my stuck-up daughter-in-law... 974 00:48:31,427 --> 00:48:32,896 took care of it on her own. 975 00:48:32,897 --> 00:48:36,766 I wondered how Da Bin was doing... 976 00:48:36,767 --> 00:48:38,797 and went down to sneak a peek. 977 00:48:39,336 --> 00:48:42,776 I saw Min Ji's mom seeing Min Ji and Da Bin off... 978 00:48:42,777 --> 00:48:44,493 to kindergarten. 979 00:48:44,706 --> 00:48:45,929 That's good. 980 00:48:46,076 --> 00:48:47,445 I guess she found the right person. 981 00:48:47,446 --> 00:48:51,153 What, the right person? How can you say that? 982 00:48:51,517 --> 00:48:53,678 Aren't you even ashamed of yourself? 983 00:48:54,517 --> 00:48:57,082 Why should I be ashamed of myself? 984 00:48:57,627 --> 00:49:00,756 Min Ji's mom is our close neighbor. 985 00:49:00,757 --> 00:49:02,787 We greet each other too. 986 00:49:02,866 --> 00:49:04,896 She's well aware... 987 00:49:04,897 --> 00:49:06,896 that Da Bin's grandparents live next building. 988 00:49:06,897 --> 00:49:10,506 She must've thought our family might have... 989 00:49:10,507 --> 00:49:13,605 some kind of problem when Mi Sun asked her... 990 00:49:13,606 --> 00:49:15,363 to look after Da Bin. 991 00:49:15,606 --> 00:49:17,596 I don't care. 992 00:49:18,247 --> 00:49:19,963 You don't care? 993 00:49:20,616 --> 00:49:23,746 She'd wonder how mean... 994 00:49:23,747 --> 00:49:24,886 Da Bin's grandparents are... 995 00:49:24,887 --> 00:49:28,426 that Mi Sun asked her instead of asking them. 996 00:49:28,427 --> 00:49:30,556 Must I repeat myself to make you understand? 997 00:49:30,557 --> 00:49:31,869 What did you say? 998 00:49:32,326 --> 00:49:33,871 "Mean"? 999 00:49:34,427 --> 00:49:36,689 Are you calling me mean just like... 1000 00:49:36,696 --> 00:49:40,171 Mi Sun called me mean out of drunkenness? 1001 00:49:40,297 --> 00:49:43,306 Why are you yelling? 1002 00:49:43,307 --> 00:49:45,629 It's not like my mother showed up or anything. 1003 00:49:45,907 --> 00:49:48,471 You're unbelievable. Look. 1004 00:49:49,307 --> 00:49:53,013 She said it was because she had a drink. 1005 00:49:53,147 --> 00:49:56,378 And that she was sorry for what she told you. 1006 00:49:56,517 --> 00:49:59,985 So why would you keep holding a grudge about it? 1007 00:49:59,986 --> 00:50:01,286 Shut it. 1008 00:50:01,287 --> 00:50:03,104 Whether she had a drink or drugs, 1009 00:50:03,427 --> 00:50:07,870 I couldn't sleep for days since that happened. 1010 00:50:09,127 --> 00:50:11,994 I feel so resentful and angry. 1011 00:50:12,436 --> 00:50:14,184 I'm mad and bitter... 1012 00:50:14,267 --> 00:50:16,735 that I had to hear such a thing... 1013 00:50:16,736 --> 00:50:18,393 from my own daughter-in-law. 1014 00:50:18,537 --> 00:50:20,527 You're my husband, 1015 00:50:20,807 --> 00:50:23,403 so how could you even pick on my emotions? 1016 00:50:23,677 --> 00:50:25,899 And you call yourself my husband? 1017 00:50:28,716 --> 00:50:29,757 And do you think... 1018 00:50:29,787 --> 00:50:33,018 I went out to play golf because I wanted to? 1019 00:50:33,186 --> 00:50:34,916 I felt like... 1020 00:50:34,917 --> 00:50:37,026 my heart was about to explode at home, 1021 00:50:37,027 --> 00:50:39,248 so I had to go outside... 1022 00:50:39,726 --> 00:50:42,065 because the world wouldn't know... 1023 00:50:42,066 --> 00:50:43,611 how my daughter-in-law treats me. 1024 00:50:44,696 --> 00:50:48,343 You're not the only one who's that upset. 1025 00:50:48,767 --> 00:50:52,176 A mom who has to leave her kid... 1026 00:50:52,177 --> 00:50:55,006 with another person is upset too. 1027 00:50:55,007 --> 00:50:57,276 Yes, sure, that's great. 1028 00:50:57,277 --> 00:50:59,639 You can live with her then. 1029 00:51:00,147 --> 00:51:01,187 What? 1030 00:51:01,986 --> 00:51:04,746 If you're going to side with Mi Sun on everything, 1031 00:51:04,747 --> 00:51:06,877 then live with her. 1032 00:51:07,257 --> 00:51:10,126 As of this moment, we're graduating from... 1033 00:51:10,127 --> 00:51:11,299 our marriage. 1034 00:51:11,856 --> 00:51:14,219 Graduate from what? Our marriage? 1035 00:51:14,627 --> 00:51:17,026 Let's not even bother with that. 1036 00:51:17,027 --> 00:51:19,460 Let's just get divorced. 1037 00:51:19,637 --> 00:51:21,065 Get divorced? 1038 00:51:21,066 --> 00:51:23,136 Yes, get a divorce. A divorce. 1039 00:51:23,137 --> 00:51:24,906 Are you going deaf now? 1040 00:51:24,907 --> 00:51:27,306 Once I divorce you, I'll go... 1041 00:51:27,307 --> 00:51:29,327 and live with Rebecca in the US. 1042 00:51:30,846 --> 00:51:33,341 Who's this Rebecca fool in the US? 1043 00:51:33,677 --> 00:51:35,061 Is he American? 1044 00:51:35,716 --> 00:51:36,757 What? 1045 00:51:37,186 --> 00:51:40,086 Don't you even know your daughter's name? 1046 00:51:40,086 --> 00:51:44,368 Jin Joo's English name is Rebecca? 1047 00:51:45,456 --> 00:51:47,556 There are many other pretty names. 1048 00:51:47,557 --> 00:51:50,426 Elizabeth, Julia, Angelina, 1049 00:51:50,427 --> 00:51:52,296 Jina, Lola, and Brigita. 1050 00:51:52,297 --> 00:51:54,519 Why Rebecca when there are many pretty names? 1051 00:51:55,167 --> 00:51:57,662 Why not just call herself a rental car? 1052 00:51:57,836 --> 00:51:59,205 My goodness. 1053 00:51:59,206 --> 00:52:01,746 What? Did you just laugh? 1054 00:52:01,747 --> 00:52:03,020 How could you? 1055 00:52:03,106 --> 00:52:06,115 Your wife is so upset she wants to cry, 1056 00:52:06,116 --> 00:52:07,995 and you're laughing? 1057 00:52:08,747 --> 00:52:10,434 Isn't it funny? 1058 00:52:10,547 --> 00:52:14,355 Rebecca sounds like I have a fishbone in my throat. 1059 00:52:14,356 --> 00:52:16,455 It makes that phlegmy sound. 1060 00:52:16,456 --> 00:52:17,526 Why say Rebecca... 1061 00:52:17,527 --> 00:52:19,496 when she could be a rental car? 1062 00:52:19,497 --> 00:52:21,213 You jerk! 1063 00:52:23,267 --> 00:52:24,812 What? A jerk? 1064 00:52:26,196 --> 00:52:27,711 Say that again. What? 1065 00:52:27,866 --> 00:52:29,826 Do you think I can't? 1066 00:52:29,966 --> 00:52:32,159 Do you think I won't? You're a jerk. 1067 00:52:39,616 --> 00:52:42,515 Calm down now, Mi Ok. 1068 00:52:42,846 --> 00:52:45,443 Crying won't do you any good. 1069 00:52:48,257 --> 00:52:50,045 Mi Ok. 1070 00:52:50,127 --> 00:52:52,256 That's how upset I am. 1071 00:52:52,257 --> 00:52:54,114 I'm so upset. 1072 00:52:55,127 --> 00:52:57,752 Our daughter-in-law got me upset. 1073 00:52:57,966 --> 00:53:00,965 What should a husband do? 1074 00:53:00,966 --> 00:53:03,027 He should listen to me vent, 1075 00:53:03,637 --> 00:53:06,202 and call the kids and pretend to scold them. 1076 00:53:07,076 --> 00:53:09,975 I may have a nasty temper, 1077 00:53:10,606 --> 00:53:13,475 but I forget about it all after a few hours, 1078 00:53:13,476 --> 00:53:15,546 and if I'm talked to nicely, 1079 00:53:15,547 --> 00:53:17,416 I calm down right away. 1080 00:53:17,417 --> 00:53:18,815 He could comfort me... 1081 00:53:18,816 --> 00:53:21,009 and get me to reconcile with the kids. 1082 00:53:21,457 --> 00:53:23,585 Instead, he always lectures me... 1083 00:53:23,586 --> 00:53:25,516 and sides with Mi Sun. 1084 00:53:26,297 --> 00:53:27,895 He's the good person... 1085 00:53:27,896 --> 00:53:29,281 and I'm the witch. 1086 00:53:30,727 --> 00:53:33,466 Why do you live so close to your son's family? 1087 00:53:33,467 --> 00:53:35,224 You should live far from them. 1088 00:53:35,307 --> 00:53:37,006 Why make them live close by... 1089 00:53:37,007 --> 00:53:39,405 and make your own life this hard? 1090 00:53:39,406 --> 00:53:41,760 Did I think I'd end up like this? 1091 00:53:42,207 --> 00:53:44,367 I thought it would get better later on. 1092 00:53:44,606 --> 00:53:47,243 I thought I could relax later in life. 1093 00:53:47,816 --> 00:53:49,615 I thought I'd be able to do... 1094 00:53:49,616 --> 00:53:51,434 all I wanted. 1095 00:53:52,156 --> 00:53:54,408 Things just get worse with time. 1096 00:53:54,987 --> 00:53:57,512 Nothing gets better as time goes on. 1097 00:53:59,626 --> 00:54:01,226 People think I'm bad... 1098 00:54:01,227 --> 00:54:03,318 if I don't look after my grandchild. 1099 00:54:03,797 --> 00:54:06,635 I'm treated as if I'm a traitor. 1100 00:54:06,636 --> 00:54:07,909 My gosh. 1101 00:54:09,007 --> 00:54:11,806 Mi Ok, stop crying. 1102 00:54:11,807 --> 00:54:13,806 Shall we go to Na Hoon Ah's concert... 1103 00:54:13,807 --> 00:54:16,200 this weekend to cheer up? 1104 00:54:16,406 --> 00:54:18,296 You like Na Hoon Ah. 1105 00:54:18,517 --> 00:54:21,507 Forget it. I don't care for Na Hoon Ah. 1106 00:54:23,916 --> 00:54:25,977 I'm too old and weak to go to concerts. 1107 00:54:26,457 --> 00:54:30,022 Come on, Mi Ok. Don't you lie to me. 1108 00:54:30,957 --> 00:54:32,595 You like our master... 1109 00:54:32,596 --> 00:54:34,274 because he looks like Na Hoon Ah. 1110 00:54:34,426 --> 00:54:36,696 What? What are you saying? 1111 00:54:36,697 --> 00:54:39,525 I don't like our master. 1112 00:54:39,566 --> 00:54:40,809 As if you don't. 1113 00:54:40,997 --> 00:54:44,471 Everyone knows that you like him. 1114 00:54:44,507 --> 00:54:47,840 My gosh. How dare you say that? 1115 00:54:49,207 --> 00:54:50,995 - Mi Ok. - Forget it. 1116 00:54:51,406 --> 00:54:53,801 We've been here too long. You're being silly. 1117 00:54:53,916 --> 00:54:55,546 Let's go home now. 1118 00:54:55,547 --> 00:54:58,445 Mi Ok. Mi Ok. 1119 00:54:59,816 --> 00:55:02,654 Why are you in such a hurry? 1120 00:55:02,856 --> 00:55:05,421 Because you said such nonsense. 1121 00:55:05,527 --> 00:55:06,769 Go on home. 1122 00:55:06,826 --> 00:55:09,422 You're overreacting. 1123 00:55:09,697 --> 00:55:11,266 Forget about that, 1124 00:55:11,267 --> 00:55:13,519 but don't you say that again. 1125 00:55:13,866 --> 00:55:16,105 You brought your car, didn't you? 1126 00:55:16,106 --> 00:55:17,348 I'll pay for the chauffeur service. 1127 00:55:17,467 --> 00:55:20,006 Leave it. You paid for the drinks too. 1128 00:55:20,007 --> 00:55:21,976 Why would you pay for my driver? 1129 00:55:21,977 --> 00:55:23,575 I called you out. 1130 00:55:23,576 --> 00:55:24,875 I should pay for... 1131 00:55:24,876 --> 00:55:27,340 - the drinks and driver. - You don't have to. 1132 00:55:31,787 --> 00:55:32,826 Hello. 1133 00:55:33,187 --> 00:55:34,686 What are you doing here? 1134 00:55:34,687 --> 00:55:36,186 Master. 1135 00:55:36,187 --> 00:55:39,388 Ms. Ha, I haven't seen you in a while. 1136 00:55:39,856 --> 00:55:42,251 That's right. We haven't. 1137 00:55:43,096 --> 00:55:46,197 Go to my mom and say you were wrong. 1138 00:55:46,737 --> 00:55:48,555 No. I won't. 1139 00:55:49,566 --> 00:55:51,354 Then call your mother. 1140 00:55:52,336 --> 00:55:53,905 She's done enough. 1141 00:55:53,906 --> 00:55:55,118 I won't call her either. 1142 00:55:57,747 --> 00:55:59,969 Then who'll look after Da Bin tomorrow? 1143 00:56:00,277 --> 00:56:02,004 Min Ji's mom has plans. 1144 00:56:02,146 --> 00:56:03,716 Will you call Hyun Ji's mom... 1145 00:56:03,717 --> 00:56:05,030 or Ga Yoon's mom? 1146 00:56:07,487 --> 00:56:09,585 - Jin Soo. - What? 1147 00:56:09,586 --> 00:56:11,506 Can you take paternity leave? 1148 00:56:11,557 --> 00:56:12,606 Me? 1149 00:56:12,797 --> 00:56:14,425 You take maternity leave. 1150 00:56:14,426 --> 00:56:16,215 I already did. 1151 00:56:16,326 --> 00:56:17,625 I took it when I had Da Bin, 1152 00:56:17,626 --> 00:56:19,895 and then for 6 months when Da Bin was 3 years old... 1153 00:56:19,896 --> 00:56:21,565 since Mom broke her leg. 1154 00:56:21,566 --> 00:56:23,052 I can't apply for it again. 1155 00:56:23,366 --> 00:56:25,963 What man applies for paternity leave? 1156 00:56:27,237 --> 00:56:29,599 What? "What man applies?" 1157 00:56:30,207 --> 00:56:31,476 What man? 1158 00:56:31,477 --> 00:56:32,845 It sounds great, 1159 00:56:32,846 --> 00:56:35,241 but I'll get picked on afterward. 1160 00:56:35,586 --> 00:56:37,939 I'll have trouble getting promoted later on. 1161 00:56:38,247 --> 00:56:41,619 People will think I'm a pushover and loser. 1162 00:56:42,457 --> 00:56:44,186 That I'm not in charge of the house. 1163 00:56:44,187 --> 00:56:45,186 What? 1164 00:56:45,187 --> 00:56:47,620 Even if the mom drops dead of fatigue, 1165 00:56:47,727 --> 00:56:49,996 men don't want to be losers? 1166 00:56:49,997 --> 00:56:51,440 So you won't do it? 1167 00:56:52,197 --> 00:56:53,852 Mi Sun. 1168 00:56:55,437 --> 00:56:56,821 Darn it. 1169 00:57:06,416 --> 00:57:09,648 Is this where you live? 1170 00:57:11,086 --> 00:57:12,167 Yes. 1171 00:57:12,356 --> 00:57:15,720 You didn't have to take me inside. 1172 00:57:16,126 --> 00:57:18,348 Of course, I had to. 1173 00:57:19,096 --> 00:57:20,439 You live in a nice place. 1174 00:57:20,826 --> 00:57:23,756 It's not that nice. 1175 00:57:24,267 --> 00:57:26,055 Anywhere you live... 1176 00:57:26,967 --> 00:57:28,683 is a nice place. 1177 00:57:29,437 --> 00:57:30,518 What? 1178 00:57:30,836 --> 00:57:32,726 You give out... 1179 00:57:32,977 --> 00:57:36,310 good energy to the people around you. 1180 00:57:37,176 --> 00:57:38,933 When I'm with you, 1181 00:57:39,376 --> 00:57:42,750 I feel at ease and in good spirits. 1182 00:57:43,747 --> 00:57:48,060 That's what made me think that you have... 1183 00:57:48,586 --> 00:57:50,101 such pure energy. 1184 00:57:50,527 --> 00:57:53,122 Pardon? Energy? 1185 00:57:55,326 --> 00:57:57,588 Positive energy. 1186 00:57:59,967 --> 00:58:01,048 I see. 1187 00:58:01,797 --> 00:58:02,817 Well... 1188 00:58:04,606 --> 00:58:06,324 Thank you for that. 1189 00:58:06,676 --> 00:58:08,423 I feel flattered. 1190 00:58:10,207 --> 00:58:14,085 I respect you a lot as an artist... 1191 00:58:14,876 --> 00:58:16,503 and taking your classes... 1192 00:58:17,447 --> 00:58:19,477 made me so happy. 1193 00:58:20,187 --> 00:58:21,298 But... 1194 00:58:22,787 --> 00:58:24,474 due to personal issues, 1195 00:58:25,497 --> 00:58:28,022 I could no longer learn from you, 1196 00:58:29,227 --> 00:58:30,742 or see you again. 1197 00:58:32,027 --> 00:58:34,320 That made me feel so empty... 1198 00:58:35,136 --> 00:58:36,621 and sad inside. 1199 00:58:38,666 --> 00:58:41,808 Is it because you care for your granddaughter? 1200 00:58:43,846 --> 00:58:44,958 No. 1201 00:58:45,916 --> 00:58:47,865 Not just that. 1202 00:58:49,247 --> 00:58:50,357 It's just... 1203 00:58:51,586 --> 00:58:53,274 I wonder why... 1204 00:58:54,017 --> 00:58:56,147 my life has become so meaningless. 1205 00:58:57,687 --> 00:58:59,980 There are vases that last 1,000 years, 1206 00:59:01,197 --> 00:59:03,490 but humans who live for less than a century... 1207 00:59:04,396 --> 00:59:05,983 are such sad beings. 1208 00:59:08,267 --> 00:59:09,266 Ms. Ha. 1209 00:59:09,267 --> 00:59:11,792 My goodness. Master. 1210 00:59:13,437 --> 00:59:15,193 No man does it? 1211 00:59:15,437 --> 00:59:16,890 That's unbelievable. 1212 00:59:19,916 --> 00:59:22,240 I finished it already? 1213 00:59:22,517 --> 00:59:24,204 I should've brought two. 1214 00:59:27,017 --> 00:59:29,855 Could you please... 1215 00:59:29,856 --> 00:59:32,008 let go of my hand? 1216 00:59:40,037 --> 00:59:41,047 My gosh. 1217 00:59:42,967 --> 00:59:44,017 Mother. 1218 00:59:49,447 --> 00:59:50,760 What do you think? 1219 00:59:50,977 --> 00:59:52,315 Will Chairwoman Wang... 1220 00:59:52,316 --> 00:59:54,266 accept our offer tomorrow? 1221 00:59:55,816 --> 00:59:58,241 If she keeps insisting the way she does, 1222 00:59:58,346 --> 01:00:01,215 this negotiation won't be enough to seal the deal. 1223 01:00:01,416 --> 01:00:02,885 Then I'll have to go to China... 1224 01:00:02,886 --> 01:00:04,473 for a second round. 1225 01:00:05,626 --> 01:00:07,213 I want things to go well... 1226 01:00:07,656 --> 01:00:09,041 so I don't have to. 1227 01:00:09,797 --> 01:00:11,196 What do you think? 1228 01:00:11,197 --> 01:00:12,913 Our offer isn't all bad, is it? 1229 01:00:14,267 --> 01:00:16,287 You're still all about work. 1230 01:00:19,176 --> 01:00:20,288 Sorry. 1231 01:00:21,037 --> 01:00:22,461 Cool your head a bit. 1232 01:00:22,747 --> 01:00:24,464 Think about other things. 1233 01:00:24,507 --> 01:00:26,092 Think about me too. 1234 01:00:26,977 --> 01:00:28,905 We have our memories here. 1235 01:00:32,916 --> 01:00:34,028 Ms. Kang. 1236 01:00:35,727 --> 01:00:36,867 I have something to say. 1237 01:00:37,557 --> 01:00:38,596 Something to say? 1238 01:00:40,697 --> 01:00:42,242 I wondered where to tell you. 1239 01:00:43,896 --> 01:00:45,281 I guess this place is good. 1240 01:00:46,596 --> 01:00:48,656 This is where I fell in love with you. 1241 01:00:51,267 --> 01:00:53,257 So I thought it would be the perfect place. 1242 01:00:54,707 --> 01:00:56,293 That's why I took you here. 1243 01:00:57,277 --> 01:00:58,459 What? 1244 01:00:58,606 --> 01:01:00,476 What are you trying to say? 1245 01:01:00,477 --> 01:01:01,829 I'm afraid. 1246 01:01:27,777 --> 01:01:28,917 Ms. Kang. 1247 01:01:31,747 --> 01:01:33,130 Let's get married. 1248 01:01:36,517 --> 01:01:38,204 I want to marry you. 1249 01:01:41,586 --> 01:01:42,939 Tae Ju. 1250 01:01:44,856 --> 01:01:47,018 I want to stay with you. 1251 01:01:48,027 --> 01:01:50,219 Anytime, anywhere. 1252 01:01:51,326 --> 01:01:52,649 In any situation, 1253 01:01:53,237 --> 01:01:54,954 I want to be with you forever. 1254 01:01:56,866 --> 01:01:58,523 I've given it a lot of thought. 1255 01:01:59,906 --> 01:02:01,855 It hasn't been long since we met, 1256 01:02:03,376 --> 01:02:06,983 but I'm telling you this after a lot of thought. 1257 01:02:14,457 --> 01:02:16,477 Tae Ju, the thing is... 1258 01:02:17,086 --> 01:02:19,621 I like you a lot too. 1259 01:02:20,527 --> 01:02:23,557 I want to be with you like this forever, but... 1260 01:02:23,697 --> 01:02:24,778 No. 1261 01:02:26,066 --> 01:02:27,682 I want a relationship... 1262 01:02:28,437 --> 01:02:30,225 which is a lot deeper than this. 1263 01:02:31,106 --> 01:02:32,723 A relationship that you're my half, 1264 01:02:33,507 --> 01:02:34,749 my family, 1265 01:02:35,707 --> 01:02:36,959 my lover, 1266 01:02:38,007 --> 01:02:39,492 and my everything. 1267 01:02:42,947 --> 01:02:44,300 That's what I want. 1268 01:02:45,447 --> 01:02:46,730 So, Ms. Kang, 1269 01:02:48,957 --> 01:02:50,300 let's get married. 1270 01:02:56,096 --> 01:02:57,238 No. 1271 01:02:58,197 --> 01:03:00,388 I can't get married. 1272 01:03:01,697 --> 01:03:02,949 So... 1273 01:03:06,037 --> 01:03:08,764 I should've told you before this happened. 1274 01:03:09,176 --> 01:03:11,125 That I can't get married. 1275 01:03:15,247 --> 01:03:17,438 Am I not good enough for you? 1276 01:03:18,787 --> 01:03:20,716 No, it's not like that. 1277 01:03:20,717 --> 01:03:22,070 Then why? 1278 01:03:24,086 --> 01:03:25,914 Is it because I'm too young for you? 1279 01:03:26,957 --> 01:03:28,573 Because I'm your subordinate? 1280 01:03:29,096 --> 01:03:31,016 No. That's not why. 1281 01:03:31,626 --> 01:03:32,878 Ms. Kang. 1282 01:03:35,967 --> 01:03:37,148 Ms. Kang. 1283 01:03:38,007 --> 01:03:41,269 I don't think I can start a happy family. 1284 01:03:41,937 --> 01:03:43,663 I'm not sure if I can have children. 1285 01:03:45,106 --> 01:03:48,106 It's not that I don't like you. It's about me. 1286 01:03:50,386 --> 01:03:53,043 So I'll pretend I didn't hear anything today. 1287 01:03:55,926 --> 01:03:57,038 I'm sorry. 1288 01:03:58,386 --> 01:03:59,973 I should get going. 1289 01:04:05,836 --> 01:04:07,009 Ms. Kang. 1290 01:04:15,406 --> 01:04:18,638 The working group will proceed with what we... 1291 01:04:18,876 --> 01:04:21,340 agreed on before the second negotiation. 1292 01:04:21,447 --> 01:04:24,046 I'll meet you in China next time, 1293 01:04:24,047 --> 01:04:25,198 Chairwoman Wang. 1294 01:04:26,086 --> 01:04:29,661 Okay. Let's do that, Ms. Kang. 1295 01:04:31,257 --> 01:04:33,479 Then I'll see you at the next negotiation. 1296 01:04:34,497 --> 01:04:35,625 Mr. Chairman, we will proceed with... 1297 01:04:35,626 --> 01:04:36,796 what we agreed on... 1298 01:04:36,797 --> 01:04:39,536 before the second negotiation. 1299 01:04:39,537 --> 01:04:43,809 And I'll try to put the contract forward. 1300 01:04:48,037 --> 01:04:51,246 For the next negotiation, I'll go to China... 1301 01:04:51,247 --> 01:04:53,267 and discuss the contract. 1302 01:04:54,517 --> 01:04:56,739 Okay. I get it. 1303 01:04:58,146 --> 01:05:00,813 Please excuse me then. 1304 01:05:01,757 --> 01:05:03,686 Please excuse me then. 1305 01:05:03,687 --> 01:05:06,081 Okay. Bye. 1306 01:05:06,297 --> 01:05:08,721 All right, Ms. Kang. Well done. 1307 01:05:46,336 --> 01:05:50,508 Why? Is Ms. Kang your next target? 1308 01:05:52,207 --> 01:05:54,328 What are you talking about? 1309 01:05:54,777 --> 01:05:56,392 Why are you yelling at me? 1310 01:05:56,947 --> 01:06:01,420 I'm just asking because you were staring at her. 1311 01:06:03,787 --> 01:06:06,382 Mr. Chairman, did you get yourself in trouble? 1312 01:06:06,987 --> 01:06:08,704 Don't be absurd. 1313 01:06:10,086 --> 01:06:11,804 It's not me. 1314 01:06:11,886 --> 01:06:13,643 It's about my son. 1315 01:06:15,856 --> 01:06:18,165 Your son likes Ms. Kang? 1316 01:06:18,166 --> 01:06:20,186 No, it's not like that. 1317 01:06:21,336 --> 01:06:22,649 I'm glad... 1318 01:06:22,707 --> 01:06:25,060 that it's your son, not you. 1319 01:06:25,537 --> 01:06:26,647 But... 1320 01:06:27,037 --> 01:06:30,682 I heard your son was studying in the States. 1321 01:06:31,477 --> 01:06:32,875 Did he come back already? 1322 01:06:32,876 --> 01:06:34,664 That's it. I don't want to talk about it. 1323 01:06:35,277 --> 01:06:36,499 Let's just talk about business. 1324 01:06:37,947 --> 01:06:40,683 Don't worry and get him married. 1325 01:06:42,787 --> 01:06:44,474 It's not that simple. 1326 01:06:44,787 --> 01:06:46,877 She's a girl of humble origin. 1327 01:06:47,557 --> 01:06:49,244 That's even better. 1328 01:06:50,027 --> 01:06:52,196 Why would you need a daughter-in-law... 1329 01:06:52,197 --> 01:06:54,015 who's full of conceit from a rich family? 1330 01:06:54,896 --> 01:06:56,048 A smart girl... 1331 01:06:56,207 --> 01:06:59,670 from humble family is good for your daughter-in-law. 1332 01:07:01,207 --> 01:07:04,075 Don't worry and take her in. 1333 01:07:04,906 --> 01:07:06,663 If I were you, 1334 01:07:06,947 --> 01:07:09,612 I'd marry my son to Ms. Kang immediately. 1335 01:07:12,047 --> 01:07:13,198 Mr. Chairman. 1336 01:07:13,356 --> 01:07:15,074 You seem smart, 1337 01:07:15,316 --> 01:07:19,669 but you are not quite like that sometimes. 1338 01:07:42,376 --> 01:07:43,801 It's me. 1339 01:07:46,717 --> 01:07:49,989 I just saw Chairwoman Wang leave. 1340 01:07:54,326 --> 01:07:57,093 What do you think of Kang Mi Ri? 1341 01:07:57,866 --> 01:07:58,978 Pardon? 1342 01:08:01,136 --> 01:08:02,278 For what? 1343 01:08:03,166 --> 01:08:06,236 You said you'd let her work for Chairwoman Wang. 1344 01:08:06,237 --> 01:08:08,499 No, it's not about that. 1345 01:08:09,477 --> 01:08:11,900 What do you think of her as a daughter-in-law? 1346 01:08:15,116 --> 01:08:17,186 Why don't we change the plan... 1347 01:08:17,187 --> 01:08:19,883 and marry Tae Ju... 1348 01:08:19,957 --> 01:08:22,038 to Kang Mi Ri? 1349 01:08:22,687 --> 01:08:23,898 Mr. Chairman. 1350 01:08:29,297 --> 01:08:30,609 (We appreciate Ju Hyun Mi for her guest appearance.) 1351 01:08:57,326 --> 01:08:58,696 (Mother of Mine) 1352 01:08:58,697 --> 01:09:00,726 - Tell him everything. - Please. 1353 01:09:00,727 --> 01:09:02,226 I'll ask what Kang Mi Ri thinks. 1354 01:09:02,227 --> 01:09:03,635 I will never see you again. 1355 01:09:03,636 --> 01:09:04,736 It will make us unhappy. 1356 01:09:04,737 --> 01:09:05,766 I'm not giving up. 1357 01:09:05,767 --> 01:09:07,382 You can marry Mi Hye off first. 1358 01:09:07,507 --> 01:09:08,706 What are you doing? 1359 01:09:08,707 --> 01:09:10,135 - Who are you? - Mom. 1360 01:09:10,136 --> 01:09:12,026 Hello, I'm Kim Woo Jin. 1361 01:09:12,136 --> 01:09:13,145 Since last night, I feel like... 1362 01:09:13,146 --> 01:09:16,216 I've become someone who means a lot to you. 1363 01:09:16,217 --> 01:09:18,016 I'm bringing someone. 1364 01:09:18,017 --> 01:09:20,686 My gosh. I guess Mi Ri is getting married. 1365 01:09:20,687 --> 01:09:22,315 I've never thought that way. 1366 01:09:22,316 --> 01:09:24,315 That way? What are you talking about? 1367 01:09:24,316 --> 01:09:25,599 What do you think you're doing? 1368 01:09:25,816 --> 01:09:27,085 - You can't do that. - Dad! 1369 01:09:27,086 --> 01:09:29,256 It's 3,000 dollars. 1370 01:09:29,257 --> 01:09:30,426 Ms. Jeon, what are you going to do? 1371 01:09:30,427 --> 01:09:32,055 We have to make them see the reality. 1372 01:09:32,056 --> 01:09:33,196 I'm not going no matter what. 1373 01:09:33,197 --> 01:09:35,893 I will ostracize her from the industry. 92968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.