Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,681 --> 00:00:09,065
Who's your mom?
2
00:00:10,151 --> 00:00:11,450
I'm your mom, Seung Yeon.
3
00:00:11,451 --> 00:00:13,238
Don't call me Seung Yeon.
4
00:00:13,550 --> 00:00:16,189
You've never thought
that I'm your daughter.
5
00:00:16,190 --> 00:00:19,423
You're just afraid
I'd stand in your way.
6
00:00:19,520 --> 00:00:20,803
Listen to me.
7
00:00:21,360 --> 00:00:22,643
I'm not leaving.
8
00:00:22,961 --> 00:00:25,122
I will stay right here.
9
00:00:25,400 --> 00:00:27,450
If you don't want me here,
you should leave.
10
00:00:27,930 --> 00:00:30,022
I'll stay here
until I die.
11
00:00:30,501 --> 00:00:31,985
Don't you dare fire me.
12
00:00:35,071 --> 00:00:36,595
I will reveal everything.
13
00:00:37,540 --> 00:00:39,328
That I'm your daughter.
14
00:00:49,191 --> 00:00:50,302
Seung Yeon...
15
00:01:06,640 --> 00:01:08,226
(Episode 37)
16
00:01:15,080 --> 00:01:16,919
The lunch break is
almost over.
17
00:01:16,920 --> 00:01:18,480
The lunch break is
almost over.
18
00:01:18,481 --> 00:01:21,480
I guess you're going to be
a clock-watcher now.
19
00:01:21,890 --> 00:01:24,919
Don't blame him too much.
20
00:01:24,920 --> 00:01:26,290
All of us are not happy
sitting at the desk.
21
00:01:26,291 --> 00:01:28,490
We all wait for lunch
and time to go home.
22
00:01:28,491 --> 00:01:30,147
That's the joy of life.
23
00:01:31,530 --> 00:01:32,642
Mother.
24
00:01:36,470 --> 00:01:37,740
Oh, hey.
25
00:01:37,741 --> 00:01:39,387
What brings you here?
26
00:01:40,110 --> 00:01:41,484
That's...
27
00:01:41,810 --> 00:01:43,902
You must've come
to see Ms. Kang.
28
00:01:44,341 --> 00:01:46,533
Yes, we ate lunch
together.
29
00:01:46,580 --> 00:01:48,850
She showed me
around the office.
30
00:01:48,851 --> 00:01:50,699
And I'm on my way home
after seeing the office.
31
00:01:51,521 --> 00:01:52,732
I see.
32
00:01:53,151 --> 00:01:54,549
How are you doing?
33
00:01:54,550 --> 00:01:55,919
I'm doing well, Mother.
34
00:01:55,920 --> 00:01:58,159
I've been waiting to hear
from you since you came...
35
00:01:58,160 --> 00:02:00,990
last time to have ox-bone
soup at my restaurant.
36
00:02:00,991 --> 00:02:04,768
As a matter of fact,
I was going to visit you.
37
00:02:07,670 --> 00:02:08,811
Hey, Han Tae Ju.
38
00:02:09,131 --> 00:02:10,282
Who is she?
39
00:02:10,440 --> 00:02:12,439
That's right. Mr. Kim,
40
00:02:12,440 --> 00:02:14,070
Mr. Park, and Ms. Lee,
say hello to her.
41
00:02:14,071 --> 00:02:15,626
She is Ms. Kang's mother.
42
00:02:15,711 --> 00:02:17,939
- Hello.
- Hello.
43
00:02:17,940 --> 00:02:19,324
- Hello.
- Oh, my.
44
00:02:19,380 --> 00:02:21,050
You must be busy.
I'm afraid...
45
00:02:21,051 --> 00:02:23,878
I'm making you
even busier.
46
00:02:24,021 --> 00:02:25,479
- Don't say that.
- It's all right.
47
00:02:25,480 --> 00:02:27,137
Please don't say that.
48
00:02:27,491 --> 00:02:29,338
Oh, right. How are you
going back home?
49
00:02:30,690 --> 00:02:31,771
Me?
50
00:02:31,820 --> 00:02:34,284
Let's go out together.
I'll grab a taxi for you.
51
00:02:35,160 --> 00:02:37,726
- Shall we then?
- Yes.
52
00:02:38,201 --> 00:02:39,499
Goodbye.
53
00:02:39,500 --> 00:02:40,830
- Goodbye.
- Bye.
54
00:02:40,831 --> 00:02:42,316
Please go home safely.
55
00:02:45,171 --> 00:02:47,670
I just called a taxi.
It'll arrive in a minute.
56
00:02:47,671 --> 00:02:49,257
Thank you.
57
00:02:49,611 --> 00:02:50,792
By the way,
58
00:02:52,010 --> 00:02:53,698
is Mi Ri up to anything...
59
00:02:53,980 --> 00:02:55,627
these days?
60
00:02:56,750 --> 00:02:57,749
Pardon?
61
00:02:57,750 --> 00:02:59,520
Well, it's just...
62
00:02:59,521 --> 00:03:01,620
You know,
parents worry about...
63
00:03:01,621 --> 00:03:03,439
their child for nothing.
64
00:03:06,690 --> 00:03:07,974
There's nothing.
65
00:03:08,091 --> 00:03:10,251
She's doing hard
with her work.
66
00:03:10,730 --> 00:03:13,558
There's nothing like
what you're worried about.
67
00:03:14,000 --> 00:03:16,294
It's good then.
68
00:03:17,440 --> 00:03:19,421
I guess
I was worried for nothing.
69
00:03:20,410 --> 00:03:21,481
Well,
70
00:03:22,310 --> 00:03:24,361
please take good care
of Mi Ri.
71
00:03:24,940 --> 00:03:26,768
She looks strong
on the outside,
72
00:03:27,410 --> 00:03:28,925
but she's really delicate
on the inside.
73
00:03:29,611 --> 00:03:31,974
Take good care of her.
74
00:03:34,991 --> 00:03:36,062
I will.
75
00:03:36,391 --> 00:03:37,431
Thank you.
76
00:03:38,391 --> 00:03:40,029
The taxi is here.
Wait a second.
77
00:03:40,030 --> 00:03:41,202
Goodness.
78
00:03:47,701 --> 00:03:49,186
- Thank you.
- My pleasure.
79
00:04:03,951 --> 00:04:05,650
Ready or not,
rock-paper-scissors.
80
00:04:05,651 --> 00:04:07,540
- What was that?
- What?
81
00:04:07,621 --> 00:04:08,849
I quit drinking.
82
00:04:08,850 --> 00:04:10,319
Then just pay the bill
without drinking.
83
00:04:10,320 --> 00:04:11,503
Don't lie.
84
00:04:11,660 --> 00:04:13,330
- What are you saying?
- Fried chicken and beer.
85
00:04:13,331 --> 00:04:15,815
- Focus on work instead.
- You reek of alcohol.
86
00:04:15,991 --> 00:04:17,229
- Gosh.
- I have an appointment.
87
00:04:17,230 --> 00:04:18,659
Are you lying now that
you have an appointment?
88
00:04:18,660 --> 00:04:24,903
(Keep right)
89
00:04:47,160 --> 00:04:48,544
Your mother left.
90
00:04:49,790 --> 00:04:50,841
Tae Ju.
91
00:04:52,461 --> 00:04:54,087
I called a taxi for her.
92
00:05:04,180 --> 00:05:05,493
What's going on?
93
00:05:06,480 --> 00:05:08,429
Your mother looked
concerned too.
94
00:05:09,251 --> 00:05:11,039
Is your family
up to something?
95
00:05:13,280 --> 00:05:14,402
It's not that.
96
00:05:15,920 --> 00:05:17,001
Ms. Kang.
97
00:05:24,600 --> 00:05:26,317
It's hard to understand.
98
00:05:27,300 --> 00:05:29,047
Every day, you're
up to something...
99
00:05:29,831 --> 00:05:31,356
which I don't even know.
100
00:05:33,370 --> 00:05:35,462
Why is it so hard
to get to know you?
101
00:05:37,511 --> 00:05:39,803
I'll tell you later.
102
00:05:41,350 --> 00:05:43,370
Give me a break for now.
103
00:05:43,951 --> 00:05:45,637
I'm struggling so much
that it's killing me.
104
00:05:50,691 --> 00:05:51,832
All right.
105
00:05:53,120 --> 00:05:54,202
Take a rest.
106
00:06:07,110 --> 00:06:08,840
- You're here, Sun Ja.
- Hi.
107
00:06:08,841 --> 00:06:10,426
- Hello.
- Hi.
108
00:06:11,011 --> 00:06:12,757
Can you give me
a cup of cold water?
109
00:06:13,311 --> 00:06:14,321
Okay.
110
00:06:22,021 --> 00:06:25,122
Are you coming back
from somewhere?
111
00:06:27,261 --> 00:06:28,300
This is good enough.
112
00:06:32,831 --> 00:06:34,729
- Sun Ja.
- Why are you asking me...
113
00:06:34,730 --> 00:06:37,094
so many questions
these days?
114
00:06:37,740 --> 00:06:39,458
I went to see Mi Ri, what?
115
00:06:40,040 --> 00:06:42,233
To see her?
Why all of a sudden?
116
00:06:42,410 --> 00:06:44,906
I'm her mom, so I can go
see her whenever I want.
117
00:06:45,410 --> 00:06:46,593
I had lunch with her.
118
00:06:47,780 --> 00:06:50,080
I see. Good job.
119
00:06:50,081 --> 00:06:51,450
After what happened,
120
00:06:51,451 --> 00:06:52,950
you guys should
meet up often...
121
00:06:52,951 --> 00:06:54,566
to be affectionate
each other again.
122
00:06:54,620 --> 00:06:57,387
"After what happened"?
What do you mean?
123
00:06:57,990 --> 00:07:00,284
What on earth
are you talking about?
124
00:07:01,430 --> 00:07:05,673
It's good as long as
you enjoyed your lunch.
125
00:07:08,571 --> 00:07:11,099
Oh, right.
Didn't you say...
126
00:07:11,100 --> 00:07:13,838
Mi Ri's birth mom works
at her company too?
127
00:07:15,970 --> 00:07:17,153
What about it?
128
00:07:17,941 --> 00:07:19,122
Goodness.
129
00:07:19,280 --> 00:07:21,836
You should've
been careful.
130
00:07:22,651 --> 00:07:24,943
You are unbelievable.
131
00:07:25,081 --> 00:07:26,549
Why should I be careful...
132
00:07:26,550 --> 00:07:28,190
about going to see
my daughter?
133
00:07:28,191 --> 00:07:29,690
And what's there
for Mi Ri's birth mom...
134
00:07:29,691 --> 00:07:31,075
to be careful?
135
00:07:31,321 --> 00:07:33,390
That's what you think.
136
00:07:33,391 --> 00:07:35,450
Other people won't.
137
00:07:35,591 --> 00:07:38,256
Mi Ri's birth mom
is famous.
138
00:07:38,401 --> 00:07:41,130
Paparazzi take her photos
to post them online.
139
00:07:41,131 --> 00:07:42,599
What if
reporters find out...
140
00:07:42,600 --> 00:07:44,086
she's working
with her daughter?
141
00:07:44,271 --> 00:07:47,068
It will cause
trouble then.
142
00:07:47,641 --> 00:07:49,630
This is ridiculous.
143
00:07:50,311 --> 00:07:52,179
She should
just admit to it...
144
00:07:52,180 --> 00:07:54,150
if people gossip
about them.
145
00:07:54,151 --> 00:07:57,320
It's nothing
to be troublesome.
146
00:07:57,321 --> 00:07:59,820
Besides, Mi Ri isn't
a fool or an idiot.
147
00:07:59,821 --> 00:08:02,090
She should be
happy to boast...
148
00:08:02,091 --> 00:08:03,489
about her smart
and pretty daughter.
149
00:08:03,490 --> 00:08:04,976
Why would it
cause trouble?
150
00:08:05,321 --> 00:08:08,029
Mi Ri is smart and pretty,
151
00:08:08,030 --> 00:08:09,190
but that's another issue.
152
00:08:09,191 --> 00:08:12,029
And why did she
never come to see her...
153
00:08:12,030 --> 00:08:14,429
if she was willing to
boast about Mi Ri?
154
00:08:14,430 --> 00:08:16,117
She would've come
a long time ago.
155
00:08:17,300 --> 00:08:20,940
So you should've
thought carefully...
156
00:08:20,941 --> 00:08:22,770
before deciding to go
to Mi Ri's workplace.
157
00:08:22,771 --> 00:08:23,921
Shut it.
158
00:08:24,711 --> 00:08:26,600
I don't want to hear
your nonsense.
159
00:08:27,651 --> 00:08:29,150
I mean, even after
all those years,
160
00:08:29,151 --> 00:08:30,838
Mi Ri is
still her daughter.
161
00:08:31,550 --> 00:08:33,339
- But...
- Shut it.
162
00:08:33,951 --> 00:08:35,840
Stop with your nonsense.
163
00:08:36,490 --> 00:08:38,020
Don't you dare
jinx it again,
164
00:08:38,021 --> 00:08:40,010
or I won't let you
get away, got that?
165
00:08:40,760 --> 00:08:42,478
Gosh, okay.
166
00:08:54,770 --> 00:08:57,306
What's with you, Jae Bum?
167
00:08:58,140 --> 00:09:01,080
What, can't I sign
a contract with them?
168
00:09:01,181 --> 00:09:02,423
Does it have
to be only you?
169
00:09:03,051 --> 00:09:04,566
A dramatist
can publish a book too.
170
00:09:05,150 --> 00:09:06,920
That's not
what I'm talking about.
171
00:09:06,921 --> 00:09:08,190
I'm talking about
your foul intention.
172
00:09:08,191 --> 00:09:09,519
What about my intention?
173
00:09:09,520 --> 00:09:10,732
Are you kidding me?
174
00:09:10,860 --> 00:09:13,042
When will you stop
following me around?
175
00:09:13,421 --> 00:09:15,209
I told you there's
nothing between us.
176
00:09:15,561 --> 00:09:17,030
And even before then,
177
00:09:17,031 --> 00:09:18,499
we never kissed
or did anything like that.
178
00:09:18,500 --> 00:09:20,030
What is wrong with you?
179
00:09:20,031 --> 00:09:21,445
What is it?
180
00:09:24,041 --> 00:09:26,424
This is enough, Mi Hye.
181
00:09:27,010 --> 00:09:28,469
You hit me all the time.
182
00:09:28,470 --> 00:09:29,783
You know,
it's a habit of yours.
183
00:09:29,911 --> 00:09:30,910
Do you think
I'm a pushover...
184
00:09:30,911 --> 00:09:32,093
just because I don't say
much about it?
185
00:09:32,880 --> 00:09:35,335
My gosh.
Are you scaring me now?
186
00:09:36,181 --> 00:09:37,392
Right.
187
00:09:37,720 --> 00:09:39,519
Please be scared
of me already.
188
00:09:39,520 --> 00:09:41,368
You can't treat me like
a pushover all your life.
189
00:09:41,720 --> 00:09:43,812
And what's so important
about physical affection?
190
00:09:44,120 --> 00:09:46,080
What matters is that
I stayed by your side.
191
00:09:48,591 --> 00:09:49,672
Mi Hye.
192
00:09:50,091 --> 00:09:51,576
Put your hand
on your heart...
193
00:09:51,661 --> 00:09:52,741
and look back
on your youth.
194
00:09:53,100 --> 00:09:54,670
Think about the man
who was next to you.
195
00:09:54,671 --> 00:09:57,065
What, "the man"?
Are you serious?
196
00:09:57,240 --> 00:09:59,570
Jae Bum, you think
you are a man to me?
197
00:09:59,571 --> 00:10:00,682
Do you really think so?
198
00:10:02,470 --> 00:10:04,258
Do you have a crush
on Mr. Kim Woo Jin?
199
00:10:08,951 --> 00:10:10,062
What are you saying?
200
00:10:11,380 --> 00:10:13,219
Why are you having hiccups
all of a sudden?
201
00:10:13,220 --> 00:10:14,402
Jae Bum.
202
00:10:14,791 --> 00:10:15,901
It's not true.
203
00:10:16,921 --> 00:10:17,989
No, right?
204
00:10:17,990 --> 00:10:19,000
No.
205
00:10:20,161 --> 00:10:21,171
All right, then.
206
00:10:22,161 --> 00:10:23,171
No.
207
00:10:23,630 --> 00:10:25,681
All right,
so stop hiccuping.
208
00:10:30,870 --> 00:10:32,558
Are you really not going
to sign the contract?
209
00:10:33,640 --> 00:10:36,600
He punched me
and kidnapped Dol Dam.
210
00:10:37,010 --> 00:10:38,495
I can't sign any contract
with such a man.
211
00:10:38,581 --> 00:10:39,752
I'm not crazy.
212
00:10:40,650 --> 00:10:42,050
Of course, you should.
213
00:10:42,051 --> 00:10:43,666
He'll get us money.
214
00:10:44,350 --> 00:10:45,920
You should never reject
this offer.
215
00:10:45,921 --> 00:10:47,489
You'd be a fool if you do.
216
00:10:47,490 --> 00:10:48,530
No.
217
00:10:50,961 --> 00:10:52,577
We've got to publish
Ms. Kang's book.
218
00:10:52,821 --> 00:10:53,830
We need another means...
219
00:10:53,831 --> 00:10:54,901
to earn money
during that time.
220
00:10:55,661 --> 00:10:56,701
Woo Jin.
221
00:10:56,760 --> 00:10:58,953
It's good that you want to
follow your father's way,
222
00:10:58,961 --> 00:11:00,748
but rookie writers
aren't moneymaking.
223
00:11:02,400 --> 00:11:04,639
I've read
Mr. Bang's proposal.
224
00:11:04,640 --> 00:11:06,590
There's nothing
much to edit.
225
00:11:06,671 --> 00:11:08,840
We'll contact a designer
to come up with a design,
226
00:11:08,841 --> 00:11:09,940
and it will
cost less than...
227
00:11:09,941 --> 00:11:11,021
a 10th of the average
promotion cost.
228
00:11:12,081 --> 00:11:13,580
We'll earn money by
working with Mr. Bang...
229
00:11:13,581 --> 00:11:15,249
while Ms. Kang
writes her book.
230
00:11:15,250 --> 00:11:16,249
You get to nurture...
231
00:11:16,250 --> 00:11:17,361
the rookie writer
as your father's way.
232
00:11:17,720 --> 00:11:19,569
It's perfect.
233
00:11:21,321 --> 00:11:24,047
Go on your outside work
while I'm being nice.
234
00:11:28,130 --> 00:11:29,808
I won't
let this go this time.
235
00:11:30,230 --> 00:11:31,775
I won't give in.
236
00:11:32,130 --> 00:11:34,019
I have shares
of this company too.
237
00:11:34,831 --> 00:11:37,264
Whatever, I'm signing
the contract with him.
238
00:11:38,470 --> 00:11:39,814
Woo Jin!
239
00:12:06,360 --> 00:12:08,622
I'm heading outside
with Da Bin.
240
00:12:09,031 --> 00:12:10,213
Mom.
241
00:12:14,071 --> 00:12:16,838
I said I'm heading outside
with Da Bin.
242
00:12:23,510 --> 00:12:25,703
How dare she
talk back to me?
243
00:12:26,850 --> 00:12:29,315
She got drunk
and said what to me?
244
00:12:29,451 --> 00:12:32,288
"Why are you
so darn mean, Mother?"
245
00:12:32,791 --> 00:12:34,507
How dare she
talk like that?
246
00:12:34,531 --> 00:12:36,612
I've never seen
such bad manners.
247
00:12:37,331 --> 00:12:39,048
And then what?
248
00:12:39,201 --> 00:12:41,469
How could
she yell back at me...
249
00:12:41,470 --> 00:12:43,652
instead of
begging for forgiveness?
250
00:12:44,041 --> 00:12:46,300
How dare she
yell back at an elder?
251
00:12:46,301 --> 00:12:48,432
Couldn't her mother
teach her better?
252
00:12:48,970 --> 00:12:52,617
I can't believe
she's my daughter-in-law.
253
00:12:54,110 --> 00:12:55,120
- Gosh.
- Goodness.
254
00:12:55,250 --> 00:12:56,624
Will you stop it?
255
00:12:57,520 --> 00:12:59,440
That goes for you too.
256
00:13:00,051 --> 00:13:01,249
What about me?
257
00:13:01,250 --> 00:13:03,489
Your wife of 40 years
is angry...
258
00:13:03,490 --> 00:13:06,259
because her son's wife
yelled at her.
259
00:13:06,260 --> 00:13:08,259
You should've
gone over there...
260
00:13:08,260 --> 00:13:10,129
and told her off,
261
00:13:10,130 --> 00:13:11,759
not read the papers
all day.
262
00:13:11,760 --> 00:13:14,931
What could I say to her?
263
00:13:15,630 --> 00:13:19,175
Do you want me to
get involved in your mess?
264
00:13:19,441 --> 00:13:21,509
Should we
as parents-in-law...
265
00:13:21,510 --> 00:13:25,710
move as one and go to
our daughter-in-law...
266
00:13:25,711 --> 00:13:27,879
and scold her like crazy?
267
00:13:27,880 --> 00:13:31,618
Is that what you'd call
an organized household?
268
00:13:31,750 --> 00:13:34,750
That will just
make things worse.
269
00:13:35,250 --> 00:13:37,050
Just let it go.
270
00:13:37,051 --> 00:13:39,514
I'm looking after her kid.
271
00:13:39,720 --> 00:13:41,610
She should thank me,
272
00:13:42,130 --> 00:13:45,392
not yell at me
because I yelled at her.
273
00:13:46,701 --> 00:13:47,700
It works out.
274
00:13:47,701 --> 00:13:50,498
Say I won't look after
Da Bin anymore.
275
00:13:51,701 --> 00:13:53,862
- What?
- Why should I?
276
00:13:54,240 --> 00:13:57,614
Should I care for her kid
when I get mistreated?
277
00:13:57,711 --> 00:13:59,639
I won't care for
Da Bin anymore.
278
00:13:59,640 --> 00:14:02,210
She can call her mom
or hire a babysitter.
279
00:14:02,211 --> 00:14:03,726
It's up to her.
280
00:14:04,850 --> 00:14:07,749
She has no manners at all.
281
00:14:08,620 --> 00:14:10,681
Is a child
a piece of luggage?
282
00:14:10,791 --> 00:14:12,175
A shipment?
283
00:14:29,041 --> 00:14:30,182
Dad.
284
00:14:32,980 --> 00:14:35,280
- I'm glad we met.
- What?
285
00:14:35,281 --> 00:14:38,886
What's Mi Sun doing now?
286
00:14:40,421 --> 00:14:42,976
She won't say
a single word.
287
00:14:43,220 --> 00:14:45,240
She's just cleaning up.
288
00:14:46,890 --> 00:14:48,001
How's Mom?
289
00:14:48,760 --> 00:14:50,780
Why even bother to ask?
290
00:14:51,061 --> 00:14:52,413
She's furious.
291
00:14:53,760 --> 00:14:54,982
Grandpa.
292
00:14:55,000 --> 00:14:58,636
Are Mom and Grandma
fighting because of me?
293
00:14:58,770 --> 00:15:00,710
Because I'm
hard to look after?
294
00:15:00,711 --> 00:15:02,139
- No.
- No, Da Bin.
295
00:15:02,140 --> 00:15:03,670
- It's not that.
- It's not that.
296
00:15:03,671 --> 00:15:05,528
Why would you say that?
297
00:15:05,640 --> 00:15:07,256
No one would fight
because of you.
298
00:15:07,380 --> 00:15:08,563
Then what is it?
299
00:15:08,850 --> 00:15:12,019
Why do Mom and Grandma...
300
00:15:12,020 --> 00:15:14,777
always say,
"Da Bin, Da Bin"?
301
00:15:15,921 --> 00:15:17,840
That darn woman.
302
00:15:17,990 --> 00:15:21,223
She embarrassed me
to face the kid now.
303
00:15:23,161 --> 00:15:26,030
Da Bin. It's not that.
304
00:15:26,031 --> 00:15:27,414
What's happening is...
305
00:15:28,831 --> 00:15:30,548
It's like...
306
00:15:30,770 --> 00:15:32,992
So it's like...
307
00:15:34,711 --> 00:15:36,428
Shall we go
for jajangmyeon?
308
00:15:38,341 --> 00:15:39,653
Jajangmyeon?
309
00:15:40,411 --> 00:15:41,795
Yes, why not?
310
00:15:44,281 --> 00:15:45,968
Dad, do you have
your wallet?
311
00:15:50,191 --> 00:15:53,422
Why do we have to suffer
when the two women fight?
312
00:15:54,630 --> 00:15:56,176
You moron.
313
00:15:56,691 --> 00:16:01,518
You should've been good
to Mi Sun from the start.
314
00:16:01,730 --> 00:16:03,922
You always want to hit me.
315
00:16:04,370 --> 00:16:07,642
You shouldn't have
upset Mom the way you did.
316
00:16:08,770 --> 00:16:11,609
What did I do to
upset her?
317
00:16:12,581 --> 00:16:15,277
You teased her
with that bikini.
318
00:16:15,551 --> 00:16:17,149
You went too far.
319
00:16:17,150 --> 00:16:18,749
And if you think about it,
320
00:16:18,750 --> 00:16:21,719
you speak
too harshly to Mom.
321
00:16:21,720 --> 00:16:24,759
I call her an old woman
because she's old.
322
00:16:24,760 --> 00:16:25,933
What else?
323
00:16:26,490 --> 00:16:28,683
Should I say,
"honey, my sweet"?
324
00:16:28,760 --> 00:16:30,609
Or "Ms. Kim"?
325
00:16:32,201 --> 00:16:35,159
Anyway, try not to
upset her too much.
326
00:16:36,531 --> 00:16:38,994
You watch your own self.
327
00:16:43,041 --> 00:16:44,626
What should we do now?
328
00:16:46,411 --> 00:16:47,421
Hey.
329
00:16:48,110 --> 00:16:50,820
Let's rent a place
for the three of us.
330
00:16:50,821 --> 00:16:51,879
What?
331
00:16:51,880 --> 00:16:54,850
Let's rent a place
and live together.
332
00:16:54,951 --> 00:16:57,142
I'll look after Da Bin.
333
00:16:57,461 --> 00:17:00,188
You can't
take care of her.
334
00:17:01,390 --> 00:17:04,330
A lot of grandpas
these days look after...
335
00:17:04,331 --> 00:17:05,875
their grandkids.
336
00:17:06,161 --> 00:17:08,392
It's a trend.
337
00:17:09,230 --> 00:17:11,220
Even if it is a trend,
338
00:17:11,670 --> 00:17:14,040
do you think
Mom will let that happen?
339
00:17:14,041 --> 00:17:16,536
She and Mi Sun are
fighting for control.
340
00:17:16,971 --> 00:17:19,740
And if it goes on
for too long,
341
00:17:19,741 --> 00:17:21,669
Mi Sun will feel bad.
342
00:17:22,350 --> 00:17:24,449
We must find
a permanent...
343
00:17:24,450 --> 00:17:28,360
and sustainable solution
to this problem.
344
00:17:29,420 --> 00:17:32,894
How can we find
that solution?
345
00:17:41,918 --> 00:17:46,918
[Kocowa Ver] KBS2 E37 'Mother of Mine'
"Mi Sun & Mi Ok's Conflict"
-♥ Ruo Xi ♥-
346
00:17:55,251 --> 00:17:56,679
Where's the ox-bone soup?
347
00:17:56,680 --> 00:17:57,963
It's coming.
348
00:17:58,521 --> 00:18:00,220
- Here you go.
- Okay.
349
00:18:00,221 --> 00:18:02,090
- More radish kimchi.
- Sure.
350
00:18:02,091 --> 00:18:03,750
- Just a moment.
- Here's your soup.
351
00:18:03,751 --> 00:18:05,236
Sit over here.
352
00:18:05,460 --> 00:18:06,919
That's a total of three.
353
00:18:06,920 --> 00:18:09,182
Okay, just a moment.
Here's the radish kimchi.
354
00:18:09,291 --> 00:18:10,574
Three more.
355
00:18:12,130 --> 00:18:14,555
The receiver cannot
be reached, please...
356
00:18:20,841 --> 00:18:22,558
What do you want, Mi Sun?
357
00:18:23,071 --> 00:18:24,179
What are you doing?
358
00:18:24,180 --> 00:18:25,740
I'm writing. Why?
359
00:18:25,741 --> 00:18:28,550
Mom's not
answering her phone.
360
00:18:28,551 --> 00:18:31,220
She must be at work.
It's their peak hour.
361
00:18:31,221 --> 00:18:32,280
Call her later.
362
00:18:32,281 --> 00:18:33,998
Okay.
363
00:18:34,650 --> 00:18:36,943
So, what are you doing?
364
00:18:37,120 --> 00:18:39,320
I told you already
that I'm writing.
365
00:18:39,321 --> 00:18:41,189
Is this how
you take my call...
366
00:18:41,190 --> 00:18:43,080
when I called
you in a while?
367
00:18:43,960 --> 00:18:46,659
You obviously called
because you need a sitter.
368
00:18:46,660 --> 00:18:49,000
What's up
with your mother?
369
00:18:49,001 --> 00:18:50,243
Kang Mi Hye.
370
00:18:50,841 --> 00:18:52,518
Do you have a conscience?
371
00:18:52,571 --> 00:18:55,398
Mom and I almost raised
Da Bin for six years.
372
00:18:55,610 --> 00:18:57,409
Now I'm finally
getting started,
373
00:18:57,410 --> 00:18:59,240
and you want me to
watch her again?
374
00:18:59,241 --> 00:19:00,452
Mi Hye.
375
00:19:01,710 --> 00:19:03,427
Just for tomorrow.
376
00:19:03,511 --> 00:19:05,250
Just for one day.
377
00:19:05,251 --> 00:19:06,664
No, I can't.
378
00:19:06,721 --> 00:19:08,741
The brat.
379
00:19:44,460 --> 00:19:46,220
What are you doing?
Let go of me.
380
00:19:46,221 --> 00:19:47,705
Just do as I say.
381
00:19:55,531 --> 00:19:56,681
Yes.
382
00:19:57,640 --> 00:19:58,984
I know how you feel.
383
00:20:00,971 --> 00:20:03,131
I was your mom,
but I abandoned you,
384
00:20:03,610 --> 00:20:05,762
then showed up
after 30 years.
385
00:20:06,180 --> 00:20:09,442
Now I want you to leave
and you would be upset.
386
00:20:10,450 --> 00:20:12,020
You'll feel angry...
387
00:20:12,021 --> 00:20:13,969
and betrayed.
388
00:20:17,021 --> 00:20:18,233
But...
389
00:20:18,821 --> 00:20:20,911
what kind of mom
do you want me to be?
390
00:20:23,031 --> 00:20:24,459
What do you mean?
391
00:20:24,460 --> 00:20:26,419
As you know and can see,
392
00:20:26,561 --> 00:20:28,651
I'm not like your aunt.
393
00:20:28,801 --> 00:20:30,730
I'm not like the mom
who raised you.
394
00:20:30,731 --> 00:20:31,770
I know that.
395
00:20:31,771 --> 00:20:33,270
You're very
different from her.
396
00:20:33,271 --> 00:20:34,483
Do you...
397
00:20:35,170 --> 00:20:37,767
want me to be like her?
398
00:20:39,440 --> 00:20:41,167
She keeps
her kids close...
399
00:20:41,481 --> 00:20:43,849
and worries about them
at every turn,
400
00:20:43,850 --> 00:20:45,870
and cares for nothing else
for the entire life.
401
00:20:46,120 --> 00:20:47,535
Is that what you want?
402
00:20:48,150 --> 00:20:49,605
Is that bad?
403
00:20:50,091 --> 00:20:52,090
Isn't that how
all moms feel?
404
00:20:52,091 --> 00:20:53,333
So what then?
405
00:20:53,920 --> 00:20:57,465
What can the mom who
raised you do for you now?
406
00:20:58,831 --> 00:21:00,750
Can she send you to
study abroad?
407
00:21:01,071 --> 00:21:03,091
Can she
make you successful?
408
00:21:03,531 --> 00:21:06,040
She can only worry
and care about you...
409
00:21:06,041 --> 00:21:09,139
and shed tears of
gratitude for your salary.
410
00:21:09,140 --> 00:21:11,439
You'll feel like
you're a good daughter.
411
00:21:11,440 --> 00:21:12,810
You'll think
you're successful.
412
00:21:12,811 --> 00:21:15,609
But apart from thinking
you're her pride and joy,
413
00:21:15,850 --> 00:21:17,649
what good is that for you?
414
00:21:17,650 --> 00:21:19,165
Watch your language.
415
00:21:19,380 --> 00:21:21,550
I got to stand where I am
because of her love.
416
00:21:21,551 --> 00:21:23,641
Don't you think
life's that easy.
417
00:21:24,660 --> 00:21:25,659
Why are you
still talking...
418
00:21:25,660 --> 00:21:27,307
about parental love
at your age?
419
00:21:30,261 --> 00:21:31,674
I apologize...
420
00:21:32,360 --> 00:21:34,755
for not being there for
you when you were young.
421
00:21:37,841 --> 00:21:39,013
But...
422
00:21:40,071 --> 00:21:41,540
like someone said,
the world is a big place,
423
00:21:41,541 --> 00:21:42,854
and there's
a lot of things to do.
424
00:21:45,041 --> 00:21:46,556
Do you want to stop here?
425
00:21:47,981 --> 00:21:50,304
Do you think you can
go further than...
426
00:21:50,380 --> 00:21:52,502
Hansung Apparel's General
Manager of Marketing?
427
00:21:53,180 --> 00:21:56,282
The glass ceiling
still exists for women.
428
00:21:56,721 --> 00:21:58,276
If you stay here,
429
00:21:58,521 --> 00:22:01,490
the company will use you
just until you marry.
430
00:22:01,491 --> 00:22:04,389
How different will you be
from your sister Mi Sun?
431
00:22:06,301 --> 00:22:07,846
I can't believe...
432
00:22:08,170 --> 00:22:10,322
what you're saying now.
433
00:22:10,471 --> 00:22:11,899
What about Mi Sun?
434
00:22:11,900 --> 00:22:13,355
Be ambitious.
435
00:22:14,741 --> 00:22:16,240
Don't go for
adequate success,
436
00:22:16,241 --> 00:22:17,669
an adequate marriage,
437
00:22:17,670 --> 00:22:20,179
and an adequately
good daughter and mom.
438
00:22:20,180 --> 00:22:21,725
Live with great ambition.
439
00:22:21,811 --> 00:22:23,365
Live like Hillary Clinton.
440
00:22:24,110 --> 00:22:25,191
Don't you...
441
00:22:26,120 --> 00:22:27,635
want to study
at Ivy League?
442
00:22:28,950 --> 00:22:30,809
Don't you want the whole
world to be your stage?
443
00:22:31,091 --> 00:22:33,343
You don't want to succeed
and be in the Times?
444
00:22:34,190 --> 00:22:37,322
I can help you
make it happen.
445
00:22:38,700 --> 00:22:40,730
I can help you with
everything you want...
446
00:22:40,731 --> 00:22:42,549
and support you
for all that.
447
00:22:42,571 --> 00:22:44,169
I'm a mom
who can do all that.
448
00:22:44,170 --> 00:22:46,797
Isn't it what you want?
449
00:22:47,700 --> 00:22:48,882
So...
450
00:22:49,610 --> 00:22:51,055
are you saying...
451
00:22:51,511 --> 00:22:53,561
you're a better mom
than my mom?
452
00:22:54,950 --> 00:22:56,597
How brazen you are.
453
00:22:56,880 --> 00:22:58,971
What's so hard
to understand?
454
00:23:00,281 --> 00:23:01,564
Are you a girl in puberty?
455
00:23:01,890 --> 00:23:03,149
Why are you
acting perverse?
456
00:23:03,150 --> 00:23:05,220
Then why did you say
all this to me...
457
00:23:05,221 --> 00:23:06,674
when I don't even
understand what you say?
458
00:23:07,091 --> 00:23:08,343
"Wait a little more."
459
00:23:09,160 --> 00:23:11,887
"Just wait a little bit,
and I'll come back."
460
00:23:13,831 --> 00:23:15,013
Puberty?
461
00:23:15,301 --> 00:23:17,530
What did you do while I
was going through puberty?
462
00:23:17,531 --> 00:23:19,169
Were you staying with me?
463
00:23:19,170 --> 00:23:21,767
How dare you
say puberty to my face?
464
00:23:24,311 --> 00:23:25,980
I guess she spoiled you,
465
00:23:25,981 --> 00:23:27,324
so you're just
like a little kid.
466
00:23:27,981 --> 00:23:29,364
You were just
a smart student.
467
00:23:29,850 --> 00:23:32,143
But you don't even know
what really matters.
468
00:23:33,950 --> 00:23:35,062
Just...
469
00:23:36,350 --> 00:23:38,178
say sorry.
470
00:23:38,390 --> 00:23:39,471
Just...
471
00:23:39,791 --> 00:23:41,459
beg my pardon.
472
00:23:41,460 --> 00:23:42,642
Why would I?
473
00:23:42,991 --> 00:23:44,444
It's not like something is
wrong with you.
474
00:23:44,831 --> 00:23:46,073
You turned out so well.
475
00:23:46,231 --> 00:23:47,659
While I was away,
476
00:23:47,660 --> 00:23:49,169
I, Jeon In Suk, became...
477
00:23:49,170 --> 00:23:51,999
the best CEO in Korea.
478
00:23:54,001 --> 00:23:56,240
You. Don't get
cute with me.
479
00:23:56,241 --> 00:23:57,896
What do you
know about life?
480
00:23:59,180 --> 00:24:00,422
As time passes...
481
00:24:00,710 --> 00:24:01,962
and you grow older,
482
00:24:03,751 --> 00:24:05,669
I'll be a mom who's
a lot more useful...
483
00:24:06,680 --> 00:24:09,620
than Park Sun Ja
who just raised you.
484
00:24:11,120 --> 00:24:13,787
So listen to me.
485
00:24:15,561 --> 00:24:16,743
Go abroad.
486
00:24:17,061 --> 00:24:18,141
It will be...
487
00:24:18,831 --> 00:24:20,073
better for you.
488
00:24:21,430 --> 00:24:23,017
Don't forget...
489
00:24:25,640 --> 00:24:26,752
that I'm your birth mom.
490
00:24:38,650 --> 00:24:41,317
Actually, earlier today,
491
00:24:41,821 --> 00:24:43,568
I went to
the CEO's office.
492
00:24:47,991 --> 00:24:49,202
The company knows...
493
00:24:50,190 --> 00:24:51,442
about us.
494
00:24:57,301 --> 00:24:58,311
So?
495
00:24:58,640 --> 00:25:00,318
What's wrong about that?
496
00:25:01,170 --> 00:25:02,887
It's not like we did
something wrong.
497
00:25:03,440 --> 00:25:05,460
It's not that
we harassed others...
498
00:25:05,680 --> 00:25:07,397
or harmed the company.
499
00:25:08,150 --> 00:25:10,978
Right. It's not our fault.
500
00:25:11,781 --> 00:25:13,467
I mean, it's not
your fault at all.
501
00:25:14,450 --> 00:25:16,067
It's me
who made the choice.
502
00:25:19,190 --> 00:25:20,575
It's my fault too.
503
00:25:21,791 --> 00:25:23,579
I hit on my boss.
504
00:25:27,900 --> 00:25:29,183
Don't worry.
505
00:25:30,130 --> 00:25:32,423
If something happens,
I'll take care of it.
506
00:25:34,811 --> 00:25:36,689
I'm your boyfriend.
507
00:25:37,640 --> 00:25:39,297
I'm Kang Mi Ri's lover.
508
00:25:41,110 --> 00:25:43,736
Just let me
take care of everything.
509
00:25:50,450 --> 00:25:51,672
But...
510
00:25:52,761 --> 00:25:54,881
Ms. Jeon won't
leave us alone.
511
00:25:56,331 --> 00:25:57,775
She's like
a poisonous snake.
512
00:25:58,301 --> 00:25:59,643
She's as cold as ice.
513
00:26:00,430 --> 00:26:02,047
I really hate her.
514
00:26:03,501 --> 00:26:05,894
I can't stand
a moment with her.
515
00:26:06,571 --> 00:26:08,139
When she's around,
I feel suffocated...
516
00:26:08,140 --> 00:26:09,439
and nauseated.
517
00:26:09,440 --> 00:26:10,970
I just don't understand...
518
00:26:10,971 --> 00:26:13,001
how she got all the way
there as a human being.
519
00:26:13,841 --> 00:26:14,961
No wonder...
520
00:26:15,380 --> 00:26:17,400
why she's a concubine
of Hansung Group.
521
00:26:19,180 --> 00:26:21,250
What's so great
about her life?
522
00:26:21,251 --> 00:26:22,432
She's no different.
523
00:26:22,650 --> 00:26:24,367
She's no different
from a barmaid.
524
00:26:26,061 --> 00:26:27,706
So I'll work my way up
on my own.
525
00:26:28,360 --> 00:26:30,078
I'll be different
from her.
526
00:26:30,591 --> 00:26:32,620
I'll make it to the top
with my own capabilities.
527
00:26:34,930 --> 00:26:36,112
You'll see, Tae Ju.
528
00:26:38,571 --> 00:26:39,753
That's my dream.
529
00:27:08,900 --> 00:27:10,345
It was three years ago.
530
00:27:10,900 --> 00:27:12,800
It was
the hottest summer...
531
00:27:12,801 --> 00:27:14,891
since 1994.
532
00:27:15,971 --> 00:27:18,209
Mom forced us...
533
00:27:18,210 --> 00:27:19,999
to put on some Hanbok...
534
00:27:20,341 --> 00:27:23,380
and impersonate
some sister band.
535
00:27:33,061 --> 00:27:34,290
Mom.
536
00:27:34,291 --> 00:27:36,290
Why do we have to go to
your distant cousin's...
537
00:27:36,291 --> 00:27:38,118
70th birthday party?
538
00:27:38,561 --> 00:27:40,176
Of course, we have to.
539
00:27:40,430 --> 00:27:41,830
She's taken
good care of us...
540
00:27:41,831 --> 00:27:44,023
after your dad
passed away.
541
00:27:44,231 --> 00:27:45,869
I could sell hundreds of
bowls of ox-bone soup...
542
00:27:45,870 --> 00:27:47,639
as she brought
a lot of customers.
543
00:27:47,640 --> 00:27:48,721
You're just ungrateful.
544
00:27:49,210 --> 00:27:50,340
But this is ridiculous.
545
00:27:50,341 --> 00:27:51,795
Are we a sister band
or something?
546
00:27:51,880 --> 00:27:53,879
You could've gotten us
better Hanbok.
547
00:27:53,880 --> 00:27:55,010
What is this?
548
00:27:55,011 --> 00:27:57,536
I'm not even 30,
but look at my hair.
549
00:27:57,680 --> 00:27:59,842
Mom, are you trying
to sell me or something?
550
00:28:00,450 --> 00:28:02,349
Mi Hye, stop it.
551
00:28:02,350 --> 00:28:04,389
You were just excited to
go to a hotel buffet.
552
00:28:04,390 --> 00:28:06,208
Mi Sun, just
stop complaining.
553
00:28:07,620 --> 00:28:08,730
Gosh, what's that?
554
00:28:08,731 --> 00:28:10,276
You'll chant a narrative
song or something?
555
00:28:10,531 --> 00:28:12,722
Why are your lips so red?
556
00:28:13,130 --> 00:28:14,575
You'll chant
a narrative song.
557
00:28:17,370 --> 00:28:19,361
That's why I'm
bringing you guys.
558
00:28:20,001 --> 00:28:22,510
Hey, if my three daughters
will stand in line...
559
00:28:22,511 --> 00:28:24,939
and sing a song
together there,
560
00:28:24,940 --> 00:28:27,769
my cousin will be
so happy.
561
00:28:27,910 --> 00:28:29,598
- Mom!
- Mom!
562
00:28:33,620 --> 00:28:36,116
- Mother.
- Hey, Jae Bum.
563
00:28:36,390 --> 00:28:38,159
Jae Bum, what are
you doing here?
564
00:28:38,160 --> 00:28:39,459
Mother asked me...
565
00:28:39,460 --> 00:28:41,107
to host the birthday
party today.
566
00:28:42,430 --> 00:28:43,744
Mom!
567
00:28:47,930 --> 00:28:49,345
My gosh.
568
00:28:50,031 --> 00:28:51,283
It's driving me crazy.
569
00:28:51,870 --> 00:28:53,139
Whenever I write
about my family,
570
00:28:53,140 --> 00:28:55,463
there's Jae Bum
everywhere.
571
00:28:55,710 --> 00:28:57,024
No.
572
00:28:58,241 --> 00:29:00,766
Okay. I should start over.
573
00:29:00,981 --> 00:29:02,449
I'll start over
from the beginning.
574
00:29:02,450 --> 00:29:04,672
Again. Again.
575
00:29:07,920 --> 00:29:09,649
I'm sorry so early
in the morning.
576
00:29:09,650 --> 00:29:12,215
It's okay. My daughter
is getting ready too.
577
00:29:12,390 --> 00:29:14,208
Min Ji, Da Bin is here.
578
00:29:14,991 --> 00:29:16,344
Da Bin, come on in.
579
00:29:16,460 --> 00:29:17,859
Wait inside for a while...
580
00:29:17,860 --> 00:29:19,530
and take the kindergarten
bus with Min Ji, okay?
581
00:29:19,531 --> 00:29:20,571
Yes.
582
00:29:22,301 --> 00:29:24,470
Da Bin, play with
Min Ji...
583
00:29:24,471 --> 00:29:26,319
and go to kindergarten.
584
00:29:26,370 --> 00:29:27,451
Okay?
585
00:29:27,640 --> 00:29:28,752
Yes.
586
00:29:30,971 --> 00:29:32,109
I'm so sorry.
587
00:29:32,110 --> 00:29:34,231
It's really okay.
588
00:29:34,241 --> 00:29:36,250
You can take your time
after work too.
589
00:29:36,251 --> 00:29:38,401
Min Ji and Da Bin
will play together.
590
00:29:38,450 --> 00:29:40,879
Thank you so much.
591
00:29:40,880 --> 00:29:42,389
You're welcome. See you.
592
00:29:42,390 --> 00:29:43,632
Let's go.
593
00:29:47,261 --> 00:29:48,776
- Bye.
- Bye.
594
00:29:58,771 --> 00:30:01,023
Gosh, I just can't poop.
595
00:30:01,440 --> 00:30:03,389
Mom, I'm home.
596
00:30:03,410 --> 00:30:05,240
What are you doing here
so early in the morning?
597
00:30:05,241 --> 00:30:06,679
My gosh.
598
00:30:06,680 --> 00:30:09,235
I came because you just
left like that yesterday.
599
00:30:10,410 --> 00:30:12,179
Mom. How could you...
600
00:30:12,180 --> 00:30:14,039
leave like that
before I came?
601
00:30:14,120 --> 00:30:16,250
It's not like
I wanted to leave.
602
00:30:16,251 --> 00:30:17,906
Your temper is
just out of control.
603
00:30:17,920 --> 00:30:19,459
As soon as I said it,
604
00:30:19,460 --> 00:30:22,057
you just went running
to your birth mom.
605
00:30:22,791 --> 00:30:25,456
What's wrong
with your temper?
606
00:30:25,960 --> 00:30:28,300
So did you fight
with your birth mom?
607
00:30:28,301 --> 00:30:30,629
Yes. I told her
not to try...
608
00:30:30,630 --> 00:30:32,115
any of her petty tricks.
609
00:30:32,400 --> 00:30:34,057
- "Tricks"?
- Yes.
610
00:30:35,241 --> 00:30:37,664
You're still so immature.
611
00:30:38,380 --> 00:30:40,866
What kind of mom would try
a petty trick to her kid?
612
00:30:41,440 --> 00:30:42,780
Even a mean mom...
613
00:30:42,781 --> 00:30:44,179
would never
play a trick...
614
00:30:44,180 --> 00:30:46,200
on her kid no matter what.
615
00:30:46,880 --> 00:30:48,608
She did all that
for your sake.
616
00:30:49,221 --> 00:30:51,250
Like your birth mom said,
617
00:30:51,251 --> 00:30:52,919
you could study abroad...
618
00:30:52,920 --> 00:30:54,879
and become
more successful.
619
00:30:55,331 --> 00:30:56,459
I don't want to.
620
00:30:56,460 --> 00:30:59,099
I just want to
stay here with you.
621
00:30:59,100 --> 00:31:01,525
If you're not going
abroad, just get married.
622
00:31:01,731 --> 00:31:04,330
There you go again.
623
00:31:04,331 --> 00:31:05,970
I came all the way
here to see you,
624
00:31:05,971 --> 00:31:07,439
but I can't do this.
I have to go.
625
00:31:07,440 --> 00:31:09,632
Come here.
Your hair looks weird.
626
00:31:10,410 --> 00:31:12,098
Did you blow-dry your hair
in the morning?
627
00:31:12,210 --> 00:31:14,402
Blow-dry? Yes. I did.
628
00:31:14,741 --> 00:31:17,709
Your hair got all tangled.
629
00:31:17,950 --> 00:31:20,619
It's all burnt
and tangled up.
630
00:31:20,620 --> 00:31:22,119
Come closer to me.
631
00:31:22,120 --> 00:31:23,550
No, it's okay.
632
00:31:23,551 --> 00:31:25,510
I'll go to a hair salon
this week anyway.
633
00:31:26,021 --> 00:31:28,060
You should blow-dry
your hair carefully.
634
00:31:28,061 --> 00:31:30,586
What is this mess?
635
00:31:32,061 --> 00:31:33,546
Just stay still.
636
00:31:33,561 --> 00:31:36,096
Why are you complaining
as I touch my daughter?
637
00:31:42,311 --> 00:31:44,836
I don't want you
to go abroad too.
638
00:31:47,241 --> 00:31:51,049
I can't send my precious
daughter away.
639
00:31:52,521 --> 00:31:54,469
And I don't want to give
you to someone else.
640
00:31:56,021 --> 00:31:57,102
But...
641
00:31:57,950 --> 00:32:00,011
it's not like I can live
with you forever.
642
00:32:01,261 --> 00:32:02,544
It's just greed.
643
00:32:03,491 --> 00:32:05,379
I can't stand in your way.
644
00:32:07,531 --> 00:32:09,046
That's why.
645
00:32:10,130 --> 00:32:13,807
So please be
nice to your birth mom.
646
00:32:14,900 --> 00:32:17,637
If you don't, she will
blame me for everything.
647
00:32:19,241 --> 00:32:21,806
She's going to say
I've raised you wrong.
648
00:32:22,551 --> 00:32:26,086
And that will hurt
my pride.
649
00:32:28,620 --> 00:32:31,247
I have nothing to
boast of in front of her.
650
00:32:31,521 --> 00:32:33,006
I'm not pretty,
651
00:32:33,291 --> 00:32:35,886
I'm not famous or rich.
652
00:32:38,231 --> 00:32:39,514
You are the only one.
653
00:32:40,360 --> 00:32:41,683
You are the only one...
654
00:32:43,400 --> 00:32:44,440
I can...
655
00:32:44,731 --> 00:32:46,659
boast of.
656
00:32:53,581 --> 00:32:54,823
So please...
657
00:32:55,781 --> 00:32:58,336
do this for me.
658
00:32:59,021 --> 00:33:01,474
Behave yourself
to your birth mom.
659
00:33:02,120 --> 00:33:03,232
If you don't,
660
00:33:03,890 --> 00:33:06,618
it will badly hurt
my pride.
661
00:33:09,360 --> 00:33:10,471
My goodness.
662
00:33:11,160 --> 00:33:12,777
- My Mi Ri.
- Who's going to stop you?
663
00:33:17,331 --> 00:33:18,411
Mom, what's the matter?
664
00:33:18,700 --> 00:33:19,812
What is it?
665
00:33:20,400 --> 00:33:22,639
Go home.
Nature is calling.
666
00:33:22,640 --> 00:33:24,310
My goodness.
667
00:33:24,311 --> 00:33:25,840
I must go to the bathroom.
It's coming.
668
00:33:25,841 --> 00:33:27,810
- What's coming?
- Oh, dear.
669
00:33:27,811 --> 00:33:29,194
- Mom.
- I must poop.
670
00:33:30,180 --> 00:33:31,797
Oh, my.
671
00:33:41,321 --> 00:33:42,990
What are you
so upset about...
672
00:33:42,991 --> 00:33:46,334
that you were frowning
all throughout the meal?
673
00:33:47,860 --> 00:33:48,929
Mr. Chairman.
674
00:33:48,930 --> 00:33:50,284
You stay still.
675
00:33:51,501 --> 00:33:54,732
Are you upset that I say
to end your relationship?
676
00:33:55,511 --> 00:33:58,571
Are you seriously not
going to do as I say?
677
00:33:59,210 --> 00:34:00,392
From what I know,
678
00:34:00,910 --> 00:34:02,409
there is no rule
in the company...
679
00:34:02,410 --> 00:34:04,810
that prohibits dating
at the workplace.
680
00:34:04,811 --> 00:34:05,820
Tae Ju.
681
00:34:05,821 --> 00:34:06,879
Goodness.
682
00:34:06,880 --> 00:34:09,578
Who asked you about
the office rule?
683
00:34:09,721 --> 00:34:13,357
Think about your place and
position in the company!
684
00:34:13,890 --> 00:34:15,430
What about it?
685
00:34:15,431 --> 00:34:17,581
You little rascal.
686
00:34:19,500 --> 00:34:21,247
If you are going to
repeat yourself,
687
00:34:21,971 --> 00:34:23,314
I will be leaving.
688
00:34:23,770 --> 00:34:24,841
Mr. Kang...
689
00:34:26,341 --> 00:34:27,784
will be promoted.
690
00:34:29,411 --> 00:34:31,010
She will be promoted as a
junior managing director.
691
00:34:31,011 --> 00:34:32,640
I'm going to send her...
692
00:34:32,641 --> 00:34:34,297
under Chairwoman Wang Wei
in China.
693
00:34:34,440 --> 00:34:35,522
Father!
694
00:34:35,650 --> 00:34:37,368
Wang Wei is coming to
the company today, right?
695
00:34:38,580 --> 00:34:39,692
Yes, Mr. Chairman.
696
00:34:39,851 --> 00:34:41,769
I've entrusted Ms. Kang...
697
00:34:42,650 --> 00:34:44,368
to take care of
Chairwoman Wang.
698
00:34:44,551 --> 00:34:45,904
Good job.
699
00:34:46,221 --> 00:34:48,090
The youngest person to be
promoted as an executive.
700
00:34:48,091 --> 00:34:50,515
Isn't that
Ms. Kang's dream?
701
00:34:50,591 --> 00:34:53,862
I'm going to make your
girl's dream come true.
702
00:34:54,261 --> 00:34:55,329
Hey.
703
00:34:55,330 --> 00:34:57,399
Do you want to be a fool,
704
00:34:57,400 --> 00:35:00,430
who stands in the way
of a woman?
705
00:35:01,141 --> 00:35:02,858
That's an excellent
decision.
706
00:35:03,371 --> 00:35:06,037
Ms. Kang is acquainted
with Wang Wei.
707
00:35:06,440 --> 00:35:08,609
Also, she doesn't need
an interpreter...
708
00:35:08,610 --> 00:35:11,175
since she can do
the business in Chinese.
709
00:35:11,650 --> 00:35:14,003
She knows well
about the market.
710
00:35:14,721 --> 00:35:16,842
She is the right person
for the position.
711
00:35:17,190 --> 00:35:20,493
I'll assign her until
Chinese market settles.
712
00:35:20,790 --> 00:35:22,912
That's going to
take a few years at least.
713
00:35:23,730 --> 00:35:25,930
So you should also work
as a mere employee...
714
00:35:25,931 --> 00:35:28,123
and do your trivial work.
715
00:35:28,670 --> 00:35:31,630
Ms. Kang is the same
kind of person as I am.
716
00:35:33,641 --> 00:35:37,347
She doesn't care about
a small fry like you.
717
00:35:37,670 --> 00:35:41,750
Her own career is
more important to her.
718
00:35:42,480 --> 00:35:45,077
I'm 100 percent sure
she will accept my offer.
719
00:35:45,721 --> 00:35:46,731
Just wait and see.
720
00:35:49,290 --> 00:35:51,775
Then I'll go with her.
721
00:35:52,721 --> 00:35:55,791
What? You little...
You're going too far!
722
00:35:56,391 --> 00:35:59,157
How dare a mere employee
follow who to where?
723
00:35:59,301 --> 00:36:01,760
It's not a place
for you to go.
724
00:36:01,761 --> 00:36:04,255
I'm not going there as a
Hansung Apparel employee.
725
00:36:05,071 --> 00:36:06,354
I'm going to quit
the company...
726
00:36:06,971 --> 00:36:08,960
and go with her,
Mr. Chairman.
727
00:36:10,022 --> 00:36:14,041
(Episode 38 will air shortly.)
728
00:36:15,397 --> 00:36:16,625
I don't...
729
00:36:16,626 --> 00:36:18,414
only like Ms. Kang
as a woman.
730
00:36:18,866 --> 00:36:20,905
But I like and respect her
as my boss.
731
00:36:20,906 --> 00:36:22,149
I want to learn more
from her.
732
00:36:22,836 --> 00:36:24,575
Where else can I meet such
a competent boss...
733
00:36:24,576 --> 00:36:26,153
like her?
734
00:36:26,277 --> 00:36:28,670
You dumbhead!
735
00:36:29,277 --> 00:36:32,074
Is the company
a joke to you?
736
00:36:32,377 --> 00:36:34,115
How dare you disdain
successor training...
737
00:36:34,116 --> 00:36:36,415
just because I've danced
to your tune?
738
00:36:36,416 --> 00:36:38,709
You and Mother is not
the reason...
739
00:36:39,217 --> 00:36:41,206
that I entered
Hansung Apparel.
740
00:36:41,256 --> 00:36:43,003
I didn't enter to become
a successor all the more.
741
00:36:43,587 --> 00:36:45,595
I've entered this company
to learn properly.
742
00:36:45,596 --> 00:36:47,274
And fortunately,
I met Ms. Kang.
743
00:36:48,066 --> 00:36:49,495
Thanks to her,
744
00:36:49,496 --> 00:36:51,456
I've learned more things
with a lot of joy.
745
00:36:52,937 --> 00:36:54,986
So I'm going to go
with her and learn more.
746
00:36:55,706 --> 00:36:57,525
Seriously, you little...
747
00:36:58,206 --> 00:37:00,096
Thank you for
such a decision.
748
00:37:00,736 --> 00:37:02,393
I will take it as that.
749
00:37:02,606 --> 00:37:04,021
I will be going then.
750
00:37:04,977 --> 00:37:06,128
Hey!
751
00:37:07,276 --> 00:37:08,932
Stop right there!
752
00:37:09,147 --> 00:37:10,146
You punk!
753
00:37:10,147 --> 00:37:12,415
Please calm down.
I'll go after him.
754
00:37:12,416 --> 00:37:13,599
Gosh!
755
00:37:15,526 --> 00:37:17,820
Hey, what's wrong
with you?
756
00:37:18,557 --> 00:37:20,041
Why are you acting up?
757
00:37:21,197 --> 00:37:22,944
She is out of your league.
758
00:37:23,897 --> 00:37:25,856
She is way out of
your league.
759
00:37:25,966 --> 00:37:27,622
Why are you being
so stubborn?
760
00:37:29,867 --> 00:37:32,128
You're disappointing me
a lot lately.
761
00:37:33,076 --> 00:37:35,934
You were not this kind
of person, were you?
762
00:37:36,447 --> 00:37:38,032
You didn't classify
people...
763
00:37:38,516 --> 00:37:40,163
by their social classes.
764
00:37:40,617 --> 00:37:41,616
Tae Ju.
765
00:37:41,617 --> 00:37:43,915
Whether he is a butler
or a driver,
766
00:37:43,916 --> 00:37:46,078
you were very nice
to them.
767
00:37:46,516 --> 00:37:48,708
You treated them
with much respect.
768
00:37:49,326 --> 00:37:52,428
I grew up watching you
and I used to respect you.
769
00:37:53,296 --> 00:37:54,580
But why...
770
00:37:55,397 --> 00:37:58,124
Why are you so concerned
about Ms. Kang's class?
771
00:37:59,436 --> 00:38:00,750
I don't understand.
772
00:38:00,837 --> 00:38:02,726
Those people are just
acquaintances.
773
00:38:03,766 --> 00:38:04,948
But you are not...
774
00:38:06,007 --> 00:38:08,905
treating Ms. Kang as
a mere acquaintance.
775
00:38:12,046 --> 00:38:14,340
How deep are you going to
drag this relationship?
776
00:38:16,216 --> 00:38:18,377
What do you want
to do with Ms. Kang?
777
00:38:46,047 --> 00:38:47,815
Welcome.
778
00:38:47,816 --> 00:38:50,948
It's nice to see you
again, Chairwoman Wang.
779
00:38:50,957 --> 00:38:53,178
It's also nice
to see you again.
780
00:38:53,686 --> 00:38:56,111
Ms.Kang, you look prettier
than the last time.
781
00:38:56,656 --> 00:38:57,808
Thank you.
782
00:38:58,427 --> 00:38:59,537
This way, please.
783
00:39:01,566 --> 00:39:06,284
Are you the only
employee in this company?
784
00:39:06,867 --> 00:39:09,997
How come every man is
tagging at your heels?
785
00:39:10,267 --> 00:39:13,671
It's just that I'm the
person in charge of China.
786
00:39:14,647 --> 00:39:16,596
Ms. Jeon will be
here soon.
787
00:39:17,476 --> 00:39:19,194
All right. Let's go.
788
00:39:19,476 --> 00:39:20,486
This way, please.
789
00:39:36,827 --> 00:39:38,166
We all should learn...
790
00:39:38,167 --> 00:39:40,157
social skills
from Ms. Kang.
791
00:39:40,297 --> 00:39:42,266
Ms. Jeon used to
hate her so much.
792
00:39:42,267 --> 00:39:44,701
But she entrusted
Wang Wei to Ms. Kang.
793
00:39:44,707 --> 00:39:46,626
China is her specialty.
794
00:39:46,677 --> 00:39:48,676
Her gamble paid off.
795
00:39:48,677 --> 00:39:50,345
Do you know?
796
00:39:50,346 --> 00:39:52,046
On the executive
examination next week,
797
00:39:52,047 --> 00:39:53,176
Ms. Kang is...
798
00:39:53,177 --> 00:39:54,176
the strongest candidate...
799
00:39:54,177 --> 00:39:55,345
of the junior
managing director.
800
00:39:55,346 --> 00:39:56,815
- What are you saying?
- Are you sure?
801
00:39:56,816 --> 00:40:00,016
Yes, they've arranged this
personnel appointment...
802
00:40:00,017 --> 00:40:01,285
just for her.
803
00:40:01,286 --> 00:40:03,025
Good for her.
804
00:40:03,026 --> 00:40:04,125
Then she will be...
805
00:40:04,126 --> 00:40:06,195
the first woman
Junior Managing Director.
806
00:40:06,196 --> 00:40:07,695
Don't we have to
prepare a party...
807
00:40:07,696 --> 00:40:09,266
for Ms. Kang beforehand?
808
00:40:09,267 --> 00:40:10,812
Of course.
809
00:40:10,996 --> 00:40:13,320
I'm going to sponge
her off.
810
00:40:13,566 --> 00:40:16,294
And we will be free
from the next day.
811
00:40:19,406 --> 00:40:22,032
Hey, Han Tae Ju.
What are you thinking?
812
00:40:24,107 --> 00:40:25,288
Nothing.
813
00:40:51,506 --> 00:40:53,325
What are you doing?
814
00:40:53,537 --> 00:40:55,263
I'm sorry.
815
00:40:56,177 --> 00:40:57,832
I didn't know
you were there.
816
00:40:58,576 --> 00:40:59,930
Goodness.
817
00:41:08,027 --> 00:41:10,278
Why did you come in
without knocking the door?
818
00:41:10,956 --> 00:41:12,068
I'm sorry.
819
00:41:12,756 --> 00:41:14,888
Didn't you go home
last night?
820
00:41:16,266 --> 00:41:17,276
No.
821
00:41:17,867 --> 00:41:18,978
Why?
822
00:41:19,237 --> 00:41:21,257
Isn't it uncomfortable
sleeping here?
823
00:41:21,836 --> 00:41:23,756
You didn't
eat properly either.
824
00:41:24,237 --> 00:41:25,691
You could ruin
your health.
825
00:41:25,737 --> 00:41:27,292
I had something
to think over.
826
00:41:28,446 --> 00:41:30,395
Oh, I have
a question for you.
827
00:41:30,907 --> 00:41:33,168
Put them down and
have a seat for a second.
828
00:41:34,047 --> 00:41:35,128
Okay.
829
00:41:43,386 --> 00:41:45,921
What's your relationship
with Mr. Bang?
830
00:41:46,527 --> 00:41:47,608
What?
831
00:41:48,496 --> 00:41:51,396
Don't mind what I'd think,
and tell me honestly.
832
00:41:52,167 --> 00:41:55,439
I need clear information
before making my stance.
833
00:41:56,336 --> 00:41:58,528
Are you two lovers?
834
00:41:58,607 --> 00:42:00,106
No.
835
00:42:00,107 --> 00:42:02,096
We've never done anything
to call ourselves lovers.
836
00:42:02,206 --> 00:42:04,165
We're not lovers.
837
00:42:05,016 --> 00:42:07,470
Is he your ex then?
838
00:42:09,946 --> 00:42:11,027
Well...
839
00:42:11,756 --> 00:42:14,242
It's true that I went out
with him before.
840
00:42:14,857 --> 00:42:16,877
But we didn't do anything
at that time either.
841
00:42:18,357 --> 00:42:19,709
How should I explain this?
842
00:42:20,826 --> 00:42:24,125
Can I think of you
as friends then?
843
00:42:24,126 --> 00:42:25,379
Right, friends.
844
00:42:26,967 --> 00:42:30,270
But it's not quite right
to call ourselves friends.
845
00:42:30,667 --> 00:42:33,036
He knows how many spoons
we have in our house...
846
00:42:33,037 --> 00:42:34,421
when I don't.
847
00:42:34,607 --> 00:42:36,061
Even the number of aprons.
848
00:42:37,746 --> 00:42:40,476
You are more like
friends than lovers...
849
00:42:40,477 --> 00:42:42,145
and more like family
than friends.
850
00:42:42,146 --> 00:42:43,486
Is that it?
851
00:42:43,487 --> 00:42:45,002
That's right, family.
852
00:42:45,086 --> 00:42:46,501
Yes, we're like family.
853
00:42:48,326 --> 00:42:50,812
You know
what it's like, right?
854
00:42:52,527 --> 00:42:54,547
I know that it's really
complicated.
855
00:42:55,097 --> 00:42:57,096
Anyway, I'll think...
856
00:42:57,097 --> 00:42:59,591
you two aren't lovers.
857
00:43:00,097 --> 00:43:01,217
In that sense,
858
00:43:01,967 --> 00:43:04,835
I'm going to sign
a contract with him.
859
00:43:05,336 --> 00:43:07,396
Will you be okay with it?
860
00:43:07,977 --> 00:43:09,118
Well, yes.
861
00:43:10,446 --> 00:43:11,527
Wait, what?
862
00:43:12,777 --> 00:43:13,958
Thank you.
863
00:43:14,946 --> 00:43:16,058
Mr. Bang.
864
00:43:16,516 --> 00:43:18,234
Mr. Hwang has called.
865
00:43:19,287 --> 00:43:21,185
He got a contact from
an Indian movie company...
866
00:43:21,186 --> 00:43:22,672
about drama re-making.
867
00:43:23,227 --> 00:43:25,116
Tell him that I will make
a call in the evening.
868
00:43:25,927 --> 00:43:26,966
- Okay.
- Gosh.
869
00:43:27,256 --> 00:43:30,398
You're getting love calls
from Bollywood too?
870
00:43:31,237 --> 00:43:32,611
It's nothing impressive.
871
00:43:32,737 --> 00:43:35,005
Drama remakes aren't
worth a lot of money.
872
00:43:35,006 --> 00:43:37,087
About 100,000 dollars,
perhaps.
873
00:43:40,006 --> 00:43:41,390
I see.
874
00:43:42,347 --> 00:43:43,457
By the way,
875
00:43:44,617 --> 00:43:47,616
will our contract go...
876
00:43:47,617 --> 00:43:49,666
Our contract
will go successfully.
877
00:43:50,217 --> 00:43:51,398
Don't worry.
878
00:43:52,016 --> 00:43:53,773
I'm counting on you.
879
00:43:53,857 --> 00:43:56,209
Dol Dam made us friends.
Let's not forget that.
880
00:43:58,597 --> 00:43:59,636
Friends.
881
00:43:59,727 --> 00:44:00,808
All right.
882
00:44:02,326 --> 00:44:03,377
But...
883
00:44:03,727 --> 00:44:06,335
I'm here to tell you
something honestly.
884
00:44:06,336 --> 00:44:09,093
You don't have
to worry so much about...
885
00:44:09,636 --> 00:44:11,727
the relationship between
Woo Jin and Ms. Kang.
886
00:44:12,777 --> 00:44:14,725
Woo Jin has too many
painful experiences...
887
00:44:16,376 --> 00:44:18,195
to date with someone.
888
00:44:18,946 --> 00:44:21,774
He hardly gives his side
especially to women,
889
00:44:22,386 --> 00:44:24,015
so don't worry.
890
00:44:24,016 --> 00:44:26,410
It's not that
I can't trust him.
891
00:44:26,816 --> 00:44:29,785
He might think of her
like a lovely sister,
892
00:44:29,857 --> 00:44:32,351
but nothing
more than that.
893
00:44:33,027 --> 00:44:35,895
It's not him that
I'm concerned about.
894
00:44:36,196 --> 00:44:37,337
It's Mi Hye.
895
00:44:38,367 --> 00:44:39,406
What?
896
00:44:40,167 --> 00:44:41,206
It's just...
897
00:44:41,407 --> 00:44:44,134
that I know Mi Hye...
898
00:44:44,777 --> 00:44:46,089
down to her bone.
899
00:44:47,037 --> 00:44:49,500
Even more than
her mom knows her.
900
00:44:50,507 --> 00:44:52,445
I don't understand.
901
00:44:52,446 --> 00:44:53,575
In that sense,
902
00:44:53,576 --> 00:44:55,505
I'd like to make
an additional condition.
903
00:44:55,986 --> 00:44:57,532
An additional condition?
904
00:44:59,356 --> 00:45:00,529
Go on.
905
00:45:00,787 --> 00:45:03,150
I want a desk
in your office too.
906
00:45:03,686 --> 00:45:05,040
A desk?
907
00:45:05,397 --> 00:45:09,002
But you already have
such a decent office.
908
00:45:09,267 --> 00:45:12,235
Yes. Get an extra desk
for me like you order...
909
00:45:12,236 --> 00:45:13,579
an extra bowl
of rice at a restaurant.
910
00:45:14,366 --> 00:45:16,861
I'm going to go
to your office every day.
911
00:45:17,907 --> 00:45:19,018
What?
912
00:45:19,206 --> 00:45:21,276
All right, guys.
Let's wrap up...
913
00:45:21,277 --> 00:45:23,475
quickly and happily
today as well.
914
00:45:23,476 --> 00:45:24,605
- Okay.
- Okay.
915
00:45:24,606 --> 00:45:25,727
We can do it.
916
00:45:25,877 --> 00:45:26,927
Mi Sun.
917
00:45:27,017 --> 00:45:30,753
It might take time to find
a babysitter you asked.
918
00:45:31,356 --> 00:45:33,615
It's fine as long as you
find a nice babysitter.
919
00:45:33,616 --> 00:45:34,900
Of course, I will.
920
00:45:35,557 --> 00:45:38,626
Your mother
has got a temper.
921
00:45:38,657 --> 00:45:40,110
Did she stop looking
after Da Bin right away?
922
00:45:40,257 --> 00:45:41,408
Yes.
923
00:45:41,696 --> 00:45:44,352
I don't want her to look
after Da Bin anyway.
924
00:45:44,427 --> 00:45:46,695
Bring her here again.
925
00:45:46,696 --> 00:45:48,865
Right, she's adorable.
926
00:45:48,866 --> 00:45:50,835
- Gosh.
- Goodness.
927
00:45:50,836 --> 00:45:52,624
You thoughtless brats.
928
00:45:53,476 --> 00:45:55,306
I told you, you'd be
digging your own grave...
929
00:45:55,307 --> 00:45:58,711
to make your mother
look after Da Bin.
930
00:45:59,017 --> 00:46:00,276
Whatever.
931
00:46:00,277 --> 00:46:02,872
Let's wrap up quickly.
I need to hurry home.
932
00:46:03,017 --> 00:46:04,158
All right.
933
00:46:14,657 --> 00:46:16,095
- Hello.
- Hello.
934
00:46:16,096 --> 00:46:18,036
- Hi, Mom.
- Hi, sweetheart.
935
00:46:18,037 --> 00:46:19,248
Did you have fun?
936
00:46:19,637 --> 00:46:21,705
She had so much fun
with Min Ji.
937
00:46:21,706 --> 00:46:23,006
She enjoyed her snack too.
938
00:46:23,007 --> 00:46:25,965
Really? Thank you so much.
939
00:46:26,007 --> 00:46:27,006
It's fine.
940
00:46:27,007 --> 00:46:28,926
We've got to help each
other at a time like this.
941
00:46:29,076 --> 00:46:31,227
I'm still so grateful.
942
00:46:32,277 --> 00:46:33,589
Well,
943
00:46:33,716 --> 00:46:35,968
I know
it's shameful of me,
944
00:46:36,186 --> 00:46:38,409
but I haven't found
a babysitter yet,
945
00:46:38,586 --> 00:46:41,115
so can you look after her
one more day tomorrow?
946
00:46:41,116 --> 00:46:43,752
Oh, no. I'm afraid
I can't do it tomorrow.
947
00:46:43,986 --> 00:46:46,496
My family is going on
a trip to Jeju Island...
948
00:46:46,497 --> 00:46:48,385
with my parents-in-law
tonight.
949
00:46:48,596 --> 00:46:51,152
So Min Ji isn't going
to kindergarten tomorrow.
950
00:46:51,997 --> 00:46:53,148
I see.
951
00:46:53,767 --> 00:46:55,423
Of course, you should go.
952
00:46:55,667 --> 00:46:57,687
I'm already grateful
for what you did today.
953
00:46:58,476 --> 00:46:59,735
Have a safe trip.
954
00:46:59,736 --> 00:47:01,105
I'll see you again then.
955
00:47:01,106 --> 00:47:02,420
Bye, Da Bin.
956
00:47:08,387 --> 00:47:09,628
Mom.
957
00:47:10,917 --> 00:47:12,098
Oh, Da Bin.
958
00:47:12,186 --> 00:47:13,600
Should we go home now?
959
00:47:15,257 --> 00:47:16,337
Let's go.
960
00:47:27,267 --> 00:47:30,034
It's Grandma. Grandma!
961
00:47:36,058 --> 00:47:41,058
[Kocowa Ver] KBS2 E38 'Mother of Mine'
"Tae Ju Proposes to Mi Ri"
-♥ Ruo Xi ♥-
962
00:47:48,326 --> 00:47:51,487
Grandma isn't sick
anymore?
963
00:47:52,297 --> 00:47:53,367
Well,
964
00:47:53,657 --> 00:47:55,445
I guess
she's all better now.
965
00:47:56,826 --> 00:47:57,938
Let's go.
966
00:48:06,677 --> 00:48:10,283
Will you at least act like
you're welcoming me home?
967
00:48:12,216 --> 00:48:16,488
Look what you're up to.
968
00:48:16,747 --> 00:48:18,355
Why are you
picking a fight again?
969
00:48:18,356 --> 00:48:21,012
Make me not want
to pick a fight then.
970
00:48:21,787 --> 00:48:24,080
Do you know where Da Bin
went in the morning?
971
00:48:24,527 --> 00:48:25,911
How am I supposed to know?
972
00:48:26,057 --> 00:48:28,591
And why must I know?
973
00:48:29,226 --> 00:48:31,318
I'm sure my stuck-up
daughter-in-law...
974
00:48:31,427 --> 00:48:32,896
took care of it
on her own.
975
00:48:32,897 --> 00:48:36,766
I wondered
how Da Bin was doing...
976
00:48:36,767 --> 00:48:38,797
and went down
to sneak a peek.
977
00:48:39,336 --> 00:48:42,776
I saw Min Ji's mom seeing
Min Ji and Da Bin off...
978
00:48:42,777 --> 00:48:44,493
to kindergarten.
979
00:48:44,706 --> 00:48:45,929
That's good.
980
00:48:46,076 --> 00:48:47,445
I guess she found
the right person.
981
00:48:47,446 --> 00:48:51,153
What, the right person?
How can you say that?
982
00:48:51,517 --> 00:48:53,678
Aren't you even
ashamed of yourself?
983
00:48:54,517 --> 00:48:57,082
Why should I be
ashamed of myself?
984
00:48:57,627 --> 00:49:00,756
Min Ji's mom is
our close neighbor.
985
00:49:00,757 --> 00:49:02,787
We greet each other too.
986
00:49:02,866 --> 00:49:04,896
She's well aware...
987
00:49:04,897 --> 00:49:06,896
that Da Bin's grandparents
live next building.
988
00:49:06,897 --> 00:49:10,506
She must've thought
our family might have...
989
00:49:10,507 --> 00:49:13,605
some kind of problem
when Mi Sun asked her...
990
00:49:13,606 --> 00:49:15,363
to look after Da Bin.
991
00:49:15,606 --> 00:49:17,596
I don't care.
992
00:49:18,247 --> 00:49:19,963
You don't care?
993
00:49:20,616 --> 00:49:23,746
She'd wonder how mean...
994
00:49:23,747 --> 00:49:24,886
Da Bin's
grandparents are...
995
00:49:24,887 --> 00:49:28,426
that Mi Sun asked her
instead of asking them.
996
00:49:28,427 --> 00:49:30,556
Must I repeat myself
to make you understand?
997
00:49:30,557 --> 00:49:31,869
What did you say?
998
00:49:32,326 --> 00:49:33,871
"Mean"?
999
00:49:34,427 --> 00:49:36,689
Are you calling me mean
just like...
1000
00:49:36,696 --> 00:49:40,171
Mi Sun called me
mean out of drunkenness?
1001
00:49:40,297 --> 00:49:43,306
Why are you yelling?
1002
00:49:43,307 --> 00:49:45,629
It's not like my mother
showed up or anything.
1003
00:49:45,907 --> 00:49:48,471
You're unbelievable. Look.
1004
00:49:49,307 --> 00:49:53,013
She said it was
because she had a drink.
1005
00:49:53,147 --> 00:49:56,378
And that she was sorry
for what she told you.
1006
00:49:56,517 --> 00:49:59,985
So why would you keep
holding a grudge about it?
1007
00:49:59,986 --> 00:50:01,286
Shut it.
1008
00:50:01,287 --> 00:50:03,104
Whether she had
a drink or drugs,
1009
00:50:03,427 --> 00:50:07,870
I couldn't sleep for days
since that happened.
1010
00:50:09,127 --> 00:50:11,994
I feel
so resentful and angry.
1011
00:50:12,436 --> 00:50:14,184
I'm mad and bitter...
1012
00:50:14,267 --> 00:50:16,735
that I had to hear
such a thing...
1013
00:50:16,736 --> 00:50:18,393
from my own
daughter-in-law.
1014
00:50:18,537 --> 00:50:20,527
You're my husband,
1015
00:50:20,807 --> 00:50:23,403
so how could you
even pick on my emotions?
1016
00:50:23,677 --> 00:50:25,899
And you call yourself
my husband?
1017
00:50:28,716 --> 00:50:29,757
And do you think...
1018
00:50:29,787 --> 00:50:33,018
I went out to play golf
because I wanted to?
1019
00:50:33,186 --> 00:50:34,916
I felt like...
1020
00:50:34,917 --> 00:50:37,026
my heart was about
to explode at home,
1021
00:50:37,027 --> 00:50:39,248
so I had to go outside...
1022
00:50:39,726 --> 00:50:42,065
because the world
wouldn't know...
1023
00:50:42,066 --> 00:50:43,611
how my daughter-in-law
treats me.
1024
00:50:44,696 --> 00:50:48,343
You're not the only one
who's that upset.
1025
00:50:48,767 --> 00:50:52,176
A mom who has to
leave her kid...
1026
00:50:52,177 --> 00:50:55,006
with another person
is upset too.
1027
00:50:55,007 --> 00:50:57,276
Yes, sure, that's great.
1028
00:50:57,277 --> 00:50:59,639
You can
live with her then.
1029
00:51:00,147 --> 00:51:01,187
What?
1030
00:51:01,986 --> 00:51:04,746
If you're going to side
with Mi Sun on everything,
1031
00:51:04,747 --> 00:51:06,877
then live with her.
1032
00:51:07,257 --> 00:51:10,126
As of this moment,
we're graduating from...
1033
00:51:10,127 --> 00:51:11,299
our marriage.
1034
00:51:11,856 --> 00:51:14,219
Graduate from what?
Our marriage?
1035
00:51:14,627 --> 00:51:17,026
Let's not even
bother with that.
1036
00:51:17,027 --> 00:51:19,460
Let's just get divorced.
1037
00:51:19,637 --> 00:51:21,065
Get divorced?
1038
00:51:21,066 --> 00:51:23,136
Yes, get a divorce.
A divorce.
1039
00:51:23,137 --> 00:51:24,906
Are you going deaf now?
1040
00:51:24,907 --> 00:51:27,306
Once I divorce you,
I'll go...
1041
00:51:27,307 --> 00:51:29,327
and live with Rebecca
in the US.
1042
00:51:30,846 --> 00:51:33,341
Who's this Rebecca fool
in the US?
1043
00:51:33,677 --> 00:51:35,061
Is he American?
1044
00:51:35,716 --> 00:51:36,757
What?
1045
00:51:37,186 --> 00:51:40,086
Don't you even know
your daughter's name?
1046
00:51:40,086 --> 00:51:44,368
Jin Joo's English name
is Rebecca?
1047
00:51:45,456 --> 00:51:47,556
There are many other
pretty names.
1048
00:51:47,557 --> 00:51:50,426
Elizabeth,
Julia, Angelina,
1049
00:51:50,427 --> 00:51:52,296
Jina, Lola, and Brigita.
1050
00:51:52,297 --> 00:51:54,519
Why Rebecca when there are
many pretty names?
1051
00:51:55,167 --> 00:51:57,662
Why not just call herself
a rental car?
1052
00:51:57,836 --> 00:51:59,205
My goodness.
1053
00:51:59,206 --> 00:52:01,746
What? Did you just laugh?
1054
00:52:01,747 --> 00:52:03,020
How could you?
1055
00:52:03,106 --> 00:52:06,115
Your wife is so upset
she wants to cry,
1056
00:52:06,116 --> 00:52:07,995
and you're laughing?
1057
00:52:08,747 --> 00:52:10,434
Isn't it funny?
1058
00:52:10,547 --> 00:52:14,355
Rebecca sounds like I have
a fishbone in my throat.
1059
00:52:14,356 --> 00:52:16,455
It makes that
phlegmy sound.
1060
00:52:16,456 --> 00:52:17,526
Why say Rebecca...
1061
00:52:17,527 --> 00:52:19,496
when she could be
a rental car?
1062
00:52:19,497 --> 00:52:21,213
You jerk!
1063
00:52:23,267 --> 00:52:24,812
What? A jerk?
1064
00:52:26,196 --> 00:52:27,711
Say that again. What?
1065
00:52:27,866 --> 00:52:29,826
Do you think I can't?
1066
00:52:29,966 --> 00:52:32,159
Do you think I won't?
You're a jerk.
1067
00:52:39,616 --> 00:52:42,515
Calm down now, Mi Ok.
1068
00:52:42,846 --> 00:52:45,443
Crying won't do you
any good.
1069
00:52:48,257 --> 00:52:50,045
Mi Ok.
1070
00:52:50,127 --> 00:52:52,256
That's how upset I am.
1071
00:52:52,257 --> 00:52:54,114
I'm so upset.
1072
00:52:55,127 --> 00:52:57,752
Our daughter-in-law
got me upset.
1073
00:52:57,966 --> 00:53:00,965
What should a husband do?
1074
00:53:00,966 --> 00:53:03,027
He should
listen to me vent,
1075
00:53:03,637 --> 00:53:06,202
and call the kids and
pretend to scold them.
1076
00:53:07,076 --> 00:53:09,975
I may have a nasty temper,
1077
00:53:10,606 --> 00:53:13,475
but I forget about it all
after a few hours,
1078
00:53:13,476 --> 00:53:15,546
and if I'm
talked to nicely,
1079
00:53:15,547 --> 00:53:17,416
I calm down right away.
1080
00:53:17,417 --> 00:53:18,815
He could comfort me...
1081
00:53:18,816 --> 00:53:21,009
and get me to
reconcile with the kids.
1082
00:53:21,457 --> 00:53:23,585
Instead, he always
lectures me...
1083
00:53:23,586 --> 00:53:25,516
and sides with Mi Sun.
1084
00:53:26,297 --> 00:53:27,895
He's the good person...
1085
00:53:27,896 --> 00:53:29,281
and I'm the witch.
1086
00:53:30,727 --> 00:53:33,466
Why do you live so close
to your son's family?
1087
00:53:33,467 --> 00:53:35,224
You should live
far from them.
1088
00:53:35,307 --> 00:53:37,006
Why make them
live close by...
1089
00:53:37,007 --> 00:53:39,405
and make your own life
this hard?
1090
00:53:39,406 --> 00:53:41,760
Did I think
I'd end up like this?
1091
00:53:42,207 --> 00:53:44,367
I thought it would
get better later on.
1092
00:53:44,606 --> 00:53:47,243
I thought I could relax
later in life.
1093
00:53:47,816 --> 00:53:49,615
I thought
I'd be able to do...
1094
00:53:49,616 --> 00:53:51,434
all I wanted.
1095
00:53:52,156 --> 00:53:54,408
Things just
get worse with time.
1096
00:53:54,987 --> 00:53:57,512
Nothing gets better
as time goes on.
1097
00:53:59,626 --> 00:54:01,226
People think I'm bad...
1098
00:54:01,227 --> 00:54:03,318
if I don't look after
my grandchild.
1099
00:54:03,797 --> 00:54:06,635
I'm treated as if
I'm a traitor.
1100
00:54:06,636 --> 00:54:07,909
My gosh.
1101
00:54:09,007 --> 00:54:11,806
Mi Ok, stop crying.
1102
00:54:11,807 --> 00:54:13,806
Shall we go to
Na Hoon Ah's concert...
1103
00:54:13,807 --> 00:54:16,200
this weekend to cheer up?
1104
00:54:16,406 --> 00:54:18,296
You like Na Hoon Ah.
1105
00:54:18,517 --> 00:54:21,507
Forget it. I don't
care for Na Hoon Ah.
1106
00:54:23,916 --> 00:54:25,977
I'm too old and weak
to go to concerts.
1107
00:54:26,457 --> 00:54:30,022
Come on, Mi Ok.
Don't you lie to me.
1108
00:54:30,957 --> 00:54:32,595
You like our master...
1109
00:54:32,596 --> 00:54:34,274
because he looks like
Na Hoon Ah.
1110
00:54:34,426 --> 00:54:36,696
What? What are you saying?
1111
00:54:36,697 --> 00:54:39,525
I don't like our master.
1112
00:54:39,566 --> 00:54:40,809
As if you don't.
1113
00:54:40,997 --> 00:54:44,471
Everyone knows that
you like him.
1114
00:54:44,507 --> 00:54:47,840
My gosh. How dare you
say that?
1115
00:54:49,207 --> 00:54:50,995
- Mi Ok.
- Forget it.
1116
00:54:51,406 --> 00:54:53,801
We've been here too long.
You're being silly.
1117
00:54:53,916 --> 00:54:55,546
Let's go home now.
1118
00:54:55,547 --> 00:54:58,445
Mi Ok. Mi Ok.
1119
00:54:59,816 --> 00:55:02,654
Why are you in
such a hurry?
1120
00:55:02,856 --> 00:55:05,421
Because you said
such nonsense.
1121
00:55:05,527 --> 00:55:06,769
Go on home.
1122
00:55:06,826 --> 00:55:09,422
You're overreacting.
1123
00:55:09,697 --> 00:55:11,266
Forget about that,
1124
00:55:11,267 --> 00:55:13,519
but don't you
say that again.
1125
00:55:13,866 --> 00:55:16,105
You brought your car,
didn't you?
1126
00:55:16,106 --> 00:55:17,348
I'll pay for
the chauffeur service.
1127
00:55:17,467 --> 00:55:20,006
Leave it. You paid for
the drinks too.
1128
00:55:20,007 --> 00:55:21,976
Why would you pay for
my driver?
1129
00:55:21,977 --> 00:55:23,575
I called you out.
1130
00:55:23,576 --> 00:55:24,875
I should pay for...
1131
00:55:24,876 --> 00:55:27,340
- the drinks and driver.
- You don't have to.
1132
00:55:31,787 --> 00:55:32,826
Hello.
1133
00:55:33,187 --> 00:55:34,686
What are you doing here?
1134
00:55:34,687 --> 00:55:36,186
Master.
1135
00:55:36,187 --> 00:55:39,388
Ms. Ha, I haven't
seen you in a while.
1136
00:55:39,856 --> 00:55:42,251
That's right. We haven't.
1137
00:55:43,096 --> 00:55:46,197
Go to my mom
and say you were wrong.
1138
00:55:46,737 --> 00:55:48,555
No. I won't.
1139
00:55:49,566 --> 00:55:51,354
Then call your mother.
1140
00:55:52,336 --> 00:55:53,905
She's done enough.
1141
00:55:53,906 --> 00:55:55,118
I won't call her either.
1142
00:55:57,747 --> 00:55:59,969
Then who'll look after
Da Bin tomorrow?
1143
00:56:00,277 --> 00:56:02,004
Min Ji's mom has plans.
1144
00:56:02,146 --> 00:56:03,716
Will you call
Hyun Ji's mom...
1145
00:56:03,717 --> 00:56:05,030
or Ga Yoon's mom?
1146
00:56:07,487 --> 00:56:09,585
- Jin Soo.
- What?
1147
00:56:09,586 --> 00:56:11,506
Can you take
paternity leave?
1148
00:56:11,557 --> 00:56:12,606
Me?
1149
00:56:12,797 --> 00:56:14,425
You take maternity leave.
1150
00:56:14,426 --> 00:56:16,215
I already did.
1151
00:56:16,326 --> 00:56:17,625
I took it
when I had Da Bin,
1152
00:56:17,626 --> 00:56:19,895
and then for 6 months when
Da Bin was 3 years old...
1153
00:56:19,896 --> 00:56:21,565
since Mom broke her leg.
1154
00:56:21,566 --> 00:56:23,052
I can't
apply for it again.
1155
00:56:23,366 --> 00:56:25,963
What man applies for
paternity leave?
1156
00:56:27,237 --> 00:56:29,599
What? "What man applies?"
1157
00:56:30,207 --> 00:56:31,476
What man?
1158
00:56:31,477 --> 00:56:32,845
It sounds great,
1159
00:56:32,846 --> 00:56:35,241
but I'll get picked on
afterward.
1160
00:56:35,586 --> 00:56:37,939
I'll have trouble
getting promoted later on.
1161
00:56:38,247 --> 00:56:41,619
People will think
I'm a pushover and loser.
1162
00:56:42,457 --> 00:56:44,186
That I'm not
in charge of the house.
1163
00:56:44,187 --> 00:56:45,186
What?
1164
00:56:45,187 --> 00:56:47,620
Even if the mom
drops dead of fatigue,
1165
00:56:47,727 --> 00:56:49,996
men don't
want to be losers?
1166
00:56:49,997 --> 00:56:51,440
So you won't do it?
1167
00:56:52,197 --> 00:56:53,852
Mi Sun.
1168
00:56:55,437 --> 00:56:56,821
Darn it.
1169
00:57:06,416 --> 00:57:09,648
Is this where you live?
1170
00:57:11,086 --> 00:57:12,167
Yes.
1171
00:57:12,356 --> 00:57:15,720
You didn't have to
take me inside.
1172
00:57:16,126 --> 00:57:18,348
Of course, I had to.
1173
00:57:19,096 --> 00:57:20,439
You live in a nice place.
1174
00:57:20,826 --> 00:57:23,756
It's not that nice.
1175
00:57:24,267 --> 00:57:26,055
Anywhere you live...
1176
00:57:26,967 --> 00:57:28,683
is a nice place.
1177
00:57:29,437 --> 00:57:30,518
What?
1178
00:57:30,836 --> 00:57:32,726
You give out...
1179
00:57:32,977 --> 00:57:36,310
good energy to
the people around you.
1180
00:57:37,176 --> 00:57:38,933
When I'm with you,
1181
00:57:39,376 --> 00:57:42,750
I feel at ease
and in good spirits.
1182
00:57:43,747 --> 00:57:48,060
That's what made me
think that you have...
1183
00:57:48,586 --> 00:57:50,101
such pure energy.
1184
00:57:50,527 --> 00:57:53,122
Pardon? Energy?
1185
00:57:55,326 --> 00:57:57,588
Positive energy.
1186
00:57:59,967 --> 00:58:01,048
I see.
1187
00:58:01,797 --> 00:58:02,817
Well...
1188
00:58:04,606 --> 00:58:06,324
Thank you for that.
1189
00:58:06,676 --> 00:58:08,423
I feel flattered.
1190
00:58:10,207 --> 00:58:14,085
I respect you a lot
as an artist...
1191
00:58:14,876 --> 00:58:16,503
and taking your classes...
1192
00:58:17,447 --> 00:58:19,477
made me so happy.
1193
00:58:20,187 --> 00:58:21,298
But...
1194
00:58:22,787 --> 00:58:24,474
due to personal issues,
1195
00:58:25,497 --> 00:58:28,022
I could no longer
learn from you,
1196
00:58:29,227 --> 00:58:30,742
or see you again.
1197
00:58:32,027 --> 00:58:34,320
That made me feel
so empty...
1198
00:58:35,136 --> 00:58:36,621
and sad inside.
1199
00:58:38,666 --> 00:58:41,808
Is it because you care for
your granddaughter?
1200
00:58:43,846 --> 00:58:44,958
No.
1201
00:58:45,916 --> 00:58:47,865
Not just that.
1202
00:58:49,247 --> 00:58:50,357
It's just...
1203
00:58:51,586 --> 00:58:53,274
I wonder why...
1204
00:58:54,017 --> 00:58:56,147
my life has become
so meaningless.
1205
00:58:57,687 --> 00:58:59,980
There are vases
that last 1,000 years,
1206
00:59:01,197 --> 00:59:03,490
but humans who live for
less than a century...
1207
00:59:04,396 --> 00:59:05,983
are such sad beings.
1208
00:59:08,267 --> 00:59:09,266
Ms. Ha.
1209
00:59:09,267 --> 00:59:11,792
My goodness. Master.
1210
00:59:13,437 --> 00:59:15,193
No man does it?
1211
00:59:15,437 --> 00:59:16,890
That's unbelievable.
1212
00:59:19,916 --> 00:59:22,240
I finished it already?
1213
00:59:22,517 --> 00:59:24,204
I should've brought two.
1214
00:59:27,017 --> 00:59:29,855
Could you please...
1215
00:59:29,856 --> 00:59:32,008
let go of my hand?
1216
00:59:40,037 --> 00:59:41,047
My gosh.
1217
00:59:42,967 --> 00:59:44,017
Mother.
1218
00:59:49,447 --> 00:59:50,760
What do you think?
1219
00:59:50,977 --> 00:59:52,315
Will Chairwoman Wang...
1220
00:59:52,316 --> 00:59:54,266
accept our offer tomorrow?
1221
00:59:55,816 --> 00:59:58,241
If she keeps insisting
the way she does,
1222
00:59:58,346 --> 01:00:01,215
this negotiation won't be
enough to seal the deal.
1223
01:00:01,416 --> 01:00:02,885
Then I'll have to
go to China...
1224
01:00:02,886 --> 01:00:04,473
for a second round.
1225
01:00:05,626 --> 01:00:07,213
I want things to
go well...
1226
01:00:07,656 --> 01:00:09,041
so I don't have to.
1227
01:00:09,797 --> 01:00:11,196
What do you think?
1228
01:00:11,197 --> 01:00:12,913
Our offer
isn't all bad, is it?
1229
01:00:14,267 --> 01:00:16,287
You're still
all about work.
1230
01:00:19,176 --> 01:00:20,288
Sorry.
1231
01:00:21,037 --> 01:00:22,461
Cool your head a bit.
1232
01:00:22,747 --> 01:00:24,464
Think about other things.
1233
01:00:24,507 --> 01:00:26,092
Think about me too.
1234
01:00:26,977 --> 01:00:28,905
We have our memories here.
1235
01:00:32,916 --> 01:00:34,028
Ms. Kang.
1236
01:00:35,727 --> 01:00:36,867
I have something to say.
1237
01:00:37,557 --> 01:00:38,596
Something to say?
1238
01:00:40,697 --> 01:00:42,242
I wondered
where to tell you.
1239
01:00:43,896 --> 01:00:45,281
I guess
this place is good.
1240
01:00:46,596 --> 01:00:48,656
This is where I fell
in love with you.
1241
01:00:51,267 --> 01:00:53,257
So I thought it would
be the perfect place.
1242
01:00:54,707 --> 01:00:56,293
That's why
I took you here.
1243
01:00:57,277 --> 01:00:58,459
What?
1244
01:00:58,606 --> 01:01:00,476
What are you
trying to say?
1245
01:01:00,477 --> 01:01:01,829
I'm afraid.
1246
01:01:27,777 --> 01:01:28,917
Ms. Kang.
1247
01:01:31,747 --> 01:01:33,130
Let's get married.
1248
01:01:36,517 --> 01:01:38,204
I want to marry you.
1249
01:01:41,586 --> 01:01:42,939
Tae Ju.
1250
01:01:44,856 --> 01:01:47,018
I want to stay with you.
1251
01:01:48,027 --> 01:01:50,219
Anytime, anywhere.
1252
01:01:51,326 --> 01:01:52,649
In any situation,
1253
01:01:53,237 --> 01:01:54,954
I want to be
with you forever.
1254
01:01:56,866 --> 01:01:58,523
I've given it
a lot of thought.
1255
01:01:59,906 --> 01:02:01,855
It hasn't been long
since we met,
1256
01:02:03,376 --> 01:02:06,983
but I'm telling you this
after a lot of thought.
1257
01:02:14,457 --> 01:02:16,477
Tae Ju, the thing is...
1258
01:02:17,086 --> 01:02:19,621
I like you a lot too.
1259
01:02:20,527 --> 01:02:23,557
I want to be with you
like this forever, but...
1260
01:02:23,697 --> 01:02:24,778
No.
1261
01:02:26,066 --> 01:02:27,682
I want a relationship...
1262
01:02:28,437 --> 01:02:30,225
which is a lot
deeper than this.
1263
01:02:31,106 --> 01:02:32,723
A relationship
that you're my half,
1264
01:02:33,507 --> 01:02:34,749
my family,
1265
01:02:35,707 --> 01:02:36,959
my lover,
1266
01:02:38,007 --> 01:02:39,492
and my everything.
1267
01:02:42,947 --> 01:02:44,300
That's what I want.
1268
01:02:45,447 --> 01:02:46,730
So, Ms. Kang,
1269
01:02:48,957 --> 01:02:50,300
let's get married.
1270
01:02:56,096 --> 01:02:57,238
No.
1271
01:02:58,197 --> 01:03:00,388
I can't get married.
1272
01:03:01,697 --> 01:03:02,949
So...
1273
01:03:06,037 --> 01:03:08,764
I should've told you
before this happened.
1274
01:03:09,176 --> 01:03:11,125
That I can't get married.
1275
01:03:15,247 --> 01:03:17,438
Am I not good
enough for you?
1276
01:03:18,787 --> 01:03:20,716
No, it's not like that.
1277
01:03:20,717 --> 01:03:22,070
Then why?
1278
01:03:24,086 --> 01:03:25,914
Is it because I'm
too young for you?
1279
01:03:26,957 --> 01:03:28,573
Because I'm
your subordinate?
1280
01:03:29,096 --> 01:03:31,016
No. That's not why.
1281
01:03:31,626 --> 01:03:32,878
Ms. Kang.
1282
01:03:35,967 --> 01:03:37,148
Ms. Kang.
1283
01:03:38,007 --> 01:03:41,269
I don't think I can start
a happy family.
1284
01:03:41,937 --> 01:03:43,663
I'm not sure
if I can have children.
1285
01:03:45,106 --> 01:03:48,106
It's not that I don't like
you. It's about me.
1286
01:03:50,386 --> 01:03:53,043
So I'll pretend I didn't
hear anything today.
1287
01:03:55,926 --> 01:03:57,038
I'm sorry.
1288
01:03:58,386 --> 01:03:59,973
I should get going.
1289
01:04:05,836 --> 01:04:07,009
Ms. Kang.
1290
01:04:15,406 --> 01:04:18,638
The working group will
proceed with what we...
1291
01:04:18,876 --> 01:04:21,340
agreed on before
the second negotiation.
1292
01:04:21,447 --> 01:04:24,046
I'll meet you in China
next time,
1293
01:04:24,047 --> 01:04:25,198
Chairwoman Wang.
1294
01:04:26,086 --> 01:04:29,661
Okay.
Let's do that, Ms. Kang.
1295
01:04:31,257 --> 01:04:33,479
Then I'll see you at
the next negotiation.
1296
01:04:34,497 --> 01:04:35,625
Mr. Chairman,
we will proceed with...
1297
01:04:35,626 --> 01:04:36,796
what we agreed on...
1298
01:04:36,797 --> 01:04:39,536
before the second
negotiation.
1299
01:04:39,537 --> 01:04:43,809
And I'll try to put
the contract forward.
1300
01:04:48,037 --> 01:04:51,246
For the next negotiation,
I'll go to China...
1301
01:04:51,247 --> 01:04:53,267
and discuss the contract.
1302
01:04:54,517 --> 01:04:56,739
Okay. I get it.
1303
01:04:58,146 --> 01:05:00,813
Please excuse me then.
1304
01:05:01,757 --> 01:05:03,686
Please excuse me then.
1305
01:05:03,687 --> 01:05:06,081
Okay. Bye.
1306
01:05:06,297 --> 01:05:08,721
All right, Ms. Kang.
Well done.
1307
01:05:46,336 --> 01:05:50,508
Why? Is Ms. Kang
your next target?
1308
01:05:52,207 --> 01:05:54,328
What are you
talking about?
1309
01:05:54,777 --> 01:05:56,392
Why are you yelling at me?
1310
01:05:56,947 --> 01:06:01,420
I'm just asking because
you were staring at her.
1311
01:06:03,787 --> 01:06:06,382
Mr. Chairman, did you
get yourself in trouble?
1312
01:06:06,987 --> 01:06:08,704
Don't be absurd.
1313
01:06:10,086 --> 01:06:11,804
It's not me.
1314
01:06:11,886 --> 01:06:13,643
It's about my son.
1315
01:06:15,856 --> 01:06:18,165
Your son likes Ms. Kang?
1316
01:06:18,166 --> 01:06:20,186
No, it's not like that.
1317
01:06:21,336 --> 01:06:22,649
I'm glad...
1318
01:06:22,707 --> 01:06:25,060
that it's your son,
not you.
1319
01:06:25,537 --> 01:06:26,647
But...
1320
01:06:27,037 --> 01:06:30,682
I heard your son was
studying in the States.
1321
01:06:31,477 --> 01:06:32,875
Did he come back already?
1322
01:06:32,876 --> 01:06:34,664
That's it. I don't want
to talk about it.
1323
01:06:35,277 --> 01:06:36,499
Let's just talk
about business.
1324
01:06:37,947 --> 01:06:40,683
Don't worry and
get him married.
1325
01:06:42,787 --> 01:06:44,474
It's not that simple.
1326
01:06:44,787 --> 01:06:46,877
She's a girl
of humble origin.
1327
01:06:47,557 --> 01:06:49,244
That's even better.
1328
01:06:50,027 --> 01:06:52,196
Why would you need
a daughter-in-law...
1329
01:06:52,197 --> 01:06:54,015
who's full of conceit
from a rich family?
1330
01:06:54,896 --> 01:06:56,048
A smart girl...
1331
01:06:56,207 --> 01:06:59,670
from humble family is good
for your daughter-in-law.
1332
01:07:01,207 --> 01:07:04,075
Don't worry
and take her in.
1333
01:07:04,906 --> 01:07:06,663
If I were you,
1334
01:07:06,947 --> 01:07:09,612
I'd marry my son
to Ms. Kang immediately.
1335
01:07:12,047 --> 01:07:13,198
Mr. Chairman.
1336
01:07:13,356 --> 01:07:15,074
You seem smart,
1337
01:07:15,316 --> 01:07:19,669
but you are not quite
like that sometimes.
1338
01:07:42,376 --> 01:07:43,801
It's me.
1339
01:07:46,717 --> 01:07:49,989
I just saw
Chairwoman Wang leave.
1340
01:07:54,326 --> 01:07:57,093
What do you think
of Kang Mi Ri?
1341
01:07:57,866 --> 01:07:58,978
Pardon?
1342
01:08:01,136 --> 01:08:02,278
For what?
1343
01:08:03,166 --> 01:08:06,236
You said you'd let her
work for Chairwoman Wang.
1344
01:08:06,237 --> 01:08:08,499
No, it's not about that.
1345
01:08:09,477 --> 01:08:11,900
What do you think of her
as a daughter-in-law?
1346
01:08:15,116 --> 01:08:17,186
Why don't
we change the plan...
1347
01:08:17,187 --> 01:08:19,883
and marry Tae Ju...
1348
01:08:19,957 --> 01:08:22,038
to Kang Mi Ri?
1349
01:08:22,687 --> 01:08:23,898
Mr. Chairman.
1350
01:08:29,297 --> 01:08:30,609
(We appreciate Ju Hyun Mi
for her guest appearance.)
1351
01:08:57,326 --> 01:08:58,696
(Mother of Mine)
1352
01:08:58,697 --> 01:09:00,726
- Tell him everything.
- Please.
1353
01:09:00,727 --> 01:09:02,226
I'll ask
what Kang Mi Ri thinks.
1354
01:09:02,227 --> 01:09:03,635
I will never
see you again.
1355
01:09:03,636 --> 01:09:04,736
It will make us unhappy.
1356
01:09:04,737 --> 01:09:05,766
I'm not giving up.
1357
01:09:05,767 --> 01:09:07,382
You can marry
Mi Hye off first.
1358
01:09:07,507 --> 01:09:08,706
What are you doing?
1359
01:09:08,707 --> 01:09:10,135
- Who are you?
- Mom.
1360
01:09:10,136 --> 01:09:12,026
Hello, I'm Kim Woo Jin.
1361
01:09:12,136 --> 01:09:13,145
Since last night,
I feel like...
1362
01:09:13,146 --> 01:09:16,216
I've become someone
who means a lot to you.
1363
01:09:16,217 --> 01:09:18,016
I'm bringing someone.
1364
01:09:18,017 --> 01:09:20,686
My gosh. I guess
Mi Ri is getting married.
1365
01:09:20,687 --> 01:09:22,315
I've never
thought that way.
1366
01:09:22,316 --> 01:09:24,315
That way? What are
you talking about?
1367
01:09:24,316 --> 01:09:25,599
What do you think
you're doing?
1368
01:09:25,816 --> 01:09:27,085
- You can't do that.
- Dad!
1369
01:09:27,086 --> 01:09:29,256
It's 3,000 dollars.
1370
01:09:29,257 --> 01:09:30,426
Ms. Jeon, what are
you going to do?
1371
01:09:30,427 --> 01:09:32,055
We have to make them
see the reality.
1372
01:09:32,056 --> 01:09:33,196
I'm not going
no matter what.
1373
01:09:33,197 --> 01:09:35,893
I will ostracize her
from the industry.
92968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.