Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,054 --> 00:00:16,473
Precies vijf jaar
na de verdwijning van Natalee Holloway
2
00:00:16,599 --> 00:00:24,356
verdwenen twee mensen op Aruba.
3
00:00:53,928 --> 00:00:58,640
Doc, kom maar op met 't goede nieuws.
-Ik heb helaas erg slecht nieuws.
4
00:00:58,767 --> 00:01:03,395
Ik zal je de uitslagen e-mailen.
Bel me daarna even.
5
00:03:37,133 --> 00:03:41,470
Een fijne verjaardag.
P.S. Verpest het deze keer niet weer.
6
00:03:54,609 --> 00:03:58,820
Bedankt voor de kaart, pap.
-Kan ik al trots op je zijn, jongen?
7
00:03:58,947 --> 00:04:00,280
Ik ben er net.
8
00:04:00,406 --> 00:04:03,742
Zoek het nu uit, anders
moet ik 'n nieuw tv-item maken.
9
00:04:03,868 --> 00:04:08,914
Het is pas over vier dagen.
-Schiet wel op. Hoe is de verloofde?
10
00:04:09,040 --> 00:04:15,212
Ik heb haar nog niet ontmoet.
-Ik hang op. Ik moet het morgen weten.
11
00:04:15,338 --> 00:04:19,800
Maak nu niet dezelfde fout.
Geen valse aanwijzingen volgen.
12
00:04:19,926 --> 00:04:23,387
Weet je die zaak in Londen nog?
Laat je niet weer om de tuin leiden.
13
00:04:24,597 --> 00:04:26,848
help gekidnapt Venezuela
Natalee
14
00:05:52,727 --> 00:05:56,271
Laat me met rust, ja.
-Dit is mijn kamer.
15
00:05:56,397 --> 00:05:58,440
En dat is privé.
16
00:05:59,776 --> 00:06:04,279
Dus jij bent m'n verloofde?
-Daar ben ik nog niet over uit.
17
00:06:04,405 --> 00:06:08,992
Ik heb betaald. En het escortbureau...
-Vraag je geld terug.
18
00:06:09,118 --> 00:06:11,995
Ik heb hier geen tijd voor.
-Ik ook niet.
19
00:06:12,121 --> 00:06:15,999
Laten we dan aan de slag gaan.
-Verras me.
20
00:06:16,125 --> 00:06:21,713
Als je me weet te verrassen,
dan wil ik wellicht je verloofde zijn.
21
00:06:33,810 --> 00:06:35,894
Is dit je verrassing?
22
00:06:37,730 --> 00:06:39,356
Gedeeltelijk.
23
00:06:41,192 --> 00:06:43,985
Kijk, aanwijzing één.
24
00:06:55,123 --> 00:06:59,418
Simpel zat.
Zestienjarige Amerikaanse meisjes...
25
00:06:59,544 --> 00:07:05,549
zo van school, verlost van hun
beschermende, streng gelovige ouders.
26
00:07:05,675 --> 00:07:11,012
Hier doen ze zich te goed aan hun eerste
glas drank, hun eerste lijntje coke...
27
00:07:11,139 --> 00:07:13,348
hun eerste neukpartij.
28
00:07:13,474 --> 00:07:19,688
En als ze pech hebben, trakteren
de lokalo's ze op hun eerste rape drug.
29
00:07:19,814 --> 00:07:25,318
De volgende ochtend worden ze wakker,
ze vliegen terug naar huis. Zwanger.
30
00:07:25,445 --> 00:07:29,281
Niemand weet wie de vader is.
-Niet slecht.
31
00:07:38,458 --> 00:07:42,502
Kijk, dat is de tweede aanwijzing.
De oude goudmijn.
32
00:07:42,628 --> 00:07:47,174
Saai.
-Wacht dan maar tot je dit ziet.
33
00:07:47,300 --> 00:07:51,011
Als je vroeger goud jatte,
werd je levend begraven.
34
00:07:51,137 --> 00:07:54,222
Nog steeds?
-Dit is een toeristenspelletje.
35
00:07:54,348 --> 00:07:59,311
De toerist die het langst onder het zand
kan liggen, heeft gewonnen.
36
00:07:59,437 --> 00:08:02,772
Zullen wij het ook spelen?
-Echt niet.
37
00:08:02,899 --> 00:08:07,319
Toe nou, ik wil het proberen.
-En ik wil verdergaan.
38
00:08:07,445 --> 00:08:11,031
Je moet alles geprobeerd hebben
in het leven.
39
00:08:11,908 --> 00:08:14,409
Eng, hoor.
-Luister nou toch.
40
00:08:14,535 --> 00:08:19,831
Leg het maar uit tijdens het begraven.
-Je bent niet goed wijs.
41
00:08:19,957 --> 00:08:22,501
En bedankt. Toe dan, begraaf me nou.
42
00:08:22,627 --> 00:08:27,714
Je bent echt niet goed wijs.
-En jij bent echt ontzettend saai.
43
00:08:31,719 --> 00:08:34,262
Waarom zou dit mij moeten boeien?
44
00:08:34,388 --> 00:08:39,059
Omdat ik op zoek ben naar een meisje
dat hier levend begraven kan zijn.
45
00:08:39,185 --> 00:08:46,233
Ja, Natalee Holloway.
-Joran van der Sloot.
46
00:08:47,193 --> 00:08:50,654
Heeft hij haar begraven?
-We kregen veel tips.
47
00:08:52,323 --> 00:08:57,202
Ja, m'n pa en z'n televisieprogramma.
Crime Scene.
48
00:09:02,458 --> 00:09:06,044
Is dat je vader?
-Ja, helaas wel.
49
00:09:08,631 --> 00:09:11,174
Wacht 's even.
-Ja, dat ben ik.
50
00:09:11,300 --> 00:09:15,554
Een gozer gaf je een valse tip
en jij tuinde er met open ogen in.
51
00:09:15,680 --> 00:09:17,097
Stom ben ik, hè?
52
00:09:17,181 --> 00:09:20,809
Dat moet gênant zijn geweest.
-Dat kun je wel zeggen.
53
00:09:20,935 --> 00:09:26,064
Wil je nu revanche nemen?
-Nee, ik wil een tweede kans.
54
00:09:26,190 --> 00:09:27,524
Dat mag ik wel.
55
00:09:27,650 --> 00:09:30,610
Ik krijg één kans
om me te rehabiliteren.
56
00:09:30,736 --> 00:09:34,614
Anders blijf je altijd
als sukkel te boek staan.
57
00:09:35,700 --> 00:09:40,120
Over vier dagen is het vijf jaar geleden
dat Natalee verdween.
58
00:09:40,246 --> 00:09:44,833
Joran vertelde enkel leugens.
Nu is het tijd voor de waarheid.
59
00:09:44,917 --> 00:09:49,212
Als het moet, bestrijd ik
een crimineel met z'n eigen wapens.
60
00:09:50,339 --> 00:09:53,091
Dat klinkt als een promo.
-Dat is 't ook.
61
00:09:53,175 --> 00:09:57,596
Over vier dagen is de uitzending.
-En hoe pas ik in dit plaatje?
62
00:09:58,306 --> 00:10:02,934
Aruba heeft de pest aan Natalee-nieuws.
Slecht voor de economie.
63
00:10:03,060 --> 00:10:09,274
Een journalist wekt achterdocht, maar
een jongen met z'n mooie verloofde niet.
64
00:10:09,400 --> 00:10:12,027
Een oude truc van pa. Undercover.
65
00:10:12,153 --> 00:10:15,989
Jij kunt mij filmen op plekken
waar ik dat niet zou mogen.
66
00:10:16,115 --> 00:10:17,907
Heb je weer een tip?
67
00:10:18,034 --> 00:10:21,369
Veel zelfs, maar de meeste zijn
van Joran afkomstig.
68
00:10:21,495 --> 00:10:26,207
Je gaat dus weer dezelfde fout maken?
-Ik breek bij Joran in...
69
00:10:26,334 --> 00:10:31,796
en daar ga ik op zoek naar echt bewijs.
-Kun je dat alleen zo bemachtigen?
70
00:10:31,922 --> 00:10:38,219
Joran beging een misdrijf en ik kan hem
alleen pakken door dat ook te doen.
71
00:10:38,346 --> 00:10:40,472
Doe je mee of niet?
72
00:10:43,476 --> 00:10:47,604
Ik weet het nog niet.
Ik moet er nog even nadenken.
73
00:10:47,730 --> 00:10:51,858
Begraaf me, terwijl ik erover nadenk.
74
00:10:51,984 --> 00:10:55,070
Ja, ik meen het. Toe dan, begraaf me.
75
00:11:31,190 --> 00:11:32,982
Gaat het wel?
76
00:11:45,746 --> 00:11:47,247
Hoe was het?
77
00:11:50,751 --> 00:11:53,670
Eng. Ontzettend eng.
78
00:11:59,593 --> 00:12:01,469
Doe je mee of niet?
79
00:12:03,180 --> 00:12:07,142
Het is illegaal wat je wilt doen.
-Het is de enige manier.
80
00:12:07,268 --> 00:12:11,771
Bedenk dan iets legaals.
-Saai.
81
00:12:13,315 --> 00:12:17,944
Weet je pa hiervan?
-Nee, ik wil hem verrassen.
82
00:12:18,070 --> 00:12:21,948
Je bent gestoord.
En stel nou dat Joran jou wil verrassen?
83
00:12:22,074 --> 00:12:28,204
Het is verrassend en ook jammer dat je
lang niet zo stoer bent als je je voordoet.
84
00:12:34,670 --> 00:12:36,796
Ik heb zin in een biertje.
85
00:12:53,147 --> 00:12:55,523
Wacht even. Stop.
86
00:13:07,703 --> 00:13:11,748
Dit geloof je vast niet,
maar ik ben hier al eens geweest.
87
00:13:16,712 --> 00:13:20,882
In een droom.
Ik was aan het schilderen, op deze plek.
88
00:13:23,052 --> 00:13:27,555
Ik was ooit schilderes, weet je.
-Zullen we dan maar gaan?
89
00:14:00,297 --> 00:14:03,383
Moet je dit nou zien. Waanzinnig, toch?
90
00:14:09,348 --> 00:14:11,808
Laten we nou maar gaan.
91
00:14:17,648 --> 00:14:19,440
Kom 's hier.
92
00:14:20,359 --> 00:14:21,901
Kijk.
93
00:14:28,617 --> 00:14:30,451
'Natalee was hier.'
94
00:14:41,714 --> 00:14:44,299
'En we hebben ons met haar vermaakt.'
95
00:14:50,347 --> 00:14:54,017
Wat is er volgens jou
die avond gebeurd?
96
00:14:54,143 --> 00:14:58,271
Wil je het meest gangbare verhaal horen
of wat ik denk?
97
00:14:58,355 --> 00:15:00,148
Wat jij denkt.
98
00:15:00,274 --> 00:15:04,694
Ik denk dat ze op het strand waren
en hij wilde neuken.
99
00:15:04,820 --> 00:15:09,115
Zij had veel coke gesnoven
en draaide door. Ze wilde naar huis.
100
00:15:09,241 --> 00:15:12,035
En toen raakte Joran buiten zinnen.
101
00:15:12,161 --> 00:15:16,539
Hij begon haar te trappen
tot z'n schoenen onder het bloed zaten.
102
00:15:16,665 --> 00:15:20,877
Daarna heeft hij haar levend begraven
op een bouwterrein.
103
00:15:22,546 --> 00:15:25,465
Onzin. Dat geloof ik dus echt niet.
104
00:15:25,591 --> 00:15:29,677
Je zegt dat ze coke snoof.
Dat hoor ik nu voor het eerst.
105
00:15:29,803 --> 00:15:34,933
Haar moeder wil haar als een heilige
afschilderen. Tegen 'n journalist zei ze:
106
00:15:35,059 --> 00:15:40,855
Ik werk mee als je de verhalen over
seks, coke en drank achterwege laat.
107
00:15:40,981 --> 00:15:46,110
Dus verdoezelde hij alle ranzigheid
en maakte hij een heilige van haar.
108
00:15:48,322 --> 00:15:52,367
Dat heb ik althans gehoord.
Zo won hij die Emmy.
109
00:16:01,210 --> 00:16:03,002
Dan nu maar dat biertje?
110
00:16:50,009 --> 00:16:54,345
Kijk eens wat ik gevonden heb.
-Dat is een geluksteken.
111
00:17:34,428 --> 00:17:38,556
Het zit namelijk zo.
Je hebt m'n röntgenfoto gezien.
112
00:17:39,683 --> 00:17:44,771
Ik heb een ziekte
die acute lymfoblastische leukemie heet.
113
00:17:44,897 --> 00:17:49,609
M'n moeder had het ook. De kans
op erfelijke overdracht is 95 procent.
114
00:17:49,735 --> 00:17:53,780
Ik weet dus in feite
al m'n hele leven dat ik...
115
00:17:55,407 --> 00:17:59,494
Het hoesten is begonnen.
Dat is een slecht teken.
116
00:18:00,579 --> 00:18:06,084
Ik heb nog maar enkele weken te leven,
misschien zelfs maar enkele dagen.
117
00:18:08,295 --> 00:18:13,841
Ik wil niet opgepakt worden
en in een smerige cel belanden.
118
00:18:24,686 --> 00:18:27,188
Weet je wat ik echt zou willen?
119
00:18:27,314 --> 00:18:30,775
Ik wil
een onvergetelijk schilderij maken.
120
00:18:33,403 --> 00:18:37,532
Of een nummer schrijven
dat iedereen zich zal herinneren.
121
00:18:38,992 --> 00:18:44,122
Zoiets. Iets geweldigs, iets zinvols.
122
00:18:47,042 --> 00:18:48,835
Iets van mij.
123
00:18:53,882 --> 00:18:55,550
Heb je een sigaret?
124
00:18:58,846 --> 00:19:01,013
Ik snak echt naar een sigaret.
125
00:19:03,934 --> 00:19:10,815
Na de verdwijning kwam Natalee's
moeder in deze kapel voor haar bidden...
126
00:19:10,941 --> 00:19:14,277
om te voorkomen
dat haar dochter vergeten werd.
127
00:19:15,404 --> 00:19:20,283
Na de dood van z'n vader
kwam Joran ook naar deze kapel.
128
00:19:20,409 --> 00:19:25,329
Hij wilde niet dat z'n vader
vergeten werd. Nou, jij en ik...
129
00:19:25,455 --> 00:19:28,291
Dat wordt niks.
-Waarom niet?
130
00:19:28,417 --> 00:19:33,254
Als ik jou help
en jij wint je Oscar of je Emmy...
131
00:19:33,380 --> 00:19:38,009
dan bedank je mij na de uitreiking.
Daar zit ik niet op te wachten.
132
00:19:38,135 --> 00:19:42,263
Je wilde toch iets zinvols doen?
-Ja, dat wil ik ook.
133
00:19:42,389 --> 00:19:46,475
Op dit moment wil ik alleen
iets zinvols voor mezelf doen.
134
00:19:46,602 --> 00:19:50,813
Het is ook belangrijk voor jou dat...
-Nee, voor jou.
135
00:19:50,939 --> 00:19:54,358
Voor jouw carrière,
voor jouw tweede kans.
136
00:19:54,484 --> 00:19:57,737
Ik krijg geen tweede kans.
137
00:20:05,704 --> 00:20:10,499
Zet me maar af bij het strand
en bel dan het escortbureau maar.
138
00:20:10,626 --> 00:20:14,170
Zeg dat ik ziek ben,
dan sturen ze een nieuw meisje.
139
00:20:14,296 --> 00:20:18,257
Dan krijg je je primeur,
dan krijg je je revanche.
140
00:20:19,259 --> 00:20:22,595
Ik krijg m'n schilderij en m'n nummer.
141
00:20:43,533 --> 00:20:45,743
Zin in een Maasai-barbecue?
142
00:20:58,715 --> 00:21:00,424
Ik rook niet.
143
00:21:01,718 --> 00:21:03,594
Je moet alles 's proberen.
144
00:21:05,639 --> 00:21:11,435
Ik ook niet. Hakuna matata.
Dat betekent: Maak je geen zorgen.
145
00:21:12,562 --> 00:21:14,647
Heb je een vriendin?
146
00:21:16,984 --> 00:21:18,859
Tuurlijk.
147
00:21:21,321 --> 00:21:28,077
Hoe heet ze?
-Haar naam is 'tijd om te gaan'.
148
00:21:30,289 --> 00:21:31,789
Leuke naam.
149
00:21:36,795 --> 00:21:39,005
Je kunt beter hier blijven.
150
00:21:41,091 --> 00:21:42,466
Bij jou?
151
00:23:18,105 --> 00:23:21,774
Je belde te vroeg.
Mam heeft last van ochtendhumeur.
152
00:23:21,900 --> 00:23:26,195
Het ziekenhuis belde net.
Het gaat bergafwaarts met haar.
153
00:23:26,321 --> 00:23:30,449
Ik bel om te vragen
of je ook echt iets concreets hebt.
154
00:23:30,575 --> 00:23:36,080
Je zult me gewoon moeten vertrouwen.
-Ik moet 't weten. Heb je het of niet?
155
00:23:36,206 --> 00:23:39,458
Geef me nog een paar uur.
Ik weet dat ik...
156
00:23:48,468 --> 00:23:49,969
Luister.
157
00:23:50,804 --> 00:23:52,763
Ik ga met je mee.
158
00:23:54,599 --> 00:23:56,851
Tot m'n vervangster er is.
159
00:23:56,977 --> 00:24:01,355
Goed? Maar ik weiger alles
wat illegaal is.
160
00:24:03,024 --> 00:24:06,986
Hier heb je je hemd.
Het is nog steeds nat.
161
00:24:09,948 --> 00:24:13,325
Sexy. Als je niet zo opgefokt zou zijn.
162
00:24:17,414 --> 00:24:19,206
Ontspan je nou maar.
163
00:24:20,584 --> 00:24:22,543
Ontspan je je weleens?
164
00:24:32,512 --> 00:24:37,308
Laat me raden. We reden net
langs het huis van Joran van der Sloot.
165
00:24:37,434 --> 00:24:41,896
Je moet z'n naam hier niet uitspreken.
Noem hem maar Joe Ditch.
166
00:24:42,022 --> 00:24:46,650
Joe voor Joran en Sloot is
het Nederlandse woord voor 'ditch'.
167
00:24:48,236 --> 00:24:53,616
Joe Ditch dus. Je bent niet goed snik.
Reden we nou net langs z'n huis?
168
00:24:53,742 --> 00:24:57,369
Ik zie het nummer nergens.
-Heeft hij dat ook verstopt?
169
00:24:57,496 --> 00:25:00,748
We vinden het wel.
Vanaf nu ben je m'n verloofde.
170
00:25:00,874 --> 00:25:03,918
Prima. Ik kan geweldig goed acteren.
171
00:25:05,253 --> 00:25:08,464
Echt waar, ik acteer al m'n hele leven.
172
00:25:10,967 --> 00:25:14,887
Nog even
over dat spelen van je verloofde:
173
00:25:15,013 --> 00:25:17,556
Moeten we ook echt van bil gaan?
174
00:25:20,477 --> 00:25:22,186
Geintje.
175
00:25:34,824 --> 00:25:39,578
Wat heb jij genomen?
-Kip. Nee, een of andere vleessoort.
176
00:25:39,704 --> 00:25:43,123
Het kan ook iets anders zijn.
-Ja, die heb ik ook.
177
00:25:43,250 --> 00:25:47,044
We gaan op zoek naar dat huis.
-Op één voorwaarde.
178
00:25:50,131 --> 00:25:55,970
Als je wilt dat ik jouw verloofde speel,
moet jij ook mijn verloofde spelen, ja?
179
00:26:05,230 --> 00:26:07,481
Hoe ga je het aanpakken?
180
00:26:07,607 --> 00:26:11,527
Als we het huis vinden,
kijken we of er iemand thuis is.
181
00:26:11,653 --> 00:26:12,820
Is Joran er dan?
182
00:26:12,946 --> 00:26:17,032
Zeg die naam nou niet. De buren
bekogelen de pers met stenen.
183
00:26:17,158 --> 00:26:21,704
Is Joe Ditch op Aruba?
-We weten het niet zeker.
184
00:26:21,830 --> 00:26:26,041
Hij was op de begrafenis van z'n pa.
-Dat is al maanden geleden.
185
00:26:26,167 --> 00:26:31,213
Omdat hij poen nodig heeft, wil hij info
aan Natalee's moeder verkopen.
186
00:26:31,339 --> 00:26:33,382
Nu ben ik het spoor kwijt.
187
00:26:35,719 --> 00:26:38,095
Die vrouw houdt ons in de gaten.
188
00:26:40,432 --> 00:26:42,558
Ik zal je verloofde spelen.
189
00:26:45,228 --> 00:26:48,230
Je hand is klam.
-Dat is jouw hand.
190
00:26:52,360 --> 00:26:54,987
Wat ga je doen als je z'n huis vindt?
191
00:26:55,113 --> 00:26:58,824
We nemen voor het huis
een paar promo's op...
192
00:26:58,950 --> 00:27:02,119
en dan probeer ik
via de tuin binnen te komen.
193
00:27:02,245 --> 00:27:08,167
Alleen zo kan ik bewijs bemachtigen.
Die vrouw staat nog steeds te staren.
194
00:27:09,419 --> 00:27:13,339
En de politie dan?
Kunnen zij dat bewijs niet vinden?
195
00:27:15,967 --> 00:27:20,387
Weet je wat ze zeiden toen
Natalee's moeder bij hen aanklopte?
196
00:27:20,472 --> 00:27:23,682
Ze zei: Help me,
m'n dochter is verdwenen.
197
00:27:23,808 --> 00:27:27,770
Weet je wat de politie zei?
'Hoeveel geld hebt u?'
198
00:27:27,896 --> 00:27:31,023
Dat kan niet.
-Zij geloofde haar oren ook niet.
199
00:27:31,149 --> 00:27:34,693
Dus vroeg ze het nog eens:
Help me, ze is verdwenen.
200
00:27:34,819 --> 00:27:37,988
En weer zei de politie:
Hoeveel geld hebt u?
201
00:27:38,114 --> 00:27:43,452
Toen Natalee's moeder woest werd,
zeiden ze: Kom morgen maar terug.
202
00:27:43,578 --> 00:27:46,497
En ze liepen gewoon weg.
-Dat kan niet.
203
00:27:47,874 --> 00:27:50,834
Ze wisten waarschijnlijk al wie zij was.
204
00:27:50,960 --> 00:27:55,839
Als er iets op zo'n klein eiland gebeurt,
weet iedereen het meteen.
205
00:27:57,926 --> 00:28:02,137
Dus iedereen weet wat er is gebeurd
tussen Natalee en Joran?
206
00:28:02,263 --> 00:28:06,141
Verdomme, die gozer daar
staat ons aan te gapen.
207
00:28:09,312 --> 00:28:11,939
We moeten elkaar maar even knuffelen.
208
00:28:18,488 --> 00:28:20,781
Je knijpt me zowat fijn.
209
00:28:23,368 --> 00:28:25,285
Dat moet het huis zijn.
210
00:28:27,247 --> 00:28:29,123
En wat nu?
211
00:28:30,166 --> 00:28:33,961
Jij belt aan om te kijken
of er iemand thuis is.
212
00:28:34,087 --> 00:28:37,339
Ik kan herkend worden.
-Wacht tot het donker is.
213
00:28:37,465 --> 00:28:41,802
Ik kan geen lampen gebruiken.
En m'n pa breekt al m'n botten.
214
00:28:42,762 --> 00:28:47,766
Natalee's moeder stond bij die schutting.
Ze wist dat Joran in de tuin zat.
215
00:28:47,892 --> 00:28:51,603
Ze smeekte hem te vertellen
waar haar dochter was.
216
00:28:51,730 --> 00:28:55,524
Hij liet haar de hele avond smeken.
Hij is gestoord.
217
00:29:25,722 --> 00:29:31,101
Is dit tegen het hoesten? Is het voor
de keel? Verlicht het de pijn en zo?
218
00:29:31,227 --> 00:29:33,353
Wat zit er precies in?
219
00:29:33,480 --> 00:29:36,398
Zit er ook alcohol in?
220
00:29:40,278 --> 00:29:45,866
Aziaten zijn zo sadistisch. Het ene
drankje is nog viezer dan het andere.
221
00:29:51,247 --> 00:29:53,624
Ik breng je naar een dokter.
222
00:29:55,502 --> 00:29:58,670
Geen dokter. Het gaat wel weer over.
223
00:30:08,389 --> 00:30:12,309
Ga verder. Ik bel aan, en dan?
224
00:30:12,435 --> 00:30:16,313
Als er iemand opendoet,
lok je hem naar buiten.
225
00:30:16,439 --> 00:30:19,817
Is de kans aanwezig
dat Joran opendoet?
226
00:30:19,943 --> 00:30:25,322
Prima. Dan is de kans aanwezig
dat ik hem in z'n kruis trap.
227
00:30:25,448 --> 00:30:27,449
Wel, en dat moet jij filmen.
228
00:30:27,575 --> 00:30:32,579
Ik wil de geschiedenis ingaan
als de vrouw die Joran in z'n kruis trapt.
229
00:30:35,542 --> 00:30:37,042
Kom mee.
230
00:30:42,632 --> 00:30:45,092
Wens me succes.
-Veel succes.
231
00:33:12,532 --> 00:33:18,078
We zijn verdwaald. Het is ook
zo'n doolhof hier. Bedankt.
232
00:33:19,664 --> 00:33:25,168
De villa voor onze huwelijksreis is daar.
Bedankt, meneer.
233
00:33:29,340 --> 00:33:34,636
Denk je dat hij het niet vertrouwt?
-Dat van die huwelijksreis niet.
234
00:33:34,762 --> 00:33:37,222
Dan moeten we dat even benadrukken.
235
00:33:53,573 --> 00:33:57,200
Zou hij het nog steeds niet vertrouwen?
236
00:33:57,326 --> 00:33:58,869
Weet je het zeker?
237
00:34:04,167 --> 00:34:07,085
Ben je ooit
op huwelijksreis geweest?
238
00:34:12,091 --> 00:34:14,217
Best wel lekker zo, hè?
239
00:34:16,554 --> 00:34:20,015
Kom mee voor hij
weer achterdochtig wordt.
240
00:34:25,563 --> 00:34:27,898
Vergeet je dekmantel niet.
241
00:35:29,710 --> 00:35:34,005
Dat is privé.
Hebben je foto's iets opgeleverd?
242
00:35:35,091 --> 00:35:38,301
Nee, alleen wazige ramen.
243
00:35:40,930 --> 00:35:46,017
En wat nu?
-We gaan terug en dan breek ik in.
244
00:35:47,395 --> 00:35:50,814
Paps?
-Wie anders?
245
00:35:50,940 --> 00:35:52,899
Je vriendin.
246
00:35:56,237 --> 00:36:01,408
Wat? Waarom lach je nou?
-Niks. Jij mag.
247
00:36:07,540 --> 00:36:09,583
Mag ik je iets vragen?
248
00:36:11,460 --> 00:36:15,547
Had je vriendin er geen bezwaar tegen
toen je mij inhuurde?
249
00:36:15,673 --> 00:36:19,843
Hou op over m'n vriendin.
-Waarom mag ik 't er niet over hebben?
250
00:36:19,969 --> 00:36:22,012
Hou maar gewoon je mond.
251
00:36:22,847 --> 00:36:26,099
Dus ik moet m'n mond houden
omdat jij betaalt?
252
00:36:26,225 --> 00:36:27,976
Je bent toch betaald?
253
00:36:28,102 --> 00:36:32,480
Als je het woord 'hoer' waagt te zeggen,
trap ik je in je kruis.
254
00:36:32,607 --> 00:36:35,692
Dat heb ik niet gezegd.
-Je was het van plan.
255
00:36:38,613 --> 00:36:43,241
Dit is best wel een zwaar vak.
Ik doe zes dingen tegelijkertijd.
256
00:36:43,367 --> 00:36:46,620
Waag het niet om erop neer te kijken.
257
00:36:49,332 --> 00:36:54,794
Goed, ik snap het al. Niks persoonlijks,
gewoon m'n mond houden.
258
00:37:03,304 --> 00:37:05,138
Sorry.
259
00:37:07,141 --> 00:37:09,184
Je moet nooit sorry zeggen.
260
00:37:13,439 --> 00:37:15,857
Kom mee, we gaan beginnen.
261
00:37:37,630 --> 00:37:39,506
Waar zijn die voor?
262
00:37:44,178 --> 00:37:46,346
Is er iets aan de hand?
263
00:37:46,472 --> 00:37:51,643
Die stand-up. Ik moet me voorstellen
dat pa niet naar me staat te kijken.
264
00:37:51,727 --> 00:37:54,604
Hoe bedoel je?
-M'n pa is daar zo goed in.
265
00:37:54,730 --> 00:37:59,234
Hij wordt Mr Stand-Up genoemd.
Kom, aan de slag.
266
00:38:05,157 --> 00:38:11,454
Vandaag precies vijf jaar geleden
waren Natalee en Joran hier om...
267
00:38:16,752 --> 00:38:20,255
Goed. Klaar? Actie.
268
00:38:21,799 --> 00:38:27,345
Vandaag precies vijf jaar geleden
waren Natalee en Joran hier...
269
00:38:27,471 --> 00:38:31,308
die avond op het strand.
Wat is er echt gebeurd?
270
00:38:31,434 --> 00:38:37,772
Heeft Joran haar verkracht, vermoord,
in zo'n visserskooi gestopt...
271
00:38:37,898 --> 00:38:41,234
en daarachter aan de haaien gevoerd?
272
00:38:42,570 --> 00:38:46,865
Volgens bronnen had Joran
al eerder twee meisjes aangerand.
273
00:38:46,991 --> 00:38:50,368
Z'n vader, een rechter,
stopte dat in de doofpot.
274
00:38:50,494 --> 00:38:53,997
Klopt het dat Joran
Natalee tot bloedens toe schopte?
275
00:38:54,123 --> 00:38:57,208
Verstopte hij daarom
z'n bebloede schoenen?
276
00:38:57,335 --> 00:39:03,506
Hoe dan ook, vijf jaar lang hield hij de
waarheid verborgen en loog hij ons voor.
277
00:39:03,632 --> 00:39:07,719
Hij wilde dat we Natalee
zouden vergeten. Maar kijk.
278
00:39:10,431 --> 00:39:14,809
De wereld is haar niet vergeten.
We zullen haar nooit vergeten.
279
00:39:14,935 --> 00:39:21,399
Vanavond in Crime Scene zal ik u iets
laten zien wat u nog nooit hebt gezien.
280
00:39:33,245 --> 00:39:38,291
Het gaat wel weer. Gewoon overnieuw.
-Nee, we gaan. Neem je spullen mee.
281
00:39:47,593 --> 00:39:49,302
Hou vast.
282
00:39:59,605 --> 00:40:01,689
Het is best wel grappig.
283
00:40:04,068 --> 00:40:08,154
Je kent m'n echte naam niet eens.
-Wat is je echte naam dan?
284
00:40:09,281 --> 00:40:12,367
Je luistert niet eens.
-Wel.
285
00:40:12,493 --> 00:40:16,830
Als ik dit niet naar m'n pa stuur,
blaast hij de boel af.
286
00:40:18,791 --> 00:40:20,959
Wat is dan je echte naam?
287
00:40:22,545 --> 00:40:24,379
Evangeline.
288
00:40:28,050 --> 00:40:33,054
En jij mag me Eva noemen.
-Wat grappig. Ik heet namelijk Adam.
289
00:40:34,807 --> 00:40:39,352
Je maakt een grapje, hè?
-Ja. Volgens pa vecht ieder voor zichzelf.
290
00:40:39,478 --> 00:40:45,191
Daarom vernoemde hij me naar een knul
die alleen op de wereld is. Met een aap.
291
00:40:45,317 --> 00:40:48,987
Ik wou dat ik een aap had.
-Kom Eva, aan de slag.
292
00:40:57,913 --> 00:41:02,459
Stop hier.
-Nee, we hebben haast.
293
00:41:53,636 --> 00:41:56,888
Lourdes ligt volgens mij in Frankrijk.
294
00:41:58,098 --> 00:42:02,769
Er schijnt hier ooit een wonder
gebeurd te zijn. Net als in Lourdes.
295
00:42:02,895 --> 00:42:07,482
Zieke mensen genazen. Een vrouw
die op sterven lag, bleef leven.
296
00:42:07,608 --> 00:42:12,529
Ik geloof niet in wonderen.
-Wacht maar af tot je wanhopig bent.
297
00:42:51,277 --> 00:42:56,656
Je moet me filmen met het paarse
tuinhuis van Joran op de achtergrond.
298
00:42:56,782 --> 00:42:59,367
Hier doe ik m'n inleiding.
299
00:42:59,451 --> 00:43:04,956
Dan klim ik over het hek, je geeft me
de iPhone en gaat op de uitkijk staan.
300
00:43:05,082 --> 00:43:08,167
Waarschuw me op tijd.
-Hoe?
301
00:43:08,294 --> 00:43:12,130
Kun je fluiten?
-Ja, zeker als het een leuke jongen is.
302
00:43:14,967 --> 00:43:16,426
Succes.
303
00:43:29,857 --> 00:43:33,526
Wat was dat?
-Een afscheidszoen.
304
00:43:34,695 --> 00:43:36,821
Stel dat ik je niet meer zie.
305
00:43:38,115 --> 00:43:43,745
Als je gepakt wordt, maak ik me uit de
voeten. Ik wil niet wegrotten in 'n cel.
306
00:43:50,002 --> 00:43:51,628
Niet hoesten.
307
00:43:53,922 --> 00:43:55,548
Beloofd.
308
00:43:59,219 --> 00:44:01,888
Ik ben Remi Jones van Crime Scene.
309
00:44:02,014 --> 00:44:05,767
Kent u me nog?
Ik werd belazerd door een valse tip.
310
00:44:05,893 --> 00:44:10,980
Daarvan heb ik geleerd. Geen tips meer.
Achter me ziet u Jorans huis.
311
00:44:11,106 --> 00:44:15,109
Precies vijf jaar geleden verdween
Natalee Holloway.
312
00:44:15,235 --> 00:44:19,280
Al die jaren heeft Joran
ons en de hele wereld voorgelogen.
313
00:44:19,406 --> 00:44:23,076
Het wordt tijd
om de waarheid boven water te krijgen.
314
00:44:23,160 --> 00:44:28,247
Ik klim over dit hek om te zien
wat hij echt verbergt in z'n tuinhuis.
315
00:44:28,374 --> 00:44:32,543
Ik ga op zoek naar het bewijs
dat hij al die jaren achterhoudt.
316
00:44:32,670 --> 00:44:37,090
Is dat illegaal? Het is illegaal
dat een crimineel onbestraft blijft.
317
00:44:37,216 --> 00:44:42,470
En dat Natalee's moeder nooit te weten
zal komen waar haar dochter is.
318
00:44:42,596 --> 00:44:46,182
Hoe vond je het?
-Nog een beetje opgefokt.
319
00:45:20,592 --> 00:45:24,429
Op dit moment weet niemand
waar Joran uithangt.
320
00:45:24,555 --> 00:45:27,014
Als hij hier is, spreek ik hem erop aan.
321
00:45:27,141 --> 00:45:31,144
Zo niet, dan breek ik in
en doe ik wat de politie naliet.
322
00:45:41,321 --> 00:45:45,450
Dit is het moment
waar we al vijf jaar op wachten.
323
00:46:16,565 --> 00:46:22,612
Heb je soms een glaasje water? Ik heb
dorst en we hebben geen water bij ons.
324
00:46:22,738 --> 00:46:27,116
Heb je misschien 'n glas water voor me?
Spreek je Engels?
325
00:46:39,087 --> 00:46:42,298
Jorans geheimen zitten
achter slot en grendel.
326
00:46:42,424 --> 00:46:45,218
Maar dat zal niet lang meer duren.
327
00:47:36,186 --> 00:47:40,231
Ik ga even een glas water halen.
Mag dat?
328
00:47:40,357 --> 00:47:45,361
Is dat binnen? Kun je me laten zien
waar ik het water kan vinden?
329
00:47:47,364 --> 00:47:50,324
Dank je, ontzettend bedankt.
330
00:48:18,520 --> 00:48:21,272
Bedankt, erg aardig van je.
331
00:48:51,970 --> 00:48:56,682
Ik ga nu het woonhuis binnen
om het bewijs boven water te krijgen.
332
00:48:56,808 --> 00:49:01,479
Wat heeft Joran te verbergen?
Dat hoort u zo na de reclame.
333
00:49:25,212 --> 00:49:30,383
Bedankt voor het water. Ik ben hier
op huwelijksreis met m'n man.
334
00:49:30,509 --> 00:49:34,762
We logeren in een hotel
een eind verderop. Prachtig eiland.
335
00:49:37,057 --> 00:49:42,103
Nee, ik ben op huwelijksreis.
Ik ben getrouwd.
336
00:49:48,694 --> 00:49:51,696
Op huwelijksreis. Ik ga nu naar m'n man.
337
00:53:12,022 --> 00:53:14,523
Welkom, Esther La Pena.
338
00:53:17,194 --> 00:53:19,778
Start hier je eigen toernooi.
339
00:53:37,631 --> 00:53:41,467
Heb je Eva gezien?
-Hallo, leuk je te ontmoeten.
340
00:53:41,593 --> 00:53:44,720
Zeg tegen Eva
dat ik in het strandhuisje ben.
341
00:56:07,947 --> 00:56:12,534
Wat is er gebeurd?
-Je had me m'n gang moeten laten gaan.
342
00:56:12,660 --> 00:56:17,623
Ik was er helemaal klaar voor.
-Je moet eerst je schilderij afmaken.
343
00:56:17,749 --> 00:56:23,379
Dat kan me gestolen worden. Niemand
zal me ooit als kunstenaar zien.
344
00:56:23,505 --> 00:56:28,133
Kijk naar me. Wees eerlijk.
Wat zie je?
345
00:56:28,259 --> 00:56:32,179
Ik zie jou.
-Nietwaar, je ziet een hoer.
346
00:56:32,305 --> 00:56:36,725
Wel. En die kerels ook. Ze wisten het.
-Welke kerels?
347
00:56:37,894 --> 00:56:42,231
Die kerels. Alle kerels.
Ze weten het, iedereen weet het.
348
00:56:42,357 --> 00:56:44,066
Wat weten ze dan?
349
00:56:48,363 --> 00:56:54,326
En jij ook. Ik zag het aan je
toen je mij voor het eerst zag.
350
00:56:54,452 --> 00:56:56,662
Je dacht: hoer.
351
00:56:59,374 --> 00:57:01,625
Onzin.
-Leugenaar.
352
00:57:01,751 --> 00:57:04,628
Ik vind je leuk.
-Hoer.
353
00:57:04,754 --> 00:57:08,841
Ik vind je echt leuk.
-Lief van je.
354
00:57:13,930 --> 00:57:17,015
Wil je me een plezier doen?
-Tuurlijk.
355
00:57:19,644 --> 00:57:22,020
Kun je me even vasthouden?
356
00:57:54,512 --> 00:57:56,054
Je vader weer?
357
00:57:57,599 --> 00:58:01,185
Hij kan de klere krijgen.
-Dat kan niet.
358
00:58:01,311 --> 00:58:06,607
Tuurlijk wel. Gooi dat ding gewoon weg.
-Nee, echt niet.
359
00:58:12,405 --> 00:58:15,115
Hallo, met de assistente van Remi.
360
00:58:17,160 --> 00:58:23,123
Ja, momentje. Wat een trut, zeg.
-De nieuwe vriendin van m'n pa.
361
00:58:23,208 --> 00:58:26,835
Ze is echt een trut.
-Mijn ex-vriendin.
362
00:58:33,176 --> 00:58:35,719
Ja Bonita, nog even met mij.
363
00:58:37,263 --> 00:58:40,807
Helaas, hij kan je
nu even niet te woord staan.
364
00:58:40,934 --> 00:58:44,478
Ja, jou en je nieuwe vriendje
zeker niet.
365
00:58:47,357 --> 00:58:48,941
Wat een trut, zeg.
366
00:58:50,026 --> 00:58:51,485
Wat zei ze?
367
00:58:52,529 --> 00:58:56,198
Ach, je weet wel. Bla bla bla...
368
00:58:59,327 --> 00:59:02,955
De namen bestaan.
Ze heeft je de adressen gemaild.
369
00:59:03,081 --> 00:59:07,292
En je pa geeft je tot zes uur de tijd.
370
00:59:12,882 --> 00:59:17,261
Heb je iets gevonden?
-Er lag een envelop met tien mille.
371
00:59:17,387 --> 00:59:22,391
En iets over een vlucht naar Peru en
Colombia vanwege een pokertoernooi.
372
00:59:22,517 --> 00:59:24,560
Het was 'm dus?
-Geen idee.
373
00:59:24,686 --> 00:59:30,107
Ik weet wel dat hij tegelijkertijd
drie pokerwedstrijden speelde.
374
00:59:30,233 --> 00:59:37,698
Hij gebruikt drie aliassen: Esther
La Pena, Monica Suisse en Kitty Dulles.
375
00:59:38,866 --> 00:59:43,495
Het kan een spoor zijn.
Ik heb het Monica laten natrekken.
376
00:59:43,621 --> 00:59:48,834
Die drie vrouwen bestaan dus. Ik heb
drie adressen. Ga hier naar links.
377
01:00:16,446 --> 01:00:19,197
Wie is volgens jou Esther La Pena?
378
01:00:25,413 --> 01:00:30,792
Willen jullie soms meedoen?
-We zijn op zoek naar Esther La Pena.
379
01:00:36,758 --> 01:00:39,593
Aan het eind van de straat. Nummer 8.
380
01:00:55,109 --> 01:00:59,321
Dit kan het toch niet zijn?
-Ze zei nummer 8.
381
01:01:08,665 --> 01:01:12,542
Leeft jouw vader nog?
-Ik zou het niet weten.
382
01:01:12,669 --> 01:01:18,507
Broers, zussen, tantes?
-Ik regel m'n zaakjes liever zelf.
383
01:01:18,633 --> 01:01:21,259
Daarom doe je ook wat je doet, hè?
384
01:01:22,136 --> 01:01:27,724
Ik regel het liever zelf dan dat
m'n vader dat doet. Was dat jouw idee?
385
01:01:29,435 --> 01:01:34,731
Die inbraak. Was dat jouw of zijn idee?
-Waarom val je m'n pa telkens aan?
386
01:01:34,816 --> 01:01:37,693
Volgens mij volg jij niet je hart.
387
01:01:37,819 --> 01:01:42,948
Je probeert jezelf te bewijzen
aan je wereldberoemde vader.
388
01:01:44,617 --> 01:01:46,410
Is dat zo, Mr Jones?
389
01:01:53,418 --> 01:01:57,295
Waarom gaf hij je die tip?
-Bedoel je die valse?
390
01:01:57,380 --> 01:02:03,677
Waarom gaf hij met z'n enorme ego
jou die gouden tip?
391
01:02:03,803 --> 01:02:05,846
Heeft hij dan geen enorm ego?
392
01:02:06,013 --> 01:02:10,142
Hij gaf me die tip
omdat hij me een primeur gunde.
393
01:02:10,268 --> 01:02:14,521
Het kan ook zijn
dat hij 'm zelf al niet vertrouwde.
394
01:02:16,441 --> 01:02:19,818
Nee, je vergist je.
M'n vader houdt van me.
395
01:02:25,241 --> 01:02:27,242
Zullen we maar gaan?
396
01:02:43,050 --> 01:02:47,053
Kom op, doe even normaal.
-Help me nou.
397
01:03:16,209 --> 01:03:19,586
Dit kan echt niet.
-Wat Joran deed, kon echt niet.
398
01:03:19,712 --> 01:03:22,422
Dit kan ook niet. Begrepen?
399
01:03:22,548 --> 01:03:26,927
Toon respect.
Niet alles is geoorloofd voor kijkcijfers.
400
01:03:27,053 --> 01:03:29,429
Dit gaat over gerechtigheid.
401
01:03:48,241 --> 01:03:50,033
Wat is dit?
402
01:03:56,707 --> 01:03:59,501
Dit is gewoon slachtafval.
403
01:04:22,108 --> 01:04:24,985
Dan gaan we nu op zoek
naar die andere twee.
404
01:04:25,111 --> 01:04:28,196
Als de volgende ook een lijk is,
kap ik ermee.
405
01:04:28,322 --> 01:04:30,198
Er was geen lijk.
406
01:04:31,951 --> 01:04:33,869
Dat was Esther La Pena niet.
407
01:04:35,121 --> 01:04:38,248
Wat betekent dat dan?
-Geen idee.
408
01:04:41,794 --> 01:04:45,755
Misschien wist Joran
dat je onder dat bed lag.
409
01:04:45,882 --> 01:04:49,092
Hoezo?
-Misschien speelt hij een spelletje.
410
01:04:49,218 --> 01:04:51,511
Nee, dat denk ik niet.
411
01:05:16,203 --> 01:05:19,664
Ik betaal wel als we terugkomen.
Rustig maar.
412
01:05:21,250 --> 01:05:24,961
Die andere twee meiden wonen
in die zijstraat.
413
01:07:21,037 --> 01:07:25,165
Ja hoor, al m'n materiaal.
Verdomme, alles.
414
01:07:28,210 --> 01:07:33,757
Misschien kunnen we teruggaan naar...
-Nee, ik ben al m'n materiaal kwijt.
415
01:07:33,883 --> 01:07:38,261
Al m'n werk is weg. En bedankt.
-Als we teruggaan naar het huis...
416
01:07:38,345 --> 01:07:42,057
We kunnen niks doen.
Al m'n materiaal is weg.
417
01:07:42,183 --> 01:07:48,605
Jij begrijpt toch alles? Jij begrijpt alles.
M'n levenswerk is weg.
418
01:07:51,609 --> 01:07:55,487
Ik begrijp ook hoe het voelt
om alles kwijt te raken.
419
01:07:55,613 --> 01:07:59,032
Jij begrijpt helemaal niks.
420
01:08:29,605 --> 01:08:31,314
Ik vond jou ook leuk.
421
01:08:34,360 --> 01:08:37,779
Toen ik je voor het eerst zag.
-Tuurlijk.
422
01:08:37,863 --> 01:08:41,157
Echt waar. Ik vond je leuk.
423
01:08:45,830 --> 01:08:50,500
Ik vond je echt meteen leuk.
Je was alleen ietwat opgefokt.
424
01:08:52,461 --> 01:08:56,881
Dit is de vreselijkste dag in m'n leven.
-En bedankt dan maar.
425
01:09:00,302 --> 01:09:02,595
Jij kunt er ook niks aan doen.
426
01:09:06,392 --> 01:09:08,351
En wat nu?
427
01:09:09,186 --> 01:09:13,857
Geen idee.
-Lourdes? 'Voor al uw wonderen'?
428
01:09:13,983 --> 01:09:17,193
Om zes uur moet ik
in een lokale studio zijn...
429
01:09:17,319 --> 01:09:22,115
waar ik via een straalverbinding
alles aan m'n pa moet vertellen.
430
01:09:26,954 --> 01:09:30,373
Ik weet wel een oplossing.
-Echt waar?
431
01:09:32,001 --> 01:09:37,130
Venezuela. Dat kun je daar zien liggen.
Je kunt ernaartoe zwemmen.
432
01:09:41,594 --> 01:09:43,178
Zullen we dan maar?
433
01:09:56,442 --> 01:09:58,067
Haaien.
434
01:10:14,877 --> 01:10:16,669
Wat is er?
435
01:10:18,964 --> 01:10:20,423
Niks.
436
01:10:22,259 --> 01:10:24,135
Ik ben gelukkig.
437
01:11:17,982 --> 01:11:19,607
Zoon, hoe is 't met je?
438
01:11:20,943 --> 01:11:23,111
Prima.
439
01:11:23,237 --> 01:11:26,114
Hoe gaat het met jou?
-Prima.
440
01:11:28,284 --> 01:11:29,993
Verrassing.
441
01:11:32,037 --> 01:11:35,164
Ja, maar ik had gehoopt
dat jij mij zou verrassen.
442
01:11:35,291 --> 01:11:36,916
Hoe lang ben je er al?
443
01:11:37,042 --> 01:11:41,921
Ik heb meteen het vliegtuig gepakt
nadat Bonita die namen gecheckt had.
444
01:11:42,047 --> 01:11:43,715
Waarom?
445
01:11:47,094 --> 01:11:49,012
Dat zal ik je laten zien.
446
01:12:05,487 --> 01:12:08,698
Wie heeft dat gefilmd?
-Raad maar 's.
447
01:12:08,824 --> 01:12:10,658
Geen idee.
448
01:12:11,785 --> 01:12:15,913
Weet je wie me die video heeft gemaild?
Esther La Pena.
449
01:12:18,667 --> 01:12:22,295
Maar Esthers lichaam werd
maanden geleden gevonden.
450
01:12:22,421 --> 01:12:28,343
Die twee andere meiden zijn verdwenen.
Vast dood en begraven.
451
01:12:28,469 --> 01:12:32,305
Ik snap er niks van.
-Meen je dat nou? Snap je er niks van?
452
01:12:36,352 --> 01:12:40,855
Iemand heeft je erin geluisd.
Enig idee wie dat kan zijn?
453
01:12:47,488 --> 01:12:53,659
Volgens mij was het Joran. Heb je iets
gedaan wat hem had kunnen alarmeren?
454
01:12:57,164 --> 01:12:58,748
Weet je dat zeker?
455
01:12:58,874 --> 01:13:03,753
Joran vermoedde dat we iets
op de vijfde gedenkdag zouden doen.
456
01:13:03,879 --> 01:13:09,175
Hij zit gewoon te wachten om ons
een loer te draaien. Ik neem het over.
457
01:13:09,301 --> 01:13:12,970
Nee pa, alsjeblieft.
-Er is te veel geld mee gemoeid.
458
01:13:13,097 --> 01:13:18,768
Reclame, verwachtingen... We moeten
die wereldprimeur gewoon hebben.
459
01:13:18,894 --> 01:13:24,232
We lossen de zaak nooit op. We moeten
wel elke week een programma maken.
460
01:13:24,358 --> 01:13:29,404
Gelukkig kon Bonita een foto kopen
van Natalee's lichaam op de zeebodem.
461
01:13:33,325 --> 01:13:37,120
Ik heb een camerateam
en geweldige duikers.
462
01:13:37,246 --> 01:13:40,164
Andy en J.J. zullen de tekst schrijven.
463
01:13:40,290 --> 01:13:45,920
Jij krijgt een andere taak. Je moet
ons naar dat Natalee-strand brengen.
464
01:13:46,046 --> 01:13:50,508
Kom mee, we gaan. Nog vragen?
-Ik heb een vraag, ja.
465
01:13:50,634 --> 01:13:53,136
Je hebt me één ding niet gevraagd.
466
01:13:53,262 --> 01:13:56,597
Je vroeg niet of ik iets had.
Een wereldprimeur.
467
01:13:56,723 --> 01:13:59,475
Vroeg ik dat niet?
-Nee, echt niet.
468
01:13:59,601 --> 01:14:03,563
Nou, heb je dan iets?
-Daar gaat het niet om.
469
01:14:03,689 --> 01:14:08,359
Het gaat erom dat je nooit had verwacht
dat ik een primeur zou hebben.
470
01:14:09,778 --> 01:14:13,281
Feit is dat je me gewoon gebruikt hebt.
471
01:14:13,407 --> 01:14:18,327
Wist jij dat die tip van jou
doorgestoken kaart was?
472
01:14:18,454 --> 01:14:21,456
Wist je dat die tip
een valstrik had kunnen zijn?
473
01:14:21,582 --> 01:14:25,418
Nee, dat zweer ik.
-Niet zweren. Alsjeblieft.
474
01:14:35,888 --> 01:14:41,017
Als iets te mooi is om waar te zijn,
dan ben ik altijd achterdochtig.
475
01:14:50,527 --> 01:14:55,031
Zeg, de hoer die ik voor je
geregeld had... Is ze niet waanzinnig?
476
01:14:56,158 --> 01:15:01,412
Ietwat geflipt, maar ik heb menig
heftig nachtje met haar doorgebracht.
477
01:15:01,538 --> 01:15:05,124
Op m'n volgende reis
neem ik haar weer mee. Kom.
478
01:15:10,756 --> 01:15:12,798
Je hebt mij niet nodig.
479
01:15:15,677 --> 01:15:17,929
En ik heb jou niet nodig.
480
01:15:19,932 --> 01:15:22,892
Waag het niet om weg te lopen.
481
01:15:22,976 --> 01:15:26,395
Wat dan? Wil je me dan ontslaan?
482
01:15:27,606 --> 01:15:31,400
Ik heb jou net ontslagen, pa.
-Waar ga je naartoe?
483
01:15:33,612 --> 01:15:36,155
Ergens waar je me niet kunt vinden.
484
01:15:53,549 --> 01:15:55,383
Hoe ging het?
485
01:16:35,549 --> 01:16:37,842
M'n vader was er.
486
01:16:40,596 --> 01:16:42,638
Wat zei hij dan?
487
01:18:14,815 --> 01:18:16,816
Kop koffie graag.
488
01:18:26,660 --> 01:18:29,537
Dit is de foto waar iedereen
het over heeft.
489
01:18:29,663 --> 01:18:35,251
Het skelet van Natalee Holloway,
kaalgevreten door de haaien.
490
01:18:35,377 --> 01:18:41,674
Het skelet ligt met het gezicht omhoog
en heeft nog flarden van kleren aan...
491
01:18:41,800 --> 01:18:43,592
Hoi, pa.
492
01:18:43,719 --> 01:18:46,971
Ja, je bent geweldig. Doei.
493
01:19:30,640 --> 01:19:34,393
Waarom staat dat toestel daar
en niet op de landingsbaan?
494
01:19:34,519 --> 01:19:39,148
Volgens de taxichauffeur had
de piloot een fout gemaakt.
495
01:19:39,274 --> 01:19:41,567
Mensen maken fouten.
496
01:19:43,320 --> 01:19:46,655
Luister, ik heb een fout gemaakt.
497
01:19:48,325 --> 01:19:50,367
Nou en of, zeg dat wel.
498
01:19:51,495 --> 01:19:53,287
Ik heb het over Joe Ditch.
499
01:19:53,413 --> 01:19:57,583
Zeg dat tegen pa. Je bracht
menig heftig nachtje met hem door.
500
01:19:57,709 --> 01:20:02,588
Kunnen we het zakelijk houden?
-Dus wat je met pa deed was zakelijk?
501
01:20:05,509 --> 01:20:07,134
Je bent boos.
502
01:20:09,012 --> 01:20:13,307
Boos? Ben ik boos? Ja, ik ben boos.
503
01:20:15,435 --> 01:20:18,395
Dat wil dus zeggen dat je om me geeft.
504
01:20:19,439 --> 01:20:24,276
Ik begon langzaam maar zeker om jou
te geven. Had ik nooit moeten doen.
505
01:20:29,032 --> 01:20:32,201
Hoe laat vertrek je?
-Ik heb nog niks geboekt.
506
01:20:32,327 --> 01:20:36,789
Ga je naar huis?
-Daar ga ik in elk geval niet heen.
507
01:20:36,915 --> 01:20:41,919
Ik heb gehoord dat Joe Ditch
binnenkort naar Zuid-Amerika vliegt.
508
01:20:42,045 --> 01:20:44,296
Misschien dus wel Zuid-Amerika.
509
01:20:45,757 --> 01:20:47,967
Heb je vijf minuutjes?
-Nee.
510
01:20:55,308 --> 01:20:58,727
Ik denk dat ik weet waar ze is.
-Wie?
511
01:21:00,647 --> 01:21:02,356
Dat weet je heus wel.
512
01:21:03,733 --> 01:21:06,151
Weet je waar ze is?
513
01:21:23,712 --> 01:21:29,049
Ja, ze zijn in hun blootje.
Naakt. Geen kleren.
514
01:21:29,175 --> 01:21:31,510
Nee, ik zie ze zitten.
515
01:21:42,522 --> 01:21:48,193
Weet je wat ik heb gedaan? Ik heb m'n
mobiel weggegooid. Het voelde heerlijk.
516
01:22:09,215 --> 01:22:10,758
Dat is de agent.
517
01:22:12,510 --> 01:22:15,179
Hij gaat op zoek
naar jouw naakte dames.
518
01:22:18,600 --> 01:22:21,477
Maar er zijn geen naakte dames.
519
01:22:33,406 --> 01:22:37,117
Waar ga je naartoe?
-Wanneer?
520
01:22:38,161 --> 01:22:40,287
Na deze klus.
521
01:22:43,750 --> 01:22:45,376
Nergens naartoe.
522
01:22:48,588 --> 01:22:50,255
Klinkt goed.
523
01:22:53,677 --> 01:22:56,011
Kom anders gezellig langs.
524
01:23:01,101 --> 01:23:03,435
Misschien doe ik dat ook wel.
525
01:23:04,479 --> 01:23:07,648
Misschien blijf ik
ook wel wat langer bij jou.
526
01:23:13,279 --> 01:23:17,533
M'n pa zegt altijd: Je leeft alleen
en je gaat alleen dood.
527
01:23:18,493 --> 01:23:22,830
Hij vergist zich: Niemand verdient het
om alleen te sterven.
528
01:23:42,559 --> 01:23:44,685
Kom, we gaan.
529
01:23:58,575 --> 01:24:03,954
Ik wilde alleen dat de agent ging kijken
of er echt niemand aanwezig was.
530
01:24:04,080 --> 01:24:08,751
Omdat ik wil gaan inbreken. Schiet op.
-En als Joran nou thuis is?
531
01:24:10,503 --> 01:24:15,257
Je zei dat hij naar Zuid-Amerika ging.
-Vanavond pas.
532
01:24:19,846 --> 01:24:24,308
Terwijl jij aan het inbreken was,
zat ik in dat huis.
533
01:24:27,145 --> 01:24:29,688
Ik zei toch dat er niks gebeurd was?
534
01:24:31,566 --> 01:24:38,030
Er is wel iets gebeurd.
En terwijl dat gebeurde, zag ik iets.
535
01:24:41,367 --> 01:24:44,661
Ik weet het niet zeker,
ze hadden me gedrogeerd.
536
01:24:45,705 --> 01:24:48,499
Kom nou mee, er is niemand thuis.
537
01:25:03,556 --> 01:25:05,474
Laten we dit nou niet doen.
538
01:25:14,400 --> 01:25:16,985
Pas op, er zit een gat in de vloer.
539
01:25:22,450 --> 01:25:28,205
Ze waren met z'n drieën aan het kaarten.
Ik dacht: Ze zijn aan het klaverjassen.
540
01:25:28,331 --> 01:25:31,542
Om te klaverjassen
moet je met z'n vieren zijn.
541
01:25:31,668 --> 01:25:36,255
Voor ik binnenkwam, moet er iemand
de benen hebben genomen.
542
01:25:36,381 --> 01:25:41,009
En misschien ging hij wel
terug naar z'n huis. Dat huis daar.
543
01:25:42,846 --> 01:25:46,682
Fijn, laten we nu maar gaan.
-Nee, ik moet naar de kelder.
544
01:25:46,808 --> 01:25:50,060
Ben je gek?
-Hou buiten de wacht...
545
01:25:50,145 --> 01:25:52,479
voor het geval ze terugkomen.
546
01:27:17,190 --> 01:27:20,817
Ze zijn er. We moeten echt weg.
-Nog even.
547
01:27:20,944 --> 01:27:23,278
Er hangen overal camera's.
548
01:27:24,072 --> 01:27:27,616
Als er iets gebeurt,
kunnen we niet eens bellen.
549
01:27:27,742 --> 01:27:30,911
En niemand weet dat we hier zijn.
550
01:27:32,288 --> 01:27:36,166
Dit is het.
-Wat deed je hier eigenlijk?
551
01:27:39,003 --> 01:27:43,090
Denk je dat ik hier vrijwillig zat?
-Weet ik veel.
552
01:27:43,174 --> 01:27:46,927
Ik ben gedrogeerd en daarna verkracht.
Hier dus.
553
01:27:50,974 --> 01:27:54,351
Ik werd naar binnen gesleept
en toen zag ik dit.
554
01:27:54,477 --> 01:27:59,648
Ik dacht nog: Wie schrijft er
nou zoiets in een kelder?
555
01:28:00,483 --> 01:28:06,405
Dat is van Natalee.
21 oktober 1 986, dat is haar verjaardag.
556
01:28:08,992 --> 01:28:15,372
Hier staat 2 juni 2005.
-Twee dagen na haar verdwijning dus.
557
01:28:18,167 --> 01:28:20,961
Drie dagen na haar verdwijning.
558
01:28:21,629 --> 01:28:24,798
Dan houdt het op.
-Dat is nep.
559
01:28:24,924 --> 01:28:26,883
Dat dacht ik eerst ook.
-Een grap.
560
01:28:27,010 --> 01:28:30,429
Maar waarom hier? Waarom hier?
561
01:28:30,555 --> 01:28:36,601
Ik snap dat mensen gestoorde berichtjes
op openbare plekken neerkalken.
562
01:28:36,728 --> 01:28:39,313
Maar waarom hier?
563
01:28:39,439 --> 01:28:42,607
Het slaat echt nergens op.
564
01:28:43,985 --> 01:28:46,028
Tenzij ze hier zat.
565
01:28:54,746 --> 01:28:56,747
De deur is vergrendeld.
45456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.