All language subtitles for Me.And.Mr.Jones.On.Natalee.Island.2011

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,054 --> 00:00:16,473 Precies vijf jaar na de verdwijning van Natalee Holloway 2 00:00:16,599 --> 00:00:24,356 verdwenen twee mensen op Aruba. 3 00:00:53,928 --> 00:00:58,640 Doc, kom maar op met 't goede nieuws. -Ik heb helaas erg slecht nieuws. 4 00:00:58,767 --> 00:01:03,395 Ik zal je de uitslagen e-mailen. Bel me daarna even. 5 00:03:37,133 --> 00:03:41,470 Een fijne verjaardag. P.S. Verpest het deze keer niet weer. 6 00:03:54,609 --> 00:03:58,820 Bedankt voor de kaart, pap. -Kan ik al trots op je zijn, jongen? 7 00:03:58,947 --> 00:04:00,280 Ik ben er net. 8 00:04:00,406 --> 00:04:03,742 Zoek het nu uit, anders moet ik 'n nieuw tv-item maken. 9 00:04:03,868 --> 00:04:08,914 Het is pas over vier dagen. -Schiet wel op. Hoe is de verloofde? 10 00:04:09,040 --> 00:04:15,212 Ik heb haar nog niet ontmoet. -Ik hang op. Ik moet het morgen weten. 11 00:04:15,338 --> 00:04:19,800 Maak nu niet dezelfde fout. Geen valse aanwijzingen volgen. 12 00:04:19,926 --> 00:04:23,387 Weet je die zaak in Londen nog? Laat je niet weer om de tuin leiden. 13 00:04:24,597 --> 00:04:26,848 help gekidnapt Venezuela Natalee 14 00:05:52,727 --> 00:05:56,271 Laat me met rust, ja. -Dit is mijn kamer. 15 00:05:56,397 --> 00:05:58,440 En dat is privé. 16 00:05:59,776 --> 00:06:04,279 Dus jij bent m'n verloofde? -Daar ben ik nog niet over uit. 17 00:06:04,405 --> 00:06:08,992 Ik heb betaald. En het escortbureau... -Vraag je geld terug. 18 00:06:09,118 --> 00:06:11,995 Ik heb hier geen tijd voor. -Ik ook niet. 19 00:06:12,121 --> 00:06:15,999 Laten we dan aan de slag gaan. -Verras me. 20 00:06:16,125 --> 00:06:21,713 Als je me weet te verrassen, dan wil ik wellicht je verloofde zijn. 21 00:06:33,810 --> 00:06:35,894 Is dit je verrassing? 22 00:06:37,730 --> 00:06:39,356 Gedeeltelijk. 23 00:06:41,192 --> 00:06:43,985 Kijk, aanwijzing één. 24 00:06:55,123 --> 00:06:59,418 Simpel zat. Zestienjarige Amerikaanse meisjes... 25 00:06:59,544 --> 00:07:05,549 zo van school, verlost van hun beschermende, streng gelovige ouders. 26 00:07:05,675 --> 00:07:11,012 Hier doen ze zich te goed aan hun eerste glas drank, hun eerste lijntje coke... 27 00:07:11,139 --> 00:07:13,348 hun eerste neukpartij. 28 00:07:13,474 --> 00:07:19,688 En als ze pech hebben, trakteren de lokalo's ze op hun eerste rape drug. 29 00:07:19,814 --> 00:07:25,318 De volgende ochtend worden ze wakker, ze vliegen terug naar huis. Zwanger. 30 00:07:25,445 --> 00:07:29,281 Niemand weet wie de vader is. -Niet slecht. 31 00:07:38,458 --> 00:07:42,502 Kijk, dat is de tweede aanwijzing. De oude goudmijn. 32 00:07:42,628 --> 00:07:47,174 Saai. -Wacht dan maar tot je dit ziet. 33 00:07:47,300 --> 00:07:51,011 Als je vroeger goud jatte, werd je levend begraven. 34 00:07:51,137 --> 00:07:54,222 Nog steeds? -Dit is een toeristenspelletje. 35 00:07:54,348 --> 00:07:59,311 De toerist die het langst onder het zand kan liggen, heeft gewonnen. 36 00:07:59,437 --> 00:08:02,772 Zullen wij het ook spelen? -Echt niet. 37 00:08:02,899 --> 00:08:07,319 Toe nou, ik wil het proberen. -En ik wil verdergaan. 38 00:08:07,445 --> 00:08:11,031 Je moet alles geprobeerd hebben in het leven. 39 00:08:11,908 --> 00:08:14,409 Eng, hoor. -Luister nou toch. 40 00:08:14,535 --> 00:08:19,831 Leg het maar uit tijdens het begraven. -Je bent niet goed wijs. 41 00:08:19,957 --> 00:08:22,501 En bedankt. Toe dan, begraaf me nou. 42 00:08:22,627 --> 00:08:27,714 Je bent echt niet goed wijs. -En jij bent echt ontzettend saai. 43 00:08:31,719 --> 00:08:34,262 Waarom zou dit mij moeten boeien? 44 00:08:34,388 --> 00:08:39,059 Omdat ik op zoek ben naar een meisje dat hier levend begraven kan zijn. 45 00:08:39,185 --> 00:08:46,233 Ja, Natalee Holloway. -Joran van der Sloot. 46 00:08:47,193 --> 00:08:50,654 Heeft hij haar begraven? -We kregen veel tips. 47 00:08:52,323 --> 00:08:57,202 Ja, m'n pa en z'n televisieprogramma. Crime Scene. 48 00:09:02,458 --> 00:09:06,044 Is dat je vader? -Ja, helaas wel. 49 00:09:08,631 --> 00:09:11,174 Wacht 's even. -Ja, dat ben ik. 50 00:09:11,300 --> 00:09:15,554 Een gozer gaf je een valse tip en jij tuinde er met open ogen in. 51 00:09:15,680 --> 00:09:17,097 Stom ben ik, hè? 52 00:09:17,181 --> 00:09:20,809 Dat moet gênant zijn geweest. -Dat kun je wel zeggen. 53 00:09:20,935 --> 00:09:26,064 Wil je nu revanche nemen? -Nee, ik wil een tweede kans. 54 00:09:26,190 --> 00:09:27,524 Dat mag ik wel. 55 00:09:27,650 --> 00:09:30,610 Ik krijg één kans om me te rehabiliteren. 56 00:09:30,736 --> 00:09:34,614 Anders blijf je altijd als sukkel te boek staan. 57 00:09:35,700 --> 00:09:40,120 Over vier dagen is het vijf jaar geleden dat Natalee verdween. 58 00:09:40,246 --> 00:09:44,833 Joran vertelde enkel leugens. Nu is het tijd voor de waarheid. 59 00:09:44,917 --> 00:09:49,212 Als het moet, bestrijd ik een crimineel met z'n eigen wapens. 60 00:09:50,339 --> 00:09:53,091 Dat klinkt als een promo. -Dat is 't ook. 61 00:09:53,175 --> 00:09:57,596 Over vier dagen is de uitzending. -En hoe pas ik in dit plaatje? 62 00:09:58,306 --> 00:10:02,934 Aruba heeft de pest aan Natalee-nieuws. Slecht voor de economie. 63 00:10:03,060 --> 00:10:09,274 Een journalist wekt achterdocht, maar een jongen met z'n mooie verloofde niet. 64 00:10:09,400 --> 00:10:12,027 Een oude truc van pa. Undercover. 65 00:10:12,153 --> 00:10:15,989 Jij kunt mij filmen op plekken waar ik dat niet zou mogen. 66 00:10:16,115 --> 00:10:17,907 Heb je weer een tip? 67 00:10:18,034 --> 00:10:21,369 Veel zelfs, maar de meeste zijn van Joran afkomstig. 68 00:10:21,495 --> 00:10:26,207 Je gaat dus weer dezelfde fout maken? -Ik breek bij Joran in... 69 00:10:26,334 --> 00:10:31,796 en daar ga ik op zoek naar echt bewijs. -Kun je dat alleen zo bemachtigen? 70 00:10:31,922 --> 00:10:38,219 Joran beging een misdrijf en ik kan hem alleen pakken door dat ook te doen. 71 00:10:38,346 --> 00:10:40,472 Doe je mee of niet? 72 00:10:43,476 --> 00:10:47,604 Ik weet het nog niet. Ik moet er nog even nadenken. 73 00:10:47,730 --> 00:10:51,858 Begraaf me, terwijl ik erover nadenk. 74 00:10:51,984 --> 00:10:55,070 Ja, ik meen het. Toe dan, begraaf me. 75 00:11:31,190 --> 00:11:32,982 Gaat het wel? 76 00:11:45,746 --> 00:11:47,247 Hoe was het? 77 00:11:50,751 --> 00:11:53,670 Eng. Ontzettend eng. 78 00:11:59,593 --> 00:12:01,469 Doe je mee of niet? 79 00:12:03,180 --> 00:12:07,142 Het is illegaal wat je wilt doen. -Het is de enige manier. 80 00:12:07,268 --> 00:12:11,771 Bedenk dan iets legaals. -Saai. 81 00:12:13,315 --> 00:12:17,944 Weet je pa hiervan? -Nee, ik wil hem verrassen. 82 00:12:18,070 --> 00:12:21,948 Je bent gestoord. En stel nou dat Joran jou wil verrassen? 83 00:12:22,074 --> 00:12:28,204 Het is verrassend en ook jammer dat je lang niet zo stoer bent als je je voordoet. 84 00:12:34,670 --> 00:12:36,796 Ik heb zin in een biertje. 85 00:12:53,147 --> 00:12:55,523 Wacht even. Stop. 86 00:13:07,703 --> 00:13:11,748 Dit geloof je vast niet, maar ik ben hier al eens geweest. 87 00:13:16,712 --> 00:13:20,882 In een droom. Ik was aan het schilderen, op deze plek. 88 00:13:23,052 --> 00:13:27,555 Ik was ooit schilderes, weet je. -Zullen we dan maar gaan? 89 00:14:00,297 --> 00:14:03,383 Moet je dit nou zien. Waanzinnig, toch? 90 00:14:09,348 --> 00:14:11,808 Laten we nou maar gaan. 91 00:14:17,648 --> 00:14:19,440 Kom 's hier. 92 00:14:20,359 --> 00:14:21,901 Kijk. 93 00:14:28,617 --> 00:14:30,451 'Natalee was hier.' 94 00:14:41,714 --> 00:14:44,299 'En we hebben ons met haar vermaakt.' 95 00:14:50,347 --> 00:14:54,017 Wat is er volgens jou die avond gebeurd? 96 00:14:54,143 --> 00:14:58,271 Wil je het meest gangbare verhaal horen of wat ik denk? 97 00:14:58,355 --> 00:15:00,148 Wat jij denkt. 98 00:15:00,274 --> 00:15:04,694 Ik denk dat ze op het strand waren en hij wilde neuken. 99 00:15:04,820 --> 00:15:09,115 Zij had veel coke gesnoven en draaide door. Ze wilde naar huis. 100 00:15:09,241 --> 00:15:12,035 En toen raakte Joran buiten zinnen. 101 00:15:12,161 --> 00:15:16,539 Hij begon haar te trappen tot z'n schoenen onder het bloed zaten. 102 00:15:16,665 --> 00:15:20,877 Daarna heeft hij haar levend begraven op een bouwterrein. 103 00:15:22,546 --> 00:15:25,465 Onzin. Dat geloof ik dus echt niet. 104 00:15:25,591 --> 00:15:29,677 Je zegt dat ze coke snoof. Dat hoor ik nu voor het eerst. 105 00:15:29,803 --> 00:15:34,933 Haar moeder wil haar als een heilige afschilderen. Tegen 'n journalist zei ze: 106 00:15:35,059 --> 00:15:40,855 Ik werk mee als je de verhalen over seks, coke en drank achterwege laat. 107 00:15:40,981 --> 00:15:46,110 Dus verdoezelde hij alle ranzigheid en maakte hij een heilige van haar. 108 00:15:48,322 --> 00:15:52,367 Dat heb ik althans gehoord. Zo won hij die Emmy. 109 00:16:01,210 --> 00:16:03,002 Dan nu maar dat biertje? 110 00:16:50,009 --> 00:16:54,345 Kijk eens wat ik gevonden heb. -Dat is een geluksteken. 111 00:17:34,428 --> 00:17:38,556 Het zit namelijk zo. Je hebt m'n röntgenfoto gezien. 112 00:17:39,683 --> 00:17:44,771 Ik heb een ziekte die acute lymfoblastische leukemie heet. 113 00:17:44,897 --> 00:17:49,609 M'n moeder had het ook. De kans op erfelijke overdracht is 95 procent. 114 00:17:49,735 --> 00:17:53,780 Ik weet dus in feite al m'n hele leven dat ik... 115 00:17:55,407 --> 00:17:59,494 Het hoesten is begonnen. Dat is een slecht teken. 116 00:18:00,579 --> 00:18:06,084 Ik heb nog maar enkele weken te leven, misschien zelfs maar enkele dagen. 117 00:18:08,295 --> 00:18:13,841 Ik wil niet opgepakt worden en in een smerige cel belanden. 118 00:18:24,686 --> 00:18:27,188 Weet je wat ik echt zou willen? 119 00:18:27,314 --> 00:18:30,775 Ik wil een onvergetelijk schilderij maken. 120 00:18:33,403 --> 00:18:37,532 Of een nummer schrijven dat iedereen zich zal herinneren. 121 00:18:38,992 --> 00:18:44,122 Zoiets. Iets geweldigs, iets zinvols. 122 00:18:47,042 --> 00:18:48,835 Iets van mij. 123 00:18:53,882 --> 00:18:55,550 Heb je een sigaret? 124 00:18:58,846 --> 00:19:01,013 Ik snak echt naar een sigaret. 125 00:19:03,934 --> 00:19:10,815 Na de verdwijning kwam Natalee's moeder in deze kapel voor haar bidden... 126 00:19:10,941 --> 00:19:14,277 om te voorkomen dat haar dochter vergeten werd. 127 00:19:15,404 --> 00:19:20,283 Na de dood van z'n vader kwam Joran ook naar deze kapel. 128 00:19:20,409 --> 00:19:25,329 Hij wilde niet dat z'n vader vergeten werd. Nou, jij en ik... 129 00:19:25,455 --> 00:19:28,291 Dat wordt niks. -Waarom niet? 130 00:19:28,417 --> 00:19:33,254 Als ik jou help en jij wint je Oscar of je Emmy... 131 00:19:33,380 --> 00:19:38,009 dan bedank je mij na de uitreiking. Daar zit ik niet op te wachten. 132 00:19:38,135 --> 00:19:42,263 Je wilde toch iets zinvols doen? -Ja, dat wil ik ook. 133 00:19:42,389 --> 00:19:46,475 Op dit moment wil ik alleen iets zinvols voor mezelf doen. 134 00:19:46,602 --> 00:19:50,813 Het is ook belangrijk voor jou dat... -Nee, voor jou. 135 00:19:50,939 --> 00:19:54,358 Voor jouw carrière, voor jouw tweede kans. 136 00:19:54,484 --> 00:19:57,737 Ik krijg geen tweede kans. 137 00:20:05,704 --> 00:20:10,499 Zet me maar af bij het strand en bel dan het escortbureau maar. 138 00:20:10,626 --> 00:20:14,170 Zeg dat ik ziek ben, dan sturen ze een nieuw meisje. 139 00:20:14,296 --> 00:20:18,257 Dan krijg je je primeur, dan krijg je je revanche. 140 00:20:19,259 --> 00:20:22,595 Ik krijg m'n schilderij en m'n nummer. 141 00:20:43,533 --> 00:20:45,743 Zin in een Maasai-barbecue? 142 00:20:58,715 --> 00:21:00,424 Ik rook niet. 143 00:21:01,718 --> 00:21:03,594 Je moet alles 's proberen. 144 00:21:05,639 --> 00:21:11,435 Ik ook niet. Hakuna matata. Dat betekent: Maak je geen zorgen. 145 00:21:12,562 --> 00:21:14,647 Heb je een vriendin? 146 00:21:16,984 --> 00:21:18,859 Tuurlijk. 147 00:21:21,321 --> 00:21:28,077 Hoe heet ze? -Haar naam is 'tijd om te gaan'. 148 00:21:30,289 --> 00:21:31,789 Leuke naam. 149 00:21:36,795 --> 00:21:39,005 Je kunt beter hier blijven. 150 00:21:41,091 --> 00:21:42,466 Bij jou? 151 00:23:18,105 --> 00:23:21,774 Je belde te vroeg. Mam heeft last van ochtendhumeur. 152 00:23:21,900 --> 00:23:26,195 Het ziekenhuis belde net. Het gaat bergafwaarts met haar. 153 00:23:26,321 --> 00:23:30,449 Ik bel om te vragen of je ook echt iets concreets hebt. 154 00:23:30,575 --> 00:23:36,080 Je zult me gewoon moeten vertrouwen. -Ik moet 't weten. Heb je het of niet? 155 00:23:36,206 --> 00:23:39,458 Geef me nog een paar uur. Ik weet dat ik... 156 00:23:48,468 --> 00:23:49,969 Luister. 157 00:23:50,804 --> 00:23:52,763 Ik ga met je mee. 158 00:23:54,599 --> 00:23:56,851 Tot m'n vervangster er is. 159 00:23:56,977 --> 00:24:01,355 Goed? Maar ik weiger alles wat illegaal is. 160 00:24:03,024 --> 00:24:06,986 Hier heb je je hemd. Het is nog steeds nat. 161 00:24:09,948 --> 00:24:13,325 Sexy. Als je niet zo opgefokt zou zijn. 162 00:24:17,414 --> 00:24:19,206 Ontspan je nou maar. 163 00:24:20,584 --> 00:24:22,543 Ontspan je je weleens? 164 00:24:32,512 --> 00:24:37,308 Laat me raden. We reden net langs het huis van Joran van der Sloot. 165 00:24:37,434 --> 00:24:41,896 Je moet z'n naam hier niet uitspreken. Noem hem maar Joe Ditch. 166 00:24:42,022 --> 00:24:46,650 Joe voor Joran en Sloot is het Nederlandse woord voor 'ditch'. 167 00:24:48,236 --> 00:24:53,616 Joe Ditch dus. Je bent niet goed snik. Reden we nou net langs z'n huis? 168 00:24:53,742 --> 00:24:57,369 Ik zie het nummer nergens. -Heeft hij dat ook verstopt? 169 00:24:57,496 --> 00:25:00,748 We vinden het wel. Vanaf nu ben je m'n verloofde. 170 00:25:00,874 --> 00:25:03,918 Prima. Ik kan geweldig goed acteren. 171 00:25:05,253 --> 00:25:08,464 Echt waar, ik acteer al m'n hele leven. 172 00:25:10,967 --> 00:25:14,887 Nog even over dat spelen van je verloofde: 173 00:25:15,013 --> 00:25:17,556 Moeten we ook echt van bil gaan? 174 00:25:20,477 --> 00:25:22,186 Geintje. 175 00:25:34,824 --> 00:25:39,578 Wat heb jij genomen? -Kip. Nee, een of andere vleessoort. 176 00:25:39,704 --> 00:25:43,123 Het kan ook iets anders zijn. -Ja, die heb ik ook. 177 00:25:43,250 --> 00:25:47,044 We gaan op zoek naar dat huis. -Op één voorwaarde. 178 00:25:50,131 --> 00:25:55,970 Als je wilt dat ik jouw verloofde speel, moet jij ook mijn verloofde spelen, ja? 179 00:26:05,230 --> 00:26:07,481 Hoe ga je het aanpakken? 180 00:26:07,607 --> 00:26:11,527 Als we het huis vinden, kijken we of er iemand thuis is. 181 00:26:11,653 --> 00:26:12,820 Is Joran er dan? 182 00:26:12,946 --> 00:26:17,032 Zeg die naam nou niet. De buren bekogelen de pers met stenen. 183 00:26:17,158 --> 00:26:21,704 Is Joe Ditch op Aruba? -We weten het niet zeker. 184 00:26:21,830 --> 00:26:26,041 Hij was op de begrafenis van z'n pa. -Dat is al maanden geleden. 185 00:26:26,167 --> 00:26:31,213 Omdat hij poen nodig heeft, wil hij info aan Natalee's moeder verkopen. 186 00:26:31,339 --> 00:26:33,382 Nu ben ik het spoor kwijt. 187 00:26:35,719 --> 00:26:38,095 Die vrouw houdt ons in de gaten. 188 00:26:40,432 --> 00:26:42,558 Ik zal je verloofde spelen. 189 00:26:45,228 --> 00:26:48,230 Je hand is klam. -Dat is jouw hand. 190 00:26:52,360 --> 00:26:54,987 Wat ga je doen als je z'n huis vindt? 191 00:26:55,113 --> 00:26:58,824 We nemen voor het huis een paar promo's op... 192 00:26:58,950 --> 00:27:02,119 en dan probeer ik via de tuin binnen te komen. 193 00:27:02,245 --> 00:27:08,167 Alleen zo kan ik bewijs bemachtigen. Die vrouw staat nog steeds te staren. 194 00:27:09,419 --> 00:27:13,339 En de politie dan? Kunnen zij dat bewijs niet vinden? 195 00:27:15,967 --> 00:27:20,387 Weet je wat ze zeiden toen Natalee's moeder bij hen aanklopte? 196 00:27:20,472 --> 00:27:23,682 Ze zei: Help me, m'n dochter is verdwenen. 197 00:27:23,808 --> 00:27:27,770 Weet je wat de politie zei? 'Hoeveel geld hebt u?' 198 00:27:27,896 --> 00:27:31,023 Dat kan niet. -Zij geloofde haar oren ook niet. 199 00:27:31,149 --> 00:27:34,693 Dus vroeg ze het nog eens: Help me, ze is verdwenen. 200 00:27:34,819 --> 00:27:37,988 En weer zei de politie: Hoeveel geld hebt u? 201 00:27:38,114 --> 00:27:43,452 Toen Natalee's moeder woest werd, zeiden ze: Kom morgen maar terug. 202 00:27:43,578 --> 00:27:46,497 En ze liepen gewoon weg. -Dat kan niet. 203 00:27:47,874 --> 00:27:50,834 Ze wisten waarschijnlijk al wie zij was. 204 00:27:50,960 --> 00:27:55,839 Als er iets op zo'n klein eiland gebeurt, weet iedereen het meteen. 205 00:27:57,926 --> 00:28:02,137 Dus iedereen weet wat er is gebeurd tussen Natalee en Joran? 206 00:28:02,263 --> 00:28:06,141 Verdomme, die gozer daar staat ons aan te gapen. 207 00:28:09,312 --> 00:28:11,939 We moeten elkaar maar even knuffelen. 208 00:28:18,488 --> 00:28:20,781 Je knijpt me zowat fijn. 209 00:28:23,368 --> 00:28:25,285 Dat moet het huis zijn. 210 00:28:27,247 --> 00:28:29,123 En wat nu? 211 00:28:30,166 --> 00:28:33,961 Jij belt aan om te kijken of er iemand thuis is. 212 00:28:34,087 --> 00:28:37,339 Ik kan herkend worden. -Wacht tot het donker is. 213 00:28:37,465 --> 00:28:41,802 Ik kan geen lampen gebruiken. En m'n pa breekt al m'n botten. 214 00:28:42,762 --> 00:28:47,766 Natalee's moeder stond bij die schutting. Ze wist dat Joran in de tuin zat. 215 00:28:47,892 --> 00:28:51,603 Ze smeekte hem te vertellen waar haar dochter was. 216 00:28:51,730 --> 00:28:55,524 Hij liet haar de hele avond smeken. Hij is gestoord. 217 00:29:25,722 --> 00:29:31,101 Is dit tegen het hoesten? Is het voor de keel? Verlicht het de pijn en zo? 218 00:29:31,227 --> 00:29:33,353 Wat zit er precies in? 219 00:29:33,480 --> 00:29:36,398 Zit er ook alcohol in? 220 00:29:40,278 --> 00:29:45,866 Aziaten zijn zo sadistisch. Het ene drankje is nog viezer dan het andere. 221 00:29:51,247 --> 00:29:53,624 Ik breng je naar een dokter. 222 00:29:55,502 --> 00:29:58,670 Geen dokter. Het gaat wel weer over. 223 00:30:08,389 --> 00:30:12,309 Ga verder. Ik bel aan, en dan? 224 00:30:12,435 --> 00:30:16,313 Als er iemand opendoet, lok je hem naar buiten. 225 00:30:16,439 --> 00:30:19,817 Is de kans aanwezig dat Joran opendoet? 226 00:30:19,943 --> 00:30:25,322 Prima. Dan is de kans aanwezig dat ik hem in z'n kruis trap. 227 00:30:25,448 --> 00:30:27,449 Wel, en dat moet jij filmen. 228 00:30:27,575 --> 00:30:32,579 Ik wil de geschiedenis ingaan als de vrouw die Joran in z'n kruis trapt. 229 00:30:35,542 --> 00:30:37,042 Kom mee. 230 00:30:42,632 --> 00:30:45,092 Wens me succes. -Veel succes. 231 00:33:12,532 --> 00:33:18,078 We zijn verdwaald. Het is ook zo'n doolhof hier. Bedankt. 232 00:33:19,664 --> 00:33:25,168 De villa voor onze huwelijksreis is daar. Bedankt, meneer. 233 00:33:29,340 --> 00:33:34,636 Denk je dat hij het niet vertrouwt? -Dat van die huwelijksreis niet. 234 00:33:34,762 --> 00:33:37,222 Dan moeten we dat even benadrukken. 235 00:33:53,573 --> 00:33:57,200 Zou hij het nog steeds niet vertrouwen? 236 00:33:57,326 --> 00:33:58,869 Weet je het zeker? 237 00:34:04,167 --> 00:34:07,085 Ben je ooit op huwelijksreis geweest? 238 00:34:12,091 --> 00:34:14,217 Best wel lekker zo, hè? 239 00:34:16,554 --> 00:34:20,015 Kom mee voor hij weer achterdochtig wordt. 240 00:34:25,563 --> 00:34:27,898 Vergeet je dekmantel niet. 241 00:35:29,710 --> 00:35:34,005 Dat is privé. Hebben je foto's iets opgeleverd? 242 00:35:35,091 --> 00:35:38,301 Nee, alleen wazige ramen. 243 00:35:40,930 --> 00:35:46,017 En wat nu? -We gaan terug en dan breek ik in. 244 00:35:47,395 --> 00:35:50,814 Paps? -Wie anders? 245 00:35:50,940 --> 00:35:52,899 Je vriendin. 246 00:35:56,237 --> 00:36:01,408 Wat? Waarom lach je nou? -Niks. Jij mag. 247 00:36:07,540 --> 00:36:09,583 Mag ik je iets vragen? 248 00:36:11,460 --> 00:36:15,547 Had je vriendin er geen bezwaar tegen toen je mij inhuurde? 249 00:36:15,673 --> 00:36:19,843 Hou op over m'n vriendin. -Waarom mag ik 't er niet over hebben? 250 00:36:19,969 --> 00:36:22,012 Hou maar gewoon je mond. 251 00:36:22,847 --> 00:36:26,099 Dus ik moet m'n mond houden omdat jij betaalt? 252 00:36:26,225 --> 00:36:27,976 Je bent toch betaald? 253 00:36:28,102 --> 00:36:32,480 Als je het woord 'hoer' waagt te zeggen, trap ik je in je kruis. 254 00:36:32,607 --> 00:36:35,692 Dat heb ik niet gezegd. -Je was het van plan. 255 00:36:38,613 --> 00:36:43,241 Dit is best wel een zwaar vak. Ik doe zes dingen tegelijkertijd. 256 00:36:43,367 --> 00:36:46,620 Waag het niet om erop neer te kijken. 257 00:36:49,332 --> 00:36:54,794 Goed, ik snap het al. Niks persoonlijks, gewoon m'n mond houden. 258 00:37:03,304 --> 00:37:05,138 Sorry. 259 00:37:07,141 --> 00:37:09,184 Je moet nooit sorry zeggen. 260 00:37:13,439 --> 00:37:15,857 Kom mee, we gaan beginnen. 261 00:37:37,630 --> 00:37:39,506 Waar zijn die voor? 262 00:37:44,178 --> 00:37:46,346 Is er iets aan de hand? 263 00:37:46,472 --> 00:37:51,643 Die stand-up. Ik moet me voorstellen dat pa niet naar me staat te kijken. 264 00:37:51,727 --> 00:37:54,604 Hoe bedoel je? -M'n pa is daar zo goed in. 265 00:37:54,730 --> 00:37:59,234 Hij wordt Mr Stand-Up genoemd. Kom, aan de slag. 266 00:38:05,157 --> 00:38:11,454 Vandaag precies vijf jaar geleden waren Natalee en Joran hier om... 267 00:38:16,752 --> 00:38:20,255 Goed. Klaar? Actie. 268 00:38:21,799 --> 00:38:27,345 Vandaag precies vijf jaar geleden waren Natalee en Joran hier... 269 00:38:27,471 --> 00:38:31,308 die avond op het strand. Wat is er echt gebeurd? 270 00:38:31,434 --> 00:38:37,772 Heeft Joran haar verkracht, vermoord, in zo'n visserskooi gestopt... 271 00:38:37,898 --> 00:38:41,234 en daarachter aan de haaien gevoerd? 272 00:38:42,570 --> 00:38:46,865 Volgens bronnen had Joran al eerder twee meisjes aangerand. 273 00:38:46,991 --> 00:38:50,368 Z'n vader, een rechter, stopte dat in de doofpot. 274 00:38:50,494 --> 00:38:53,997 Klopt het dat Joran Natalee tot bloedens toe schopte? 275 00:38:54,123 --> 00:38:57,208 Verstopte hij daarom z'n bebloede schoenen? 276 00:38:57,335 --> 00:39:03,506 Hoe dan ook, vijf jaar lang hield hij de waarheid verborgen en loog hij ons voor. 277 00:39:03,632 --> 00:39:07,719 Hij wilde dat we Natalee zouden vergeten. Maar kijk. 278 00:39:10,431 --> 00:39:14,809 De wereld is haar niet vergeten. We zullen haar nooit vergeten. 279 00:39:14,935 --> 00:39:21,399 Vanavond in Crime Scene zal ik u iets laten zien wat u nog nooit hebt gezien. 280 00:39:33,245 --> 00:39:38,291 Het gaat wel weer. Gewoon overnieuw. -Nee, we gaan. Neem je spullen mee. 281 00:39:47,593 --> 00:39:49,302 Hou vast. 282 00:39:59,605 --> 00:40:01,689 Het is best wel grappig. 283 00:40:04,068 --> 00:40:08,154 Je kent m'n echte naam niet eens. -Wat is je echte naam dan? 284 00:40:09,281 --> 00:40:12,367 Je luistert niet eens. -Wel. 285 00:40:12,493 --> 00:40:16,830 Als ik dit niet naar m'n pa stuur, blaast hij de boel af. 286 00:40:18,791 --> 00:40:20,959 Wat is dan je echte naam? 287 00:40:22,545 --> 00:40:24,379 Evangeline. 288 00:40:28,050 --> 00:40:33,054 En jij mag me Eva noemen. -Wat grappig. Ik heet namelijk Adam. 289 00:40:34,807 --> 00:40:39,352 Je maakt een grapje, hè? -Ja. Volgens pa vecht ieder voor zichzelf. 290 00:40:39,478 --> 00:40:45,191 Daarom vernoemde hij me naar een knul die alleen op de wereld is. Met een aap. 291 00:40:45,317 --> 00:40:48,987 Ik wou dat ik een aap had. -Kom Eva, aan de slag. 292 00:40:57,913 --> 00:41:02,459 Stop hier. -Nee, we hebben haast. 293 00:41:53,636 --> 00:41:56,888 Lourdes ligt volgens mij in Frankrijk. 294 00:41:58,098 --> 00:42:02,769 Er schijnt hier ooit een wonder gebeurd te zijn. Net als in Lourdes. 295 00:42:02,895 --> 00:42:07,482 Zieke mensen genazen. Een vrouw die op sterven lag, bleef leven. 296 00:42:07,608 --> 00:42:12,529 Ik geloof niet in wonderen. -Wacht maar af tot je wanhopig bent. 297 00:42:51,277 --> 00:42:56,656 Je moet me filmen met het paarse tuinhuis van Joran op de achtergrond. 298 00:42:56,782 --> 00:42:59,367 Hier doe ik m'n inleiding. 299 00:42:59,451 --> 00:43:04,956 Dan klim ik over het hek, je geeft me de iPhone en gaat op de uitkijk staan. 300 00:43:05,082 --> 00:43:08,167 Waarschuw me op tijd. -Hoe? 301 00:43:08,294 --> 00:43:12,130 Kun je fluiten? -Ja, zeker als het een leuke jongen is. 302 00:43:14,967 --> 00:43:16,426 Succes. 303 00:43:29,857 --> 00:43:33,526 Wat was dat? -Een afscheidszoen. 304 00:43:34,695 --> 00:43:36,821 Stel dat ik je niet meer zie. 305 00:43:38,115 --> 00:43:43,745 Als je gepakt wordt, maak ik me uit de voeten. Ik wil niet wegrotten in 'n cel. 306 00:43:50,002 --> 00:43:51,628 Niet hoesten. 307 00:43:53,922 --> 00:43:55,548 Beloofd. 308 00:43:59,219 --> 00:44:01,888 Ik ben Remi Jones van Crime Scene. 309 00:44:02,014 --> 00:44:05,767 Kent u me nog? Ik werd belazerd door een valse tip. 310 00:44:05,893 --> 00:44:10,980 Daarvan heb ik geleerd. Geen tips meer. Achter me ziet u Jorans huis. 311 00:44:11,106 --> 00:44:15,109 Precies vijf jaar geleden verdween Natalee Holloway. 312 00:44:15,235 --> 00:44:19,280 Al die jaren heeft Joran ons en de hele wereld voorgelogen. 313 00:44:19,406 --> 00:44:23,076 Het wordt tijd om de waarheid boven water te krijgen. 314 00:44:23,160 --> 00:44:28,247 Ik klim over dit hek om te zien wat hij echt verbergt in z'n tuinhuis. 315 00:44:28,374 --> 00:44:32,543 Ik ga op zoek naar het bewijs dat hij al die jaren achterhoudt. 316 00:44:32,670 --> 00:44:37,090 Is dat illegaal? Het is illegaal dat een crimineel onbestraft blijft. 317 00:44:37,216 --> 00:44:42,470 En dat Natalee's moeder nooit te weten zal komen waar haar dochter is. 318 00:44:42,596 --> 00:44:46,182 Hoe vond je het? -Nog een beetje opgefokt. 319 00:45:20,592 --> 00:45:24,429 Op dit moment weet niemand waar Joran uithangt. 320 00:45:24,555 --> 00:45:27,014 Als hij hier is, spreek ik hem erop aan. 321 00:45:27,141 --> 00:45:31,144 Zo niet, dan breek ik in en doe ik wat de politie naliet. 322 00:45:41,321 --> 00:45:45,450 Dit is het moment waar we al vijf jaar op wachten. 323 00:46:16,565 --> 00:46:22,612 Heb je soms een glaasje water? Ik heb dorst en we hebben geen water bij ons. 324 00:46:22,738 --> 00:46:27,116 Heb je misschien 'n glas water voor me? Spreek je Engels? 325 00:46:39,087 --> 00:46:42,298 Jorans geheimen zitten achter slot en grendel. 326 00:46:42,424 --> 00:46:45,218 Maar dat zal niet lang meer duren. 327 00:47:36,186 --> 00:47:40,231 Ik ga even een glas water halen. Mag dat? 328 00:47:40,357 --> 00:47:45,361 Is dat binnen? Kun je me laten zien waar ik het water kan vinden? 329 00:47:47,364 --> 00:47:50,324 Dank je, ontzettend bedankt. 330 00:48:18,520 --> 00:48:21,272 Bedankt, erg aardig van je. 331 00:48:51,970 --> 00:48:56,682 Ik ga nu het woonhuis binnen om het bewijs boven water te krijgen. 332 00:48:56,808 --> 00:49:01,479 Wat heeft Joran te verbergen? Dat hoort u zo na de reclame. 333 00:49:25,212 --> 00:49:30,383 Bedankt voor het water. Ik ben hier op huwelijksreis met m'n man. 334 00:49:30,509 --> 00:49:34,762 We logeren in een hotel een eind verderop. Prachtig eiland. 335 00:49:37,057 --> 00:49:42,103 Nee, ik ben op huwelijksreis. Ik ben getrouwd. 336 00:49:48,694 --> 00:49:51,696 Op huwelijksreis. Ik ga nu naar m'n man. 337 00:53:12,022 --> 00:53:14,523 Welkom, Esther La Pena. 338 00:53:17,194 --> 00:53:19,778 Start hier je eigen toernooi. 339 00:53:37,631 --> 00:53:41,467 Heb je Eva gezien? -Hallo, leuk je te ontmoeten. 340 00:53:41,593 --> 00:53:44,720 Zeg tegen Eva dat ik in het strandhuisje ben. 341 00:56:07,947 --> 00:56:12,534 Wat is er gebeurd? -Je had me m'n gang moeten laten gaan. 342 00:56:12,660 --> 00:56:17,623 Ik was er helemaal klaar voor. -Je moet eerst je schilderij afmaken. 343 00:56:17,749 --> 00:56:23,379 Dat kan me gestolen worden. Niemand zal me ooit als kunstenaar zien. 344 00:56:23,505 --> 00:56:28,133 Kijk naar me. Wees eerlijk. Wat zie je? 345 00:56:28,259 --> 00:56:32,179 Ik zie jou. -Nietwaar, je ziet een hoer. 346 00:56:32,305 --> 00:56:36,725 Wel. En die kerels ook. Ze wisten het. -Welke kerels? 347 00:56:37,894 --> 00:56:42,231 Die kerels. Alle kerels. Ze weten het, iedereen weet het. 348 00:56:42,357 --> 00:56:44,066 Wat weten ze dan? 349 00:56:48,363 --> 00:56:54,326 En jij ook. Ik zag het aan je toen je mij voor het eerst zag. 350 00:56:54,452 --> 00:56:56,662 Je dacht: hoer. 351 00:56:59,374 --> 00:57:01,625 Onzin. -Leugenaar. 352 00:57:01,751 --> 00:57:04,628 Ik vind je leuk. -Hoer. 353 00:57:04,754 --> 00:57:08,841 Ik vind je echt leuk. -Lief van je. 354 00:57:13,930 --> 00:57:17,015 Wil je me een plezier doen? -Tuurlijk. 355 00:57:19,644 --> 00:57:22,020 Kun je me even vasthouden? 356 00:57:54,512 --> 00:57:56,054 Je vader weer? 357 00:57:57,599 --> 00:58:01,185 Hij kan de klere krijgen. -Dat kan niet. 358 00:58:01,311 --> 00:58:06,607 Tuurlijk wel. Gooi dat ding gewoon weg. -Nee, echt niet. 359 00:58:12,405 --> 00:58:15,115 Hallo, met de assistente van Remi. 360 00:58:17,160 --> 00:58:23,123 Ja, momentje. Wat een trut, zeg. -De nieuwe vriendin van m'n pa. 361 00:58:23,208 --> 00:58:26,835 Ze is echt een trut. -Mijn ex-vriendin. 362 00:58:33,176 --> 00:58:35,719 Ja Bonita, nog even met mij. 363 00:58:37,263 --> 00:58:40,807 Helaas, hij kan je nu even niet te woord staan. 364 00:58:40,934 --> 00:58:44,478 Ja, jou en je nieuwe vriendje zeker niet. 365 00:58:47,357 --> 00:58:48,941 Wat een trut, zeg. 366 00:58:50,026 --> 00:58:51,485 Wat zei ze? 367 00:58:52,529 --> 00:58:56,198 Ach, je weet wel. Bla bla bla... 368 00:58:59,327 --> 00:59:02,955 De namen bestaan. Ze heeft je de adressen gemaild. 369 00:59:03,081 --> 00:59:07,292 En je pa geeft je tot zes uur de tijd. 370 00:59:12,882 --> 00:59:17,261 Heb je iets gevonden? -Er lag een envelop met tien mille. 371 00:59:17,387 --> 00:59:22,391 En iets over een vlucht naar Peru en Colombia vanwege een pokertoernooi. 372 00:59:22,517 --> 00:59:24,560 Het was 'm dus? -Geen idee. 373 00:59:24,686 --> 00:59:30,107 Ik weet wel dat hij tegelijkertijd drie pokerwedstrijden speelde. 374 00:59:30,233 --> 00:59:37,698 Hij gebruikt drie aliassen: Esther La Pena, Monica Suisse en Kitty Dulles. 375 00:59:38,866 --> 00:59:43,495 Het kan een spoor zijn. Ik heb het Monica laten natrekken. 376 00:59:43,621 --> 00:59:48,834 Die drie vrouwen bestaan dus. Ik heb drie adressen. Ga hier naar links. 377 01:00:16,446 --> 01:00:19,197 Wie is volgens jou Esther La Pena? 378 01:00:25,413 --> 01:00:30,792 Willen jullie soms meedoen? -We zijn op zoek naar Esther La Pena. 379 01:00:36,758 --> 01:00:39,593 Aan het eind van de straat. Nummer 8. 380 01:00:55,109 --> 01:00:59,321 Dit kan het toch niet zijn? -Ze zei nummer 8. 381 01:01:08,665 --> 01:01:12,542 Leeft jouw vader nog? -Ik zou het niet weten. 382 01:01:12,669 --> 01:01:18,507 Broers, zussen, tantes? -Ik regel m'n zaakjes liever zelf. 383 01:01:18,633 --> 01:01:21,259 Daarom doe je ook wat je doet, hè? 384 01:01:22,136 --> 01:01:27,724 Ik regel het liever zelf dan dat m'n vader dat doet. Was dat jouw idee? 385 01:01:29,435 --> 01:01:34,731 Die inbraak. Was dat jouw of zijn idee? -Waarom val je m'n pa telkens aan? 386 01:01:34,816 --> 01:01:37,693 Volgens mij volg jij niet je hart. 387 01:01:37,819 --> 01:01:42,948 Je probeert jezelf te bewijzen aan je wereldberoemde vader. 388 01:01:44,617 --> 01:01:46,410 Is dat zo, Mr Jones? 389 01:01:53,418 --> 01:01:57,295 Waarom gaf hij je die tip? -Bedoel je die valse? 390 01:01:57,380 --> 01:02:03,677 Waarom gaf hij met z'n enorme ego jou die gouden tip? 391 01:02:03,803 --> 01:02:05,846 Heeft hij dan geen enorm ego? 392 01:02:06,013 --> 01:02:10,142 Hij gaf me die tip omdat hij me een primeur gunde. 393 01:02:10,268 --> 01:02:14,521 Het kan ook zijn dat hij 'm zelf al niet vertrouwde. 394 01:02:16,441 --> 01:02:19,818 Nee, je vergist je. M'n vader houdt van me. 395 01:02:25,241 --> 01:02:27,242 Zullen we maar gaan? 396 01:02:43,050 --> 01:02:47,053 Kom op, doe even normaal. -Help me nou. 397 01:03:16,209 --> 01:03:19,586 Dit kan echt niet. -Wat Joran deed, kon echt niet. 398 01:03:19,712 --> 01:03:22,422 Dit kan ook niet. Begrepen? 399 01:03:22,548 --> 01:03:26,927 Toon respect. Niet alles is geoorloofd voor kijkcijfers. 400 01:03:27,053 --> 01:03:29,429 Dit gaat over gerechtigheid. 401 01:03:48,241 --> 01:03:50,033 Wat is dit? 402 01:03:56,707 --> 01:03:59,501 Dit is gewoon slachtafval. 403 01:04:22,108 --> 01:04:24,985 Dan gaan we nu op zoek naar die andere twee. 404 01:04:25,111 --> 01:04:28,196 Als de volgende ook een lijk is, kap ik ermee. 405 01:04:28,322 --> 01:04:30,198 Er was geen lijk. 406 01:04:31,951 --> 01:04:33,869 Dat was Esther La Pena niet. 407 01:04:35,121 --> 01:04:38,248 Wat betekent dat dan? -Geen idee. 408 01:04:41,794 --> 01:04:45,755 Misschien wist Joran dat je onder dat bed lag. 409 01:04:45,882 --> 01:04:49,092 Hoezo? -Misschien speelt hij een spelletje. 410 01:04:49,218 --> 01:04:51,511 Nee, dat denk ik niet. 411 01:05:16,203 --> 01:05:19,664 Ik betaal wel als we terugkomen. Rustig maar. 412 01:05:21,250 --> 01:05:24,961 Die andere twee meiden wonen in die zijstraat. 413 01:07:21,037 --> 01:07:25,165 Ja hoor, al m'n materiaal. Verdomme, alles. 414 01:07:28,210 --> 01:07:33,757 Misschien kunnen we teruggaan naar... -Nee, ik ben al m'n materiaal kwijt. 415 01:07:33,883 --> 01:07:38,261 Al m'n werk is weg. En bedankt. -Als we teruggaan naar het huis... 416 01:07:38,345 --> 01:07:42,057 We kunnen niks doen. Al m'n materiaal is weg. 417 01:07:42,183 --> 01:07:48,605 Jij begrijpt toch alles? Jij begrijpt alles. M'n levenswerk is weg. 418 01:07:51,609 --> 01:07:55,487 Ik begrijp ook hoe het voelt om alles kwijt te raken. 419 01:07:55,613 --> 01:07:59,032 Jij begrijpt helemaal niks. 420 01:08:29,605 --> 01:08:31,314 Ik vond jou ook leuk. 421 01:08:34,360 --> 01:08:37,779 Toen ik je voor het eerst zag. -Tuurlijk. 422 01:08:37,863 --> 01:08:41,157 Echt waar. Ik vond je leuk. 423 01:08:45,830 --> 01:08:50,500 Ik vond je echt meteen leuk. Je was alleen ietwat opgefokt. 424 01:08:52,461 --> 01:08:56,881 Dit is de vreselijkste dag in m'n leven. -En bedankt dan maar. 425 01:09:00,302 --> 01:09:02,595 Jij kunt er ook niks aan doen. 426 01:09:06,392 --> 01:09:08,351 En wat nu? 427 01:09:09,186 --> 01:09:13,857 Geen idee. -Lourdes? 'Voor al uw wonderen'? 428 01:09:13,983 --> 01:09:17,193 Om zes uur moet ik in een lokale studio zijn... 429 01:09:17,319 --> 01:09:22,115 waar ik via een straalverbinding alles aan m'n pa moet vertellen. 430 01:09:26,954 --> 01:09:30,373 Ik weet wel een oplossing. -Echt waar? 431 01:09:32,001 --> 01:09:37,130 Venezuela. Dat kun je daar zien liggen. Je kunt ernaartoe zwemmen. 432 01:09:41,594 --> 01:09:43,178 Zullen we dan maar? 433 01:09:56,442 --> 01:09:58,067 Haaien. 434 01:10:14,877 --> 01:10:16,669 Wat is er? 435 01:10:18,964 --> 01:10:20,423 Niks. 436 01:10:22,259 --> 01:10:24,135 Ik ben gelukkig. 437 01:11:17,982 --> 01:11:19,607 Zoon, hoe is 't met je? 438 01:11:20,943 --> 01:11:23,111 Prima. 439 01:11:23,237 --> 01:11:26,114 Hoe gaat het met jou? -Prima. 440 01:11:28,284 --> 01:11:29,993 Verrassing. 441 01:11:32,037 --> 01:11:35,164 Ja, maar ik had gehoopt dat jij mij zou verrassen. 442 01:11:35,291 --> 01:11:36,916 Hoe lang ben je er al? 443 01:11:37,042 --> 01:11:41,921 Ik heb meteen het vliegtuig gepakt nadat Bonita die namen gecheckt had. 444 01:11:42,047 --> 01:11:43,715 Waarom? 445 01:11:47,094 --> 01:11:49,012 Dat zal ik je laten zien. 446 01:12:05,487 --> 01:12:08,698 Wie heeft dat gefilmd? -Raad maar 's. 447 01:12:08,824 --> 01:12:10,658 Geen idee. 448 01:12:11,785 --> 01:12:15,913 Weet je wie me die video heeft gemaild? Esther La Pena. 449 01:12:18,667 --> 01:12:22,295 Maar Esthers lichaam werd maanden geleden gevonden. 450 01:12:22,421 --> 01:12:28,343 Die twee andere meiden zijn verdwenen. Vast dood en begraven. 451 01:12:28,469 --> 01:12:32,305 Ik snap er niks van. -Meen je dat nou? Snap je er niks van? 452 01:12:36,352 --> 01:12:40,855 Iemand heeft je erin geluisd. Enig idee wie dat kan zijn? 453 01:12:47,488 --> 01:12:53,659 Volgens mij was het Joran. Heb je iets gedaan wat hem had kunnen alarmeren? 454 01:12:57,164 --> 01:12:58,748 Weet je dat zeker? 455 01:12:58,874 --> 01:13:03,753 Joran vermoedde dat we iets op de vijfde gedenkdag zouden doen. 456 01:13:03,879 --> 01:13:09,175 Hij zit gewoon te wachten om ons een loer te draaien. Ik neem het over. 457 01:13:09,301 --> 01:13:12,970 Nee pa, alsjeblieft. -Er is te veel geld mee gemoeid. 458 01:13:13,097 --> 01:13:18,768 Reclame, verwachtingen... We moeten die wereldprimeur gewoon hebben. 459 01:13:18,894 --> 01:13:24,232 We lossen de zaak nooit op. We moeten wel elke week een programma maken. 460 01:13:24,358 --> 01:13:29,404 Gelukkig kon Bonita een foto kopen van Natalee's lichaam op de zeebodem. 461 01:13:33,325 --> 01:13:37,120 Ik heb een camerateam en geweldige duikers. 462 01:13:37,246 --> 01:13:40,164 Andy en J.J. zullen de tekst schrijven. 463 01:13:40,290 --> 01:13:45,920 Jij krijgt een andere taak. Je moet ons naar dat Natalee-strand brengen. 464 01:13:46,046 --> 01:13:50,508 Kom mee, we gaan. Nog vragen? -Ik heb een vraag, ja. 465 01:13:50,634 --> 01:13:53,136 Je hebt me één ding niet gevraagd. 466 01:13:53,262 --> 01:13:56,597 Je vroeg niet of ik iets had. Een wereldprimeur. 467 01:13:56,723 --> 01:13:59,475 Vroeg ik dat niet? -Nee, echt niet. 468 01:13:59,601 --> 01:14:03,563 Nou, heb je dan iets? -Daar gaat het niet om. 469 01:14:03,689 --> 01:14:08,359 Het gaat erom dat je nooit had verwacht dat ik een primeur zou hebben. 470 01:14:09,778 --> 01:14:13,281 Feit is dat je me gewoon gebruikt hebt. 471 01:14:13,407 --> 01:14:18,327 Wist jij dat die tip van jou doorgestoken kaart was? 472 01:14:18,454 --> 01:14:21,456 Wist je dat die tip een valstrik had kunnen zijn? 473 01:14:21,582 --> 01:14:25,418 Nee, dat zweer ik. -Niet zweren. Alsjeblieft. 474 01:14:35,888 --> 01:14:41,017 Als iets te mooi is om waar te zijn, dan ben ik altijd achterdochtig. 475 01:14:50,527 --> 01:14:55,031 Zeg, de hoer die ik voor je geregeld had... Is ze niet waanzinnig? 476 01:14:56,158 --> 01:15:01,412 Ietwat geflipt, maar ik heb menig heftig nachtje met haar doorgebracht. 477 01:15:01,538 --> 01:15:05,124 Op m'n volgende reis neem ik haar weer mee. Kom. 478 01:15:10,756 --> 01:15:12,798 Je hebt mij niet nodig. 479 01:15:15,677 --> 01:15:17,929 En ik heb jou niet nodig. 480 01:15:19,932 --> 01:15:22,892 Waag het niet om weg te lopen. 481 01:15:22,976 --> 01:15:26,395 Wat dan? Wil je me dan ontslaan? 482 01:15:27,606 --> 01:15:31,400 Ik heb jou net ontslagen, pa. -Waar ga je naartoe? 483 01:15:33,612 --> 01:15:36,155 Ergens waar je me niet kunt vinden. 484 01:15:53,549 --> 01:15:55,383 Hoe ging het? 485 01:16:35,549 --> 01:16:37,842 M'n vader was er. 486 01:16:40,596 --> 01:16:42,638 Wat zei hij dan? 487 01:18:14,815 --> 01:18:16,816 Kop koffie graag. 488 01:18:26,660 --> 01:18:29,537 Dit is de foto waar iedereen het over heeft. 489 01:18:29,663 --> 01:18:35,251 Het skelet van Natalee Holloway, kaalgevreten door de haaien. 490 01:18:35,377 --> 01:18:41,674 Het skelet ligt met het gezicht omhoog en heeft nog flarden van kleren aan... 491 01:18:41,800 --> 01:18:43,592 Hoi, pa. 492 01:18:43,719 --> 01:18:46,971 Ja, je bent geweldig. Doei. 493 01:19:30,640 --> 01:19:34,393 Waarom staat dat toestel daar en niet op de landingsbaan? 494 01:19:34,519 --> 01:19:39,148 Volgens de taxichauffeur had de piloot een fout gemaakt. 495 01:19:39,274 --> 01:19:41,567 Mensen maken fouten. 496 01:19:43,320 --> 01:19:46,655 Luister, ik heb een fout gemaakt. 497 01:19:48,325 --> 01:19:50,367 Nou en of, zeg dat wel. 498 01:19:51,495 --> 01:19:53,287 Ik heb het over Joe Ditch. 499 01:19:53,413 --> 01:19:57,583 Zeg dat tegen pa. Je bracht menig heftig nachtje met hem door. 500 01:19:57,709 --> 01:20:02,588 Kunnen we het zakelijk houden? -Dus wat je met pa deed was zakelijk? 501 01:20:05,509 --> 01:20:07,134 Je bent boos. 502 01:20:09,012 --> 01:20:13,307 Boos? Ben ik boos? Ja, ik ben boos. 503 01:20:15,435 --> 01:20:18,395 Dat wil dus zeggen dat je om me geeft. 504 01:20:19,439 --> 01:20:24,276 Ik begon langzaam maar zeker om jou te geven. Had ik nooit moeten doen. 505 01:20:29,032 --> 01:20:32,201 Hoe laat vertrek je? -Ik heb nog niks geboekt. 506 01:20:32,327 --> 01:20:36,789 Ga je naar huis? -Daar ga ik in elk geval niet heen. 507 01:20:36,915 --> 01:20:41,919 Ik heb gehoord dat Joe Ditch binnenkort naar Zuid-Amerika vliegt. 508 01:20:42,045 --> 01:20:44,296 Misschien dus wel Zuid-Amerika. 509 01:20:45,757 --> 01:20:47,967 Heb je vijf minuutjes? -Nee. 510 01:20:55,308 --> 01:20:58,727 Ik denk dat ik weet waar ze is. -Wie? 511 01:21:00,647 --> 01:21:02,356 Dat weet je heus wel. 512 01:21:03,733 --> 01:21:06,151 Weet je waar ze is? 513 01:21:23,712 --> 01:21:29,049 Ja, ze zijn in hun blootje. Naakt. Geen kleren. 514 01:21:29,175 --> 01:21:31,510 Nee, ik zie ze zitten. 515 01:21:42,522 --> 01:21:48,193 Weet je wat ik heb gedaan? Ik heb m'n mobiel weggegooid. Het voelde heerlijk. 516 01:22:09,215 --> 01:22:10,758 Dat is de agent. 517 01:22:12,510 --> 01:22:15,179 Hij gaat op zoek naar jouw naakte dames. 518 01:22:18,600 --> 01:22:21,477 Maar er zijn geen naakte dames. 519 01:22:33,406 --> 01:22:37,117 Waar ga je naartoe? -Wanneer? 520 01:22:38,161 --> 01:22:40,287 Na deze klus. 521 01:22:43,750 --> 01:22:45,376 Nergens naartoe. 522 01:22:48,588 --> 01:22:50,255 Klinkt goed. 523 01:22:53,677 --> 01:22:56,011 Kom anders gezellig langs. 524 01:23:01,101 --> 01:23:03,435 Misschien doe ik dat ook wel. 525 01:23:04,479 --> 01:23:07,648 Misschien blijf ik ook wel wat langer bij jou. 526 01:23:13,279 --> 01:23:17,533 M'n pa zegt altijd: Je leeft alleen en je gaat alleen dood. 527 01:23:18,493 --> 01:23:22,830 Hij vergist zich: Niemand verdient het om alleen te sterven. 528 01:23:42,559 --> 01:23:44,685 Kom, we gaan. 529 01:23:58,575 --> 01:24:03,954 Ik wilde alleen dat de agent ging kijken of er echt niemand aanwezig was. 530 01:24:04,080 --> 01:24:08,751 Omdat ik wil gaan inbreken. Schiet op. -En als Joran nou thuis is? 531 01:24:10,503 --> 01:24:15,257 Je zei dat hij naar Zuid-Amerika ging. -Vanavond pas. 532 01:24:19,846 --> 01:24:24,308 Terwijl jij aan het inbreken was, zat ik in dat huis. 533 01:24:27,145 --> 01:24:29,688 Ik zei toch dat er niks gebeurd was? 534 01:24:31,566 --> 01:24:38,030 Er is wel iets gebeurd. En terwijl dat gebeurde, zag ik iets. 535 01:24:41,367 --> 01:24:44,661 Ik weet het niet zeker, ze hadden me gedrogeerd. 536 01:24:45,705 --> 01:24:48,499 Kom nou mee, er is niemand thuis. 537 01:25:03,556 --> 01:25:05,474 Laten we dit nou niet doen. 538 01:25:14,400 --> 01:25:16,985 Pas op, er zit een gat in de vloer. 539 01:25:22,450 --> 01:25:28,205 Ze waren met z'n drieën aan het kaarten. Ik dacht: Ze zijn aan het klaverjassen. 540 01:25:28,331 --> 01:25:31,542 Om te klaverjassen moet je met z'n vieren zijn. 541 01:25:31,668 --> 01:25:36,255 Voor ik binnenkwam, moet er iemand de benen hebben genomen. 542 01:25:36,381 --> 01:25:41,009 En misschien ging hij wel terug naar z'n huis. Dat huis daar. 543 01:25:42,846 --> 01:25:46,682 Fijn, laten we nu maar gaan. -Nee, ik moet naar de kelder. 544 01:25:46,808 --> 01:25:50,060 Ben je gek? -Hou buiten de wacht... 545 01:25:50,145 --> 01:25:52,479 voor het geval ze terugkomen. 546 01:27:17,190 --> 01:27:20,817 Ze zijn er. We moeten echt weg. -Nog even. 547 01:27:20,944 --> 01:27:23,278 Er hangen overal camera's. 548 01:27:24,072 --> 01:27:27,616 Als er iets gebeurt, kunnen we niet eens bellen. 549 01:27:27,742 --> 01:27:30,911 En niemand weet dat we hier zijn. 550 01:27:32,288 --> 01:27:36,166 Dit is het. -Wat deed je hier eigenlijk? 551 01:27:39,003 --> 01:27:43,090 Denk je dat ik hier vrijwillig zat? -Weet ik veel. 552 01:27:43,174 --> 01:27:46,927 Ik ben gedrogeerd en daarna verkracht. Hier dus. 553 01:27:50,974 --> 01:27:54,351 Ik werd naar binnen gesleept en toen zag ik dit. 554 01:27:54,477 --> 01:27:59,648 Ik dacht nog: Wie schrijft er nou zoiets in een kelder? 555 01:28:00,483 --> 01:28:06,405 Dat is van Natalee. 21 oktober 1 986, dat is haar verjaardag. 556 01:28:08,992 --> 01:28:15,372 Hier staat 2 juni 2005. -Twee dagen na haar verdwijning dus. 557 01:28:18,167 --> 01:28:20,961 Drie dagen na haar verdwijning. 558 01:28:21,629 --> 01:28:24,798 Dan houdt het op. -Dat is nep. 559 01:28:24,924 --> 01:28:26,883 Dat dacht ik eerst ook. -Een grap. 560 01:28:27,010 --> 01:28:30,429 Maar waarom hier? Waarom hier? 561 01:28:30,555 --> 01:28:36,601 Ik snap dat mensen gestoorde berichtjes op openbare plekken neerkalken. 562 01:28:36,728 --> 01:28:39,313 Maar waarom hier? 563 01:28:39,439 --> 01:28:42,607 Het slaat echt nergens op. 564 01:28:43,985 --> 01:28:46,028 Tenzij ze hier zat. 565 01:28:54,746 --> 01:28:56,747 De deur is vergrendeld. 45456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.