All language subtitles for Mazhor.s03E15.2018.WEB-DL.(1080p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:04,220 СУБТИТРЫ: М.ДВОРАК, Н.ПЕТРУЛЕВИЧ, Е.МАСЛЕННИКОВА, Н.НУГАЕВА, И.КИРИК, 2 00:00:04,240 --> 00:00:07,010 Е.ФИРСОВА 3 00:00:19,050 --> 00:00:22,030 ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН 4 00:00:28,080 --> 00:00:32,220 - Твои люди задержали Соколовского? - И вам вечер добрый, товарищ генерал. 5 00:00:32,240 --> 00:00:35,190 - И что дальше? Следственный эксперимент? 6 00:00:35,210 --> 00:00:38,120 - В свое время. - Зачем тянуть? 7 00:00:38,140 --> 00:00:40,220 На следственном все становится ясно. 8 00:00:42,170 --> 00:00:46,130 Иногда подследственные пытаются бежать - как правило, недалеко. 9 00:00:47,210 --> 00:00:50,050 - Товарищ генерал, разрешите напомнить: 10 00:00:50,070 --> 00:00:53,050 Наша служба вам не подчиняется. - Леша... 11 00:00:54,150 --> 00:00:56,210 Я услуг не забываю. 12 00:00:59,070 --> 00:01:03,170 - Но мы всегда прислушиваемся к советам более опытных коллег. 13 00:01:25,200 --> 00:01:27,090 - Прогуляемся? 14 00:02:26,000 --> 00:02:30,100 - Слушайте, мы банк берем. Может, хоть ремонт вам в отделении замутим. 15 00:02:34,140 --> 00:02:39,040 - Ну что, готово? - Аркадий Викторович, вы нас слышите? 16 00:02:39,060 --> 00:02:41,130 - Уберешь палец с камеры - еще и увижу. 17 00:02:41,150 --> 00:02:43,210 - Ой, извините. Черт! 18 00:02:47,220 --> 00:02:50,200 - Отвлекаем? - Говорить не мешает. 19 00:02:52,030 --> 00:02:55,120 - В общем, Игоря арестовала служба безопасности. 20 00:02:57,160 --> 00:02:59,100 За расстрел Стаса. 21 00:03:02,050 --> 00:03:05,190 Я разбираюсь, но раньше, чем через неделю, его точно не выпустят. 22 00:03:05,210 --> 00:03:08,170 - Это что, получается, все отменяется? 23 00:03:08,190 --> 00:03:12,070 - Через неделю в банке сменятся электронные коды доступа. 24 00:03:12,090 --> 00:03:14,170 Нам придется начинать все заново. 25 00:03:15,120 --> 00:03:18,170 - Значит, идем сегодня. - Без Игоря? 26 00:03:21,180 --> 00:03:24,160 - Погодите, я на все это только из-за него согласился. 27 00:03:33,130 --> 00:03:35,150 - Кто хочет выйти - я открою. 28 00:03:50,110 --> 00:03:52,110 - Но все, что нужно, я вам подготовил. 29 00:03:55,130 --> 00:03:57,200 - Аверьянов! - Мм? 30 00:03:58,190 --> 00:04:02,030 - А тебе отдельное приглашение нужно? Иди домой. 31 00:04:04,110 --> 00:04:08,230 - Андрей Васильевич, я это делаю не из-за Соколовского, 32 00:04:09,000 --> 00:04:12,020 а ради Соколовского. Разницу ощущаете? 33 00:04:12,090 --> 00:04:14,240 Короче, не обсуждается, я иду с вами. 34 00:04:24,180 --> 00:04:28,020 - Ну и команда... - А мне нравится. 35 00:04:28,040 --> 00:04:30,030 - Вот и договорились. 36 00:04:31,090 --> 00:04:33,000 - Не двигайся! 37 00:04:49,190 --> 00:04:53,190 - Жорик... Да ты волшебник! Как ты это делаешь, а? 38 00:04:53,210 --> 00:04:56,140 - ПТУ с красным дипломом окончил. 39 00:05:03,020 --> 00:05:04,190 Вот теперь все. 40 00:05:37,020 --> 00:05:41,070 - У меня на столе сейчас два приказа. Один - о твоем повышении 41 00:05:41,090 --> 00:05:45,140 и представлении к награде. Другой - об увольнении со службы. 42 00:05:46,180 --> 00:05:50,210 Ты догадываешься, зачем мне понадобился второй? 43 00:05:53,070 --> 00:05:57,070 - Да, товарищ генерал. - То есть судьба Родионовой 44 00:05:57,090 --> 00:06:01,010 тебя больше не волнует? - Соколовский выведен из игры, 45 00:06:01,030 --> 00:06:02,220 значит, она тоже. 46 00:06:05,210 --> 00:06:09,060 - Операция будет проходить под моим личным контролем из штаба. 47 00:06:09,080 --> 00:06:11,160 Ты должен быть со мной на постоянной связи. 48 00:06:11,180 --> 00:06:15,000 - Так точно, товарищ генерал. Разрешите приступать? 49 00:06:16,120 --> 00:06:18,010 - Приступай. 50 00:06:19,050 --> 00:06:23,160 Ты все-таки помни о втором приказе. Есть один-единственный путь, 51 00:06:23,180 --> 00:06:29,060 как провести операцию грамотно, и тысяча вариантов, чтобы облажаться. 52 00:06:30,070 --> 00:06:31,220 - Да. 53 00:06:49,090 --> 00:06:51,090 ЗВОНИТ В ДВЕРЬ 54 00:07:15,120 --> 00:07:17,200 Группа "Дельта", доложите обстановку. 55 00:07:18,200 --> 00:07:21,070 - На месте. - Принял. 56 00:07:23,180 --> 00:07:25,130 Группа "Гамма"? 57 00:07:27,160 --> 00:07:30,020 - Ведем наблюдение. - Принял. 58 00:07:33,100 --> 00:07:37,020 Группа "Бета", что у вас? - На позиции. 59 00:07:37,040 --> 00:07:41,080 - Группа "Гамма", ровнее камеру. Еще. Вот так. 60 00:07:42,050 --> 00:07:45,090 По камерам - держим главный вход и все подъезды к нему. 61 00:07:45,110 --> 00:07:48,240 Внимание всем! Двух целей не будет: Соколовский и Родионова. 62 00:07:49,010 --> 00:07:52,090 Остальные появятся в 19:00. Точка сбора - двор дома напротив. 63 00:07:52,110 --> 00:07:55,220 Задача та же - всех задержать. Осторожнее, не спугните их. 64 00:07:55,240 --> 00:07:58,110 Всем все ясно? - Так точно! 65 00:08:01,030 --> 00:08:03,020 - Какие будут указания? 66 00:08:04,230 --> 00:08:06,170 - Ждать. 67 00:08:09,080 --> 00:08:11,160 И еще... Сделай мне кофе. 68 00:08:38,220 --> 00:08:40,210 - Что случилось? 69 00:08:43,060 --> 00:08:45,230 - Игоря арестовали. - Что?! 70 00:08:48,150 --> 00:08:52,220 Это из-за Фишера? - Нет. Старые грехи. 71 00:08:54,160 --> 00:08:58,130 Поэтому ограбление откладывается. - Как - откладывается?! 72 00:08:58,150 --> 00:09:02,070 - Несколько дней ничего не изменят. Да и у тебя будет время подумать. 73 00:09:02,090 --> 00:09:06,040 - Мне не надо думать! Я готова идти. Не надо пытаться меня переубедить. 74 00:09:06,060 --> 00:09:09,150 - Подожди. Когда Фишера возьмут, многое вскроется. 75 00:09:09,170 --> 00:09:13,110 Я не знаю точно, что в той папке. Могу только догадываться. 76 00:09:13,130 --> 00:09:17,170 Поэтому хочу тебя подготовить. Возможно, меня тоже закроют. 77 00:09:19,200 --> 00:09:21,170 - Зачем тогда это все? 78 00:09:28,030 --> 00:09:30,010 - Я хочу, чтобы ты знала... 79 00:09:31,160 --> 00:09:35,160 С тех пор, как ты появилась в нашей жизни, я делаю все - слышишь? - 80 00:09:35,180 --> 00:09:38,000 все только ради тебя. 81 00:09:39,100 --> 00:09:41,130 Я хочу, чтобы ты это помнила. 82 00:10:00,220 --> 00:10:03,150 - Правда, она очень красивая на этой фотографии? 83 00:10:06,060 --> 00:10:08,020 Только грустная. 84 00:10:08,210 --> 00:10:11,090 Мне всегда было интересно - почему. 85 00:10:17,210 --> 00:10:20,050 - Просто она очень устала этим утром. 86 00:10:23,040 --> 00:10:25,030 Не возражаешь? 87 00:10:39,170 --> 00:10:43,060 - Где мы находимся? На камеру, пожалуйста. 88 00:10:45,060 --> 00:10:47,150 - Это место убийства Стаса Агапова. 89 00:10:49,000 --> 00:10:50,190 - Начнем. 90 00:10:54,100 --> 00:10:58,170 - Работа экспертизы показала, что в момент получения пулевых 91 00:10:58,190 --> 00:11:02,000 ранений Агапов находился именно в такой позе. 92 00:11:03,210 --> 00:11:06,020 Подтверждаете? - Угу. 93 00:11:15,010 --> 00:11:17,200 - Ну, показывайте, что было дальше. 94 00:11:29,120 --> 00:11:31,140 - А вы про второе убийство знаете? 95 00:11:33,240 --> 00:11:35,220 - А было второе убийство? 96 00:11:38,140 --> 00:11:39,180 - Да. 97 00:11:49,240 --> 00:11:53,230 Мужчина. Был здесь. Потом его наркоманы пристрелили. 98 00:11:54,160 --> 00:11:56,130 Свидетелей не было. 99 00:11:58,070 --> 00:12:00,090 - А труп? 100 00:12:02,130 --> 00:12:05,050 - Труп расчленили и спрятали. 101 00:12:08,110 --> 00:12:10,010 Я сейчас все покажу. 102 00:12:10,140 --> 00:12:13,060 Вы снимайте отсюда, здесь лучше видно. 103 00:12:15,070 --> 00:12:18,110 В общем, мы выходили из коридора... 104 00:12:19,180 --> 00:12:22,090 Разрешите? Он здесь стоял. 105 00:12:24,180 --> 00:12:26,170 Видите следы от пуль? 106 00:12:30,160 --> 00:12:33,100 - У нас побег! Стрелять на поражение! 107 00:12:34,210 --> 00:12:38,230 - Стой! Руки! К стене! Повернись к стене. 108 00:12:42,050 --> 00:12:44,020 - В машину быстро! 109 00:12:52,010 --> 00:12:55,060 Если собрался бежать во время следственного эксперимента, 110 00:12:55,080 --> 00:12:58,170 надо приготовиться. На воле должен быть кто-то, кто встретит. 111 00:12:58,190 --> 00:13:01,230 - В следующий раз обязательно воспользуюсь твоим советом. 112 00:13:02,000 --> 00:13:05,190 - Вику удерживают в клинике Фишера как заложницу. Я не смог к ней пройти. 113 00:13:05,210 --> 00:13:08,170 Даже с удостоверением. - Ты знаешь, что у нее диагноз 114 00:13:08,190 --> 00:13:09,240 ненастоящий? 115 00:13:11,080 --> 00:13:14,200 Ее врачи довели по приказу Фишера. Она здорова. 116 00:13:14,220 --> 00:13:19,170 - Это из-за тебя? - Ну... Я пытался его посадить, 117 00:13:19,190 --> 00:13:24,060 а Вика мне помогала. Вот и все. Кстати, сегодня мы грабим банк. 118 00:13:24,080 --> 00:13:28,060 "Феникс". Там компромат на Фишера. - Я в курсе. 119 00:13:28,080 --> 00:13:32,230 - В смысле - ты в курсе? - ФСБ проводит спецоперацию. 120 00:13:33,000 --> 00:13:37,010 Я ее возглавляю. Как только вы ограбите банк, вас всех задержат. 121 00:13:37,030 --> 00:13:41,020 Компромат изымут, а вас будут судить по всей строгости. И тебя, 122 00:13:41,040 --> 00:13:45,110 и Пряникова, и Аверьянова, и Игнатьева. 123 00:13:45,130 --> 00:13:49,220 - Господин капитан, да вы полны сюрпризов. 124 00:13:49,240 --> 00:13:54,230 - Понимаешь, для конторы Вика - это допустимые человеческие потери. 125 00:13:55,000 --> 00:13:57,020 - Суки конторские. 126 00:13:58,160 --> 00:14:02,210 Извини, ничего личного. - Да я, собственно, согласен. 127 00:14:03,140 --> 00:14:07,050 Мы с тобой не друзья, но мне нужна твоя помощь. Помоги мне вытащить. 128 00:14:07,070 --> 00:14:09,210 Вику. - Гони в клинику. 129 00:14:09,230 --> 00:14:14,040 - Нам нужен план. - Вытащим Вику, потом составим план. 130 00:14:14,060 --> 00:14:17,040 Пока импровизируем. - Ну хорошо. 131 00:14:28,100 --> 00:14:31,090 - Не тормози, не тормози. 132 00:14:44,140 --> 00:14:46,190 Послушай, здесь всегда столько охраны? 133 00:14:46,210 --> 00:14:50,110 - В прошлый раз так не было. - Давай парканемся где-нибудь подальше 134 00:14:50,130 --> 00:14:53,030 от клиники и вернемся пешком. - Хорошо. 135 00:14:53,050 --> 00:14:56,170 - Слушай, а у тебя в машине нет второго пистолета? 136 00:14:56,190 --> 00:14:59,000 - Посмотри под своим сиденьем. 137 00:15:02,000 --> 00:15:05,230 Я не люблю неожиданностей. Всегда имею запасной вариант. 138 00:15:28,210 --> 00:15:32,010 В прошлый раз здесь на входе только один охранник стоял и все. 139 00:15:32,030 --> 00:15:34,000 Неужели это из-за Вики? 140 00:15:39,110 --> 00:15:42,230 - Нет, не из-за Вики. Фишер здесь. 141 00:15:49,210 --> 00:15:52,050 - У меня для вас хорошие новости. 142 00:15:59,130 --> 00:16:01,160 Вы совершенно здоровы. 143 00:16:05,160 --> 00:16:10,100 Ничто не мешает вам выйти отсюда через пару дней... 144 00:16:11,210 --> 00:16:14,050 доносить ребенка и родить. 145 00:16:16,030 --> 00:16:20,020 С плодом тоже все прекрасно. У меня в клинике работают лучшие 146 00:16:20,040 --> 00:16:22,230 специалисты. Их выводам можно верить. 147 00:16:30,120 --> 00:16:34,030 Так лучше для вас и вашего ребенка. 148 00:16:36,010 --> 00:16:40,170 - Зачем? - Играть приходится за двоих. 149 00:16:41,060 --> 00:16:45,160 Продумывать свои ходы и ходы противника. 150 00:16:45,180 --> 00:16:52,110 И очень важно, чтобы противник думал, будто все решения принимает он сам. 151 00:16:55,080 --> 00:16:59,050 Вика, кроме вынужденного обмана, я был с вами честен. 152 00:17:00,070 --> 00:17:02,090 Вы мне симпатичны. 153 00:17:03,160 --> 00:17:07,070 Я буду рад, если вы благополучно родите свою девочку. 154 00:17:10,010 --> 00:17:16,100 Хотя мою клинику вы, я так понимаю, вряд ли выберете. 155 00:17:20,000 --> 00:17:21,200 Пора. 156 00:17:23,080 --> 00:17:25,210 Сегодня предстоит беспокойная ночь. 157 00:17:29,200 --> 00:17:35,200 Вряд ли мы еще когда-нибудь увидимся, поэтому удачи. Деньги вам вернут. 158 00:17:35,220 --> 00:17:39,030 Операция ведь не понадобилась. - Нет. 159 00:17:39,050 --> 00:17:42,230 - Этих денег хватит на то, чтобы родить и примерно год ни о чем 160 00:17:43,000 --> 00:17:45,000 не думать. 161 00:17:46,210 --> 00:17:52,100 Вы можете считать меня монстром, но, поверьте, Вика, очень скоро вас 162 00:17:52,120 --> 00:17:58,100 не будет волновать ничего, кроме вашего ребенка. 163 00:18:00,210 --> 00:18:02,230 Больше ничего не нужно. 164 00:18:12,110 --> 00:18:14,010 - Стой... 165 00:18:20,230 --> 00:18:25,210 - Присматривайте за нашей гостьей. Ей необходим полный покой. 166 00:18:40,000 --> 00:18:42,050 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА 167 00:18:43,050 --> 00:18:45,220 - Группа "Альфа" на связи, товарищ генерал. 168 00:18:45,240 --> 00:18:49,070 - Подполковник вернулся? - Никак нет. 169 00:18:49,090 --> 00:18:51,220 - Сообщите в ту же минуту, как только появится. 170 00:18:51,240 --> 00:18:53,140 - Слушаюсь. 171 00:19:03,090 --> 00:19:06,020 - Эх, Валера, Валера... 172 00:19:07,040 --> 00:19:09,230 Это неправильно. 173 00:19:14,110 --> 00:19:18,120 - Вам не имеет смысла ехать в банк. Я могу поехать. Проверить, чтобы все 174 00:19:18,140 --> 00:19:22,230 прошло как предполагалось. - Я не могу на тебя все взваливать. 175 00:19:42,180 --> 00:19:46,200 - Пошли? - Подожди ты. Поднять шум еще успеем. 176 00:19:46,220 --> 00:19:51,240 - Слушай, ну так мы же возле больницы. Там врачи. Подстрелят - сами 177 00:19:52,010 --> 00:19:55,230 и вылечат. Они клятву давали. - А других идей у тебя нет? 178 00:19:57,180 --> 00:20:00,160 - Есть. За мной. 179 00:20:03,120 --> 00:20:07,240 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА. - Медицинский центр. Чем я могу 180 00:20:08,010 --> 00:20:10,140 вам помочь? - Слава богу, дозвонился. Скорее, 181 00:20:10,160 --> 00:20:12,100 я тут, кажется, человека сбил. 182 00:20:17,130 --> 00:20:20,210 Мужики, я не понимаю, как произошло. Он выскочил прямо из леса 183 00:20:20,230 --> 00:20:23,240 под колеса. Я не успел затормозить. - Пульс есть. 184 00:20:24,010 --> 00:20:26,140 - Пульс есть. А еще есть вот это. Руки! 185 00:20:26,160 --> 00:20:29,170 - Развелось же психов-то. - Совершенно с вами согласен. 186 00:20:29,190 --> 00:20:32,020 Слишком много психов. Выходим из машины. 187 00:20:32,040 --> 00:20:35,230 - Вы наверняка хорошие парни. Вы даже не знаете, на кого работаете. 188 00:20:36,000 --> 00:20:38,160 Поэтому заранее извините. 189 00:20:44,090 --> 00:20:45,100 Раздевайтесь. 190 00:20:46,160 --> 00:20:48,220 - Пап! 191 00:20:51,090 --> 00:20:53,050 Папа! 192 00:21:52,240 --> 00:21:54,210 - Екатерина Аркадьевна! 193 00:21:58,000 --> 00:22:02,010 Не надо. - Дверь откройте. 194 00:22:02,030 --> 00:22:05,030 - Не-а. - Екатерина Аркадьевна, ваш отец 195 00:22:05,050 --> 00:22:07,220 попросил, чтобы вы остались дома. 196 00:22:11,130 --> 00:22:15,200 - Значит, не откроете? - Катюш, иди спать. 197 00:22:42,140 --> 00:22:44,050 Катюш... 198 00:22:50,050 --> 00:22:53,160 Давай поговорим. - Сейчас вам будет с кем поговорить. 199 00:22:56,060 --> 00:22:58,160 СИГНАЛ ТРЕВОГИ 200 00:22:59,100 --> 00:23:01,150 - Код 23-69, попытка снять браслет. 201 00:23:01,210 --> 00:23:04,150 - Из машины не выходим, сидим тихо и не дергаемся. 202 00:23:06,110 --> 00:23:11,010 - Черт... Через полчаса все начнется. Я должен быть около "Феникс-банка". 203 00:23:11,030 --> 00:23:14,240 - А если не будешь вовремя, то что? Звездочки с погон полетят? 204 00:23:15,010 --> 00:23:17,010 - Погоны полетят. - Так серьезно? 205 00:23:17,030 --> 00:23:20,050 - В нашей жизни все серьезно. - Езжай, я сам справлюсь. 206 00:23:20,070 --> 00:23:22,220 Не рискуй погонами. - Я думаю, там они уже в курсе 207 00:23:22,240 --> 00:23:26,100 обстоятельств твоего побега. Меня там точно не ждут. 208 00:23:26,120 --> 00:23:29,160 - Хорошо. Только один вопрос. Можно я поведу? 209 00:23:31,140 --> 00:23:32,220 - Нет. 210 00:23:44,080 --> 00:23:46,000 ЗВОНОК В ДВЕРЬ 211 00:23:49,140 --> 00:23:51,240 - Симоненко не появлялся, товарищ генерал. 212 00:23:52,010 --> 00:23:56,040 - Оставайтесь на позиции. Я приеду лично руководить операцией. 213 00:24:00,220 --> 00:24:02,130 - Спокойно. 214 00:24:04,130 --> 00:24:07,050 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 215 00:24:19,210 --> 00:24:21,050 Пошел. 216 00:24:27,080 --> 00:24:29,190 ИЗ ТЕЛЕФОНА: Группа "Альфа", что там у вас? 217 00:24:29,210 --> 00:24:33,130 - Полковник Пряников. - Громкую связь. Пожалуйста. 218 00:24:36,200 --> 00:24:38,140 Товарищ генерал? 219 00:24:39,080 --> 00:24:41,060 - Мне казалось, все оговорено. 220 00:24:42,190 --> 00:24:45,100 - А мне кажется, есть еще что оговорить. 221 00:24:46,080 --> 00:24:50,090 До похода в банк остается... 3 часа. 222 00:24:51,220 --> 00:24:54,180 Это если он будет, поход. 223 00:24:56,070 --> 00:24:58,130 Что скажете, товарищ генерал? 224 00:25:02,130 --> 00:25:05,070 - Андрей на связи? - Я слышу. 225 00:25:06,080 --> 00:25:09,140 - Выезжаю к вам. Пряникова не трогать. Пусть ждет меня. 226 00:25:09,160 --> 00:25:10,240 - Есть. 227 00:25:19,190 --> 00:25:21,170 - Уютно тут у вас. 228 00:25:24,000 --> 00:25:26,040 - Пошел. Вперед! 229 00:25:26,220 --> 00:25:28,180 Не дергайся! 230 00:25:30,010 --> 00:25:31,190 Давай, пошел! 231 00:25:36,220 --> 00:25:38,100 Голову вниз! 232 00:25:43,210 --> 00:25:49,100 - Значит, дома смотрели... Никаких следов? 233 00:25:51,060 --> 00:25:54,210 - Единственное, что приходит на ум, - может, он в Воронеж поехал? 234 00:25:56,110 --> 00:25:58,040 - Почему в Воронеж? 235 00:26:02,210 --> 00:26:08,170 - У него воспоминания молодости с этим городом связаны, людей много. 236 00:26:08,190 --> 00:26:12,160 Приезжали... Ну, коллеги приезжали в гости. 237 00:26:14,080 --> 00:26:16,070 - Давайте мы так сделаем. 238 00:26:17,070 --> 00:26:21,020 Мы кого-нибудь из наших с вами оставим. Для спокойствия. 239 00:26:21,180 --> 00:26:23,160 - Я спокойна. 240 00:26:25,100 --> 00:26:28,040 Это мой дом. Все в порядке, правда. 241 00:26:29,010 --> 00:26:30,040 Спасибо. 242 00:26:33,150 --> 00:26:35,060 - На выход. 243 00:26:39,000 --> 00:26:40,180 Спокойной ночи. 244 00:27:04,100 --> 00:27:06,220 СИРЕНА 245 00:27:17,210 --> 00:27:20,100 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 246 00:27:29,120 --> 00:27:33,150 - Валера, на меня что-то капнуло. - Ляг нормально. Лежи, как будто 247 00:27:33,170 --> 00:27:36,100 сознание потерял. - Вези молча, а! 248 00:27:36,120 --> 00:27:38,110 - Я и так молчу. - Скорби. 249 00:27:38,130 --> 00:27:40,080 Вези и скорби, типа, я умер. 250 00:28:07,060 --> 00:28:08,200 Вот он. 251 00:28:15,080 --> 00:28:19,130 Извините, там срочный вызов. Пожалуйста, побыстрее. 252 00:28:23,160 --> 00:28:25,050 ЗВУКИ УДАРОВ 253 00:28:48,030 --> 00:28:50,230 - Что за чушь? Ты правильно ввел данные? 254 00:28:51,000 --> 00:28:55,000 - А ты не видишь? - Может, ее перевезли в другое место? 255 00:28:56,060 --> 00:29:01,070 - Нет, не может быть. Фишер приезжал. Скорее всего, стерли информацию. 256 00:29:01,220 --> 00:29:03,140 - Что будем делать? 257 00:29:04,210 --> 00:29:07,230 - Придется искать вручную. - Типа, ходить по палатам? 258 00:29:08,000 --> 00:29:10,050 Представляешь, сколько тут пациентов? 259 00:29:12,130 --> 00:29:15,180 - Фишер нам поможет. Пойдем. 260 00:29:18,220 --> 00:29:23,150 - Тебе что нужно, а? Операция выверена, все задания оговорены, 261 00:29:23,170 --> 00:29:27,230 у каждого свое дело! - Понимаю. И я, как руководитель 262 00:29:28,000 --> 00:29:32,100 операции, перед своим делом решил пройтись по району. 263 00:29:33,060 --> 00:29:38,080 Так вот, конторских тут больше, чем жильцов. 264 00:29:42,130 --> 00:29:46,000 Нас где будут брать - на выходе из банка? 265 00:29:47,150 --> 00:29:51,230 И кто на самом деле возглавляет операцию? Дайте-ка угадаю. 266 00:29:53,000 --> 00:29:55,040 Подполковник Симоненко? 267 00:29:57,140 --> 00:30:00,050 - Тебе что нужно, мм? 268 00:30:01,150 --> 00:30:05,110 - От меня зависит, состоится это ограбление или нет. 269 00:30:06,060 --> 00:30:09,190 Я могу все отменить. Но лучше от этого никому не будет. 270 00:30:11,140 --> 00:30:14,110 Поэтому я предлагаю объединить усилия. 271 00:30:14,130 --> 00:30:17,120 - Как? - Мы работаем 272 00:30:17,140 --> 00:30:24,030 внутри, вы - наше прикрытие. Вмешиваетесь, только если нас 273 00:30:24,050 --> 00:30:29,200 прижмут. И еще: Все, кто примут участие в ограблении, останутся 274 00:30:29,220 --> 00:30:31,130 на свободе. Это ясно? 275 00:30:33,010 --> 00:30:34,090 - У тебя все? 276 00:30:35,080 --> 00:30:41,030 - Нет. Если не договоримся или если попытаетесь обмануть... 277 00:30:42,110 --> 00:30:45,070 компромат на Фишера исчезнет навсегда. 278 00:30:49,060 --> 00:30:50,170 - Хорошо. 279 00:30:52,090 --> 00:30:58,150 У тебя полный карт-бланш. И этого разговора между нами никогда не было. 280 00:31:27,090 --> 00:31:31,030 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 281 00:31:41,040 --> 00:31:43,200 - Всем постам! В клинике двое посторонних! 282 00:31:55,010 --> 00:31:58,200 Камера разбита, рядом никого. Осматриваем палаты. 283 00:31:58,220 --> 00:32:00,230 - У меня чисто, никого не вижу. 284 00:32:02,190 --> 00:32:04,010 - Привет. 285 00:32:10,230 --> 00:32:12,010 - Поспит минут 10. 286 00:32:12,170 --> 00:32:14,020 Мажор, чего ждешь?! 287 00:32:18,230 --> 00:32:19,240 - Как мотать? 288 00:32:20,070 --> 00:32:21,070 - Не знаю. 289 00:32:25,240 --> 00:32:27,090 - Во, вот они. 290 00:32:27,160 --> 00:32:29,150 Давай тебе нижние, мне - верхние. 291 00:32:29,170 --> 00:32:30,230 - Хорошо. 292 00:32:35,070 --> 00:32:36,110 Где он? 293 00:32:39,010 --> 00:32:40,070 - Вот он! 294 00:32:42,200 --> 00:32:43,240 Смотри! 295 00:32:46,140 --> 00:32:47,240 Это наш этаж. 296 00:32:51,200 --> 00:32:54,020 - Если уж он тут, мы должны его видеть. 297 00:32:54,040 --> 00:32:56,100 - Он пошел по коридору. 298 00:32:59,130 --> 00:33:02,010 Запись обрывается. 40 минут камеры не писали. 299 00:33:02,030 --> 00:33:03,140 - Он был там! 300 00:33:04,040 --> 00:33:07,100 - Да, и поэтому охрана вырубила камеры только здесь. 301 00:33:07,120 --> 00:33:09,230 Значит, Вика должна быть в этом крыле. 302 00:33:11,080 --> 00:33:13,180 - Они нас видят, мы их - нет. Мы слепые. 303 00:33:14,040 --> 00:33:15,190 - Давай уровняем шансы. 304 00:33:23,040 --> 00:33:24,150 ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН 305 00:33:30,030 --> 00:33:32,010 - Не думал, что ты мне позвонишь. 306 00:33:33,060 --> 00:33:39,030 - Привет. Да я тоже не ожидал. Ты не мог бы кое-что Нине передать? 307 00:33:39,050 --> 00:33:43,010 - Может, лучше сам передашь? - Я сегодня не приеду. 308 00:33:43,030 --> 00:33:46,220 - Ну завтра передай. - Завтра... уже ничего не нужно 309 00:33:46,240 --> 00:33:53,050 передавать. В общем, короче, у меня спец... спецоперация одна. 310 00:33:55,010 --> 00:33:58,230 - Что за спецоперация? Или я должен об этом из новостей узнать? 311 00:34:01,070 --> 00:34:03,090 - Если будет все хорошо, то не узнаешь. 312 00:34:04,200 --> 00:34:08,080 - Так, а если все плохо? - Ну вот поэтому я тебя прошу 313 00:34:08,100 --> 00:34:10,030 кое-что передать Нине. 314 00:34:13,000 --> 00:34:14,140 В общем скажи ей, что... 315 00:34:15,150 --> 00:34:21,020 Я это все делаю не специально, не назло. Она очень хотела, 316 00:34:21,040 --> 00:34:26,020 чтобы меня приняли таким, какой я есть. Вот, мне тоже важно, чтобы 317 00:34:26,040 --> 00:34:29,080 она меня приняла таким, какой я есть. 318 00:34:31,170 --> 00:34:33,080 - Жек, это опасно? 319 00:34:33,100 --> 00:34:34,140 - Ну что, передашь? 320 00:34:37,010 --> 00:34:38,040 - Жек... 321 00:34:38,130 --> 00:34:39,230 - Передашь? 322 00:34:43,010 --> 00:34:44,180 - Хорошо, передам. 323 00:34:45,100 --> 00:34:46,140 Удачи. 324 00:35:02,020 --> 00:35:03,210 - Да, Олег, привет. 325 00:35:04,110 --> 00:35:06,210 - Нин... Можешь подъехать? 326 00:35:35,200 --> 00:35:37,200 - Добрый вечер, Аркадий Викторович. 327 00:35:39,040 --> 00:35:42,170 - Ну что, последнее дело Аркаши Ипподрома? 328 00:35:43,070 --> 00:35:45,240 - Сплюнь! Чтоб не последнее. 329 00:35:47,010 --> 00:35:48,060 Я жду. 330 00:35:48,140 --> 00:35:51,080 - Чего? - Что мне дадут ствол. 331 00:35:52,120 --> 00:35:56,050 - Гражданским не положено. - Аркадий Викторович, 332 00:35:56,070 --> 00:35:59,030 если все пойдет по плану, оружие не понадобится. 333 00:35:59,050 --> 00:36:00,080 - Угу. 334 00:36:00,200 --> 00:36:02,030 - Все, пора. 335 00:36:11,150 --> 00:36:13,110 - И когда это все шло по плану? 336 00:36:14,150 --> 00:36:18,190 - Что может быть такое серьезное, что невозможно обсудить по телефону? 337 00:36:20,020 --> 00:36:22,110 - Проблема в Жеке. - Мм! Прекрасно! 338 00:36:22,130 --> 00:36:24,220 Он тебя подговорил меня переубедить, да? 339 00:36:24,240 --> 00:36:28,040 А сам поговорить со мной не может?! И вообще, где он?! 340 00:36:28,060 --> 00:36:30,150 - Он просил не говорить тебе заранее, но... 341 00:36:33,120 --> 00:36:37,010 Короче, Нин... Похоже, твой Жека хороший коп. 342 00:36:38,140 --> 00:36:39,160 - И? 343 00:36:40,090 --> 00:36:42,020 - И я думаю, что он в опасности. 344 00:37:03,190 --> 00:37:05,020 - Черт! 345 00:37:07,090 --> 00:37:08,140 Нас встречают. 346 00:37:10,020 --> 00:37:13,100 - Надо было через парадный вход идти. У тебя ж ксива есть? 347 00:37:13,120 --> 00:37:15,180 - У меня есть. А у тебя? 348 00:37:15,200 --> 00:37:18,080 - Что, уходим, Андрей Васильевич? 349 00:37:20,070 --> 00:37:21,160 - Остаемся. 350 00:37:21,180 --> 00:37:23,040 - А внутрь как зайдем? 351 00:37:39,000 --> 00:37:40,050 - Вика! 352 00:37:52,080 --> 00:37:53,120 Как себя чувствуешь? 353 00:37:58,230 --> 00:38:00,210 - Помоги! - Сейчас. 354 00:38:01,180 --> 00:38:03,070 - Ему помоги! 355 00:38:09,030 --> 00:38:11,050 - Валер, у нас нет времени! 356 00:38:14,170 --> 00:38:18,170 Ты знаешь, что ты в наручниках? - У охранника ключи. 357 00:38:19,050 --> 00:38:20,240 - Ключи у охранника посмотри! 358 00:38:21,050 --> 00:38:22,140 - Держи! 359 00:38:25,150 --> 00:38:27,030 - Представляешь, мы вместе! 360 00:38:27,100 --> 00:38:28,120 - Это пока временно. 361 00:38:28,140 --> 00:38:31,090 - Отношения не оформляли, бумаг не подписывали. 362 00:38:32,080 --> 00:38:34,010 Там холодно, надо одеться. 363 00:38:34,220 --> 00:38:37,210 - Вика! Игорь выяснил - ты ничем не больна. 364 00:38:37,230 --> 00:38:40,160 - Я знаю. - Откуда? 365 00:38:40,230 --> 00:38:44,000 - Фишер рассказал. Он знает про ограбление 366 00:38:44,020 --> 00:38:47,000 и подготовился. - Ничего! Мы тоже. 367 00:38:47,020 --> 00:38:50,070 Ты сама найти сможешь? - Меня чем-то накачали. 368 00:38:50,110 --> 00:38:51,140 - Я за каталкой! 369 00:39:04,130 --> 00:39:05,150 - Стоять! 370 00:39:05,170 --> 00:39:06,190 Руки! 371 00:39:08,080 --> 00:39:11,000 - Спокойно, спокойно, спокойно. - Оружие на пол! 372 00:39:11,020 --> 00:39:13,020 - Тише, тише, тише. 373 00:39:17,220 --> 00:39:19,240 - Кладем. 374 00:39:27,160 --> 00:39:29,240 - Дорогая, я вижу, тебе уже лучше. - Ага. 375 00:39:30,010 --> 00:39:31,220 - Я бы сейчас не язвил. 376 00:39:32,120 --> 00:39:35,230 - Тихо! Что? Идти сможешь? - Нормально. 377 00:39:45,130 --> 00:39:47,130 - Ммм? - Ага. 378 00:40:04,160 --> 00:40:09,150 - Звонили из клиники. Соколовский пытается увезти Родионову. 379 00:40:12,090 --> 00:40:15,140 - Их поймали? - Возьмут на выходе. 380 00:40:18,190 --> 00:40:23,220 Или распорядиться, чтоб не трогали? - Нет. Эту комбинацию я тоже 381 00:40:23,240 --> 00:40:29,020 учитывал. Что в банке? 382 00:40:29,040 --> 00:40:32,230 - Пока тихо. - Поезжай туда. Ты прав, 383 00:40:33,000 --> 00:40:37,140 мне там светиться незачем. И еще... 384 00:40:38,180 --> 00:40:42,170 Передай в клинику: Если Родионова погибнет, то Соколовский 385 00:40:42,190 --> 00:40:45,100 тоже не должен выжить. 386 00:41:13,110 --> 00:41:16,230 - Так... По-хорошему, значит, не хотим нас отпускать. 387 00:41:17,000 --> 00:41:18,210 - Давайте по-плохому. 388 00:41:31,120 --> 00:41:34,170 РАДИО: "Теперь давай танцуй!" 389 00:41:34,190 --> 00:41:36,090 - Привет, ребятки! 390 00:41:45,170 --> 00:41:49,040 "Давай танцуй! Да не стой ты зря!" 391 00:41:58,160 --> 00:42:00,110 - Ты как? - Нормально. 392 00:42:01,100 --> 00:42:04,190 - Все получилось? - Ты что, ее втянул? 393 00:42:04,210 --> 00:42:08,050 - Он меня попросил найти Ваню, и я его нашла. Что, мне нужно было 394 00:42:08,070 --> 00:42:10,010 сидеть дома? - Хоть раз могла бы. 395 00:42:10,030 --> 00:42:13,140 - Если на то пошло, и ты тоже. - Машина где? 396 00:42:13,160 --> 00:42:14,240 - Там. - Вперед! 397 00:42:18,170 --> 00:42:22,100 - А сейчас для двух черных джипов, которые пытаются догнать маленькую 398 00:42:22,120 --> 00:42:25,110 желтую машину скорой помощи, мы передаем с радиоволны. 399 00:42:25,130 --> 00:42:28,210 "Терапевт FM" песню "Не догоню тебя никогда в жизни". 400 00:42:28,230 --> 00:42:31,140 СДЕЛАЛ НА ВСЮ ГРОМКОСТЬ "Теперь давай танцуй! 401 00:42:31,160 --> 00:42:35,180 Что скучать-то зря? Давай танцуй! 402 00:42:35,200 --> 00:42:38,030 Да не стой ты зря! 403 00:42:38,050 --> 00:42:42,110 Давай танцуй!.." Давай догоняй, козлина! 404 00:42:42,130 --> 00:42:46,140 "Давай танцуй! Да не стой ты зря!" 405 00:42:51,030 --> 00:42:53,200 АВТОМАТНАЯ ОЧЕРЕДЬ 406 00:42:53,220 --> 00:42:55,140 - Твою мать! 407 00:42:57,060 --> 00:43:00,030 Второй раз плечо не подставлю, придурки! 408 00:43:00,050 --> 00:43:03,190 "Давай танцуй! Что скучать-то зря? 409 00:43:03,210 --> 00:43:07,190 Давай танцуй! Да не стой ты зря! 410 00:43:07,210 --> 00:43:12,190 Давай танцуй! Что смущает тебя? 411 00:43:12,210 --> 00:43:15,060 Давай танцуй!" 412 00:43:37,000 --> 00:43:42,180 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 413 00:44:07,070 --> 00:44:10,060 - Сколько вас? - Я одна. 414 00:44:11,000 --> 00:44:14,240 - Я тоже один. А теперь соберись. Повторяю: Сколько вас? 415 00:44:18,230 --> 00:44:21,040 - Еще трое. - Где они? 416 00:44:23,080 --> 00:44:27,230 - В подвале. Пришли пораньше, чтобы не привлекать внимание. 417 00:44:28,000 --> 00:44:30,070 - Ясно. Двое на дверь, остальные - за мной. 418 00:44:30,090 --> 00:44:32,170 Показывай! 419 00:44:33,140 --> 00:44:35,010 Вперед! Вперед! 420 00:44:41,090 --> 00:44:45,180 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 421 00:44:57,010 --> 00:44:59,060 - Вика, почему ты не говорила про болезнь 422 00:44:59,080 --> 00:45:01,120 и про операцию? - Какого черта ты здесь? 423 00:45:01,140 --> 00:45:04,060 Какого черта Ваня тебя притащил? - При чем тут он? 424 00:45:04,080 --> 00:45:07,030 - Игорь, ты обещал, что он к нам не приблизится. 425 00:45:07,050 --> 00:45:09,110 - Куда едем? - Девочек - домой, а мы в банк. 426 00:45:09,130 --> 00:45:14,000 - Я сама с собой разговариваю? - Вика, мы везем тебя домой, 427 00:45:14,020 --> 00:45:19,000 это не обсуждается. ЗАМЕДЛЕННАЯ ФОНОВАЯ МУЗЫКА. 428 00:45:20,040 --> 00:45:22,140 - Останови машину. - Вика! 429 00:45:22,160 --> 00:45:25,200 - Пожалуйста, хоть раз послушай, когда тебе говорят. 430 00:45:25,220 --> 00:45:29,110 - Валера, быстро останови машину! - Останови машину! 431 00:45:29,130 --> 00:45:30,210 - Валера! 432 00:45:33,230 --> 00:45:35,230 - Что? 433 00:45:38,030 --> 00:45:39,240 - Началось.44738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.