Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,120 --> 00:00:04,220
СУБТИТРЫ: М.ДВОРАК, Н.ПЕТРУЛЕВИЧ,
Е.МАСЛЕННИКОВА, Н.НУГАЕВА, И.КИРИК,
2
00:00:04,240 --> 00:00:07,010
Е.ФИРСОВА
3
00:00:19,050 --> 00:00:22,030
ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН
4
00:00:28,080 --> 00:00:32,220
- Твои люди задержали Соколовского?
- И вам вечер добрый, товарищ генерал.
5
00:00:32,240 --> 00:00:35,190
- И что дальше?
Следственный эксперимент?
6
00:00:35,210 --> 00:00:38,120
- В свое время.
- Зачем тянуть?
7
00:00:38,140 --> 00:00:40,220
На следственном все становится ясно.
8
00:00:42,170 --> 00:00:46,130
Иногда подследственные пытаются
бежать - как правило, недалеко.
9
00:00:47,210 --> 00:00:50,050
- Товарищ генерал,
разрешите напомнить:
10
00:00:50,070 --> 00:00:53,050
Наша служба вам не подчиняется.
- Леша...
11
00:00:54,150 --> 00:00:56,210
Я услуг не забываю.
12
00:00:59,070 --> 00:01:03,170
- Но мы всегда прислушиваемся
к советам более опытных коллег.
13
00:01:25,200 --> 00:01:27,090
- Прогуляемся?
14
00:02:26,000 --> 00:02:30,100
- Слушайте, мы банк берем. Может,
хоть ремонт вам в отделении замутим.
15
00:02:34,140 --> 00:02:39,040
- Ну что, готово?
- Аркадий Викторович, вы нас слышите?
16
00:02:39,060 --> 00:02:41,130
- Уберешь палец с камеры -
еще и увижу.
17
00:02:41,150 --> 00:02:43,210
- Ой, извините. Черт!
18
00:02:47,220 --> 00:02:50,200
- Отвлекаем?
- Говорить не мешает.
19
00:02:52,030 --> 00:02:55,120
- В общем, Игоря арестовала
служба безопасности.
20
00:02:57,160 --> 00:02:59,100
За расстрел Стаса.
21
00:03:02,050 --> 00:03:05,190
Я разбираюсь, но раньше, чем через
неделю, его точно не выпустят.
22
00:03:05,210 --> 00:03:08,170
- Это что, получается,
все отменяется?
23
00:03:08,190 --> 00:03:12,070
- Через неделю в банке сменятся
электронные коды доступа.
24
00:03:12,090 --> 00:03:14,170
Нам придется начинать все заново.
25
00:03:15,120 --> 00:03:18,170
- Значит, идем сегодня.
- Без Игоря?
26
00:03:21,180 --> 00:03:24,160
- Погодите, я на все это только
из-за него согласился.
27
00:03:33,130 --> 00:03:35,150
- Кто хочет выйти - я открою.
28
00:03:50,110 --> 00:03:52,110
- Но все, что нужно, я вам подготовил.
29
00:03:55,130 --> 00:03:57,200
- Аверьянов!
- Мм?
30
00:03:58,190 --> 00:04:02,030
- А тебе отдельное приглашение нужно?
Иди домой.
31
00:04:04,110 --> 00:04:08,230
- Андрей Васильевич, я это делаю
не из-за Соколовского,
32
00:04:09,000 --> 00:04:12,020
а ради Соколовского.
Разницу ощущаете?
33
00:04:12,090 --> 00:04:14,240
Короче, не обсуждается,
я иду с вами.
34
00:04:24,180 --> 00:04:28,020
- Ну и команда...
- А мне нравится.
35
00:04:28,040 --> 00:04:30,030
- Вот и договорились.
36
00:04:31,090 --> 00:04:33,000
- Не двигайся!
37
00:04:49,190 --> 00:04:53,190
- Жорик... Да ты волшебник!
Как ты это делаешь, а?
38
00:04:53,210 --> 00:04:56,140
- ПТУ с красным дипломом окончил.
39
00:05:03,020 --> 00:05:04,190
Вот теперь все.
40
00:05:37,020 --> 00:05:41,070
- У меня на столе сейчас два приказа.
Один - о твоем повышении
41
00:05:41,090 --> 00:05:45,140
и представлении к награде.
Другой - об увольнении со службы.
42
00:05:46,180 --> 00:05:50,210
Ты догадываешься,
зачем мне понадобился второй?
43
00:05:53,070 --> 00:05:57,070
- Да, товарищ генерал.
- То есть судьба Родионовой
44
00:05:57,090 --> 00:06:01,010
тебя больше не волнует?
- Соколовский выведен из игры,
45
00:06:01,030 --> 00:06:02,220
значит, она тоже.
46
00:06:05,210 --> 00:06:09,060
- Операция будет проходить под моим
личным контролем из штаба.
47
00:06:09,080 --> 00:06:11,160
Ты должен быть со мной
на постоянной связи.
48
00:06:11,180 --> 00:06:15,000
- Так точно, товарищ генерал.
Разрешите приступать?
49
00:06:16,120 --> 00:06:18,010
- Приступай.
50
00:06:19,050 --> 00:06:23,160
Ты все-таки помни о втором приказе.
Есть один-единственный путь,
51
00:06:23,180 --> 00:06:29,060
как провести операцию грамотно,
и тысяча вариантов, чтобы облажаться.
52
00:06:30,070 --> 00:06:31,220
- Да.
53
00:06:49,090 --> 00:06:51,090
ЗВОНИТ В ДВЕРЬ
54
00:07:15,120 --> 00:07:17,200
Группа "Дельта", доложите обстановку.
55
00:07:18,200 --> 00:07:21,070
- На месте.
- Принял.
56
00:07:23,180 --> 00:07:25,130
Группа "Гамма"?
57
00:07:27,160 --> 00:07:30,020
- Ведем наблюдение.
- Принял.
58
00:07:33,100 --> 00:07:37,020
Группа "Бета", что у вас?
- На позиции.
59
00:07:37,040 --> 00:07:41,080
- Группа "Гамма", ровнее камеру.
Еще. Вот так.
60
00:07:42,050 --> 00:07:45,090
По камерам - держим главный вход
и все подъезды к нему.
61
00:07:45,110 --> 00:07:48,240
Внимание всем! Двух целей не будет:
Соколовский и Родионова.
62
00:07:49,010 --> 00:07:52,090
Остальные появятся в 19:00.
Точка сбора - двор дома напротив.
63
00:07:52,110 --> 00:07:55,220
Задача та же - всех задержать.
Осторожнее, не спугните их.
64
00:07:55,240 --> 00:07:58,110
Всем все ясно?
- Так точно!
65
00:08:01,030 --> 00:08:03,020
- Какие будут указания?
66
00:08:04,230 --> 00:08:06,170
- Ждать.
67
00:08:09,080 --> 00:08:11,160
И еще... Сделай мне кофе.
68
00:08:38,220 --> 00:08:40,210
- Что случилось?
69
00:08:43,060 --> 00:08:45,230
- Игоря арестовали.
- Что?!
70
00:08:48,150 --> 00:08:52,220
Это из-за Фишера?
- Нет. Старые грехи.
71
00:08:54,160 --> 00:08:58,130
Поэтому ограбление откладывается.
- Как - откладывается?!
72
00:08:58,150 --> 00:09:02,070
- Несколько дней ничего не изменят.
Да и у тебя будет время подумать.
73
00:09:02,090 --> 00:09:06,040
- Мне не надо думать! Я готова идти.
Не надо пытаться меня переубедить.
74
00:09:06,060 --> 00:09:09,150
- Подожди. Когда Фишера возьмут,
многое вскроется.
75
00:09:09,170 --> 00:09:13,110
Я не знаю точно, что в той папке.
Могу только догадываться.
76
00:09:13,130 --> 00:09:17,170
Поэтому хочу тебя подготовить.
Возможно, меня тоже закроют.
77
00:09:19,200 --> 00:09:21,170
- Зачем тогда это все?
78
00:09:28,030 --> 00:09:30,010
- Я хочу, чтобы ты знала...
79
00:09:31,160 --> 00:09:35,160
С тех пор, как ты появилась в нашей
жизни, я делаю все - слышишь? -
80
00:09:35,180 --> 00:09:38,000
все только ради тебя.
81
00:09:39,100 --> 00:09:41,130
Я хочу, чтобы ты это помнила.
82
00:10:00,220 --> 00:10:03,150
- Правда, она очень красивая
на этой фотографии?
83
00:10:06,060 --> 00:10:08,020
Только грустная.
84
00:10:08,210 --> 00:10:11,090
Мне всегда было интересно - почему.
85
00:10:17,210 --> 00:10:20,050
- Просто она очень устала этим утром.
86
00:10:23,040 --> 00:10:25,030
Не возражаешь?
87
00:10:39,170 --> 00:10:43,060
- Где мы находимся?
На камеру, пожалуйста.
88
00:10:45,060 --> 00:10:47,150
- Это место убийства Стаса Агапова.
89
00:10:49,000 --> 00:10:50,190
- Начнем.
90
00:10:54,100 --> 00:10:58,170
- Работа экспертизы показала,
что в момент получения пулевых
91
00:10:58,190 --> 00:11:02,000
ранений Агапов находился
именно в такой позе.
92
00:11:03,210 --> 00:11:06,020
Подтверждаете?
- Угу.
93
00:11:15,010 --> 00:11:17,200
- Ну, показывайте, что было дальше.
94
00:11:29,120 --> 00:11:31,140
- А вы про второе убийство знаете?
95
00:11:33,240 --> 00:11:35,220
- А было второе убийство?
96
00:11:38,140 --> 00:11:39,180
- Да.
97
00:11:49,240 --> 00:11:53,230
Мужчина. Был здесь.
Потом его наркоманы пристрелили.
98
00:11:54,160 --> 00:11:56,130
Свидетелей не было.
99
00:11:58,070 --> 00:12:00,090
- А труп?
100
00:12:02,130 --> 00:12:05,050
- Труп расчленили и спрятали.
101
00:12:08,110 --> 00:12:10,010
Я сейчас все покажу.
102
00:12:10,140 --> 00:12:13,060
Вы снимайте отсюда,
здесь лучше видно.
103
00:12:15,070 --> 00:12:18,110
В общем, мы выходили из коридора...
104
00:12:19,180 --> 00:12:22,090
Разрешите? Он здесь стоял.
105
00:12:24,180 --> 00:12:26,170
Видите следы от пуль?
106
00:12:30,160 --> 00:12:33,100
- У нас побег! Стрелять на поражение!
107
00:12:34,210 --> 00:12:38,230
- Стой! Руки! К стене!
Повернись к стене.
108
00:12:42,050 --> 00:12:44,020
- В машину быстро!
109
00:12:52,010 --> 00:12:55,060
Если собрался бежать во время
следственного эксперимента,
110
00:12:55,080 --> 00:12:58,170
надо приготовиться. На воле должен
быть кто-то, кто встретит.
111
00:12:58,190 --> 00:13:01,230
- В следующий раз обязательно
воспользуюсь твоим советом.
112
00:13:02,000 --> 00:13:05,190
- Вику удерживают в клинике Фишера как
заложницу. Я не смог к ней пройти.
113
00:13:05,210 --> 00:13:08,170
Даже с удостоверением.
- Ты знаешь, что у нее диагноз
114
00:13:08,190 --> 00:13:09,240
ненастоящий?
115
00:13:11,080 --> 00:13:14,200
Ее врачи довели по приказу Фишера.
Она здорова.
116
00:13:14,220 --> 00:13:19,170
- Это из-за тебя?
- Ну... Я пытался его посадить,
117
00:13:19,190 --> 00:13:24,060
а Вика мне помогала. Вот и все.
Кстати, сегодня мы грабим банк.
118
00:13:24,080 --> 00:13:28,060
"Феникс". Там компромат на Фишера.
- Я в курсе.
119
00:13:28,080 --> 00:13:32,230
- В смысле - ты в курсе?
- ФСБ проводит спецоперацию.
120
00:13:33,000 --> 00:13:37,010
Я ее возглавляю. Как только вы
ограбите банк, вас всех задержат.
121
00:13:37,030 --> 00:13:41,020
Компромат изымут, а вас будут
судить по всей строгости. И тебя,
122
00:13:41,040 --> 00:13:45,110
и Пряникова, и Аверьянова,
и Игнатьева.
123
00:13:45,130 --> 00:13:49,220
- Господин капитан,
да вы полны сюрпризов.
124
00:13:49,240 --> 00:13:54,230
- Понимаешь, для конторы Вика - это
допустимые человеческие потери.
125
00:13:55,000 --> 00:13:57,020
- Суки конторские.
126
00:13:58,160 --> 00:14:02,210
Извини, ничего личного.
- Да я, собственно, согласен.
127
00:14:03,140 --> 00:14:07,050
Мы с тобой не друзья, но мне нужна
твоя помощь. Помоги мне вытащить.
128
00:14:07,070 --> 00:14:09,210
Вику.
- Гони в клинику.
129
00:14:09,230 --> 00:14:14,040
- Нам нужен план.
- Вытащим Вику, потом составим план.
130
00:14:14,060 --> 00:14:17,040
Пока импровизируем.
- Ну хорошо.
131
00:14:28,100 --> 00:14:31,090
- Не тормози, не тормози.
132
00:14:44,140 --> 00:14:46,190
Послушай, здесь всегда
столько охраны?
133
00:14:46,210 --> 00:14:50,110
- В прошлый раз так не было.
- Давай парканемся где-нибудь подальше
134
00:14:50,130 --> 00:14:53,030
от клиники и вернемся пешком.
- Хорошо.
135
00:14:53,050 --> 00:14:56,170
- Слушай, а у тебя в машине
нет второго пистолета?
136
00:14:56,190 --> 00:14:59,000
- Посмотри под своим сиденьем.
137
00:15:02,000 --> 00:15:05,230
Я не люблю неожиданностей.
Всегда имею запасной вариант.
138
00:15:28,210 --> 00:15:32,010
В прошлый раз здесь на входе только
один охранник стоял и все.
139
00:15:32,030 --> 00:15:34,000
Неужели это из-за Вики?
140
00:15:39,110 --> 00:15:42,230
- Нет, не из-за Вики. Фишер здесь.
141
00:15:49,210 --> 00:15:52,050
- У меня для вас хорошие новости.
142
00:15:59,130 --> 00:16:01,160
Вы совершенно здоровы.
143
00:16:05,160 --> 00:16:10,100
Ничто не мешает вам выйти
отсюда через пару дней...
144
00:16:11,210 --> 00:16:14,050
доносить ребенка и родить.
145
00:16:16,030 --> 00:16:20,020
С плодом тоже все прекрасно.
У меня в клинике работают лучшие
146
00:16:20,040 --> 00:16:22,230
специалисты. Их выводам можно верить.
147
00:16:30,120 --> 00:16:34,030
Так лучше для вас и вашего ребенка.
148
00:16:36,010 --> 00:16:40,170
- Зачем?
- Играть приходится за двоих.
149
00:16:41,060 --> 00:16:45,160
Продумывать свои ходы
и ходы противника.
150
00:16:45,180 --> 00:16:52,110
И очень важно, чтобы противник думал,
будто все решения принимает он сам.
151
00:16:55,080 --> 00:16:59,050
Вика, кроме вынужденного обмана,
я был с вами честен.
152
00:17:00,070 --> 00:17:02,090
Вы мне симпатичны.
153
00:17:03,160 --> 00:17:07,070
Я буду рад, если вы благополучно
родите свою девочку.
154
00:17:10,010 --> 00:17:16,100
Хотя мою клинику вы, я так
понимаю, вряд ли выберете.
155
00:17:20,000 --> 00:17:21,200
Пора.
156
00:17:23,080 --> 00:17:25,210
Сегодня предстоит беспокойная ночь.
157
00:17:29,200 --> 00:17:35,200
Вряд ли мы еще когда-нибудь увидимся,
поэтому удачи. Деньги вам вернут.
158
00:17:35,220 --> 00:17:39,030
Операция ведь не понадобилась.
- Нет.
159
00:17:39,050 --> 00:17:42,230
- Этих денег хватит на то, чтобы
родить и примерно год ни о чем
160
00:17:43,000 --> 00:17:45,000
не думать.
161
00:17:46,210 --> 00:17:52,100
Вы можете считать меня монстром,
но, поверьте, Вика, очень скоро вас
162
00:17:52,120 --> 00:17:58,100
не будет волновать ничего,
кроме вашего ребенка.
163
00:18:00,210 --> 00:18:02,230
Больше ничего не нужно.
164
00:18:12,110 --> 00:18:14,010
- Стой...
165
00:18:20,230 --> 00:18:25,210
- Присматривайте за нашей гостьей.
Ей необходим полный покой.
166
00:18:40,000 --> 00:18:42,050
ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА
167
00:18:43,050 --> 00:18:45,220
- Группа "Альфа" на связи,
товарищ генерал.
168
00:18:45,240 --> 00:18:49,070
- Подполковник вернулся?
- Никак нет.
169
00:18:49,090 --> 00:18:51,220
- Сообщите в ту же минуту,
как только появится.
170
00:18:51,240 --> 00:18:53,140
- Слушаюсь.
171
00:19:03,090 --> 00:19:06,020
- Эх, Валера, Валера...
172
00:19:07,040 --> 00:19:09,230
Это неправильно.
173
00:19:14,110 --> 00:19:18,120
- Вам не имеет смысла ехать в банк.
Я могу поехать. Проверить, чтобы все
174
00:19:18,140 --> 00:19:22,230
прошло как предполагалось.
- Я не могу на тебя все взваливать.
175
00:19:42,180 --> 00:19:46,200
- Пошли?
- Подожди ты. Поднять шум еще успеем.
176
00:19:46,220 --> 00:19:51,240
- Слушай, ну так мы же возле больницы.
Там врачи. Подстрелят - сами
177
00:19:52,010 --> 00:19:55,230
и вылечат. Они клятву давали.
- А других идей у тебя нет?
178
00:19:57,180 --> 00:20:00,160
- Есть. За мной.
179
00:20:03,120 --> 00:20:07,240
ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА.
- Медицинский центр. Чем я могу
180
00:20:08,010 --> 00:20:10,140
вам помочь?
- Слава богу, дозвонился. Скорее,
181
00:20:10,160 --> 00:20:12,100
я тут, кажется, человека сбил.
182
00:20:17,130 --> 00:20:20,210
Мужики, я не понимаю, как произошло.
Он выскочил прямо из леса
183
00:20:20,230 --> 00:20:23,240
под колеса. Я не успел затормозить.
- Пульс есть.
184
00:20:24,010 --> 00:20:26,140
- Пульс есть. А еще есть
вот это. Руки!
185
00:20:26,160 --> 00:20:29,170
- Развелось же психов-то.
- Совершенно с вами согласен.
186
00:20:29,190 --> 00:20:32,020
Слишком много психов.
Выходим из машины.
187
00:20:32,040 --> 00:20:35,230
- Вы наверняка хорошие парни.
Вы даже не знаете, на кого работаете.
188
00:20:36,000 --> 00:20:38,160
Поэтому заранее извините.
189
00:20:44,090 --> 00:20:45,100
Раздевайтесь.
190
00:20:46,160 --> 00:20:48,220
- Пап!
191
00:20:51,090 --> 00:20:53,050
Папа!
192
00:21:52,240 --> 00:21:54,210
- Екатерина Аркадьевна!
193
00:21:58,000 --> 00:22:02,010
Не надо.
- Дверь откройте.
194
00:22:02,030 --> 00:22:05,030
- Не-а.
- Екатерина Аркадьевна, ваш отец
195
00:22:05,050 --> 00:22:07,220
попросил, чтобы вы остались дома.
196
00:22:11,130 --> 00:22:15,200
- Значит, не откроете?
- Катюш, иди спать.
197
00:22:42,140 --> 00:22:44,050
Катюш...
198
00:22:50,050 --> 00:22:53,160
Давай поговорим.
- Сейчас вам будет с кем поговорить.
199
00:22:56,060 --> 00:22:58,160
СИГНАЛ ТРЕВОГИ
200
00:22:59,100 --> 00:23:01,150
- Код 23-69, попытка снять браслет.
201
00:23:01,210 --> 00:23:04,150
- Из машины не выходим,
сидим тихо и не дергаемся.
202
00:23:06,110 --> 00:23:11,010
- Черт... Через полчаса все начнется.
Я должен быть около "Феникс-банка".
203
00:23:11,030 --> 00:23:14,240
- А если не будешь вовремя, то что?
Звездочки с погон полетят?
204
00:23:15,010 --> 00:23:17,010
- Погоны полетят.
- Так серьезно?
205
00:23:17,030 --> 00:23:20,050
- В нашей жизни все серьезно.
- Езжай, я сам справлюсь.
206
00:23:20,070 --> 00:23:22,220
Не рискуй погонами.
- Я думаю, там они уже в курсе
207
00:23:22,240 --> 00:23:26,100
обстоятельств твоего побега.
Меня там точно не ждут.
208
00:23:26,120 --> 00:23:29,160
- Хорошо. Только один вопрос.
Можно я поведу?
209
00:23:31,140 --> 00:23:32,220
- Нет.
210
00:23:44,080 --> 00:23:46,000
ЗВОНОК В ДВЕРЬ
211
00:23:49,140 --> 00:23:51,240
- Симоненко не появлялся,
товарищ генерал.
212
00:23:52,010 --> 00:23:56,040
- Оставайтесь на позиции. Я приеду
лично руководить операцией.
213
00:24:00,220 --> 00:24:02,130
- Спокойно.
214
00:24:04,130 --> 00:24:07,050
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
215
00:24:19,210 --> 00:24:21,050
Пошел.
216
00:24:27,080 --> 00:24:29,190
ИЗ ТЕЛЕФОНА: Группа "Альфа",
что там у вас?
217
00:24:29,210 --> 00:24:33,130
- Полковник Пряников.
- Громкую связь. Пожалуйста.
218
00:24:36,200 --> 00:24:38,140
Товарищ генерал?
219
00:24:39,080 --> 00:24:41,060
- Мне казалось, все оговорено.
220
00:24:42,190 --> 00:24:45,100
- А мне кажется,
есть еще что оговорить.
221
00:24:46,080 --> 00:24:50,090
До похода в банк остается... 3 часа.
222
00:24:51,220 --> 00:24:54,180
Это если он будет, поход.
223
00:24:56,070 --> 00:24:58,130
Что скажете, товарищ генерал?
224
00:25:02,130 --> 00:25:05,070
- Андрей на связи?
- Я слышу.
225
00:25:06,080 --> 00:25:09,140
- Выезжаю к вам. Пряникова
не трогать. Пусть ждет меня.
226
00:25:09,160 --> 00:25:10,240
- Есть.
227
00:25:19,190 --> 00:25:21,170
- Уютно тут у вас.
228
00:25:24,000 --> 00:25:26,040
- Пошел. Вперед!
229
00:25:26,220 --> 00:25:28,180
Не дергайся!
230
00:25:30,010 --> 00:25:31,190
Давай, пошел!
231
00:25:36,220 --> 00:25:38,100
Голову вниз!
232
00:25:43,210 --> 00:25:49,100
- Значит, дома смотрели...
Никаких следов?
233
00:25:51,060 --> 00:25:54,210
- Единственное, что приходит на ум, -
может, он в Воронеж поехал?
234
00:25:56,110 --> 00:25:58,040
- Почему в Воронеж?
235
00:26:02,210 --> 00:26:08,170
- У него воспоминания молодости
с этим городом связаны, людей много.
236
00:26:08,190 --> 00:26:12,160
Приезжали... Ну, коллеги приезжали
в гости.
237
00:26:14,080 --> 00:26:16,070
- Давайте мы так сделаем.
238
00:26:17,070 --> 00:26:21,020
Мы кого-нибудь из наших
с вами оставим. Для спокойствия.
239
00:26:21,180 --> 00:26:23,160
- Я спокойна.
240
00:26:25,100 --> 00:26:28,040
Это мой дом. Все в порядке, правда.
241
00:26:29,010 --> 00:26:30,040
Спасибо.
242
00:26:33,150 --> 00:26:35,060
- На выход.
243
00:26:39,000 --> 00:26:40,180
Спокойной ночи.
244
00:27:04,100 --> 00:27:06,220
СИРЕНА
245
00:27:17,210 --> 00:27:20,100
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
246
00:27:29,120 --> 00:27:33,150
- Валера, на меня что-то капнуло.
- Ляг нормально. Лежи, как будто
247
00:27:33,170 --> 00:27:36,100
сознание потерял.
- Вези молча, а!
248
00:27:36,120 --> 00:27:38,110
- Я и так молчу.
- Скорби.
249
00:27:38,130 --> 00:27:40,080
Вези и скорби, типа, я умер.
250
00:28:07,060 --> 00:28:08,200
Вот он.
251
00:28:15,080 --> 00:28:19,130
Извините, там срочный вызов.
Пожалуйста, побыстрее.
252
00:28:23,160 --> 00:28:25,050
ЗВУКИ УДАРОВ
253
00:28:48,030 --> 00:28:50,230
- Что за чушь?
Ты правильно ввел данные?
254
00:28:51,000 --> 00:28:55,000
- А ты не видишь?
- Может, ее перевезли в другое место?
255
00:28:56,060 --> 00:29:01,070
- Нет, не может быть. Фишер приезжал.
Скорее всего, стерли информацию.
256
00:29:01,220 --> 00:29:03,140
- Что будем делать?
257
00:29:04,210 --> 00:29:07,230
- Придется искать вручную.
- Типа, ходить по палатам?
258
00:29:08,000 --> 00:29:10,050
Представляешь, сколько тут пациентов?
259
00:29:12,130 --> 00:29:15,180
- Фишер нам поможет. Пойдем.
260
00:29:18,220 --> 00:29:23,150
- Тебе что нужно, а? Операция
выверена, все задания оговорены,
261
00:29:23,170 --> 00:29:27,230
у каждого свое дело!
- Понимаю. И я, как руководитель
262
00:29:28,000 --> 00:29:32,100
операции, перед своим делом
решил пройтись по району.
263
00:29:33,060 --> 00:29:38,080
Так вот, конторских
тут больше, чем жильцов.
264
00:29:42,130 --> 00:29:46,000
Нас где будут брать -
на выходе из банка?
265
00:29:47,150 --> 00:29:51,230
И кто на самом деле возглавляет
операцию? Дайте-ка угадаю.
266
00:29:53,000 --> 00:29:55,040
Подполковник Симоненко?
267
00:29:57,140 --> 00:30:00,050
- Тебе что нужно, мм?
268
00:30:01,150 --> 00:30:05,110
- От меня зависит, состоится
это ограбление или нет.
269
00:30:06,060 --> 00:30:09,190
Я могу все отменить. Но лучше
от этого никому не будет.
270
00:30:11,140 --> 00:30:14,110
Поэтому я предлагаю
объединить усилия.
271
00:30:14,130 --> 00:30:17,120
- Как?
- Мы работаем
272
00:30:17,140 --> 00:30:24,030
внутри, вы - наше прикрытие.
Вмешиваетесь, только если нас
273
00:30:24,050 --> 00:30:29,200
прижмут. И еще: Все, кто примут
участие в ограблении, останутся
274
00:30:29,220 --> 00:30:31,130
на свободе. Это ясно?
275
00:30:33,010 --> 00:30:34,090
- У тебя все?
276
00:30:35,080 --> 00:30:41,030
- Нет. Если не договоримся
или если попытаетесь обмануть...
277
00:30:42,110 --> 00:30:45,070
компромат на Фишера
исчезнет навсегда.
278
00:30:49,060 --> 00:30:50,170
- Хорошо.
279
00:30:52,090 --> 00:30:58,150
У тебя полный карт-бланш. И этого
разговора между нами никогда не было.
280
00:31:27,090 --> 00:31:31,030
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
281
00:31:41,040 --> 00:31:43,200
- Всем постам! В клинике
двое посторонних!
282
00:31:55,010 --> 00:31:58,200
Камера разбита, рядом никого.
Осматриваем палаты.
283
00:31:58,220 --> 00:32:00,230
- У меня чисто, никого не вижу.
284
00:32:02,190 --> 00:32:04,010
- Привет.
285
00:32:10,230 --> 00:32:12,010
- Поспит минут 10.
286
00:32:12,170 --> 00:32:14,020
Мажор, чего ждешь?!
287
00:32:18,230 --> 00:32:19,240
- Как мотать?
288
00:32:20,070 --> 00:32:21,070
- Не знаю.
289
00:32:25,240 --> 00:32:27,090
- Во, вот они.
290
00:32:27,160 --> 00:32:29,150
Давай тебе нижние, мне - верхние.
291
00:32:29,170 --> 00:32:30,230
- Хорошо.
292
00:32:35,070 --> 00:32:36,110
Где он?
293
00:32:39,010 --> 00:32:40,070
- Вот он!
294
00:32:42,200 --> 00:32:43,240
Смотри!
295
00:32:46,140 --> 00:32:47,240
Это наш этаж.
296
00:32:51,200 --> 00:32:54,020
- Если уж он тут,
мы должны его видеть.
297
00:32:54,040 --> 00:32:56,100
- Он пошел по коридору.
298
00:32:59,130 --> 00:33:02,010
Запись обрывается. 40 минут
камеры не писали.
299
00:33:02,030 --> 00:33:03,140
- Он был там!
300
00:33:04,040 --> 00:33:07,100
- Да, и поэтому охрана
вырубила камеры только здесь.
301
00:33:07,120 --> 00:33:09,230
Значит, Вика должна
быть в этом крыле.
302
00:33:11,080 --> 00:33:13,180
- Они нас видят, мы их - нет.
Мы слепые.
303
00:33:14,040 --> 00:33:15,190
- Давай уровняем шансы.
304
00:33:23,040 --> 00:33:24,150
ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН
305
00:33:30,030 --> 00:33:32,010
- Не думал, что ты мне позвонишь.
306
00:33:33,060 --> 00:33:39,030
- Привет. Да я тоже не ожидал.
Ты не мог бы кое-что Нине передать?
307
00:33:39,050 --> 00:33:43,010
- Может, лучше сам передашь?
- Я сегодня не приеду.
308
00:33:43,030 --> 00:33:46,220
- Ну завтра передай.
- Завтра... уже ничего не нужно
309
00:33:46,240 --> 00:33:53,050
передавать. В общем, короче,
у меня спец... спецоперация одна.
310
00:33:55,010 --> 00:33:58,230
- Что за спецоперация? Или я должен
об этом из новостей узнать?
311
00:34:01,070 --> 00:34:03,090
- Если будет все хорошо,
то не узнаешь.
312
00:34:04,200 --> 00:34:08,080
- Так, а если все плохо?
- Ну вот поэтому я тебя прошу
313
00:34:08,100 --> 00:34:10,030
кое-что передать Нине.
314
00:34:13,000 --> 00:34:14,140
В общем скажи ей, что...
315
00:34:15,150 --> 00:34:21,020
Я это все делаю не специально,
не назло. Она очень хотела,
316
00:34:21,040 --> 00:34:26,020
чтобы меня приняли таким, какой
я есть. Вот, мне тоже важно, чтобы
317
00:34:26,040 --> 00:34:29,080
она меня приняла таким, какой я есть.
318
00:34:31,170 --> 00:34:33,080
- Жек, это опасно?
319
00:34:33,100 --> 00:34:34,140
- Ну что, передашь?
320
00:34:37,010 --> 00:34:38,040
- Жек...
321
00:34:38,130 --> 00:34:39,230
- Передашь?
322
00:34:43,010 --> 00:34:44,180
- Хорошо, передам.
323
00:34:45,100 --> 00:34:46,140
Удачи.
324
00:35:02,020 --> 00:35:03,210
- Да, Олег, привет.
325
00:35:04,110 --> 00:35:06,210
- Нин... Можешь подъехать?
326
00:35:35,200 --> 00:35:37,200
- Добрый вечер, Аркадий Викторович.
327
00:35:39,040 --> 00:35:42,170
- Ну что, последнее дело
Аркаши Ипподрома?
328
00:35:43,070 --> 00:35:45,240
- Сплюнь! Чтоб не последнее.
329
00:35:47,010 --> 00:35:48,060
Я жду.
330
00:35:48,140 --> 00:35:51,080
- Чего?
- Что мне дадут ствол.
331
00:35:52,120 --> 00:35:56,050
- Гражданским не положено.
- Аркадий Викторович,
332
00:35:56,070 --> 00:35:59,030
если все пойдет по плану,
оружие не понадобится.
333
00:35:59,050 --> 00:36:00,080
- Угу.
334
00:36:00,200 --> 00:36:02,030
- Все, пора.
335
00:36:11,150 --> 00:36:13,110
- И когда это все шло по плану?
336
00:36:14,150 --> 00:36:18,190
- Что может быть такое серьезное,
что невозможно обсудить по телефону?
337
00:36:20,020 --> 00:36:22,110
- Проблема в Жеке.
- Мм! Прекрасно!
338
00:36:22,130 --> 00:36:24,220
Он тебя подговорил
меня переубедить, да?
339
00:36:24,240 --> 00:36:28,040
А сам поговорить со мной не может?!
И вообще, где он?!
340
00:36:28,060 --> 00:36:30,150
- Он просил не говорить
тебе заранее, но...
341
00:36:33,120 --> 00:36:37,010
Короче, Нин... Похоже,
твой Жека хороший коп.
342
00:36:38,140 --> 00:36:39,160
- И?
343
00:36:40,090 --> 00:36:42,020
- И я думаю, что он в опасности.
344
00:37:03,190 --> 00:37:05,020
- Черт!
345
00:37:07,090 --> 00:37:08,140
Нас встречают.
346
00:37:10,020 --> 00:37:13,100
- Надо было через парадный вход идти.
У тебя ж ксива есть?
347
00:37:13,120 --> 00:37:15,180
- У меня есть. А у тебя?
348
00:37:15,200 --> 00:37:18,080
- Что, уходим, Андрей Васильевич?
349
00:37:20,070 --> 00:37:21,160
- Остаемся.
350
00:37:21,180 --> 00:37:23,040
- А внутрь как зайдем?
351
00:37:39,000 --> 00:37:40,050
- Вика!
352
00:37:52,080 --> 00:37:53,120
Как себя чувствуешь?
353
00:37:58,230 --> 00:38:00,210
- Помоги!
- Сейчас.
354
00:38:01,180 --> 00:38:03,070
- Ему помоги!
355
00:38:09,030 --> 00:38:11,050
- Валер, у нас нет времени!
356
00:38:14,170 --> 00:38:18,170
Ты знаешь, что ты в наручниках?
- У охранника ключи.
357
00:38:19,050 --> 00:38:20,240
- Ключи у охранника посмотри!
358
00:38:21,050 --> 00:38:22,140
- Держи!
359
00:38:25,150 --> 00:38:27,030
- Представляешь, мы вместе!
360
00:38:27,100 --> 00:38:28,120
- Это пока временно.
361
00:38:28,140 --> 00:38:31,090
- Отношения не оформляли,
бумаг не подписывали.
362
00:38:32,080 --> 00:38:34,010
Там холодно, надо одеться.
363
00:38:34,220 --> 00:38:37,210
- Вика! Игорь выяснил -
ты ничем не больна.
364
00:38:37,230 --> 00:38:40,160
- Я знаю.
- Откуда?
365
00:38:40,230 --> 00:38:44,000
- Фишер рассказал.
Он знает про ограбление
366
00:38:44,020 --> 00:38:47,000
и подготовился.
- Ничего! Мы тоже.
367
00:38:47,020 --> 00:38:50,070
Ты сама найти сможешь?
- Меня чем-то накачали.
368
00:38:50,110 --> 00:38:51,140
- Я за каталкой!
369
00:39:04,130 --> 00:39:05,150
- Стоять!
370
00:39:05,170 --> 00:39:06,190
Руки!
371
00:39:08,080 --> 00:39:11,000
- Спокойно, спокойно, спокойно.
- Оружие на пол!
372
00:39:11,020 --> 00:39:13,020
- Тише, тише, тише.
373
00:39:17,220 --> 00:39:19,240
- Кладем.
374
00:39:27,160 --> 00:39:29,240
- Дорогая, я вижу, тебе уже лучше.
- Ага.
375
00:39:30,010 --> 00:39:31,220
- Я бы сейчас не язвил.
376
00:39:32,120 --> 00:39:35,230
- Тихо! Что? Идти сможешь?
- Нормально.
377
00:39:45,130 --> 00:39:47,130
- Ммм?
- Ага.
378
00:40:04,160 --> 00:40:09,150
- Звонили из клиники. Соколовский
пытается увезти Родионову.
379
00:40:12,090 --> 00:40:15,140
- Их поймали?
- Возьмут на выходе.
380
00:40:18,190 --> 00:40:23,220
Или распорядиться, чтоб не трогали?
- Нет. Эту комбинацию я тоже
381
00:40:23,240 --> 00:40:29,020
учитывал. Что в банке?
382
00:40:29,040 --> 00:40:32,230
- Пока тихо.
- Поезжай туда. Ты прав,
383
00:40:33,000 --> 00:40:37,140
мне там светиться
незачем. И еще...
384
00:40:38,180 --> 00:40:42,170
Передай в клинику: Если Родионова
погибнет, то Соколовский
385
00:40:42,190 --> 00:40:45,100
тоже не должен выжить.
386
00:41:13,110 --> 00:41:16,230
- Так... По-хорошему, значит,
не хотим нас отпускать.
387
00:41:17,000 --> 00:41:18,210
- Давайте по-плохому.
388
00:41:31,120 --> 00:41:34,170
РАДИО: "Теперь давай танцуй!"
389
00:41:34,190 --> 00:41:36,090
- Привет, ребятки!
390
00:41:45,170 --> 00:41:49,040
"Давай танцуй! Да не стой ты зря!"
391
00:41:58,160 --> 00:42:00,110
- Ты как?
- Нормально.
392
00:42:01,100 --> 00:42:04,190
- Все получилось?
- Ты что, ее втянул?
393
00:42:04,210 --> 00:42:08,050
- Он меня попросил найти Ваню, и я
его нашла. Что, мне нужно было
394
00:42:08,070 --> 00:42:10,010
сидеть дома?
- Хоть раз могла бы.
395
00:42:10,030 --> 00:42:13,140
- Если на то пошло, и ты тоже.
- Машина где?
396
00:42:13,160 --> 00:42:14,240
- Там.
- Вперед!
397
00:42:18,170 --> 00:42:22,100
- А сейчас для двух черных джипов,
которые пытаются догнать маленькую
398
00:42:22,120 --> 00:42:25,110
желтую машину скорой помощи,
мы передаем с радиоволны.
399
00:42:25,130 --> 00:42:28,210
"Терапевт FM" песню
"Не догоню тебя никогда в жизни".
400
00:42:28,230 --> 00:42:31,140
СДЕЛАЛ НА ВСЮ ГРОМКОСТЬ
"Теперь давай танцуй!
401
00:42:31,160 --> 00:42:35,180
Что скучать-то зря?
Давай танцуй!
402
00:42:35,200 --> 00:42:38,030
Да не стой ты зря!
403
00:42:38,050 --> 00:42:42,110
Давай танцуй!.."
Давай догоняй, козлина!
404
00:42:42,130 --> 00:42:46,140
"Давай танцуй!
Да не стой ты зря!"
405
00:42:51,030 --> 00:42:53,200
АВТОМАТНАЯ ОЧЕРЕДЬ
406
00:42:53,220 --> 00:42:55,140
- Твою мать!
407
00:42:57,060 --> 00:43:00,030
Второй раз плечо не подставлю,
придурки!
408
00:43:00,050 --> 00:43:03,190
"Давай танцуй! Что скучать-то зря?
409
00:43:03,210 --> 00:43:07,190
Давай танцуй! Да не стой ты зря!
410
00:43:07,210 --> 00:43:12,190
Давай танцуй! Что смущает тебя?
411
00:43:12,210 --> 00:43:15,060
Давай танцуй!"
412
00:43:37,000 --> 00:43:42,180
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
413
00:44:07,070 --> 00:44:10,060
- Сколько вас?
- Я одна.
414
00:44:11,000 --> 00:44:14,240
- Я тоже один. А теперь соберись.
Повторяю: Сколько вас?
415
00:44:18,230 --> 00:44:21,040
- Еще трое.
- Где они?
416
00:44:23,080 --> 00:44:27,230
- В подвале. Пришли пораньше,
чтобы не привлекать внимание.
417
00:44:28,000 --> 00:44:30,070
- Ясно. Двое на дверь,
остальные - за мной.
418
00:44:30,090 --> 00:44:32,170
Показывай!
419
00:44:33,140 --> 00:44:35,010
Вперед! Вперед!
420
00:44:41,090 --> 00:44:45,180
ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА
421
00:44:57,010 --> 00:44:59,060
- Вика, почему ты
не говорила про болезнь
422
00:44:59,080 --> 00:45:01,120
и про операцию?
- Какого черта ты здесь?
423
00:45:01,140 --> 00:45:04,060
Какого черта Ваня тебя притащил?
- При чем тут он?
424
00:45:04,080 --> 00:45:07,030
- Игорь, ты обещал, что он
к нам не приблизится.
425
00:45:07,050 --> 00:45:09,110
- Куда едем?
- Девочек - домой, а мы в банк.
426
00:45:09,130 --> 00:45:14,000
- Я сама с собой разговариваю?
- Вика, мы везем тебя домой,
427
00:45:14,020 --> 00:45:19,000
это не обсуждается.
ЗАМЕДЛЕННАЯ ФОНОВАЯ МУЗЫКА.
428
00:45:20,040 --> 00:45:22,140
- Останови машину.
- Вика!
429
00:45:22,160 --> 00:45:25,200
- Пожалуйста, хоть раз послушай,
когда тебе говорят.
430
00:45:25,220 --> 00:45:29,110
- Валера, быстро останови машину!
- Останови машину!
431
00:45:29,130 --> 00:45:30,210
- Валера!
432
00:45:33,230 --> 00:45:35,230
- Что?
433
00:45:38,030 --> 00:45:39,240
- Началось.44738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.