All language subtitles for Mazhor.s03E04.2018.WEB-DL.(1080p)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:04,140 СУБТИТРЫ: М.ДВОРАК, С.АРТЁМОВ, Л.НЕСТЕРЕНКО 2 00:00:08,020 --> 00:00:09,060 - Черт! 3 00:00:09,080 --> 00:00:10,230 Твою мать! Игорь! 4 00:00:12,030 --> 00:00:16,010 Дышать! Ну же! Держись, Игорь! - Да не ори ты на ухо. 5 00:00:22,130 --> 00:00:26,220 - Я смотрю, ты... подготовился. - Я смотрю, вы тоже. 6 00:00:28,140 --> 00:00:32,190 Может, у вас еще и погоняло было? - Аркаша Ипподром. 7 00:00:34,120 --> 00:00:39,160 - Ипподром? Лошадей любил? - Ипподром подо мной был. 8 00:00:40,120 --> 00:00:42,150 И добился я всего своими руками. 9 00:00:45,170 --> 00:00:47,060 Из окна выбросил. 10 00:00:49,010 --> 00:00:52,040 - По геолокации отследим. - Как, если жучок в сумке, 11 00:00:52,060 --> 00:00:54,080 а сумка у нас? - Я в машину 12 00:00:54,100 --> 00:00:56,060 не только сумку положил. 13 00:02:12,180 --> 00:02:15,090 ТЯЖЕЛОЕ ДЫХАНИЕ 14 00:03:18,120 --> 00:03:21,110 КЛУБНАЯ МУЗЫКА 15 00:03:31,030 --> 00:03:33,060 - Пока. - До завтра, Ань. 16 00:03:42,120 --> 00:03:44,150 - Песик! Давай, иди сюда. 17 00:03:46,140 --> 00:03:49,050 Ну что? Скучал там? 18 00:03:54,060 --> 00:03:56,010 Какой молодец! 19 00:03:56,230 --> 00:03:58,180 СВИСТИТ. - Желтый! 20 00:04:02,190 --> 00:04:05,050 Желтый... Рожа! 21 00:04:05,070 --> 00:04:09,010 Девушке сказал спасибо? Мм? - Еще бы пару дней не пришел - 22 00:04:09,030 --> 00:04:12,140 я бы отдала его в приют. - Не отдала бы. Ты добрая. 23 00:04:13,080 --> 00:04:14,160 - До свидания. 24 00:04:15,130 --> 00:04:19,080 - Подожди. Я просто у тебя в долгу и хочу как-то отблагодарить. 25 00:04:19,100 --> 00:04:22,110 Может, погуляем, когда закончишь? - Нет. 26 00:04:22,130 --> 00:04:26,060 Я тебя никогда не видела и больше никогда не увижу. Идет? 27 00:04:28,090 --> 00:04:30,140 Кстати, а почему пса Желтый зовут? 28 00:04:33,100 --> 00:04:36,200 - Погуляем - расскажу. Идет? - Не идет. 29 00:04:42,130 --> 00:04:44,020 - Желтый! 30 00:05:00,010 --> 00:05:04,100 - Так... Смотри, я приложение скачал, а мне пароль надо. Какой? 31 00:05:08,010 --> 00:05:09,170 Напиши лучше. 32 00:05:15,210 --> 00:05:17,190 СМС 33 00:05:31,050 --> 00:05:33,210 Карты... GPS... 34 00:05:35,010 --> 00:05:36,080 Супер. 35 00:05:37,030 --> 00:05:38,210 - О, получилось. 36 00:05:54,050 --> 00:05:55,210 - Пасьянсы раскладываете? 37 00:05:57,090 --> 00:06:00,180 - Да нет... В шахматный кружок записались. 38 00:06:00,200 --> 00:06:02,230 Сеанс одновременной игры. 39 00:06:04,090 --> 00:06:10,190 - Тогда все встали... и одновременно поехали. Вызов. 40 00:06:11,100 --> 00:06:14,180 - Сейчас время-то грибное. Ну дети и пошли по грибы, по ягоды. 41 00:06:14,200 --> 00:06:17,110 И нашли вот... Прибежали перепуганные. 42 00:06:17,130 --> 00:06:21,020 Я не поверил. Пошел сам посмотрел. Действительно. 43 00:06:21,040 --> 00:06:24,080 Запряг гнедого, поехал в поселок к участковому. 44 00:06:24,100 --> 00:06:25,160 - Позвонить - нет? 45 00:06:26,190 --> 00:06:31,010 - Послушайте, мы такими вещами не пользуемся. Мы живем по-своему... 46 00:06:31,200 --> 00:06:35,110 - Секта, что ли? - Почему сразу секта? Мы не секта. 47 00:06:35,130 --> 00:06:38,060 Просто мы живем все вместе, у нас все общее. 48 00:06:38,080 --> 00:06:40,110 - Мы все вместе живем. - Мормоны! 49 00:06:40,130 --> 00:06:44,090 - Да какие мормоны?! Просто мы живем по-простому. 50 00:06:45,040 --> 00:06:49,040 Без всяких ваших химий, без всех этих 3G, фриджи, как оно там... 51 00:06:49,060 --> 00:06:53,040 - Хорошо, погибшую раньше видели? - Нет, никогда. Я даже общину 52 00:06:53,060 --> 00:06:56,160 всю опросил - никто... У нас чужаков давно не было. 53 00:06:57,090 --> 00:07:00,210 - Ладно, спасибо за помощь. Подпишите, пожалуйста, показания 54 00:07:00,230 --> 00:07:04,140 у участкового. Но если вы нам понадобитесь, мы вас еще побеспокоим. 55 00:07:04,160 --> 00:07:07,150 - А знаете, мы гостям всегда рады. - Хорошо. 56 00:07:16,090 --> 00:07:20,090 - Ягода малина нас к себе манила... 57 00:07:21,010 --> 00:07:25,140 - Ну что у вас? - А потом душила голыми руками... 58 00:07:25,160 --> 00:07:30,040 Вот здесь. Видите? Голыми руками. Причем одной рукой. 59 00:07:30,180 --> 00:07:33,240 Где-то около часу ночи. На вид бомжиха, но... 60 00:07:34,010 --> 00:07:38,200 Передаем слово Евгению. - Маникюр свежий, кольцо, 61 00:07:38,220 --> 00:07:44,070 сережки золотые. И обратите внимание: Все украшения остались на жертве. 62 00:07:44,090 --> 00:07:48,010 - Чудеса наблюдательности, Евгений! - Может, она не местная? 63 00:07:48,030 --> 00:07:50,220 Приехала на дачу, переоделась в рабочую одежду. 64 00:07:50,240 --> 00:07:54,020 - Версия. Валерий, а что у вас? 65 00:07:55,170 --> 00:07:58,220 - Ее не здесь душили. Идите за мной, покажу. 66 00:08:01,110 --> 00:08:05,130 Здесь трава примята, тут еще следы. Кусты сломаны. 67 00:08:06,050 --> 00:08:10,080 Потом тащили сюда по земле. И здесь ее задушили. 68 00:08:12,130 --> 00:08:14,160 И еще... вот это. 69 00:08:20,060 --> 00:08:24,110 - Адреналин. Экстренно вводится при анафилактическом шоке аллергикам. 70 00:08:24,130 --> 00:08:27,070 Особенно при укусах насекомых, например пчел. 71 00:08:27,090 --> 00:08:29,170 Можно даже через одежду, главное - быстро. 72 00:08:29,190 --> 00:08:32,200 - Верно. - Пока душил, уронил в темноте? 73 00:08:32,220 --> 00:08:35,190 - Если только это не жертвы. - Угу. 74 00:08:36,150 --> 00:08:39,110 - Там медики приехали. Могут забирать? 75 00:08:39,130 --> 00:08:42,060 - Да. - Надо установить личность погибшей. 76 00:08:42,080 --> 00:08:45,110 У вас поблизости есть станция? Электричка, автобус? 77 00:08:45,130 --> 00:08:48,200 - Электричка только в Яковлево есть. - Хорошо. Поехали туда. 78 00:08:48,220 --> 00:08:51,160 Может, там кто-нибудь ее видел. - Поехали. 79 00:09:15,090 --> 00:09:16,200 СМС 80 00:09:17,060 --> 00:09:18,240 Я догоню. - Давай. 81 00:09:19,170 --> 00:09:23,020 РИТМИЧНАЯ ПЕСНЯ НА АНГЛИЙСКОМ ИЗ ПРИЕМНИКА 82 00:09:25,190 --> 00:09:30,010 ТВ: Маска волка - она не только поможет скрыть твои морщины 83 00:09:30,030 --> 00:09:35,060 и подчеркнуть твои достоинства, но и поможет выделиться из толпы. 84 00:09:35,230 --> 00:09:37,210 А сейчас... 85 00:09:44,050 --> 00:09:46,000 ВЕДЬМА ХОХОЧЕТ 86 00:09:48,130 --> 00:09:49,210 - Выключи. 87 00:09:49,230 --> 00:09:52,210 ТВ: Маска волка - и ты супертёлка! 88 00:09:55,070 --> 00:09:58,030 - И что дальше? - Да с кредиткой ее мы замучались: 89 00:09:58,050 --> 00:10:00,230 Не проходит - и все. Аж очередь собралась. 90 00:10:01,000 --> 00:10:05,020 А купила-то один творожок только. Я говорю: "Женщина, завтра творог 91 00:10:05,040 --> 00:10:08,220 свежий привезут, приходите завтра". А она: "Нет, электричка рано". 92 00:10:08,240 --> 00:10:11,170 - Одета во что была? - Обычно. 93 00:10:11,190 --> 00:10:15,170 - С кредиткой что? Получилось? - Да. Полчаса в сумке рылась, 94 00:10:15,190 --> 00:10:19,070 другую нашла, расплатилась. - Капитан Симоненко. 95 00:10:19,090 --> 00:10:22,110 Мне нужно срочно выяснить биллинг кассового терминала. 96 00:10:22,130 --> 00:10:25,170 Все операции за вчера с 18:00 до 24:00. 97 00:10:25,190 --> 00:10:29,050 - Творог-то будете брать? - Яблоко. 98 00:10:30,220 --> 00:10:32,100 - Да. 99 00:10:33,060 --> 00:10:35,100 - 15. - Есть наличка? 100 00:10:37,100 --> 00:10:38,210 Он отдаст. 101 00:10:45,210 --> 00:10:48,140 - Да, капитан Симоненко Валерий Александрович. 102 00:10:48,160 --> 00:10:50,070 Работал у вас в отделе. 103 00:10:51,120 --> 00:10:53,230 Я бы хотела узнать, какие дела он вел. 104 00:10:54,190 --> 00:10:55,230 Почему? 105 00:10:57,220 --> 00:11:01,170 Хорошо, сделаю официальный запрос. А с чего такая секретность? 106 00:11:03,000 --> 00:11:04,050 Подо... 107 00:11:12,040 --> 00:11:14,180 Ну что? - Витаминчики. 108 00:11:14,200 --> 00:11:17,000 - Если будут вопросы, мы вам перезвоним. 109 00:11:17,020 --> 00:11:20,080 Пришла информация по кредитке. Краснова Нина Валерьевна, 110 00:11:20,100 --> 00:11:23,150 практикующий психиатр. Работала в закрытых лечебницах. 111 00:11:23,170 --> 00:11:26,220 Была председателем экспертной комиссии - решала, вменяем 112 00:11:26,240 --> 00:11:28,170 преступник или нет. - Понятно. 113 00:11:28,190 --> 00:11:31,200 - Так, разговаривал с ее начальством. Аллергии не было. 114 00:11:31,220 --> 00:11:35,160 Имела дом в Черногории, жила с дочкой. Вот адрес проживания. 115 00:11:35,180 --> 00:11:39,190 - Дом в Черногории, квартира в центре. Что она здесь-то делала? 116 00:11:40,150 --> 00:11:44,060 - Аверьянов и Симоненко, поезжайте к дочери, привезите ее в отдел. 117 00:11:44,080 --> 00:11:48,100 Мы с Соколовским - в общину. Возможно, глава выгораживает своих. 118 00:11:49,100 --> 00:11:52,080 - Виктория... - Ну, с начальством не поспоришь. 119 00:11:54,140 --> 00:11:56,070 Счастливого пути. 120 00:12:02,070 --> 00:12:04,240 ПЕСНЯ НА АНГЛИЙСКОМ 121 00:12:05,010 --> 00:12:07,160 ТА ЖЕ ПЕСНЯ 122 00:12:11,170 --> 00:12:15,170 ФИШЕР, ИЗ КОЛОНКИ: Придя ко мне, вы сделали ход, хотя и глупый. 123 00:12:16,220 --> 00:12:21,040 Вы, Екатерина, рискуете ради отца. Это похвально. 124 00:12:21,060 --> 00:12:27,010 Аркадий может гордиться вами. Но вы путаете черные и белые фигуры. 125 00:12:27,030 --> 00:12:31,100 Вы думаете, зло - я? А вы спросите своего отца, 126 00:12:31,120 --> 00:12:34,010 с чего все началось. КАТЯ: Зачем откладывать? 127 00:12:34,030 --> 00:12:39,030 Вы мне и расскажите, прямо сейчас. - Нет, лучше он. 128 00:12:39,050 --> 00:12:42,090 Правда, Аркадий? Ты же расскажешь дочери? 129 00:12:42,110 --> 00:12:46,000 В любом случае имей в виду, Аркаша: Теперь она в игре. 130 00:12:46,020 --> 00:12:48,040 Все, отпустите ее. 131 00:12:51,030 --> 00:12:54,020 - Да ты с ума сошла! - Объяснишь? 132 00:12:54,040 --> 00:12:57,190 - Быстро собирайся! Вы уезжаете. Слышишь? Быстро! 133 00:13:07,150 --> 00:13:09,120 - Здравствуйте! - Здравствуйте. 134 00:13:09,140 --> 00:13:12,110 - Борис с Татьяной попросили извиниться. У них очень 135 00:13:12,130 --> 00:13:15,140 много работы. Но я вам сама все покажу. 136 00:13:15,160 --> 00:13:18,180 Это они все начали, а потом уже другие приехали. 137 00:13:19,170 --> 00:13:25,110 Сейчас нас уже 40 человек. И мы себя полностью сами обеспечиваем. 138 00:13:26,240 --> 00:13:30,210 - Кристина, а вы чем занимаетесь? - Я с детьми, в школе преподаю. 139 00:13:32,040 --> 00:13:36,010 - Чему детей учите? - Истинной науке. 140 00:13:36,210 --> 00:13:41,190 Что земля плоская и держится на трех китах. И она центр мироздания. 141 00:13:45,040 --> 00:13:48,110 Да вы что! Обычная программа начальной школы! 142 00:13:48,130 --> 00:13:50,140 Вы думали, мы тут все дикари, да? 143 00:13:51,030 --> 00:13:53,020 Как вы, девчонки? 144 00:14:03,090 --> 00:14:07,020 - Да... Странные они тут все. - Мягко сказано. 145 00:14:22,020 --> 00:14:25,190 А это у вас трапезная? - Ну, вообще, мы называем ее 146 00:14:25,210 --> 00:14:27,080 летней столовой. - А. 147 00:14:27,100 --> 00:14:29,050 - Садитесь, пожалуйста. 148 00:14:37,020 --> 00:14:40,060 - Коленька, носи! Давай, носи-носи. 149 00:14:41,000 --> 00:14:43,230 - А что за Коленька? - Это наш Коленька. 150 00:14:44,000 --> 00:14:46,220 Мы его себе взяли. Вы не смотрите на него так. 151 00:14:46,240 --> 00:14:50,040 Он большой и сильный, но на самом деле очень добрый. 152 00:14:50,060 --> 00:14:54,190 У него ум как у ребенка. Он даже пчел боится. 153 00:14:54,210 --> 00:14:57,240 - Ага... - Ладно, угощайтесь, а я пойду. 154 00:14:58,010 --> 00:14:59,220 Меня детишки заждались. 155 00:15:02,110 --> 00:15:04,010 - Ты у врача была? 156 00:15:05,060 --> 00:15:07,120 - Была. - Ну и? 157 00:15:08,100 --> 00:15:09,240 - Все хорошо. 158 00:15:12,120 --> 00:15:14,040 - Ты красивая. 159 00:15:15,220 --> 00:15:18,030 - Считай, что я этого не слышала. 160 00:15:19,240 --> 00:15:22,140 ЛИРИЧНАЯ ПЕСНЯ НА АНГЛИЙСКОМ 161 00:15:56,120 --> 00:15:58,060 - Я ушла из дома. 162 00:16:00,120 --> 00:16:01,180 - Круто. 163 00:16:13,060 --> 00:16:17,190 ЗАПИСЬ, КАТЯ: Зачем откладывать? Вы мне и расскажите. Прямо сейчас. 164 00:16:17,210 --> 00:16:20,130 ФИШЕР: Нет, лучше он. Правда, Аркадий? 165 00:16:20,150 --> 00:16:22,100 Ты же расскажешь дочери? 166 00:16:23,080 --> 00:16:29,000 В любом случае имей в виду, Аркаша: Теперь она в игре. Все, отпустите ее. 167 00:16:36,020 --> 00:16:39,040 - Он прав. - Кто, Фишер? 168 00:16:41,070 --> 00:16:42,200 - Отец твой. 169 00:16:43,130 --> 00:16:46,050 Тебе нужно уехать как можно скорее. 170 00:16:50,070 --> 00:16:53,080 Кать! - Объясни мне, пожалуйста. 171 00:17:01,050 --> 00:17:04,090 Я хочу понимать все это, все эти связи. 172 00:17:08,040 --> 00:17:11,190 Объясни. - Я живу в этом всем. 173 00:17:11,210 --> 00:17:15,000 - Да. - Я не хочу, чтобы твоя фотография 174 00:17:15,020 --> 00:17:18,130 появилась вот здесь. Понимаешь? - А тебе не кажется, 175 00:17:18,150 --> 00:17:22,020 что моя фотография уже вот здесь? - Успокойся. 176 00:17:22,040 --> 00:17:26,100 - Да что вы все решаете за меня? Ты, отец! 177 00:17:27,090 --> 00:17:31,180 Почему вы мне не объясняете? Я что, гребаная пешка в этой вашей игре? 178 00:17:31,200 --> 00:17:34,190 Я никто для тебя, для отца? 179 00:17:42,230 --> 00:17:44,210 Хорошо, я встану и уеду. 180 00:17:46,090 --> 00:17:49,000 Сейчас встану и уеду. 181 00:17:58,200 --> 00:18:01,020 - Давай паузу сделаем. - Угу. 182 00:18:01,040 --> 00:18:03,020 - Поживешь пока у меня. 183 00:18:13,190 --> 00:18:15,100 Я скоро вернусь. 184 00:18:22,160 --> 00:18:26,010 - Вот здесь электронный архив. У мамы практики 25 лет, 185 00:18:26,030 --> 00:18:28,140 много пациентов было. - Хорошо. 186 00:18:28,160 --> 00:18:30,190 - Пожалуйста. - Спасибо. 187 00:18:32,230 --> 00:18:36,100 - Скажите, пожалуйста. Я так понимаю, вы тоже психолог. 188 00:18:36,120 --> 00:18:38,190 С мамой работали? - Нет, я психотерапевт, 189 00:18:38,210 --> 00:18:41,110 а мама психиатр. - Угу... Какая разница? 190 00:18:41,130 --> 00:18:44,070 - У нее только тяжелые клинические случаи. 191 00:18:46,180 --> 00:18:49,060 - Смотрите, может, узнаете кого-нибудь, 192 00:18:49,080 --> 00:18:51,040 с кем работала ваша мама? 193 00:18:55,090 --> 00:18:57,210 Особенно этот меня интересует. 194 00:18:59,030 --> 00:19:02,150 - Нет, такого не видела. - Опа! 195 00:19:04,110 --> 00:19:07,180 Скажите, а кто такой Андрей? - Какой Андрей? 196 00:19:07,200 --> 00:19:10,150 - Здесь два письма с угрозами от Андрея. 197 00:19:12,120 --> 00:19:16,110 "Ты расплатишься за все, что было. Я разберусь и с тобой, и с ней". 198 00:19:16,130 --> 00:19:20,200 Ну и в таком духе все письмо. Подпись "Андрей". 199 00:19:22,220 --> 00:19:24,090 - Не знаю. 200 00:19:25,030 --> 00:19:29,040 Мама мне об этом ничего не говорила. - Я изучу материалы на флешке. 201 00:19:29,060 --> 00:19:32,000 Думаю, Андрей найдется. - Может, и не один. 202 00:19:32,020 --> 00:19:34,080 - В смысле? - Я бы вам советовала съездить 203 00:19:34,100 --> 00:19:37,210 в Первую центральную. Может, кто-то из коллег в курсе. 204 00:19:37,230 --> 00:19:42,100 - Хорошо, я тогда займусь клиникой. Если позволите, господин капитан. 205 00:19:44,020 --> 00:19:47,030 - Пыталась сама узнать, так вежливо посылают. 206 00:19:47,050 --> 00:19:51,020 Стена непробиваемая. Черт... - Тебе плохо? 207 00:19:51,040 --> 00:19:53,160 - Нормально все. - Может, тебе к врачу надо? 208 00:19:53,180 --> 00:19:55,200 - Я была у врача, все хорошо. 209 00:19:56,180 --> 00:19:58,110 Ты поможешь или нет? 210 00:19:59,050 --> 00:20:03,080 - А может, ты все надумала? Ну правда, состояние у тебя сейчас... 211 00:20:04,070 --> 00:20:05,240 мнительное. 212 00:20:07,090 --> 00:20:08,160 Я понял. 213 00:20:09,190 --> 00:20:13,130 - Я пытаюсь понять, почему они не дают узнать, чем он раньше занимался. 214 00:20:13,150 --> 00:20:16,040 Может, я мнительная, но надо удостовериться. 215 00:20:16,060 --> 00:20:19,110 - Хорошо, все узнаю по своим каналам. Только ты мне скажи... 216 00:20:19,130 --> 00:20:22,020 - Что? - Мальчик или девочка? 217 00:20:23,160 --> 00:20:26,030 - Я не знаю. - В смысле - не знаешь? 218 00:20:26,050 --> 00:20:29,010 Ты же только что сказала, что была у врача. 219 00:20:29,030 --> 00:20:32,220 - Решила не узнавать заранее. Примета плохая. 220 00:20:34,000 --> 00:20:37,000 - Капитан Родионова! С ума-то не сходи. 221 00:20:38,120 --> 00:20:41,190 СЧИТАЕТ ПТИЦ ОТ 7145 222 00:20:49,020 --> 00:20:53,020 - Митенька, много уже насчитал? ПРОДОЛЖАЕТ СЧИТАТЬ ОТ 7152. 223 00:20:55,160 --> 00:20:57,100 Молодец, продолжай. 224 00:20:58,140 --> 00:21:02,160 Эх... Нина Валерьевна! Светлая голова! 225 00:21:03,230 --> 00:21:07,060 - Чем она занималась? - Несколькими направлениями. 226 00:21:07,080 --> 00:21:13,040 Нейропсихиатрия, психосоматическая медицина, диссоциативное расстройство 227 00:21:13,060 --> 00:21:16,100 идентичности... Раздвоение личности, другими словами. 228 00:21:16,120 --> 00:21:22,090 Например, обратилась ко мне одна женщина, скучная депрессивная тетка. 229 00:21:22,110 --> 00:21:27,100 Но когда проявлялась ее другая половина, та была просто огонь! 230 00:21:27,120 --> 00:21:31,030 А дальше дилемма, кого оставлять: Ту, которая обратилась, 231 00:21:31,050 --> 00:21:34,030 или ту, у которой больше перспектив для жизни. 232 00:21:34,050 --> 00:21:36,210 Ларисонька! Ты не устала? 233 00:21:39,010 --> 00:21:41,010 На бесконечность пошла. 234 00:21:42,010 --> 00:21:44,150 - А какую вы оставили? - Скучную. 235 00:21:44,170 --> 00:21:48,030 Потому что она первая обратилась. И оплатила лечение. 236 00:21:48,180 --> 00:21:53,110 Знаете... Одна личность может быть левшой, другая - правшой. 237 00:21:53,130 --> 00:21:57,140 Один - виртуозный скрипач, а другому медведь на ухо наступил. 238 00:21:57,160 --> 00:22:01,190 Один здоровый, а у другого аллергия, которая проявляется только тогда, 239 00:22:01,210 --> 00:22:07,060 когда появляется другая личность. - А кто-нибудь мог мстить Красновой 240 00:22:07,080 --> 00:22:09,210 за что-то? - Понимаете, 241 00:22:09,230 --> 00:22:13,190 Нина была настоящей ученой. Иногда она использовала шоковую терапию. 242 00:22:13,210 --> 00:22:17,120 Нервная встряска, болевой шок способны вывести человека 243 00:22:17,140 --> 00:22:21,070 из болезненного состояния. - Иными словами, она их мучила. 244 00:22:22,000 --> 00:22:26,170 - Только в самых трудных ситуациях, когда другие средства не работали. 245 00:22:27,170 --> 00:22:31,030 - Скажите, а есть какой-нибудь механизм, который включает 246 00:22:31,050 --> 00:22:33,240 вторую личность? - В 9 из 10 случаев 247 00:22:34,010 --> 00:22:40,070 это опасность, угроза, испуг. Она выскакивает как защитная программа. 248 00:22:41,050 --> 00:22:45,060 - А еще скажите, пожалуйста, если, например, человек любит 249 00:22:45,080 --> 00:22:49,060 двух женщин одновременно, это раздвоение личности? 250 00:22:49,080 --> 00:22:51,000 - А он об этом знает? 251 00:22:53,120 --> 00:22:57,040 - Еще как. - Тогда это не раздвоение. 252 00:22:57,060 --> 00:22:58,200 Это драма. 253 00:23:00,000 --> 00:23:03,070 Извините, мне пора. - Спасибо. 254 00:23:06,170 --> 00:23:08,060 Драма. 255 00:23:09,020 --> 00:23:11,200 - Среди пациентов Красновой я нашёл трёх Андреев. 256 00:23:11,220 --> 00:23:15,020 Завтра нужно будет съездить проверить каждого, в том числе 257 00:23:15,040 --> 00:23:17,190 на аллергию на пчёл. Сейчас надо определиться, 258 00:23:17,210 --> 00:23:18,240 кто к кому поедет. 259 00:23:19,010 --> 00:23:20,210 - Я завтра с утра - в общину. 260 00:23:22,080 --> 00:23:24,030 - Понравилось на чистом воздухе? 261 00:23:27,180 --> 00:23:29,030 - Всё. 262 00:23:30,060 --> 00:23:31,220 Рабочий день окончен. 263 00:23:56,010 --> 00:23:58,160 - Всего доброго! - Валера! 264 00:24:12,190 --> 00:24:14,150 - Ну, давай. 265 00:24:17,120 --> 00:24:19,090 - Полгода уже прошло. 266 00:24:21,240 --> 00:24:23,200 Помянем добрым словом. 267 00:24:34,010 --> 00:24:40,010 ЛИРИЧНАЯ МЕЛОДИЯ 268 00:25:30,200 --> 00:25:35,130 - Помнишь, как познакомились? Он же меня чуть не пристрелил тогда. 269 00:25:35,150 --> 00:25:39,060 - Правильно сделал. Я бы тоже пристрелил. Нечего на рожон лезть. 270 00:25:44,100 --> 00:25:48,070 - А помнишь, мне тёмную в подсобке сделали? Нормально? 271 00:25:48,090 --> 00:25:50,080 Человек первый день пришёл. 272 00:25:50,100 --> 00:25:52,080 - А сколько шин прокололи! 273 00:25:52,100 --> 00:25:55,030 - Черти. - Весь деловой такой, "я мажор", 274 00:25:55,050 --> 00:25:58,240 тачка крутая, бабок пресс. Ты с нами через губу разговаривал. 275 00:25:59,010 --> 00:26:02,030 А мы простые менты, от земли. 276 00:26:02,050 --> 00:26:05,220 - Кто бы говорил, Евгений. Ты осмотрись. 277 00:26:07,090 --> 00:26:11,100 - Вот за этим генетику не спрятать. Помнишь, как ты говорил? 278 00:26:12,230 --> 00:26:15,070 Таким нужно родиться. 279 00:26:30,130 --> 00:26:35,210 - Так, кто это у меня тут такой уже хороший сидит, а? 280 00:26:39,150 --> 00:26:43,010 - Я напился. - Это я вижу. Так, а я? 281 00:26:50,150 --> 00:26:52,170 Ты Катю любишь? 282 00:26:55,020 --> 00:26:56,130 - Очень. 283 00:26:57,160 --> 00:26:59,080 - А Вику? 284 00:27:02,000 --> 00:27:04,090 Подожди, ты же говорил, что вы друзья. 285 00:27:08,150 --> 00:27:12,150 Невозможно же любить двух. 286 00:27:17,180 --> 00:27:25,180 - Понимаешь, я не знаю, может, у меня раздвоение личности. 287 00:27:27,080 --> 00:27:29,240 А может, я мормон? 288 00:27:30,020 --> 00:27:31,190 - Мормон. 289 00:27:33,230 --> 00:27:41,110 - Я считаю, что мужчина за свою жизнь должен хотя бы одну женщину 290 00:27:41,130 --> 00:27:43,030 сделать счастливой. 291 00:27:44,000 --> 00:27:49,170 Ты со своим раздвоением их обеих сделаешь несчастными. 292 00:27:53,090 --> 00:27:55,210 - Нин, ты очень хорошо сказала. 293 00:27:57,110 --> 00:27:59,060 - Да? - Да. 294 00:28:17,230 --> 00:28:19,090 Ладно, я поеду. 295 00:28:19,110 --> 00:28:20,200 - Куда? В отдел? 296 00:28:21,040 --> 00:28:24,190 - В общину, проведу следственный эксперимент. Есть идея. 297 00:28:26,050 --> 00:28:28,010 Нинуль, спасибо. - Так, а поесть? 298 00:28:28,030 --> 00:28:29,200 - С собой. 299 00:28:33,030 --> 00:28:36,130 ШУМ С УЛИЦЫ 300 00:28:37,020 --> 00:28:41,110 - Сами увольняйтесь все! Уволить захотели нас! 301 00:28:41,130 --> 00:28:44,100 - Народ, у вас там митинг. - Чего? 302 00:28:44,120 --> 00:28:47,040 - Я косты отсекаю, а они бастуют. 303 00:28:47,170 --> 00:28:48,230 - Чего ты отсекаешь? 304 00:28:49,000 --> 00:28:51,100 - "Резать косты" значит снижать издержки. 305 00:28:51,120 --> 00:28:53,140 Ладно, удачи. Всё, погнал. 306 00:28:55,110 --> 00:28:58,180 ХОРОМ: Это наш завод! Это наш завод! 307 00:28:58,200 --> 00:29:00,160 - А если они нам дом разрушат? 308 00:29:00,180 --> 00:29:04,050 - Не разрушат. Я сейчас полицию вызову. 309 00:29:04,070 --> 00:29:08,040 Хотя зачем кого-то вызывать, если у нас есть свой коп? 310 00:29:10,130 --> 00:29:13,220 Ну, товарищ лейтенант, действуйте! 311 00:29:15,190 --> 00:29:17,210 - Может, ты сначала с ними поговоришь? 312 00:29:17,230 --> 00:29:19,150 По-моему, они этого хотят. 313 00:29:22,020 --> 00:29:23,190 Олег! 314 00:29:25,220 --> 00:29:28,240 СКАНДИРУЮТ НА УЛИЦЕ: Сами увольняйтесь! 315 00:29:32,000 --> 00:29:35,160 - Господа, минуту внимания. Пожалуйста. 316 00:29:36,110 --> 00:29:41,100 В сложившейся ситуации наш маркетинговый департамент разработал 317 00:29:41,120 --> 00:29:46,070 стратегию по активному выходу в средний и низкий ценовой сегмент. 318 00:29:46,090 --> 00:29:49,170 - Что ты нам мозги пудришь? - Ты скажи, почему мы должны 319 00:29:49,190 --> 00:29:53,010 в два раза больше работать за ту же зарплату? 320 00:29:53,030 --> 00:29:58,070 - Я вам и объясняю. Отношение затрат к персоналу резко выросло. 321 00:29:58,090 --> 00:30:01,120 Чтобы оптимизировать затраты, было принято решение 322 00:30:01,140 --> 00:30:05,160 о сдельно-премиальной системе выплаты, чтобы сокращать издержки. 323 00:30:05,180 --> 00:30:08,010 - Жди меня, пойду разберусь. 324 00:30:08,100 --> 00:30:10,240 - За этими словами люди стоят, конкретные семьи! 325 00:30:11,010 --> 00:30:14,040 - Товарищи, давайте оставаться людьми. 326 00:30:14,060 --> 00:30:20,030 - Слышь, мужики, расклад такой. Основное бабло завод поднимал 327 00:30:20,050 --> 00:30:23,160 на дорогой премиальной водке. Так? - Понятно. 328 00:30:23,180 --> 00:30:28,170 - Сейчас кризис. Дорогая на хрен никому не нужна, берут все дешёвую. 329 00:30:29,030 --> 00:30:33,140 То есть бабла получаем меньше, затраты те же. Завод-то в жопе. 330 00:30:33,160 --> 00:30:36,050 - Это понятно. - Чтобы оттуда выбраться, 331 00:30:36,070 --> 00:30:39,220 нам нужно производить и продавать больше дешёвой водки. 332 00:30:39,240 --> 00:30:44,210 Основные расходы идут на ваши зарплаты. Есть предложение половину 333 00:30:44,230 --> 00:30:46,190 из вас уволить к едреной фене. 334 00:30:46,210 --> 00:30:48,110 ВОЗМУЩЁННЫЕ ВОПЛИ 335 00:30:48,130 --> 00:30:50,200 - Я 20 лет на этом заводе! 336 00:30:50,220 --> 00:30:55,140 - Послушайте! Руководство завода не хочет этого делать. 337 00:30:55,160 --> 00:30:58,200 Оно предлагает поднапрячься и выпускать больше водки, 338 00:30:58,220 --> 00:31:02,140 дешёвой водки. То есть, говоря русским языком, немножечко наши 339 00:31:02,160 --> 00:31:06,230 усилия приложить к этому делу, поработать немножко, а не баклуши 340 00:31:07,000 --> 00:31:09,210 бить. Вы сейчас кричали: 20 лет работаете на заводе. 341 00:31:09,230 --> 00:31:12,180 - Ну. - Расскажите мне распорядок вашего 342 00:31:12,200 --> 00:31:17,030 рабочего дня, вот так поминутно. - Ну так... 343 00:31:19,230 --> 00:31:22,100 А ты, вообще, кто такой? - Да! 344 00:31:22,120 --> 00:31:24,220 - Кто такой? - Скажи нам. 345 00:31:24,240 --> 00:31:27,000 - Зять. 346 00:31:29,160 --> 00:31:33,130 - Знаешь, зять, а как с курортными быть? 347 00:31:33,150 --> 00:31:37,020 - Порешаем. Я обещаю. - У меня вопрос... 348 00:31:38,150 --> 00:31:40,050 - Секундочку. Олежа! 349 00:31:41,090 --> 00:31:42,230 Ручку дай. 350 00:31:51,100 --> 00:31:52,100 Гарвард. 351 00:31:52,220 --> 00:31:55,180 - Льготные путёвочки. - Премиальные. 352 00:32:00,130 --> 00:32:04,080 - А есть механизм, который включает вторую личность? 353 00:32:04,100 --> 00:32:07,150 - Это опасность, угроза, испуг. 354 00:32:16,100 --> 00:32:18,190 - Ну вот мы и встретились, Андрей. 355 00:32:22,210 --> 00:32:27,020 - Здрасте. Вижу, вам тут у нас понравилось. 356 00:32:27,040 --> 00:32:29,110 С погодкой, правда, не повезло. 357 00:32:29,130 --> 00:32:32,070 - Да. У вас тут спрятаться можно хорошо. 358 00:32:32,090 --> 00:32:33,150 - В смысле? 359 00:32:34,130 --> 00:32:38,090 - Нервная встряска, болевой шок способны вывести человека 360 00:32:38,110 --> 00:32:40,000 из болезненного состояния. 361 00:32:41,110 --> 00:32:43,030 - Давай. 362 00:32:43,240 --> 00:32:45,080 Выходи. 363 00:32:45,100 --> 00:32:48,210 Ну что, рассказывай, как ты женщину убивал? 364 00:32:49,090 --> 00:32:52,010 - Я, кстати, не представился тогда. Борис. 365 00:32:52,030 --> 00:32:53,240 - Игорь. - Очень приятно. 366 00:32:54,010 --> 00:32:56,200 - Очень приятно. - Ох ты, кажется, клюёт. 367 00:32:57,230 --> 00:33:01,010 Говорю, клюёт. - Да ладно. 368 00:33:03,000 --> 00:33:05,170 Колись давай. Что, неприятно? 369 00:33:05,190 --> 00:33:07,120 Колись, говорю. 370 00:33:07,150 --> 00:33:10,000 Ну? Выходи, говорю, Андрей! 371 00:33:10,020 --> 00:33:11,210 Андрей, выходи. - Да я Борис. 372 00:33:11,230 --> 00:33:13,070 - Руку сломаю. 373 00:33:13,090 --> 00:33:14,230 Что ты улыбаешься? 374 00:33:15,000 --> 00:33:16,180 О! 375 00:33:17,090 --> 00:33:19,030 Ты сам напросился, друг. 376 00:33:19,050 --> 00:33:22,220 - Ай! Косточка больная у меня здесь с детства, перелом. 377 00:33:22,240 --> 00:33:24,160 Что делаешь-то? 378 00:33:26,210 --> 00:33:28,080 Ох, мамочки. 379 00:33:31,050 --> 00:33:32,200 - Воу-воу. 380 00:33:35,100 --> 00:33:38,180 Да что я сделал такого, господи? - Неужели не видите? 381 00:33:38,200 --> 00:33:41,000 Это ребёночек совсем! - Здоровый мужик. 382 00:33:41,020 --> 00:33:43,190 Мы просто следственный эксперимент проводили. 383 00:33:43,210 --> 00:33:46,080 - Какой эксперимент? - Вот так ему постучал. 384 00:33:46,100 --> 00:33:48,040 - Что вы делаете?! - Что ж такое! 385 00:33:49,070 --> 00:33:50,190 А вот это вы зря. 386 00:33:52,210 --> 00:33:54,160 - Коля, Колечка! 387 00:33:59,020 --> 00:34:00,140 - Не, не тот. 388 00:34:22,050 --> 00:34:26,050 - Любезный, а что за манифестация? - А всё, никакой манифестации, 389 00:34:26,070 --> 00:34:29,190 Георгий Семёнович. Всё порешали. - Вот и славно. А что порешали? 390 00:34:29,210 --> 00:34:34,070 - Ну, за двоих поработаем, но отпускные на 10% подняли. 391 00:34:34,090 --> 00:34:36,180 - А кто это решил? - Мы вместе. 392 00:34:36,200 --> 00:34:40,070 - Вместе будешь с нищими на паперти стоять. Кто поднял отпускные? 393 00:34:41,190 --> 00:34:46,160 - Муж племянницы вашей... - Ну иди. 394 00:34:47,050 --> 00:34:48,230 - А? - Иди, говорю. 395 00:34:49,200 --> 00:34:51,150 - Зять. 396 00:34:55,160 --> 00:34:59,170 - Я пытался им объяснить, но тут влез этот. Вот скажи мне, кто тебя просил? 397 00:34:59,190 --> 00:35:02,070 - Надо с людьми по-человечески разговаривать. 398 00:35:02,090 --> 00:35:06,050 - Да не надо ни с кем разговаривать. Нужно двигаться намеченным курсом. 399 00:35:06,070 --> 00:35:09,140 У меня был план, стратегия. Типичная ситуация из учебника. 400 00:35:09,160 --> 00:35:12,020 Для получения профита нужно урезать вклады. 401 00:35:12,040 --> 00:35:15,080 - Прежде чем что-то урезать, нужно сначала думать, что ты 402 00:35:15,100 --> 00:35:18,090 взамен можешь предложить. - Что? 403 00:35:19,140 --> 00:35:24,000 - У тебя, Жек, какое экономическое образование? Высшее, среднее? 404 00:35:24,180 --> 00:35:26,000 - Никакое. 405 00:35:26,020 --> 00:35:31,030 - А что ты знаешь о методе кнута и пряника? 406 00:35:32,160 --> 00:35:37,160 - Вроде... в нужный момент наказать, в нужный момент похвалить. 407 00:35:39,200 --> 00:35:41,180 - Олег, к тебе вопрос. 408 00:35:42,130 --> 00:35:44,170 Россия чем сильна? 409 00:35:45,010 --> 00:35:46,160 - Пап... 410 00:35:51,010 --> 00:35:53,000 Ну, это... 411 00:35:53,120 --> 00:35:55,050 Ресурсами. 412 00:35:57,130 --> 00:36:01,070 - Россия сильна самородками. 413 00:36:03,080 --> 00:36:08,000 Главное - вовремя их откопать. Так что с этого дня работаете вместе. 414 00:36:08,020 --> 00:36:11,000 - Чего? - Ты - бизнес, ты - связь с народом. 415 00:36:11,120 --> 00:36:14,000 Ты - кнут... 416 00:36:16,180 --> 00:36:18,160 Ты - пряник. 417 00:36:18,180 --> 00:36:22,170 Но учти, Жека, кнут применим для всех. 418 00:36:27,180 --> 00:36:29,100 - Спасибо. 419 00:36:30,110 --> 00:36:34,050 - Вот уж вы шуму наделали, всех на уши подняли. 420 00:36:35,010 --> 00:36:37,000 - Это следственный эксперимент. 421 00:36:39,020 --> 00:36:42,000 Красиво у вас получается. - Спасибо. 422 00:36:47,040 --> 00:36:51,080 Игорь, вы не расстраивайтесь так. Вы обязательно его найдёте. 423 00:36:52,090 --> 00:36:54,120 - Конечно, найду. 424 00:36:55,040 --> 00:36:57,130 Найду и посажу надолго. 425 00:36:58,040 --> 00:36:59,180 В психушку. 426 00:37:02,060 --> 00:37:06,160 МУЖСКИМ ГОЛОСОМ: В психушку? Вот уж хрен тебе. 427 00:37:38,060 --> 00:37:39,200 - Привет, Андрей. 428 00:37:43,030 --> 00:37:46,100 МУЖСКИМ ГОЛОСОМ: Я шприц потерял, пока душил эту тварь. 429 00:37:48,190 --> 00:37:50,070 - Краснову? 430 00:37:50,090 --> 00:37:51,240 - Да. 431 00:37:54,090 --> 00:37:56,220 - Так она же сюда приехала, чтобы тебе помочь. 432 00:37:57,050 --> 00:38:03,120 - Ага. Она вычислила меня и закрыла в психушку! 433 00:38:04,190 --> 00:38:10,050 А я 5 лет... 5 долбаных лет среди дебилов! 434 00:38:11,070 --> 00:38:13,220 Ты не представляешь, что это такое. 435 00:38:15,030 --> 00:38:19,230 Просто я докторскую писал. 436 00:38:21,120 --> 00:38:24,010 - И ты сбежал из клиники, здесь залёг? 437 00:38:27,220 --> 00:38:31,170 - Я жил здесь ниже травы тише воды. 438 00:38:32,200 --> 00:38:35,070 Какого она сюда припёрлась?! 439 00:38:36,050 --> 00:38:38,220 Я просил по-хорошему уйти. 440 00:38:40,000 --> 00:38:41,160 Не поняла. 441 00:38:42,010 --> 00:38:45,120 Увидела по телику про общину, узнала меня. 442 00:38:46,110 --> 00:38:49,160 - Так она приехала, чтобы уговорить тебя вернуться обратно. 443 00:38:50,220 --> 00:38:52,120 - Да. 444 00:38:53,020 --> 00:38:54,220 Я не вернусь. 445 00:38:57,210 --> 00:38:59,000 Иди сюда. 446 00:38:59,020 --> 00:39:03,060 - Воу-воу. Слушай, давай мирно. Я с девочками не... 447 00:39:05,200 --> 00:39:07,020 Перестань. 448 00:39:07,040 --> 00:39:10,120 - Слабак! Мент поганый! 449 00:39:10,140 --> 00:39:12,040 - Перестань! 450 00:39:13,090 --> 00:39:15,070 - Я тебя... 451 00:39:17,100 --> 00:39:18,150 - Прости. 452 00:39:20,240 --> 00:39:24,240 - А вот этот шприц был найден на месте убийства. 453 00:39:26,180 --> 00:39:31,000 И экспертиза показала, что на нём твои отпечатки. 454 00:39:36,120 --> 00:39:38,130 - Вот это твоё? 455 00:39:39,220 --> 00:39:43,100 - Это не моё, я первый раз вижу. Это что? 456 00:39:43,120 --> 00:39:47,130 - Это лекарство от анафилактического шока. 457 00:39:47,190 --> 00:39:50,020 Ты выронила его, когда убивала Краснову. 458 00:39:53,130 --> 00:39:55,000 Вспоминай. 459 00:39:58,000 --> 00:40:01,160 - Вы что такое говорите? Игорь, вы зачем меня сюда привезли? 460 00:40:03,210 --> 00:40:07,160 - Не хочешь рассказывать? Хорошо, передаём твоё дело в прокуратуру. 461 00:40:09,080 --> 00:40:11,130 - Я этого не делала. 462 00:40:12,240 --> 00:40:15,010 - Алло. Это Соколовский. 463 00:40:15,030 --> 00:40:16,220 Да, я к вам приходил. 464 00:40:17,050 --> 00:40:19,010 У меня для вас пациент. 465 00:40:19,030 --> 00:40:22,010 Сейчас скину эсэмэской, куда нужно будет подъехать. 466 00:40:25,060 --> 00:40:28,160 - Ей нужна психиатрическая экспертиза. - Если доктор признает 467 00:40:28,180 --> 00:40:31,230 её невменяемой, она потом сбежит из больницы, убьёт снова. 468 00:40:32,000 --> 00:40:34,110 - В ней живут две личности: Кристина и Андрей. 469 00:40:34,130 --> 00:40:36,210 Убивает Андрей, а сидеть должна Кристина? 470 00:40:36,230 --> 00:40:40,110 - Если сейчас не посадим, следующие жертвы будут на твоей совести. 471 00:40:40,130 --> 00:40:43,170 - Она больная, её лечить надо и охранять, чтобы не сбежала. 472 00:40:44,190 --> 00:40:48,220 ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН 473 00:40:49,230 --> 00:40:54,020 - Я тебя слушаю. - Он не работал там, только числился. 474 00:40:54,040 --> 00:40:57,030 - А где он работал? - А хрен его знает. 475 00:40:58,100 --> 00:41:00,010 - Понятно. 476 00:41:26,060 --> 00:41:27,200 - Доброе утро. 477 00:41:34,230 --> 00:41:36,190 - Я же сказала, что я не могу. 478 00:41:38,010 --> 00:41:39,210 - Я тоже не могу. 479 00:41:43,020 --> 00:41:45,120 До дома подброшу - и сразу по делам. 480 00:41:47,100 --> 00:41:49,050 - Я на такси. 481 00:41:51,210 --> 00:41:53,140 - Желтый! 482 00:41:55,180 --> 00:41:58,240 Ну и зря. Я вот не доверяю таксистам. 483 00:41:59,010 --> 00:42:01,080 Никогда не знаешь, куда они тебя завезут. 484 00:42:02,090 --> 00:42:05,200 - А ты куда? - Куда скажешь. 485 00:42:06,010 --> 00:42:08,250 В клуб - значит, в клуб. В караоке - значит, в караоке. 486 00:42:10,040 --> 00:42:12,010 Ну ладно, домой так домой. 487 00:42:12,210 --> 00:42:15,010 - Скажи честно, эта тачка тоже угнанная? 488 00:42:15,030 --> 00:42:17,040 - Это не моя, это Жёлтого. Я водитель. 489 00:42:18,070 --> 00:42:20,050 - Всего доброго. 490 00:42:22,020 --> 00:42:24,020 - А меня Ваня зовут. 491 00:42:27,090 --> 00:42:29,080 - Аня. 492 00:42:33,040 --> 00:42:36,070 - Аня и Ваня. По-моему, это знак. 493 00:42:37,100 --> 00:42:39,140 - По-моему, это знак того, что мне пора. 494 00:42:39,160 --> 00:42:41,030 СИГНАЛ АВТОМОБИЛЯ 495 00:42:41,050 --> 00:42:43,040 И за мной приехало такси. 496 00:42:55,010 --> 00:42:56,290 - Давай ко мне в машину! Быстро! 497 00:42:59,230 --> 00:43:03,010 Вот урод! Родная кровь. Пристегнись. 498 00:43:04,080 --> 00:43:05,200 Тебе подарок. 499 00:43:12,040 --> 00:43:15,170 - Кто это? Кто это такие? - Спокойно. Работают профессионалы. 500 00:43:15,190 --> 00:43:17,120 Хочешь, музычку сменим? 501 00:43:17,140 --> 00:43:22,010 РИТМИЧНАЯ МЕЛОДИЯ 502 00:43:22,030 --> 00:43:24,000 Давай-давай, братюня! 503 00:43:25,030 --> 00:43:26,120 Не отставай! 504 00:43:26,140 --> 00:43:28,200 - Не уйдёшь! 505 00:43:35,220 --> 00:43:37,160 - Да хренушки тебе. 506 00:43:50,030 --> 00:43:53,240 - Здрасте, Андрей Анатольевич. - Виктория Сергеевна, куда вы пропали? 507 00:43:54,010 --> 00:43:56,020 Так нельзя. - Служба. 508 00:43:56,040 --> 00:43:59,070 - Ваша служба сейчас вот. Ложитесь на кушетку. 509 00:44:03,200 --> 00:44:06,020 - Спокойно, спокойно. Я всё контролирую. 510 00:44:07,240 --> 00:44:10,150 Давай, ведро с гвоздями немецкое! 511 00:44:11,080 --> 00:44:14,220 - Ваня, Ваня, ты не удерёшь. 512 00:44:17,090 --> 00:44:19,010 - Твою мать! 513 00:44:46,040 --> 00:44:47,090 - У тебя кровь?! 514 00:44:47,110 --> 00:44:49,030 - Он отстал? 515 00:44:49,130 --> 00:44:51,050 - Вроде да. 516 00:44:51,070 --> 00:44:53,200 - Ну и супер. Руль подержи, пожалуйста. 517 00:44:53,220 --> 00:44:56,030 - Что? Боже! 518 00:44:57,110 --> 00:44:59,000 Ваня! 519 00:45:04,200 --> 00:45:06,200 - У вас девочка. 520 00:45:19,100 --> 00:45:25,000 Виктория Сергеевна, обследование показало, что у вас... порок сердца. 521 00:45:28,120 --> 00:45:32,010 Если не вмешаться, вы умрёте. Ребёнок тоже.54722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.