All language subtitles for Mazhor.s03E01.2018.WEB-DL.(1080p)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,230 --> 00:00:12,170 - Как держатель основного долга, я имел полное право объявить 2 00:00:12,190 --> 00:00:14,100 вам ивент оф дефолт. 3 00:00:15,180 --> 00:00:18,010 - И для этого ты использовал мою дочь? 4 00:00:18,040 --> 00:00:19,120 - У меня выхода не было. 5 00:00:20,090 --> 00:00:23,040 - Ты думаешь, отобрал у меня компанию? Черта с два! 6 00:00:23,080 --> 00:00:26,030 Все это время ты воплощал в жизнь чужой план. 7 00:00:26,080 --> 00:00:27,210 - Работаем. 8 00:00:53,050 --> 00:00:58,190 СУБТИТРЫ: А.ГОЛУБКОВА, И.КИРИК, Л.НЕСТЕРЕНКО, М.ШАХВОРОСТОВА 9 00:01:09,050 --> 00:01:12,240 - Папа! Папа! Игорь, пожалуйста, быстрее! 10 00:01:17,190 --> 00:01:21,220 Папа, слышишь меня? Все будет хорошо. - Подъезжаем уже. 11 00:01:24,220 --> 00:01:27,060 - Папа! Держись. 12 00:01:27,160 --> 00:01:30,050 Слышишь, папа? Еще чуть-чуть осталось. 13 00:01:30,070 --> 00:01:32,090 - Прошу вас в сторонку. - Тихо, тихо. 14 00:01:32,110 --> 00:01:35,060 - Ждите здесь. Пульса нет, готовьте разряд. 15 00:01:35,080 --> 00:01:36,100 - Твою мать. 16 00:01:36,130 --> 00:01:37,150 - Руки! 17 00:01:49,010 --> 00:01:51,010 - Прости. 18 00:01:52,120 --> 00:01:56,100 Прости, я... я все исправлю. 19 00:01:57,210 --> 00:01:59,200 - Мне от тебя ничего не нужно. 20 00:02:03,200 --> 00:02:05,160 - Прости. 21 00:02:08,020 --> 00:02:11,150 - Отомстил? Молодец, вали. 22 00:03:27,210 --> 00:03:29,130 - Игорь... 23 00:03:32,160 --> 00:03:34,240 Игорек... 24 00:03:37,050 --> 00:03:42,040 Проснись, сынок. - Проснись, Игорь. 25 00:03:46,150 --> 00:03:49,170 Ну и как тебе жизнь простого мента? 26 00:03:55,010 --> 00:03:57,160 Я вижу, ты сдался. 27 00:04:01,180 --> 00:04:05,230 Без денег, без папы, без мамы. 28 00:04:08,140 --> 00:04:09,210 - Сука! 29 00:04:10,030 --> 00:04:14,170 - Я знаю, что ты чувствуешь. У меня тоже так было. 30 00:04:16,040 --> 00:04:20,120 Было трудно встать и продолжить жить. 31 00:04:22,150 --> 00:04:28,090 Мы похожи, Игорь, но я смог подняться. 32 00:04:32,070 --> 00:04:34,000 А ты сможешь? 33 00:04:35,090 --> 00:04:38,160 - Ты убил мою мать. 34 00:05:02,190 --> 00:05:04,130 - Игорь... 35 00:05:08,050 --> 00:05:10,080 - Ты кто? 36 00:05:19,230 --> 00:05:22,050 - Игорь, ты урод. 37 00:06:18,060 --> 00:06:22,080 РЭП: Папа, дай денег, Папа, папа, дай денег! 38 00:06:22,100 --> 00:06:25,090 Она сделает тебе за это утром Хэппи-эндинг... 39 00:06:25,110 --> 00:06:27,050 - Это что? 40 00:06:31,050 --> 00:06:35,090 - Моль проела. Покупаешь или нет? - Да. 41 00:06:37,040 --> 00:06:39,100 А что брать будешь? 42 00:06:42,020 --> 00:06:49,050 ЛИРИЧЕСКАЯ ПЕСНЯ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 43 00:06:57,030 --> 00:07:02,230 ДОЛГИЕ ГУДКИ. - Ну что? 44 00:07:03,150 --> 00:07:06,190 - Не надо звонить мне каждое утро. 45 00:07:08,010 --> 00:07:10,080 - Доброе утро. - Здравствуйте. 46 00:07:12,170 --> 00:07:14,220 - Добрый день, Андрей Васильевич. 47 00:07:20,080 --> 00:07:22,110 - Да сиди ты, сиди. 48 00:07:29,030 --> 00:07:32,120 Ну что, подобрала себе замену? - Спасибо, Андрей Васильевич. 49 00:07:34,010 --> 00:07:38,070 Не успела - служба. - Рожать тоже на службе будешь? 50 00:07:38,190 --> 00:07:41,000 Естественные роды в поле? - Как пойдет. 51 00:07:44,190 --> 00:07:48,150 - Как там Соколовский? Есть новости? - Думаю, все так же. 52 00:07:50,020 --> 00:07:55,180 - Ясно. Значит так, Вика, не подберешь себе замену, я сам подберу. 53 00:07:57,160 --> 00:08:01,060 Родишь - вернешься. Конец света, что ли? 54 00:08:03,090 --> 00:08:06,150 ЗВУКИ МОТОЦИКЛА Это еще что такое? 55 00:08:17,190 --> 00:08:21,050 Ну и что это за цирк? - Ну красиво. 56 00:08:21,210 --> 00:08:24,020 - Да, упоительно. 57 00:08:25,000 --> 00:08:27,160 - Мне нужно все, что у вас есть в архиве на Фишера. 58 00:08:30,230 --> 00:08:34,050 - Зачем? - Хочу посадить его по закону. 59 00:08:34,070 --> 00:08:36,180 Наверняка на него что-то есть. Правильно? 60 00:08:36,200 --> 00:08:39,130 - Было б, давно б посадили. - Так может, боятся? 61 00:08:40,060 --> 00:08:42,160 Мне зацепиться хотя бы. Поможете же? 62 00:08:48,100 --> 00:08:50,220 - Здравия желаю! Принимайте разбой. 63 00:08:51,220 --> 00:08:54,180 - О, с приездом! Хлеб да соль! - Вылезай. 64 00:08:54,220 --> 00:08:59,050 - Полегче, да. О, товарищ Пузо! Ты что такой серьезный, 65 00:08:59,070 --> 00:09:01,020 загореленький? Клевый мопед. 66 00:09:03,020 --> 00:09:07,110 - Орудие преступления. - Задержанного - к Родионовой. 67 00:09:08,150 --> 00:09:10,140 Допросить и оформить. 68 00:09:11,210 --> 00:09:16,040 - Еще раз спрашиваю: Как все было? - Я же говорю, кассирша - дура, 69 00:09:16,060 --> 00:09:21,170 вообще не на юморе. Я молоток забыл положить дома. Ну она мне кассу 70 00:09:21,190 --> 00:09:27,090 сама и сунула. Вот кора-то! Кстати, как ты тоже - надутая. 71 00:09:27,230 --> 00:09:31,150 Вот ты что дома не сидишь? Это же вредно для ребенка. Родишь еще 72 00:09:31,170 --> 00:09:35,040 на работе! Ребенок - шпок! - Из тебя, так - шмяк! - На пол! 73 00:09:35,060 --> 00:09:37,100 Отпусти! Полегче. - Соколовский! 74 00:09:38,180 --> 00:09:41,070 - Как он разговаривает, Вика! - Хватит! 75 00:09:41,160 --> 00:09:44,010 - Тебе вообще нервничать нельзя, успокойся. 76 00:09:44,030 --> 00:09:46,010 - Я не нервничаю. - Все, успокойся. 77 00:09:46,030 --> 00:09:49,100 - Скажи, почему мне позвонили с курса молодых родителей? 78 00:09:49,120 --> 00:09:51,160 Ты не знаешь? - В смысле - уже позвонили? 79 00:09:51,180 --> 00:09:53,200 Что сказали? - Мне помощь не нужна. 80 00:09:53,220 --> 00:09:59,150 - А, я понял! Это ты, короче, папаша? Это ты ей заделал? Негодяй, ребеночка 81 00:09:59,170 --> 00:10:03,100 заделал прямо здесь, на этом столе. Ты сам не знаешь? Может, вы всем 82 00:10:03,120 --> 00:10:05,090 отделением... А-а! 83 00:10:05,110 --> 00:10:08,060 - Викуль, это для ребенка. - Мне не нужна помощь! 84 00:10:08,090 --> 00:10:13,130 - Ладно, ладно, сейчас все напишу. Все напишу, правда! Все. 85 00:10:17,240 --> 00:10:19,240 - Работайте, работайте. 86 00:10:20,010 --> 00:10:23,220 - Ладно, просто бабло надо было. Я три дня как откинулся. 87 00:10:23,240 --> 00:10:25,170 Правду говорю! 88 00:10:28,110 --> 00:10:30,210 - А это еще кого принесло? 89 00:10:35,140 --> 00:10:40,240 ГРОМКАЯ МУЗЫКА В СТИЛЕ R&B 90 00:11:11,070 --> 00:11:12,240 - Здрасте. 91 00:11:16,160 --> 00:11:18,000 ВЫКЛЮЧАЕТ МУЗЫКУ 92 00:11:18,210 --> 00:11:21,030 Здравия желаю, товарищ подполковник. 93 00:11:26,000 --> 00:11:29,130 Не успел переодеться, только из аэропорта. Сейчас переоденусь. 94 00:11:32,240 --> 00:11:39,120 - Загар смыть, усы сбрить. - Ну, по уставу не запрещено. 95 00:11:39,140 --> 00:11:42,030 - Что-то не ясно? - Ясно. Понял: Усы сбрить. 96 00:11:44,090 --> 00:11:47,170 Андрей Васильевич, я же баночку вам там привез. 97 00:11:47,200 --> 00:11:49,230 - Какую баночку? 98 00:11:53,140 --> 00:11:55,140 Потом. - Понял. 99 00:11:56,240 --> 00:11:59,190 ЧАСЫ: Евгений, не сутультесь. - Это еще что? 100 00:11:59,220 --> 00:12:05,010 - Нина запрограммировала девайс, разобраться не могу. Стоп! 101 00:12:05,030 --> 00:12:08,100 ЗВОНОК ТЕЛЕФОНА. - Про баночку не забудь. 102 00:12:08,120 --> 00:12:11,010 - Понял. - Подполковник Пряников слушает. 103 00:12:11,030 --> 00:12:12,200 - Жека! 104 00:12:14,020 --> 00:12:17,110 С возвращением. - Привет, дорогой! Вот это я понимаю, 105 00:12:17,130 --> 00:12:19,170 моя школа. Первый день за рулем, что ли? 106 00:12:19,190 --> 00:12:23,010 - Нинка перед отъездом подарила. Коробка - механика, на руле, 107 00:12:23,030 --> 00:12:26,180 представляешь? Оно как дернет, потом глохнет! Деталей не купишь, 108 00:12:26,200 --> 00:12:30,050 царапину сделаешь - просто как серпом по абрикосам. 109 00:12:31,150 --> 00:12:34,000 - Усы... - Там все так ходят. 110 00:12:34,020 --> 00:12:36,160 Я вам подарки привез, кстати. - Аверьянов! 111 00:12:36,180 --> 00:12:39,110 Соколовский, на вызов. - А что там? 112 00:12:41,200 --> 00:12:43,230 - Танк угнали. 113 00:12:54,020 --> 00:12:57,140 - А от нас вы что хотите? - Чтобы вы нашли мой танк. 114 00:13:01,130 --> 00:13:04,100 - Ненастоящий. - Это для вас он ненастоящий. 115 00:13:04,120 --> 00:13:08,180 - У вас пропал ненастоящий танк из компьютерной игры? 116 00:13:09,140 --> 00:13:12,100 - Вы издеваетесь, что ли? - А где он стоял, 117 00:13:12,120 --> 00:13:16,000 ваш ненастоящий танк? - В ненастоящем ангаре. 118 00:13:16,160 --> 00:13:18,210 - Здравствуйте. - Здрасте. 119 00:13:19,100 --> 00:13:22,000 - Господи, Гена, ты что, правда их вызвал? 120 00:13:22,020 --> 00:13:26,010 - А что? - Так, ничего. Извините. 121 00:13:27,200 --> 00:13:31,040 - Это кто? - Жена бывшая, почти... Мы разводимся. 122 00:13:31,060 --> 00:13:34,020 Парни, как мы будем искать танк? 123 00:13:36,050 --> 00:13:39,050 - Ненастоящий. - Только он мне 70 000 рублей 124 00:13:39,070 --> 00:13:43,080 настоящих денег стоил. Там броня пятого уровня, патроны разрывные, 125 00:13:43,100 --> 00:13:46,100 улучшенный прицел. - Есть какие-то особые приметы? 126 00:13:46,220 --> 00:13:50,080 - Да. Там на броне надпись "Гена - огонь". 127 00:13:50,200 --> 00:13:53,140 - Простите, Гена - это кто? - Я Гена. 128 00:13:54,200 --> 00:13:56,240 - Огонь. - В смысле? 129 00:13:57,010 --> 00:14:01,160 - В смысле подумайте, кто бы вам мог желать зла в реальной жизни? 130 00:14:01,210 --> 00:14:05,150 Потому что, если танк пропал только у вас, это что-то личное. 131 00:14:05,170 --> 00:14:09,020 Я могу поговорить с вашей женой... бывшей? 132 00:14:10,230 --> 00:14:14,170 Господин Пуаро, а вы пока запомните особые приметы танка, пожалуйста. 133 00:14:16,230 --> 00:14:21,080 - Запомните, там скорость 75, 15 - маневренность... 134 00:14:22,220 --> 00:14:25,070 - Привет. - Здрасте. 135 00:14:29,020 --> 00:14:31,240 - Простите Гену, просто для него это больная тема. 136 00:14:32,140 --> 00:14:34,240 - А для вас? - Для меня... 137 00:14:39,060 --> 00:14:42,070 - Давно это началось? - Если честно, я уже не помню. 138 00:14:42,090 --> 00:14:45,210 Сначала час в день, думаешь: "Ничего страшного, устал человек 139 00:14:45,230 --> 00:14:51,240 после работы". Потом просыпаюсь среди ночи одна, он уже там. 140 00:14:52,010 --> 00:14:55,170 Кто-то написал: Срочно нужно сражаться, потому что кому-то 141 00:14:55,190 --> 00:14:59,180 нужна подмога. - Много он денег потратил 142 00:14:59,200 --> 00:15:02,110 на броню и прочее? - Разве в этом дело? 143 00:15:07,220 --> 00:15:11,030 - А что с ним будет? - Если честно, мы еще не обсуждали 144 00:15:11,050 --> 00:15:16,130 толком. У Гены же сражение. То с ним, то со мной. Поймите, 145 00:15:16,150 --> 00:15:23,040 мы же расходимся по-взрослому, без скандалов. Просто это не жизнь. 146 00:15:29,140 --> 00:15:31,060 - Я понимаю. 147 00:15:36,020 --> 00:15:40,020 - Чайлдфри, представляешь? То есть это не дети, переводится "свободные 148 00:15:40,040 --> 00:15:45,010 от детей". Без детей жить там, типа... Это что такое? 149 00:15:45,200 --> 00:15:47,150 Клуб, что ли? - Ну да. 150 00:15:47,170 --> 00:15:49,070 - Ничего себе. 151 00:15:51,060 --> 00:15:52,200 Привет. 152 00:15:53,100 --> 00:15:56,170 - Чего так долго-то, господа? - Машина не заводилась. 153 00:15:56,190 --> 00:15:58,230 - Ты кому это рассказываешь, Аверьянов? 154 00:15:59,000 --> 00:16:01,140 - Узнаете детали дела - настроение поднимется. 155 00:16:01,160 --> 00:16:03,170 - Это вряд ли. - Андрей Васильевич... 156 00:16:05,110 --> 00:16:08,040 - Что это? - Это... ну... 157 00:16:08,060 --> 00:16:11,210 - Нашел время. Что там, Вик? 158 00:16:12,170 --> 00:16:19,180 - Сейчас. Да, спасибо. Что... Танк. 62-й. Целый день звонят! 159 00:16:19,210 --> 00:16:22,150 Андрей Васильевич, нужен специалист в этом деле. 160 00:16:22,170 --> 00:16:24,240 - Где я тебе найду специалиста в этом деле? 161 00:16:25,160 --> 00:16:27,010 - у меня есть специалист. 162 00:16:29,130 --> 00:16:33,240 - Соколовский, тогда чего мы ждем? Берем Аверьянова и едем. 163 00:16:35,170 --> 00:16:37,050 - Угу. - На. 164 00:16:38,190 --> 00:16:40,150 - Яблочко съешь. 165 00:16:44,240 --> 00:16:48,130 Вик... - У меня танк пропал. Это к вам? 166 00:16:50,100 --> 00:16:54,030 - Вон дядя, видишь, в подтяжечках сидит, пухленький. К нему. 167 00:16:54,130 --> 00:16:55,190 - 63-й. 168 00:17:06,150 --> 00:17:08,070 - Шура! 169 00:17:10,080 --> 00:17:13,140 Шура, к тебе гости. - Мама, я почти все. 170 00:17:15,010 --> 00:17:19,210 - Все - это когда ноги холодные. Сынок! Мне все равно, лишь бы да. 171 00:17:20,000 --> 00:17:21,180 Игорек... 172 00:17:26,120 --> 00:17:28,130 - Это что за цирк? - Это Шура Вайс. 173 00:17:28,220 --> 00:17:32,180 У его компании капитализация 300 миллионов. Еще вопросы? 174 00:17:36,050 --> 00:17:38,130 - Мама, меня мочканули! 175 00:17:44,140 --> 00:17:47,040 Игорек! - Здравствуй. 176 00:17:49,160 --> 00:17:51,010 - Хай. 177 00:17:51,210 --> 00:17:56,150 - Слышал, ты из Высшей лиги вылетел. Сочувствую. 178 00:17:56,220 --> 00:17:59,190 - Ничего, я привык. - Или тебе так кажется. 179 00:18:00,070 --> 00:18:02,170 - Лучший спец потому что, кажется, у нас ты. 180 00:18:02,190 --> 00:18:04,050 - Е-е-е... 181 00:18:07,070 --> 00:18:10,140 Что у вас? - Танк из игры угнали. 182 00:18:10,160 --> 00:18:16,020 - Ну так бывает. Вон в Южной Корее - 74 000 за год. 183 00:18:16,040 --> 00:18:19,060 - У нас поскромнее. - 63 танка за 4 часа. 184 00:18:20,100 --> 00:18:22,130 - Гоните? - Нет. Жек... 185 00:18:22,150 --> 00:18:25,190 - Вот списки потерпевших. 186 00:18:28,060 --> 00:18:31,200 - Парни, да у вас тут профи или целая бригада. 187 00:18:31,220 --> 00:18:36,190 Хотя если это все один человек... Игорек, я хочу с ним пообщаться. 188 00:18:37,040 --> 00:18:41,130 - Ну поймаем - пообщаешься. - Так, значит... аккаунты в играх 189 00:18:41,150 --> 00:18:45,200 воруют с двумя целями: Либо требуют вознаграждения за их возвращение, 190 00:18:45,220 --> 00:18:48,210 либо тупо играют сами. Вознаграждение просили? 191 00:18:49,040 --> 00:18:51,160 - Нет. - 63 за 4 часа?! 192 00:18:52,180 --> 00:18:54,220 - В списке. - Охренеть. 193 00:18:54,240 --> 00:18:58,180 Короче, так, парни, в "Танках" залогинюсь, погоняю там маленько. 194 00:18:58,200 --> 00:19:01,180 Ну стопудово хотя бы один в них засветиться должен. 195 00:19:08,150 --> 00:19:12,110 - 63 виртуальных танка. Тоже мне, хищение века! 196 00:19:12,130 --> 00:19:15,170 Будто нам больше заняться нечем. - Между прочим, похищено 197 00:19:15,190 --> 00:19:18,040 на четыре миллиона рублей, не виртуальных. 198 00:19:18,060 --> 00:19:20,020 - На сколько?! - Четыре миллиона. 199 00:19:20,040 --> 00:19:22,180 - Все дела - висяки, в перспективе, разумеется. 200 00:19:22,200 --> 00:19:26,100 - Дурдом! Когда уже этот интернет запретят на фиг... 201 00:19:26,120 --> 00:19:27,220 - Ладно, всем до завтра. 202 00:19:28,070 --> 00:19:31,020 ЭЛЕКТРОННЫЙ СИГНАЛ ЧАСЫ: Евгений, не сутультесь! 203 00:19:32,030 --> 00:19:35,210 Евгений, не сутультесь! - Я понял, Андрей Васильевич. 204 00:19:37,120 --> 00:19:39,020 Все, выбросил. 205 00:19:46,170 --> 00:19:47,210 - Вик... 206 00:19:50,110 --> 00:19:54,140 Ну я тебя прошу... Ну сходи ты на эти курсы. Вдруг тебе понравится? 207 00:19:55,160 --> 00:19:57,130 Понял. - Спасибо. 208 00:20:08,120 --> 00:20:12,220 - Встречаемся через три часа. Куда подъехать, сообщу позже. 209 00:20:27,050 --> 00:20:28,050 - Вика! 210 00:20:36,220 --> 00:20:38,170 - Все в порядке. Все хорошо. 211 00:20:38,190 --> 00:20:43,150 - Чего ты там хотел? Справедливости? Вот твоя справедливость! 212 00:20:44,200 --> 00:20:46,140 Вдребезги, как моя жизнь! 213 00:20:47,040 --> 00:20:48,040 - Дальше мы сами. 214 00:20:48,100 --> 00:20:55,170 - Все ты со своей местью! Все растоптал, как слон расколотил! 215 00:20:56,160 --> 00:21:01,150 Что ты со мной сделал?! Что ты сделал со мной?! 216 00:21:08,120 --> 00:21:12,220 - Прости. Слышишь? Прости. 217 00:21:31,050 --> 00:21:32,250 - Ну что со мной теперь будет? 218 00:21:35,200 --> 00:21:37,150 - Ты как? - Нормально. 219 00:21:40,060 --> 00:21:44,050 - Жека, проводи девушку. Пусть примет что-нибудь успокоительное. 220 00:21:50,050 --> 00:21:52,000 Соколовский... - Да? 221 00:21:52,020 --> 00:21:55,100 - Отвезешь Родионову. - Андрей Васильевич, я сама справлюсь. 222 00:21:55,120 --> 00:21:56,190 - Это не обсуждается! 223 00:21:57,240 --> 00:22:00,110 Деньги на такси есть? - Да. 224 00:22:05,000 --> 00:22:07,170 - Все нормально, поехали. 225 00:22:13,070 --> 00:22:14,190 - Паф! 226 00:22:30,120 --> 00:22:32,140 Чтобы ехать вперед - назад и на себя. 227 00:22:33,130 --> 00:22:37,150 - Твою мать, а! Извините. - Поехали уже! 228 00:22:46,030 --> 00:22:47,170 - Вы заказывали? - Нет. 229 00:22:47,190 --> 00:22:50,100 - Я. Заказывал я. 230 00:22:53,180 --> 00:22:56,170 - Что это? - Лишние деньги появились - 231 00:22:56,190 --> 00:23:03,020 решил ребенку подарок сделать. Можно ребенку подарок сделать? 232 00:23:06,140 --> 00:23:07,240 - Можно. 233 00:23:09,100 --> 00:23:10,140 - Распишитесь. 234 00:23:12,210 --> 00:23:14,240 - Заносите. - Доставка до двери. 235 00:23:16,040 --> 00:23:18,060 - Спасибо... добрый человек. 236 00:23:20,230 --> 00:23:22,000 ЛИРИЧЕСКАЯ МЕЛОДИЯ 237 00:23:26,100 --> 00:23:28,200 Опаньки! 238 00:23:30,140 --> 00:23:31,170 Опа! 239 00:23:40,160 --> 00:23:42,230 Ну вот. - В комнату заноси. 240 00:23:44,130 --> 00:23:48,160 - Ага. Инструменты есть? - Молоток. 241 00:23:49,110 --> 00:23:51,030 - Наверное, подойдет. 242 00:24:31,230 --> 00:24:33,080 Спасибо. - Не за что. 243 00:24:35,130 --> 00:24:37,000 - Мм... Вкусно. 244 00:24:41,060 --> 00:24:42,300 - Здравствуй, Игорь. - Привет. 245 00:24:55,090 --> 00:24:56,210 СМС 246 00:25:22,040 --> 00:25:25,180 - Уже уходишь, Игорь? - Да, завтра вернусь 247 00:25:25,200 --> 00:25:29,220 с нормальными инструментами. - Посмотрим. До завтра. 248 00:25:30,170 --> 00:25:32,230 - Спасибо за ужин. - Спасибо тебе. 249 00:25:41,210 --> 00:25:44,080 Что? - Нет, ничего, я молчу. 250 00:25:44,100 --> 00:25:48,140 Это твоя жизнь. - А ты со своей ночной работы 251 00:25:48,160 --> 00:25:51,180 не хочешь уволиться? - Нет. Деньги не лишние. 252 00:25:52,100 --> 00:25:54,000 ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН 253 00:26:00,190 --> 00:26:04,000 - Есть? - Есть. Встретимся утром. 254 00:26:04,020 --> 00:26:09,010 - Нет. Сегодня и сейчас. - Ладно. У меня через 20 минут. 255 00:26:09,030 --> 00:26:10,110 - Хорошо. 256 00:26:39,060 --> 00:26:41,170 - Ты должен отказаться от мести Фишеру. 257 00:26:41,190 --> 00:26:44,220 - Андрей Васильевич, вы меня не поняли, я не мести хочу... 258 00:26:44,240 --> 00:26:47,070 а справедливости. - Да мне все равно. 259 00:26:48,050 --> 00:26:52,140 Во-первых, это слишком опасно. А во-вторых (я тебе уже говорил 260 00:26:52,160 --> 00:26:56,020 об этом), ты все равно ничего не добьешься. 261 00:26:56,040 --> 00:27:00,200 - Андрей Васильевич, вам удалось на него найти хоть что-нибудь? 262 00:27:00,220 --> 00:27:05,180 - Я честно выполнил твою просьбу. Сделал запрос по нашим архивам, 263 00:27:05,200 --> 00:27:08,100 включая дела с грифом "совершенно секретно". 264 00:27:09,090 --> 00:27:13,060 Его фамилия нигде не засвечена. - На него должно хоть что-то быть. 265 00:27:13,200 --> 00:27:17,120 - И наверняка было. А теперь нет. 266 00:27:19,000 --> 00:27:23,090 Если из архивов МВД исчезают дела под грифом "секретно"... 267 00:27:24,060 --> 00:27:27,220 то ты понимаешь, что он может сделать с простым смертным человеком? 268 00:27:28,160 --> 00:27:33,150 - Угу. Ну да. Спасибо вам, Андрей Васильевич. 269 00:27:34,080 --> 00:27:35,080 - Игорь... 270 00:27:36,010 --> 00:27:39,200 Игорь! Он навязывает тебе свою игру. Не ведись. 271 00:27:40,190 --> 00:27:43,130 - Я должен его посадить. - Ты должен жить. 272 00:27:46,070 --> 00:27:50,020 - Ну... такая у меня жизнь - одни долги. 273 00:28:27,080 --> 00:28:30,080 - Он просил меня нарыть все, что есть на вас в МВД. 274 00:28:32,070 --> 00:28:34,160 - И что ты ему сказал? - Неважно. 275 00:28:35,180 --> 00:28:39,030 Вы прекрасно знаете, что в архивах МВД на вас ничего нет. 276 00:28:40,240 --> 00:28:44,170 Но... к сожалению, это его не остановит. 277 00:28:46,150 --> 00:28:51,190 - И это хорошо. Следи за ним, сообщай обо всех действиях. 278 00:28:53,080 --> 00:28:57,040 - А если сообщать будет не о чем? - Обо всех действиях, Андрей. 279 00:28:57,060 --> 00:28:59,220 Я решу, что важно, а что - нет. 280 00:29:25,010 --> 00:29:26,050 - Шуша! 281 00:29:38,110 --> 00:29:40,040 Шуша, рядом. 282 00:29:51,110 --> 00:29:52,140 Привет. - Привет. 283 00:29:52,160 --> 00:29:54,230 - Вот дело о нападении на Игнатьева. 284 00:30:05,140 --> 00:30:08,220 - Дело изъято спецотделом? - Угу, конторские, ФСБ. 285 00:30:09,090 --> 00:30:12,070 Посмотри на фамилию следователя, который вел от МВД. 286 00:30:15,080 --> 00:30:16,400 - Вижу. - А ведь он тебе сказал, 287 00:30:17,010 --> 00:30:20,130 что он не знает, кто вел следствие. - Ага. 288 00:30:22,120 --> 00:30:24,160 Ладно, спасибо. Извини, что напрягла. 289 00:30:24,180 --> 00:30:28,030 - Да ладно. Кто у тебя? 290 00:30:29,120 --> 00:30:32,030 Девочка, мальчик? - Я не знаю. 291 00:30:34,000 --> 00:30:37,080 - Даня еще в училище сказал, что он хочет дочку. 292 00:30:40,060 --> 00:30:41,230 ЗВОНИТ ТЕЛЕФОН Извини. 293 00:30:42,220 --> 00:30:44,010 Да? 294 00:30:47,130 --> 00:30:50,020 Я уже иду. ШЕПОТОМ: Я пойду. 295 00:30:52,140 --> 00:30:55,240 - Ну чего ты кричишь? Да иду я уже. 296 00:30:58,100 --> 00:31:00,100 ЛИРИЧЕСКАЯ ПЕСНЯ НА АНГЛИЙСКОМ 297 00:31:56,210 --> 00:32:00,080 - Екатерина Аркадьевна, ну мы пошли. Вы сами закроете? 298 00:32:00,100 --> 00:32:02,100 - Да, хорошо. 299 00:32:03,110 --> 00:32:06,070 - Завтра во сколько первый поезд? - Часов в девять. 300 00:32:17,150 --> 00:32:19,200 - Ой дура! 301 00:32:23,090 --> 00:32:26,190 СКРИПНУЛА ДВЕРЬ 302 00:32:30,010 --> 00:32:31,190 Ребят? 303 00:32:48,170 --> 00:32:51,150 ТРЕВОЖНАЯ МУЗЫКА 304 00:32:59,110 --> 00:33:02,100 ВИБРОВЫЗОВ ТЕЛЕФОНА 305 00:33:05,010 --> 00:33:06,140 - Привет. 306 00:33:28,110 --> 00:33:31,180 - Я хотела вернуть папину фирму. Собрала весь свободный кеш, 307 00:33:31,200 --> 00:33:34,000 который смогла, чтобы нанять адвоката. 308 00:33:34,020 --> 00:33:36,210 - Давно наняла? - Неделю назад. Мы договорились 309 00:33:36,230 --> 00:33:40,130 сегодня встретиться здесь, чтобы обсудить все наши шансы. 310 00:33:40,150 --> 00:33:46,040 Он был уверен, что они неплохие. Это был единственный, кто согласился. 311 00:33:46,060 --> 00:33:49,120 Все остальные отказывались связываться с Фишером. 312 00:33:49,140 --> 00:33:51,230 Боялись. 313 00:33:52,200 --> 00:33:57,010 Выходит, его повесили из-за меня. ВОЙ СИРЕН. 314 00:33:57,030 --> 00:34:03,160 - Нет. Из-за меня. Это послание. - От Фишера? 315 00:34:10,140 --> 00:34:14,010 Что мне им говорить? Правду или сделать вид, что я не знаю, кто это? 316 00:34:14,030 --> 00:34:17,080 - Ничего. Говорить буду я. 317 00:34:22,090 --> 00:34:24,080 Держи в курсе. - Хорошо. 318 00:34:41,120 --> 00:34:46,070 - В общем, ребята во всем разберутся. Так что не волнуйся. 319 00:34:46,090 --> 00:34:47,230 - Спасибо. 320 00:34:48,000 --> 00:34:51,070 - Я... все равно не спал. 321 00:34:56,030 --> 00:34:59,100 Ну я поехал? - Прости меня. 322 00:35:02,060 --> 00:35:04,110 За машину прости. 323 00:35:05,230 --> 00:35:08,170 И за сообщения эти. 324 00:35:12,090 --> 00:35:18,060 Я обещаю, что больше никогда... 325 00:35:20,080 --> 00:35:22,050 Я все забуду. 326 00:35:24,070 --> 00:35:26,080 - Уже простил. 327 00:35:31,170 --> 00:35:35,190 Ну... пока. - Пока! 328 00:35:51,040 --> 00:35:55,240 ЛИРИЧЕСКАЯ ПЕСНЯ НА АНГЛИЙСКОМ 329 00:37:35,150 --> 00:37:39,140 Доброе утро! - Доброе! 330 00:37:48,150 --> 00:37:50,180 - Кофе в постель? 331 00:37:54,060 --> 00:37:58,020 - Вызвать тебе такси? - Уже вызвала. 332 00:37:58,040 --> 00:38:00,010 ВИБРОВЫЗОВ ТЕЛЕФОНА 333 00:38:03,040 --> 00:38:04,230 - Да? 334 00:38:13,000 --> 00:38:15,070 Похоже, мне тоже пора. 335 00:38:18,180 --> 00:38:22,060 Послушай, то, что было ночью... - Такси пришло. 336 00:38:24,100 --> 00:38:26,230 - Надеюсь, ты не собираешься меня отравить? 337 00:39:10,040 --> 00:39:12,130 Жека! - Чего? 338 00:39:12,150 --> 00:39:15,150 - У тебя тут прилипло. - Чего? Бумажка? 339 00:39:15,170 --> 00:39:17,190 - Угу. - Ну порез, Пряников так делает. 340 00:39:20,030 --> 00:39:25,190 - Ну просто он... на всю губу. - И чего? 341 00:39:31,220 --> 00:39:33,210 - Хе, дизлайк! 342 00:39:40,210 --> 00:39:43,140 Пардон! Не туда залогинился. 343 00:39:45,100 --> 00:39:47,070 Салют! 344 00:39:50,150 --> 00:39:52,090 Мило! 345 00:39:54,040 --> 00:39:56,230 Двадцатый век! - Чего нашел-то? 346 00:39:57,000 --> 00:40:00,150 - Танки все нашел. - И где они были-то? 347 00:40:00,170 --> 00:40:04,220 - Всю ночь провел в игре - и вот что я нашел. Вуаля! 348 00:40:07,080 --> 00:40:09,200 - А что это? - Там все 63 танка. 349 00:40:09,220 --> 00:40:13,160 Можете пересчитать. Я связался с разработчиками. Мы проверили 350 00:40:13,180 --> 00:40:19,170 все угнанные танки, все они неактивны и последний раз светились 351 00:40:19,190 --> 00:40:23,120 как раз в этом месте карты. Вы сейчас смотрите на это место. 352 00:40:23,140 --> 00:40:26,110 - Кто их угнал-то? - Откуда я знаю? На них не написано, 353 00:40:26,130 --> 00:40:31,170 кто ими управляет. - Смотри! Вон, "огонь"! 354 00:40:31,190 --> 00:40:35,220 - Самое главное, все это - полный анриэл. 355 00:40:35,240 --> 00:40:37,220 - Поясни. - Как я уже говорил, 356 00:40:37,240 --> 00:40:41,160 танки воруют с тем, чтобы самим играться, либо требуют денег. 357 00:40:41,180 --> 00:40:44,050 Здесь, как вы видите, ничего не происходит. 358 00:40:44,070 --> 00:40:47,200 - То есть наш гений украл для того, чтобы не играть? 359 00:40:47,220 --> 00:40:52,200 - Я и говорю - полный анриэл. - Сейчас мы с Евгением съездим 360 00:40:52,220 --> 00:40:56,200 кое-куда и привезем тебе этого гения. - Е-е, Игорек! 361 00:41:00,230 --> 00:41:04,030 - Вы же сказали, что нашли вора! - Я тебе в зеркало его покажу. 362 00:41:04,050 --> 00:41:05,180 Вставай! - Вы что, шутите?! 363 00:41:05,200 --> 00:41:08,190 - Какие шутки? Ваш муж на 4 миллиона рублей украл добра! 364 00:41:08,210 --> 00:41:11,140 - Да я сам вас вызвал! - Все преступники так делают, 365 00:41:11,160 --> 00:41:13,210 чтоб внимание отвлечь. - Он сам играет! 366 00:41:13,230 --> 00:41:17,100 - Конечно! Он геймер. Значит, в курсе, спер 63 танка, спрятал их, 367 00:41:17,120 --> 00:41:21,030 мы их нашли. Чего ты ждал? Когда все успокоится? А потом вытащить их, 368 00:41:21,050 --> 00:41:23,130 выйти в рейд по-крупному, так называется? 369 00:41:23,150 --> 00:41:25,020 - Да я не виноват! - Пошел! 370 00:41:25,040 --> 00:41:29,040 - Стойте! Это не папа, это я сделал! Пустите его, пожалуйста! 371 00:41:32,200 --> 00:41:36,070 Пожалуйста, не трогайте его. Это я сделал. 372 00:41:36,090 --> 00:41:41,130 - Так... Зачем? - Чтобы папа больше не играл, 373 00:41:41,150 --> 00:41:45,020 чтобы мама и папа вместе жили. - Боренька, господи! 374 00:41:45,230 --> 00:41:51,210 - То есть ты украл все 63 танка? - Да. 375 00:41:51,230 --> 00:41:54,230 - Зачем все крал? Взял бы папин и все. 376 00:41:55,000 --> 00:42:00,030 - Просто вы сказали, если его танк украли, то это против него кто-то, 377 00:42:00,050 --> 00:42:03,160 и сказали, что найдут быстро. - Следы заметал? 378 00:42:05,130 --> 00:42:07,200 Огонь, Борька! 379 00:42:07,220 --> 00:42:10,040 - Что теперь со мной будет? 380 00:42:11,020 --> 00:42:14,170 - Посмотрим, насколько быстро ты сможешь их вернуть. 381 00:42:16,000 --> 00:42:19,110 ЗВУКИ ВЫСТРЕЛОВ, МУЗЫКА 382 00:42:34,120 --> 00:42:39,140 Скажи честно, много времени с сыном проводил? 383 00:42:43,220 --> 00:42:47,170 Вот и я с отцом мало провел. Не успел. 384 00:42:49,130 --> 00:42:52,160 - Но ведь никогда не поздно. 385 00:42:59,100 --> 00:43:04,180 - С женой разберись. И с сыном играй больше. Пойдем. 386 00:43:04,200 --> 00:43:07,220 - Понятно, расшифровав трафик, инкапсулировали в пакеты 387 00:43:07,240 --> 00:43:11,000 свой эксплойт. - Верно! А эксплойт, попав на сервер, 388 00:43:11,020 --> 00:43:14,140 использовал уязвимость вашей платформы. Нужно вовремя ставить 389 00:43:14,160 --> 00:43:18,210 обновления. - Слушай, Борька, ты мне мой танк 390 00:43:18,230 --> 00:43:22,130 не возвращай, черт с ним. - Хорошо, папа. 391 00:43:26,210 --> 00:43:29,170 - Так, тебе лет сколько? - Двенадцать. 392 00:43:30,230 --> 00:43:34,050 - Через два года давай ко мне. Вот такой оклад на первое время. 393 00:43:34,070 --> 00:43:36,190 С учетом инфляции проиндексирую. - Найс! 394 00:43:36,210 --> 00:43:38,130 - Е-е-е! 395 00:43:39,170 --> 00:43:43,080 - Вся воспитательная работа на хрен! - Жесткий хэдхантинг! 396 00:43:43,100 --> 00:43:47,010 Надо брать, пока маленький. - Ладно, давай, Шура. 397 00:43:47,030 --> 00:43:50,020 - Игорек... - Зашквар. 398 00:43:53,060 --> 00:43:55,080 - Шнелле! Шнелле! Ком хир! 399 00:43:56,230 --> 00:44:01,020 ВЫСТРЕЛЫ, ВЗРЫВЫ СНАРЯДОВ, КРИКИ НЕМЦЕВ 400 00:44:03,040 --> 00:44:04,140 - Жека... 401 00:44:16,070 --> 00:44:22,020 Вик, слушай, там накладочка вышла небольшая. Помнишь, ты была записана 402 00:44:22,040 --> 00:44:26,050 на курсы молодых родителей? Вот, так ты и осталась записана на них. 403 00:44:26,070 --> 00:44:29,210 И самое главное - сегодня первое занятие. Не забудь. 404 00:44:29,230 --> 00:44:32,220 И еще одна вещь. Чтобы ты не чувствовала себя одинокой, 405 00:44:32,240 --> 00:44:35,130 я тоже записался на них, будем ходить вместе. 406 00:44:38,020 --> 00:44:40,120 - Игорь, ты еще сходишь на эти курсы. 407 00:44:41,060 --> 00:44:43,150 Когда придет время. 408 00:44:43,170 --> 00:44:46,020 С тем, кому это действительно нужно. 409 00:44:48,120 --> 00:44:51,150 Я прошу тебя, живи своей жизнью. 410 00:45:32,000 --> 00:45:34,240 ВИБРОВЫЗОВ ТЕЛЕФОНА 411 00:45:36,120 --> 00:45:40,010 - Да. - Ты получил мое сообщение? 412 00:45:41,180 --> 00:45:45,170 - Зачем ты ее впутал? - Я думал, ты скажешь мне спасибо. 413 00:45:45,190 --> 00:45:49,240 Вы с Катей так друг другу подходите, будете чаще видеться. 414 00:45:50,010 --> 00:45:53,010 - Слушай, не лезь в мою жизнь! 415 00:45:53,170 --> 00:46:00,060 - Ты еще не понял? Это не твоя жизнь. Это моя игра. 416 00:46:00,220 --> 00:46:02,100 - Но по моим правилам. 417 00:46:04,190 --> 00:46:07,210 Убрали руки! Руки убрали, я сказал! 418 00:46:07,230 --> 00:46:10,110 - Мне кажется, вы зря делаете ставку на Мажора. 419 00:46:11,060 --> 00:46:14,170 Он непредсказуем. - Наоборот. 420 00:46:15,140 --> 00:46:19,130 Он не умеет останавливаться, он продолжает искать. 421 00:46:19,150 --> 00:46:22,140 А значит, уже работает на меня. 422 00:46:29,110 --> 00:46:35,000 Ну что, Аня, Вова, как вы теперь ему поможете? 423 00:46:36,000 --> 00:46:38,190 Занимайте первые ряды! 424 00:46:42,140 --> 00:46:44,200 И горите в аду! 425 00:47:17,100 --> 00:47:20,190 - И что за игры у нас там? Прятки? 426 00:47:22,040 --> 00:47:25,130 - Да нет, никаких игр. 427 00:47:26,240 --> 00:47:29,130 Мочить будем по-взрослому. 428 00:47:31,010 --> 00:47:35,020 Интересует? - Да вы в отличной форме, 429 00:47:35,040 --> 00:47:39,120 Аркадий Викторович. - Ты даже не представляешь - в какой. 430 00:47:39,144 --> 00:47:41,144 43398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.