All language subtitles for Mazhor.2014.S02E05.WEB-DL.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,040 --> 00:01:57,429 Уходи. 2 00:01:57,992 --> 00:01:59,000 Елена Викторовна, 3 00:01:59,254 --> 00:02:00,334 нам надо с вами поговорить. 4 00:02:00,913 --> 00:02:02,214 Мне совершенно не о чем с тобой 5 00:02:02,278 --> 00:02:03,286 разговаривать. 6 00:02:04,579 --> 00:02:06,167 Я тоже так думал до последнего дня. 7 00:02:11,341 --> 00:02:12,563 Вы же понимаете, я могу прийти 8 00:02:12,595 --> 00:02:13,603 и с постановлением. 9 00:02:14,516 --> 00:02:15,524 Я ведь в полиции работаю. 10 00:02:16,492 --> 00:02:18,132 Особенно после того, что я узнал сегодня. 11 00:02:29,167 --> 00:02:30,484 У тебя ровно одна минута. 12 00:02:31,294 --> 00:02:32,302 Елена Викторовна, 13 00:02:32,540 --> 00:02:33,548 где Стас? 14 00:02:34,222 --> 00:02:36,754 У тебя хватает наглости приходить сюда и задавать мне такие вопросы. 15 00:02:36,778 --> 00:02:38,333 Давайте без эмоций. 16 00:02:38,540 --> 00:02:40,119 - Где он? - На кладбище. 17 00:02:42,056 --> 00:02:44,643 И одна минута это слишком долго для такого разговора. 18 00:02:44,825 --> 00:02:46,349 Если Стас на кладбище, 19 00:02:46,817 --> 00:02:48,786 то как он мог убить человека час назад? 20 00:02:53,627 --> 00:02:54,635 Этого не может быть.. 21 00:02:54,730 --> 00:02:56,627 В том, что Стас жив, я даже не сомневаюсь. 22 00:02:58,103 --> 00:02:59,111 Другой вопрос, как 23 00:03:00,095 --> 00:03:01,103 и где его искать, 24 00:03:01,476 --> 00:03:02,651 пока он еще кого-то не убил. 25 00:03:04,270 --> 00:03:05,278 Стас 26 00:03:06,294 --> 00:03:07,302 никого не убивал, 27 00:03:08,540 --> 00:03:09,548 он в Черногории, 28 00:03:09,619 --> 00:03:10,627 в отеле, 29 00:03:10,730 --> 00:03:11,738 у надежных друзей. 30 00:03:14,754 --> 00:03:15,762 Здесь? 31 00:03:18,762 --> 00:03:19,897 Как так вышло, 32 00:03:19,929 --> 00:03:21,437 Елена Викторовна? 33 00:03:35,365 --> 00:03:38,865 Когда мне сообщили, что мой 34 00:03:38,889 --> 00:03:42,722 сын не умер, я сразу поняла, что у него появился шанс 35 00:03:42,841 --> 00:03:43,865 начать новую жизнь. 36 00:03:44,968 --> 00:03:48,611 Но я знала, что это возможно, только если раз и навсегда покончить со старой. 37 00:03:50,175 --> 00:03:51,730 Тогда я убедила своего мужа 38 00:03:51,770 --> 00:03:55,270 сделать все по-настоящему. 39 00:03:55,294 --> 00:03:58,794 Настоящее вскрытие, настоящее прощание, 40 00:03:58,817 --> 00:04:02,317 настоящие похороны. Ведь 41 00:04:02,341 --> 00:04:03,754 воскрешение бывает только после 42 00:04:03,786 --> 00:04:07,286 смерти. 43 00:04:08,349 --> 00:04:09,730 Мой сын 44 00:04:11,349 --> 00:04:14,595 очень разочаровал меня в своей первой жизни, 45 00:04:17,444 --> 00:04:19,317 у меня появился шанс дать ему вторую. 46 00:04:29,929 --> 00:04:32,476 Я все равно не понимаю, как это возможно. 47 00:04:35,762 --> 00:04:38,563 За ним там все время следят, 48 00:04:39,270 --> 00:04:41,706 сообщают мне о его состоянии, 49 00:04:42,992 --> 00:04:44,000 шлют фото. 50 00:04:46,254 --> 00:04:47,603 Я полагаю, вас обманывают. 51 00:04:50,317 --> 00:04:51,651 Если все так, как ты говоришь, 52 00:04:52,714 --> 00:04:53,960 не завидую я тебе, Игорь. 53 00:04:55,397 --> 00:04:57,310 И себе не завидую. 54 00:04:59,262 --> 00:05:00,270 Посмотрим. 55 00:05:15,151 --> 00:05:18,056 - Да. - Надо встретиться. 56 00:05:34,310 --> 00:05:36,135 Спасибо, что приехали. 57 00:05:36,802 --> 00:05:39,162 Я надеюсь, у вас важная причина для того, чтобы встречаться 58 00:05:39,190 --> 00:05:40,587 в такое время. 59 00:05:40,786 --> 00:05:44,286 Вчера был день рождения у моего сына, и честно говоря, я пока не очень отличаю 60 00:05:44,310 --> 00:05:45,635 сон от реальности. 61 00:05:46,175 --> 00:05:47,310 Здесь информация 62 00:05:47,690 --> 00:05:49,587 , о нарушениях в отношении миноритариев. 63 00:05:49,881 --> 00:05:51,214 А дальше на ваш выбор. 64 00:05:52,325 --> 00:05:53,468 Неплохо. 65 00:05:53,579 --> 00:05:54,722 Как удалось достать? 66 00:05:54,849 --> 00:05:56,921 Человек, который достал мне это – погиб… 67 00:05:58,540 --> 00:06:00,841 Погиб из-за этой информации? 68 00:06:02,238 --> 00:06:04,349 Погиб из-за того, что приехал на встречу со мной. 69 00:06:04,690 --> 00:06:06,921 Зачем вы мне все это говорите, 70 00:06:06,952 --> 00:06:07,960 Игорь Владимирович? 71 00:06:09,063 --> 00:06:10,762 Я не сомневаюсь в вашей 72 00:06:11,071 --> 00:06:12,929 осторожности и лояльности, 73 00:06:14,095 --> 00:06:15,421 но есть, так сказать, 74 00:06:15,675 --> 00:06:17,294 неучтенный нами фактор. 75 00:06:17,357 --> 00:06:19,690 Я прошу вас быть очень аккуратным, 76 00:06:20,183 --> 00:06:21,532 и сделать все как можно быстрей. 77 00:06:22,770 --> 00:06:24,968 Хорошо, сделаем как можно быстрее. 78 00:07:15,024 --> 00:07:16,198 Чего? 79 00:07:16,310 --> 00:07:18,389 Ничего. 80 00:07:19,722 --> 00:07:20,730 Проблемы? 81 00:07:20,770 --> 00:07:22,532 Не подходите, я прыгну! 82 00:07:22,786 --> 00:07:23,794 Да пожалуйста! 83 00:07:24,143 --> 00:07:25,214 Очень то хотелось... 84 00:07:26,849 --> 00:07:28,238 Самому все это надоело уже. 85 00:07:37,690 --> 00:07:39,532 Вы что, серьезно? 86 00:07:39,659 --> 00:07:40,754 А вы что, нет?! 87 00:07:42,325 --> 00:07:43,619 Ну... Да... 88 00:07:44,389 --> 00:07:45,548 Значит давай. 89 00:07:46,802 --> 00:07:47,913 Раз, 90 00:07:52,302 --> 00:07:53,310 два… 91 00:07:55,500 --> 00:07:56,627 Три! И! 92 00:07:56,683 --> 00:08:00,183 Да что же вы делаете то?! Я вам не мешал, и вы мне не мешайте, пожалуйста! 93 00:08:00,206 --> 00:08:02,159 Ну послушайте! Ну так же нельзя! Ну! 94 00:08:02,190 --> 00:08:03,865 Давайте поговорим! 95 00:08:05,135 --> 00:08:06,151 Поговорим? 96 00:08:07,246 --> 00:08:08,254 Хорошо. 97 00:08:09,135 --> 00:08:10,143 Давай поговорим. 98 00:08:17,333 --> 00:08:19,294 Замерзла? 99 00:08:19,413 --> 00:08:22,913 Сейчас... 100 00:08:29,238 --> 00:08:32,738 Ну, рассказывай. 101 00:08:46,857 --> 00:08:47,984 Я тебе помогу сейчас. 102 00:08:48,063 --> 00:08:50,730 Почему не отвечаешь на звонки? 103 00:08:52,008 --> 00:08:54,786 Я телефон... звук... выключил. 104 00:08:55,857 --> 00:08:57,817 Возле гостиницы, где ты живешь, произошло убийство. 105 00:08:57,841 --> 00:08:59,786 Я никого не убивал, 106 00:08:59,857 --> 00:09:01,929 ну и меня никто не убил, как видишь. 107 00:09:02,500 --> 00:09:03,992 Это. 108 00:09:04,087 --> 00:09:05,738 - Полина. - Здрасьте. 109 00:09:06,008 --> 00:09:07,738 Ей нужна помощь. 110 00:09:09,730 --> 00:09:10,738 Пойдем. 111 00:09:12,095 --> 00:09:14,135 Сейчас согреешься. 112 00:09:14,175 --> 00:09:15,873 Что у вас случилось? 113 00:09:17,246 --> 00:09:18,254 Пожалуйста, подробно. 114 00:09:20,230 --> 00:09:21,659 Бабушка из-за меня умерла… 115 00:09:23,492 --> 00:09:24,587 Она меня всю жизнь воспитывала, 116 00:09:24,611 --> 00:09:26,484 столько для меня сделала… 117 00:09:27,675 --> 00:09:28,683 А я… 118 00:09:30,254 --> 00:09:31,262 Продолжайте. 119 00:09:33,944 --> 00:09:35,381 Ну, я вообще из Кирова, 120 00:09:35,437 --> 00:09:37,310 а бабушка у меня здесь 121 00:09:37,460 --> 00:09:38,619 одна живет. 122 00:09:40,016 --> 00:09:42,127 Я ее много раз уговаривала к себе переехать, 123 00:09:42,159 --> 00:09:43,619 но она всегда отказывалась. 124 00:09:45,302 --> 00:09:47,373 Она старенькая, здоровье уже плохое, 125 00:09:47,921 --> 00:09:50,857 а я часто приезжать не могу. И я уговорила ее подписать 126 00:09:52,151 --> 00:09:53,551 договор пожизненной ренты квартиры. 127 00:09:55,389 --> 00:09:57,762 Так, то есть специальные люди ухаживают за вашей бабушкой, 128 00:09:58,508 --> 00:09:59,627 кормят, лечат, а квартира после 129 00:09:59,651 --> 00:10:01,254 ее смерти достается им, я правильно понимаю? 130 00:10:01,278 --> 00:10:02,476 Ну да, сейчас 131 00:10:02,508 --> 00:10:04,151 многие так делают. 132 00:10:04,968 --> 00:10:06,262 Нашла фирму хорошую – 133 00:10:07,000 --> 00:10:08,056 «Золотой город», 134 00:10:09,317 --> 00:10:11,071 и люди там отличные, и бабушке так 135 00:10:11,198 --> 00:10:12,206 понравились, 136 00:10:13,659 --> 00:10:14,667 а потом... 137 00:10:15,270 --> 00:10:16,278 Потом... 138 00:10:18,532 --> 00:10:19,612 Вы попейте, а я дорасскажу. 139 00:10:21,611 --> 00:10:23,421 В общем, бабушка подписала все бумаги, 140 00:10:24,183 --> 00:10:25,738 а через неделю вышла погулять во двор 141 00:10:27,159 --> 00:10:28,167 и не вернулась. 142 00:10:28,881 --> 00:10:29,889 Нашли ее 143 00:10:29,929 --> 00:10:31,175 мертвой на скамейке 144 00:10:31,238 --> 00:10:32,262 у дома. 145 00:10:33,016 --> 00:10:34,024 Через неделю? 146 00:10:34,246 --> 00:10:35,254 Через неделю. 147 00:10:35,286 --> 00:10:36,611 Врач сказал, что 148 00:10:36,937 --> 00:10:39,071 смерть наступила в результате инсульта. 149 00:10:39,762 --> 00:10:40,889 Ну, 83 года, в принципе 150 00:10:40,968 --> 00:10:41,976 все логично. 151 00:10:44,238 --> 00:10:45,558 Ну, и зачем ты нам это рассказал? 152 00:10:46,238 --> 00:10:47,706 Да затем, что за эту неделю из 153 00:10:47,794 --> 00:10:49,548 квартиры исчезли две старинных 154 00:10:49,627 --> 00:10:51,437 иконы. Просто странное совпадение. 155 00:10:52,024 --> 00:10:53,690 Ну, хорошо, а ценность икон подтверждена? 156 00:10:54,579 --> 00:10:56,659 Нет, у гражданки Юрасовой есть фотография. 157 00:10:56,746 --> 00:10:58,540 Фотография не поможет. 158 00:10:59,063 --> 00:11:00,071 Это мы еще посмотрим. 159 00:11:00,929 --> 00:11:01,937 Так, 160 00:11:02,381 --> 00:11:03,389 пишите заявление, 161 00:11:03,786 --> 00:11:04,826 мы постараемся вам помочь. 162 00:11:06,500 --> 00:11:08,460 Я бабушку все равно не верну. 163 00:11:09,468 --> 00:11:10,809 А вы ничего не сделаете, потому что 164 00:11:10,833 --> 00:11:12,659 у меня нет никаких доказательств. 165 00:11:14,437 --> 00:11:15,917 Ну, нет, так нет. Тогда давайте я вас 166 00:11:16,302 --> 00:11:17,542 обратно до мостика подкину, да? 167 00:11:18,540 --> 00:11:19,548 До какого мостика? 168 00:11:19,643 --> 00:11:21,043 А я гражданку Юрасову с моста снял, 169 00:11:22,135 --> 00:11:23,143 она прыгнуть собиралась. 170 00:11:23,714 --> 00:11:25,206 Теперь, вижу, зря старался. 171 00:11:26,000 --> 00:11:28,183 Пусть прыгает, а эти уроды еще кого-нибудь обманут, 172 00:11:28,389 --> 00:11:29,508 еще чья-нибудь бабушка 173 00:11:29,635 --> 00:11:30,643 умрет. 174 00:11:30,722 --> 00:11:31,730 Так получается? 175 00:11:35,079 --> 00:11:36,087 Я напишу. 176 00:11:37,643 --> 00:11:39,365 А вы где здесь проживаете? 177 00:11:39,563 --> 00:11:40,905 У подруги. 178 00:11:41,079 --> 00:11:44,579 На имя Пряникова Андрея Васильевича. 179 00:11:47,794 --> 00:11:49,254 Ну привет. 180 00:11:50,889 --> 00:11:51,897 Извини, что опоздал. 181 00:11:53,548 --> 00:11:54,556 Тут такое дело... 182 00:11:55,325 --> 00:11:56,565 Мне... Мне нужно быть в отделе. 183 00:11:57,127 --> 00:11:58,762 Я поняла, я быстро. 184 00:11:58,833 --> 00:12:00,952 Просто не хотела ждать до вечера. 185 00:12:03,611 --> 00:12:05,135 У меня для тебя 186 00:12:05,421 --> 00:12:06,611 сюрприз. 187 00:12:07,056 --> 00:12:08,127 Да? 188 00:12:10,897 --> 00:12:13,579 Мой папа хочет с тобой познакомиться. 189 00:12:15,040 --> 00:12:16,048 Здорово, правда? 190 00:12:21,730 --> 00:12:22,754 Ну ты рад? 191 00:12:26,595 --> 00:12:27,603 Очень… 192 00:12:32,452 --> 00:12:34,812 Как ты собираешься установить ценность иконы по фотографии? 193 00:12:37,310 --> 00:12:38,786 Доброе утро. - Жека, что происходит? 194 00:12:39,119 --> 00:12:40,746 А что происходит? Опоздал, извините. 195 00:12:41,444 --> 00:12:42,452 Что у нас? 196 00:12:42,944 --> 00:12:44,992 Мажор только что повесил на отдел глухаря. 197 00:12:46,040 --> 00:12:47,048 Вообще-то я 198 00:12:47,079 --> 00:12:48,397 пытаюсь помочь человеку, который 199 00:12:48,429 --> 00:12:50,476 едва не покончил жизнь самоубийством. 200 00:12:50,675 --> 00:12:52,317 А ты умеешь вытаскивать людей с того света? 201 00:12:52,341 --> 00:12:53,349 Нет. 202 00:12:54,127 --> 00:12:55,627 Все это 203 00:12:56,095 --> 00:12:57,335 может быть цепочкой совпадений. 204 00:12:57,444 --> 00:12:59,556 Бабка старая, могла 205 00:12:59,762 --> 00:13:00,944 умереть через месяц после подписания 206 00:13:00,968 --> 00:13:01,976 договора о ренте. 207 00:13:02,286 --> 00:13:03,294 Но иконы то пропали. 208 00:13:04,413 --> 00:13:05,428 Может им цена сто рублей, продала их, 209 00:13:05,452 --> 00:13:06,524 или я не знаю... 210 00:13:07,238 --> 00:13:08,246 В церковь отнесла. 211 00:13:08,540 --> 00:13:09,841 Вот знаешь, Даниил, 212 00:13:09,992 --> 00:13:11,000 если ты прав, 213 00:13:11,921 --> 00:13:13,333 я лично собственными руками поймаю 214 00:13:13,397 --> 00:13:14,571 эту девочку и скину 215 00:13:14,603 --> 00:13:15,611 - с моста. - Вот как. 216 00:13:16,849 --> 00:13:18,936 С Пряниковым насчет глухаря будешь сам объясняться, клоун. 217 00:13:18,960 --> 00:13:19,968 Так. 218 00:13:21,143 --> 00:13:22,623 Вот копия договора пожизненной ренты, 219 00:13:22,738 --> 00:13:24,341 пробей контору, может за ними что есть. 220 00:13:30,230 --> 00:13:31,619 Что происходит в отделе?! 221 00:13:34,952 --> 00:13:36,135 Это же список forbs 222 00:13:37,341 --> 00:13:38,349 кто я и кто он? 223 00:13:38,857 --> 00:13:40,341 Он там такие дела проворачивает. 224 00:13:41,016 --> 00:13:43,293 И что я ему отвечу, когда он спросит: "А ты вообще, дружок, ты 225 00:13:43,317 --> 00:13:45,206 какие виды на мою дочь то имеешь, а?" 226 00:13:45,944 --> 00:13:46,952 Правду. 227 00:13:48,270 --> 00:13:50,556 Правду. - Да я сам не знаю, какая она, эта правда. 228 00:13:52,833 --> 00:13:53,841 Евгений, 229 00:13:54,040 --> 00:13:55,429 я свою часть договора выполнил: 230 00:13:56,373 --> 00:13:57,381 С Нинель тебя познакомил, 231 00:13:58,214 --> 00:13:59,854 она от тебя без ума, насколько я понимаю. 232 00:14:00,706 --> 00:14:01,802 Я боюсь на ней жениться. 233 00:14:02,246 --> 00:14:03,254 Боюсь. 234 00:14:03,333 --> 00:14:04,413 Ну что, ну хочешь - женись, 235 00:14:04,730 --> 00:14:06,127 не хочешь – не женись. 236 00:14:06,944 --> 00:14:07,952 Ты большой мальчик, 237 00:14:09,000 --> 00:14:12,500 ты старше меня по званию. - Да как ты не понимаешь, я с людьми такого калибра вообще 238 00:14:12,524 --> 00:14:13,841 в жизни никогда не общался. 239 00:14:14,357 --> 00:14:15,365 Кроме тебя, конечно. 240 00:14:16,690 --> 00:14:17,698 У меня потолок – 241 00:14:17,754 --> 00:14:19,000 полковник из управления. 242 00:14:19,254 --> 00:14:20,262 Да, 243 00:14:20,429 --> 00:14:22,119 надо поднимать твою самооценку. 244 00:14:22,921 --> 00:14:23,984 Пойдем. 245 00:14:25,159 --> 00:14:26,937 Евгений, вот смотри, ты – 246 00:14:26,968 --> 00:14:28,079 полицейский, 247 00:14:29,357 --> 00:14:30,452 гордость нации. 248 00:14:30,484 --> 00:14:31,984 Ты думаешь, папа Нины так же считает? 249 00:14:32,389 --> 00:14:33,397 Нет, 250 00:14:33,532 --> 00:14:34,937 но зато Нинель тебя любит. 251 00:14:35,198 --> 00:14:36,373 А для отца это важно. 252 00:14:39,270 --> 00:14:40,683 Мутная оказалась контора, 253 00:14:40,984 --> 00:14:43,175 занимались ею уже. 254 00:14:43,254 --> 00:14:44,270 Извините. 255 00:14:45,921 --> 00:14:47,532 Так, 256 00:14:48,016 --> 00:14:50,341 Борисова Маргарита Михаловна, 79 лет, 257 00:14:50,921 --> 00:14:52,714 договор заключен... 258 00:14:53,040 --> 00:14:54,048 Скончалась... 259 00:14:55,000 --> 00:14:58,000 То есть получается через три месяца после заключения договора. 260 00:14:58,270 --> 00:14:59,905 Да, всего четыре мертвые старушки, 261 00:14:59,984 --> 00:15:02,698 включая нашу.Все заключали договор с агентством «Золотой город». 262 00:15:03,397 --> 00:15:04,557 А кому принадлежит агентство? 263 00:15:04,722 --> 00:15:06,206 Господа Винокуров и Кислицын. 264 00:15:06,770 --> 00:15:08,563 Но на четыре мертвые старушки – 265 00:15:08,603 --> 00:15:09,643 шесть довольных клиентов. 266 00:15:10,587 --> 00:15:11,611 Ух ты, один к 267 00:15:11,651 --> 00:15:12,659 полутора. 268 00:15:13,651 --> 00:15:15,500 Все равно это может оказаться совпадением. 269 00:15:15,571 --> 00:15:17,937 Старшей из четырех – девяносто шесть. 270 00:15:18,000 --> 00:15:20,360 И проверка ничего не дала, все умерли естественной смертью. 271 00:15:22,016 --> 00:15:23,024 С чего начнем? 272 00:15:23,778 --> 00:15:25,714 С одного очень благообразного старичка. 273 00:15:25,746 --> 00:15:26,754 Разрешите? 274 00:15:28,516 --> 00:15:29,524 Соколовский. 275 00:15:29,770 --> 00:15:31,370 Просто хочу узнать, сколько стоит икона. 276 00:15:33,476 --> 00:15:35,111 Аверьянов, ты никуда не собираешься? 277 00:15:35,230 --> 00:15:37,714 Ну, если прикажете, Виктория Сергеевна. 278 00:15:38,857 --> 00:15:42,690 Работай. 279 00:15:45,198 --> 00:15:47,357 Как здоровье, Моисей Борисович? 280 00:15:47,794 --> 00:15:48,873 Не дождутся, Игореша. 281 00:15:50,103 --> 00:15:51,595 Что-то угодно продать, купить, 282 00:15:51,667 --> 00:15:52,897 поискать? 283 00:15:54,143 --> 00:15:55,151 Поискать. 284 00:15:56,302 --> 00:15:57,944 Поискать... 285 00:15:58,183 --> 00:15:59,190 Смотрите, 286 00:15:59,373 --> 00:16:00,643 тут на заднем плане икона, 287 00:16:01,921 --> 00:16:03,222 , что вы можете по ней сказать? 288 00:16:04,008 --> 00:16:05,016 Ну… 289 00:16:06,119 --> 00:16:07,127 Это похоже, 290 00:16:08,143 --> 00:16:09,151 Прокопий Чирин, 291 00:16:09,595 --> 00:16:10,603 семнадцатый век. 292 00:16:11,333 --> 00:16:12,341 А это, 293 00:16:12,548 --> 00:16:13,833 смею предположить, 294 00:16:15,119 --> 00:16:16,429 кто-то из жалованных иконописцев 295 00:16:16,722 --> 00:16:17,730 оружейной палаты. 296 00:16:18,127 --> 00:16:20,310 Дорогие вещи? Я просто в иконах ничего не смыслю. 297 00:16:20,905 --> 00:16:21,913 Дорогие, 298 00:16:22,548 --> 00:16:23,556 очень дорогие. 299 00:16:23,675 --> 00:16:24,955 Если это подлинники, разумеется. 300 00:16:26,151 --> 00:16:27,159 Моисей Борисович, 301 00:16:27,738 --> 00:16:28,817 вот вы знаете все, 302 00:16:29,405 --> 00:16:30,685 и про черный рынок, и про белый, 303 00:16:31,952 --> 00:16:33,817 поспрашивайте – никто эти иконы не продает? 304 00:16:33,849 --> 00:16:35,802 Ну что ты, Игоречек, 305 00:16:36,468 --> 00:16:37,476 ну какой черный рынок. 306 00:16:38,405 --> 00:16:40,127 Я обычно стараюсь не связываться, 307 00:16:41,016 --> 00:16:42,024 и потом 308 00:16:42,127 --> 00:16:43,349 я досками не занимаюсь. 309 00:16:44,373 --> 00:16:45,381 Я человек аккуратный. 310 00:16:47,357 --> 00:16:48,825 А как же монеты Павлова? 311 00:16:49,905 --> 00:16:51,000 Аккуратный вы мой человек. 312 00:16:51,865 --> 00:16:53,730 А история с дуэльными пистолетами? 313 00:16:54,960 --> 00:16:56,120 А максимиллиановские доспехи? 314 00:16:57,881 --> 00:16:59,873 Давайте не будем врать за черный рынок, 315 00:17:00,413 --> 00:17:01,571 я таки навел справки, 316 00:17:02,516 --> 00:17:03,714 перед тем как к вам приехать, 317 00:17:04,619 --> 00:17:05,627 уж поверьте. 318 00:17:14,103 --> 00:17:15,111 Игоречек, 319 00:17:16,643 --> 00:17:18,468 так где же ты теперь работаешь, дорогой? 320 00:17:18,540 --> 00:17:20,952 В полиции, Моисей Борисыч, 321 00:17:21,960 --> 00:17:22,968 в полиции. 322 00:17:23,111 --> 00:17:24,500 Стало быть, не врали мне. 323 00:17:26,762 --> 00:17:28,242 Интересная у тебя получается карьера. 324 00:17:31,389 --> 00:17:32,397 Сам в шоке. 325 00:17:33,714 --> 00:17:34,722 Ну так что, 326 00:17:35,008 --> 00:17:36,611 поспрашиваете? 327 00:17:36,865 --> 00:17:37,873 Моисей Борисыч? 328 00:17:38,667 --> 00:17:39,787 Ну как я могу тебе отказать? 329 00:17:41,167 --> 00:17:43,627 Вот через мою доброту все мои беды и неприятности. 330 00:17:45,302 --> 00:17:46,310 Спасибо. 331 00:17:46,992 --> 00:17:48,302 А может быть и я вам пригожусь, 332 00:17:49,103 --> 00:17:50,698 в рамках действующего законодательства, 333 00:17:51,071 --> 00:17:52,079 разумеется. 334 00:17:52,833 --> 00:17:54,087 - Всего доброго. - Будь здоров. 335 00:18:13,254 --> 00:18:14,262 О, а где все? 336 00:18:16,460 --> 00:18:18,111 Ну, может все-таки объяснишь мне, 337 00:18:18,460 --> 00:18:19,468 что происходит? 338 00:18:19,921 --> 00:18:20,929 А что происходит? 339 00:18:22,071 --> 00:18:24,008 Я съездил к антиквару и узнал насчет иконы. 340 00:18:25,294 --> 00:18:26,302 Что? 341 00:18:26,524 --> 00:18:27,804 Девушка, которую нашли убитой на 342 00:18:27,857 --> 00:18:29,057 стоянке возле твоей гостиницы, 343 00:18:30,000 --> 00:18:31,240 оказалась помощницей Игнатьева. 344 00:18:32,079 --> 00:18:33,087 А Игнатьев это кто? 345 00:18:35,397 --> 00:18:36,579 Сначала взрыв возле кладбища, 346 00:18:37,032 --> 00:18:38,272 потом граната, теперь убийство. 347 00:18:38,929 --> 00:18:41,095 Думаешь, я не понимаю, что все это связано? 348 00:18:42,405 --> 00:18:44,532 Еще раз спрашиваю, что происходит вокруг тебя? 349 00:18:45,500 --> 00:18:46,706 Вик, я готов ко всему. 350 00:18:46,738 --> 00:18:50,040 Если ты всегда будешь так за меня волноваться. - Хватит паясничать! 351 00:18:52,706 --> 00:18:53,833 По статистике МВД 352 00:18:54,770 --> 00:18:55,778 за прошлый год, 353 00:18:55,810 --> 00:18:56,889 в России убито 354 00:18:57,159 --> 00:18:58,651 13 000 человек. 355 00:19:00,373 --> 00:19:01,381 Как бы сказал 356 00:19:01,500 --> 00:19:02,508 мудрый Даня – совпадение, 357 00:19:02,540 --> 00:19:04,810 просто совпадение. 358 00:19:06,563 --> 00:19:07,571 Не вру, правда. 359 00:19:13,492 --> 00:19:14,500 Ну, что ты смотришь? 360 00:19:15,659 --> 00:19:17,071 Ты не понимаешь, что я 361 00:19:17,103 --> 00:19:18,341 не отступлю. 362 00:19:19,849 --> 00:19:23,349 Даже если ты меня сильно попросишь, я не отступлю. - Ты уже один раз пытался отомстить. 363 00:19:23,373 --> 00:19:25,603 Я буду пытаться дальше. 364 00:19:28,317 --> 00:19:29,325 А тебе 365 00:19:30,175 --> 00:19:31,198 я советую, 366 00:19:32,063 --> 00:19:34,571 пожалуйста, живи своей жизнью. 367 00:19:35,294 --> 00:19:36,690 А я буду жить – своей. 368 00:19:37,556 --> 00:19:38,563 А что если я… 369 00:19:39,802 --> 00:19:40,810 Если ты не сможешь? 370 00:19:50,770 --> 00:19:53,444 Кажется, я забыл закрыть машину, пойду, проверю. 371 00:19:58,794 --> 00:20:02,294 Мажор! 372 00:20:02,317 --> 00:20:05,817 Да, Моисей Борисович. 373 00:20:05,841 --> 00:20:09,341 - Стой. - По телефону говорю. 374 00:20:09,365 --> 00:20:12,865 Это че было между вам сейчас? - Тут один задержанный быкует просто и все. 375 00:20:12,889 --> 00:20:16,389 Чего? 376 00:20:23,460 --> 00:20:26,960 Моисей Борисович, удобно, удобно. - Со мной разговаривай! 377 00:20:28,635 --> 00:20:32,135 Твою ж мать! - Что было между вами?! 378 00:20:32,159 --> 00:20:35,659 Ты нормальный человек? Я по телефону говорю. 379 00:20:35,683 --> 00:20:39,183 Так понятней? - Да ты совсем охренел что ли? 380 00:20:46,254 --> 00:20:48,048 Прекратить немедленно! 381 00:20:49,794 --> 00:20:50,802 Бараны. 382 00:20:52,722 --> 00:20:53,730 Вы чего уставились? 383 00:20:53,794 --> 00:20:54,802 Погоны жмут?! 384 00:20:55,500 --> 00:20:56,611 Идите злодеев ловить! 385 00:21:01,873 --> 00:21:02,881 Так. 386 00:21:06,238 --> 00:21:07,460 Я даже не буду выяснять, что 387 00:21:07,524 --> 00:21:08,532 это было, 388 00:21:09,111 --> 00:21:10,706 но это в последний раз. 389 00:21:11,897 --> 00:21:12,905 Запомните. 390 00:21:14,651 --> 00:21:15,659 Оба. 391 00:21:17,937 --> 00:21:18,944 Соколовский, 392 00:21:21,175 --> 00:21:22,183 чтоб завтра же... 393 00:21:25,619 --> 00:21:26,627 Родионова… 394 00:21:35,865 --> 00:21:36,873 Вот и помирились. 395 00:21:41,190 --> 00:21:42,198 Ладно, 396 00:21:42,230 --> 00:21:44,198 я к доктору, у меня чет зуб шатается. 397 00:22:02,849 --> 00:22:06,349 - Да-да. - Моисей Борисович, 398 00:22:06,373 --> 00:22:09,873 вы простите, у меня связь прервалась. Вы сказали, есть 399 00:22:09,897 --> 00:22:13,397 выход на иконы, а продавца не назвали. 400 00:22:13,421 --> 00:22:16,921 Некий господин Винокуров. Лично не знаком, но иногда 401 00:22:16,944 --> 00:22:20,444 всплывает на нашем рынке. 402 00:22:20,468 --> 00:22:23,968 По мелочи всплывает, такой вот солидный 403 00:22:23,992 --> 00:22:27,492 лот вижу от него в первый раз. 404 00:22:27,516 --> 00:22:31,016 Он что, продает не скрываясь? Почем? 405 00:22:31,040 --> 00:22:34,540 Ну, молодой человек, это вы узнаете сами. 406 00:22:34,563 --> 00:22:38,063 Но, судя по стоимости, иконы подлинные. 407 00:22:38,087 --> 00:22:41,587 Можете организовать нам встречу? 408 00:22:41,611 --> 00:22:45,111 Я тебе координаты дам, а дальше ты сам. Мне 409 00:22:45,135 --> 00:22:48,635 светиться не с руки, у меня реноме. 410 00:22:48,659 --> 00:22:52,159 Да я понимаю, понимаю. Вы тогда смсочкой 411 00:22:52,183 --> 00:22:55,683 мне адрес скиньте, я разберусь. - Будь здоров. 412 00:23:02,754 --> 00:23:06,254 Але. - Але, Жек. - Че как твой зуб? 413 00:23:06,278 --> 00:23:09,778 Да какой зуб, нормально все. Дуй быстро домой, переодеваться, 414 00:23:09,802 --> 00:23:13,302 Вике скажи, что есть выход на иконы и без тебя никак. 415 00:23:13,325 --> 00:23:16,825 Подожди, а во что переодеваться? - Во что-нибудь поприличней, 416 00:23:16,849 --> 00:23:20,349 я тебе потом все объясню, как подберу. Давай. 417 00:23:30,968 --> 00:23:31,976 Давай я сам. 418 00:23:39,944 --> 00:23:40,952 Не налегай. 419 00:23:41,048 --> 00:23:42,056 Я волнуюсь, 420 00:23:42,540 --> 00:23:44,300 если они что-нибудь спросят, чего я не знаю? 421 00:23:44,738 --> 00:23:45,746 Успокойся, 422 00:23:46,286 --> 00:23:47,563 говори то, чему я тебя учил. 423 00:23:49,198 --> 00:23:50,398 Запутаешься – я тебе подскажу. 424 00:23:51,770 --> 00:23:53,294 Главное запомни: Ты – коллекционер, 425 00:23:54,643 --> 00:23:55,651 не суетись, все спокойно. 426 00:23:59,159 --> 00:24:00,167 Ты гарнитуру включил? 427 00:24:00,794 --> 00:24:02,071 - Черт! - Раз-раз. 428 00:24:02,452 --> 00:24:03,460 Давай. 429 00:24:05,325 --> 00:24:06,976 Не налегай! 430 00:24:12,397 --> 00:24:14,960 Ваши интересы в общих чертах нам понятны. А 431 00:24:14,992 --> 00:24:16,794 что конкретно вас интересует? 432 00:24:18,444 --> 00:24:19,508 Картины, иконы, 433 00:24:19,976 --> 00:24:21,738 царские. - Двойной экспрессо, пожалуйста. 434 00:24:21,833 --> 00:24:23,643 Царского периода. 435 00:24:23,841 --> 00:24:26,087 Ну, я имел в виду царского периода. 436 00:24:28,016 --> 00:24:29,262 Суриков, Репин? 437 00:24:29,706 --> 00:24:30,714 Серов? 438 00:24:31,952 --> 00:24:33,373 Кое-что есть. 439 00:24:35,143 --> 00:24:36,492 Брюсов неплохой. 440 00:24:36,794 --> 00:24:38,810 Брюсов – поэт, 441 00:24:39,008 --> 00:24:40,016 Брюллов – художник. 442 00:24:40,048 --> 00:24:41,254 Заканчивай с искусством, 443 00:24:41,381 --> 00:24:42,389 говори об иконах. 444 00:24:43,389 --> 00:24:45,063 Может быть за знакомство? 445 00:24:45,254 --> 00:24:48,603 Нет, нет, спасибо, предпочитаем только после завершения всех дел. 446 00:24:48,849 --> 00:24:50,119 Ну пес с ним, 447 00:24:50,333 --> 00:24:51,635 с картинами, 448 00:24:52,635 --> 00:24:54,333 это для меня, так сказать, пройденный этап, 449 00:24:54,357 --> 00:24:55,802 а вот иконы, 450 00:24:56,254 --> 00:24:58,198 , знаете, иконы заводят. 451 00:24:59,167 --> 00:25:00,960 Проще. Интересное предложение, 452 00:25:01,206 --> 00:25:02,246 документы пусть предъявят. 453 00:25:02,873 --> 00:25:04,127 Ваше предложение мне, 454 00:25:05,079 --> 00:25:06,238 интересно, 455 00:25:06,603 --> 00:25:07,992 цена не смущает, 456 00:25:08,397 --> 00:25:09,444 смущает одни вопрос: 457 00:25:10,683 --> 00:25:11,952 Все ли законно. 458 00:25:12,984 --> 00:25:14,143 Есть ли у вас документы, 459 00:25:14,389 --> 00:25:17,032 покажите, если эмм темные 460 00:25:17,103 --> 00:25:18,825 дела какие-то, то 461 00:25:18,984 --> 00:25:20,508 дальше наш разговор просто ни к чему. 462 00:25:22,000 --> 00:25:23,008 Дарственная 463 00:25:23,230 --> 00:25:25,135 от предыдущей владелицы, 464 00:25:26,302 --> 00:25:27,556 Юрасовой Серафимы Анатольевны. 465 00:25:28,722 --> 00:25:29,992 Заверена у нотариуса, 466 00:25:30,127 --> 00:25:31,135 все как положено. 467 00:25:36,675 --> 00:25:37,683 Настоящая. 468 00:25:37,746 --> 00:25:39,222 А вы думали нет, да? 469 00:25:39,476 --> 00:25:41,230 Ну, знаете, все бывает. 470 00:25:41,452 --> 00:25:43,167 Ну и что ваша. 471 00:25:44,627 --> 00:25:46,048 Юрасова так расщедрилась-то? 472 00:25:48,960 --> 00:25:49,968 Не развивай, спугнешь. 473 00:25:51,302 --> 00:25:52,942 Ты слышишь меня? Ты слышишь меня или нет? 474 00:25:53,857 --> 00:25:54,865 Жек? 475 00:25:55,437 --> 00:25:56,444 Жек? 476 00:25:57,937 --> 00:25:59,016 Простудился, ухо стреляет. 477 00:26:00,452 --> 00:26:03,040 Ну, документы в порядке, меня все устраивает. Давайте 478 00:26:03,714 --> 00:26:04,722 обсудим сделку. 479 00:26:05,040 --> 00:26:06,246 Ну, знаете, вот вас 480 00:26:06,278 --> 00:26:09,825 иконы интересуют, а нас картины, может как-то устроим обмен… 481 00:26:10,119 --> 00:26:11,254 Вы упомянули, у вас есть 482 00:26:12,032 --> 00:26:13,849 портрет Брюсова работы Врубеля, да? 483 00:26:14,397 --> 00:26:16,635 Врубеля да, от прадедушки достался. 484 00:26:16,667 --> 00:26:18,349 Да, это интересно. 485 00:26:18,627 --> 00:26:19,635 Первый? Второй? 486 00:26:20,127 --> 00:26:22,778 Прадедушка говорил, второй. 487 00:26:24,651 --> 00:26:25,754 Жаль, 488 00:26:27,063 --> 00:26:28,071 у нас второй уже есть. 489 00:26:28,175 --> 00:26:29,651 Да. 490 00:26:29,921 --> 00:26:32,222 Ребят, я заплачу деньгами, зачем обмен? 491 00:26:34,175 --> 00:26:36,063 Давайте выпьем, и спокойно все обсудим. 492 00:26:36,222 --> 00:26:37,730 Как-нибудь в следующий раз, у нас 493 00:26:37,762 --> 00:26:38,873 просто еще одна встреча. 494 00:26:41,302 --> 00:26:42,516 Может все-таки 495 00:26:43,230 --> 00:26:44,238 на посошок? 496 00:26:45,119 --> 00:26:46,746 Только после заключения сделки. 497 00:26:48,778 --> 00:26:52,278 Счастливо. 498 00:27:24,690 --> 00:27:28,190 Илья, привет. 499 00:27:28,214 --> 00:27:31,714 Помощь твоя нужна. Можем встретиться в отделе, 500 00:27:31,738 --> 00:27:35,238 через полчаса? 501 00:27:35,262 --> 00:27:38,762 Да. 502 00:27:46,405 --> 00:27:49,627 Вик, в общем, я лоханулся, эти барыги меня раскусили. 503 00:27:50,762 --> 00:27:52,016 Потому что Брюсов – это поэт, а. 504 00:27:52,040 --> 00:27:53,063 Брюллов – это художник. 505 00:27:53,135 --> 00:27:55,595 Я что, ходячая энциклопедия, чтобы все помнить, а? 506 00:27:55,690 --> 00:27:56,698 Евгений. 507 00:27:57,675 --> 00:27:58,683 Даня как? 508 00:27:58,849 --> 00:27:59,857 В санчасти. 509 00:28:00,429 --> 00:28:01,437 Сам напросился. 510 00:28:02,770 --> 00:28:03,778 Виноват. 511 00:28:04,540 --> 00:28:06,524 Так, что там с иконами в результате? 512 00:28:06,556 --> 00:28:09,127 Дарственная на руках и формально все законно. 513 00:28:10,770 --> 00:28:11,976 Получается у нас глухарь? 514 00:28:12,040 --> 00:28:13,254 Или Юрасова напишет отказ. 515 00:28:14,056 --> 00:28:15,548 Вик, давай не будем спешить, 516 00:28:15,579 --> 00:28:16,746 я что-нибудь придумаю, 517 00:28:16,778 --> 00:28:17,786 обязательно. 518 00:28:17,992 --> 00:28:21,325 Вик, слушай, а может быть взять этого Винокуров и этого Кислицына 519 00:28:21,643 --> 00:28:24,484 в допросную, и так поговорить хорошенько, так без видимых следов? 520 00:28:26,095 --> 00:28:27,214 Аверьянов. 521 00:28:27,286 --> 00:28:28,357 Я, я просто предложил. 522 00:28:29,500 --> 00:28:33,381 Соколовский, что происходит? - Ничего. 523 00:28:33,484 --> 00:28:36,198 Просто я вышел из СИЗО и 524 00:28:36,746 --> 00:28:37,754 закон вернулся в Готэм. 525 00:28:41,968 --> 00:28:42,976 Бэтмен! 526 00:28:47,794 --> 00:28:49,333 Бабушки, бабушки, 527 00:28:49,500 --> 00:28:50,635 мертвые старушки. 528 00:28:50,754 --> 00:28:51,762 Ноги подними! 529 00:28:53,341 --> 00:28:55,532 Ну, допустим ваши риелторы и впрямь 530 00:28:55,619 --> 00:28:57,175 преступники, что тогда? 531 00:28:58,786 --> 00:29:00,270 Тогда выбираем самых хилых и 532 00:29:00,302 --> 00:29:01,484 чуть-чуть подталкиваем 533 00:29:01,563 --> 00:29:02,714 - на тот свет. - А? 534 00:29:03,365 --> 00:29:04,373 Да ниче, ниче… 535 00:29:05,079 --> 00:29:06,479 Но там же по естественным причинам. 536 00:29:08,206 --> 00:29:09,452 Вопрос: Как убить старушку, 537 00:29:09,690 --> 00:29:11,563 чтобы никто ничего не заметил. 538 00:29:11,921 --> 00:29:12,929 Ответ: Проще простого. 539 00:29:15,254 --> 00:29:16,929 Дано: Старушка гипертоник, 540 00:29:16,976 --> 00:29:17,984 принимает 541 00:29:18,151 --> 00:29:19,159 адельфан 542 00:29:20,190 --> 00:29:21,230 или капотен, это по вкусу. 543 00:29:22,159 --> 00:29:23,198 Решение: 544 00:29:23,492 --> 00:29:24,913 Вычитаем 545 00:29:25,651 --> 00:29:26,659 адельфан, 546 00:29:26,937 --> 00:29:28,667 и прибавляем препарат, который 547 00:29:29,889 --> 00:29:31,921 не снижает, а резко повышает давление. 548 00:29:33,389 --> 00:29:34,651 Раз таблетка, два таблетка, три 549 00:29:34,683 --> 00:29:35,690 таблетка… 550 00:29:36,183 --> 00:29:37,190 Эффект, 551 00:29:37,365 --> 00:29:38,373 я думаю, понятен. 552 00:29:38,659 --> 00:29:40,698 И врач ничего не заметит, 553 00:29:40,802 --> 00:29:41,873 чем болела старушка, от того 554 00:29:41,897 --> 00:29:42,905 и умерла. 555 00:29:43,214 --> 00:29:44,894 Я почти уверен, что это именно тот случай, 556 00:29:45,643 --> 00:29:47,243 но даже эксгумация тела ниче не докажет. 557 00:29:48,206 --> 00:29:49,214 И что делать? 558 00:29:51,746 --> 00:29:52,754 Ничего. 559 00:29:54,468 --> 00:29:55,476 Так устроен мир. 560 00:29:56,675 --> 00:29:59,595 Вот говорят: «Вскрытие покажет», я так никогда не говорю. Знаете, почему? 561 00:30:00,421 --> 00:30:02,976 Почему? - Потому что, во-первых, это цинично, 562 00:30:03,413 --> 00:30:04,619 а во-вторых, не всегда правда. 563 00:30:04,889 --> 00:30:07,135 А цинизма и неправды хватает в этом мире и без меня. 564 00:30:08,405 --> 00:30:09,605 И с этим приходится смириться, 565 00:30:09,960 --> 00:30:10,968 что и вам советую. 566 00:30:11,357 --> 00:30:13,952 Оставь надежду, 567 00:30:13,984 --> 00:30:15,508 всяк сюда входящий. - Спасибо, Илюш. 568 00:30:15,921 --> 00:30:16,937 You are welcome. 569 00:31:14,032 --> 00:31:15,040 Серьезно здесь спал? 570 00:31:16,468 --> 00:31:17,476 А что? 571 00:31:17,722 --> 00:31:18,730 Тут уютно. 572 00:31:21,778 --> 00:31:23,921 Уютно. - Просто захотелось тебя вчера вечером увидеть, 573 00:31:24,198 --> 00:31:27,071 а ты на смс не ответила. 574 00:31:28,556 --> 00:31:29,563 Хм, вечером значит, 575 00:31:30,706 --> 00:31:31,714 в 3 часа ночи 576 00:31:32,603 --> 00:31:34,214 мне пришло от тебя сообщение: 577 00:31:34,294 --> 00:31:35,302 «Привет, ты спишь?». 578 00:31:36,460 --> 00:31:38,167 Ну, вот я и решил тебя не будить. 579 00:31:38,413 --> 00:31:39,587 Да. 580 00:31:41,286 --> 00:31:43,071 Кофе будешь? 581 00:31:43,103 --> 00:31:44,270 Слушай, 582 00:31:44,944 --> 00:31:46,833 что еще входит в твое 583 00:31:47,310 --> 00:31:48,413 понятие гостеприимности? 584 00:31:49,444 --> 00:31:50,675 Просьба в начале звонить. 585 00:31:52,794 --> 00:31:53,802 Ну, хорошо, 586 00:31:54,492 --> 00:31:55,683 буду держать себя в руках. 587 00:31:58,905 --> 00:32:00,865 Я про руки, по-моему, ничего не говорила. 588 00:32:22,841 --> 00:32:24,801 Насколько я понимаю, настоящих зацепок у вас нет. 589 00:32:25,159 --> 00:32:26,167 У нас нет. 590 00:32:26,278 --> 00:32:27,722 Может, возьмем их на живца? 591 00:32:28,683 --> 00:32:29,690 Каким образом? 592 00:32:30,175 --> 00:32:31,698 Быстро найдем умирающую старушку? 593 00:32:31,794 --> 00:32:32,913 Ну, они ж не дураки. 594 00:32:33,484 --> 00:32:35,508 Ну, подходящую квартиру я найду, 595 00:32:36,056 --> 00:32:37,246 с антиквариатом тоже, в принципе, 596 00:32:37,270 --> 00:32:40,587 не проблема. Остается найти больного умирающего хозяина. 597 00:32:41,063 --> 00:32:42,841 Не обязательно ж старушку. 598 00:32:43,119 --> 00:32:45,254 Мне нельзя, я уже засветился. 599 00:32:45,825 --> 00:32:47,452 Ну, я на больного умирающего не похож. 600 00:32:47,540 --> 00:32:48,548 Ну не скажи. 601 00:32:50,056 --> 00:32:51,397 - Остаюсь я. - Нет! 602 00:32:54,944 --> 00:32:56,349 Родионова, у тебя аспирина нет? 603 00:32:57,079 --> 00:32:58,381 Чет знобит с самого утра, 604 00:32:58,460 --> 00:32:59,468 заболеваю что ли… 605 00:33:08,532 --> 00:33:09,540 Что? 606 00:33:19,698 --> 00:33:20,921 Да, впечатляет. 607 00:33:23,810 --> 00:33:27,056 Осторожно! Очень дорогой экземпляр. 608 00:33:27,214 --> 00:33:28,468 А вы вещи тоже продаете? 609 00:33:30,794 --> 00:33:31,802 Вещи 610 00:33:31,929 --> 00:33:32,937 тоже продаете? 611 00:33:34,190 --> 00:33:35,548 Ааа.. вещи.. нет, 612 00:33:36,952 --> 00:33:38,516 их я возьму с собой. 613 00:33:40,627 --> 00:33:42,683 Эту коллекцию собирал еще мой отец, 614 00:33:43,746 --> 00:33:44,881 я ее лишь приумножил. 615 00:33:45,437 --> 00:33:47,397 А почему такая срочность с продажей? 616 00:33:49,222 --> 00:33:50,413 Ну видите ли, я 617 00:33:51,579 --> 00:33:53,032 болен. 618 00:33:54,595 --> 00:33:56,532 Городской климат меня просто убивает. 619 00:33:57,627 --> 00:33:58,738 Врачи в один голос 620 00:33:58,913 --> 00:33:59,921 рекомендуют 621 00:34:00,373 --> 00:34:01,833 переезжать ближе к морю. 622 00:34:03,000 --> 00:34:04,127 Я уже и домик 623 00:34:04,183 --> 00:34:05,444 присмотрел в Сочи. 624 00:34:05,825 --> 00:34:06,833 Хороший выбор. 625 00:34:06,960 --> 00:34:08,913 Я говорю, хороший выбор. 626 00:34:09,381 --> 00:34:10,389 Ну да. 627 00:34:10,960 --> 00:34:11,968 Правда не знаю, 628 00:34:12,857 --> 00:34:14,159 как я перенесу перелет. 629 00:34:15,690 --> 00:34:16,698 А вот, кстати, 630 00:34:17,524 --> 00:34:18,619 ключи от квартиры. 631 00:34:19,317 --> 00:34:20,579 Я завтра ложусь в клинику: 632 00:34:21,841 --> 00:34:24,230 Небольшая поддерживающая терапия перед 633 00:34:24,270 --> 00:34:25,278 перелетом. 634 00:34:25,690 --> 00:34:26,976 Человек я одинокий, 635 00:34:28,167 --> 00:34:29,429 , а вам, возможно, 636 00:34:29,484 --> 00:34:30,778 придется показывать квартиру 637 00:34:30,810 --> 00:34:31,976 покупателям. 638 00:34:33,206 --> 00:34:34,667 Спасибо за доверие. 639 00:34:36,183 --> 00:34:37,190 Ну, куда ж без него. 640 00:34:38,746 --> 00:34:39,754 Ну, друзья, 641 00:34:39,786 --> 00:34:42,206 если вы уже все посмотрели, 642 00:34:42,722 --> 00:34:44,135 у меня режим: 643 00:34:44,183 --> 00:34:45,302 Плотный завтрак, 644 00:34:46,714 --> 00:34:47,778 дневной сон 645 00:34:48,127 --> 00:34:49,286 и вечерние прогулки. 646 00:34:50,627 --> 00:34:52,492 Правда не знаю, стоит ли сегодня. 647 00:34:52,873 --> 00:34:54,619 Свежий воздух еще никому не вредил. 648 00:34:55,381 --> 00:34:56,389 А потом 649 00:34:56,524 --> 00:34:58,079 в Красную Поляну и на лыжи. 650 00:34:58,548 --> 00:34:59,651 Ваши бы слова, 651 00:35:00,270 --> 00:35:01,278 да Богу в уши. 652 00:35:01,667 --> 00:35:02,675 Ну мы пойдем? 653 00:35:02,794 --> 00:35:05,429 Да, закройте дверь за собой. 654 00:35:05,643 --> 00:35:07,571 - Конечно. - Удачи, друзья. 655 00:35:15,071 --> 00:35:17,040 Соколовский, ты все слышал. 656 00:35:19,405 --> 00:35:20,810 Так что не расходимся. 657 00:36:20,746 --> 00:36:24,246 Андрей Васильевич, осторожней, усы отклеятся. 658 00:36:41,889 --> 00:36:45,389 Андрей Васильевич, наш клиент. 659 00:36:45,413 --> 00:36:48,913 Сзади вас, три метра. 660 00:36:48,937 --> 00:36:52,437 Два. Один. 661 00:36:52,460 --> 00:36:55,960 Он справа! 662 00:36:59,730 --> 00:37:01,071 Вы кто? 663 00:37:01,103 --> 00:37:02,952 Я ничего не сделал, я просто гулял! 664 00:37:03,056 --> 00:37:04,294 А он на меня набросился! 665 00:37:04,484 --> 00:37:07,984 Респект, Андрей Васильич. Руки! 666 00:37:08,008 --> 00:37:09,159 Это тоже не твое? 667 00:37:09,198 --> 00:37:10,357 Я первый раз вижу! 668 00:37:10,817 --> 00:37:13,111 Парни, пакуйте его и в отдел. 669 00:37:13,270 --> 00:37:14,675 Андрей Васильич, нельзя, 670 00:37:14,778 --> 00:37:16,938 надо чтобы он отзвонился, иначе эти будут волноваться. 671 00:37:20,333 --> 00:37:21,921 На, звони заказчикам 672 00:37:21,960 --> 00:37:23,373 и говори, что все сделал. 673 00:37:23,429 --> 00:37:25,944 Каким заказчикам? Отпустите меня! 674 00:37:26,016 --> 00:37:27,532 Андрей Васильевич, 675 00:37:28,706 --> 00:37:30,540 плохо человеку, задушите. 676 00:37:32,095 --> 00:37:33,302 Плохо? 677 00:37:33,333 --> 00:37:34,667 Ну сейчас мы тебя вылечим. 678 00:37:34,889 --> 00:37:38,389 Смотри, у нас и лекарство есть. - Не надо укола! Я все расскажу! 679 00:37:38,413 --> 00:37:40,881 Остальных клиенток тоже ты на тот свет отправлял? - Я только уколы делал, 680 00:37:40,905 --> 00:37:44,405 а они же старенькие, им жить осталось всего ничего, божьим одуванчикам. 681 00:37:44,429 --> 00:37:45,976 Заказчик – Кислицын и Винокуров? 682 00:37:46,111 --> 00:37:48,444 Я фамилий не знаю, по телефону звонил, 683 00:37:48,492 --> 00:37:51,000 они давали мне информацию, 684 00:37:51,095 --> 00:37:53,571 деньги, шприцы с лекарствами. - Опознать сможешь? 685 00:37:53,921 --> 00:37:56,103 Это да. - Звони и говори, что все сделал. 686 00:37:56,365 --> 00:37:57,770 Быстро! 687 00:37:59,127 --> 00:38:00,667 Только вякни что-нибудь лишнее, 688 00:38:01,460 --> 00:38:02,476 мы тебя враз вылечим, 689 00:38:03,000 --> 00:38:04,198 астматик хренов. 690 00:38:21,167 --> 00:38:24,667 Тихо! 691 00:38:25,944 --> 00:38:29,921 Слушай, как бы нам не пришлось лишнюю ходку делать. 692 00:38:30,040 --> 00:38:33,540 Барахла – вагон. 693 00:38:33,563 --> 00:38:37,063 Ну не знаю, самое ценное возьмем, да и все. 694 00:38:37,087 --> 00:38:38,262 Не, 695 00:38:38,294 --> 00:38:39,548 я лучше лишний раз 696 00:38:39,579 --> 00:38:43,079 до машины сбегаю. 697 00:38:43,103 --> 00:38:44,881 Ну, как знаешь. 698 00:38:44,921 --> 00:38:48,659 Да, не доехал мужик 699 00:38:48,706 --> 00:38:52,206 до Сочи. 700 00:38:55,754 --> 00:38:58,643 Руки! 701 00:39:01,262 --> 00:39:02,595 Простите, Моисей Борисыч… 702 00:39:08,310 --> 00:39:11,627 Послушайте, мы здесь по договоренности, у нас ключи есть, мы квартиру должны продать. 703 00:39:11,651 --> 00:39:13,468 Это что, какая-то шутка? 704 00:39:13,643 --> 00:39:14,754 Нет, граждане, 705 00:39:14,841 --> 00:39:15,865 все серьезно. 706 00:39:17,183 --> 00:39:18,913 Нет, пожалуйста, 707 00:39:19,143 --> 00:39:20,151 только не сюда! 708 00:39:20,262 --> 00:39:21,317 Присаживайтесь. 709 00:39:21,349 --> 00:39:23,865 Присаживайтесь, не стесняйтесь, устраивайтесь поудобнее. 710 00:39:23,913 --> 00:39:27,413 И в ближайшее время вам предстоит ознакомиться с новыми 711 00:39:27,437 --> 00:39:28,444 стилями 712 00:39:28,643 --> 00:39:30,111 живописи. До встречи. 713 00:39:34,373 --> 00:39:36,008 Спасибо, Андрей Васильевич. 714 00:39:36,048 --> 00:39:37,444 Спасибо! 715 00:39:39,389 --> 00:39:42,889 Будьте здоровы! 716 00:39:42,913 --> 00:39:46,413 Андрей Васильевич, до остановки подбросите? 717 00:40:04,056 --> 00:40:07,556 Че надо тебе? - Просьба у меня к тебе есть. 718 00:40:07,579 --> 00:40:11,079 Пожалуйста, будь рядом с Викой. - Чего? 719 00:40:11,103 --> 00:40:14,603 Я сейчас не могу тебе все объяснить, но это очень важно. 720 00:40:14,627 --> 00:40:18,794 Просто будь с ней рядом. - Подожди, Мажор! 721 00:40:45,960 --> 00:40:49,460 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 722 00:40:49,484 --> 00:40:51,071 А вам кого? 723 00:40:51,167 --> 00:40:52,484 А Полина дома? 724 00:40:52,524 --> 00:40:54,206 Полин! 725 00:40:54,389 --> 00:40:55,397 К тебе. 726 00:40:55,429 --> 00:40:56,897 Ко мне? 727 00:40:56,929 --> 00:40:58,444 Красавчик. 728 00:41:03,024 --> 00:41:04,310 Здрасьте. 729 00:41:04,341 --> 00:41:05,683 Здрасьте. 730 00:41:09,437 --> 00:41:12,937 Что это? 731 00:41:20,008 --> 00:41:22,468 Вы их все-таки арестовали? 732 00:41:24,278 --> 00:41:25,302 Да. 733 00:41:28,127 --> 00:41:29,508 Берегите их, 734 00:41:30,698 --> 00:41:32,333 передавайте по наследству. 735 00:41:33,254 --> 00:41:34,794 Ценные вещи все-таки. 736 00:41:40,341 --> 00:41:41,349 Але? 737 00:41:42,563 --> 00:41:43,571 Еду. 738 00:42:04,627 --> 00:42:08,698 Я все подготовил, вот бумаги, все актуально, живо. 739 00:42:08,730 --> 00:42:12,230 Где наш объект сейчас? - Таким образом, в следующем 740 00:42:12,254 --> 00:42:15,754 квартале наша компания сможет удвоить свои показатели. - Всем привет! 741 00:42:15,778 --> 00:42:19,278 Ну что тебе еще надо? 742 00:42:19,302 --> 00:42:22,802 Зря вы меня не воспринимали всерьез, Аркадий Викторович, зря. 743 00:42:22,825 --> 00:42:26,325 А я тебя и сейчас не воспринимаю. 744 00:42:26,349 --> 00:42:28,469 И миноритариев своих вы тоже всерьез не воспринимали, 745 00:42:28,587 --> 00:42:30,603 а это весьма недальновидно, Аркадий Викторович, 746 00:42:30,635 --> 00:42:32,151 и за это вам придется заплатить. 747 00:42:33,508 --> 00:42:34,516 Так, 748 00:42:35,190 --> 00:42:36,198 судебный иск: 749 00:42:36,802 --> 00:42:38,270 29 сентября 2013 года, 750 00:42:39,778 --> 00:42:42,298 при продаже акций господину Михайлову, в результате манипуляций 751 00:42:42,349 --> 00:42:43,532 с оценкой, цена 752 00:42:43,571 --> 00:42:44,913 сделки была занижена втрое 753 00:42:44,960 --> 00:42:46,190 относительно 754 00:42:46,325 --> 00:42:47,333 реальной 755 00:42:47,849 --> 00:42:48,857 справедливой цены. 756 00:42:49,325 --> 00:42:50,333 Вот еще один: 757 00:42:50,405 --> 00:42:53,905 10 марта 2005 года, совершая крупную 758 00:42:53,929 --> 00:42:57,429 сделку с производителем молочной продукции… 759 00:43:15,365 --> 00:43:18,005 Только не говори мне, что ты опять собрался ночевать у моего дома. 760 00:43:18,627 --> 00:43:21,111 Да не, просто мы ж договорились созвон, вот я и звоню. 761 00:43:21,143 --> 00:43:24,643 Так как сейчас не три часа ночи, я предлагаю встретиться через полчаса 762 00:43:24,667 --> 00:43:28,079 - возле кинотеатра. - Игорь, 763 00:43:28,183 --> 00:43:29,317 я сегодня устала. 764 00:43:29,437 --> 00:43:30,976 Хорошо, 765 00:43:31,198 --> 00:43:32,341 давай завтра. 766 00:43:33,762 --> 00:43:37,405 Завтра… Завтра тоже дурдом. 767 00:43:37,476 --> 00:43:39,913 Давай я сама тебе позвоню. 768 00:43:39,976 --> 00:43:41,976 Значит так, давай начнем все с начала. 769 00:43:42,008 --> 00:43:43,690 Я сейчас положу трубку, 770 00:43:43,746 --> 00:43:45,389 , а ты мне перезвонишь. Сама. 771 00:43:45,484 --> 00:43:47,452 А ты упрямый. 772 00:43:47,548 --> 00:43:51,048 Нет, просто не принимаю отказов. Отсчет пошел. 773 00:44:01,643 --> 00:44:05,143 Звони. 774 00:44:18,437 --> 00:44:20,143 Да. Але? 775 00:44:24,421 --> 00:44:26,413 Вот черт. 776 00:46:01,381 --> 00:46:02,786 Первый ряд. 777 00:46:03,333 --> 00:46:04,365 Как ты просила. 778 00:46:04,563 --> 00:46:05,786 Я просила? 779 00:46:08,690 --> 00:46:09,929 Вообще-то я люблю последний. 780 00:46:14,500 --> 00:46:15,746 Ну, тогда выбирай любой. 781 00:46:28,778 --> 00:46:32,278 Лето было сумасшедшее, сказочное. 782 00:46:32,302 --> 00:46:35,802 У меня такого не было никогда. 783 00:46:35,825 --> 00:46:39,325 Ни до, ни после. 784 00:46:39,349 --> 00:46:42,849 Мама договорилась с отцом и нас терпели. 785 00:46:46,397 --> 00:46:49,897 Артем не переставал 786 00:46:49,921 --> 00:46:53,421 удивлять, казалось, он знал все, у него было столько книг… 787 00:46:53,444 --> 00:46:56,944 Как ты думаешь, они смогут быть вместе? 788 00:47:00,492 --> 00:47:03,992 Да 100 процентов. 789 00:47:07,540 --> 00:47:11,040 Не отвлекайся. 790 00:47:18,111 --> 00:47:21,611 Тебе понравилось? - Да. - А кино? 791 00:47:53,349 --> 00:47:56,849 Поехали. 792 00:48:14,016 --> 00:48:18,135 Вы куда? 793 00:48:18,167 --> 00:48:20,238 К Игнатьеву. 794 00:48:20,294 --> 00:48:22,349 Там кабинет? 795 00:48:22,381 --> 00:48:25,159 К нему нельзя. 796 00:48:25,246 --> 00:48:26,778 Стоять, ты куда?! 797 00:48:26,968 --> 00:48:27,976 Слава! 798 00:48:47,167 --> 00:48:50,667 Здравствуйте, господин Королев. 799 00:48:50,690 --> 00:48:54,190 Почему-то не удивлен вашему визиту. 800 00:48:54,214 --> 00:48:57,714 Нас с вами кое-что объединяет. Соколовский. 801 00:48:57,738 --> 00:49:01,238 Допустим. 802 00:49:01,262 --> 00:49:04,762 Вы богаты, а мне нужны деньги. Исходя из первого пункта, 803 00:49:04,786 --> 00:49:08,056 мы можем договориться по второму. 804 00:49:08,095 --> 00:49:11,595 Ну и что вы предлагаете? 805 00:49:11,619 --> 00:49:15,119 А как далеко вы готовы зайти? 806 00:49:15,143 --> 00:49:18,643 Смело. 807 00:49:18,667 --> 00:49:22,167 Я подумаю. 808 00:49:35,659 --> 00:49:36,754 Здравствуйте. 809 00:50:04,333 --> 00:50:05,603 Извините, девушка, я 810 00:50:06,492 --> 00:50:08,151 понимаю, что не вовремя, 811 00:50:09,079 --> 00:50:11,071 но у меня к этому человеку важный и срочный 812 00:50:11,103 --> 00:50:12,111 разговор. 813 00:50:13,135 --> 00:50:14,421 А его телефон, как назло, 814 00:50:14,690 --> 00:50:15,698 не отвечает. 815 00:50:16,992 --> 00:50:18,000 Катя, это 816 00:50:19,579 --> 00:50:20,611 Андрей Васильевич, Андрей Васильевич – это Катя. 817 00:50:20,635 --> 00:50:21,706 Очень приятно. 818 00:50:22,349 --> 00:50:23,357 Очень приятно. 819 00:50:24,508 --> 00:50:25,516 Ну, я пошла. 820 00:50:32,500 --> 00:50:33,651 Ты можешь мне сам звонить. 821 00:50:36,587 --> 00:50:37,595 Благодарю. 822 00:50:43,770 --> 00:50:45,286 Андрей Васильевич, 823 00:50:45,524 --> 00:50:46,944 , ну присаживайтесь, может быть 824 00:50:47,008 --> 00:50:48,087 чайку с медом? 825 00:50:49,246 --> 00:50:50,254 Игорь, 826 00:50:51,460 --> 00:50:54,960 мне позвонил человек из управления собственной безопасности, 827 00:50:54,984 --> 00:50:58,484 они опять 828 00:50:58,508 --> 00:51:02,008 тобой заинтересовались. - Причина? 829 00:51:03,151 --> 00:51:06,651 Да полно причин. 830 00:51:06,675 --> 00:51:10,175 Вот здесь, например, у входа в отель, была убита 831 00:51:10,198 --> 00:51:13,698 девушка. Тебя видели с ней в кафе. 832 00:51:13,722 --> 00:51:17,222 Кто? - Не важно. А эта девушка, совершенно случайно, 833 00:51:17,246 --> 00:51:18,317 конечно же, 834 00:51:18,548 --> 00:51:22,048 оказалась помощницей некоего Игнатьева, 835 00:51:22,071 --> 00:51:23,492 твоего кровного врага. 836 00:51:23,524 --> 00:51:27,738 И опять же, случайно, само собой, 837 00:51:27,770 --> 00:51:31,270 владельца компании, в совет директоров 838 00:51:31,294 --> 00:51:34,556 которой ты недавно вошел. 839 00:51:34,587 --> 00:51:38,087 Если я расскажу, Андрей Васильевич, вы не поверите. 840 00:51:38,111 --> 00:51:41,119 А ты попробуй. 841 00:51:57,833 --> 00:52:01,333 Я понимаю, что ночь. Объявился 842 00:52:01,357 --> 00:52:03,929 один персонаж, которого все считали мертвым. 843 00:52:03,960 --> 00:52:07,460 И у него есть причины мстить. Жизнь Соколовского 844 00:52:07,484 --> 00:52:08,635 в опасности. 845 00:52:08,667 --> 00:52:12,167 Каковы наши действия?71443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.