All language subtitles for Love.Death.and.Robots.S01E12.Fish.Night.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:34,546 --> 00:00:38,546 [country banjo music plays] 3 00:00:38,880 --> 00:00:40,880 [engine spluttering] 4 00:00:46,963 --> 00:00:52,963 ♪ And it's one step forward, baby Two steps back ♪ 5 00:00:53,546 --> 00:00:56,166 [continues on radio] ♪ Two steps forward, baby ♪ 6 00:00:56,255 --> 00:00:58,255 ♪ Three steps back ♪ [wind howls] 7 00:01:03,921 --> 00:01:04,921 Well? 8 00:01:06,505 --> 00:01:08,955 Dead as our sales were last week. 9 00:01:10,046 --> 00:01:11,126 Deader. 10 00:01:11,213 --> 00:01:12,213 [chuckles] Great. 11 00:01:13,255 --> 00:01:14,455 Just fucking great. 12 00:01:14,546 --> 00:01:16,546 Huh! Yeah, shit happens. 13 00:01:17,380 --> 00:01:20,340 But somebody'll come along and give us a lift. 14 00:01:21,338 --> 00:01:23,798 Nobody's gonna come down this cutoff. 15 00:01:24,296 --> 00:01:26,416 Nobody, except idiots like us. 16 00:01:27,463 --> 00:01:29,303 We never should have taken this road. 17 00:01:30,421 --> 00:01:31,461 [sighs] 18 00:01:31,796 --> 00:01:33,586 Radiator's done for. 19 00:01:33,880 --> 00:01:37,760 Did you happen to check the water back in Phoenix like I asked? 20 00:01:38,921 --> 00:01:40,881 Yes, and it was fine. 21 00:01:41,921 --> 00:01:45,421 Well, if it was fine in Phoenix, then it wouldn't be dead now. 22 00:01:45,505 --> 00:01:48,255 No, don't try and put this on me, old man. 23 00:01:48,338 --> 00:01:52,708 You're all, "There's no stretch of this land I haven't been to, son." 24 00:01:53,463 --> 00:01:56,553 Yeah, you're a real American explorer. 25 00:01:58,755 --> 00:02:01,205 Shouldn't you be putting that in the radiator? 26 00:02:03,213 --> 00:02:04,763 It's dead, son. 27 00:02:05,088 --> 00:02:07,168 There's no coming back from dead. 28 00:02:07,921 --> 00:02:09,591 Not even for a Plymouth. 29 00:02:10,421 --> 00:02:11,511 Right. 30 00:02:11,921 --> 00:02:13,421 So, what do we do? 31 00:02:13,505 --> 00:02:16,125 [groans] We can rest the night here. 32 00:02:16,796 --> 00:02:19,376 And just before dawn, when the weather's cooler, 33 00:02:20,296 --> 00:02:21,756 we start walking. 34 00:02:21,838 --> 00:02:22,918 Walking? 35 00:02:23,171 --> 00:02:25,051 All the way back to the last station? 36 00:02:25,421 --> 00:02:26,421 Yep. 37 00:02:28,546 --> 00:02:30,376 That's great. [sighs] 38 00:02:32,213 --> 00:02:34,843 That's just... [shouting] fucking great! 39 00:02:36,046 --> 00:02:38,046 ♪ Down ♪ 40 00:02:38,380 --> 00:02:43,300 ♪ Don't you lay your body down ♪ 41 00:02:44,005 --> 00:02:48,165 ♪ Don't you lay your body ♪ 42 00:02:49,005 --> 00:02:50,505 ♪ Down ♪ 43 00:02:50,588 --> 00:02:52,338 ♪ Mm-hmm. ♪ 44 00:02:55,880 --> 00:02:57,960 [wind howling] 45 00:03:07,796 --> 00:03:10,956 I'm sorry about earlier. It wasn't your fault. 46 00:03:12,380 --> 00:03:14,340 I just get bitter sometimes. 47 00:03:15,505 --> 00:03:18,875 The days of the door-to-door salesman are fadin' fast. 48 00:03:20,255 --> 00:03:21,295 [chuckling] Come on. 49 00:03:22,588 --> 00:03:23,798 You know what I think? 50 00:03:24,171 --> 00:03:25,631 It's all in the attitude. 51 00:03:25,963 --> 00:03:28,513 The right attitude can sell anything. 52 00:03:28,588 --> 00:03:30,918 Well, you certainly got plenty of that. 53 00:03:48,963 --> 00:03:50,883 Reminds me of the sea. 54 00:03:51,130 --> 00:03:52,340 Never seen the ocean. 55 00:03:52,838 --> 00:03:54,458 Have to take your word for it. 56 00:03:55,296 --> 00:03:59,666 Did you know that millions of years ago, this desert was a sea bottom? 57 00:04:02,088 --> 00:04:07,048 All of this was water, full of fantastical creatures. 58 00:04:09,005 --> 00:04:11,005 The world's an old place. 59 00:04:12,838 --> 00:04:16,008 And for a long time, it was nothing but sea. 60 00:04:20,921 --> 00:04:23,631 Nights like this, it gets me wonderin': 61 00:04:24,546 --> 00:04:27,706 If the ghosts of people can haunt a house, 62 00:04:28,380 --> 00:04:32,260 well, why can't the ghosts of creatures haunt where they once lived? 63 00:04:32,421 --> 00:04:35,711 [laughs] I have no idea what the hell you're talking about. 64 00:04:36,130 --> 00:04:37,920 [yawns] I'm gonna sleep in the back seat. 65 00:04:38,671 --> 00:04:40,131 You can take the front. 66 00:04:43,963 --> 00:04:45,883 It must have been nice back then. 67 00:04:46,296 --> 00:04:49,586 Just swimming around without a care in the world. 68 00:05:06,588 --> 00:05:08,588 [electrical buzz] 69 00:05:10,505 --> 00:05:12,665 [radio static] 70 00:05:21,838 --> 00:05:23,838 [whale singing] 71 00:05:25,505 --> 00:05:26,505 What? 72 00:05:29,338 --> 00:05:30,458 [gasps] 73 00:05:36,421 --> 00:05:38,011 - [whispering] Wake up. - What? 74 00:05:38,088 --> 00:05:40,128 Shhhh. Look. 75 00:05:43,171 --> 00:05:44,511 [younger man] Holy shit! 76 00:05:46,046 --> 00:05:47,206 [laughs] Wow! 77 00:05:49,338 --> 00:05:50,838 You ever seen anything like this? 78 00:05:51,213 --> 00:05:52,343 Never. 79 00:05:54,755 --> 00:05:56,005 [younger man laughs] 80 00:06:20,713 --> 00:06:21,763 [younger man] It's... 81 00:06:23,421 --> 00:06:25,011 It's beautiful. 82 00:06:28,713 --> 00:06:30,463 It must be something like you said. 83 00:06:32,005 --> 00:06:33,915 Ghosts of an older world. 84 00:06:38,005 --> 00:06:39,085 Boo! 85 00:06:39,546 --> 00:06:41,756 [laughs] Did you see that? 86 00:06:42,380 --> 00:06:44,590 - Hey. - Oh, my God! [laughs] 87 00:06:45,546 --> 00:06:47,086 I can feel them! 88 00:06:47,171 --> 00:06:48,341 [laughs] 89 00:06:49,088 --> 00:06:50,168 This is so cool. 90 00:06:50,255 --> 00:06:52,205 Hey, hold on a second, boy. 91 00:06:55,880 --> 00:06:57,090 [laughs] 92 00:06:58,421 --> 00:06:59,801 What are you doing? 93 00:07:02,463 --> 00:07:03,963 [laughs] 94 00:07:05,588 --> 00:07:06,958 [shouts] I'm going up there! 95 00:07:09,421 --> 00:07:10,761 [shouts] Don't be crazy! 96 00:07:10,838 --> 00:07:14,378 [younger man shouts] I wanna swim! [laughs] 97 00:07:31,296 --> 00:07:32,126 [chuckles] 98 00:07:32,213 --> 00:07:34,213 Hey, come back down here! 99 00:07:36,338 --> 00:07:37,338 What? 100 00:07:43,088 --> 00:07:44,338 [older man shouts] Hey! 101 00:07:45,046 --> 00:07:47,876 Look, behind you! Look! 102 00:07:49,213 --> 00:07:51,763 Hey! Look! 103 00:07:52,421 --> 00:07:54,211 Goddamn fool! 104 00:07:54,463 --> 00:07:55,553 Look out! 105 00:08:00,338 --> 00:08:01,508 Behind you! 106 00:08:01,588 --> 00:08:03,758 Look! 107 00:08:08,588 --> 00:08:09,668 [gasps] 107 00:08:10,305 --> 00:08:16,656 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org7257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.