All language subtitles for Kon-Tiki.2012.1080p.BluRay.x264.anoXmous_swe

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,500 --> 00:01:04,500 © anoXmous ;) 2 00:01:05,800 --> 00:01:10,800 https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/ 3 00:01:25,000 --> 00:01:28,100 Thor! 4 00:02:04,500 --> 00:02:09,500 Thor! Det är farligt! 5 00:02:18,300 --> 00:02:21,300 Thor! 6 00:02:31,400 --> 00:02:35,000 Gör det inte, Thor! 7 00:02:37,000 --> 00:02:39,500 Vänta, Thor! 8 00:02:50,200 --> 00:02:56,100 Gör det inte, Thor. Du kan ramla i vattnet. 9 00:02:57,400 --> 00:03:00,300 Gör det inte. 10 00:03:00,800 --> 00:03:04,600 - Gör det inte! - Gör det inte! Hoppa inte! 11 00:03:17,500 --> 00:03:21,800 - Kom tillbaka, Thor! - Gör det inte. 12 00:03:24,700 --> 00:03:28,300 Thor! 13 00:03:42,200 --> 00:03:45,100 Är du okej? 14 00:03:49,600 --> 00:03:55,700 - Kallt... - Jag trodde att han dog. 15 00:04:00,200 --> 00:04:03,900 Du skulle visa dig tuff, eller hur? 16 00:04:05,800 --> 00:04:10,500 - Tacka Gud för att Erik räddade dig. - Gud hade inget med det att göra. 17 00:04:10,800 --> 00:04:14,500 Jag vet inte vad det är som får dig att göra så här. 18 00:04:14,800 --> 00:04:22,300 Hoppas att du lärt dig en läxa, och lova mig att aldrig göra nåt så farligt igen. 19 00:04:23,000 --> 00:04:26,100 Lovar du? 20 00:04:43,300 --> 00:04:49,900 - Smile! - Nej, le inte! Var bara er själva. 21 00:04:52,200 --> 00:04:54,500 Herrn! 22 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 Liv! 23 00:05:07,600 --> 00:05:10,000 Inga leenden nu. 24 00:05:10,700 --> 00:05:13,700 Vad fina ni är. 25 00:05:35,300 --> 00:05:39,400 Den här ön kommer att bli välkänd tack vare dig. 26 00:05:39,800 --> 00:05:43,300 Det kommer att bli som med Darwin och Galapagosöarna. 27 00:05:43,600 --> 00:05:49,000 När folk hör om Fatu Hiva kommer de bara att tänka en sak: Thor Heyerdahl! 28 00:06:24,600 --> 00:06:29,400 - Du måste vända mer mot strömmen. - Ja, men det är tungt. 29 00:06:30,000 --> 00:06:34,400 Visste du att de första polynesierna kom väster ifrån? 30 00:06:35,000 --> 00:06:39,600 Tänk dig att behöva paddla mot strömmen hela vägen ifrån Asien. 31 00:06:41,700 --> 00:06:44,800 De måste haft starka armar. 32 00:06:46,700 --> 00:06:49,700 Ja! 33 00:06:52,900 --> 00:06:58,000 - Är du okej? - Det går bra. 34 00:06:58,300 --> 00:07:01,000 Det går fint. 35 00:07:14,100 --> 00:07:18,800 Liv? Lyssna på det här: 36 00:07:19,400 --> 00:07:24,200 "Faa-hoka är en typ av ananas från Marquesasöarna." 37 00:07:24,500 --> 00:07:30,200 "De hittades i överflöd av de första europeiska upptäcktsresarna" 38 00:07:34,300 --> 00:07:36,800 - Samma ananas? - Ja. 39 00:07:37,000 --> 00:07:42,700 - Egentligen hör de hemma i Sydamerika. - De kanske kan simma i alla fall... 40 00:08:02,900 --> 00:08:09,700 Tei? Var kom dina förfäder ifrån? 41 00:08:13,800 --> 00:08:16,500 "Vi tror att Tiki, solguden-" 42 00:08:18,300 --> 00:08:24,900 "-tog med oss till de här öarna. Från landet bortom havet." 43 00:08:29,600 --> 00:08:34,900 - Från öst? - Allting kommer österifrån. 44 00:08:35,300 --> 00:08:41,800 Havsströmmarna, vinden och solen. Tiki navigerade mot solen. 45 00:09:13,600 --> 00:09:16,200 Tiki... 46 00:09:55,000 --> 00:09:59,900 AMERIKA OCH POLYNESIEN - EN STUDIE I FÖRHISTORISKA RELATIONER - 47 00:10:08,000 --> 00:10:12,700 - Hur länge stannar du i New York? - Jag reser om ett par dagar. 48 00:10:13,000 --> 00:10:16,100 Jag reser hem över jul. 49 00:10:18,600 --> 00:10:21,800 Jag heter Heyerdahl. Thor Heyerdahl. 50 00:10:22,000 --> 00:10:25,400 Ja, du har redan sagt det. 51 00:10:29,800 --> 00:10:35,500 Enligt de vise antropologerna blev Polynesien inte befolkat ifrån öst. 52 00:10:35,800 --> 00:10:39,400 De vise har inte alltid rätt, sir. 53 00:10:44,900 --> 00:10:48,600 Se dig omkring. De här böckerna är fulla av teorier. 54 00:10:48,800 --> 00:10:52,400 De flesta skrivna av samma man, endast lästa av kanske tio man, där nio av dem- 55 00:10:52,700 --> 00:10:57,000 - inte håller med om teorierna. - Jag kan bevisa att min teori klargör- 56 00:10:57,300 --> 00:11:02,100 -att Polynesien blev koloniserat väster ifrån. Jag har ägnat tio år åt det här. 57 00:11:02,400 --> 00:11:06,200 Jag har bott på Fatu Hiva. Jag har levt min teori. 58 00:11:06,500 --> 00:11:11,300 Vilket nummer i kön är jag? Hur många förläggare har du träffat? 59 00:11:11,600 --> 00:11:15,700 Du varit hos Barbeau och Benedict och förmodligen även Mead och Hill-Tout? 60 00:11:15,900 --> 00:11:19,800 Alla forskare förutsätter att världen vill höra ifrån dem. 61 00:11:20,100 --> 00:11:23,900 Att jag är ditt sista hopp borde säga dig en del. 62 00:11:24,200 --> 00:11:27,400 Att ni blundar för nya idéer. 63 00:11:27,600 --> 00:11:31,600 - När ni ignorerar bevis... - Lyssna på mig! 64 00:11:31,900 --> 00:11:36,500 Jag håller med om att Peru hade en enastående civilisation för Inkafolket. 65 00:11:36,800 --> 00:11:40,800 Och att vinden och havsströmmarna där nere rör sig från öst till väst 66 00:11:41,100 --> 00:11:48,300 Saken är den att Tiki inte kunde seglat till Polynesien för de hade inga båtar. 67 00:11:49,200 --> 00:11:54,100 Men de hade flottar. Flottar gjorda av balsaträ. 68 00:11:55,800 --> 00:12:01,200 Flottar... Det kallar jag bevis! 69 00:12:01,500 --> 00:12:05,500 Vill du få din teori accepterad? 70 00:12:05,800 --> 00:12:10,300 Driv då från Peru till Polynesien på en flotte gjord av balsaträ. 71 00:12:11,300 --> 00:12:14,400 Lycka till! 72 00:12:21,000 --> 00:12:25,800 Mina herrar... Er tidsskrift ska följa med mig på en flotte. 73 00:12:26,200 --> 00:12:30,800 Med vinden reser vi hela vägen ner till Polynesien. 74 00:12:31,100 --> 00:12:36,300 Det är längre än vad det är mellan Chicago och Moskva. 75 00:12:38,200 --> 00:12:41,300 8000 kilometer. 76 00:12:44,200 --> 00:12:50,800 - Har du nån slags motor i nödfall? - Vinden och strömmen är allt vi har. 77 00:12:51,100 --> 00:12:56,800 - Det var så Tiki gjorde före oss. - Och vad vill du bevisa med resan? 78 00:12:57,200 --> 00:13:01,800 Att världens hav inte var barriärer, utan vägar. 79 00:13:04,500 --> 00:13:11,700 Jag ska bevisa att sydamerikanerna seglade till Polynesien för 1500 år sen. 80 00:13:12,200 --> 00:13:16,200 Till och med skolpojkar vet att Polynesien bosattes ifrån öst. 81 00:13:16,500 --> 00:13:18,500 Det är min uppgift som forskare- 82 00:13:18,700 --> 00:13:23,600 -att bevisa att skolpojkarna och de som citerar dem, har fel. 83 00:13:26,800 --> 00:13:30,900 - Urtidens människor... - Mr. Heyerdahl. 84 00:13:31,200 --> 00:13:37,000 Vi skriver inte artiklar om norrmän som drunknar i Stilla Havet. 85 00:13:37,400 --> 00:13:44,400 - Det här är en vetenskaplig... - Vi finansierar inte självmordsuppdrag. 86 00:13:45,400 --> 00:13:49,800 Han kan omöjligt värva nån till en sån här expedition. 87 00:15:27,900 --> 00:15:33,200 Cirka 12 stockar. Stora balsastockar. 88 00:15:33,600 --> 00:15:38,200 Och en hytt för ett manskap på fem. 89 00:15:39,100 --> 00:15:44,300 Alla måste vara duktiga, såklart. Mast och roder... 90 00:15:47,300 --> 00:15:51,000 Där har ni den. Kon-Tiki! 91 00:15:53,200 --> 00:15:58,200 Jag spenderade 22 dagar på en flotte. Nordatlanten, 1943. 92 00:15:59,100 --> 00:16:02,100 Man kan varken segla eller kontrollera den. 93 00:16:02,400 --> 00:16:05,400 Allt man kan göra är att sitta där och vänta på att man ska dö. 94 00:16:05,700 --> 00:16:10,800 Stockarna kommer att gnidas mot varandra och slita sönder surrningen. 95 00:16:11,100 --> 00:16:16,700 Du kommer att sitta där på en stock, helt övergiven i ovädret. 96 00:16:20,300 --> 00:16:23,300 Tack för pratstunden. 97 00:16:39,700 --> 00:16:42,500 Ursäkta, du är norsk, va? 98 00:16:42,800 --> 00:16:47,200 Jag kunde inte undgå att höra vad ni pratade om. 99 00:16:47,500 --> 00:16:52,800 - Är du seglare? - Nej, men det är inte du heller. 100 00:16:58,800 --> 00:17:04,300 Det kommer att minska motståndet markant. Vi ingenjörer kan inte låta bli. 101 00:17:04,600 --> 00:17:11,000 Ja, men nuförtiden säljer jag kylskåp. Herman Watzinger. 102 00:17:11,400 --> 00:17:15,800 - Thor Heyerdahl. - Och du ska resa med flotte? 103 00:17:17,800 --> 00:17:20,400 Alla indikationer... I samma riktning. 104 00:17:20,600 --> 00:17:26,900 Det är klart möjligt att driva hela vägen. Vind och strömmar är nyckeln. 105 00:17:27,300 --> 00:17:33,100 Jag har en månad på mig att finansiera och få ihop hela expeditionen. 106 00:17:33,400 --> 00:17:36,100 - Kan jag hjälpa dig? - Vi har ett möte. 107 00:17:36,300 --> 00:17:39,000 Pengar innan jul till balsaträt... 108 00:17:40,100 --> 00:17:44,800 - Du är inte med på listan. - Kolla hans namn. Watzinger. 109 00:17:46,700 --> 00:17:53,200 Vi bygger i mars, seglar i april och är framme i augusti. 110 00:17:56,900 --> 00:18:01,300 - Peter Freuchen. - Vi dog nästan när gylfen frös. 111 00:18:02,200 --> 00:18:04,300 Han är boss här. 112 00:18:04,500 --> 00:18:08,600 - Ni får inte vara här. - Min vän från Fatu Hiva! 113 00:18:08,900 --> 00:18:13,300 Du ser ut att ha blivit dumpad av en sliskig tidsskrift. 114 00:18:15,500 --> 00:18:17,800 Tack. 115 00:18:21,900 --> 00:18:26,900 Oroa dig inte, Heyerdahl Forskarkommittéer kan suga en stor! 116 00:18:28,100 --> 00:18:31,900 - Har jag inte rätt, McGregor? - Självklart. 117 00:18:32,200 --> 00:18:35,500 Förfrysning, vintern, 1924. Jag lärde mig en sak. 118 00:18:35,800 --> 00:18:40,900 Gör alltid som de infödda. Använd inte spik om de använder rep. 119 00:18:41,200 --> 00:18:43,600 Använd inte stål om de använder ben. 120 00:18:43,800 --> 00:18:47,900 Det tog deras förfäder 1000 år att lära sig. Lyssna på deras råd- 121 00:18:48,200 --> 00:18:51,300 -så kanske du får behålla ditt ben. 122 00:18:53,400 --> 00:18:56,100 Skål! 123 00:19:07,600 --> 00:19:13,100 Jag är 32 år. Kylskåpsförsäljare. En skilsmässa. 124 00:19:13,800 --> 00:19:19,100 Jag vill verkligen följa med på flotten. 125 00:19:19,400 --> 00:19:25,400 Du ska bara veta hur läskigt det är inom kylskåpsbranschen. 126 00:19:31,300 --> 00:19:36,200 Det är ingen som kan rädda oss där ute. Förstår du det? 127 00:19:36,500 --> 00:19:42,900 Bortsett från din teori... Kapten. 128 00:19:52,200 --> 00:19:56,500 Du kommer i vilket fall inte förfrysa ditt ben. 129 00:19:57,400 --> 00:20:04,200 Jag vill ändra min Oslobiljett. Två biljetter till Lima, Peru. 130 00:20:04,700 --> 00:20:09,700 - När går nästa flyg? - Vänta lite. 131 00:20:13,800 --> 00:20:16,300 Imorgon. 132 00:20:18,400 --> 00:20:23,000 - Då reser vi imorgon. - Visst. 133 00:20:31,400 --> 00:20:35,700 - Bamse tror att du är jultomten. - Säg att det inte stämmer. 134 00:20:36,000 --> 00:20:40,900 Det får du säga själv. De längtar verkligen efter dig. 135 00:20:41,600 --> 00:20:46,400 Det ska bli så skönt att du ska komma hem, Thor. 136 00:20:48,800 --> 00:20:51,400 Liv, nu är det såhär att- 137 00:20:51,600 --> 00:20:56,200 -jag inte har lyckats finansiera expeditionen så jag måste åka- 138 00:20:56,500 --> 00:20:59,400 -till Peru nu, på en gång. 139 00:21:07,700 --> 00:21:10,600 Kommer du inte hem? 140 00:21:13,600 --> 00:21:18,700 Det har varit jobbigt här, Liv. Väldigt jobbigt. 141 00:21:20,900 --> 00:21:26,400 Jag har gått runt i staden och tiggt. Jag orkar inte mer. 142 00:21:30,600 --> 00:21:33,600 Gör inte det här. 143 00:21:34,600 --> 00:21:39,400 - Jag måste, Liv. - Gör inte såhär mot barnen. 144 00:21:40,100 --> 00:21:44,700 Förstår du inte? Kommer jag hem nu så är det över. 145 00:21:50,100 --> 00:21:53,400 Jag har lagt ner tio år på det här. 146 00:21:53,700 --> 00:21:57,000 Du kan ju inte ens simma. 147 00:21:58,200 --> 00:22:03,400 Jag har frågat Torstein Raaby och Knut Haugland om de vill följa med. 148 00:22:03,900 --> 00:22:07,300 - Vad kan de om segling? - Inte mycket, men radion kan de. 149 00:22:07,500 --> 00:22:13,300 Jag har frågat Erik med. Han kan navigera och använda sextanten. 150 00:22:16,800 --> 00:22:19,400 Du skulle kommit hem. 151 00:22:19,600 --> 00:22:23,700 - Eller frågat om jag ville hänga med. - Kära Liv... 152 00:21:28,933 --> 00:21:32,350 Du vet att jag hade sagt nej, 152 00:22:27,700 --> 00:22:30,700 Liv. Kom till Tahiti. 153 00:22:31,400 --> 00:22:37,800 Möt upp oss. Ta med pojkarna, så får de se Fatu Hiva. 154 00:22:38,200 --> 00:22:44,200 - Tio sekunder kvar av samtalet. - Vänta lite, är ni snälla. 155 00:22:46,500 --> 00:22:51,300 - Liv? - God Jul. 156 00:22:54,300 --> 00:22:57,200 God jul, då. 157 00:23:30,400 --> 00:23:32,400 Redo? 158 00:23:33,000 --> 00:23:35,600 Ja. 159 00:24:18,000 --> 00:24:21,100 - Hej! - Hej, nu blev jag glad. 160 00:24:21,300 --> 00:24:25,200 Jag har spenderat tre veckor för att komma hit. 161 00:24:25,500 --> 00:24:29,800 Det här är Herman Watzinger, vice befäl. 162 00:24:30,200 --> 00:24:35,900 Av den enkla anledningen att vore det inte för honom hade det inte blivit nåt. 163 00:24:36,200 --> 00:24:40,500 Herman, det här är mina två fantastiska radiooperatörer. 164 00:24:40,800 --> 00:24:44,400 Torstein, krigshjälte. Ett nervsystem av asbest. 165 00:24:44,700 --> 00:24:48,500 Han har bara två svagheter. Whiskey och kvinnor. 166 00:24:48,800 --> 00:24:51,300 Knut Haugland, också en krigshjälte. 167 00:24:51,500 --> 00:24:57,800 Knut hatar när jag säger det, men han är en legend enligt mig. 168 00:24:58,500 --> 00:25:02,500 - Erik Hesselberg - Ingen legend här inte. 169 00:25:03,000 --> 00:25:07,000 Men du har räddat mitt liv. Vi växte upp tillsammans i Larvik. 170 00:25:07,300 --> 00:25:12,500 Erik har en unik egenskap som jag tror att vi kommer att få användning av. 171 00:25:12,800 --> 00:25:16,000 Erik har nämligen varit till sjöss förr. 172 00:25:16,600 --> 00:25:20,900 - Några frågor? - Vi kanske ska presentera dig. 173 00:25:21,400 --> 00:25:23,700 Det här är Thor. 174 00:25:24,100 --> 00:25:30,100 En uppblåst, självupptagen filur, men en väldigt bra ledare. 175 00:25:30,400 --> 00:25:36,000 Eftersom att han är det så ska vi göra det Tiki gjorde för 1500 år sen. 176 00:25:36,600 --> 00:25:43,100 Vi ska bygga en flotte och... - Och driva den genom solnedgången. 177 00:25:43,800 --> 00:25:47,300 - Var är flotten? - Den sitter du på. 178 00:25:47,500 --> 00:25:51,000 Här har du. 179 00:25:52,700 --> 00:25:59,300 - Är det den vi ska bygga? - Ja, och vi ska använda samma metoder- 180 00:25:59,700 --> 00:26:04,400 -och samma material som Tiki gjorde för 1500 år sen. 181 00:26:04,700 --> 00:26:10,400 Det är extremt viktigt. Allt hänger på det, och jag hoppas att alla fattar det. 182 00:26:10,800 --> 00:26:18,400 - Vi kommer behöva en massa utrustning. - Det köper vi när pengarna kommer. 183 00:26:37,500 --> 00:26:42,100 - Thor Heyerdahl? - Mitt namn är Bengt Danielsson. 184 00:26:42,400 --> 00:26:47,300 - Jag är lite upptagen. - Jag fick syn på den här igår. 185 00:26:47,900 --> 00:26:52,300 Och nu ska du berätta att vi kommer att sjunka efter två veckor- 186 00:26:52,700 --> 00:26:55,100 -eller att en stor bläckfisk slukar oss? 187 00:26:55,300 --> 00:27:00,600 Jag tänkte bara visa dig hur man monterar kameran. 188 00:27:07,200 --> 00:27:09,200 Sådär! 189 00:27:09,400 --> 00:27:13,200 - Du är fotograf. - Nej. Etnograf. 190 00:27:13,500 --> 00:27:17,000 - Har spenderat ett år i Amazonas. - Men du kan använda en kamera? 191 00:27:17,200 --> 00:27:20,100 Låt mig följa med så ska jag visa dig. 192 00:27:20,300 --> 00:27:26,300 - Señor Heyerdahl, har du en minut? - Señor Real! Vilken frukost vi fick. 193 00:27:27,200 --> 00:27:31,200 - Omeletten var... - Det gäller räkningen. 194 00:27:31,500 --> 00:27:36,300 - Jag väntar fortfarande på pengar. - Det har gått tre veckor. 195 00:27:36,600 --> 00:27:43,400 Jag vet. Bara ett par dagar till. Tack ska du ha. 196 00:27:50,700 --> 00:27:55,100 Du kan nog tjäna en slant på en dokumentärfilm. Om den är välgjord. 197 00:28:06,600 --> 00:28:11,000 Låt mig gissa. Det kommer inga pengar. 198 00:28:23,400 --> 00:28:27,700 Ers höghet, tack för att ni tar er tid... 199 00:28:33,400 --> 00:28:37,700 Ers höghet, tack för att... 200 00:28:43,600 --> 00:28:46,800 - Señor Heyerdahl? - Bara ett glas vatten, tack. 201 00:28:47,100 --> 00:28:52,700 - José Bustamante. - Tack för att ni ville träffa mig. 202 00:28:53,000 --> 00:28:56,900 - Hur kan jag hjälpa dig? - Det är nåt jag kan göra för dig. 203 00:28:57,200 --> 00:29:02,000 - Hur då? - Genom att korsa Stilla Havet. 8000 km. 204 00:29:02,300 --> 00:29:07,800 Jag ska bevisa att det var peruanerna som först bosatte sig i Polynesien. 205 00:29:09,400 --> 00:29:13,900 Var det peruaner som upptäckte Polynesien? 206 00:29:14,500 --> 00:29:16,900 Och hur kan jag stå till tjänst? 207 00:29:19,300 --> 00:29:25,200 Perus president ringde chefen för marin- en och sa att vi ska få allt vi behöver? 208 00:29:26,000 --> 00:29:32,500 I gengäld ska vi invadera Polynesien å Perus vägnar? 209 00:29:33,300 --> 00:29:38,400 Soppa, knivar, jolle, fiskenät, konserver, hajmedel... 210 00:29:38,700 --> 00:29:43,900 - Funkar det? Hajmedlet? - Det är det ni ska ta reda på. 211 00:31:45,600 --> 00:31:48,400 Det är bra. Hur mycket får vi ner? 212 00:31:48,600 --> 00:31:51,400 - Här får det plats tio stycken. - Där bak då? 213 00:31:51,600 --> 00:31:55,600 - Det är fullt. - Det är bra. 214 00:32:11,800 --> 00:32:17,100 - En amputationssåg. - Man ska vara förberedd på allt. 215 00:32:21,900 --> 00:32:26,500 Är du säker på kylskåpsförsäljaren? 216 00:32:27,000 --> 00:32:31,000 - Ska jag? - Nej, det går bra. 217 00:32:46,800 --> 00:32:49,700 Herman, hur är det med... 218 00:32:54,800 --> 00:32:59,300 - Vad har du tagit med förutom böcker? - Ingenting. 219 00:32:59,600 --> 00:33:04,000 Förutom hoppet om att jag ska hinna läsa allihop. 220 00:33:06,800 --> 00:33:09,200 Det är mer plats hos oss. 221 00:33:11,000 --> 00:33:15,900 - Det är inte så trångt. - Erik, sträck ut benet! 222 00:33:20,400 --> 00:33:24,400 Vi kommer att sova som packade sillar. 223 00:33:24,700 --> 00:33:30,400 Inget annat än fisk i tre månader. Jag tror jag måste ha en stek. 224 00:33:30,800 --> 00:33:36,200 Jag har tänkt på en sak, Thor. Vad sägs som en provtur? 225 00:33:36,600 --> 00:33:39,400 Bara några dagar. Vi hinner fortfarande åka i tid. 226 00:33:39,700 --> 00:33:43,700 - Nej, det är för riskfyllt. - För riskfyllt? 227 00:33:43,900 --> 00:33:48,400 Ja, och dessutom så tog ju Tiki provturen. 228 00:33:51,000 --> 00:33:55,200 - Skål! - Skål för Tiki! 229 00:33:55,500 --> 00:33:58,000 Skål... 230 00:33:58,700 --> 00:34:01,900 - Ursäkta mig. - Nej, Torstein. 231 00:34:02,200 --> 00:34:05,200 Vi! Manskapet! 232 00:34:08,200 --> 00:34:11,600 Nej, du är galen. 233 00:34:41,000 --> 00:34:44,700 Det är bara det här jag har, Liv. 234 00:34:45,800 --> 00:34:50,400 Tro på att det går bra så går det bra. 235 00:35:11,900 --> 00:35:14,800 Båten! 236 00:35:16,100 --> 00:35:19,300 Båten! Det är båten, Liv! 237 00:35:24,700 --> 00:35:27,000 Vänta! 238 00:35:30,300 --> 00:35:33,200 Vänta! 239 00:35:36,300 --> 00:35:39,500 Nej! 240 00:35:40,800 --> 00:35:43,800 - Nej! - Liv! 241 00:35:46,900 --> 00:35:52,300 Vänta! Hjälp! 242 00:35:53,100 --> 00:35:57,600 Här borta! Här! 243 00:35:58,300 --> 00:36:01,200 Hjälp oss! 244 00:36:04,800 --> 00:36:07,600 Nu åker vi om ett par timmar, Liv. 245 00:36:07,800 --> 00:36:11,000 Jag ville bara säga hejdå till dig och pojkarna. 246 00:36:11,300 --> 00:36:13,300 Ha det bra, Thor. 247 00:36:13,500 --> 00:36:16,900 Jag har massa mediciner med mig den här gången. 248 00:36:17,100 --> 00:36:20,700 Hoppas att du inte behöver använda dem. 249 00:36:21,200 --> 00:36:23,900 Hoppas att du inte behöver använda dem. 250 00:36:24,100 --> 00:36:26,200 Ja, det hoppas jag med. 251 00:36:29,400 --> 00:36:31,700 Pojkarna önskar dig lycka till. 252 00:36:31,900 --> 00:36:37,500 Tack. Och du då? 253 00:36:39,500 --> 00:36:42,800 Du får inte vara arg på mig, Liv. 254 00:36:45,700 --> 00:36:48,400 Om jag lyckas med det här, Liv- 255 00:36:49,600 --> 00:36:57,000 -så kommer allt att förändras. Jag kommer inte att behöva kämpa mer. 256 00:36:58,200 --> 00:37:03,700 Jag hoppas bara att om 100 dagar framåt så har barnen fortfarande en pappa. 257 00:37:04,900 --> 00:37:07,200 Jag hör dig väldigt då... Vad sa du...? 258 00:37:07,400 --> 00:37:11,700 Ingenting, Thor. Ingenting. 259 00:37:12,200 --> 00:37:15,700 Jag hör dig dåligt. Vad sa du? 260 00:37:16,200 --> 00:37:20,500 Det bryts nu, Liv. Jag är ledsen... 261 00:38:38,800 --> 00:38:41,900 Adiós! 262 00:39:11,200 --> 00:39:13,900 Thor! Titta hit! 263 00:41:22,900 --> 00:41:25,900 Hur går det? 264 00:41:26,400 --> 00:41:31,200 - Vi får se. - Han gör så gott han kan, Thor. 265 00:42:05,700 --> 00:42:10,700 - Nån som vill ha mer tomatsoppa? - Nej, tack. 266 00:42:24,500 --> 00:42:29,600 Får vi västvindar nu så blåses vi tillbaka hela vägen till Caiao. 267 00:42:29,900 --> 00:42:33,400 Tiki tog vind från söder. 268 00:42:34,800 --> 00:42:39,000 - Nu är den där igen. Fan! - Hur får vi runt den? 269 00:42:39,400 --> 00:42:44,400 Strama åt seglet vid fören. Då kan vi både styra och segla. 270 00:42:45,100 --> 00:42:48,000 Dra åt repet åt styrbord. 271 00:42:48,600 --> 00:42:56,600 Du måste ha den längre upp, Thor. Då får vi mer tid på oss att styra. 272 00:43:01,900 --> 00:43:05,700 Kom igen. Aj! Fan! 273 00:43:06,300 --> 00:43:08,800 Gick det bra? 274 00:43:09,300 --> 00:43:13,200 Mer rep åt styrbord. Mer rep åt styrbord! 275 00:43:13,600 --> 00:43:17,900 - Åt vilket håll är styrbord? - Höger! 276 00:43:19,300 --> 00:43:22,800 Den ger inte efter. Vi är på helt fel kurs. 277 00:43:23,100 --> 00:43:30,200 - Vi kan inte styra. - Det går fint. Vi får använda åran. 278 00:43:30,700 --> 00:43:34,300 Jättebra! Grymt jobbat. 279 00:43:56,800 --> 00:43:59,000 Bara slappna av och njut. 280 00:43:59,700 --> 00:44:04,600 Om 100 dagar kan du starta en peruansk krabbkoloni i Polynesien. 281 00:44:04,900 --> 00:44:07,700 Det där var inte illa. 282 00:44:09,000 --> 00:44:13,700 Hade tyckt om det bättre om vi drev mot den. 283 00:44:18,600 --> 00:44:23,400 Det är nog bättre om du tar av linsskyddet. 284 00:44:28,000 --> 00:44:31,000 Sådär. 285 00:44:41,200 --> 00:44:45,200 Jaha... Det är bara 100 dagar kvar. 286 00:45:43,400 --> 00:45:46,700 Var det en haj? 287 00:45:49,000 --> 00:45:54,700 Du borde sova lite. Du har vakten om ett par timmar. 288 00:46:12,300 --> 00:46:15,000 Thor? 289 00:46:15,500 --> 00:46:19,500 Minns du seglarna på sjömanshemmet i New York? 290 00:46:19,800 --> 00:46:27,000 De som sa att stockarna skulle gnidas mot varandra tills repen slets itu? 291 00:46:27,700 --> 00:46:30,700 Vi skulle ha använt ståltråd. 292 00:46:30,900 --> 00:46:35,500 Repen höll för 1500 år sen, och de ska hålla nu också. 293 00:46:35,800 --> 00:46:41,500 Litar du inte på Tiki, så kan du i alla fall lita på mig. 294 00:47:09,100 --> 00:47:12,100 Är det nån som vet om man kan äta dem? 295 00:47:13,100 --> 00:47:15,400 Flygfisk. 296 00:47:15,800 --> 00:47:20,500 Måste smaka som en ljuvlig blandning av sill och ripa. 297 00:47:22,500 --> 00:47:25,000 Håll dig i, Herman. 298 00:47:25,200 --> 00:47:30,900 Faller du överbord får du stanna där. Blir svårt att vända och plocka upp dig. 299 00:47:33,300 --> 00:47:35,600 Skönt att en av oss har varit till sjöss förut. 300 00:47:35,800 --> 00:47:38,300 Drunkning är det bästa sättet att dö på. 301 00:47:39,100 --> 00:47:44,000 Du klarar en, kanske två minuter under vattnet. Sen andas du ut. 302 00:47:44,400 --> 00:47:48,900 Då sväljer du en massa saltvatten. Först kväver det dig. 303 00:47:49,100 --> 00:47:53,000 Sen pressas det ner i lungorna och magen där det blandas med magsyran. 304 00:47:53,300 --> 00:47:58,100 Det uppstår en kemisk reaktion som får det att kännas som att man brinner upp. 305 00:47:58,400 --> 00:48:02,300 Då får du panik och ditt hjärta rusar. 306 00:48:02,600 --> 00:48:06,200 Sen spricker en massa kärl och sånt. 307 00:48:06,500 --> 00:48:12,100 Sen sväljer du mer och mer vatten, och sen dör du. 308 00:48:12,400 --> 00:48:17,700 Så är det. Tre-fyra minuter. Fem... 309 00:48:18,000 --> 00:48:27,200 - Ser man inte livet passera i revy? - Jo. Det är det värsta säger experterna. 310 00:48:40,700 --> 00:48:43,800 Jävla radio! 311 00:48:45,000 --> 00:48:47,800 Släpp det, Torstein. 312 00:48:48,400 --> 00:48:51,400 - Vad sa du? - Anderna... 313 00:48:51,600 --> 00:48:55,900 Anderna är hundratals kilometer bort. 314 00:48:58,000 --> 00:49:02,900 Stanna i sängen. Jag riskerar inte att du spyr ner radion. 315 00:49:03,300 --> 00:49:05,500 Kolla kursen då. 316 00:49:06,900 --> 00:49:11,700 Vi är i radioskugga så länge vi bara driver upp längs med kusten. 317 00:49:12,000 --> 00:49:14,700 Jag måste ha radiokontakt, pojkar. 318 00:49:15,000 --> 00:49:19,000 Uppmärksamhet är pengar och jag måste betala för det här. 319 00:49:19,200 --> 00:49:21,900 Helt rätt, Thor. Fortsätt filma. 320 00:49:22,200 --> 00:49:24,800 Jag vill kunna kontakta kustbevakningen. 321 00:49:25,000 --> 00:49:30,100 De skulle aldrig hinna hit i tid i alla fall. Om det händer nåt, menar jag. 322 00:49:34,900 --> 00:49:38,800 Nord/Nordväst. Det är bra. 323 00:49:39,900 --> 00:49:44,200 Du vet att den södra ekvatorial- strömmen ligger väster över? 324 00:49:48,100 --> 00:49:50,800 Ja, jag vet. 325 00:49:51,900 --> 00:49:58,200 Eftersom att vi knappt klarar att styra, och är på helt fel kurs, tänkte jag. 326 00:50:03,700 --> 00:50:10,500 Du vet att det inte går att önska sig en ny kurs? På havet finns få regler. 327 00:50:24,100 --> 00:50:29,400 - Ska vi väcka killarna? - Nej. Det är bara lite regn. 328 00:50:29,800 --> 00:50:33,000 De får sova. 329 00:50:34,700 --> 00:50:39,400 Alle man på däck! Kom igen! 330 00:50:42,700 --> 00:50:45,600 Ta ner seglet! 331 00:50:47,600 --> 00:50:50,700 Thor! 332 00:51:09,100 --> 00:51:11,400 Bind fast dig, Thor. 333 00:51:11,600 --> 00:51:13,700 Bind fast er! 334 00:51:14,100 --> 00:51:17,100 Kapa seglet! 335 00:51:38,700 --> 00:51:41,600 Vi får skära ner det! 336 00:51:46,800 --> 00:51:49,500 Få ner seglet! 337 00:51:56,500 --> 00:51:58,600 Thor! 338 00:52:11,500 --> 00:52:14,900 Ta min hand, Thor! 339 00:52:16,500 --> 00:52:19,000 Thor! 340 00:52:20,000 --> 00:52:23,000 Thor! 341 00:54:01,100 --> 00:54:04,200 Det gick bra där? 342 00:54:13,000 --> 00:54:18,600 Tolv grader, fem minuter. Två sekunder, syd. 343 00:54:19,200 --> 00:54:26,800 80 grader, 55 minuter. Nord-nordvästlig kurs. 344 00:54:31,000 --> 00:54:36,700 Vad betyder det? 528 nautiska mil. 345 00:54:37,400 --> 00:54:40,000 Och vad blir det? 346 00:54:41,000 --> 00:54:46,000 2.3... 2.2 knop. Ja... 347 00:54:47,200 --> 00:54:50,400 Så illa är det väl inte? 348 00:54:51,200 --> 00:54:55,700 Kursen är för nordlig. Här är vi, efter fyra dagar. 349 00:54:56,000 --> 00:54:59,800 Det värsta som kan ske, är det att vi driver tillbaka till kusten? 350 00:55:00,100 --> 00:55:03,100 Det värsta är om vi driver upp hit. 351 00:55:03,300 --> 00:55:07,400 Rakt in i malströmmarna söder om Galapagosöarna. Det är dit vi är på väg. 352 00:55:07,700 --> 00:55:12,200 - Det har jag aldrig hört nåt om. - Snälla, titta... 353 00:55:12,500 --> 00:55:18,200 - Tro på att det går bra så går det bra. - Jag tror mycket, jag. 354 00:55:19,000 --> 00:55:23,800 Problemet är att jag också har en sextant. 355 00:55:24,900 --> 00:55:29,900 Malströmmarna vid Galapagosöarna skapar nio meter höga vågor- 356 00:55:30,200 --> 00:55:34,800 -och dess mäktiga dån kan höras på flera kilometers avstånd. 357 00:55:36,000 --> 00:55:39,100 Fint illustrerade också. 358 00:55:59,400 --> 00:56:01,900 Vi måste få den högre. 359 00:56:02,100 --> 00:56:07,000 - Vi måste få den högre. - Kan du få den högre? 360 00:56:08,300 --> 00:56:10,900 Högre! 361 00:56:19,200 --> 00:56:21,300 Där! 362 00:56:21,800 --> 00:56:24,000 Vi har nåt. 363 00:56:24,200 --> 00:56:28,900 - Han sänder från Los Angeles. - Kan han kontakta pressen? 364 00:56:29,200 --> 00:56:32,200 Nu kommer pengarna, Thor! 365 00:56:33,700 --> 00:56:37,900 - Jag tappade honom. - Nej, nej! 366 00:56:39,600 --> 00:56:45,600 - Fan också. Jävla pissfågel. - Låt henne vara. 367 00:56:50,700 --> 00:56:56,300 - Varför tog vi med fågeln? - Bra fråga. 368 00:56:56,900 --> 00:56:59,900 Vad säger du, Thor? 369 00:57:01,300 --> 00:57:04,400 Det var en gåva. 370 00:57:53,400 --> 00:57:56,200 Kom här. 371 00:58:55,000 --> 00:59:00,700 Bengt... Bengt! Hämta kameran! 372 00:59:08,500 --> 00:59:12,800 Kameran, Bengt! Hämta kameran! 373 00:59:28,000 --> 00:59:30,900 Valhaj. Helt ofarlig. 374 00:59:31,300 --> 00:59:35,300 Ofarlig? Är du galen? Den kan svälja oss i ett nafs. 375 00:59:35,600 --> 00:59:39,900 - De är heliga i Vietnam. - De kallar den "Ca Ong". Herr Fisk. 376 00:59:40,200 --> 00:59:42,600 Kameran, Bengt! 377 00:59:45,700 --> 00:59:49,000 Här kommer den. 378 01:00:11,400 --> 01:00:14,200 Titta på den! 379 01:00:14,800 --> 01:00:19,400 - Var är kameran, Bengt? - Jag laddar den. 380 01:00:24,700 --> 01:00:30,200 - Den vill välta oss! - Nej, den smakar bara på flotten. 381 01:00:30,900 --> 01:00:34,100 Var är den? 382 01:00:41,900 --> 01:00:44,900 Kolla! 383 01:00:58,900 --> 01:01:01,900 Nej, lägg ifrån dig den. 384 01:01:10,900 --> 01:01:13,300 Nej! 385 01:01:29,000 --> 01:01:31,400 Erik! 386 01:01:33,900 --> 01:01:36,800 Erik! 387 01:01:42,200 --> 01:01:45,000 Kom här. 388 01:01:45,400 --> 01:01:48,700 Är du döv, Herman? Hörde du inte vad han sa? 389 01:01:48,900 --> 01:01:53,900 - Den skulle välta oss. - Du följer order! 390 01:01:59,200 --> 01:02:04,300 - Ta dig samman! - Förlåt. 391 01:02:12,300 --> 01:02:14,800 Fan. 392 01:02:16,100 --> 01:02:18,900 - Vad? - Ja... 393 01:02:19,300 --> 01:02:24,300 - Han lyssnade inte på dig. - Det är min uppgift att säga ifrån. 394 01:02:24,600 --> 01:02:32,000 Du... Han säljer kylskåp. Han blev rädd. Sånt händer. 395 01:02:47,000 --> 01:02:52,100 - Hur är det? - Det är bra. 396 01:02:57,500 --> 01:03:00,500 Det är bra... 397 01:03:04,500 --> 01:03:08,900 Folk som har lite att tänka på... 398 01:03:09,200 --> 01:03:15,100 ...de borde prova på det här. Att driva på Stilla Havet. 399 01:03:16,100 --> 01:03:18,900 Hej, Lorita. 400 01:03:43,000 --> 01:03:46,500 - Det där är ju vi för länge sen. - Vi? 401 01:03:46,800 --> 01:03:50,000 Ja, vi började sådär. 402 01:03:50,500 --> 01:03:53,800 Som små organismer i vattnet. 403 01:03:56,500 --> 01:04:00,900 - Var vi så vackra? - Antagligen. 404 01:04:01,300 --> 01:04:05,800 Men därifrån har det gått käpprätt åt helvete. 405 01:04:15,700 --> 01:04:23,300 Thor? Hajen eller valen eller vad det var för nåt... 406 01:04:24,100 --> 01:04:31,000 - Är allt bra med Knut? - Allt är bra. Oroa dig inte. 407 01:04:34,700 --> 01:04:37,000 Du kör på åran? 408 01:04:37,500 --> 01:04:42,400 Ja, jag försöker nå den ekvatoriala kursen. 409 01:04:43,200 --> 01:04:49,200 - Om vi missat den då? - Det har vi inte. 410 01:04:49,700 --> 01:04:57,200 - Det kan hända. - Nej. Det kan inte hända. 411 01:06:48,100 --> 01:06:52,900 - Bygger du räddningsflotte? - Nej, det är till min dotter. 412 01:06:53,200 --> 01:06:56,800 Hon är sex månader. 413 01:06:57,300 --> 01:07:01,900 Jag tvivlar på att hennes första ord blir "pappa." 414 01:07:03,900 --> 01:07:09,000 Torstein? Jag måste prata med pressen. 415 01:07:09,600 --> 01:07:11,600 Jag försöker. Okej? 416 01:07:11,800 --> 01:07:15,800 Jag har själv en liten dotter. 417 01:07:16,300 --> 01:07:21,100 Vi får ingen kontakt. Det finns inget vi kan göra. 418 01:07:23,000 --> 01:07:28,000 Fixa radion, du, så ska jag visa vad jag kan göra. 419 01:07:34,100 --> 01:07:39,500 - Bergen kan väl fortfarande inte skugga? - Utan ballongen så kan de det. 420 01:07:39,800 --> 01:07:42,400 Den där jävla fågeln... 421 01:07:44,700 --> 01:07:49,400 - Vi har inte tillräckligt med ström. - Det handlar inte om watt, Torstein. 422 01:07:49,700 --> 01:07:54,100 Fan också! Helvete! 423 01:08:01,800 --> 01:08:05,100 Kan du fimpa cigaretten? 424 01:08:43,400 --> 01:08:46,200 Kolla! 425 01:08:47,200 --> 01:08:49,600 Det är nåt därnere. 426 01:09:17,500 --> 01:09:20,500 Kolla på den. 427 01:09:21,600 --> 01:09:24,400 Kolla på den! 428 01:09:35,300 --> 01:09:39,700 - Den skyddar mot haj. - Ja.. Just det. 429 01:09:40,800 --> 01:09:43,700 - Är det du som ska ner? - Nej. Bengt. 430 01:09:43,900 --> 01:09:47,300 Javisst! Skicka i svensken! 431 01:10:31,600 --> 01:10:34,200 Haj! 432 01:10:45,800 --> 01:10:49,800 Den är helt vattendränkt. Precis som du visade mig. 433 01:10:50,100 --> 01:10:52,300 Visade? 434 01:10:52,500 --> 01:10:57,100 Jag bröt av en bit och kastade överbord. Den sjönk som en sten. 435 01:10:57,600 --> 01:11:03,200 Flotten absorberar vatten, Thor. Det är värre än vad det ser ut. 436 01:11:03,600 --> 01:11:07,100 Vi håller ju inte ens rätt kurs. 437 01:11:17,100 --> 01:11:22,600 Du vaktar en extra gång. Så vitt jag vet har alla jobb att göra. 438 01:11:56,400 --> 01:11:59,500 Ja, vi har honom. 439 01:12:01,100 --> 01:12:04,400 - Redo? - Ja. 440 01:12:04,700 --> 01:12:08,700 "Till Otto Munthe-Kaas, den norska ambassaden, Washington DC." 441 01:12:09,000 --> 01:12:13,800 "Från Thor Heyerdahl, Kon-Tiki, den 17:e maj, 1947." 442 01:12:14,100 --> 01:12:17,800 "58 sekunder syd, nio sekunder syd." 443 01:12:18,100 --> 01:12:23,600 "Flotten flyter på bra. Vi är påväg och moralen är hög." 444 01:12:25,600 --> 01:12:31,700 "På grund av radioproblem har vi inte kunnat hålla kontakten." 445 01:12:32,300 --> 01:12:36,500 "Vindförhållanderna är stabila och..." 446 01:12:37,600 --> 01:12:41,400 - Går det bra? - Ja. 447 01:12:41,900 --> 01:12:44,700 - Säker på det här? - Ja. Folk vill se flotten. 448 01:12:44,900 --> 01:12:50,700 In med handen. Det är typ 5000 meter djupt här, så tappa den inte. 449 01:14:17,400 --> 01:14:20,500 Haj! Kom igen! 450 01:14:22,500 --> 01:14:26,500 - Vi har dig! - Kom igen! 451 01:14:32,400 --> 01:14:35,300 Jag har dig. 452 01:14:36,500 --> 01:14:38,700 Det går bra. 453 01:14:39,500 --> 01:14:42,000 Bengt? 454 01:14:43,300 --> 01:14:47,600 - Varför ger du hajarna soppulver? - Det är hajmedel. 455 01:14:47,900 --> 01:14:50,800 Nej, det är tomatsoppa. 456 01:14:52,100 --> 01:14:56,900 - Var är hajmedlet? - Då har vi käkat upp det. 457 01:15:07,000 --> 01:15:13,400 Kom du glade sjömatros. Du ska få min röda ros. 458 01:15:14,800 --> 01:15:20,000 Du är vacker, jag är ung. Sjung med hjärtat, sjung. 459 01:15:42,700 --> 01:15:48,000 Du är vacker, jag är ung. Sjung med hjärtat, sjung. 460 01:15:48,400 --> 01:15:51,200 Flickan i Havana... 461 01:15:51,700 --> 01:15:54,300 Lorita? 462 01:15:56,700 --> 01:16:00,100 Lorita! 463 01:16:02,900 --> 01:16:05,600 Nej! 464 01:17:19,200 --> 01:17:21,600 Akta benen! 465 01:17:33,600 --> 01:17:37,300 Sluta! Vi lockar bara hit fler hajar! 466 01:17:52,000 --> 01:17:54,900 Snälla! 467 01:18:42,700 --> 01:18:47,800 Snälla. Det är vår enda chans. 468 01:18:50,000 --> 01:18:53,200 Vårt enda hopp är att försöka förstärka repen. 469 01:18:53,500 --> 01:18:59,200 - Förstärka allt igen. - Herman... 470 01:18:59,700 --> 01:19:03,700 Vi har byggt flotten som Tiki gjorde, och han kom fram. 471 01:19:04,200 --> 01:19:06,700 Och det ska även vi göra. 472 01:19:07,500 --> 01:19:11,800 - Det är det här vi tror på. - Tro? 473 01:19:12,900 --> 01:19:18,600 Det här är ingen religion, Thor. Det här är vanvett. 474 01:19:19,400 --> 01:19:22,800 Det här är större än oss. 475 01:19:23,700 --> 01:19:29,000 Snälla... Titta på stockarna. Känn hur flotten rör sig. 476 01:19:29,400 --> 01:19:34,500 - Tiki visste. - Herregud, fattar du ingenting? 477 01:19:35,700 --> 01:19:39,800 Det är ingen annan än du som tror på Tiki. 478 01:19:42,300 --> 01:19:45,000 Inte? 479 01:19:48,500 --> 01:19:52,300 Vad fan gör du här då? 480 01:20:02,500 --> 01:20:04,600 Jag ber dig. 481 01:20:04,800 --> 01:20:11,700 Allt jag ber om är att vi säkrar upp oss med några få moderna material. 482 01:20:14,600 --> 01:20:17,100 Snälla? 483 01:20:26,700 --> 01:20:29,400 Nej! 484 01:20:31,400 --> 01:20:34,200 Nej! 485 01:21:03,300 --> 01:21:08,200 Jag kommer i alla fall inte förfrysa mina ben. 486 01:21:25,600 --> 01:21:28,200 Herman! 487 01:21:28,500 --> 01:21:31,900 Ta repet, Herman! 488 01:21:35,300 --> 01:21:38,000 Ta åran! 489 01:21:39,300 --> 01:21:42,200 Håll i dig! 490 01:21:50,400 --> 01:21:52,600 Repet är för kort! 491 01:21:52,800 --> 01:21:55,600 Kasta hajen överbord! 492 01:22:03,500 --> 01:22:06,300 In med repet igen! 493 01:22:06,600 --> 01:22:08,900 Kasta! 494 01:22:09,200 --> 01:22:12,300 Ta det lugnt, Herman! 495 01:22:34,400 --> 01:22:36,800 Nej, Knut! 496 01:22:46,000 --> 01:22:49,300 Kasta ut resten av hajen! 497 01:24:31,800 --> 01:24:35,700 För tre år sen sköt jag fyra män. 498 01:24:38,100 --> 01:24:41,100 Gestapo hittade mig med hjälp av radion. 499 01:24:45,500 --> 01:24:51,200 - Det var krig. - Det säger Torstein med. 500 01:24:53,700 --> 01:24:58,400 Han var med och sänkte Tirpitz. 1000 man gick förlorade. 501 01:24:59,500 --> 01:25:02,500 Men det rör honom inte. 502 01:25:04,800 --> 01:25:07,700 Tack. 503 01:25:11,600 --> 01:25:15,300 Det var du som räddade mitt liv. 504 01:25:16,600 --> 01:25:20,700 Det var det jag menade. Tack. 505 01:25:50,000 --> 01:25:53,200 Jag kunde inte ha räddat dig. 506 01:26:04,700 --> 01:26:07,700 Jag kan inte simma. 507 01:26:09,900 --> 01:26:13,000 Jag vet det, Thor. 508 01:26:14,800 --> 01:26:18,000 Alla vet det. 509 01:27:45,900 --> 01:27:48,600 Vad är klockan? 510 01:27:50,700 --> 01:27:53,700 Tio över två. 511 01:27:55,400 --> 01:28:00,000 - Säker? - Ja, tio över två. 512 01:28:09,100 --> 01:28:13,500 - Vi måste prata. - Prata på. 513 01:28:19,200 --> 01:28:22,500 Vi är i den södra ekvatorialströmmen. 514 01:28:24,400 --> 01:28:27,100 Påväg mot Polynesien. 515 01:28:28,000 --> 01:28:32,300 - Är du säker? - Ja, helt säker. 516 01:28:38,400 --> 01:28:43,300 Titta där! Vi är där! Vi är på väg, grabbar! 517 01:28:47,700 --> 01:28:51,700 - Är det sant? - Är vi det? 518 01:28:52,700 --> 01:28:58,100 - Jag visste det. - Nej, det gjorde du inte. 519 01:29:06,000 --> 01:29:10,600 - Herman! - Är du nöjd nu? 520 01:29:55,200 --> 01:29:57,600 Tvivlade du? 521 01:30:06,500 --> 01:30:11,900 Vi har passerat en kritisk punkt och humöret är på topp. 522 01:30:13,000 --> 01:30:19,400 Varje nautisk mil är en mil närmre beviset jag varit på jakt efter. 523 01:30:27,500 --> 01:30:31,500 Urtidens människor såg inte haven som barriärer- 524 01:30:31,800 --> 01:30:36,700 -utan som ett kommunikationsmedel. 525 01:30:45,000 --> 01:30:49,300 Det här är forskning som inte kan göras bakom ett skrivbord- 526 01:30:49,600 --> 01:30:57,200 -eller av en kommitté. En 1500 år gammal civilisation- 527 01:30:57,600 --> 01:31:02,600 -hade sjöfarts- och navigeringskunskaper- 528 01:31:03,100 --> 01:31:07,400 och klarade därmed av att manövrera en balsaträflotte- 529 01:31:07,600 --> 01:31:10,400 -över 8000 kilometer. 530 01:31:12,100 --> 01:31:18,000 Vi använde oss av samma stjärnor som de gjorde. 531 01:31:22,200 --> 01:31:25,800 Det är som att vi vore de enda människorna kvar i universum. 532 01:31:26,100 --> 01:31:31,900 Det kanske vi är. De kanske har släppt fler bomber på varandra. 533 01:31:32,500 --> 01:31:39,900 - Varenda stad är som Hiroshima. - Då hade vi nog inte haft radiokontakt. 534 01:31:41,600 --> 01:31:45,200 Vi kanske helt enkelt bara har blivit accepterade nu. 535 01:31:45,500 --> 01:31:51,800 Av naturen. Som att vi blivit måsar eller fiskar. 536 01:34:29,600 --> 01:34:32,100 En fågel. 537 01:34:34,700 --> 01:34:38,000 Titta! 538 01:34:40,200 --> 01:34:42,500 Titta! En fågel! 539 01:34:45,600 --> 01:34:48,400 Vad är det som händer? 540 01:34:55,300 --> 01:34:57,800 Titta! 541 01:35:57,700 --> 01:36:00,800 Vi har rest över 8000 kilometer. 542 01:36:01,100 --> 01:36:05,800 Ändå är det som att den största faran ligger framför oss. 543 01:36:06,100 --> 01:36:09,300 - Människor? - Nej. 544 01:36:09,600 --> 01:36:17,000 Raroia-revet. Det ligger som en mur med vass korall runt hela ön. 545 01:36:17,400 --> 01:36:22,000 - Varför har du inte sagt nåt? - Omöjligt att veta var vi skulle hamna. 546 01:36:22,300 --> 01:36:26,900 Vi kan ju prova att pressa oss söderut, och hoppas att vi hamnar vid Samoa... 547 01:36:27,200 --> 01:36:29,600 ...om 30 dagar. 548 01:36:29,900 --> 01:36:34,400 - Det kan du ju tro. - Vad har vi för alternativ? 549 01:36:41,200 --> 01:36:44,800 Vi kan ju prova att surfa över. 550 01:36:46,400 --> 01:36:50,100 - Surfa? - Ja. 551 01:36:50,500 --> 01:36:57,500 Vågor kommer i cykler om 13. Varje 13:e våg är bättre än den andra. 552 01:36:57,900 --> 01:37:01,400 När vi är nära revet- 553 01:37:04,000 --> 01:37:10,600 -så kastar vi ut ett ankare, nåt tungt, som kan hålla flotten på plats. 554 01:37:11,400 --> 01:37:14,800 - Och sen? - Sen räknar vi vågor och precis före- 555 01:37:15,100 --> 01:37:22,000 -den 13:e vågen så kapar vi repet och så surfar vi förhoppningsvis över revet. 556 01:37:23,100 --> 01:37:26,400 Det kan gå. 557 01:37:30,900 --> 01:37:33,800 Jag gillar det. 558 01:37:36,600 --> 01:37:39,000 Vi gör det. 559 01:37:39,300 --> 01:37:43,900 - Så ska vi göra. - Bra. Då letar vi efter nåt tungt. 560 01:37:44,200 --> 01:37:49,100 Vi har några trasiga radiobatterier och ett par reservdunkar. 561 01:37:50,700 --> 01:37:53,300 Thor? 562 01:37:53,800 --> 01:37:56,800 Liv bad mig att ge dig det här. 563 01:37:57,000 --> 01:38:01,300 Det var meningen att du skulle få det när vi kom fram, men... 564 01:38:33,500 --> 01:38:36,100 "Vi närmar oss Raroia-revet." 565 01:38:36,300 --> 01:38:39,800 "Hör ni inte nåt ifrån oss inom 36 timmar- 566 01:38:40,200 --> 01:38:43,200 -så kontakta den norska ambassaden i Washington." 567 01:38:43,400 --> 01:38:46,000 "250 meter kvar." 568 01:38:54,900 --> 01:38:59,000 Sätt på er skorna. Sätt på er skor, allihopa! 569 01:39:33,100 --> 01:39:35,800 Det är bara att sätta igång, Herman! 570 01:39:36,100 --> 01:39:38,700 Då kastar vi ankar! 571 01:39:55,900 --> 01:39:58,300 Ett! 572 01:40:00,500 --> 01:40:04,700 Du tänkte aldrig på att ta med flytvästar? 573 01:40:07,800 --> 01:40:10,800 Tre! 574 01:40:14,100 --> 01:40:17,100 Fyra! 575 01:40:20,600 --> 01:40:23,400 Fem! 576 01:40:26,300 --> 01:40:29,200 Sex! 577 01:40:31,500 --> 01:40:34,400 Sju! 578 01:40:36,200 --> 01:40:38,600 Åtta! 579 01:40:40,100 --> 01:40:42,700 Nio! 580 01:40:47,800 --> 01:40:51,400 Det släppte! Håll i! 581 01:42:27,300 --> 01:42:31,100 Thor! 582 01:48:30,600 --> 01:48:33,900 Kära Thor. 583 01:48:34,700 --> 01:48:37,100 Du gjorde det! 584 01:48:37,300 --> 01:48:41,800 Du bevisade vad Tiki berättade för oss den där kvällen på Fatu Hiva. 585 01:48:42,100 --> 01:48:45,100 Du behöver inte lära dig att simma. 586 01:48:45,400 --> 01:48:51,200 Skulle du falla i vattnet så skulle du flyta, på ren och skär vilja. 587 01:48:52,000 --> 01:48:56,800 Som du kanske fattat så är jag inte på Tahiti och väntar på dig. 588 01:48:57,200 --> 01:49:02,600 För det som skulle vara vårt liv, visade sig bara vara ditt liv. 589 01:49:04,000 --> 01:49:06,000 Du är den du är. 590 01:49:06,200 --> 01:49:11,600 Du kommer att spendera resten av livet med att jaga solnedgångar. 591 01:49:11,900 --> 01:49:16,500 Det här handlade inte om att utforska Stilla Havet, Thor. 592 01:49:17,900 --> 01:49:21,900 Viktigare än att bara åka, var att du var tvungen att åka. 593 01:49:22,200 --> 01:49:25,800 Du kunde inte stoppa dig själv och bara lägga allt bakom dig. 594 01:49:26,000 --> 01:49:31,000 Du ville driva mot det okända, men det är den du är... 595 01:49:31,600 --> 01:49:34,000 ...min älskade Thor. 596 01:49:35,100 --> 01:49:40,000 Ironin i det hela är att det jag älskar dig mest för- 597 01:49:40,300 --> 01:49:43,700 -är det som fick oss att glida ifrån varandra. 598 01:49:44,000 --> 01:49:46,400 Liv. 599 01:51:05,100 --> 01:51:09,400 BENGT FÖRÄLSKADE SIG I POLYNESIEN, BLEV KVAR DÄR OCH BLEV SVENSK GENERALKONSUL. 600 01:51:10,900 --> 01:51:14,500 HAN DOG 1997. 601 01:51:23,500 --> 01:51:28,100 ERIK BYGGDE SIG EN SEGELBÅT SOM BLEV HANS HEM I ELVA ÅR. 602 01:51:29,400 --> 01:51:35,000 HAN ARBETADE SOM KONSTNÄR TILLS HAN DOG, 1972. 603 01:51:48,300 --> 01:51:52,300 TORSTEIN FORTSATTE ATT DRA PÅ EXPEDITIONER. 604 01:51:52,600 --> 01:51:59,200 HAN DOG 1962 NÄR HAN FÖRSÖKTE ATT NÅ NORDPOLEN PÅ SKIDOR. 605 01:52:06,200 --> 01:52:10,200 KNUT FORTSATTE SIN KARRIÄR INOM DET MILITÄRA, MEN- 606 01:52:10,400 --> 01:52:14,400 -GJORDE OCKSÅ EN BETYDLIG INSATS I ETABLERINGEN AV KON-TIKI-MUSÉET. 607 01:52:14,700 --> 01:52:17,800 HAN DOG JULEN 2009. 608 01:52:21,700 --> 01:52:25,600 HERMAN BLEV FÖRESTÅNDARE I FN:S MAT- OCH JORDBRUKS-ORGANISATION. 609 01:52:29,300 --> 01:52:33,900 HAN DOG VID TITICACASJÖN, 1986. 610 01:52:43,300 --> 01:52:47,300 THOR SKREV EN BOK OM EXPEDITIONEN SOM ÖVERSATTES TILL ÖVER 70 SPRÅK OCH- 611 01:52:47,600 --> 01:52:50,600 -SÅLDES I MER ÄN 50 MILJONER EXEMPLAR. 612 01:52:51,000 --> 01:52:56,700 DOKUMENTÄREN OM EXPEDITIONEN VANN EN OSCAR. 613 01:52:59,100 --> 01:53:02,000 LIV OCH THOR SKILDE SIG EFTER KON-TIKI-EXPEDITIONEN. 614 01:53:02,300 --> 01:53:07,200 POJKARNA BODDE MED LIV, SOM SENARE FLYTTADE TILL USA DÄR HON DOG, 1969. 615 01:53:08,300 --> 01:53:12,400 THOR FORSATTE SITT ARBETE SOM ARKEOLOG, FÖRFATTARE OCH ÄVENTYRARE. 616 01:53:14,700 --> 01:53:19,700 HAN DOG ÅR 2002, 87 ÅR GAMMAL. 617 01:53:28,900 --> 01:53:33,900 © anoXmous ;) 618 01:53:35,100 --> 01:53:40,100 https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/ 49996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.