All language subtitles for Kon-Tiki.2012.1080p.BluRay.x264.anoXmous_swe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,500 --> 00:01:04,500
© anoXmous ;)
2
00:01:05,800 --> 00:01:10,800
https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/
3
00:01:25,000 --> 00:01:28,100
Thor!
4
00:02:04,500 --> 00:02:09,500
Thor! Det Àr farligt!
5
00:02:18,300 --> 00:02:21,300
Thor!
6
00:02:31,400 --> 00:02:35,000
Gör det inte, Thor!
7
00:02:37,000 --> 00:02:39,500
VĂ€nta, Thor!
8
00:02:50,200 --> 00:02:56,100
Gör det inte, Thor.
Du kan ramla i vattnet.
9
00:02:57,400 --> 00:03:00,300
Gör det inte.
10
00:03:00,800 --> 00:03:04,600
- Gör det inte!
- Gör det inte! Hoppa inte!
11
00:03:17,500 --> 00:03:21,800
- Kom tillbaka, Thor!
- Gör det inte.
12
00:03:24,700 --> 00:03:28,300
Thor!
13
00:03:42,200 --> 00:03:45,100
Ăr du okej?
14
00:03:49,600 --> 00:03:55,700
- Kallt...
- Jag trodde att han dog.
15
00:04:00,200 --> 00:04:03,900
Du skulle visa dig tuff, eller hur?
16
00:04:05,800 --> 00:04:10,500
- Tacka Gud för att Erik rÀddade dig.
- Gud hade inget med det att göra.
17
00:04:10,800 --> 00:04:14,500
Jag vet inte vad det Àr som
fÄr dig att göra sÄ hÀr.
18
00:04:14,800 --> 00:04:22,300
Hoppas att du lÀrt dig en lÀxa, och lova
mig att aldrig göra nÄt sÄ farligt igen.
19
00:04:23,000 --> 00:04:26,100
Lovar du?
20
00:04:43,300 --> 00:04:49,900
- Smile!
- Nej, le inte! Var bara er sjÀlva.
21
00:04:52,200 --> 00:04:54,500
Herrn!
22
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
Liv!
23
00:05:07,600 --> 00:05:10,000
Inga leenden nu.
24
00:05:10,700 --> 00:05:13,700
Vad fina ni Àr.
25
00:05:35,300 --> 00:05:39,400
Den hÀr ön kommer
att bli vÀlkÀnd tack vare dig.
26
00:05:39,800 --> 00:05:43,300
Det kommer att bli som med
Darwin och Galapagosöarna.
27
00:05:43,600 --> 00:05:49,000
NÀr folk hör om Fatu Hiva kommer de bara
att tÀnka en sak: Thor Heyerdahl!
28
00:06:24,600 --> 00:06:29,400
- Du mÄste vÀnda mer mot strömmen.
- Ja, men det Àr tungt.
29
00:06:30,000 --> 00:06:34,400
Visste du att de första
polynesierna kom vÀster ifrÄn?
30
00:06:35,000 --> 00:06:39,600
TÀnk dig att behöva paddla mot
strömmen hela vÀgen ifrÄn Asien.
31
00:06:41,700 --> 00:06:44,800
De mÄste haft starka armar.
32
00:06:46,700 --> 00:06:49,700
Ja!
33
00:06:52,900 --> 00:06:58,000
- Ăr du okej?
- Det gÄr bra.
34
00:06:58,300 --> 00:07:01,000
Det gÄr fint.
35
00:07:14,100 --> 00:07:18,800
Liv? Lyssna pÄ det hÀr:
36
00:07:19,400 --> 00:07:24,200
"Faa-hoka Àr en typ av ananas
frÄn Marquesasöarna."
37
00:07:24,500 --> 00:07:30,200
"De hittades i överflöd av de första
europeiska upptÀcktsresarna"
38
00:07:34,300 --> 00:07:36,800
- Samma ananas?
- Ja.
39
00:07:37,000 --> 00:07:42,700
- Egentligen hör de hemma i Sydamerika.
- De kanske kan simma i alla fall...
40
00:08:02,900 --> 00:08:09,700
Tei?
Var kom dina förfÀder ifrÄn?
41
00:08:13,800 --> 00:08:16,500
"Vi tror att Tiki, solguden-"
42
00:08:18,300 --> 00:08:24,900
"-tog med oss till de hÀr öarna.
FrÄn landet bortom havet."
43
00:08:29,600 --> 00:08:34,900
- FrÄn öst?
- Allting kommer österifrÄn.
44
00:08:35,300 --> 00:08:41,800
Havsströmmarna, vinden och solen.
Tiki navigerade mot solen.
45
00:09:13,600 --> 00:09:16,200
Tiki...
46
00:09:55,000 --> 00:09:59,900
AMERIKA OCH POLYNESIEN
- EN STUDIE I FĂRHISTORISKA RELATIONER -
47
00:10:08,000 --> 00:10:12,700
- Hur lÀnge stannar du i New York?
- Jag reser om ett par dagar.
48
00:10:13,000 --> 00:10:16,100
Jag reser hem över jul.
49
00:10:18,600 --> 00:10:21,800
Jag heter Heyerdahl.
Thor Heyerdahl.
50
00:10:22,000 --> 00:10:25,400
Ja, du har redan sagt det.
51
00:10:29,800 --> 00:10:35,500
Enligt de vise antropologerna blev
Polynesien inte befolkat ifrÄn öst.
52
00:10:35,800 --> 00:10:39,400
De vise har inte alltid rÀtt, sir.
53
00:10:44,900 --> 00:10:48,600
Se dig omkring.
De hÀr böckerna Àr fulla av teorier.
54
00:10:48,800 --> 00:10:52,400
De flesta skrivna av samma man, endast
lÀsta av kanske tio man, dÀr nio av dem-
55
00:10:52,700 --> 00:10:57,000
- inte hÄller med om teorierna.
- Jag kan bevisa att min teori klargör-
56
00:10:57,300 --> 00:11:02,100
-att Polynesien blev koloniserat vÀster
ifrÄn. Jag har Àgnat tio Är Ät det hÀr.
57
00:11:02,400 --> 00:11:06,200
Jag har bott pÄ Fatu Hiva.
Jag har levt min teori.
58
00:11:06,500 --> 00:11:11,300
Vilket nummer i kön Àr jag?
Hur mÄnga förlÀggare har du trÀffat?
59
00:11:11,600 --> 00:11:15,700
Du varit hos Barbeau och Benedict
och förmodligen Àven Mead och Hill-Tout?
60
00:11:15,900 --> 00:11:19,800
Alla forskare förutsÀtter att
vÀrlden vill höra ifrÄn dem.
61
00:11:20,100 --> 00:11:23,900
Att jag Àr ditt sista hopp
borde sÀga dig en del.
62
00:11:24,200 --> 00:11:27,400
Att ni blundar för nya idéer.
63
00:11:27,600 --> 00:11:31,600
- NĂ€r ni ignorerar bevis...
- Lyssna pÄ mig!
64
00:11:31,900 --> 00:11:36,500
Jag hÄller med om att Peru hade en
enastÄende civilisation för Inkafolket.
65
00:11:36,800 --> 00:11:40,800
Och att vinden och havsströmmarna
dÀr nere rör sig frÄn öst till vÀst
66
00:11:41,100 --> 00:11:48,300
Saken Àr den att Tiki inte kunde seglat
till Polynesien för de hade inga bÄtar.
67
00:11:49,200 --> 00:11:54,100
Men de hade flottar.
Flottar gjorda av balsatrÀ.
68
00:11:55,800 --> 00:12:01,200
Flottar...
Det kallar jag bevis!
69
00:12:01,500 --> 00:12:05,500
Vill du fÄ din teori accepterad?
70
00:12:05,800 --> 00:12:10,300
Driv dÄ frÄn Peru till Polynesien
pÄ en flotte gjord av balsatrÀ.
71
00:12:11,300 --> 00:12:14,400
Lycka till!
72
00:12:21,000 --> 00:12:25,800
Mina herrar... Er tidsskrift
ska följa med mig pÄ en flotte.
73
00:12:26,200 --> 00:12:30,800
Med vinden reser vi
hela vÀgen ner till Polynesien.
74
00:12:31,100 --> 00:12:36,300
Det Àr lÀngre Àn vad det
Ă€r mellan Chicago och Moskva.
75
00:12:38,200 --> 00:12:41,300
8000 kilometer.
76
00:12:44,200 --> 00:12:50,800
- Har du nÄn slags motor i nödfall?
- Vinden och strömmen Àr allt vi har.
77
00:12:51,100 --> 00:12:56,800
- Det var sÄ Tiki gjorde före oss.
- Och vad vill du bevisa med resan?
78
00:12:57,200 --> 00:13:01,800
Att vÀrldens hav inte var
barriÀrer, utan vÀgar.
79
00:13:04,500 --> 00:13:11,700
Jag ska bevisa att sydamerikanerna
seglade till Polynesien för 1500 Är sen.
80
00:13:12,200 --> 00:13:16,200
Till och med skolpojkar vet att
Polynesien bosattes ifrÄn öst.
81
00:13:16,500 --> 00:13:18,500
Det Àr min uppgift som forskare-
82
00:13:18,700 --> 00:13:23,600
-att bevisa att skolpojkarna
och de som citerar dem, har fel.
83
00:13:26,800 --> 00:13:30,900
- Urtidens mÀnniskor...
- Mr. Heyerdahl.
84
00:13:31,200 --> 00:13:37,000
Vi skriver inte artiklar om
norrmÀn som drunknar i Stilla Havet.
85
00:13:37,400 --> 00:13:44,400
- Det hÀr Àr en vetenskaplig...
- Vi finansierar inte sjÀlvmordsuppdrag.
86
00:13:45,400 --> 00:13:49,800
Han kan omöjligt vÀrva nÄn till
en sÄn hÀr expedition.
87
00:15:27,900 --> 00:15:33,200
Cirka 12 stockar.
Stora balsastockar.
88
00:15:33,600 --> 00:15:38,200
Och en hytt för ett manskap pÄ fem.
89
00:15:39,100 --> 00:15:44,300
Alla mÄste vara duktiga, sÄklart.
Mast och roder...
90
00:15:47,300 --> 00:15:51,000
DĂ€r har ni den.
Kon-Tiki!
91
00:15:53,200 --> 00:15:58,200
Jag spenderade 22 dagar pÄ en flotte.
Nordatlanten, 1943.
92
00:15:59,100 --> 00:16:02,100
Man kan varken
segla eller kontrollera den.
93
00:16:02,400 --> 00:16:05,400
Allt man kan göra Àr att
sitta dÀr och vÀnta pÄ att man ska dö.
94
00:16:05,700 --> 00:16:10,800
Stockarna kommer att gnidas mot varandra
och slita sönder surrningen.
95
00:16:11,100 --> 00:16:16,700
Du kommer att sitta dÀr pÄ en stock,
helt övergiven i ovÀdret.
96
00:16:20,300 --> 00:16:23,300
Tack för pratstunden.
97
00:16:39,700 --> 00:16:42,500
UrsÀkta, du Àr norsk, va?
98
00:16:42,800 --> 00:16:47,200
Jag kunde inte undgÄ
att höra vad ni pratade om.
99
00:16:47,500 --> 00:16:52,800
- Ăr du seglare?
- Nej, men det Àr inte du heller.
100
00:16:58,800 --> 00:17:04,300
Det kommer att minska motstÄndet
markant. Vi ingenjörer kan inte lÄta bli.
101
00:17:04,600 --> 00:17:11,000
Ja, men nuförtiden sÀljer jag
kylskÄp. Herman Watzinger.
102
00:17:11,400 --> 00:17:15,800
- Thor Heyerdahl.
- Och du ska resa med flotte?
103
00:17:17,800 --> 00:17:20,400
Alla indikationer... I samma riktning.
104
00:17:20,600 --> 00:17:26,900
Det Àr klart möjligt att driva hela
vÀgen. Vind och strömmar Àr nyckeln.
105
00:17:27,300 --> 00:17:33,100
Jag har en mÄnad pÄ mig att finansiera
och fÄ ihop hela expeditionen.
106
00:17:33,400 --> 00:17:36,100
- Kan jag hjÀlpa dig?
- Vi har ett möte.
107
00:17:36,300 --> 00:17:39,000
Pengar innan jul till balsatrÀt...
108
00:17:40,100 --> 00:17:44,800
- Du Àr inte med pÄ listan.
- Kolla hans namn. Watzinger.
109
00:17:46,700 --> 00:17:53,200
Vi bygger i mars, seglar i april
och Àr framme i augusti.
110
00:17:56,900 --> 00:18:01,300
- Peter Freuchen.
- Vi dog nÀstan nÀr gylfen frös.
111
00:18:02,200 --> 00:18:04,300
Han Àr boss hÀr.
112
00:18:04,500 --> 00:18:08,600
- Ni fÄr inte vara hÀr.
- Min vÀn frÄn Fatu Hiva!
113
00:18:08,900 --> 00:18:13,300
Du ser ut att ha blivit dumpad
av en sliskig tidsskrift.
114
00:18:15,500 --> 00:18:17,800
Tack.
115
00:18:21,900 --> 00:18:26,900
Oroa dig inte, Heyerdahl
Forskarkommittéer kan suga en stor!
116
00:18:28,100 --> 00:18:31,900
- Har jag inte rÀtt, McGregor?
- SjÀlvklart.
117
00:18:32,200 --> 00:18:35,500
Förfrysning, vintern, 1924.
Jag lÀrde mig en sak.
118
00:18:35,800 --> 00:18:40,900
Gör alltid som de infödda.
AnvÀnd inte spik om de anvÀnder rep.
119
00:18:41,200 --> 00:18:43,600
AnvÀnd inte stÄl om de anvÀnder ben.
120
00:18:43,800 --> 00:18:47,900
Det tog deras förfÀder 1000 Är att
lÀra sig. Lyssna pÄ deras rÄd-
121
00:18:48,200 --> 00:18:51,300
-sÄ kanske du fÄr behÄlla ditt ben.
122
00:18:53,400 --> 00:18:56,100
SkÄl!
123
00:19:07,600 --> 00:19:13,100
Jag Àr 32 Är. KylskÄpsförsÀljare.
En skilsmÀssa.
124
00:19:13,800 --> 00:19:19,100
Jag vill verkligen följa med pÄ flotten.
125
00:19:19,400 --> 00:19:25,400
Du ska bara veta hur lÀskigt det
Àr inom kylskÄpsbranschen.
126
00:19:31,300 --> 00:19:36,200
Det Àr ingen som kan rÀdda oss
dÀr ute. FörstÄr du det?
127
00:19:36,500 --> 00:19:42,900
Bortsett frÄn din teori...
Kapten.
128
00:19:52,200 --> 00:19:56,500
Du kommer i vilket fall
inte förfrysa ditt ben.
129
00:19:57,400 --> 00:20:04,200
Jag vill Àndra min Oslobiljett.
TvÄ biljetter till Lima, Peru.
130
00:20:04,700 --> 00:20:09,700
- NÀr gÄr nÀsta flyg?
- VĂ€nta lite.
131
00:20:13,800 --> 00:20:16,300
Imorgon.
132
00:20:18,400 --> 00:20:23,000
- DĂ„ reser vi imorgon.
- Visst.
133
00:20:31,400 --> 00:20:35,700
- Bamse tror att du Àr jultomten.
- SÀg att det inte stÀmmer.
134
00:20:36,000 --> 00:20:40,900
Det fÄr du sÀga sjÀlv.
De lÀngtar verkligen efter dig.
135
00:20:41,600 --> 00:20:46,400
Det ska bli sÄ skönt
att du ska komma hem, Thor.
136
00:20:48,800 --> 00:20:51,400
Liv, nu Àr det sÄhÀr att-
137
00:20:51,600 --> 00:20:56,200
-jag inte har lyckats finansiera
expeditionen sÄ jag mÄste Äka-
138
00:20:56,500 --> 00:20:59,400
-till Peru nu, pÄ en gÄng.
139
00:21:07,700 --> 00:21:10,600
Kommer du inte hem?
140
00:21:13,600 --> 00:21:18,700
Det har varit jobbigt hÀr, Liv.
VĂ€ldigt jobbigt.
141
00:21:20,900 --> 00:21:26,400
Jag har gÄtt runt i staden
och tiggt. Jag orkar inte mer.
142
00:21:30,600 --> 00:21:33,600
Gör inte det hÀr.
143
00:21:34,600 --> 00:21:39,400
- Jag mÄste, Liv.
- Gör inte sÄhÀr mot barnen.
144
00:21:40,100 --> 00:21:44,700
FörstÄr du inte?
Kommer jag hem nu sÄ Àr det över.
145
00:21:50,100 --> 00:21:53,400
Jag har lagt ner tio Är pÄ det hÀr.
146
00:21:53,700 --> 00:21:57,000
Du kan ju inte ens simma.
147
00:21:58,200 --> 00:22:03,400
Jag har frÄgat Torstein Raaby och
Knut Haugland om de vill följa med.
148
00:22:03,900 --> 00:22:07,300
- Vad kan de om segling?
- Inte mycket, men radion kan de.
149
00:22:07,500 --> 00:22:13,300
Jag har frÄgat Erik med. Han kan
navigera och anvÀnda sextanten.
150
00:22:16,800 --> 00:22:19,400
Du skulle kommit hem.
151
00:22:19,600 --> 00:22:23,700
- Eller frÄgat om jag ville hÀnga med.
- KĂ€ra Liv...
152
00:21:28,933 --> 00:21:32,350
Du vet att jag hade sagt nej,
152
00:22:27,700 --> 00:22:30,700
Liv. Kom till Tahiti.
153
00:22:31,400 --> 00:22:37,800
Möt upp oss. Ta med pojkarna,
sÄ fÄr de se Fatu Hiva.
154
00:22:38,200 --> 00:22:44,200
- Tio sekunder kvar av samtalet.
- VÀnta lite, Àr ni snÀlla.
155
00:22:46,500 --> 00:22:51,300
- Liv?
- God Jul.
156
00:22:54,300 --> 00:22:57,200
God jul, dÄ.
157
00:23:30,400 --> 00:23:32,400
Redo?
158
00:23:33,000 --> 00:23:35,600
Ja.
159
00:24:18,000 --> 00:24:21,100
- Hej!
- Hej, nu blev jag glad.
160
00:24:21,300 --> 00:24:25,200
Jag har spenderat tre veckor
för att komma hit.
161
00:24:25,500 --> 00:24:29,800
Det hÀr Àr Herman Watzinger, vice befÀl.
162
00:24:30,200 --> 00:24:35,900
Av den enkla anledningen att vore det
inte för honom hade det inte blivit nÄt.
163
00:24:36,200 --> 00:24:40,500
Herman, det hÀr Àr mina tvÄ
fantastiska radiooperatörer.
164
00:24:40,800 --> 00:24:44,400
Torstein, krigshjÀlte.
Ett nervsystem av asbest.
165
00:24:44,700 --> 00:24:48,500
Han har bara tvÄ svagheter.
Whiskey och kvinnor.
166
00:24:48,800 --> 00:24:51,300
Knut Haugland, ocksÄ en krigshjÀlte.
167
00:24:51,500 --> 00:24:57,800
Knut hatar nÀr jag sÀger det,
men han Àr en legend enligt mig.
168
00:24:58,500 --> 00:25:02,500
- Erik Hesselberg
- Ingen legend hÀr inte.
169
00:25:03,000 --> 00:25:07,000
Men du har rÀddat mitt liv.
Vi vÀxte upp tillsammans i Larvik.
170
00:25:07,300 --> 00:25:12,500
Erik har en unik egenskap som jag tror
att vi kommer att fÄ anvÀndning av.
171
00:25:12,800 --> 00:25:16,000
Erik har nÀmligen varit till sjöss förr.
172
00:25:16,600 --> 00:25:20,900
- NÄgra frÄgor?
- Vi kanske ska presentera dig.
173
00:25:21,400 --> 00:25:23,700
Det hÀr Àr Thor.
174
00:25:24,100 --> 00:25:30,100
En uppblÄst, sjÀlvupptagen filur,
men en vÀldigt bra ledare.
175
00:25:30,400 --> 00:25:36,000
Eftersom att han Àr det sÄ ska
vi göra det Tiki gjorde för 1500 Är sen.
176
00:25:36,600 --> 00:25:43,100
Vi ska bygga en flotte och...
- Och driva den genom solnedgÄngen.
177
00:25:43,800 --> 00:25:47,300
- Var Àr flotten?
- Den sitter du pÄ.
178
00:25:47,500 --> 00:25:51,000
HĂ€r har du.
179
00:25:52,700 --> 00:25:59,300
- Ăr det den vi ska bygga?
- Ja, och vi ska anvÀnda samma metoder-
180
00:25:59,700 --> 00:26:04,400
-och samma material som
Tiki gjorde för 1500 Är sen.
181
00:26:04,700 --> 00:26:10,400
Det Àr extremt viktigt. Allt hÀnger pÄ
det, och jag hoppas att alla fattar det.
182
00:26:10,800 --> 00:26:18,400
- Vi kommer behöva en massa utrustning.
- Det köper vi nÀr pengarna kommer.
183
00:26:37,500 --> 00:26:42,100
- Thor Heyerdahl?
- Mitt namn Àr Bengt Danielsson.
184
00:26:42,400 --> 00:26:47,300
- Jag Àr lite upptagen.
- Jag fick syn pÄ den hÀr igÄr.
185
00:26:47,900 --> 00:26:52,300
Och nu ska du berÀtta att vi kommer
att sjunka efter tvÄ veckor-
186
00:26:52,700 --> 00:26:55,100
-eller att en stor blÀckfisk slukar oss?
187
00:26:55,300 --> 00:27:00,600
Jag tÀnkte bara visa dig hur
man monterar kameran.
188
00:27:07,200 --> 00:27:09,200
SÄdÀr!
189
00:27:09,400 --> 00:27:13,200
- Du Àr fotograf.
- Nej. Etnograf.
190
00:27:13,500 --> 00:27:17,000
- Har spenderat ett Är i Amazonas.
- Men du kan anvÀnda en kamera?
191
00:27:17,200 --> 00:27:20,100
LÄt mig följa med sÄ ska jag visa dig.
192
00:27:20,300 --> 00:27:26,300
- Señor Heyerdahl, har du en minut?
- Señor Real! Vilken frukost vi fick.
193
00:27:27,200 --> 00:27:31,200
- Omeletten var...
- Det gÀller rÀkningen.
194
00:27:31,500 --> 00:27:36,300
- Jag vÀntar fortfarande pÄ pengar.
- Det har gÄtt tre veckor.
195
00:27:36,600 --> 00:27:43,400
Jag vet. Bara ett par dagar till.
Tack ska du ha.
196
00:27:50,700 --> 00:27:55,100
Du kan nog tjÀna en slant pÄ en
dokumentÀrfilm. Om den Àr vÀlgjord.
197
00:28:06,600 --> 00:28:11,000
LÄt mig gissa.
Det kommer inga pengar.
198
00:28:23,400 --> 00:28:27,700
Ers höghet,
tack för att ni tar er tid...
199
00:28:33,400 --> 00:28:37,700
Ers höghet, tack för att...
200
00:28:43,600 --> 00:28:46,800
- Señor Heyerdahl?
- Bara ett glas vatten, tack.
201
00:28:47,100 --> 00:28:52,700
- José Bustamante.
- Tack för att ni ville trÀffa mig.
202
00:28:53,000 --> 00:28:56,900
- Hur kan jag hjÀlpa dig?
- Det Àr nÄt jag kan göra för dig.
203
00:28:57,200 --> 00:29:02,000
- Hur dÄ?
- Genom att korsa Stilla Havet. 8000 km.
204
00:29:02,300 --> 00:29:07,800
Jag ska bevisa att det var peruanerna
som först bosatte sig i Polynesien.
205
00:29:09,400 --> 00:29:13,900
Var det peruaner som
upptÀckte Polynesien?
206
00:29:14,500 --> 00:29:16,900
Och hur kan jag stÄ till tjÀnst?
207
00:29:19,300 --> 00:29:25,200
Perus president ringde chefen för marin-
en och sa att vi ska fÄ allt vi behöver?
208
00:29:26,000 --> 00:29:32,500
I gengÀld ska vi invadera
Polynesien Ä Perus vÀgnar?
209
00:29:33,300 --> 00:29:38,400
Soppa, knivar, jolle,
fiskenÀt, konserver, hajmedel...
210
00:29:38,700 --> 00:29:43,900
- Funkar det? Hajmedlet?
- Det Àr det ni ska ta reda pÄ.
211
00:31:45,600 --> 00:31:48,400
Det Àr bra. Hur mycket fÄr vi ner?
212
00:31:48,600 --> 00:31:51,400
- HÀr fÄr det plats tio stycken.
- DÀr bak dÄ?
213
00:31:51,600 --> 00:31:55,600
- Det Àr fullt.
- Det Àr bra.
214
00:32:11,800 --> 00:32:17,100
- En amputationssÄg.
- Man ska vara förberedd pÄ allt.
215
00:32:21,900 --> 00:32:26,500
Ăr du sĂ€ker pĂ„ kylskĂ„psförsĂ€ljaren?
216
00:32:27,000 --> 00:32:31,000
- Ska jag?
- Nej, det gÄr bra.
217
00:32:46,800 --> 00:32:49,700
Herman, hur Àr det med...
218
00:32:54,800 --> 00:32:59,300
- Vad har du tagit med förutom böcker?
- Ingenting.
219
00:32:59,600 --> 00:33:04,000
Förutom hoppet om att
jag ska hinna lÀsa allihop.
220
00:33:06,800 --> 00:33:09,200
Det Àr mer plats hos oss.
221
00:33:11,000 --> 00:33:15,900
- Det Àr inte sÄ trÄngt.
- Erik, strÀck ut benet!
222
00:33:20,400 --> 00:33:24,400
Vi kommer att sova som packade sillar.
223
00:33:24,700 --> 00:33:30,400
Inget annat Àn fisk i tre mÄnader.
Jag tror jag mÄste ha en stek.
224
00:33:30,800 --> 00:33:36,200
Jag har tÀnkt pÄ en sak, Thor.
Vad sÀgs som en provtur?
225
00:33:36,600 --> 00:33:39,400
Bara nÄgra dagar.
Vi hinner fortfarande Äka i tid.
226
00:33:39,700 --> 00:33:43,700
- Nej, det Àr för riskfyllt.
- För riskfyllt?
227
00:33:43,900 --> 00:33:48,400
Ja, och dessutom
sÄ tog ju Tiki provturen.
228
00:33:51,000 --> 00:33:55,200
- SkÄl!
- SkÄl för Tiki!
229
00:33:55,500 --> 00:33:58,000
SkÄl...
230
00:33:58,700 --> 00:34:01,900
- UrsÀkta mig.
- Nej, Torstein.
231
00:34:02,200 --> 00:34:05,200
Vi! Manskapet!
232
00:34:08,200 --> 00:34:11,600
Nej, du Àr galen.
233
00:34:41,000 --> 00:34:44,700
Det Àr bara det hÀr jag har, Liv.
234
00:34:45,800 --> 00:34:50,400
Tro pÄ att det gÄr bra sÄ gÄr det bra.
235
00:35:11,900 --> 00:35:14,800
BÄten!
236
00:35:16,100 --> 00:35:19,300
BÄten! Det Àr bÄten, Liv!
237
00:35:24,700 --> 00:35:27,000
VĂ€nta!
238
00:35:30,300 --> 00:35:33,200
VĂ€nta!
239
00:35:36,300 --> 00:35:39,500
Nej!
240
00:35:40,800 --> 00:35:43,800
- Nej!
- Liv!
241
00:35:46,900 --> 00:35:52,300
VÀnta! HjÀlp!
242
00:35:53,100 --> 00:35:57,600
HĂ€r borta!
HĂ€r!
243
00:35:58,300 --> 00:36:01,200
HjÀlp oss!
244
00:36:04,800 --> 00:36:07,600
Nu Äker vi om ett par timmar, Liv.
245
00:36:07,800 --> 00:36:11,000
Jag ville bara sÀga hejdÄ
till dig och pojkarna.
246
00:36:11,300 --> 00:36:13,300
Ha det bra, Thor.
247
00:36:13,500 --> 00:36:16,900
Jag har massa mediciner
med mig den hÀr gÄngen.
248
00:36:17,100 --> 00:36:20,700
Hoppas att du inte behöver anvÀnda dem.
249
00:36:21,200 --> 00:36:23,900
Hoppas att du inte behöver anvÀnda dem.
250
00:36:24,100 --> 00:36:26,200
Ja, det hoppas jag med.
251
00:36:29,400 --> 00:36:31,700
Pojkarna önskar dig lycka till.
252
00:36:31,900 --> 00:36:37,500
Tack.
Och du dÄ?
253
00:36:39,500 --> 00:36:42,800
Du fÄr inte vara arg pÄ mig, Liv.
254
00:36:45,700 --> 00:36:48,400
Om jag lyckas med det hÀr, Liv-
255
00:36:49,600 --> 00:36:57,000
-sÄ kommer allt att förÀndras.
Jag kommer inte att behöva kÀmpa mer.
256
00:36:58,200 --> 00:37:03,700
Jag hoppas bara att om 100 dagar framÄt
sÄ har barnen fortfarande en pappa.
257
00:37:04,900 --> 00:37:07,200
Jag hör dig vÀldigt dÄ...
Vad sa du...?
258
00:37:07,400 --> 00:37:11,700
Ingenting, Thor.
Ingenting.
259
00:37:12,200 --> 00:37:15,700
Jag hör dig dÄligt.
Vad sa du?
260
00:37:16,200 --> 00:37:20,500
Det bryts nu, Liv.
Jag Àr ledsen...
261
00:38:38,800 --> 00:38:41,900
AdiĂłs!
262
00:39:11,200 --> 00:39:13,900
Thor! Titta hit!
263
00:41:22,900 --> 00:41:25,900
Hur gÄr det?
264
00:41:26,400 --> 00:41:31,200
- Vi fÄr se.
- Han gör sÄ gott han kan, Thor.
265
00:42:05,700 --> 00:42:10,700
- NÄn som vill ha mer tomatsoppa?
- Nej, tack.
266
00:42:24,500 --> 00:42:29,600
FÄr vi vÀstvindar nu sÄ blÄses
vi tillbaka hela vÀgen till Caiao.
267
00:42:29,900 --> 00:42:33,400
Tiki tog vind frÄn söder.
268
00:42:34,800 --> 00:42:39,000
- Nu Àr den dÀr igen. Fan!
- Hur fÄr vi runt den?
269
00:42:39,400 --> 00:42:44,400
Strama Ät seglet vid fören.
DÄ kan vi bÄde styra och segla.
270
00:42:45,100 --> 00:42:48,000
Dra Ät repet Ät styrbord.
271
00:42:48,600 --> 00:42:56,600
Du mÄste ha den lÀngre upp, Thor.
DÄ fÄr vi mer tid pÄ oss att styra.
272
00:43:01,900 --> 00:43:05,700
Kom igen.
Aj! Fan!
273
00:43:06,300 --> 00:43:08,800
Gick det bra?
274
00:43:09,300 --> 00:43:13,200
Mer rep Ät styrbord.
Mer rep Ät styrbord!
275
00:43:13,600 --> 00:43:17,900
- Ă
t vilket hÄll Àr styrbord?
- Höger!
276
00:43:19,300 --> 00:43:22,800
Den ger inte efter.
Vi Àr pÄ helt fel kurs.
277
00:43:23,100 --> 00:43:30,200
- Vi kan inte styra.
- Det gÄr fint. Vi fÄr anvÀnda Äran.
278
00:43:30,700 --> 00:43:34,300
JĂ€ttebra! Grymt jobbat.
279
00:43:56,800 --> 00:43:59,000
Bara slappna av och njut.
280
00:43:59,700 --> 00:44:04,600
Om 100 dagar kan du starta en
peruansk krabbkoloni i Polynesien.
281
00:44:04,900 --> 00:44:07,700
Det dÀr var inte illa.
282
00:44:09,000 --> 00:44:13,700
Hade tyckt om det bÀttre
om vi drev mot den.
283
00:44:18,600 --> 00:44:23,400
Det Àr nog bÀttre
om du tar av linsskyddet.
284
00:44:28,000 --> 00:44:31,000
SÄdÀr.
285
00:44:41,200 --> 00:44:45,200
Jaha...
Det Àr bara 100 dagar kvar.
286
00:45:43,400 --> 00:45:46,700
Var det en haj?
287
00:45:49,000 --> 00:45:54,700
Du borde sova lite.
Du har vakten om ett par timmar.
288
00:46:12,300 --> 00:46:15,000
Thor?
289
00:46:15,500 --> 00:46:19,500
Minns du seglarna pÄ
sjömanshemmet i New York?
290
00:46:19,800 --> 00:46:27,000
De som sa att stockarna skulle gnidas
mot varandra tills repen slets itu?
291
00:46:27,700 --> 00:46:30,700
Vi skulle ha anvÀnt stÄltrÄd.
292
00:46:30,900 --> 00:46:35,500
Repen höll för 1500 Är sen,
och de ska hÄlla nu ocksÄ.
293
00:46:35,800 --> 00:46:41,500
Litar du inte pÄ Tiki,
sÄ kan du i alla fall lita pÄ mig.
294
00:47:09,100 --> 00:47:12,100
Ăr det nĂ„n som vet om man kan Ă€ta dem?
295
00:47:13,100 --> 00:47:15,400
Flygfisk.
296
00:47:15,800 --> 00:47:20,500
MÄste smaka som en ljuvlig
blandning av sill och ripa.
297
00:47:22,500 --> 00:47:25,000
HÄll dig i, Herman.
298
00:47:25,200 --> 00:47:30,900
Faller du överbord fÄr du stanna dÀr.
Blir svÄrt att vÀnda och plocka upp dig.
299
00:47:33,300 --> 00:47:35,600
Skönt att en av oss
har varit till sjöss förut.
300
00:47:35,800 --> 00:47:38,300
Drunkning Àr det bÀsta sÀttet att dö pÄ.
301
00:47:39,100 --> 00:47:44,000
Du klarar en, kanske tvÄ minuter
under vattnet. Sen andas du ut.
302
00:47:44,400 --> 00:47:48,900
DÄ svÀljer du en massa saltvatten.
Först kvÀver det dig.
303
00:47:49,100 --> 00:47:53,000
Sen pressas det ner i lungorna och
magen dÀr det blandas med magsyran.
304
00:47:53,300 --> 00:47:58,100
Det uppstÄr en kemisk reaktion som fÄr
det att kÀnnas som att man brinner upp.
305
00:47:58,400 --> 00:48:02,300
DÄ fÄr du panik och ditt hjÀrta rusar.
306
00:48:02,600 --> 00:48:06,200
Sen spricker en massa kÀrl och sÄnt.
307
00:48:06,500 --> 00:48:12,100
Sen svÀljer du mer och mer vatten,
och sen dör du.
308
00:48:12,400 --> 00:48:17,700
SÄ Àr det.
Tre-fyra minuter. Fem...
309
00:48:18,000 --> 00:48:27,200
- Ser man inte livet passera i revy?
- Jo. Det Àr det vÀrsta sÀger experterna.
310
00:48:40,700 --> 00:48:43,800
JĂ€vla radio!
311
00:48:45,000 --> 00:48:47,800
SlÀpp det, Torstein.
312
00:48:48,400 --> 00:48:51,400
- Vad sa du?
- Anderna...
313
00:48:51,600 --> 00:48:55,900
Anderna Àr hundratals kilometer bort.
314
00:48:58,000 --> 00:49:02,900
Stanna i sÀngen. Jag riskerar
inte att du spyr ner radion.
315
00:49:03,300 --> 00:49:05,500
Kolla kursen dÄ.
316
00:49:06,900 --> 00:49:11,700
Vi Àr i radioskugga sÄ lÀnge vi
bara driver upp lÀngs med kusten.
317
00:49:12,000 --> 00:49:14,700
Jag mÄste ha radiokontakt, pojkar.
318
00:49:15,000 --> 00:49:19,000
UppmÀrksamhet Àr pengar
och jag mÄste betala för det hÀr.
319
00:49:19,200 --> 00:49:21,900
Helt rÀtt, Thor. FortsÀtt filma.
320
00:49:22,200 --> 00:49:24,800
Jag vill kunna kontakta kustbevakningen.
321
00:49:25,000 --> 00:49:30,100
De skulle aldrig hinna hit i tid i alla
fall. Om det hÀnder nÄt, menar jag.
322
00:49:34,900 --> 00:49:38,800
Nord/NordvÀst.
Det Àr bra.
323
00:49:39,900 --> 00:49:44,200
Du vet att den södra ekvatorial-
strömmen ligger vÀster över?
324
00:49:48,100 --> 00:49:50,800
Ja, jag vet.
325
00:49:51,900 --> 00:49:58,200
Eftersom att vi knappt klarar att styra,
och Àr pÄ helt fel kurs, tÀnkte jag.
326
00:50:03,700 --> 00:50:10,500
Du vet att det inte gÄr att önska sig en
ny kurs? PÄ havet finns fÄ regler.
327
00:50:24,100 --> 00:50:29,400
- Ska vi vÀcka killarna?
- Nej. Det Àr bara lite regn.
328
00:50:29,800 --> 00:50:33,000
De fÄr sova.
329
00:50:34,700 --> 00:50:39,400
Alle man pÄ dÀck!
Kom igen!
330
00:50:42,700 --> 00:50:45,600
Ta ner seglet!
331
00:50:47,600 --> 00:50:50,700
Thor!
332
00:51:09,100 --> 00:51:11,400
Bind fast dig, Thor.
333
00:51:11,600 --> 00:51:13,700
Bind fast er!
334
00:51:14,100 --> 00:51:17,100
Kapa seglet!
335
00:51:38,700 --> 00:51:41,600
Vi fÄr skÀra ner det!
336
00:51:46,800 --> 00:51:49,500
FĂ„ ner seglet!
337
00:51:56,500 --> 00:51:58,600
Thor!
338
00:52:11,500 --> 00:52:14,900
Ta min hand, Thor!
339
00:52:16,500 --> 00:52:19,000
Thor!
340
00:52:20,000 --> 00:52:23,000
Thor!
341
00:54:01,100 --> 00:54:04,200
Det gick bra dÀr?
342
00:54:13,000 --> 00:54:18,600
Tolv grader, fem minuter.
TvÄ sekunder, syd.
343
00:54:19,200 --> 00:54:26,800
80 grader, 55 minuter.
Nord-nordvÀstlig kurs.
344
00:54:31,000 --> 00:54:36,700
Vad betyder det?
528 nautiska mil.
345
00:54:37,400 --> 00:54:40,000
Och vad blir det?
346
00:54:41,000 --> 00:54:46,000
2.3... 2.2 knop.
Ja...
347
00:54:47,200 --> 00:54:50,400
SÄ illa Àr det vÀl inte?
348
00:54:51,200 --> 00:54:55,700
Kursen Àr för nordlig.
HÀr Àr vi, efter fyra dagar.
349
00:54:56,000 --> 00:54:59,800
Det vÀrsta som kan ske, Àr det
att vi driver tillbaka till kusten?
350
00:55:00,100 --> 00:55:03,100
Det vÀrsta Àr om vi driver upp hit.
351
00:55:03,300 --> 00:55:07,400
Rakt in i malströmmarna söder om
Galapagosöarna. Det Àr dit vi Àr pÄ vÀg.
352
00:55:07,700 --> 00:55:12,200
- Det har jag aldrig hört nÄt om.
- SnÀlla, titta...
353
00:55:12,500 --> 00:55:18,200
- Tro pÄ att det gÄr bra sÄ gÄr det bra.
- Jag tror mycket, jag.
354
00:55:19,000 --> 00:55:23,800
Problemet Àr
att jag ocksÄ har en sextant.
355
00:55:24,900 --> 00:55:29,900
Malströmmarna vid Galapagosöarna
skapar nio meter höga vÄgor-
356
00:55:30,200 --> 00:55:34,800
-och dess mÀktiga dÄn kan höras
pÄ flera kilometers avstÄnd.
357
00:55:36,000 --> 00:55:39,100
Fint illustrerade ocksÄ.
358
00:55:59,400 --> 00:56:01,900
Vi mÄste fÄ den högre.
359
00:56:02,100 --> 00:56:07,000
- Vi mÄste fÄ den högre.
- Kan du fÄ den högre?
360
00:56:08,300 --> 00:56:10,900
Högre!
361
00:56:19,200 --> 00:56:21,300
DĂ€r!
362
00:56:21,800 --> 00:56:24,000
Vi har nÄt.
363
00:56:24,200 --> 00:56:28,900
- Han sÀnder frÄn Los Angeles.
- Kan han kontakta pressen?
364
00:56:29,200 --> 00:56:32,200
Nu kommer pengarna, Thor!
365
00:56:33,700 --> 00:56:37,900
- Jag tappade honom.
- Nej, nej!
366
00:56:39,600 --> 00:56:45,600
- Fan ocksÄ. JÀvla pissfÄgel.
- LÄt henne vara.
367
00:56:50,700 --> 00:56:56,300
- Varför tog vi med fÄgeln?
- Bra frÄga.
368
00:56:56,900 --> 00:56:59,900
Vad sÀger du, Thor?
369
00:57:01,300 --> 00:57:04,400
Det var en gÄva.
370
00:57:53,400 --> 00:57:56,200
Kom hÀr.
371
00:58:55,000 --> 00:59:00,700
Bengt...
Bengt! HĂ€mta kameran!
372
00:59:08,500 --> 00:59:12,800
Kameran, Bengt!
HĂ€mta kameran!
373
00:59:28,000 --> 00:59:30,900
Valhaj. Helt ofarlig.
374
00:59:31,300 --> 00:59:35,300
Ofarlig? Ăr du galen?
Den kan svÀlja oss i ett nafs.
375
00:59:35,600 --> 00:59:39,900
- De Àr heliga i Vietnam.
- De kallar den "Ca Ong". Herr Fisk.
376
00:59:40,200 --> 00:59:42,600
Kameran, Bengt!
377
00:59:45,700 --> 00:59:49,000
HĂ€r kommer den.
378
01:00:11,400 --> 01:00:14,200
Titta pÄ den!
379
01:00:14,800 --> 01:00:19,400
- Var Àr kameran, Bengt?
- Jag laddar den.
380
01:00:24,700 --> 01:00:30,200
- Den vill vÀlta oss!
- Nej, den smakar bara pÄ flotten.
381
01:00:30,900 --> 01:00:34,100
Var Àr den?
382
01:00:41,900 --> 01:00:44,900
Kolla!
383
01:00:58,900 --> 01:01:01,900
Nej, lÀgg ifrÄn dig den.
384
01:01:10,900 --> 01:01:13,300
Nej!
385
01:01:29,000 --> 01:01:31,400
Erik!
386
01:01:33,900 --> 01:01:36,800
Erik!
387
01:01:42,200 --> 01:01:45,000
Kom hÀr.
388
01:01:45,400 --> 01:01:48,700
Ăr du döv, Herman?
Hörde du inte vad han sa?
389
01:01:48,900 --> 01:01:53,900
- Den skulle vÀlta oss.
- Du följer order!
390
01:01:59,200 --> 01:02:04,300
- Ta dig samman!
- FörlÄt.
391
01:02:12,300 --> 01:02:14,800
Fan.
392
01:02:16,100 --> 01:02:18,900
- Vad?
- Ja...
393
01:02:19,300 --> 01:02:24,300
- Han lyssnade inte pÄ dig.
- Det Àr min uppgift att sÀga ifrÄn.
394
01:02:24,600 --> 01:02:32,000
Du... Han sÀljer kylskÄp.
Han blev rÀdd. SÄnt hÀnder.
395
01:02:47,000 --> 01:02:52,100
- Hur Àr det?
- Det Àr bra.
396
01:02:57,500 --> 01:03:00,500
Det Àr bra...
397
01:03:04,500 --> 01:03:08,900
Folk som har lite att tÀnka pÄ...
398
01:03:09,200 --> 01:03:15,100
...de borde prova pÄ det hÀr.
Att driva pÄ Stilla Havet.
399
01:03:16,100 --> 01:03:18,900
Hej, Lorita.
400
01:03:43,000 --> 01:03:46,500
- Det dÀr Àr ju vi för lÀnge sen.
- Vi?
401
01:03:46,800 --> 01:03:50,000
Ja, vi började sÄdÀr.
402
01:03:50,500 --> 01:03:53,800
Som smÄ organismer i vattnet.
403
01:03:56,500 --> 01:04:00,900
- Var vi sÄ vackra?
- Antagligen.
404
01:04:01,300 --> 01:04:05,800
Men dÀrifrÄn har det gÄtt
kÀpprÀtt Ät helvete.
405
01:04:15,700 --> 01:04:23,300
Thor? Hajen eller valen
eller vad det var för nÄt...
406
01:04:24,100 --> 01:04:31,000
- Ăr allt bra med Knut?
- Allt Àr bra. Oroa dig inte.
407
01:04:34,700 --> 01:04:37,000
Du kör pÄ Äran?
408
01:04:37,500 --> 01:04:42,400
Ja, jag försöker nÄ den
ekvatoriala kursen.
409
01:04:43,200 --> 01:04:49,200
- Om vi missat den dÄ?
- Det har vi inte.
410
01:04:49,700 --> 01:04:57,200
- Det kan hÀnda.
- Nej. Det kan inte hÀnda.
411
01:06:48,100 --> 01:06:52,900
- Bygger du rÀddningsflotte?
- Nej, det Àr till min dotter.
412
01:06:53,200 --> 01:06:56,800
Hon Àr sex mÄnader.
413
01:06:57,300 --> 01:07:01,900
Jag tvivlar pÄ att
hennes första ord blir "pappa."
414
01:07:03,900 --> 01:07:09,000
Torstein?
Jag mÄste prata med pressen.
415
01:07:09,600 --> 01:07:11,600
Jag försöker. Okej?
416
01:07:11,800 --> 01:07:15,800
Jag har sjÀlv en liten dotter.
417
01:07:16,300 --> 01:07:21,100
Vi fÄr ingen kontakt.
Det finns inget vi kan göra.
418
01:07:23,000 --> 01:07:28,000
Fixa radion, du, sÄ ska
jag visa vad jag kan göra.
419
01:07:34,100 --> 01:07:39,500
- Bergen kan vÀl fortfarande inte skugga?
- Utan ballongen sÄ kan de det.
420
01:07:39,800 --> 01:07:42,400
Den dÀr jÀvla fÄgeln...
421
01:07:44,700 --> 01:07:49,400
- Vi har inte tillrÀckligt med ström.
- Det handlar inte om watt, Torstein.
422
01:07:49,700 --> 01:07:54,100
Fan ocksÄ!
Helvete!
423
01:08:01,800 --> 01:08:05,100
Kan du fimpa cigaretten?
424
01:08:43,400 --> 01:08:46,200
Kolla!
425
01:08:47,200 --> 01:08:49,600
Det Àr nÄt dÀrnere.
426
01:09:17,500 --> 01:09:20,500
Kolla pÄ den.
427
01:09:21,600 --> 01:09:24,400
Kolla pÄ den!
428
01:09:35,300 --> 01:09:39,700
- Den skyddar mot haj.
- Ja.. Just det.
429
01:09:40,800 --> 01:09:43,700
- Ăr det du som ska ner?
- Nej. Bengt.
430
01:09:43,900 --> 01:09:47,300
Javisst! Skicka i svensken!
431
01:10:31,600 --> 01:10:34,200
Haj!
432
01:10:45,800 --> 01:10:49,800
Den Àr helt vattendrÀnkt.
Precis som du visade mig.
433
01:10:50,100 --> 01:10:52,300
Visade?
434
01:10:52,500 --> 01:10:57,100
Jag bröt av en bit och kastade
överbord. Den sjönk som en sten.
435
01:10:57,600 --> 01:11:03,200
Flotten absorberar vatten, Thor.
Det Àr vÀrre Àn vad det ser ut.
436
01:11:03,600 --> 01:11:07,100
Vi hÄller ju inte ens rÀtt kurs.
437
01:11:17,100 --> 01:11:22,600
Du vaktar en extra gÄng. SÄ vitt
jag vet har alla jobb att göra.
438
01:11:56,400 --> 01:11:59,500
Ja, vi har honom.
439
01:12:01,100 --> 01:12:04,400
- Redo?
- Ja.
440
01:12:04,700 --> 01:12:08,700
"Till Otto Munthe-Kaas, den norska
ambassaden, Washington DC."
441
01:12:09,000 --> 01:12:13,800
"FrÄn Thor Heyerdahl,
Kon-Tiki, den 17:e maj, 1947."
442
01:12:14,100 --> 01:12:17,800
"58 sekunder syd, nio sekunder syd."
443
01:12:18,100 --> 01:12:23,600
"Flotten flyter pÄ bra.
Vi Àr pÄvÀg och moralen Àr hög."
444
01:12:25,600 --> 01:12:31,700
"PĂ„ grund av radioproblem har
vi inte kunnat hÄlla kontakten."
445
01:12:32,300 --> 01:12:36,500
"VindförhÄllanderna Àr stabila och..."
446
01:12:37,600 --> 01:12:41,400
- GÄr det bra?
- Ja.
447
01:12:41,900 --> 01:12:44,700
- SÀker pÄ det hÀr?
- Ja. Folk vill se flotten.
448
01:12:44,900 --> 01:12:50,700
In med handen. Det Àr typ
5000 meter djupt hÀr, sÄ tappa den inte.
449
01:14:17,400 --> 01:14:20,500
Haj! Kom igen!
450
01:14:22,500 --> 01:14:26,500
- Vi har dig!
- Kom igen!
451
01:14:32,400 --> 01:14:35,300
Jag har dig.
452
01:14:36,500 --> 01:14:38,700
Det gÄr bra.
453
01:14:39,500 --> 01:14:42,000
Bengt?
454
01:14:43,300 --> 01:14:47,600
- Varför ger du hajarna soppulver?
- Det Àr hajmedel.
455
01:14:47,900 --> 01:14:50,800
Nej, det Àr tomatsoppa.
456
01:14:52,100 --> 01:14:56,900
- Var Àr hajmedlet?
- DÄ har vi kÀkat upp det.
457
01:15:07,000 --> 01:15:13,400
Kom du glade sjömatros.
Du ska fÄ min röda ros.
458
01:15:14,800 --> 01:15:20,000
Du Àr vacker, jag Àr ung.
Sjung med hjÀrtat, sjung.
459
01:15:42,700 --> 01:15:48,000
Du Àr vacker, jag Àr ung.
Sjung med hjÀrtat, sjung.
460
01:15:48,400 --> 01:15:51,200
Flickan i Havana...
461
01:15:51,700 --> 01:15:54,300
Lorita?
462
01:15:56,700 --> 01:16:00,100
Lorita!
463
01:16:02,900 --> 01:16:05,600
Nej!
464
01:17:19,200 --> 01:17:21,600
Akta benen!
465
01:17:33,600 --> 01:17:37,300
Sluta! Vi lockar bara hit fler hajar!
466
01:17:52,000 --> 01:17:54,900
SnÀlla!
467
01:18:42,700 --> 01:18:47,800
SnÀlla.
Det Àr vÄr enda chans.
468
01:18:50,000 --> 01:18:53,200
VÄrt enda hopp Àr att
försöka förstÀrka repen.
469
01:18:53,500 --> 01:18:59,200
- FörstÀrka allt igen.
- Herman...
470
01:18:59,700 --> 01:19:03,700
Vi har byggt flotten som Tiki
gjorde, och han kom fram.
471
01:19:04,200 --> 01:19:06,700
Och det ska Àven vi göra.
472
01:19:07,500 --> 01:19:11,800
- Det Àr det hÀr vi tror pÄ.
- Tro?
473
01:19:12,900 --> 01:19:18,600
Det hÀr Àr ingen religion, Thor.
Det hÀr Àr vanvett.
474
01:19:19,400 --> 01:19:22,800
Det hÀr Àr större Àn oss.
475
01:19:23,700 --> 01:19:29,000
SnÀlla... Titta pÄ stockarna.
KÀnn hur flotten rör sig.
476
01:19:29,400 --> 01:19:34,500
- Tiki visste.
- Herregud, fattar du ingenting?
477
01:19:35,700 --> 01:19:39,800
Det Àr ingen annan Àn
du som tror pÄ Tiki.
478
01:19:42,300 --> 01:19:45,000
Inte?
479
01:19:48,500 --> 01:19:52,300
Vad fan gör du hÀr dÄ?
480
01:20:02,500 --> 01:20:04,600
Jag ber dig.
481
01:20:04,800 --> 01:20:11,700
Allt jag ber om Àr att vi sÀkrar upp
oss med nÄgra fÄ moderna material.
482
01:20:14,600 --> 01:20:17,100
SnÀlla?
483
01:20:26,700 --> 01:20:29,400
Nej!
484
01:20:31,400 --> 01:20:34,200
Nej!
485
01:21:03,300 --> 01:21:08,200
Jag kommer i alla fall inte
förfrysa mina ben.
486
01:21:25,600 --> 01:21:28,200
Herman!
487
01:21:28,500 --> 01:21:31,900
Ta repet, Herman!
488
01:21:35,300 --> 01:21:38,000
Ta Äran!
489
01:21:39,300 --> 01:21:42,200
HÄll i dig!
490
01:21:50,400 --> 01:21:52,600
Repet Àr för kort!
491
01:21:52,800 --> 01:21:55,600
Kasta hajen överbord!
492
01:22:03,500 --> 01:22:06,300
In med repet igen!
493
01:22:06,600 --> 01:22:08,900
Kasta!
494
01:22:09,200 --> 01:22:12,300
Ta det lugnt, Herman!
495
01:22:34,400 --> 01:22:36,800
Nej, Knut!
496
01:22:46,000 --> 01:22:49,300
Kasta ut resten av hajen!
497
01:24:31,800 --> 01:24:35,700
För tre Är sen sköt jag fyra mÀn.
498
01:24:38,100 --> 01:24:41,100
Gestapo hittade mig med hjÀlp av radion.
499
01:24:45,500 --> 01:24:51,200
- Det var krig.
- Det sÀger Torstein med.
500
01:24:53,700 --> 01:24:58,400
Han var med och sÀnkte Tirpitz.
1000 man gick förlorade.
501
01:24:59,500 --> 01:25:02,500
Men det rör honom inte.
502
01:25:04,800 --> 01:25:07,700
Tack.
503
01:25:11,600 --> 01:25:15,300
Det var du som rÀddade mitt liv.
504
01:25:16,600 --> 01:25:20,700
Det var det jag menade.
Tack.
505
01:25:50,000 --> 01:25:53,200
Jag kunde inte ha rÀddat dig.
506
01:26:04,700 --> 01:26:07,700
Jag kan inte simma.
507
01:26:09,900 --> 01:26:13,000
Jag vet det, Thor.
508
01:26:14,800 --> 01:26:18,000
Alla vet det.
509
01:27:45,900 --> 01:27:48,600
Vad Àr klockan?
510
01:27:50,700 --> 01:27:53,700
Tio över tvÄ.
511
01:27:55,400 --> 01:28:00,000
- SĂ€ker?
- Ja, tio över tvÄ.
512
01:28:09,100 --> 01:28:13,500
- Vi mÄste prata.
- Prata pÄ.
513
01:28:19,200 --> 01:28:22,500
Vi Àr i den södra ekvatorialströmmen.
514
01:28:24,400 --> 01:28:27,100
PÄvÀg mot Polynesien.
515
01:28:28,000 --> 01:28:32,300
- Ăr du sĂ€ker?
- Ja, helt sÀker.
516
01:28:38,400 --> 01:28:43,300
Titta dÀr! Vi Àr dÀr!
Vi Àr pÄ vÀg, grabbar!
517
01:28:47,700 --> 01:28:51,700
- Ăr det sant?
- Ăr vi det?
518
01:28:52,700 --> 01:28:58,100
- Jag visste det.
- Nej, det gjorde du inte.
519
01:29:06,000 --> 01:29:10,600
- Herman!
- Ăr du nöjd nu?
520
01:29:55,200 --> 01:29:57,600
Tvivlade du?
521
01:30:06,500 --> 01:30:11,900
Vi har passerat en kritisk punkt
och humöret Àr pÄ topp.
522
01:30:13,000 --> 01:30:19,400
Varje nautisk mil Àr en mil nÀrmre
beviset jag varit pÄ jakt efter.
523
01:30:27,500 --> 01:30:31,500
Urtidens mÀnniskor sÄg
inte haven som barriÀrer-
524
01:30:31,800 --> 01:30:36,700
-utan som ett kommunikationsmedel.
525
01:30:45,000 --> 01:30:49,300
Det hÀr Àr forskning som inte kan
göras bakom ett skrivbord-
526
01:30:49,600 --> 01:30:57,200
-eller av en kommitté.
En 1500 Är gammal civilisation-
527
01:30:57,600 --> 01:31:02,600
-hade sjöfarts- och navigeringskunskaper-
528
01:31:03,100 --> 01:31:07,400
och klarade dÀrmed av att
manövrera en balsatrÀflotte-
529
01:31:07,600 --> 01:31:10,400
-över 8000 kilometer.
530
01:31:12,100 --> 01:31:18,000
Vi anvÀnde oss av samma
stjÀrnor som de gjorde.
531
01:31:22,200 --> 01:31:25,800
Det Àr som att vi vore de
enda mÀnniskorna kvar i universum.
532
01:31:26,100 --> 01:31:31,900
Det kanske vi Àr. De kanske
har slÀppt fler bomber pÄ varandra.
533
01:31:32,500 --> 01:31:39,900
- Varenda stad Àr som Hiroshima.
- DĂ„ hade vi nog inte haft radiokontakt.
534
01:31:41,600 --> 01:31:45,200
Vi kanske helt enkelt bara
har blivit accepterade nu.
535
01:31:45,500 --> 01:31:51,800
Av naturen.
Som att vi blivit mÄsar eller fiskar.
536
01:34:29,600 --> 01:34:32,100
En fÄgel.
537
01:34:34,700 --> 01:34:38,000
Titta!
538
01:34:40,200 --> 01:34:42,500
Titta! En fÄgel!
539
01:34:45,600 --> 01:34:48,400
Vad Àr det som hÀnder?
540
01:34:55,300 --> 01:34:57,800
Titta!
541
01:35:57,700 --> 01:36:00,800
Vi har rest över 8000 kilometer.
542
01:36:01,100 --> 01:36:05,800
ĂndĂ„ Ă€r det som att den
största faran ligger framför oss.
543
01:36:06,100 --> 01:36:09,300
- MĂ€nniskor?
- Nej.
544
01:36:09,600 --> 01:36:17,000
Raroia-revet. Det ligger som en
mur med vass korall runt hela ön.
545
01:36:17,400 --> 01:36:22,000
- Varför har du inte sagt nÄt?
- Omöjligt att veta var vi skulle hamna.
546
01:36:22,300 --> 01:36:26,900
Vi kan ju prova att pressa oss söderut,
och hoppas att vi hamnar vid Samoa...
547
01:36:27,200 --> 01:36:29,600
...om 30 dagar.
548
01:36:29,900 --> 01:36:34,400
- Det kan du ju tro.
- Vad har vi för alternativ?
549
01:36:41,200 --> 01:36:44,800
Vi kan ju prova att surfa över.
550
01:36:46,400 --> 01:36:50,100
- Surfa?
- Ja.
551
01:36:50,500 --> 01:36:57,500
VÄgor kommer i cykler om 13.
Varje 13:e vÄg Àr bÀttre Àn den andra.
552
01:36:57,900 --> 01:37:01,400
NÀr vi Àr nÀra revet-
553
01:37:04,000 --> 01:37:10,600
-sÄ kastar vi ut ett ankare, nÄt tungt,
som kan hÄlla flotten pÄ plats.
554
01:37:11,400 --> 01:37:14,800
- Och sen?
- Sen rÀknar vi vÄgor och precis före-
555
01:37:15,100 --> 01:37:22,000
-den 13:e vÄgen sÄ kapar vi repet och sÄ
surfar vi förhoppningsvis över revet.
556
01:37:23,100 --> 01:37:26,400
Det kan gÄ.
557
01:37:30,900 --> 01:37:33,800
Jag gillar det.
558
01:37:36,600 --> 01:37:39,000
Vi gör det.
559
01:37:39,300 --> 01:37:43,900
- SÄ ska vi göra.
- Bra. DÄ letar vi efter nÄt tungt.
560
01:37:44,200 --> 01:37:49,100
Vi har nÄgra trasiga radiobatterier
och ett par reservdunkar.
561
01:37:50,700 --> 01:37:53,300
Thor?
562
01:37:53,800 --> 01:37:56,800
Liv bad mig att ge dig det hÀr.
563
01:37:57,000 --> 01:38:01,300
Det var meningen att du skulle fÄ
det nÀr vi kom fram, men...
564
01:38:33,500 --> 01:38:36,100
"Vi nÀrmar oss Raroia-revet."
565
01:38:36,300 --> 01:38:39,800
"Hör ni inte nÄt
ifrÄn oss inom 36 timmar-
566
01:38:40,200 --> 01:38:43,200
-sÄ kontakta den norska
ambassaden i Washington."
567
01:38:43,400 --> 01:38:46,000
"250 meter kvar."
568
01:38:54,900 --> 01:38:59,000
SÀtt pÄ er skorna.
SÀtt pÄ er skor, allihopa!
569
01:39:33,100 --> 01:39:35,800
Det Àr bara att sÀtta igÄng, Herman!
570
01:39:36,100 --> 01:39:38,700
DĂ„ kastar vi ankar!
571
01:39:55,900 --> 01:39:58,300
Ett!
572
01:40:00,500 --> 01:40:04,700
Du tÀnkte aldrig pÄ
att ta med flytvÀstar?
573
01:40:07,800 --> 01:40:10,800
Tre!
574
01:40:14,100 --> 01:40:17,100
Fyra!
575
01:40:20,600 --> 01:40:23,400
Fem!
576
01:40:26,300 --> 01:40:29,200
Sex!
577
01:40:31,500 --> 01:40:34,400
Sju!
578
01:40:36,200 --> 01:40:38,600
Ă
tta!
579
01:40:40,100 --> 01:40:42,700
Nio!
580
01:40:47,800 --> 01:40:51,400
Det slÀppte! HÄll i!
581
01:42:27,300 --> 01:42:31,100
Thor!
582
01:48:30,600 --> 01:48:33,900
KĂ€ra Thor.
583
01:48:34,700 --> 01:48:37,100
Du gjorde det!
584
01:48:37,300 --> 01:48:41,800
Du bevisade vad Tiki berÀttade
för oss den dÀr kvÀllen pÄ Fatu Hiva.
585
01:48:42,100 --> 01:48:45,100
Du behöver inte lÀra dig att simma.
586
01:48:45,400 --> 01:48:51,200
Skulle du falla i vattnet sÄ
skulle du flyta, pÄ ren och skÀr vilja.
587
01:48:52,000 --> 01:48:56,800
Som du kanske fattat sÄ Àr jag
inte pÄ Tahiti och vÀntar pÄ dig.
588
01:48:57,200 --> 01:49:02,600
För det som skulle vara vÄrt liv,
visade sig bara vara ditt liv.
589
01:49:04,000 --> 01:49:06,000
Du Àr den du Àr.
590
01:49:06,200 --> 01:49:11,600
Du kommer att spendera resten
av livet med att jaga solnedgÄngar.
591
01:49:11,900 --> 01:49:16,500
Det hÀr handlade inte om
att utforska Stilla Havet, Thor.
592
01:49:17,900 --> 01:49:21,900
Viktigare Àn att bara Äka,
var att du var tvungen att Äka.
593
01:49:22,200 --> 01:49:25,800
Du kunde inte stoppa dig sjÀlv
och bara lÀgga allt bakom dig.
594
01:49:26,000 --> 01:49:31,000
Du ville driva mot det okÀnda,
men det Àr den du Àr...
595
01:49:31,600 --> 01:49:34,000
...min Àlskade Thor.
596
01:49:35,100 --> 01:49:40,000
Ironin i det hela Àr att det
jag Àlskar dig mest för-
597
01:49:40,300 --> 01:49:43,700
-Ă€r det som fick oss att
glida ifrÄn varandra.
598
01:49:44,000 --> 01:49:46,400
Liv.
599
01:51:05,100 --> 01:51:09,400
BENGT FĂRĂLSKADE SIG I POLYNESIEN, BLEV
KVAR DĂR OCH BLEV SVENSK GENERALKONSUL.
600
01:51:10,900 --> 01:51:14,500
HAN DOG 1997.
601
01:51:23,500 --> 01:51:28,100
ERIK BYGGDE SIG EN SEGELBĂ
T
SOM BLEV HANS HEM I ELVA Ă
R.
602
01:51:29,400 --> 01:51:35,000
HAN ARBETADE SOM
KONSTNĂR TILLS HAN DOG, 1972.
603
01:51:48,300 --> 01:51:52,300
TORSTEIN FORTSATTE
ATT DRA PĂ
EXPEDITIONER.
604
01:51:52,600 --> 01:51:59,200
HAN DOG 1962 NĂR HAN FĂRSĂKTE
ATT NĂ
NORDPOLEN PĂ
SKIDOR.
605
01:52:06,200 --> 01:52:10,200
KNUT FORTSATTE SIN KARRIĂR
INOM DET MILITĂRA, MEN-
606
01:52:10,400 --> 01:52:14,400
-GJORDE OCKSĂ
EN BETYDLIG INSATS I
ETABLERINGEN AV KON-TIKI-MUSĂET.
607
01:52:14,700 --> 01:52:17,800
HAN DOG JULEN 2009.
608
01:52:21,700 --> 01:52:25,600
HERMAN BLEV FĂRESTĂ
NDARE I FN:S
MAT- OCH JORDBRUKS-ORGANISATION.
609
01:52:29,300 --> 01:52:33,900
HAN DOG VID TITICACASJĂN, 1986.
610
01:52:43,300 --> 01:52:47,300
THOR SKREV EN BOK OM EXPEDITIONEN SOM
ĂVERSATTES TILL ĂVER 70 SPRĂ
K OCH-
611
01:52:47,600 --> 01:52:50,600
-SĂ
LDES I MER ĂN 50 MILJONER EXEMPLAR.
612
01:52:51,000 --> 01:52:56,700
DOKUMENTĂREN OM
EXPEDITIONEN VANN EN OSCAR.
613
01:52:59,100 --> 01:53:02,000
LIV OCH THOR SKILDE
SIG EFTER KON-TIKI-EXPEDITIONEN.
614
01:53:02,300 --> 01:53:07,200
POJKARNA BODDE MED LIV, SOM SENARE
FLYTTADE TILL USA DĂR HON DOG, 1969.
615
01:53:08,300 --> 01:53:12,400
THOR FORSATTE SITT ARBETE SOM ARKEOLOG,
FĂRFATTARE OCH ĂVENTYRARE.
616
01:53:14,700 --> 01:53:19,700
HAN DOG Ă
R 2002, 87 Ă
R GAMMAL.
617
01:53:28,900 --> 01:53:33,900
© anoXmous ;)
618
01:53:35,100 --> 01:53:40,100
https://thepiratebay.se/user/Zen_Bud/
49996