All language subtitles for King.Arthur.Excalibur.Rising.2017.720p.BluRay.x264-RUSTED-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,812 --> 00:00:10,084 (ANTICIPATORY MUSIC) 2 00:00:12,843 --> 00:00:17,843 Subtitles by explosiveskull 3 00:00:21,861 --> 00:00:26,233 (SCREAMING) (HEROIC MUSIC) 4 00:01:35,401 --> 00:01:36,469 Ah, bugger! 5 00:01:44,877 --> 00:01:47,314 (GRUNTING) 6 00:02:00,827 --> 00:02:03,163 (SCREAMING) 7 00:02:42,369 --> 00:02:43,000 (GRUNTING) 8 00:02:43,002 --> 00:02:44,537 Father please! 9 00:02:56,548 --> 00:02:57,383 Why? 10 00:02:58,751 --> 00:03:02,020 I was never good enough for you. 11 00:03:02,022 --> 00:03:04,791 Look at you, the great Arth-yr. 12 00:03:07,726 --> 00:03:09,896 Nothing but a weak mortal. 13 00:03:11,331 --> 00:03:15,168 Morganna was right, you will die with your false pride. 14 00:03:16,335 --> 00:03:19,303 You are nothing but rotting flesh. 15 00:03:19,305 --> 00:03:23,343 I am Arth-yr Ddantgwyn, damn you, your king! 16 00:03:26,078 --> 00:03:28,347 And you are no son of mine! 17 00:03:32,351 --> 00:03:36,255 (GROANING) (GRUNTING) 18 00:03:47,000 --> 00:03:50,337 (FOREBODING MUSIC) 19 00:04:35,548 --> 00:04:37,951 (SCREAMING) 20 00:05:20,692 --> 00:05:23,029 (GROANING) 21 00:05:31,904 --> 00:05:32,972 It is time. 22 00:06:21,253 --> 00:06:22,088 My lord! 23 00:06:24,123 --> 00:06:25,125 Get me up. 24 00:06:26,159 --> 00:06:27,394 Get me up! 25 00:06:28,026 --> 00:06:29,293 My lord, it's over. 26 00:06:29,295 --> 00:06:33,367 Over? It's not over until I say it's over. 27 00:06:34,700 --> 00:06:36,802 Saxon Bastards! Get me up! 28 00:06:37,736 --> 00:06:39,638 My lord, we have won. 29 00:06:41,574 --> 00:06:42,909 The day is ours. 30 00:06:49,548 --> 00:06:50,383 Water. 31 00:07:02,529 --> 00:07:03,562 Mordred? 32 00:07:05,697 --> 00:07:07,032 Where's Mordred? 33 00:07:08,101 --> 00:07:09,870 He's dead, my lord. 34 00:07:14,574 --> 00:07:16,076 I saw her again. 35 00:07:18,277 --> 00:07:19,111 My lord? 36 00:07:20,279 --> 00:07:22,815 The Lady, I saw her again. 37 00:07:28,555 --> 00:07:31,490 Bedivere, my most loyal, my friend. 38 00:07:35,728 --> 00:07:38,632 I charge you with my final command. 39 00:07:42,034 --> 00:07:43,502 Take Excalibur, 40 00:07:46,572 --> 00:07:47,774 back to the lake. 41 00:07:50,043 --> 00:07:52,546 It cannot be a force for evil. 42 00:07:56,950 --> 00:07:58,217 Yes, my lord. 43 00:08:13,232 --> 00:08:14,834 There is another... 44 00:08:16,969 --> 00:08:17,803 My lord? 45 00:08:19,906 --> 00:08:20,737 My lord? 46 00:08:20,739 --> 00:08:23,142 (SAD MUSIC) 47 00:10:37,443 --> 00:10:40,680 Heavenly father, take thine sword. 48 00:10:43,349 --> 00:10:45,118 Protect your children 49 00:10:47,219 --> 00:10:51,056 and teach us the virtue of peace and humility. 50 00:10:56,094 --> 00:10:59,264 (ANTICIPATORY MUSIC) 51 00:11:39,939 --> 00:11:44,110 My lord, I have seen your glory and your sacrifice 52 00:11:45,277 --> 00:11:46,680 with my own eyes. 53 00:11:48,881 --> 00:11:51,818 Arth-yr, you were the chosen one. 54 00:11:56,222 --> 00:11:57,057 My Lady, 55 00:11:59,425 --> 00:12:01,795 protector of the innocent. 56 00:12:03,829 --> 00:12:07,965 May those that posses Excalibur be as valiant 57 00:12:07,967 --> 00:12:10,036 and righteous as my king. 58 00:12:12,238 --> 00:12:14,907 Allow no evil to gain its power. 59 00:12:59,252 --> 00:13:01,787 (MUTTERING) 60 00:13:03,189 --> 00:13:07,457 KAY: God damn them, damn them, damn them. 61 00:13:07,459 --> 00:13:09,295 Damn them all to hell. 62 00:13:10,930 --> 00:13:13,833 Sir Kay come on, come on Sir Kay. 63 00:13:15,133 --> 00:13:15,969 Take this. 64 00:13:20,605 --> 00:13:21,440 Sir Kay? 65 00:13:24,276 --> 00:13:26,445 I haven't heard that in... 66 00:13:27,647 --> 00:13:28,948 19 years. 67 00:13:31,283 --> 00:13:32,184 19 years. 68 00:13:36,689 --> 00:13:38,825 Leave me die, damn you. 69 00:13:41,493 --> 00:13:45,496 Come now, old friend, you know I couldn't do that. 70 00:13:45,498 --> 00:13:49,868 Why not, look at me, I'm rotting in my own skin. 71 00:13:50,603 --> 00:13:52,635 This is my penance. 72 00:13:52,637 --> 00:13:53,940 For what? 73 00:13:54,974 --> 00:13:57,006 For all the blood we shed. 74 00:13:57,008 --> 00:14:01,180 Nah-ah, we did all we could for the people and our king. 75 00:14:03,416 --> 00:14:06,516 Yes, but for what? I mean, look at us! 76 00:14:06,518 --> 00:14:09,153 We are strangers in our own country. 77 00:14:09,155 --> 00:14:11,989 Just abandoned to stew in our own shit. 78 00:14:11,991 --> 00:14:13,159 Yes, I know. 79 00:14:15,427 --> 00:14:19,263 But we kept the Saxons out of Viroconium 80 00:14:19,265 --> 00:14:21,564 and we've had 19 years of peace. 81 00:14:21,566 --> 00:14:24,034 Yes but how long will that last then? 82 00:14:24,036 --> 00:14:27,306 They are already advancing in the east. 83 00:14:29,208 --> 00:14:30,540 Fuck this curse! 84 00:14:30,542 --> 00:14:34,077 Please, allow me to bring Merlin to help you. 85 00:14:34,079 --> 00:14:37,517 No, you keep that mad fool away from me. 86 00:14:38,651 --> 00:14:40,152 But he can help. 87 00:14:41,420 --> 00:14:43,156 I would rather die. 88 00:14:46,191 --> 00:14:48,360 Now then go my friend, go, 89 00:14:51,063 --> 00:14:52,065 leave me be. 90 00:15:10,782 --> 00:15:13,049 No, no, no, no! 91 00:15:13,051 --> 00:15:16,787 You save that for your Christian friends! 92 00:15:16,789 --> 00:15:17,523 Now go. Go! 93 00:15:19,157 --> 00:15:21,426 Let me bloody die in peace! 94 00:15:26,732 --> 00:15:28,968 (COUGHING) 95 00:15:39,445 --> 00:15:42,080 (LAUGHS) Go! 96 00:15:45,217 --> 00:15:46,052 Go! 97 00:15:50,422 --> 00:15:52,190 Goodbye old friend. 98 00:15:53,158 --> 00:15:57,329 (MUTTERING) (SAD MUSIC) 99 00:16:28,860 --> 00:16:31,396 (LAUGHING) 100 00:16:35,434 --> 00:16:36,336 Quick go! 101 00:16:38,336 --> 00:16:40,303 If he catches you, he'll string you up. 102 00:16:40,305 --> 00:16:42,007 Oh yes, my lady. 103 00:16:47,880 --> 00:16:49,880 The guards are coming! 104 00:16:49,882 --> 00:16:50,980 MAN: Where's Harry? 105 00:16:50,982 --> 00:16:53,484 He said to meet him at the tree. 106 00:16:53,486 --> 00:16:56,887 Well, my lady, the pleasure has been all mine. 107 00:16:56,889 --> 00:16:59,592 I don't think so, quick, go! 108 00:17:06,164 --> 00:17:07,165 Hey, halt! 109 00:17:18,510 --> 00:17:21,911 Hey, old man, which way did they go? 110 00:17:21,913 --> 00:17:22,748 Old man? 111 00:17:23,882 --> 00:17:27,918 What's wrong with you? Can you not hear us? 112 00:17:27,920 --> 00:17:30,089 I saw nothing, boy. 113 00:17:30,855 --> 00:17:33,459 GUARD: Boy? I'll show you. 114 00:17:36,761 --> 00:17:39,463 Well, what have we got here? 115 00:17:39,465 --> 00:17:41,665 You just struck a lord's guard. 116 00:17:41,667 --> 00:17:43,699 That is a death sentence in itself. 117 00:17:43,701 --> 00:17:45,169 I'm unarmed! 118 00:17:45,171 --> 00:17:46,171 We're not. 119 00:17:47,539 --> 00:17:51,710 (GROANING) (ANTICIPATORY MUSIC) 120 00:18:13,932 --> 00:18:14,767 Marius! 121 00:18:16,869 --> 00:18:17,703 Marius! 122 00:18:22,307 --> 00:18:23,409 Lucius! No! 123 00:18:28,380 --> 00:18:29,382 Who are you? 124 00:18:33,485 --> 00:18:35,351 We need to take him in. 125 00:18:35,353 --> 00:18:36,519 He's our defence for not having caught 126 00:18:36,521 --> 00:18:38,356 those bastard thieves. 127 00:18:56,507 --> 00:18:58,609 I'm sure lord Antonius will find a suitable 128 00:18:58,611 --> 00:19:00,213 punishment for you. 129 00:19:02,314 --> 00:19:05,248 That's if he lasts the night. 130 00:19:05,250 --> 00:19:07,252 If you last the night. 131 00:19:19,998 --> 00:19:23,201 (FOREBODING MUSIC) 132 00:19:58,336 --> 00:20:00,573 (WHIMPERING) 133 00:20:21,360 --> 00:20:25,231 WOMAN: No, please, no, no, please, no no! 134 00:20:25,998 --> 00:20:27,299 This one. 135 00:20:28,834 --> 00:20:29,834 Please no! 136 00:20:31,836 --> 00:20:35,941 (SCREAMING) (WEEPING) 137 00:20:57,129 --> 00:21:01,334 No, please, please no, please, no no, no please! 138 00:21:06,505 --> 00:21:08,471 No, no, please, no! 139 00:21:08,473 --> 00:21:12,644 (WHIMPERING) (MUTTERING) 140 00:21:35,100 --> 00:21:37,536 In the eyes of the beholder, 141 00:21:38,504 --> 00:21:41,007 let there be everlasting life. 142 00:21:42,106 --> 00:21:45,911 Life that is enriched by the blood of youth 143 00:21:47,946 --> 00:21:49,615 and the soul of man. 144 00:21:55,187 --> 00:21:58,623 The Grail of Christ. The power of life. 145 00:22:02,094 --> 00:22:04,796 Lord, in return for your gift, 146 00:22:07,032 --> 00:22:10,436 I present you with the sacrifice of life. 147 00:22:19,710 --> 00:22:22,315 (SCREAMING) 148 00:22:36,894 --> 00:22:38,564 The blood of Christ. 149 00:22:39,530 --> 00:22:42,500 (OMINOUS MUSIC) 150 00:22:49,641 --> 00:22:51,977 (GROANING) 151 00:23:42,628 --> 00:23:43,462 My son, 152 00:23:47,999 --> 00:23:50,469 drink from the cup of life. 153 00:24:12,557 --> 00:24:15,460 (GHOSTLY WHISPERING) 154 00:24:23,235 --> 00:24:25,438 (GASPS) 155 00:24:43,154 --> 00:24:44,656 HOODED MAN: Go! 156 00:24:48,927 --> 00:24:51,497 Stand before me, Lord Antonius. 157 00:24:57,035 --> 00:24:59,705 The Saxons are nervous Antonius. 158 00:25:01,273 --> 00:25:05,644 They do not think you are capable of uniting the armies. 159 00:25:06,944 --> 00:25:10,648 Do you enjoy the status I provide for you? 160 00:25:12,116 --> 00:25:13,515 Yes, of course, my king. 161 00:25:13,517 --> 00:25:15,884 HOODED MAN: Then why do you insist on testing me? 162 00:25:15,886 --> 00:25:17,053 My king, I... 163 00:25:17,055 --> 00:25:19,355 HOODED MAN: Have you located the God Stone? 164 00:25:19,357 --> 00:25:23,728 Not yet, my king, we've been busy with the gold situation. 165 00:25:24,895 --> 00:25:28,066 HOODED MAN: Gold, gold has no value, 166 00:25:30,168 --> 00:25:34,540 but the order and subordination it provides is priceless. 167 00:25:38,376 --> 00:25:39,543 Yes, my king. 168 00:25:39,545 --> 00:25:42,678 HOODED MAN: How much have you lost? 169 00:25:42,680 --> 00:25:45,015 My King, I will retrieve the money, I swear. 170 00:25:45,017 --> 00:25:47,316 We know who is responsible. 171 00:25:47,318 --> 00:25:50,522 HOODED MAN: I asked you how much? 172 00:25:53,057 --> 00:25:56,228 We estimate 350 gold pieces my King. 173 00:25:58,697 --> 00:26:01,600 HOODED MAN: You estimate? I see. 174 00:26:03,235 --> 00:26:07,970 And why is it so that you can only estimate Antonius? 175 00:26:07,972 --> 00:26:10,674 Do we not have a counting clerk? 176 00:26:10,676 --> 00:26:14,647 Yes my King we do but the clerk was involved in the theft. 177 00:26:17,682 --> 00:26:19,416 HOODED MAN: You have three days to recover the clerk 178 00:26:19,418 --> 00:26:21,051 and the gold. 179 00:26:21,053 --> 00:26:24,055 Three days, my king, but that's... 180 00:26:25,824 --> 00:26:26,892 Yes, my King. 181 00:26:28,427 --> 00:26:31,196 HOODED MAN: Good, now get out. 182 00:26:34,266 --> 00:26:36,432 Oh and lord Antonius. 183 00:26:36,434 --> 00:26:38,701 Yes, my king. 184 00:26:38,703 --> 00:26:40,769 HOODED MAN: Don't fail me again. 185 00:26:40,771 --> 00:26:42,941 ANTONIUS: Yes, my King. 186 00:26:44,342 --> 00:26:48,213 Come on you drunken sod, get up, oi, come on! 187 00:26:49,480 --> 00:26:52,381 I've told you before about coming home in this state! 188 00:26:52,383 --> 00:26:54,383 I'm always having to clean up after your mess. 189 00:26:54,385 --> 00:26:55,619 Ah Lilly, stop nagging me! 190 00:26:55,621 --> 00:26:57,954 I loathe the day you ever bloody met him. 191 00:26:57,956 --> 00:26:59,488 MAN: Ah, leave me alone. 192 00:26:59,490 --> 00:27:02,026 (GROANING) 193 00:27:03,761 --> 00:27:05,897 How long have we been out? 194 00:27:07,498 --> 00:27:09,865 I have no idea. 195 00:27:09,867 --> 00:27:13,204 Come on, we'd better go and hide this. 196 00:27:18,809 --> 00:27:21,980 Well well, look what we've got here. 197 00:27:23,148 --> 00:27:23,983 Get him! 198 00:27:27,384 --> 00:27:29,721 (GROANING) 199 00:27:30,788 --> 00:27:32,155 Owain! What's going on? 200 00:27:32,157 --> 00:27:33,957 Shut your stinking mouth! 201 00:27:33,959 --> 00:27:37,228 Not again, boy, I lost you last night, 202 00:27:40,198 --> 00:27:41,497 but not again. 203 00:27:41,499 --> 00:27:42,666 You leave my boy alone! 204 00:27:42,668 --> 00:27:45,534 Oh, don't worry, Mummy will save you. 205 00:27:45,536 --> 00:27:48,906 She's not my mother! Now get off me! 206 00:27:53,545 --> 00:27:56,111 So, you are the dog who's caused all this trouble. 207 00:27:56,113 --> 00:27:59,082 Owain hasn't caused any trouble, it was that bloody Harry. 208 00:27:59,084 --> 00:28:02,854 Ah, Harry, that's right, the clerk, oh yes. 209 00:28:05,390 --> 00:28:07,189 He is in trouble. 210 00:28:07,191 --> 00:28:10,429 But don't worry, you aided and abetted. 211 00:28:11,830 --> 00:28:14,296 Can't wait to see what his lordship has in store for you. 212 00:28:14,298 --> 00:28:15,198 What's he's supposed to have done? 213 00:28:15,200 --> 00:28:18,567 Shut up wench! Take him out. 214 00:28:18,569 --> 00:28:20,004 WOMAN: No! No! 215 00:28:36,321 --> 00:28:40,590 How much would it cost to go all the way with me? 216 00:28:40,592 --> 00:28:42,891 It would take all the gold in the world. 217 00:28:42,893 --> 00:28:44,729 Now piss off! Get out! 218 00:28:47,899 --> 00:28:51,070 (ANTICIPATORY MUSIC) 219 00:29:41,253 --> 00:29:43,188 Hey, hey, I know you! 220 00:29:45,891 --> 00:29:46,959 Are you okay? 221 00:29:56,234 --> 00:29:57,069 Sir. 222 00:29:58,103 --> 00:29:59,004 Fuck off! 223 00:30:07,912 --> 00:30:08,546 My king! 224 00:30:10,148 --> 00:30:10,983 What? 225 00:30:12,350 --> 00:30:13,519 My king I... 226 00:30:19,423 --> 00:30:21,359 Hey, let me get that. 227 00:30:22,661 --> 00:30:24,162 Take some of this. 228 00:30:34,940 --> 00:30:37,809 Hey guards, he needs water in here. 229 00:30:39,311 --> 00:30:40,546 He needs water! 230 00:30:48,385 --> 00:30:51,219 GUARD: Sit down and shut up! 231 00:30:51,221 --> 00:30:53,057 Get the fuck off me! 232 00:30:55,059 --> 00:30:57,995 (FOREBODING MUSIC) 233 00:31:13,611 --> 00:31:17,983 (GROANING) (SCUFFLING) 234 00:32:20,778 --> 00:32:23,412 OWAIN: How did you do that, old man? 235 00:32:23,414 --> 00:32:27,516 Call me old man again and I'll show you. 236 00:32:27,518 --> 00:32:28,353 Sorry. 237 00:32:36,760 --> 00:32:37,595 Well? 238 00:32:40,065 --> 00:32:41,065 Well what? 239 00:32:42,600 --> 00:32:44,937 OWAIN: How did you do it? 240 00:32:45,804 --> 00:32:49,272 It's a trick I learned many years ago. 241 00:32:49,274 --> 00:32:51,008 You were a soldier? 242 00:32:52,076 --> 00:32:54,211 Yeah, something like that. 243 00:32:57,515 --> 00:32:59,184 We're a dying breed. 244 00:33:05,824 --> 00:33:10,195 I hope the reason you're in here is worth all of this. 245 00:33:12,796 --> 00:33:13,632 Well? 246 00:33:17,634 --> 00:33:19,334 My friend Harry thought it would be a good idea 247 00:33:19,336 --> 00:33:22,173 to steal money from lord Antonius. 248 00:33:23,641 --> 00:33:27,409 Stop them from forging an alliance with the Saxons. 249 00:33:27,411 --> 00:33:30,146 I thought it wasn't a good idea. 250 00:33:30,148 --> 00:33:31,683 But he didn't listen. 251 00:33:33,852 --> 00:33:35,152 So, it's true. 252 00:33:38,555 --> 00:33:41,994 We are finally letting this country go! 253 00:33:43,228 --> 00:33:47,198 Damn, I've been fighting these bastards for years. 254 00:33:52,402 --> 00:33:54,406 So you were a soldier? 255 00:33:57,207 --> 00:33:59,043 Nah, I was a knight. 256 00:34:04,848 --> 00:34:06,915 OWAIN: In Arth-yr's court? 257 00:34:06,917 --> 00:34:08,152 Yes. 258 00:34:09,453 --> 00:34:11,789 OWAIN: What is your name? 259 00:34:13,625 --> 00:34:14,626 Bedivere. 260 00:34:20,732 --> 00:34:21,565 Yours? 261 00:34:22,767 --> 00:34:24,069 It's Owain. 262 00:34:32,210 --> 00:34:34,780 I know of you. Well, the knights. 263 00:34:37,915 --> 00:34:41,085 I thought they were just stories. 264 00:34:41,852 --> 00:34:43,920 Ever since I heard my first one, 265 00:34:43,922 --> 00:34:47,159 I've always wanted to be a knight. 266 00:34:47,926 --> 00:34:50,761 I want to fight for what's right. 267 00:34:53,464 --> 00:34:56,067 So, what is right then boy? 268 00:35:01,339 --> 00:35:02,574 I don't know. 269 00:35:05,475 --> 00:35:09,647 Your mother she, she'd be very very proud of you. 270 00:35:12,884 --> 00:35:15,650 OWAIN: I wouldn't know. 271 00:35:15,652 --> 00:35:16,488 What? 272 00:35:18,656 --> 00:35:21,326 I don't know who my mother is. 273 00:35:22,292 --> 00:35:24,259 Your father? 274 00:35:24,261 --> 00:35:25,529 OWAIN: Same. 275 00:35:31,969 --> 00:35:33,805 How old are you boy? 276 00:35:35,540 --> 00:35:38,176 OWAIN: I'm 19 years old. Why? 277 00:35:46,618 --> 00:35:50,188 Jesus, look at me, just look, look at me. 278 00:35:52,256 --> 00:35:53,390 Look at me boy! 279 00:35:55,026 --> 00:35:57,560 - What, get off me! - I said look at me. 280 00:35:57,562 --> 00:36:00,464 Look at me, damn you, look at me. 281 00:36:10,942 --> 00:36:12,677 There is another... 282 00:36:42,973 --> 00:36:44,806 BEDIVERE: There is another. 283 00:36:44,808 --> 00:36:45,643 What? 284 00:36:46,877 --> 00:36:50,247 I know who you are, I know who you are. 285 00:36:53,584 --> 00:36:56,886 GUARD: Come on Boy, come on, get out! 286 00:36:56,888 --> 00:36:57,522 No! 287 00:36:59,589 --> 00:37:01,425 Back there, old man. 288 00:37:08,598 --> 00:37:10,966 Forgive me my king! 289 00:37:10,968 --> 00:37:12,067 Merlin! 290 00:37:12,069 --> 00:37:13,335 Sir Bedivere! 291 00:37:13,337 --> 00:37:14,638 Look for Merlin! 292 00:37:19,843 --> 00:37:24,215 (GROANING) (ANTICIPATORY MUSIC) 293 00:37:35,026 --> 00:37:39,364 So, you are the dog that decided to steal from me. 294 00:37:40,765 --> 00:37:44,603 Do you have any idea what trouble you've caused. 295 00:37:49,873 --> 00:37:51,540 Where is the rest of the money? 296 00:37:51,542 --> 00:37:52,708 There is no more. 297 00:37:52,710 --> 00:37:56,145 This is only half of what was taken. 298 00:37:56,147 --> 00:38:00,317 Why would you be interested in an old carcass like that? 299 00:38:01,386 --> 00:38:03,388 I just don't understand. 300 00:38:04,989 --> 00:38:07,292 She is a worthless whore. 301 00:38:08,526 --> 00:38:10,694 OWAIN: Leave her alone! 302 00:38:13,931 --> 00:38:16,031 But y ou have failed dog. 303 00:38:16,033 --> 00:38:19,100 Indeed you have caused your people more harm. 304 00:38:19,102 --> 00:38:22,004 As a result taxes will be doubled 305 00:38:22,006 --> 00:38:23,839 and you will be put to death. 306 00:38:23,841 --> 00:38:25,007 You can't do that. 307 00:38:25,009 --> 00:38:29,014 How fucking dare you, I will do as I please. 308 00:38:30,415 --> 00:38:31,281 Your name will go down in history as 309 00:38:31,283 --> 00:38:33,951 the dog that failed his people. 310 00:38:35,185 --> 00:38:35,953 Guards. 311 00:38:38,189 --> 00:38:39,554 Dispose of him. 312 00:38:39,556 --> 00:38:43,091 I swear in the eyes of God, I'll be back for you. 313 00:38:43,093 --> 00:38:44,192 Get off me! 314 00:38:44,194 --> 00:38:47,564 (ANTICIPATORY MUSIC) 315 00:39:10,587 --> 00:39:14,589 Looks like you've had enough, any last words? 316 00:39:14,591 --> 00:39:18,462 Yeah, you're going to be first on my list. 317 00:39:47,558 --> 00:39:48,393 Arth-yr! 318 00:39:49,259 --> 00:39:51,863 (SAD MUSIC) 319 00:41:27,158 --> 00:41:29,357 MARIUS: Looks like a storm is coming. 320 00:41:29,359 --> 00:41:30,194 Let's go. 321 00:41:46,343 --> 00:41:49,546 (FOREBODING MUSIC) 322 00:42:13,036 --> 00:42:14,805 LADY: Hello Owain. 323 00:42:15,839 --> 00:42:16,673 Hello? 324 00:42:18,075 --> 00:42:20,143 You need not be afraid. 325 00:42:24,181 --> 00:42:26,315 OWAIN: Are you God? 326 00:42:26,317 --> 00:42:27,151 Am I dead? 327 00:42:31,022 --> 00:42:33,690 That depends on what you want. 328 00:42:34,692 --> 00:42:37,259 OWAIN: What is that? 329 00:42:37,261 --> 00:42:38,930 This is Excalibur. 330 00:42:40,163 --> 00:42:43,165 She belongs to the heir of Arth-yr. 331 00:42:43,167 --> 00:42:45,002 The heir of Arth-yr? 332 00:42:46,803 --> 00:42:48,972 Search your past, Owain. 333 00:42:51,808 --> 00:42:53,275 You have been hidden to allow yourself 334 00:42:53,277 --> 00:42:57,549 to grow outside of the palace walls, out of arms reach. 335 00:43:00,183 --> 00:43:01,652 Hidden where? 336 00:43:03,453 --> 00:43:04,656 What palace? 337 00:43:06,924 --> 00:43:11,094 You are the son of Arth-yr Ddantgwyn, King of the Britons. 338 00:43:13,263 --> 00:43:15,063 You must now take your position as king 339 00:43:15,065 --> 00:43:18,833 and lead your people to safety and peace. 340 00:43:18,835 --> 00:43:20,571 This is your destiny. 341 00:43:22,739 --> 00:43:26,408 Excalibur was created as the guardian of peace. 342 00:43:26,410 --> 00:43:29,047 It must not be used for evil. 343 00:43:30,381 --> 00:43:35,283 I am charging you with the safe keeping of this sword. 344 00:43:35,285 --> 00:43:39,323 Use it to protect your people and to defeat evil. 345 00:43:42,426 --> 00:43:43,661 So... 346 00:43:46,730 --> 00:43:47,765 Bedivere was... 347 00:43:49,132 --> 00:43:51,134 Wait, how did I do this, 348 00:43:54,772 --> 00:43:56,873 I'm not a fighter, hello? 349 00:44:25,935 --> 00:44:28,271 (WHISTLING) 350 00:45:04,808 --> 00:45:05,442 Hello! 351 00:45:10,480 --> 00:45:11,716 Sir! 352 00:45:48,319 --> 00:45:50,419 (GASPING) 353 00:45:50,421 --> 00:45:52,920 I'm sorry, I found you lying there so I thought 354 00:45:52,922 --> 00:45:55,093 there was something wrong. 355 00:45:57,294 --> 00:45:58,796 Something wrong? 356 00:46:03,868 --> 00:46:04,902 Am I in heaven? 357 00:46:06,270 --> 00:46:10,208 Ah, bit of a heavy night then, what's your name? 358 00:46:11,542 --> 00:46:13,375 Who are you? 359 00:46:13,377 --> 00:46:15,509 Um, I'm Owain. 360 00:46:15,511 --> 00:46:19,783 You want to be careful, you could have drowned. 361 00:46:23,286 --> 00:46:25,957 Wow, that is some piece of work. 362 00:46:34,931 --> 00:46:35,533 Can I? 363 00:46:36,634 --> 00:46:37,468 Yeah. 364 00:46:44,540 --> 00:46:45,977 It's beautiful! 365 00:46:52,683 --> 00:46:55,953 I must be getting weak in my old age. 366 00:46:59,189 --> 00:47:03,190 God, what the hell, how did you manage to get 367 00:47:03,192 --> 00:47:04,928 that stuck like that? 368 00:47:06,462 --> 00:47:09,533 You know, rough night and all that. 369 00:47:10,935 --> 00:47:13,435 Well, good luck to you my friend. 370 00:47:13,437 --> 00:47:18,040 It's gonna take an army to get that out of there. 371 00:47:18,042 --> 00:47:19,477 Will you be okay? 372 00:47:20,477 --> 00:47:23,645 Yeah, I'll be fine, thank you. 373 00:47:23,647 --> 00:47:26,083 I wish I was young again. 374 00:47:39,495 --> 00:47:42,332 (HALLOWED MUSIC) 375 00:48:26,442 --> 00:48:30,614 (THUNDER SPARKS) (GASPS) 376 00:48:46,629 --> 00:48:51,001 (MUSIC INTENSIFIES) (LIGHTNING CRACKLES) 377 00:49:25,602 --> 00:49:26,437 My king. 378 00:49:33,076 --> 00:49:35,478 Get up old man, I am no king. 379 00:49:38,815 --> 00:49:40,417 I am your friend. 380 00:49:49,125 --> 00:49:52,296 (ANTICIPATORY MUSIC) 381 00:50:11,814 --> 00:50:14,084 (LAUGHING) 382 00:50:29,765 --> 00:50:31,201 Who goes there? 383 00:50:44,281 --> 00:50:47,449 Go away before you meet the same fate. 384 00:50:47,451 --> 00:50:49,219 - I know you. - What? 385 00:50:51,187 --> 00:50:53,187 It's the dog from yesterday. 386 00:50:53,189 --> 00:50:54,723 What, no, no! 387 00:50:54,725 --> 00:50:56,857 It's a ghost, look at him, look at his sword. 388 00:50:56,859 --> 00:50:58,893 Shut up, you idiot. 389 00:50:58,895 --> 00:51:00,131 Get him. 390 00:51:05,602 --> 00:51:09,774 (SCUFFLING) (SWORDS CLANGING) 391 00:51:31,928 --> 00:51:34,264 (SCREAMING) 392 00:51:47,910 --> 00:51:52,082 (SCUFFLING) (SWORDS CLANGING) 393 00:52:44,401 --> 00:52:47,638 LADY: Use it to protect your people, 394 00:52:48,705 --> 00:52:50,306 and to defeat evil. 395 00:52:51,774 --> 00:52:55,512 Lucius, Lucius, get back here, you bastard. 396 00:53:00,750 --> 00:53:04,587 Fuck, I thought we finished you off yesterday. 397 00:53:07,024 --> 00:53:10,292 I told you I'd be come back for you. 398 00:53:10,294 --> 00:53:14,265 (SCREAMING) (SCUFFLING) 399 00:53:31,047 --> 00:53:34,417 (ANTICIPATORY MUSIC) 400 00:54:26,035 --> 00:54:27,270 Enter! 401 00:54:28,004 --> 00:54:30,404 My lord. We found the dog. 402 00:54:30,406 --> 00:54:32,040 We killed him, and then we found him. 403 00:54:32,042 --> 00:54:33,507 He was unscathed. 404 00:54:33,509 --> 00:54:34,743 He was dead. 405 00:54:34,745 --> 00:54:36,911 And he had this sword, it was too powerful. 406 00:54:36,913 --> 00:54:37,678 He slaughtered the men... 407 00:54:37,680 --> 00:54:40,080 Quiet! Stop talking. 408 00:54:40,082 --> 00:54:42,683 You are a trained guard. 409 00:54:42,685 --> 00:54:44,118 How many years have you served? 410 00:54:44,120 --> 00:54:45,386 Five, My lord. 411 00:54:45,388 --> 00:54:46,154 Then why lie! 412 00:54:46,156 --> 00:54:47,391 Silence! 413 00:54:52,395 --> 00:54:53,330 Impossible! 414 00:54:57,600 --> 00:55:01,771 I want that sword Antonius, that shall be your redemption. 415 00:55:10,180 --> 00:55:11,882 What is your name? 416 00:55:13,183 --> 00:55:15,616 Lucius, my King. 417 00:55:15,618 --> 00:55:16,452 Lucius. 418 00:55:19,622 --> 00:55:22,959 Would you say that you have failed me? 419 00:55:25,161 --> 00:55:25,893 My King, I... 420 00:55:25,895 --> 00:55:27,564 Yes or no Lucius. 421 00:55:32,569 --> 00:55:33,804 Yes, my King. 422 00:55:45,948 --> 00:55:47,617 I like you Lucius. 423 00:55:49,585 --> 00:55:52,455 (NECK SNAPPING) 424 00:55:54,190 --> 00:55:55,022 Let's go. 425 00:55:55,024 --> 00:55:57,794 (CALMING MUSIC) 426 00:57:02,993 --> 00:57:03,994 Hello dog. 427 00:57:07,163 --> 00:57:11,232 I see you've lost a friend but gained an ally. 428 00:57:11,234 --> 00:57:13,701 That sword does not belong to you. 429 00:57:13,703 --> 00:57:15,439 Oh, so it is yours? 430 00:57:16,540 --> 00:57:17,741 No, it is mine. 431 00:57:19,576 --> 00:57:22,012 I am Mordred, son of Arth-yr. 432 00:57:23,113 --> 00:57:24,181 Uh, me too! 433 00:57:26,216 --> 00:57:27,049 Guards. 434 00:57:28,084 --> 00:57:29,250 Get the sword. 435 00:57:29,252 --> 00:57:33,623 (SCUFFLING) (SCREAMING) 436 00:58:32,381 --> 00:58:35,551 So, you are the brother I never had. 437 00:58:38,355 --> 00:58:41,091 You are not worthy of that sword. 438 00:58:42,692 --> 00:58:44,625 Aren't you supposed to be dead? 439 00:58:44,627 --> 00:58:46,294 Aren't you? 440 00:58:46,296 --> 00:58:47,998 You are no king! 441 00:58:49,031 --> 00:58:50,198 And you are? 442 00:58:50,200 --> 00:58:52,900 OWAIN: Maybe, I know of your plans to join 443 00:58:52,902 --> 00:58:55,303 forces with the Saxons. 444 00:58:55,305 --> 00:58:58,609 Indeed, you are the son of Arth-yr. 445 00:59:00,243 --> 00:59:03,844 You have the same compassion in you. 446 00:59:03,846 --> 00:59:06,015 It will kill you, brother. 447 00:59:07,850 --> 00:59:12,021 (SCUFFLING) (SWORDS CLANGING) 448 00:59:26,035 --> 00:59:28,571 (GROANING) 449 01:01:02,498 --> 01:01:03,332 Mother! 450 01:01:10,239 --> 01:01:11,073 Why? 451 01:01:12,040 --> 01:01:12,875 Silence! 452 01:01:14,210 --> 01:01:16,680 Drink, drink, drink, drink. 453 01:01:24,453 --> 01:01:26,222 I have a brother. 454 01:01:30,794 --> 01:01:33,797 (FOREBODING MUSIC) 455 01:01:59,922 --> 01:02:02,824 I've never seen you drink before? 456 01:02:02,826 --> 01:02:05,161 Doesn't mean that I don't. 457 01:02:07,596 --> 01:02:10,931 You told me that you didn't know who my parents were. 458 01:02:10,933 --> 01:02:12,035 Is that true? 459 01:02:13,268 --> 01:02:16,806 I've always done my best to protect you. 460 01:02:18,607 --> 01:02:21,609 You were left over there on the step. 461 01:02:21,611 --> 01:02:23,779 All wrapped in linen. 462 01:02:24,948 --> 01:02:27,951 Nearly threw the slops out over you. 463 01:02:32,020 --> 01:02:33,789 You cried for days. 464 01:02:35,091 --> 01:02:37,324 Real pain in the arse. 465 01:02:37,326 --> 01:02:38,495 You still are. 466 01:02:41,263 --> 01:02:43,499 I never wanted kids myself. 467 01:02:45,134 --> 01:02:48,101 But there was something about you. 468 01:02:48,103 --> 01:02:49,806 Something special. 469 01:02:52,908 --> 01:02:54,875 And when you opened your eyes and smiled at me 470 01:02:54,877 --> 01:02:58,381 for the first time, I couldn't let you go. 471 01:03:04,053 --> 01:03:08,225 You may not be from my own loins boy but I am your mother. 472 01:03:14,964 --> 01:03:17,901 Do you know who my parents are? 473 01:03:22,105 --> 01:03:24,207 Yes, I know everything. 474 01:03:33,649 --> 01:03:37,953 OWAIN: Last night, the guards, they beat and killed me. 475 01:03:42,658 --> 01:03:43,859 Oh my boy! 476 01:03:46,629 --> 01:03:50,333 And then I woke at the lake, I was dead. 477 01:03:52,935 --> 01:03:54,669 And then, I saw her. 478 01:03:54,671 --> 01:03:55,906 Who? 479 01:03:57,607 --> 01:03:58,909 The Lady. 480 01:04:01,109 --> 01:04:03,046 She said that I am king 481 01:04:04,647 --> 01:04:07,949 and that I must protect the people. 482 01:04:07,951 --> 01:04:10,921 No, but you're not a fighter Owain. 483 01:04:12,055 --> 01:04:13,254 Thanks. 484 01:04:13,256 --> 01:04:16,393 WOMAN: I just don't want to lose you. 485 01:04:17,660 --> 01:04:20,226 So, there is another. 486 01:04:20,228 --> 01:04:23,665 A bastard son who shares the blood of Arth-yr. 487 01:04:28,004 --> 01:04:32,005 Merlin needed Arth-yr to produce an heir to fulfil 488 01:04:32,007 --> 01:04:34,143 the prophecy, just as I did. 489 01:04:39,681 --> 01:04:42,683 Arth-yr was known to visit the whore houses. 490 01:04:42,685 --> 01:04:45,188 He must have hidden the child. 491 01:04:49,993 --> 01:04:53,393 When I saw the prophecy that it was Arth-yr's son 492 01:04:53,395 --> 01:04:57,499 who held Excalibur, I thought it was you, my son. 493 01:05:04,073 --> 01:05:05,475 Well it wasn't. 494 01:05:07,243 --> 01:05:08,078 Was it? 495 01:05:16,752 --> 01:05:21,123 He cannot be allowed to realise the power he has. 496 01:05:31,033 --> 01:05:34,036 (FOREBODING MUSIC) 497 01:06:32,094 --> 01:06:34,430 (GRUNTING) 498 01:06:56,152 --> 01:06:56,987 Merlin! 499 01:06:58,788 --> 01:06:59,520 I knew it. 500 01:06:59,522 --> 01:07:01,654 Did you find the boy? 501 01:07:01,656 --> 01:07:02,491 I did. 502 01:07:04,493 --> 01:07:06,161 We must act quickly. 503 01:07:16,705 --> 01:07:18,239 Get those two. 504 01:07:18,241 --> 01:07:21,411 (ANTICIPATORY MUSIC) 505 01:07:32,187 --> 01:07:32,886 Take her. 506 01:07:32,888 --> 01:07:35,188 Oh no please no! 507 01:07:35,190 --> 01:07:36,656 Her, on the slab. 508 01:07:36,658 --> 01:07:38,193 No please, no! 509 01:07:47,669 --> 01:07:48,604 Ssshht... 510 01:07:52,207 --> 01:07:55,277 If you want to see your sister alive, 511 01:07:56,444 --> 01:07:59,049 you'll do exactly what I say. 512 01:08:00,950 --> 01:08:02,917 This is Ada. 513 01:08:02,919 --> 01:08:05,319 She's thinking of staying with us for a few nights. 514 01:08:05,321 --> 01:08:10,191 Could you make the spare room up for me please? 515 01:08:10,193 --> 01:08:11,892 Where are your belongings? 516 01:08:11,894 --> 01:08:13,893 ADA: I have none. 517 01:08:13,895 --> 01:08:16,565 Oh, do you mind if I join you? 518 01:08:17,934 --> 01:08:19,602 ADA: Be my guest. 519 01:08:21,537 --> 01:08:24,972 So what brings you to these parts? 520 01:08:24,974 --> 01:08:28,942 I'm just passing through, I'm on an errand. 521 01:08:28,944 --> 01:08:30,811 OWAIN: Go on. 522 01:08:30,813 --> 01:08:32,445 That's it. 523 01:08:32,447 --> 01:08:33,282 Oh. 524 01:08:34,183 --> 01:08:35,316 Well it's not safe out there. 525 01:08:35,318 --> 01:08:39,089 You could find yourself in a lot of trouble. 526 01:09:16,925 --> 01:09:19,528 It won't be long now my dear. 527 01:09:29,272 --> 01:09:31,373 So, where are you from? 528 01:09:34,542 --> 01:09:36,880 ADA: Uhm, quite far away. 529 01:09:42,984 --> 01:09:47,156 I've never heard the name Ada before, it's pretty. 530 01:09:53,028 --> 01:09:55,497 ADA: Show me to my room. 531 01:10:10,612 --> 01:10:13,615 (FOREBODING MUSIC) 532 01:11:49,178 --> 01:11:51,078 What the hell's happened to you? 533 01:11:51,080 --> 01:11:53,079 The girl, Ada, where is she? 534 01:11:53,081 --> 01:11:54,781 WOMAN: I haven't seen her. 535 01:11:54,783 --> 01:11:57,084 Frightened her off did you love? 536 01:11:57,086 --> 01:11:58,755 Oi! She hasn't paid! 537 01:12:06,429 --> 01:12:09,399 (ANTICIPATORY MUSIC) 538 01:12:45,233 --> 01:12:48,735 I have your sword, now let her go. 539 01:12:48,737 --> 01:12:50,340 - Yes. - Let her go. 540 01:12:53,142 --> 01:12:54,274 You have done well. 541 01:12:54,276 --> 01:12:58,177 And for that, you will be rewarded. 542 01:12:58,179 --> 01:13:00,015 Now give me the sword. 543 01:13:10,526 --> 01:13:13,563 (LIGHTNING CRACKLING) 544 01:13:22,571 --> 01:13:25,475 I did what you asked, let her go! 545 01:13:33,549 --> 01:13:35,752 - No, no, no, no! - Guards! 546 01:13:39,889 --> 01:13:40,790 ADA: No! 547 01:13:41,991 --> 01:13:46,162 (WEEPING) (SAD MUSIC) 548 01:14:02,044 --> 01:14:04,580 (LAUGHING) 549 01:14:08,684 --> 01:14:09,919 You are free. 550 01:14:12,254 --> 01:14:14,924 Now go, before I change my mind. 551 01:14:15,925 --> 01:14:17,827 Guards, get rid of her. 552 01:15:25,627 --> 01:15:26,727 OWAIN: Where's the sword? 553 01:15:26,729 --> 01:15:29,663 I'm sorry, I'm sorry, it's all my fault. 554 01:15:29,665 --> 01:15:30,830 What? 555 01:15:30,832 --> 01:15:32,065 They told me I had to take the sword 556 01:15:32,067 --> 01:15:33,400 and if I didn't they would kill my sister. 557 01:15:33,402 --> 01:15:34,433 Who did? 558 01:15:34,435 --> 01:15:36,203 - Morganna. - And your sister? 559 01:15:40,341 --> 01:15:44,714 Look, we have to find that sword or we are all in danger. 560 01:15:46,415 --> 01:15:49,051 Do you think you can help me? 561 01:15:50,419 --> 01:15:53,122 I need you to show me the way. 562 01:16:02,197 --> 01:16:03,032 Stop. 563 01:16:08,703 --> 01:16:09,335 This way. 564 01:16:09,337 --> 01:16:10,572 Wait! 565 01:16:12,707 --> 01:16:14,710 There's something there. 566 01:16:20,215 --> 01:16:21,684 Ada, move, now. 567 01:16:23,419 --> 01:16:26,589 (ANTICIPATORY MUSIC) 568 01:16:50,446 --> 01:16:52,614 I've been expecting you. 569 01:16:55,818 --> 01:16:57,253 Thank you Jakkar. 570 01:17:09,764 --> 01:17:11,130 Your highness. 571 01:17:11,132 --> 01:17:13,301 You, you must be Merlin. 572 01:17:14,870 --> 01:17:16,770 You've heard of me. 573 01:17:16,772 --> 01:17:18,437 Yes, Bedivere. 574 01:17:18,439 --> 01:17:20,942 Yes, my old friend Bedivere. 575 01:17:22,243 --> 01:17:23,078 How is he? 576 01:17:26,415 --> 01:17:27,248 Oh, I see. 577 01:17:30,085 --> 01:17:31,319 You poor thing. 578 01:17:32,787 --> 01:17:34,855 Come. Follow me. 579 01:17:34,857 --> 01:17:36,792 We don't have much time. 580 01:17:41,964 --> 01:17:42,797 Come. 581 01:17:43,697 --> 01:17:46,102 Come, come, come, come, come. 582 01:17:56,178 --> 01:17:57,013 Ah, come. 583 01:18:02,917 --> 01:18:04,019 My dear, tea? 584 01:18:21,002 --> 01:18:25,174 Now, Mordred, of course you've already had a run in with. 585 01:18:26,340 --> 01:18:30,142 Cruel creature, power hungry and evil to boot. 586 01:18:30,144 --> 01:18:31,477 You mean my brother! 587 01:18:31,479 --> 01:18:34,315 Yes, your brother, half brother. 588 01:18:36,518 --> 01:18:37,717 But he's dead. 589 01:18:37,719 --> 01:18:40,887 Ah, your father made the same mistake. 590 01:18:40,889 --> 01:18:44,391 As long as they posses the holy grail, they cannot die. 591 01:18:44,393 --> 01:18:48,163 It can even bring people back from the dead. 592 01:18:51,567 --> 01:18:53,202 You'll like this. 593 01:18:54,836 --> 01:18:55,470 You see? 594 01:18:56,572 --> 01:18:58,741 It's called the God Stone. 595 01:18:59,608 --> 01:19:00,976 Good isn't it? 596 01:19:02,845 --> 01:19:04,377 And what about the grail? 597 01:19:04,379 --> 01:19:06,245 You said it could bring back the dead. 598 01:19:06,247 --> 01:19:09,449 Yes, my dear. But it is not natural. 599 01:19:09,451 --> 01:19:11,120 Nor was her death. 600 01:19:12,487 --> 01:19:13,823 Please, help me! 601 01:19:18,193 --> 01:19:21,197 Your father sat in the exact spot. 602 01:19:28,237 --> 01:19:31,538 These are your father's notes. 603 01:19:31,540 --> 01:19:33,274 A very sharp student. 604 01:19:35,243 --> 01:19:36,978 My finest. My friend. 605 01:19:39,413 --> 01:19:40,882 For many years. 606 01:19:42,917 --> 01:19:45,517 Oh, I should have found you earlier. 607 01:19:45,519 --> 01:19:47,286 Taken you to the lake. 608 01:19:47,288 --> 01:19:48,588 But she's too clever, that Morganna. 609 01:19:48,590 --> 01:19:50,056 She'd have known. 610 01:19:50,058 --> 01:19:51,223 Is it possible? 611 01:19:51,225 --> 01:19:54,326 I've never tried. It is not the way. 612 01:19:54,328 --> 01:19:55,864 I have to try. 613 01:19:57,332 --> 01:19:59,999 I knew he would break his word, even if I'd brought him 614 01:20:00,001 --> 01:20:01,504 the sword in time. 615 01:20:02,670 --> 01:20:05,038 Now, now, my dear. You are not to blame. 616 01:20:05,040 --> 01:20:07,877 When dealing with pure evil, well, 617 01:20:09,344 --> 01:20:11,413 one has very few options. 618 01:20:12,915 --> 01:20:14,914 What is this grail? 619 01:20:14,916 --> 01:20:17,085 It is the cup of Christ. 620 01:20:18,287 --> 01:20:20,052 It is said that those who drink from it drink 621 01:20:20,054 --> 01:20:21,923 the blood of Christ. 622 01:20:22,657 --> 01:20:24,859 It gives life and youth. 623 01:20:26,627 --> 01:20:29,963 The grail was first found by your father, 624 01:20:29,965 --> 01:20:31,698 but Morganna stole it by mesmerising the king, 625 01:20:31,700 --> 01:20:34,167 she's, she's such a sly witch. 626 01:20:34,169 --> 01:20:35,004 Vile. 627 01:20:36,404 --> 01:20:38,938 Since then she's hidden herself away, plotting with her son 628 01:20:38,940 --> 01:20:42,142 to find the three beacons of light, 629 01:20:42,144 --> 01:20:44,847 The grail, Excalibur and this. 630 01:20:51,153 --> 01:20:54,420 There is nothing she wouldn't do to get 631 01:20:54,422 --> 01:20:56,325 her rotten hands on it. 632 01:20:57,992 --> 01:21:00,226 So what happens when you get all three? 633 01:21:00,228 --> 01:21:04,463 Well, it'll be the end of the world as we know it. 634 01:21:04,465 --> 01:21:09,002 The God Stone allows me to hide myself using mirages, 635 01:21:09,004 --> 01:21:11,172 illusions and apparitions. 636 01:21:12,306 --> 01:21:14,943 You've already met my friend. 637 01:21:19,747 --> 01:21:21,884 I see what Jakarr sees. 638 01:21:30,725 --> 01:21:33,862 I use the wolf, she uses the snake. 639 01:21:35,029 --> 01:21:36,695 And what of the sword? 640 01:21:36,697 --> 01:21:39,699 Excalibur is more than just a sword my lord. 641 01:21:39,701 --> 01:21:42,067 It's a gift of the lake lady, 642 01:21:42,069 --> 01:21:44,704 forged from the blades of a thousand warriors. 643 01:21:44,706 --> 01:21:46,673 ADA: Lake lady? 644 01:21:46,675 --> 01:21:49,945 Yes. The siren, the Lady of the Lake. 645 01:21:53,381 --> 01:21:55,550 Morganna told of a vision. 646 01:21:56,785 --> 01:22:00,219 She had foreseen that the son of Arth-yr would conquer 647 01:22:00,221 --> 01:22:02,355 the world using all three enchantments. 648 01:22:02,357 --> 01:22:04,524 I realised that she was up to something. 649 01:22:04,526 --> 01:22:06,459 She wants power. 650 01:22:06,461 --> 01:22:10,730 The only way she could get it was by manipulating Arth-yr 651 01:22:10,732 --> 01:22:13,165 into giving her a male heir. 652 01:22:13,167 --> 01:22:16,069 Hence the arrival of Mordred. 653 01:22:16,071 --> 01:22:19,041 I hatched my own plan and there he is. 654 01:22:23,310 --> 01:22:25,581 And what about my mother? 655 01:22:26,782 --> 01:22:30,352 She was chosen because of her kind heart. 656 01:22:31,519 --> 01:22:33,386 Not long after you were born she became ill 657 01:22:33,388 --> 01:22:34,520 and couldn't look after you. 658 01:22:34,522 --> 01:22:38,725 She came to me and asked if I would take you. 659 01:22:38,727 --> 01:22:41,561 It was the last I saw of her alive. 660 01:22:41,563 --> 01:22:43,966 (SAD MUSIC) 661 01:23:04,853 --> 01:23:06,151 Have you found them yet? 662 01:23:06,153 --> 01:23:07,552 Not yet my king. 663 01:23:07,554 --> 01:23:09,722 We've searched the local taverns, villages and caves, 664 01:23:09,724 --> 01:23:11,191 as you asked. 665 01:23:11,193 --> 01:23:12,361 Still no sign. 666 01:23:13,528 --> 01:23:17,563 My King, the army awaits your command. 667 01:23:17,565 --> 01:23:21,101 Rally the men and then meet me at the gates. 668 01:23:21,103 --> 01:23:22,602 And, General? 669 01:23:22,604 --> 01:23:24,070 GENERAL: Yes, my King? 670 01:23:24,072 --> 01:23:28,243 I trust you will do a better job than your predecessor. 671 01:23:44,259 --> 01:23:45,525 Any sign? 672 01:23:45,527 --> 01:23:49,264 (GASPS) No, not yet, but it won't be long. 673 01:23:51,867 --> 01:23:54,336 They cannot afford to hide. 674 01:23:55,804 --> 01:23:59,138 They have a day until I set the world on fire. 675 01:23:59,140 --> 01:24:02,208 A little more patience, my son. 676 01:24:02,210 --> 01:24:04,244 Once I have the God Stone, you can do whatever you 677 01:24:04,246 --> 01:24:05,748 like to the world. 678 01:24:06,614 --> 01:24:09,050 (SAD MUSIC) 679 01:24:39,447 --> 01:24:41,347 Shouldn't you go and talk to him? 680 01:24:41,349 --> 01:24:42,684 Ah, it's fine. 681 01:24:44,251 --> 01:24:47,453 It's a lot to take in all at once. 682 01:24:47,455 --> 01:24:50,792 You don't seem surprised by any of this. 683 01:24:52,193 --> 01:24:56,130 ADA: I've heard it all before from the witch. 684 01:24:59,600 --> 01:25:04,369 I really shouldn't be telling you this my dear. 685 01:25:04,371 --> 01:25:06,705 The race to save your sister's soul is against you. 686 01:25:06,707 --> 01:25:09,475 The longer it goes the less she's likely to find 687 01:25:09,477 --> 01:25:10,944 the light back. 688 01:25:10,946 --> 01:25:13,879 This is dark magic, my dear. 689 01:25:13,881 --> 01:25:18,450 It's unpredictable, but both your hearts are strong. 690 01:25:18,452 --> 01:25:19,951 I have to go. 691 01:25:19,953 --> 01:25:24,225 Owain, my sister still has a chance but we have to go now. 692 01:25:25,859 --> 01:25:27,095 Oh, uh, wait. 693 01:25:30,599 --> 01:25:32,134 Here, take this. 694 01:25:34,501 --> 01:25:35,901 I think you have earned the right to bear 695 01:25:35,903 --> 01:25:37,672 your father's arms. 696 01:25:40,242 --> 01:25:42,241 Come with us. 697 01:25:42,243 --> 01:25:46,214 Oh, I'm afraid I'm just no match for Morganna any more. 698 01:25:47,983 --> 01:25:49,982 We know each other too well. 699 01:25:49,984 --> 01:25:53,986 She'd work out any plan I make, counter every move. 700 01:25:53,988 --> 01:25:57,358 That is why I waited for you, my king. 701 01:25:59,760 --> 01:26:01,860 Here you are my boy. 702 01:26:01,862 --> 01:26:04,030 This was mine on the battlefield. 703 01:26:04,032 --> 01:26:07,302 No enchantments, just a strong blade. 704 01:26:08,603 --> 01:26:09,438 Oh. 705 01:26:12,407 --> 01:26:16,411 I am entrusting you with the God Stone, my dear. 706 01:26:18,313 --> 01:26:21,150 Understand the importance of this. 707 01:26:22,550 --> 01:26:26,355 If they take this, well, all of this is for nothing. 708 01:26:27,889 --> 01:26:29,722 I don't know how to use it. 709 01:26:29,724 --> 01:26:30,990 MERLIN: Yes you do. 710 01:26:30,992 --> 01:26:33,959 The stone will do as you ask. 711 01:26:33,961 --> 01:26:35,330 Breathe, my dear. 712 01:26:36,331 --> 01:26:38,200 Breathe. Control it. 713 01:26:44,639 --> 01:26:45,474 Wow. 714 01:26:46,608 --> 01:26:49,478 Now, you must go. I wish you luck. 715 01:26:51,313 --> 01:26:55,315 Remember, it is not the strongest sword that will triumph, 716 01:26:55,317 --> 01:26:57,319 but the strongest heart. 717 01:26:58,319 --> 01:27:00,719 And what about you Merlin? 718 01:27:00,721 --> 01:27:04,893 My king, ever since I looked into your eyes as a baby, 719 01:27:05,926 --> 01:27:08,960 I knew there was good in you. 720 01:27:08,962 --> 01:27:11,864 You now have a great responsibility. 721 01:27:11,866 --> 01:27:13,466 One that no one else can hold. 722 01:27:13,468 --> 01:27:15,804 It is yours and yours alone. 723 01:27:18,005 --> 01:27:21,475 Everything you see before you is yours. 724 01:27:22,977 --> 01:27:24,880 Rule with a kind heart. 725 01:27:26,581 --> 01:27:27,416 I will. 726 01:27:29,416 --> 01:27:30,751 Goodbye child. 727 01:27:34,889 --> 01:27:37,993 (ANTICIPATORY MUSIC) 728 01:27:46,100 --> 01:27:48,002 ADA: Owain, come on! 729 01:28:31,712 --> 01:28:33,047 They're here. 730 01:28:35,015 --> 01:28:37,318 They've got the God Stone. 731 01:29:15,023 --> 01:29:19,394 (ENERGY BEAMING) (HEROIC MUSIC) 732 01:30:15,183 --> 01:30:17,819 (SCREAMING) 733 01:30:33,635 --> 01:30:34,870 Where is she? 734 01:30:43,978 --> 01:30:45,413 It is too late. 735 01:30:48,882 --> 01:30:49,984 OWAIN: Go! 736 01:30:55,956 --> 01:30:58,057 Where is she? 737 01:30:58,059 --> 01:31:00,058 They've taken her through the hall. 738 01:31:00,060 --> 01:31:01,160 There's still time. 739 01:31:01,162 --> 01:31:02,664 Run, run, run! Go! 740 01:31:11,339 --> 01:31:13,873 Hello again, brother. 741 01:31:13,875 --> 01:31:16,275 MORDRED: Those words will be your last. 742 01:31:16,277 --> 01:31:20,448 (SCUFFLING) (GROANING) 743 01:31:57,352 --> 01:32:00,055 Yield, and I'll be merciful. 744 01:32:02,290 --> 01:32:05,790 Give me the grail and I'll even bring your 745 01:32:05,792 --> 01:32:07,661 beloved sister back. 746 01:32:13,901 --> 01:32:17,572 I've heard your promises before witch, no! 747 01:32:23,411 --> 01:32:25,143 Time to die brother! 748 01:32:25,145 --> 01:32:27,980 (SCREAMING) 749 01:32:27,982 --> 01:32:29,251 Burn in hell! 750 01:32:30,652 --> 01:32:31,286 Mother! 751 01:32:42,029 --> 01:32:45,830 (LIGHTNING SIZZLING) (HEROIC MUSIC) 752 01:32:45,832 --> 01:32:48,169 (SCREAMING) 753 01:32:55,676 --> 01:32:58,013 (SCREAMING) 754 01:33:49,730 --> 01:33:52,798 Oh, Grail of Christ, you have the gift 755 01:33:52,800 --> 01:33:54,669 of everlasting life. 756 01:34:20,761 --> 01:34:21,395 Please! 757 01:34:27,001 --> 01:34:27,836 Hana. 758 01:34:29,470 --> 01:34:30,305 Ada? 759 01:34:40,247 --> 01:34:41,181 Take her. 760 01:34:57,898 --> 01:35:00,834 (CALMING MUSIC) 761 01:35:02,470 --> 01:35:06,371 By the power invested in me through the lord our God, 762 01:35:06,373 --> 01:35:09,309 I anoint you, King Owain Ddantgwyn. 763 01:35:10,478 --> 01:35:13,846 Ruler of these lands, protector of the people 764 01:35:13,848 --> 01:35:16,515 and keeper of the faith. 765 01:35:16,517 --> 01:35:18,383 Do you swear to uphold these values until 766 01:35:18,385 --> 01:35:20,220 the day of your death? 767 01:35:21,822 --> 01:35:22,456 I swear. 768 01:35:30,464 --> 01:35:32,033 PRIEST: My king. 769 01:35:38,572 --> 01:35:40,138 GROUP: My king. 770 01:35:40,140 --> 01:35:43,243 (HEARTWARMING MUSIC) 771 01:36:00,209 --> 01:36:05,209 Subtitles by explosiveskull 772 01:36:07,535 --> 01:36:10,738 (FOREBODING MUSIC) 50996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.