Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,072 --> 00:01:28,927
One, two, three, four.
2
00:01:33,673 --> 00:01:34,727
Ten.
3
00:01:49,337 --> 00:01:51,703
I'm sorry, I apologize...
4
00:01:52,046 --> 00:01:54,739
I'm sorry, I couldn't restrain myself, I...
5
00:01:55,155 --> 00:01:58,042
I feel so weird.
6
00:01:58,066 --> 00:01:58,998
Very...
7
00:01:59,483 --> 00:02:02,596
I feel so weird, I didn't know I'd be weird like this.
8
00:02:02,620 --> 00:02:04,696
You, you....very...
9
00:02:04,852 --> 00:02:08,688
That's, I...
it seems I'm talking nonsense.
10
00:02:09,090 --> 00:02:12,726
Daughter, let our guest rest for a while
if you want.
11
00:02:22,770 --> 00:02:23,870
Is she my aunt?
12
00:02:25,072 --> 00:02:28,341
No, no, she is not your aunt,
not your aunt.
13
00:02:28,342 --> 00:02:29,509
Your aunt....
14
00:02:32,847 --> 00:02:34,080
Here is your aunt.
15
00:02:34,104 --> 00:03:14,104
This translation in exclusive for
www.osn4sub.com
16
00:03:22,730 --> 00:03:27,367
Umay Karay is my aunt?
17
00:04:12,179 --> 00:04:13,967
You....
18
00:04:18,285 --> 00:04:24,657
You are my aunt.
19
00:04:35,503 --> 00:04:36,770
Aunt.
20
00:04:43,010 --> 00:04:45,912
No, you didn't do this, right?
21
00:04:46,013 --> 00:04:47,447
You didn't send my daughter.
22
00:04:48,749 --> 00:04:51,618
You didn't send my daughter to this snake, right?
23
00:04:51,619 --> 00:04:53,620
Umran, come to your senses.
24
00:04:55,322 --> 00:04:56,322
You are my anut.
25
00:05:10,271 --> 00:05:11,840
The table is ready.
26
00:05:15,609 --> 00:05:21,181
No one can give my daughter to this bit**.
27
00:05:22,683 --> 00:05:25,251
Let me go, what are you doing?
28
00:05:25,252 --> 00:05:26,486
Did you go mad?
29
00:05:27,321 --> 00:05:31,124
I'm going to pick up my daughter,
did you hear?
30
00:05:31,992 --> 00:05:35,528
I'm going to pick up my daughter.
31
00:06:07,428 --> 00:06:10,147
It doesn't matter at all, it doesn't matter at all.
32
00:06:10,147 --> 00:06:11,669
Do you need help?
33
00:06:13,686 --> 00:06:14,977
It's temporary.
34
00:06:16,103 --> 00:06:18,527
They say that it will pass after the physical therapy.
35
00:06:18,710 --> 00:06:22,168
I mean, normally, there's no chills like this and so on,
everything will pass.
36
00:06:25,112 --> 00:06:26,779
Is it right what is written?
37
00:06:26,781 --> 00:06:29,179
I guess there is a bit of an exaggeration, right?
38
00:06:29,203 --> 00:06:31,585
Man can't live one dry bread for a whole year.
39
00:06:34,622 --> 00:06:38,923
Dear Hayal, leave Hayat to
have her meal comfortably.
40
00:06:46,095 --> 00:06:49,342
Snake, snake....
41
00:06:53,684 --> 00:06:57,744
Snake, snake...
42
00:06:59,346 --> 00:07:00,505
Snake..
43
00:07:18,866 --> 00:07:21,404
I'm so sorry.
44
00:07:22,813 --> 00:07:27,067
My mother always called you that, therefore....
45
00:07:30,544 --> 00:07:32,111
Snake from high society.
46
00:07:33,847 --> 00:07:35,135
Called!
47
00:07:36,650 --> 00:07:43,456
I thought it's like that my mom knows you
from the magazine, and she doesn't like you.
48
00:07:44,325 --> 00:07:46,876
I even always did this to mom ...
49
00:07:46,891 --> 00:07:50,418
I read the news about you make mom angry.
50
00:07:51,732 --> 00:07:53,099
Things like that.
51
00:07:55,102 --> 00:07:57,603
What did you do to my mom, aunt?
52
00:08:19,126 --> 00:08:20,326
Bon appetit!
53
00:08:29,535 --> 00:08:32,471
Enjoy your meal, we continue.
54
00:08:37,311 --> 00:08:39,445
Do not come close, I say, don't come closer.
55
00:08:40,848 --> 00:08:43,683
Leave this in your hand,
we're going to call force from outside.
56
00:08:43,684 --> 00:08:44,951
The constable will enter..
57
00:08:44,952 --> 00:08:47,520
Let whoever wants, come. I do not care.
58
00:08:47,621 --> 00:08:50,590
I will not leave my daughter to anyone.
59
00:08:55,696 --> 00:08:57,169
Do not come, do not come.
60
00:08:58,262 --> 00:09:00,253
I can not leave my daughter with them.
61
00:09:01,168 --> 00:09:03,035
I need to go to my daughter.
62
00:09:03,404 --> 00:09:05,405
You will be punished, Umran.
63
00:09:06,840 --> 00:09:08,908
I won't leave my daughter to her.
64
00:09:09,610 --> 00:09:11,110
I can not leave her daughter to her.
65
00:09:12,046 --> 00:09:13,121
To inside, inside.
66
00:09:13,145 --> 00:09:15,043
Come on, faster.
67
00:09:15,043 --> 00:09:15,944
Hurry up.
68
00:09:18,385 --> 00:09:21,797
The people in the Karalylar village in Turkey
were shocked.
69
00:09:22,741 --> 00:09:26,355
The young girl that whole Turkey cried for,
was discharged.
70
00:09:26,393 --> 00:09:30,730
It isn't revealed where the young girl, who was
subjected to such unbelievable torture, was taken.
71
00:09:31,165 --> 00:09:34,333
Last night, capitals' hearts jumped into their throat....
72
00:09:47,414 --> 00:09:49,015
There is no such place called Karalylar.
73
00:09:49,183 --> 00:09:52,819
It doesn't exist in your world, or in your geography.
74
00:09:52,986 --> 00:09:54,155
Forget it.
75
00:09:55,255 --> 00:09:57,731
Like you forgot me in one night.
76
00:09:58,251 --> 00:10:01,236
Forget Karalylar that you smashed
over my head in one night.
77
00:10:08,001 --> 00:10:12,105
snake, snake from high society.
78
00:10:21,682 --> 00:10:23,483
Why does your sister call you a snake, Umay?
79
00:10:23,484 --> 00:10:26,847
Did you like it, darling?
Does it suit me so much?
80
00:10:28,188 --> 00:10:32,925
I don’t know, I'll decide whether it suits you
or not, when I recognize you.
81
00:10:35,229 --> 00:10:40,400
One week, you have been silent for one week,
and I condoned this silence.
82
00:10:41,301 --> 00:10:45,538
Because I was not able to listen to your truth,
nor your lies.
83
00:10:47,708 --> 00:10:49,041
And I'm still not.
84
00:10:49,977 --> 00:10:54,780
But, since one of your biggest truths
lives in our house now.
85
00:10:54,948 --> 00:10:56,983
This girl is not my truth.
86
00:10:56,984 --> 00:10:58,417
And whose truth, Umay?
87
00:10:58,418 --> 00:11:03,157
What was it? What was her name?
Ummu!
88
00:11:08,829 --> 00:11:13,699
You can't crush me this, Resat, I will not allow it.
89
00:11:16,336 --> 00:11:18,471
I can not crush you.
90
00:11:19,005 --> 00:11:22,388
I can't crush my wife who has crushed me
for 20 years every day....
91
00:11:22,412 --> 00:11:24,572
...while looking into my eyes.
92
00:11:26,346 --> 00:11:28,014
Because she does not allow me.
93
00:11:31,852 --> 00:11:36,162
You must tell me what you happened
before you became Umay.
94
00:11:37,922 --> 00:11:39,801
And you will tell me.
95
00:11:39,825 --> 00:11:42,491
But not now.
96
00:11:42,930 --> 00:11:46,071
Now we will decide how to explain
the presence of this girl.
97
00:11:46,588 --> 00:11:49,760
We are not in a position to make
any wrong decision, Umay.
98
00:11:54,241 --> 00:11:56,266
The wrong decision is here, Resat.
99
00:11:56,923 --> 00:12:02,275
In our house, at the table,
and I did not take this decision, but you did.
100
00:12:09,089 --> 00:12:13,759
If you do not want to make another mistake,
you will not say anything to anyone.
101
00:12:15,229 --> 00:12:16,729
We'll hide the girl.
102
00:12:39,219 --> 00:12:41,616
Take your camera and come.
103
00:12:42,490 --> 00:12:44,809
And let your wallet be full.
104
00:12:46,478 --> 00:12:49,537
It's not like the previous little news.
105
00:12:50,626 --> 00:12:52,488
I want a lot of money.
106
00:12:54,067 --> 00:12:58,070
I'll give you the news of the year,
a bomb,a bomb.
107
00:12:59,473 --> 00:13:01,202
Come on, let's go to your room.
108
00:13:01,714 --> 00:13:03,433
Come on, come on.
109
00:13:13,253 --> 00:13:14,387
Did you like it?
110
00:13:23,263 --> 00:13:25,331
Like a princess room.
111
00:13:25,465 --> 00:13:27,099
And how was your room?
112
00:13:31,171 --> 00:13:32,571
Not like that.
113
00:13:34,441 --> 00:13:37,183
That's, my room was also beautiful.
114
00:13:37,891 --> 00:13:41,649
That's, I loved my room so much. I loved it.
115
00:13:42,976 --> 00:13:47,055
I don't know, that's,
it was a room of a normal young girl.
116
00:13:49,456 --> 00:13:58,748
But my room was simpler.
117
00:14:00,267 --> 00:14:01,534
That's, simple.
118
00:14:01,535 --> 00:14:05,071
I actually wanted to completely
change your room, but....
119
00:14:05,572 --> 00:14:07,573
How long will I stay here anyway?
120
00:14:09,176 --> 00:14:15,247
Look! Look! We put clothes for you,
to put them on.
121
00:14:15,349 --> 00:14:20,820
That's, mine will be a little big for you,
so we chose from the old ones.
122
00:14:22,122 --> 00:14:25,843
That's, what I mean by the old ones, isn't old.
123
00:14:26,261 --> 00:14:28,499
But those which their size no longer fits me.
124
00:14:29,029 --> 00:14:32,732
Look, there are still labels on some of them,
don't think that they are old.
125
00:14:32,766 --> 00:14:36,612
No, what will I do with these clothes already?
I have a lot of clothes.
126
00:14:36,636 --> 00:14:38,936
That's, I'll manage it until mom comes.
127
00:14:39,306 --> 00:14:41,607
I have a lot of beautiful clothes.
128
00:14:42,008 --> 00:14:44,771
Look, they have already brought my suitcase.
129
00:14:45,837 --> 00:14:48,848
Let me open it like this, from here.
130
00:14:48,949 --> 00:14:51,776
There ae a lot of beautiful clothes inside it.
131
00:14:56,890 --> 00:15:01,044
That's, of course, I have more beautiful clothes
than these, but....
132
00:15:01,302 --> 00:15:04,332
Apparently the police put them so hastily.
133
00:15:04,356 --> 00:15:07,903
Whatever, I'll iron them and wear them
in a nice way, what will happen?
134
00:15:09,760 --> 00:15:12,043
I was a little chatty today.
135
00:15:12,067 --> 00:15:15,237
But you're already tired now.
136
00:15:16,159 --> 00:15:18,043
We'll talk later anyway.
137
00:15:18,178 --> 00:15:20,642
Let's stay up every night till morning,
you and me.
138
00:15:20,666 --> 00:15:22,940
Let's talk girl to girl till morning.
139
00:15:31,792 --> 00:15:35,067
We are now like two strangers, but....
140
00:15:36,912 --> 00:15:41,033
We're not starngers, we are two sister's childern.
141
00:15:46,540 --> 00:15:49,175
For your medicine, let it stay next to you.
142
00:15:52,712 --> 00:15:55,581
- Hayal, the poor girl...
- Hayat!
143
00:15:57,684 --> 00:16:00,286
Not the poor girl, my name is Hayat.
144
00:16:00,453 --> 00:16:02,288
I'm sorry, of course.
145
00:16:02,789 --> 00:16:06,792
Well, dear Hayal, come on, let our guest rest.
146
00:16:08,028 --> 00:16:09,261
Fine.
147
00:16:13,433 --> 00:16:15,153
Look, if you get bored or something,....
148
00:16:15,177 --> 00:16:17,698
I'm in the next room,
come and do not be shy, okay?
149
00:16:18,205 --> 00:16:19,265
Okay.
150
00:16:19,940 --> 00:16:21,040
Good night.
151
00:16:21,107 --> 00:16:22,407
Good night.
152
00:16:23,977 --> 00:16:25,044
Good night.
153
00:16:26,780 --> 00:16:27,955
Do not close it.
154
00:16:36,790 --> 00:16:40,092
Let the light be on and the door open.
155
00:16:41,294 --> 00:16:44,663
That's, if you don't mind
let them be open, please.
156
00:16:45,932 --> 00:16:50,102
Of course, of course, dear,
why would we mind?
157
00:16:50,103 --> 00:16:53,806
As you feel comfortable, as you wish.
158
00:16:56,843 --> 00:16:58,099
Good night.
159
00:17:02,616 --> 00:17:06,331
The little girl experienced so many things,
but as if there is nothing with her, mashallah.
160
00:17:07,087 --> 00:17:08,625
She didn’t let us close the door of her room.
161
00:17:08,649 --> 00:17:11,935
But look how she got angry and puffy
because I called her " poor girl".
162
00:17:13,026 --> 00:17:14,093
Come on, good night, dear.
163
00:17:14,094 --> 00:17:15,327
Good night.
164
00:18:14,421 --> 00:18:17,623
Happy birthday, Hayat.
165
00:18:18,625 --> 00:18:20,292
Happy birthday to you!
166
00:18:41,548 --> 00:18:42,781
Mom.
167
00:18:49,823 --> 00:18:53,125
I missed you so much,
I missed you so much, mom.
168
00:18:53,126 --> 00:18:55,127
Mom, I missed you so much.
169
00:19:25,492 --> 00:19:27,259
Help!
170
00:19:48,048 --> 00:19:50,226
Did you forget the book, darling?
171
00:19:58,425 --> 00:19:59,706
Please.
172
00:20:19,145 --> 00:20:25,184
Now, let's put an end to
that thing of separate beds.
173
00:20:26,553 --> 00:20:31,757
If only we put an end to it,
because I no longer like it so much.
174
00:20:42,168 --> 00:20:43,569
Good night.
175
00:21:07,027 --> 00:21:10,596
Calm down, calm down.
176
00:21:14,968 --> 00:21:16,502
Calm down.
177
00:21:17,037 --> 00:21:19,371
You won't give them a headache in the first evening.
178
00:21:19,873 --> 00:21:21,473
Calm down.
179
00:21:23,543 --> 00:21:24,743
Water.
180
00:22:14,194 --> 00:22:16,328
Finally, dear Resat.
181
00:22:38,651 --> 00:22:40,552
Breathe and it will pass.
182
00:23:08,581 --> 00:23:10,048
Come, come.
183
00:23:39,612 --> 00:23:40,912
She is here.
184
00:23:44,284 --> 00:23:46,151
It's really that girl!
185
00:23:52,559 --> 00:23:55,527
As if the one who looks is blind.
As if she does not walk.
186
00:24:00,366 --> 00:24:03,035
Someone came, quickly, quickly.
187
00:24:37,668 --> 00:24:40,712
Wow, look at Ms. Hayal.
188
00:24:40,816 --> 00:24:42,793
Enjoying the pool at midnight, huh?
189
00:25:22,348 --> 00:25:25,784
A slice of brownie, only one slice,
no more.
190
00:25:26,152 --> 00:25:28,750
One slice, one slice,
nothing wrong with one slice.
191
00:25:35,862 --> 00:25:37,229
Hayat.
192
00:25:59,118 --> 00:26:00,452
What are you doing?
193
00:26:03,589 --> 00:26:04,719
Hayat.
194
00:26:07,660 --> 00:26:09,227
What is going on?
195
00:26:10,029 --> 00:26:12,798
I think I was just slapped.
196
00:26:13,833 --> 00:26:15,319
I had a panic attack.
197
00:26:15,343 --> 00:26:17,443
And I do not know how to swim,
I did not understand how I fell.
198
00:26:17,470 --> 00:26:20,005
And I just got a slap, I swear.
199
00:26:23,276 --> 00:26:24,325
Come.
200
00:26:25,445 --> 00:26:29,081
Okay, leave her, I'll settle it, okay.
201
00:26:29,849 --> 00:26:32,517
Come on, you go to your room too,
you are all wet.
202
00:26:32,785 --> 00:26:35,287
No problem, really, no problem.
203
00:26:36,422 --> 00:26:41,560
One way or another,
I would get a slap from a girl someday anyway.
204
00:26:46,432 --> 00:26:48,600
It seems that it was your first kiss.
205
00:26:49,902 --> 00:26:53,004
No, no, it wasn't a kiss or something.
206
00:26:53,773 --> 00:26:58,076
No, I am sorry, I said so as a sense of humor.
207
00:26:58,077 --> 00:27:02,080
Of course, it was not a kiss,
but artificial respiration.
208
00:27:02,381 --> 00:27:04,683
Do not get me wrong, please.
209
00:27:13,626 --> 00:27:15,260
The water is so good.
210
00:27:15,828 --> 00:27:16,928
What?
211
00:27:18,598 --> 00:27:21,576
I thought to enjoy since I am already wet,
what is wrong with that?
212
00:27:42,922 --> 00:27:47,993
It's not your love,
but it is our treachery which is infinite now.
213
00:27:51,230 --> 00:27:53,665
Here is how treachery really is.
214
00:27:54,967 --> 00:27:57,202
Here is the love's wound.
215
00:27:58,204 --> 00:28:00,172
Take it and pray.
216
00:28:01,073 --> 00:28:03,408
Pray that her eyes be like her dad's.
217
00:28:04,210 --> 00:28:08,246
Let her smile and dimples be like her dad's.
218
00:28:09,315 --> 00:28:14,085
Pray that she will not be like me,
Let her be like her dad.
219
00:28:14,109 --> 00:28:54,109
If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account:
totinix600@gmail.com
220
00:29:22,822 --> 00:29:27,025
For example you, you will devote your own life
for people's hearts.
221
00:29:27,326 --> 00:29:31,630
And you? Will there be a new life in your heart?
222
00:29:32,131 --> 00:29:34,288
I asked this for nothing...
223
00:29:34,715 --> 00:29:38,977
Not for love and so on,
but for example a child..
224
00:29:39,071 --> 00:29:40,772
Do you want children in the future?
225
00:29:40,773 --> 00:29:42,741
I was just curious.
226
00:29:43,109 --> 00:29:45,243
While looking at you,
I wished to have a daughter.
227
00:29:46,078 --> 00:29:48,380
You will be a very good dad for a girl.
228
00:29:48,381 --> 00:29:52,651
Let her a girl with eyes, like yours.
She will be my heart as much as you.
229
00:29:52,652 --> 00:29:54,185
And let her name be Hayat.
230
00:30:12,772 --> 00:30:15,240
Not that I would slaughter you, Mrs. director.
231
00:30:16,042 --> 00:30:18,801
I got mad, that's....
232
00:30:20,646 --> 00:30:22,647
I beg your pardon, sorry.
233
00:30:24,984 --> 00:30:26,251
Please, forgive me.
234
00:30:27,720 --> 00:30:30,822
When you suddenly said that
they took my daughter to her aunt.
235
00:30:32,291 --> 00:30:34,759
It can't be! No way to be there.
236
00:30:35,561 --> 00:30:37,662
I have received a phone call from the ministry.
237
00:30:37,997 --> 00:30:40,598
We will contact her through the house of her aunt.
238
00:30:41,400 --> 00:30:43,568
You will talk with your daughter today.
239
00:30:49,842 --> 00:30:51,363
Thanks, thank you.
240
00:30:52,326 --> 00:30:54,720
May Allah be pleased with you,
thank you so much.
241
00:31:15,968 --> 00:31:17,369
Damn it!
242
00:31:22,141 --> 00:31:23,274
One..
243
00:31:27,880 --> 00:31:31,249
Hey, sir, the man got into my house like a thief.
244
00:31:31,250 --> 00:31:32,784
Is this how journalism is?
245
00:31:33,986 --> 00:31:37,021
Aman, firing him doesn't concern me at all.
246
00:31:38,391 --> 00:31:40,298
Okay, sir, let's not prolong, let's not prolong.
247
00:31:40,322 --> 00:31:42,322
I will sue you and your newspaper too.
248
00:31:44,463 --> 00:31:47,232
Let's not prolong, sir.
See you, see you!
249
00:31:53,005 --> 00:31:54,839
Breakfast is ready, Mrs. Umay.
250
00:31:56,509 --> 00:31:58,610
Our guest will eat in her room.
251
00:32:11,724 --> 00:32:13,425
You're in your aunt's house.
252
00:32:14,860 --> 00:32:16,197
Aunt's house.
253
00:32:16,825 --> 00:32:18,430
No matter how much you don't know her....
254
00:32:18,454 --> 00:32:21,739
...after all, it's not a foreign place,
this is your aunt's house.
255
00:32:25,004 --> 00:32:30,008
Aunt is half a mother, she is half a mother.
256
00:32:30,810 --> 00:32:32,610
Aunt is half a mother.
257
00:32:32,611 --> 00:32:34,279
You're at your aunt's house.
258
00:32:34,280 --> 00:32:35,547
Good morning.
259
00:32:35,948 --> 00:32:37,081
Good morning.
260
00:32:37,082 --> 00:32:39,083
You have bothered, I would have cleaned it.
261
00:32:39,852 --> 00:32:43,121
I can do it, I slept her,
I will clean it, of course.
262
00:32:43,556 --> 00:32:47,091
Your breakfast, I prepared it according
the diet the doctor gave us.
263
00:32:47,092 --> 00:32:50,762
Actually, it was you who bothered,
I will have it with my aunt and the others.
264
00:32:50,763 --> 00:32:53,331
Your aunt thought you would like
to eat in your room.
265
00:32:53,332 --> 00:32:57,669
No, no, is this possible?
It is my first breakfast with my aunt today.
266
00:32:57,670 --> 00:32:58,903
That's, it's especial.
267
00:32:58,904 --> 00:33:01,940
That's because you are probably tired
after yesterday's incident.
268
00:33:01,941 --> 00:33:03,149
No, I'm not tired.
269
00:33:03,558 --> 00:33:06,260
And the bed was very comfortable,
I slept very well.
270
00:33:07,746 --> 00:33:09,514
Won't you dress up?
271
00:33:09,515 --> 00:33:12,150
No, I am comfortable like this, thank you.
272
00:33:16,121 --> 00:33:21,159
A journalist comes into our house late at night
, and our staff is sleeping on their feet.
273
00:33:21,727 --> 00:33:23,828
He even went through the surveillance cameras too!
274
00:33:25,598 --> 00:33:28,048
And what if this man was a thief, huh?
275
00:33:29,151 --> 00:33:31,997
What if he had a gun in his hands instead
of a camera?
276
00:33:43,115 --> 00:33:46,684
What is Hayat's fault, mom?
As if she posed!
277
00:33:46,886 --> 00:33:48,620
You say that she will eat in her room.
278
00:33:48,621 --> 00:33:51,489
What is it? As if you are punishing her,
isn't this shameful?
279
00:33:53,893 --> 00:33:56,227
I decided to this, dear Hayal.
280
00:34:01,967 --> 00:34:03,234
Good morning.
281
00:34:04,168 --> 00:34:05,235
Hayat.
282
00:34:07,706 --> 00:34:09,440
Bon appetit.
283
00:34:13,445 --> 00:34:16,080
Why did not you put on the new clothes?
284
00:34:19,485 --> 00:34:24,289
Well.. I thought to put on my old ones,
because they are comfortable.
285
00:34:35,067 --> 00:34:36,968
Come, come and sit down.
286
00:34:38,837 --> 00:34:40,998
I tell you to let her eat in her room.
287
00:34:41,515 --> 00:34:43,848
And you can't you stop her
from going down, right?
288
00:34:44,876 --> 00:34:47,845
And she goes down to the table
wearing those rags too!
289
00:34:50,449 --> 00:34:54,352
How can I interfere in your niece's affairs?
Be fair with me!
290
00:34:54,353 --> 00:34:57,320
I'm listening, hello, hello!
291
00:34:57,823 --> 00:34:59,090
Give me my daughter.
292
00:35:01,293 --> 00:35:03,886
I say give me my daughter.
293
00:35:05,264 --> 00:35:07,966
You hear me, I know it, snake!
294
00:35:10,069 --> 00:35:12,437
I say give me my daughter.
295
00:35:13,806 --> 00:35:16,874
She hung up, she hanged up in my face,
she hanged up intentionally.
296
00:35:16,875 --> 00:35:18,276
She did not let me talk to my daughter!
297
00:35:18,277 --> 00:35:19,243
Call her again!
298
00:35:19,244 --> 00:35:20,078
Please, call her again!
299
00:35:20,079 --> 00:35:22,046
Leave me, call this *** again
300
00:35:22,046 --> 00:35:24,682
She hanged up and did not let me talk
to my daughter!
301
00:35:24,717 --> 00:35:26,250
She didn’t let me talk to my daughter!
302
00:35:26,251 --> 00:35:27,452
Do not create problems now!
303
00:35:27,453 --> 00:35:28,686
You will be punished against.
304
00:35:28,687 --> 00:35:31,923
She did not let me talk to my daughter! That ***!
305
00:35:31,924 --> 00:35:33,524
She didn't let me talk to my daughter!
306
00:35:33,525 --> 00:35:35,842
She hanged up in my face!
307
00:35:37,429 --> 00:35:41,432
Brother, once I saw that,
I ran and came to you.
308
00:35:41,433 --> 00:35:43,434
What is this that is written in the newspapers?
309
00:35:44,670 --> 00:35:46,638
Did you see that one from high society?
310
00:35:47,473 --> 00:35:50,241
The famous Umay Karay turned out to be that bitch Ummu!
311
00:35:50,709 --> 00:35:52,443
It turned out to be her aunt, brother.
312
00:35:55,314 --> 00:35:57,248
Did you see what this girl did?
313
00:35:57,249 --> 00:35:59,350
She put the height society behind her.
314
00:36:00,152 --> 00:36:01,863
Brother, you protect yourself.
315
00:36:01,887 --> 00:36:05,334
Those have a lot of money,
don't let them mess with us, brother, please.
316
00:36:06,692 --> 00:36:10,928
We will see who will be messing with who.
317
00:36:12,064 --> 00:36:14,399
Brother, if only you know our condition.
318
00:36:14,400 --> 00:36:16,401
No neighbors nor anyone left.
319
00:36:16,502 --> 00:36:19,303
They sellers turn their backs
when they see me in the market.
320
00:36:20,439 --> 00:36:21,636
Brother...
321
00:36:23,942 --> 00:36:26,277
I send my dad to a retirement home.
322
00:36:26,278 --> 00:36:28,079
I had no other way out.
323
00:36:28,514 --> 00:36:32,450
While you are rotting here,
I rot among four walls, brother.
324
00:36:33,519 --> 00:36:38,022
If I get my head out of the house,
they call me the crazy sister.
325
00:36:38,023 --> 00:36:40,024
I am now in this village..
326
00:36:42,261 --> 00:36:44,362
You will go to Istanbul.
327
00:36:45,364 --> 00:36:50,568
You will see your niece and send her my greetings.
328
00:36:51,603 --> 00:36:54,205
Brother, are you really crazy?
329
00:36:54,206 --> 00:36:58,509
When she was Ummu, she didn’t look at
our faces, and now she’s Umay Karay herself.
330
00:36:58,744 --> 00:37:02,085
And she took her niece, whom you locked
in the coal bunker, under her wing.
331
00:37:02,681 --> 00:37:04,482
Is it possible that she will open
her doors for me?
332
00:37:04,483 --> 00:37:05,950
Will she get your greetings?
333
00:37:05,951 --> 00:37:07,118
She will do.
334
00:37:08,687 --> 00:37:13,758
You will stand at her door
and she will get my greetings!
335
00:37:36,649 --> 00:37:38,049
Yes.
336
00:37:38,851 --> 00:37:43,620
Well, this place is like a store,
I felt a little dizzy, I am sorry.
337
00:37:43,622 --> 00:37:46,768
Well.. I and Hayal have been talking a bit earlier.
338
00:37:47,998 --> 00:37:50,824
She showed me the news in the newspapers.
339
00:37:53,866 --> 00:37:57,925
Of course, yesterday night I couldn't even
see the tip of my nose in that condition.
340
00:37:57,949 --> 00:37:59,949
I couldn't see the man either.
341
00:38:00,038 --> 00:38:01,072
Well...
342
00:38:03,041 --> 00:38:05,710
Probably mom saw the newspapers too.
343
00:38:06,445 --> 00:38:08,246
Mom must be worried about me.
344
00:38:09,715 --> 00:38:11,949
Actually, I am angry at mom.
345
00:38:12,518 --> 00:38:14,938
Why did she lie to me?
346
00:38:14,962 --> 00:38:17,462
Why did she hide you?
Why did she say that my aunt is dead?
347
00:38:17,523 --> 00:38:18,689
I don’t know the reason for all that, really.
348
00:38:18,690 --> 00:38:22,260
Usually mom doesn't lie to me, but...
349
00:38:24,363 --> 00:38:27,123
No matter how angry I am, she is still my mother.
350
00:38:28,967 --> 00:38:33,504
I begged in the hospital,
but they didn’t let me talk to her.
351
00:38:35,040 --> 00:38:36,240
Aunt...
352
00:38:39,278 --> 00:38:41,612
I want to talk with my mother.
353
00:38:42,915 --> 00:38:45,302
Aunt, take me to mom.
354
00:38:47,686 --> 00:38:49,287
They said in the hospital that it was forbidden.
355
00:38:49,288 --> 00:38:52,223
They said something like permissions,
procedures , and so on.
356
00:38:52,224 --> 00:38:56,360
But you are Umay Karay!
The procedures don't work with you, right?
357
00:38:56,662 --> 00:38:58,629
You will take me to mom, won't you?
358
00:38:59,198 --> 00:39:01,766
I want to go to mom, aunt, please.
359
00:39:13,712 --> 00:39:15,146
I'll talk to a lawyer.
360
00:39:18,083 --> 00:39:20,651
I'll talk, okay? That's it.
361
00:39:22,554 --> 00:39:24,388
Your orders came, Mrs. Umay.
362
00:39:24,890 --> 00:39:27,558
Put the orders in our guest's room.
363
00:39:30,529 --> 00:39:31,662
Come with me.
364
00:39:40,706 --> 00:39:43,159
Your mother is very generous with your cousin.
365
00:39:43,183 --> 00:39:45,183
Her size is 34.
366
00:39:50,382 --> 00:39:53,811
Come, come, Look at this.
367
00:39:53,835 --> 00:39:57,112
They are very beautiful, I really liked them.
Try it on right now.
368
00:40:10,235 --> 00:40:13,004
Yes, this is all yours.
369
00:40:22,347 --> 00:40:24,482
Is this a gift? All of this?
370
00:40:24,483 --> 00:40:28,886
Not to be caught again
while you are not ready like yesterday.
371
00:40:45,704 --> 00:40:49,140
The girl who was the coal bunker
entered the High Society.
372
00:40:51,543 --> 00:40:52,543
Look at this.
373
00:40:55,347 --> 00:40:58,082
The girl who was the coal bunker
entered the High Society.
374
00:40:58,684 --> 00:41:00,084
This is our girl.
375
00:41:05,757 --> 00:41:09,393
She turned out to be the niece of
the beautiful classy Umay Karay.
376
00:41:11,997 --> 00:41:15,433
She is really her niece, and I am her aunt.
377
00:41:16,601 --> 00:41:18,602
We are relatives with the High Society.
378
00:41:20,906 --> 00:41:24,041
Aman.
379
00:41:31,316 --> 00:41:32,516
Bon appetite.
380
00:41:33,543 --> 00:41:34,752
Turn it off.
381
00:41:34,753 --> 00:41:38,089
Lucky you, Umran.
Your daughter has become classy.
382
00:41:41,626 --> 00:41:43,127
Watch your language.
383
00:41:43,128 --> 00:41:45,229
What is it, dear? Allah, Allah.
384
00:41:45,364 --> 00:41:46,597
Did we swear at her?
385
00:41:46,598 --> 00:41:48,165
We said that she became classy.
386
00:41:48,166 --> 00:41:50,468
Besides, this girl will no longer like you too.
387
00:41:51,803 --> 00:41:53,560
What will she do with a mother in jail...
388
00:41:53,584 --> 00:41:56,247
...after she found half a mother
from the high society, right?
389
00:42:02,099 --> 00:42:03,568
What did you say, girl?
390
00:42:04,516 --> 00:42:06,383
- Take the words back.
- Let me go.
391
00:42:06,385 --> 00:42:07,518
Did you hear me?
392
00:42:09,087 --> 00:42:11,555
My girl is not such a girl who can be deceived like this.
393
00:42:11,556 --> 00:42:13,740
She is not a girl who will be deceived by luxury.
394
00:42:38,283 --> 00:42:39,517
Wait, wait.
395
00:42:39,518 --> 00:42:40,751
The teacher is calling.
396
00:42:40,752 --> 00:42:41,318
I will answer.
397
00:42:41,319 --> 00:42:42,386
I think you shouldn't answer.
398
00:42:42,387 --> 00:42:44,221
The girl can be jealous.
399
00:42:44,222 --> 00:42:47,299
What girl? It is written 'teacher ", can not see it?
400
00:42:47,392 --> 00:42:50,461
It must be Mr. Anderson or something from Canada.
401
00:42:50,462 --> 00:42:52,863
Anderson, right.
402
00:42:53,999 --> 00:42:58,169
If the teacher's name isn't Hande or Hülya,
then I know nothing.
403
00:42:58,170 --> 00:42:59,870
Do not be silly.
404
00:43:00,105 --> 00:43:03,507
Moreover, if she is Hande, let her be so,
is that up to you?
405
00:43:10,582 --> 00:43:12,750
As if this phone seems a little familiar.
406
00:43:13,685 --> 00:43:20,391
Yes, well... it was raining
and I was bringing it to you anyway.
407
00:43:22,427 --> 00:43:24,792
Your teacher called.
408
00:43:25,764 --> 00:43:26,797
By the way.
409
00:43:28,705 --> 00:43:31,965
And I was just getting ready
and going to go to him already.
410
00:43:32,170 --> 00:43:34,238
- See you.
- See you.
411
00:43:58,463 --> 00:43:59,663
Upright.
412
00:44:01,666 --> 00:44:03,601
How aunt walks uprightly!
413
00:44:04,436 --> 00:44:06,103
They are going to the exhibition.
414
00:44:09,307 --> 00:44:11,709
Mom never misses invitations.
415
00:44:13,111 --> 00:44:16,146
Even in such a situation, even this evening too.
416
00:44:22,387 --> 00:44:27,792
She is not hunched, and unbending,
upright like a statue
417
00:44:31,880 --> 00:44:33,064
Take it.
418
00:44:35,267 --> 00:44:36,733
Bitch.
419
00:44:38,003 --> 00:44:40,112
As if it wasn't enough that she didn’t
let me talk to my daughter..
420
00:44:40,136 --> 00:44:42,136
...she made rumors start about my child.
421
00:44:43,742 --> 00:44:49,912
She behaves like a snake and you are sitting
here on ***, and you can't do nothing.
422
00:44:50,081 --> 00:44:51,714
Sit and wait, you....
423
00:44:51,714 --> 00:44:56,387
Sit and count the days you will wait here
till these doors are broken and you're out.
424
00:45:37,329 --> 00:45:38,687
My hand.
425
00:45:39,081 --> 00:45:41,663
I have my hand cut, it's bleeding, help me
426
00:45:41,766 --> 00:45:43,100
Help me.
427
00:45:43,101 --> 00:45:45,903
Help me, my hand is bleeding, my hand.
428
00:45:46,604 --> 00:45:49,139
I couldn't stop the blood, my hand is bleeding.
429
00:45:49,140 --> 00:45:50,808
What have you done? How did you cut it?
430
00:45:50,809 --> 00:45:51,809
I do not know.
431
00:45:52,110 --> 00:45:55,980
Probably, it happened during the fight,
it does not stop, I need to go to the clinic.
432
00:45:55,981 --> 00:45:57,181
What clinic, woman?
433
00:45:57,182 --> 00:45:58,048
It needs to be stitched.
434
00:45:58,049 --> 00:45:59,750
We need to go to the hospital.
435
00:45:59,751 --> 00:46:01,151
Tell the director.
436
00:46:03,355 --> 00:46:05,054
Come on, let's go.
437
00:46:05,054 --> 00:46:06,320
Come on.
438
00:46:10,161 --> 00:46:12,830
Why do you think the sisters became enemies?
439
00:46:13,465 --> 00:46:14,631
I do not know.
440
00:46:15,433 --> 00:46:16,633
But I will.
441
00:46:17,969 --> 00:46:19,870
There is something in the black box, but....
442
00:46:19,871 --> 00:46:21,105
What kind of box?
443
00:46:28,046 --> 00:46:30,347
He is going to his teacher again.
444
00:46:31,116 --> 00:46:33,150
In the name of Allah, what teacher?
445
00:46:44,729 --> 00:46:47,364
I say, who knows to what party again.
446
00:46:49,401 --> 00:46:50,768
Who is Volkan?
447
00:46:51,102 --> 00:46:52,836
Which side of your relatives is he from?
448
00:46:52,904 --> 00:46:56,540
No, dear, he is not a relative of mine
or something, what relative?
449
00:46:56,875 --> 00:46:58,562
He is not even a relative form distant.
450
00:46:58,786 --> 00:47:00,586
There is no blood connection at all.
451
00:47:00,745 --> 00:47:01,845
Zero.
452
00:47:02,047 --> 00:47:04,048
But he stays with you in the same house.
453
00:47:04,049 --> 00:47:05,825
He stays of course.
454
00:47:06,384 --> 00:47:08,485
Forget it, it's a long story.
455
00:47:19,164 --> 00:47:20,787
What lessons does he take then?
456
00:47:20,811 --> 00:47:24,562
That's, he doesn't go to a teacher to teach
him reading and blowing at this hour, right?
457
00:47:33,111 --> 00:47:34,478
Do you eat brownies?
458
00:47:36,147 --> 00:47:37,280
I will bring it.
459
00:47:44,589 --> 00:47:46,223
The man is so cool.
460
00:47:46,724 --> 00:47:49,460
For the first time I see him so close.
461
00:47:50,161 --> 00:47:52,029
He is really very handsome.
462
00:47:52,030 --> 00:47:53,972
Very charismatic.
463
00:47:55,066 --> 00:47:56,834
Go and take a selfie with him.
464
00:47:57,902 --> 00:48:01,772
No, if the man hears this,
his self-esteem will rise.
465
00:48:01,773 --> 00:48:04,741
We literally made a superstar out of the doctor.
466
00:48:05,677 --> 00:48:07,712
Someone is jealous.
467
00:48:08,279 --> 00:48:09,545
Who?
468
00:48:10,115 --> 00:48:11,921
Will I be jealous of the doctor?
469
00:48:12,383 --> 00:48:15,152
Let him come, I'll give him seven
of his salaries in one salary.
470
00:48:15,720 --> 00:48:17,487
Don't you call him cool?
471
00:48:17,489 --> 00:48:18,864
I'm angry at this.
472
00:48:19,157 --> 00:48:22,326
He is sitting on the chair alone and he is swaggering.
473
00:48:22,527 --> 00:48:24,735
You forcibly turned him into a cool one.
474
00:48:24,762 --> 00:48:27,075
The man is so swaggering that....
475
00:48:31,069 --> 00:48:33,003
Haluk, Haluk.
476
00:48:33,304 --> 00:48:34,512
Are you okay?
477
00:48:34,536 --> 00:48:37,347
- Breathe, help us, bring water.
- The man is choking
478
00:48:37,883 --> 00:48:39,443
Can we get some water?
479
00:48:40,044 --> 00:48:41,527
- Hauk.
- Come.
480
00:48:41,551 --> 00:48:43,053
Relax, relax!
481
00:48:44,212 --> 00:48:45,317
Relax!
482
00:48:45,683 --> 00:48:47,251
Again.
483
00:48:51,890 --> 00:48:55,859
Take it easy, take it easy
when you have food in your mouth.
484
00:48:56,394 --> 00:48:57,327
Enjoy your meal.
485
00:48:57,328 --> 00:48:58,847
Thank you.
486
00:48:59,397 --> 00:49:00,842
Teacher.
487
00:49:02,400 --> 00:49:03,582
Volkan.
488
00:49:03,701 --> 00:49:05,402
Welcome to your nest, teacher.
489
00:49:08,973 --> 00:49:10,207
Thank you.
490
00:49:10,441 --> 00:49:13,143
Wait, let me look at you, lion
491
00:49:13,167 --> 00:49:14,620
Wow.
492
00:49:15,480 --> 00:49:17,452
- Come, let's see.
- Please, teacher.
493
00:49:24,956 --> 00:49:26,957
There is no show tonight, dear Umay.
494
00:49:29,227 --> 00:49:31,195
Why are we going then?
495
00:49:35,567 --> 00:49:40,037
I'm going as I have to go because,
I am a sponsor of the exhibition.
496
00:49:40,071 --> 00:49:42,873
But as I said tonight, you don't have to come.
497
00:49:43,007 --> 00:49:46,009
You can even go back after I get off.
498
00:49:49,847 --> 00:49:52,916
If you are afraid that I will take the main attention
in the exhibition....
499
00:49:52,917 --> 00:49:55,352
....you shouldn't be afraid of my presence,
but of absence.
500
00:49:57,589 --> 00:50:00,357
Believe me, they will talk more about my absence.
501
00:50:02,760 --> 00:50:06,883
Now smile and leave the exhibition to me.
502
00:50:09,601 --> 00:50:10,467
Mrs. Umay.
503
00:50:10,468 --> 00:50:12,228
Mrs. Umay! Mrs. Umay!
504
00:50:12,986 --> 00:50:14,885
Will you speak about your niece?
505
00:50:15,073 --> 00:50:17,841
Would you like to give us an explanation about
your niece, Mrs. Umay?
506
00:50:17,842 --> 00:50:20,908
Explanation? What's the occasion?
507
00:50:21,279 --> 00:50:23,380
But there is so much talk.
508
00:50:23,381 --> 00:50:25,582
Where has your niece then before?
509
00:50:25,917 --> 00:50:28,285
Mrs. Umay.
510
00:50:48,106 --> 00:50:51,319
That's exactly what I meant.
511
00:50:52,277 --> 00:50:53,593
Me too.
512
00:50:58,150 --> 00:50:58,903
Thanks.
513
00:50:58,903 --> 00:51:01,184
They also said that she can't raise
her head any more.
514
00:51:01,185 --> 00:51:02,886
Are you sure of the news?
515
00:51:02,887 --> 00:51:04,288
Maybe it's a lie.
516
00:51:04,422 --> 00:51:06,323
Could she be that calm if not?
517
00:51:09,360 --> 00:51:10,840
Darling.
518
00:51:13,731 --> 00:51:15,654
- Umay.
- Welcome.
519
00:51:17,168 --> 00:51:18,101
Congratulations.
520
00:51:18,102 --> 00:51:19,469
Thank you.
521
00:51:34,085 --> 00:51:37,387
We will wait for the Serum against tetanus to end.
522
00:51:37,388 --> 00:51:38,755
Thank you.
523
00:51:52,704 --> 00:51:53,804
Nurse.
524
00:51:56,040 --> 00:52:00,744
I need to go to the toilet,
can you tell them to unlock this?
525
00:52:00,912 --> 00:52:04,114
Excuse me, the patient wants to go to the toilet.
526
00:52:18,629 --> 00:52:20,063
Thank you.
527
00:52:38,649 --> 00:52:41,740
Walk behind a little, everyone is looking at me.
528
00:52:41,753 --> 00:52:43,954
Stop grumbling, go and do it.
529
00:52:49,327 --> 00:52:51,061
I don't think you will come in here.
530
00:52:51,062 --> 00:52:52,213
Come on in already.
531
00:53:45,080 --> 00:53:47,517
You can do it, you can do it.
532
00:53:48,386 --> 00:53:50,020
You can do it.
533
00:53:52,794 --> 00:53:54,527
You can...
534
00:53:57,562 --> 00:53:59,323
What are you doing?
535
00:53:59,730 --> 00:54:02,365
What are you doing, girl?
What are you doing?
536
00:54:09,507 --> 00:54:11,557
What are you doing?
537
00:54:19,984 --> 00:54:21,684
Idiot
538
00:54:34,599 --> 00:54:36,286
Look at your condition.
539
00:54:38,202 --> 00:54:40,070
Look at your condition.
540
00:54:40,071 --> 00:54:43,840
Idiot, idiot, what are you doing?
541
00:54:44,208 --> 00:54:46,610
What are you doing?
542
00:54:47,612 --> 00:54:52,269
Idiot, you are trying to escape through
the window of the toilet like in the movies.
543
00:54:58,422 --> 00:55:01,461
They will catch you before you go 10 meters away.
544
00:55:01,559 --> 00:55:02,853
Idiot.
545
00:55:04,929 --> 00:55:08,011
Will you meet your daughter like that?
546
00:55:08,833 --> 00:55:10,600
Will you meet her like that?
547
00:55:16,641 --> 00:55:20,243
Aman, I ate it all.
548
00:55:20,444 --> 00:55:24,114
And you take a little of this,
a little bit, a little from its end.
549
00:55:24,115 --> 00:55:26,283
I'll pour water and go to sleep.
550
00:55:26,284 --> 00:55:28,151
What does pouring water mean?
551
00:55:33,824 --> 00:55:36,927
That's, I'll take a shower and sleep,
we say so there.
552
00:55:36,928 --> 00:55:38,762
They call it pouring water.
553
00:55:39,363 --> 00:55:41,794
Wait, wait.
554
00:55:41,818 --> 00:55:45,247
Wait, then you will take a shower tonight
on Umay Karay's way.
555
00:55:45,903 --> 00:55:46,670
What?
556
00:55:46,771 --> 00:55:49,539
Come on, come, come on.
557
00:55:49,540 --> 00:55:50,121
Wait.
558
00:55:50,121 --> 00:55:53,276
Come on, come, come on.
559
00:55:53,277 --> 00:55:56,167
- Wait, in my aunt's bathroom? No way.
- Come.
560
00:55:56,314 --> 00:56:00,283
Look, this is not the same baths that you know,
you can't find them.
561
00:56:00,284 --> 00:56:02,118
But is it possible without asking for permission?
It's a shame.
562
00:56:02,119 --> 00:56:04,988
What will happen, dear?
Just till they come.
563
00:56:05,523 --> 00:56:07,714
Come on, come on, look!
564
00:56:14,832 --> 00:56:17,968
Dear Umay, we could never guess
that you would come.
565
00:56:18,035 --> 00:56:21,512
But I guessed that you wouldn't guess.
566
00:56:25,042 --> 00:56:28,912
Keeping the tail erect, how it suits Umay, right?
567
00:56:32,850 --> 00:56:35,919
Your sister is in jail, if I didn't read wrong.
568
00:56:35,920 --> 00:56:37,687
It's right what you read, dear Betül .
569
00:56:37,688 --> 00:56:41,159
Big tragedy, I didn’t know
that you had an elder sister.
570
00:56:42,960 --> 00:56:47,197
They are from the place that we mentioned
in the association the day before, right?
571
00:56:47,198 --> 00:56:48,465
What was its name?
572
00:56:48,566 --> 00:56:49,766
Karalylar.
573
00:56:50,201 --> 00:56:51,601
Karalylar.
574
00:56:51,969 --> 00:56:54,671
We won't easily forget the name now.
575
00:56:54,906 --> 00:56:56,973
We were also at the door a while ago.
576
00:56:57,341 --> 00:57:00,276
You talked well with the reporters, darling.
577
00:57:00,277 --> 00:57:02,645
They flew away.
578
00:57:02,646 --> 00:57:05,782
They have written such silly things.
579
00:57:05,783 --> 00:57:08,549
They say that she is hiding her and so on.
580
00:57:09,987 --> 00:57:14,324
Girls, I don't want to bother you more
with the newsletters.
581
00:57:15,559 --> 00:57:17,660
Let's have a tea party tomorrow noon,
what do you think?
582
00:57:17,661 --> 00:57:19,396
Super, we can.
583
00:57:19,563 --> 00:57:20,730
Super.
584
00:57:23,901 --> 00:57:28,772
Wow, teacher, when I was in Canada,
You've finished the 7 continents.
585
00:57:30,007 --> 00:57:33,643
What do you say?
Will we stay in our homeland at the end?
586
00:57:35,046 --> 00:57:36,046
Will we stay?
587
00:57:36,781 --> 00:57:40,283
Do you think there's anything permanent
on that land?
588
00:57:41,522 --> 00:57:43,997
Teacher, you are into the lifeblood again
" you philosophize."
589
00:57:49,760 --> 00:57:52,395
What was that old story of you
in Canada?
590
00:57:53,964 --> 00:57:55,489
Do not do this, teacher.
591
00:57:57,868 --> 00:58:01,504
Okay, here.
592
00:58:03,040 --> 00:58:04,407
Exactly here.
593
00:58:05,142 --> 00:58:08,044
What was the only immortal emotion?
594
00:58:10,915 --> 00:58:12,729
Regret.
595
00:58:13,851 --> 00:58:15,539
Come on, teacher.
596
00:58:15,786 --> 00:58:19,823
Tell me this story of your regret tonight,
on the honor of your coming.
597
00:58:19,890 --> 00:58:21,491
Grow up and come!
598
00:58:23,160 --> 00:58:25,128
I got it, I got it.
599
00:58:25,529 --> 00:58:27,800
I'll never hear this story.
600
00:58:33,571 --> 00:58:37,307
That's, my story is not like yours at all.
601
00:58:37,875 --> 00:58:42,297
There are no white bubbles
with beautiful scent in it.
602
00:58:44,348 --> 00:58:46,850
How did you stand it all?
603
00:58:47,284 --> 00:58:48,892
How could you stand it?
604
00:58:48,997 --> 00:58:53,811
Not just in the coal bunker but I wouldn't
even stand to stay in your house for a day.
605
00:58:53,835 --> 00:58:58,190
I don't think I'd stand what you have lived
with your father for a minute.
606
00:59:00,731 --> 00:59:02,317
You will stand it.
607
00:59:02,833 --> 00:59:06,049
Everyone stands the life he was born in.
608
00:59:07,605 --> 00:59:09,472
Or you wouldn't be able to live it.
609
00:59:14,245 --> 00:59:17,280
I always said that mom didn't call me Hayat in vain.
610
00:59:18,115 --> 00:59:20,384
I never wrangled with my life.
611
00:59:21,785 --> 00:59:23,720
I swore in the coal bunker.
612
00:59:24,955 --> 00:59:26,523
I promised myself.
613
00:59:27,324 --> 00:59:29,292
I told myself " you will live stubbornly".
614
00:59:29,293 --> 00:59:33,276
I said " you will stay alive
and give your name its right ".
615
00:59:36,133 --> 00:59:39,636
It seems that you are the strongest woman I know.
616
00:59:42,439 --> 00:59:46,309
No need to applaud, we all live.
617
00:59:47,144 --> 00:59:48,711
Some people in the village.
618
00:59:48,712 --> 00:59:53,116
And some like you, they live in a fairy tale like palace.
619
00:59:53,684 --> 00:59:57,687
Poor and rich, ugly and the most beautiful in the world,
what is the difference?
620
00:59:58,289 --> 01:00:00,490
We all have come to live.
621
01:00:02,326 --> 01:00:06,863
So, dear Hayal, my life wasn't like yours.
622
01:00:07,631 --> 01:00:10,259
And it's not for many people already,
what to do?
623
01:00:11,201 --> 01:00:15,803
Shouldn't we live just because we don't live
under such white bubbles?
624
01:00:21,812 --> 01:00:25,949
You invited your friends to our house
so that they can meet your niece.
625
01:00:26,450 --> 01:00:29,790
I see that we got into another level
in managing crises, Umay.
626
01:00:30,921 --> 01:00:34,390
If the gossip is inevitable,
you will not turn your back to babbling.
627
01:00:34,892 --> 01:00:38,795
I'd rather put my enemy in front of me
than protecting my back.
628
01:00:39,563 --> 01:00:42,599
Well done, dear Umay,
well done.
629
01:00:43,067 --> 01:00:44,156
Well done.
630
01:00:47,104 --> 01:00:49,405
- Good night.
- Good night.
631
01:00:53,510 --> 01:00:56,600
Even if I thought for 40 years,
I'd never think that....
632
01:00:56,624 --> 01:01:00,040
.... I would wash in a bath filled
with perfumes and salty water.
633
01:01:00,884 --> 01:01:02,719
It looks exactly like...
634
01:01:02,720 --> 01:01:03,119
What?
635
01:01:03,120 --> 01:01:04,821
It turned to be like our names.
636
01:01:04,822 --> 01:01:06,189
How come?
637
01:01:07,191 --> 01:01:11,627
The enemy sisters shared their daughter's names,
look at this.
638
01:01:14,164 --> 01:01:16,866
Hayat, Hayal.
639
01:01:17,635 --> 01:01:20,069
Hayal " imagination", Hayat " life".
640
01:01:22,106 --> 01:01:24,307
Yes, true.
641
01:01:27,211 --> 01:01:29,345
" Hayal" the imagination is in the villa and in the bath.
642
01:01:29,369 --> 01:01:33,380
And "Hayat" life is in Karalylar
in emptiness with a boiler " to warm water for bath".
643
01:01:33,538 --> 01:01:36,946
Emptiness? You are very bad.
644
01:01:46,534 --> 01:01:47,390
Mom.
645
01:01:57,341 --> 01:02:00,139
At the first opportunity,
I'll introduce you to Dad Reşat, teacher.
646
01:02:00,163 --> 01:02:01,911
You will come to have dinner with us.
647
01:02:01,912 --> 01:02:05,448
Look, very festive environment,
and especially lately...
648
01:02:06,316 --> 01:02:07,750
It's very fun!
649
01:02:10,721 --> 01:02:12,088
Park the car again.
650
01:02:15,759 --> 01:02:18,628
But what did you do, teacher?
I would go by myself.
651
01:02:21,538 --> 01:02:24,167
That's the silent authority.
652
01:02:25,302 --> 01:02:28,004
If father Resat saw that, he would resign.
653
01:02:28,706 --> 01:02:32,909
Look, teacher, I can drive a car with this state
but I can't describe the address.
654
01:02:32,910 --> 01:02:33,910
Okay.
655
01:02:35,813 --> 01:02:39,115
Riva neighborhood, Asya Street, Beykoz.
656
01:02:39,116 --> 01:02:40,249
How come?
657
01:02:40,551 --> 01:02:43,486
I can't forget where I was at least once.
What can you do?
658
01:02:43,620 --> 01:02:48,725
Do you remember that I drove you home
one day in the morning three years ago, kid?
659
01:02:51,795 --> 01:02:53,463
Look what I didn't forget...
660
01:02:54,131 --> 01:02:56,734
You promised to get acquainted with father Resat.
661
01:02:56,758 --> 01:02:57,900
You miss it this time.
662
01:02:57,901 --> 01:03:00,169
Yes, I'm telling you that you will
have a good conversation.
663
01:03:00,170 --> 01:03:01,070
We can.
664
01:03:01,171 --> 01:03:06,412
Especially when you meet the mother queen,
you will have so much fun, so much.
665
01:03:07,111 --> 01:03:09,679
You're the doctor who knows no boundaries.
666
01:03:09,747 --> 01:03:13,449
You can be the only mortal one who
doesn't know the queen mother in the homeland.
667
01:03:13,450 --> 01:03:16,013
- Come on,kid, come on.
- Okay, okay, I'm going.
668
01:03:16,453 --> 01:03:17,987
Good night.
669
01:03:25,162 --> 01:03:28,998
Are you insane?
What is this disrespect?
670
01:03:28,999 --> 01:03:30,032
What is this childish behavoir.
671
01:03:30,033 --> 01:03:33,870
Mom, I just wanted her to have a good time
in your bathroom.
672
01:03:33,871 --> 01:03:35,605
In my bathroom?
673
01:03:35,606 --> 01:03:38,040
To have a good time in my bathroom?
674
01:03:38,642 --> 01:03:41,911
How old are you? How old are you, Hayal?
675
01:03:41,912 --> 01:03:44,881
15? As if there is no other bathroom in the house.
676
01:03:44,882 --> 01:03:48,484
As if there is no other bathroom in
the guests' room of her, you brought this girl...
677
01:03:49,486 --> 01:03:50,319
Mom..
678
01:03:50,320 --> 01:03:53,122
I can't even talk because of my anger, oh God.
679
01:03:53,123 --> 01:03:56,659
What is this teenage?
What is this disrespect?
680
01:03:56,660 --> 01:03:58,670
What did I do? Did the girl eat your bathroom?
681
01:03:58,694 --> 01:04:00,938
What happened?
Did the gold of your bathroom fall down?
682
01:04:00,962 --> 01:04:01,731
What happened?
683
01:04:01,732 --> 01:04:06,869
Do not dare to cover your disrespect
by emotion exploitation.
684
01:04:07,070 --> 01:04:08,995
Do not dare to do it!
685
01:04:09,019 --> 01:04:14,086
No one, no one but me uses this bathroom,
even your dad doesn't.
686
01:04:14,872 --> 01:04:18,559
And some stranger, and some stranger,
moreover, she can never use it, you got it?
687
01:04:18,749 --> 01:04:19,715
Never!
688
01:04:19,716 --> 01:04:22,552
This one you call a stranger is your niece, mom.
689
01:04:23,353 --> 01:04:25,020
- Get out of here!
- Mom.
690
01:04:25,923 --> 01:04:27,223
Get out of here!
691
01:04:27,791 --> 01:04:29,225
Go to your room right away!
692
01:04:29,226 --> 01:04:32,628
And as is usual, wait for your father to come
so that he can calm you down.
693
01:04:33,130 --> 01:04:34,163
Disappear!
694
01:04:34,264 --> 01:04:35,364
Mom.
695
01:04:35,365 --> 01:04:36,432
Disappear!
696
01:05:06,530 --> 01:05:08,631
Ill-mannered!
697
01:05:17,407 --> 01:05:18,441
Aunt.
698
01:05:23,447 --> 01:05:26,524
She had no bad intentions,
she was trying to make me happy.
699
01:05:27,451 --> 01:05:29,383
Don't get angry with your daughter because of me.
700
01:05:29,407 --> 01:05:32,358
She did it so that I feel relaxed,
as a change for me.
701
01:05:33,123 --> 01:05:35,324
That is disrespect and arrogance!
702
01:05:36,560 --> 01:05:40,129
This is unacceptable within the boundaries of our house.
703
01:05:40,130 --> 01:05:41,864
Now to your room please...
704
01:05:50,607 --> 01:05:52,275
I miss my mom.
705
01:05:57,781 --> 01:05:59,982
I missed my mother.
706
01:06:06,323 --> 01:06:08,524
I am missed mom so much.
707
01:06:10,594 --> 01:06:13,963
I missed my mom so much, aunt.
708
01:06:15,065 --> 01:06:17,066
I missed her so much.
709
01:06:17,434 --> 01:06:19,635
I really miss my mom.
710
01:06:24,875 --> 01:06:26,676
I know, that you are offended at each other.
711
01:06:28,545 --> 01:06:31,047
Mom hates you.
712
01:06:31,515 --> 01:06:35,284
And since you have not called all these years,
it means that you don't love her.
713
01:06:35,719 --> 01:06:37,887
I know that you are enemies.
714
01:06:40,223 --> 01:06:42,758
But you are her half, right?
715
01:06:45,862 --> 01:06:47,763
You're my mom's half.
716
01:06:49,933 --> 01:06:52,034
You're my mom's half, right, aunt?
717
01:07:12,889 --> 01:07:13,923
Good night.
718
01:08:33,637 --> 01:08:37,673
You are my aunt.
719
01:08:38,816 --> 01:08:41,286
Snake, snake.
720
01:08:41,812 --> 01:08:43,979
What did you do to mom, aunt?
721
01:08:45,781 --> 01:08:46,981
Mom.
722
01:08:50,487 --> 01:08:52,388
I missed my mom.
723
01:08:59,463 --> 01:09:02,198
Didn't Mr. Yıldırım ask you to deliver the car
to its address, son?
724
01:09:02,232 --> 01:09:05,367
What is this car doing here?
Why is the car still here?
725
01:09:05,368 --> 01:09:08,871
The hotel is very crowded, Mr. Haşmet.
We'll settle the car's issue once we have time.
726
01:09:08,871 --> 01:09:10,538
Let me get the Keys, master Haşmet.
727
01:09:10,540 --> 01:09:12,274
I and the guys will settle it, Mr. Yıldırım.
728
01:09:12,275 --> 01:09:16,212
Give me, let me play with his toy a little.
What's wrong with that
729
01:09:26,623 --> 01:09:30,459
It is impossible, it is impossible,
come to your senses, it can't be every day.
730
01:09:31,061 --> 01:09:34,960
Come to your senses, come to your senses.
731
01:09:35,598 --> 01:09:38,490
Come to your senses,
otherwise they will say that you are ill again.
732
01:09:39,002 --> 01:09:40,803
Help!
733
01:09:43,740 --> 01:09:45,307
It can not be every day.
734
01:09:45,308 --> 01:09:49,345
Good morning, I came to tidy up your room...
735
01:09:50,780 --> 01:09:52,081
Are you okay?
736
01:09:53,750 --> 01:09:57,026
I'm fine, fine, fine, I'm so fine.
737
01:09:57,026 --> 01:09:58,420
No problem.
738
01:09:58,722 --> 01:10:02,191
Easy work, easy work.
739
01:10:14,404 --> 01:10:19,176
Ms. Umay went for a run, she won't taste.
Go ahead, let's go to the kitchen.
740
01:10:30,387 --> 01:10:32,488
Put your hands in front of you.
741
01:10:32,822 --> 01:10:36,992
Inhale, we open our hands sideways
when we exhale
742
01:10:40,163 --> 01:10:42,264
Yes, we lie down on the floor.
743
01:10:52,208 --> 01:10:54,843
Flex postion, this way.
744
01:11:22,078 --> 01:11:24,216
Oh God.
745
01:11:28,471 --> 01:11:31,418
I'm dying, I'm dying, Oh God.
746
01:11:45,662 --> 01:11:47,262
You probably came for Mr. Volkan.
747
01:11:47,263 --> 01:11:48,643
Not today.
748
01:11:49,032 --> 01:11:50,465
Send him my greetings.
749
01:11:53,970 --> 01:11:55,270
Who is he?
750
01:11:56,406 --> 01:11:59,208
I didn't ask for his identity,
you will ask him the next time.
751
01:11:59,209 --> 01:12:03,646
Aman, as I saw him somewhere,
this man is famous or something, I am sure.
752
01:12:15,892 --> 01:12:16,955
What's wrong with you.
753
01:12:17,360 --> 01:12:20,767
God, I'm dying, looks like I'm dying.
754
01:12:20,791 --> 01:12:22,791
God, I'm dying.
755
01:12:22,832 --> 01:12:25,467
This is not a panic attack or something,
it is something else.
756
01:12:25,468 --> 01:12:27,703
I'm having a heart attack,
a heart attack.
757
01:12:27,704 --> 01:12:31,073
Look at me,lLook into my eyes, look.
758
01:12:31,908 --> 01:12:33,442
Look at me!
759
01:12:35,045 --> 01:12:39,248
Believe me, this is not a heart attack or something.
760
01:12:46,356 --> 01:12:50,349
But I feel as if my heart will get out of
my mouth and fall in front of me.
761
01:12:52,662 --> 01:12:53,929
Take a breath.
762
01:12:54,164 --> 01:12:56,965
Take a deep breath, start.
763
01:13:03,106 --> 01:13:05,040
Well done, nice.
764
01:13:06,843 --> 01:13:09,144
And now repeat my words.
765
01:13:10,714 --> 01:13:12,147
I'm not dying.
766
01:13:14,951 --> 01:13:17,920
Come on, come on, I'm not dying.
767
01:13:19,956 --> 01:13:22,758
- I'm not dying.
- Well done.
768
01:13:24,961 --> 01:13:27,362
- I'm not dying.
- I'm not dying.
769
01:13:27,363 --> 01:13:28,626
Nice.
770
01:13:34,471 --> 01:13:36,972
Everything is in my head.
771
01:13:39,142 --> 01:13:42,144
Everything is in my head.
772
01:13:42,145 --> 01:13:43,212
Nice.
773
01:13:45,148 --> 01:13:52,020
The million ants that move on you
and raises your pulse, it's all in your head.
774
01:13:57,093 --> 01:13:58,026
Did you understand?
775
01:13:58,561 --> 01:14:00,862
- It's all in your head.
- Yes
776
01:14:08,471 --> 01:14:11,640
Whatever the problem, you're stronger than it.
777
01:14:11,641 --> 01:14:13,642
- Stronger than it.
- Well done.
778
01:14:23,052 --> 01:14:26,955
Sorry, I wasted your time in vain.
779
01:14:26,956 --> 01:14:29,525
Not in vain, you know this now...
780
01:14:32,395 --> 01:14:33,629
What?
781
01:14:34,364 --> 01:14:37,458
...what you need to do from now on.
782
01:14:38,601 --> 01:14:39,902
Well done.
783
01:14:40,970 --> 01:14:42,037
Taxi!
784
01:14:56,986 --> 01:15:01,023
It seemed to you, it just seemed to you.
785
01:15:27,317 --> 01:15:28,684
I'm sorry, brother.
786
01:15:28,685 --> 01:15:29,284
Yes, sister.
787
01:15:29,285 --> 01:15:30,719
How can I go Riva?
788
01:15:30,720 --> 01:15:34,022
Turn right, ahead, our buses move from there.
You can go from there.
789
01:15:34,591 --> 01:15:36,992
Okay, thank you.
790
01:15:42,432 --> 01:15:47,002
All of them, all of them are in your head.
791
01:15:48,104 --> 01:15:49,104
You are strong.
792
01:15:49,672 --> 01:15:52,474
You're stronger than the things in your head.
793
01:15:53,042 --> 01:15:56,245
You're stronger than the things in your head.
794
01:15:57,380 --> 01:16:01,883
Stronger, you're stronger than the things in your head.
795
01:16:10,560 --> 01:16:12,098
I talked to a lawyer.
796
01:16:12,756 --> 01:16:15,087
No permission, you will have to wait.
797
01:16:15,365 --> 01:16:17,966
You can't go to visit her.
798
01:16:19,469 --> 01:16:23,538
Let it be so, I will wait,
I'm already used to wait.
799
01:16:23,562 --> 01:16:25,562
I'll wait a couple more days.
800
01:16:27,477 --> 01:16:28,631
Have a seat.
801
01:16:32,548 --> 01:16:35,760
I said to you, sit down!
802
01:16:36,719 --> 01:16:41,023
I... I am sorry, I was blown away.
803
01:16:41,024 --> 01:16:46,194
That's, I... You're my aunt,
that's, using no titles comes from inside.
804
01:16:46,195 --> 01:16:51,166
And when you talked to me with "we and you "
it seems that there is someone else here.
805
01:16:51,167 --> 01:16:52,501
Sit down, please.
806
01:16:53,403 --> 01:16:56,071
Okay, I apologize.
807
01:17:04,314 --> 01:17:08,160
We had a journalist bullshit last day.
808
01:17:08,747 --> 01:17:12,697
But today I saw you walking around alone
on the street.
809
01:17:14,557 --> 01:17:16,224
What should I understand from this?
810
01:17:16,893 --> 01:17:18,971
I am sorry, I was not walking around.
811
01:17:18,995 --> 01:17:20,995
That's, I had a panic attack again.
812
01:17:21,631 --> 01:17:23,732
I am so sorry, it will not happen again.
813
01:17:23,800 --> 01:17:25,067
Moreover...
814
01:17:25,835 --> 01:17:28,403
Moreover, I saw a stranger next to you.
815
01:17:29,005 --> 01:17:31,273
It seemed you were talking or something.
816
01:17:31,274 --> 01:17:33,275
What is this inconsiderateness?
817
01:17:34,344 --> 01:17:36,545
What if he was a journalist like the previous time?
818
01:17:36,546 --> 01:17:38,647
No, no, he's not a journalist, I'm sure.
819
01:17:38,648 --> 01:17:39,181
Sure!
820
01:17:39,182 --> 01:17:40,248
Yes, I'm sure.
821
01:17:42,352 --> 01:17:44,185
And who is he then?
822
01:17:44,554 --> 01:17:46,663
- What was his name?
- I don't know his name.
823
01:17:46,663 --> 01:17:49,591
But, as I said, I had a panic attack.
824
01:17:49,692 --> 01:17:51,760
And thanks to him, he...
825
01:17:51,761 --> 01:17:52,828
Is he a doctor?
826
01:17:52,829 --> 01:17:55,552
No, I do not know.
827
01:17:55,832 --> 01:17:58,700
That's, he did not say clearly
that he is a doctor.
828
01:18:02,004 --> 01:18:03,371
Don't let this happen again!
829
01:18:11,447 --> 01:18:13,548
Come on, you get already too.
830
01:18:20,757 --> 01:18:21,990
Aunt...
831
01:18:23,526 --> 01:18:24,960
Don't be afraid of me.
832
01:18:29,365 --> 01:18:31,566
I know that I remind you of this village.
833
01:18:32,835 --> 01:18:34,803
That is why you are so far from me.
834
01:18:34,804 --> 01:18:38,607
Every time you look at me, you see those lands,
that you turned back to them and left.
835
01:18:38,608 --> 01:18:43,478
Therefore, you do not want to see me,
you are afraid to look me in the eye.
836
01:18:43,679 --> 01:18:46,381
Every time you look at me, you see this village.
837
01:18:48,050 --> 01:18:49,751
But don't see it, aunt.
838
01:18:52,021 --> 01:18:54,089
I also do not belong to there.
839
01:18:55,758 --> 01:18:57,759
I'm like you too.
840
01:18:58,928 --> 01:19:03,865
Aunt, look... Look, you do not have to explain
anything to me, okay?
841
01:19:04,167 --> 01:19:05,167
But I...
842
01:19:07,036 --> 01:19:11,239
I know why mom hates you.
843
01:19:14,944 --> 01:19:17,446
She hates your courage.
844
01:19:19,348 --> 01:19:22,517
She hates you for because you did
what she couldn't do.
845
01:19:23,085 --> 01:19:24,135
You were bold!
846
01:19:24,159 --> 01:19:27,207
You rebelled when you were a child and
said that you didn't belong to that place.
847
01:19:27,323 --> 01:19:30,492
You run away and left but she could not,
she was coward.
848
01:19:30,493 --> 01:19:32,994
She could not smash and break her fetters.
849
01:19:33,262 --> 01:19:35,263
But you did, aunt.
850
01:19:35,631 --> 01:19:37,966
You broke them, because you're brave.
851
01:19:41,838 --> 01:19:45,040
You were brave enough to break
your fetters and run away.
852
01:19:47,743 --> 01:19:49,811
Maybe because of that mom...
853
01:19:50,980 --> 01:19:53,081
Mrs. Umay, your guests have come.
854
01:19:57,954 --> 01:19:59,198
Ms. Umay...
855
01:20:03,826 --> 01:20:06,995
- You from now on.....
- You said "you."
856
01:20:11,434 --> 01:20:13,034
You said "you".
857
01:20:16,839 --> 01:20:18,340
You told me "you".
858
01:20:28,184 --> 01:20:33,154
For so many years I hid the charity I did
apart from the association
859
01:20:33,155 --> 01:20:36,691
I kept the helping hand that I extended
to my sister and her daughter a secret.
860
01:20:36,692 --> 01:20:39,995
She says help, she says helping hand!
The liar!
861
01:20:40,396 --> 01:20:43,632
She says the helping hand!
This your hand...
862
01:20:43,633 --> 01:20:47,202
Turn it off! Where is the remote?
Sister, give it to me.
863
01:20:48,037 --> 01:20:50,405
I have always helped them.
864
01:20:50,406 --> 01:20:54,276
I never gave up on helping
whoever needs help,
865
01:20:54,277 --> 01:20:57,212
She says " needs help"?!
What did we need?
866
01:20:57,213 --> 01:20:58,880
Who needs you?
867
01:20:58,881 --> 01:21:01,483
And I will always help my sister and niece.
868
01:21:01,784 --> 01:21:04,304
But they will also continue to
live far away from the eyes.
869
01:21:04,304 --> 01:21:06,922
Your hand...Your hand....
870
01:21:06,923 --> 01:21:08,414
I'll turn it off!
871
01:21:08,558 --> 01:21:10,559
Give this to me, sister, give me!
872
01:21:10,560 --> 01:21:13,565
Give me this, gie me!
873
01:21:13,589 --> 01:21:53,589
This translation in exclusive for
www.osn4sub.com
874
01:22:01,410 --> 01:22:03,812
We've forgotten the hairdresser.
875
01:22:04,146 --> 01:22:05,647
What did you say, aunt?
876
01:22:05,648 --> 01:22:07,649
And the walking stick is bad, of course.
877
01:22:14,790 --> 01:22:15,991
We're ready!
878
01:22:34,643 --> 01:22:37,920
If I thought for 40 years,
I'd never think that Umay had a sister in jail.
879
01:22:37,944 --> 01:22:41,415
And that she had a niece tied in chains
in the woodshed.
880
01:22:41,450 --> 01:22:45,020
If an astrologer said that,
I would ask him if the stars were mixed up.
881
01:22:45,021 --> 01:22:47,555
Her sister will be out of jail in a couple of days.
882
01:22:47,556 --> 01:22:51,186
If she wasn't caught, she'd send the girl
back without letting anyone knows about it.
883
01:22:51,186 --> 01:22:53,061
But she was caught in a bad way.
884
01:22:53,062 --> 01:22:55,397
And she was forced to call us here too.
885
01:22:55,398 --> 01:22:58,800
She is just Ummy!
Her tail will always be erect.
886
01:23:02,204 --> 01:23:03,838
Welcome, girls.
887
01:23:04,040 --> 01:23:06,341
Good morning, dear Umay.
888
01:23:07,810 --> 01:23:09,277
The gang came.
889
01:23:09,745 --> 01:23:12,981
The leader of the gang has crossed her legs long ago.
890
01:23:13,582 --> 01:23:15,183
She is my mother.
891
01:23:15,184 --> 01:23:17,094
The leader of the gang is mom.
892
01:23:18,788 --> 01:23:21,222
She got her anger out on me last night
in a nice way.
893
01:23:22,124 --> 01:23:26,194
You saw, right?
My life is not so sweet either.
894
01:23:26,462 --> 01:23:27,862
She was right.
895
01:23:29,732 --> 01:23:32,434
I told you that it was a shame without permission.
896
01:23:36,772 --> 01:23:38,139
Whatever.
897
01:23:41,243 --> 01:23:43,912
Come on, let's overcome this gang, let's see.
898
01:23:50,786 --> 01:23:53,555
Well, I wonder where is Hayal?
899
01:23:53,989 --> 01:23:56,224
Have the cousins become close right away?
900
01:23:56,559 --> 01:23:58,560
They've just met, right?
901
01:24:01,664 --> 01:24:03,631
Are sure you can without a crutch?
902
01:24:03,966 --> 01:24:05,800
Very sure!
903
01:24:14,076 --> 01:24:15,343
Look, they are coming.
904
01:24:19,715 --> 01:24:21,082
It's really her.
905
01:24:25,121 --> 01:24:26,777
Look how she walks.
906
01:24:47,276 --> 01:24:49,971
I'm getting off here, right, brother?
907
01:25:06,929 --> 01:25:10,765
Wow, look at this house.
908
01:25:18,407 --> 01:25:22,944
Dear Umay, a woman like you
who turned to be a brand in loving charity....
909
01:25:22,945 --> 01:25:28,449
...it is already not reasonable that
you leave your sister and niece without help.
910
01:25:28,717 --> 01:25:31,819
Only, What a tragedy!
Your niece is illiterate.
911
01:25:32,521 --> 01:25:34,389
I only thought about this.
912
01:25:35,324 --> 01:25:36,524
I thought about this too.
913
01:25:36,959 --> 01:25:40,243
Even if I'm Umay Karay, there are things that
my power is not enough for.
914
01:25:40,863 --> 01:25:42,430
Power isn't enough to fight ignorance.
915
01:25:43,399 --> 01:25:46,501
Her psychopath father didn't let her study, right?
916
01:25:47,069 --> 01:25:48,436
The poor girl.
917
01:25:48,671 --> 01:25:52,329
Will she think about the school now
after all these traumas?
918
01:25:52,808 --> 01:25:54,344
Very sorry, very.
919
01:25:54,443 --> 01:25:56,444
How beautiful she really is, right?
920
01:25:56,745 --> 01:25:57,345
Yes.
921
01:25:57,346 --> 01:26:00,235
That's how they humiliate girls .
922
01:26:00,249 --> 01:26:04,101
That's how they pressure them
so that they can do nothing without them.
923
01:26:04,253 --> 01:26:07,217
They turn them into miserable people
who can say nothing.
924
01:26:07,356 --> 01:26:08,887
Very sorry.
925
01:26:10,926 --> 01:26:12,026
Leave me!
926
01:26:12,761 --> 01:26:13,761
I'm not pathetic loser.
927
01:26:15,998 --> 01:26:18,147
I wasn't even pathetic loser in that coal bunker.
928
01:26:20,636 --> 01:26:22,670
And my life did not pass in that bunker.
929
01:26:24,440 --> 01:26:25,640
I have come from the village.
930
01:26:26,342 --> 01:26:27,870
Not from space.
931
01:26:28,277 --> 01:26:31,813
And those in the village are not like
those in Yeşilçam movies you watch.
932
01:26:31,880 --> 01:26:35,383
Doesn't your association do charity?
Think about.
933
01:26:35,384 --> 01:26:36,492
You know.
934
01:26:39,188 --> 01:26:40,788
I could not study.
935
01:26:41,690 --> 01:26:42,991
But I will study.
936
01:26:44,526 --> 01:26:48,971
And don't worry about my traumas,
I'll get over them all.
937
01:26:51,567 --> 01:26:54,387
I'm not a poot girl.
938
01:26:56,639 --> 01:26:58,606
And not "this poor" at all.
939
01:27:05,381 --> 01:27:08,249
With your permission, I'll take care of my cousin.
940
01:27:14,790 --> 01:27:17,692
I told her that her psyche is distorted, right?
941
01:27:18,827 --> 01:27:20,125
Hayat.
942
01:27:20,529 --> 01:27:22,830
Hayat, do not just be upset,
she is my mom after all.
943
01:27:22,998 --> 01:27:25,141
I have no problem with aunt.
944
01:27:25,567 --> 01:27:26,668
I understand her.
945
01:27:26,669 --> 01:27:29,722
She hasn't become Umay Karay in one day,
Of course, she will defend herself.
946
01:27:29,905 --> 01:27:31,706
But those women.
947
01:27:34,510 --> 01:27:35,543
What it is?
948
01:27:36,011 --> 01:27:37,712
"This poor, the poor girl."
949
01:27:38,447 --> 01:27:40,754
- The patent belongs to mom.
- What?
950
01:27:41,950 --> 01:27:44,385
No, nothing, I said nothing.
951
01:27:44,520 --> 01:27:46,154
Those women are crazy.
952
01:27:46,588 --> 01:27:49,977
No, okay, you can be upset.
Everyone can be upset.
953
01:27:50,359 --> 01:27:53,328
But as if I'm not there, they keep saying
" the poor" came, " the poor" left.
954
01:27:53,329 --> 01:27:55,563
" This is how they humiliate girls "
955
01:27:56,598 --> 01:27:58,700
I'm not pathetic or poor, okay?
956
01:27:59,601 --> 01:28:03,506
But I tried to warn you, this is how mom's life is.
957
01:28:03,872 --> 01:28:07,075
It's like that,
it isn't like how you see it from afar.
958
01:28:07,743 --> 01:28:09,344
Brilliant, yes.
959
01:28:09,912 --> 01:28:11,245
But cruel.
960
01:28:12,881 --> 01:28:16,369
If you are not brilliant enough,
it will be very cruel.
961
01:28:17,286 --> 01:28:19,300
But I'm brilliant.
962
01:28:22,024 --> 01:28:24,658
I came out alive from this coal bunker.
963
01:28:26,328 --> 01:28:28,538
I broke the chain around my neck and threw it away.
964
01:28:30,165 --> 01:28:31,632
I am brilliant, Hayal.
965
01:28:33,068 --> 01:28:35,106
I do not know, but you will see.
966
01:28:35,704 --> 01:28:37,031
You all will see.
967
01:28:37,106 --> 01:28:38,711
Everyone will see this.
968
01:28:41,095 --> 01:28:45,480
I'm as brilliant as my aunt.
969
01:28:52,321 --> 01:28:54,389
We did not say anything bad.
970
01:28:55,090 --> 01:28:56,524
We were sorry, what to do?
971
01:28:56,671 --> 01:28:58,918
Besides, who can't be sorry for her condition?
972
01:28:58,994 --> 01:29:00,566
Your work is very difficul, dear Umay.
973
01:29:00,629 --> 01:29:02,964
Whose work is easy, dear Seçil?
974
01:29:03,031 --> 01:29:05,700
Aman, do not dare go out with
her between people, darling.
975
01:29:05,868 --> 01:29:09,370
That's, we won't speak, but the walls have ears.
976
01:29:09,505 --> 01:29:12,962
That's, they got some mouth,
that will be catchy to magazines.
977
01:29:13,232 --> 01:29:15,343
And who isn't catchy to magazines?
978
01:29:17,312 --> 01:29:19,847
For example, your husband's problem with alcohol.
979
01:29:20,716 --> 01:29:23,117
It became a gum in the magazines' mouth, right?
980
01:29:25,521 --> 01:29:28,790
For example, rumors that Seçil is kleptomaniac.
981
01:29:30,726 --> 01:29:35,863
Sweetie, which corner writer who
hinted that you stole the stylist's scissor...
982
01:29:36,965 --> 01:29:40,241
...without mentioning your name yesterday?
983
01:29:42,437 --> 01:29:45,801
It's just scissors, dear,
I think you should change your stylist.
984
01:29:46,475 --> 01:29:52,118
But I think that the most merciless news
were the bankruptcy rumors of Betul.
985
01:29:53,682 --> 01:29:57,251
Sweetie, by the way, I've talked with Resat,
don't worry.
986
01:29:57,586 --> 01:30:01,322
He won't talk about your husband's
cheques without cover in the market.
987
01:30:01,690 --> 01:30:04,472
This is up to me, you don't be upset, can you?
988
01:30:12,201 --> 01:30:16,170
We're all dealing with our own little problems, aren't we?
989
01:30:24,613 --> 01:30:27,127
Hey, your old days, snotty Ummu, hey.
990
01:30:27,649 --> 01:30:30,676
She turned the Sultan's palace into a house for her.
991
01:30:31,620 --> 01:30:33,387
Oh. headless Kevser.
992
01:30:33,755 --> 01:30:36,189
What did you lack in comparison with this ***?
993
01:30:48,604 --> 01:30:51,426
Go ahead, are you looking for someone?
994
01:30:51,840 --> 01:30:53,483
I'm looking for the mistress of the house.
995
01:30:53,542 --> 01:30:55,743
Is not this the house of Mrs. Umay Karay?
996
01:30:56,044 --> 01:30:57,945
I am her relative from the country.
997
01:30:59,481 --> 01:31:02,500
I am the aunt of her real niece.
998
01:31:04,086 --> 01:31:05,380
What's going on, son?
999
01:31:06,221 --> 01:31:09,957
The lady is the aunt of Mrs. Umay's guest.
1000
01:31:10,726 --> 01:31:14,234
What guest? I'm saying that
she is her real niece and I'm her aunt.
1001
01:31:14,329 --> 01:31:15,780
Come on, say, where are they?
1002
01:31:17,599 --> 01:31:19,033
Wait a minute, please.
1003
01:31:21,069 --> 01:31:22,303
Why are standing against me?
1004
01:31:22,404 --> 01:31:25,072
I say that I'm her real relative,
don't you understand?
1005
01:31:25,073 --> 01:31:26,861
- Wait a minute, ma'am.
- Get away.
1006
01:31:26,942 --> 01:31:28,511
Wait a minute, ma'am.
1007
01:31:30,612 --> 01:31:33,514
Sweetheart, bring your niece to the association
in a week.
1008
01:31:33,515 --> 01:31:34,916
It will be good for her psyche.
1009
01:31:35,117 --> 01:31:37,344
We're waiting for your sister too
when she is out, for sure.
1010
01:31:37,344 --> 01:31:40,827
Definitely, I'll definitely bring her.
1011
01:31:42,324 --> 01:31:44,510
- Bye Bye.
- Goodbye.
1012
01:31:48,764 --> 01:31:52,042
You got what you deserved,
you can barely forget it.
1013
01:31:55,037 --> 01:31:56,277
Mrs. Ummay.
1014
01:31:56,672 --> 01:31:58,072
Call me Halil.
1015
01:31:58,273 --> 01:31:59,765
You have a guest.
1016
01:32:02,644 --> 01:32:05,453
What guest? All guests have just left.
1017
01:32:05,580 --> 01:32:06,847
Uninvited guest.
1018
01:32:06,848 --> 01:32:08,983
I say let me go, Allah, Allah.
1019
01:32:09,084 --> 01:32:10,457
I saw her, she is there.
1020
01:32:10,585 --> 01:32:12,320
Okay, but you can't go like this.
1021
01:32:12,321 --> 01:32:14,622
Girl, Ummu!
1022
01:32:16,391 --> 01:32:18,526
Sister Kevser found you.
1023
01:32:21,930 --> 01:32:24,753
Have we been silent for so many years in vain?
1024
01:32:25,000 --> 01:32:28,002
There will be a reward for Cemal, of course.
1025
01:32:28,870 --> 01:32:31,372
You'll give me what I want, Mrs. Umay.
1026
01:32:32,641 --> 01:32:34,542
You have to give me.
1027
01:32:34,876 --> 01:32:36,302
Cemal Cetii.
1028
01:32:37,079 --> 01:32:38,435
The lawyer came.
1029
01:32:41,483 --> 01:32:46,085
Why? Did he come for the divorce thing?
1030
01:32:46,588 --> 01:32:48,291
You tell him.
1031
01:32:48,757 --> 01:32:51,941
There will be no signature or something for this dirty lawyer.
1032
01:32:52,627 --> 01:32:55,738
Tell him, no signature.
1033
01:32:56,834 --> 01:32:58,759
No signature, come on.
1034
01:33:01,269 --> 01:33:02,370
What did we say?
1035
01:33:02,371 --> 01:33:04,505
We have said her real name.
Have we lied?
1036
01:33:05,073 --> 01:33:08,714
Don't let anyone come here for half an hour and
don't let anyone know about this.
1037
01:33:13,897 --> 01:33:16,142
Wow, wow, wow!
1038
01:33:17,119 --> 01:33:19,489
It's really a house inside a house.
1039
01:33:20,622 --> 01:33:22,994
It's like 2 married houses, Umo.
1040
01:33:23,992 --> 01:33:25,107
Umay.
1041
01:33:25,994 --> 01:33:27,207
Mrs. Umay.
1042
01:33:28,397 --> 01:33:31,032
That's, Umay already suits you more.
1043
01:33:31,967 --> 01:33:35,348
How you made your face and
your eyes become beautiful.
1044
01:33:35,349 --> 01:33:37,873
You need 1000 witnesses to say ***, Umo.
1045
01:33:38,206 --> 01:33:39,273
Mrs. Umay.
1046
01:33:40,742 --> 01:33:42,953
You will say: "Mrs. Umay".
1047
01:33:43,412 --> 01:33:45,246
Don't cross your limits.
1048
01:33:46,058 --> 01:33:47,421
You...
1049
01:33:47,676 --> 01:33:49,950
How dare you come here?
1050
01:33:49,974 --> 01:33:51,160
Like this!
1051
01:33:51,486 --> 01:33:53,320
Forget about "us", right?
1052
01:33:53,688 --> 01:33:55,136
We are relatives.
1053
01:33:57,292 --> 01:33:59,627
I don't know how you found my address.
But...
1054
01:34:00,262 --> 01:34:03,689
If you came to see your niece,
you will visit her in your village.
1055
01:34:03,931 --> 01:34:05,659
Because she will return there.
1056
01:34:05,987 --> 01:34:07,468
And you now,...
1057
01:34:08,003 --> 01:34:11,758
You will get on the first plane and
you will return to your village as you exactly came.
1058
01:34:11,927 --> 01:34:15,509
And you will forget my address and
that you came here.
1059
01:34:17,546 --> 01:34:18,635
Well.
1060
01:34:19,681 --> 01:34:22,405
But I will say hello to you so that
it doesn't stay with me.
1061
01:34:24,119 --> 01:34:26,402
I brought "Hello" from my brother.
1062
01:34:29,838 --> 01:34:31,425
He sent me in a private way.
1063
01:34:32,360 --> 01:34:33,592
The girl is just a reason.
1064
01:34:34,529 --> 01:34:36,810
My brother sent me for you.
1065
01:34:37,065 --> 01:34:38,332
Mrs. Umay.
1066
01:34:39,424 --> 01:34:42,002
Cemal Çetin didn't come to
the meeting even this time.
1067
01:34:42,804 --> 01:34:44,238
He does not sign, Mrs. Umran.
1068
01:34:45,507 --> 01:34:46,854
Bastard!
1069
01:34:47,476 --> 01:34:50,657
Look, even the state opened the case on your behalf.
1070
01:34:52,514 --> 01:34:54,480
After what he did to your daughter,...
1071
01:34:54,481 --> 01:34:57,890
It bothers me as a lawyer that
you are waiting for the consensual divorce.
1072
01:35:00,288 --> 01:35:01,946
I'm telling you this once again.
1073
01:35:02,204 --> 01:35:05,459
For divorce, we don't need the other party's signature.
1074
01:35:06,479 --> 01:35:10,568
With a single signature that you will give to me,
I'll make you get divorced from that man...
1075
01:35:10,569 --> 01:35:12,266
I can not take him,...
1076
01:35:15,160 --> 01:35:16,335
I mean,...
1077
01:35:19,274 --> 01:35:20,877
I can not take him as an adversary.
1078
01:35:21,390 --> 01:35:23,414
You are still afraid.
1079
01:35:24,704 --> 01:35:28,953
I'm telling you as your lawyer and a woman again.
1080
01:35:30,360 --> 01:35:32,467
He can't hurt you anymore.
1081
01:35:32,590 --> 01:35:34,615
He can't get out of prison.
1082
01:35:35,223 --> 01:35:37,590
There is nothing that ties your hands.
1083
01:35:39,361 --> 01:35:41,838
You can even get a divorce, if he doesn't want to.
1084
01:35:54,209 --> 01:35:57,945
Our *** Umo has become great Umay Karay.
1085
01:35:58,124 --> 01:35:59,880
I told him, would she come to a prisoner?
1086
01:36:00,081 --> 01:36:01,627
My brother said that she would come.
1087
01:36:01,651 --> 01:36:04,210
He said she would come instead of his will.
1088
01:36:05,220 --> 01:36:06,995
I don't know what he trusts on.
1089
01:36:07,722 --> 01:36:10,084
Only my brother and Allah know.
1090
01:36:11,560 --> 01:36:13,114
And you know, it seems so.
1091
01:36:13,628 --> 01:36:15,142
Kevser doesn't know.
1092
01:36:16,231 --> 01:36:18,766
But don't despise this poor Kevser.
1093
01:36:19,868 --> 01:36:22,805
It's known that I don't say this
because he is my brother, he is crazy.
1094
01:36:22,904 --> 01:36:24,848
Whatever the secret in his mouth is,...
1095
01:36:25,140 --> 01:36:27,007
If you don't go to him yourself,...
1096
01:36:27,542 --> 01:36:30,776
This secret will turn and find Kevser.
1097
01:36:31,146 --> 01:36:32,287
Right?
1098
01:36:34,149 --> 01:36:35,356
What I want to say is,...
1099
01:36:36,151 --> 01:36:37,986
Instead of buying a ticket for me,...
1100
01:36:38,010 --> 01:36:39,565
...buy a ticket for yourself.
1101
01:36:40,188 --> 01:36:42,489
Take the breath on my brother's slope.
1102
01:36:43,525 --> 01:36:44,925
And if you are going to ask me.
1103
01:36:47,228 --> 01:36:49,063
I can not break my brother's word.
1104
01:36:50,398 --> 01:36:52,199
He told me to wait until she comes to me.
1105
01:36:53,034 --> 01:36:55,402
I'm forced, I will wait until you go.
1106
01:36:56,789 --> 01:36:58,367
That's, what I want to say is,...
1107
01:36:58,840 --> 01:37:05,086
Now prepare a beautiful guest room for me
so that I rest in it, let it be comfortable.
1108
01:37:09,889 --> 01:37:11,160
Mr. Onur,...
1109
01:37:11,579 --> 01:37:14,321
Make the lady settle in a hotel close to the airport.
1110
01:37:14,422 --> 01:37:15,456
Of course.
1111
01:37:15,624 --> 01:37:18,959
I'm not going to take a step from here to there
before I see my niece.
1112
01:37:23,198 --> 01:37:24,765
If you say one more word,...
1113
01:37:25,467 --> 01:37:27,198
One more word,...
1114
01:37:28,703 --> 01:37:30,371
There will be no airplane or hotel.
1115
01:37:30,505 --> 01:37:32,873
And you will go to your village forcibly.
1116
01:37:34,409 --> 01:37:37,244
Don't stand before snotty Umay.
1117
01:37:37,712 --> 01:37:39,446
Umay Karay is in front of you.
1118
01:37:40,482 --> 01:37:41,706
Do not dare.
1119
01:37:44,486 --> 01:37:46,466
Do not dare forget this.
1120
01:38:02,804 --> 01:38:04,605
You are forced to this, Umay.
1121
01:38:06,559 --> 01:38:08,458
You are forced to this.
1122
01:38:45,080 --> 01:38:46,337
Daughter.
1123
01:38:47,982 --> 01:38:49,205
Hello, Hayat.
1124
01:38:49,584 --> 01:38:50,893
My child.
1125
01:38:51,052 --> 01:38:53,287
My child, are you hearing me?
1126
01:38:53,354 --> 01:38:54,488
Are you hearing me?
1127
01:38:55,590 --> 01:38:57,291
Daughter, let me hear your voice.
1128
01:38:58,093 --> 01:38:59,193
Umran, hello.
1129
01:39:02,597 --> 01:39:04,071
Your daughter is fine.
Do not worry.
1130
01:39:05,366 --> 01:39:06,667
I was forced to call.
1131
01:39:08,190 --> 01:39:09,403
Give me my daughter.
1132
01:39:09,743 --> 01:39:11,466
She does not know about my call.
1133
01:39:12,207 --> 01:39:14,208
Give me my daughter.
1134
01:39:14,843 --> 01:39:16,143
Does your husband know, Umran?
1135
01:39:18,513 --> 01:39:20,914
Umran, please tell me the truth.
1136
01:39:20,915 --> 01:39:22,316
Does your husband know the truth?
1137
01:39:23,815 --> 01:39:24,952
Look at me,...
1138
01:39:25,887 --> 01:39:27,197
Just a bit left.
1139
01:39:28,022 --> 01:39:29,323
I'll come there.
1140
01:39:30,558 --> 01:39:34,318
I'm going to bring down your ice castle on your head.
1141
01:39:35,997 --> 01:39:38,565
After that I'll take my daughter and go.
1142
01:39:39,428 --> 01:39:40,929
Do you hear?
1143
01:39:43,772 --> 01:39:45,806
Umran, Umran, your husband...
1144
01:40:00,722 --> 01:40:02,689
Does your husband know?
Does your husband know?
1145
01:40:19,767 --> 01:40:21,508
He left and went.
1146
01:40:21,748 --> 01:40:23,872
What will I do, my God?
1147
01:40:32,954 --> 01:40:34,521
May Allah protect her, Umran.
1148
01:40:34,789 --> 01:40:36,089
She is very cute.
1149
01:40:38,560 --> 01:40:39,660
Your sister's daughter.
1150
01:40:50,171 --> 01:40:53,060
If he doesn't know,
what will I do with this devil?
1151
01:41:12,393 --> 01:41:14,361
How long will this go on, Resat?
1152
01:41:16,598 --> 01:41:18,732
The staff will start talking.
1153
01:41:18,733 --> 01:41:21,854
We're going to deal with the rumors that
they've separated the beds.
1154
01:41:21,903 --> 01:41:24,504
Next time, you make the tea party
in the bed, dear Umay.
1155
01:41:24,572 --> 01:41:26,006
You find a solution.
1156
01:41:29,210 --> 01:41:30,249
Well.
1157
01:41:31,679 --> 01:41:35,758
When our daughter finds out where you sleep,
you yourself deal with the matter.
1158
01:41:39,692 --> 01:41:40,907
By the way,...
1159
01:41:41,022 --> 01:41:42,522
What is your program for tomorrow?
1160
01:41:42,698 --> 01:41:43,786
I'll be in the company.
1161
01:41:44,025 --> 01:41:48,779
I have to go on a little trip for one day
about the foundation.
1162
01:41:51,559 --> 01:41:53,035
Good night.
1163
01:42:02,644 --> 01:42:05,344
"Zonguldak"
1164
01:42:14,956 --> 01:42:17,324
After a long time, sister Umay.
1165
01:42:19,727 --> 01:42:20,928
Mr. Cemal,...
1166
01:42:22,030 --> 01:42:24,326
Watch what you say!
1167
01:42:31,105 --> 01:42:34,241
I was the brother of the dirty Umo.
1168
01:42:35,310 --> 01:42:36,884
And now I have become Mr. Cemal.
1169
01:42:37,946 --> 01:42:39,046
Don't cross your limits.
1170
01:42:39,781 --> 01:42:42,449
I just came here for the sake of that poor girl.
1171
01:42:44,786 --> 01:42:50,794
Don't dare look for anything else behind this and
think that you can keep talking to me like that.
1172
01:42:51,326 --> 01:42:54,107
You take off your glasses.
1173
01:42:55,029 --> 01:42:57,397
Maybe I will believe you after seeing your eyes.
1174
01:43:04,105 --> 01:43:05,872
Another disrespect.
1175
01:43:06,607 --> 01:43:07,757
I'll get up and leave.
1176
01:43:11,279 --> 01:43:14,581
You didn't come here to get up and leave.
1177
01:43:16,084 --> 01:43:17,684
You came to bargain.
1178
01:43:23,691 --> 01:43:25,328
What nonsense are you talking about?
1179
01:43:27,662 --> 01:43:29,396
Look at my face.
1180
01:43:30,932 --> 01:43:33,526
I am in isolation every God's day .
1181
01:43:34,469 --> 01:43:37,302
Every day is a torment.
1182
01:43:37,872 --> 01:43:40,340
If I take my nose out, they will break it.
1183
01:43:42,076 --> 01:43:44,443
What were you waiting for, dirty man?
1184
01:43:44,912 --> 01:43:49,436
Did you think that they would clap to the father, who
hit his daughter by chains, while standing?
1185
01:43:49,784 --> 01:43:56,133
But all Turkey clap to a snake with a bell which
left her child whom she gave birth to her sister.
1186
01:44:03,398 --> 01:44:05,596
Ah, Umay, Ah!
1187
01:44:06,000 --> 01:44:10,137
We can talk about the reason for your coming here.
1188
01:44:15,443 --> 01:44:17,511
I will give your sister the amount that she wanted.
1189
01:44:20,515 --> 01:44:23,641
Here the money does not pass.
What are we going to do with it?
1190
01:44:25,086 --> 01:44:26,119
What do you want?
1191
01:44:30,291 --> 01:44:31,925
Know what I want so that I see.
1192
01:44:45,907 --> 01:44:48,218
I will ask for a request from you, Mr. Director.
1193
01:44:48,242 --> 01:45:28,242
If you appreciate our work you can donate us to our PayPal account:
totinix600@gmail.com
1194
01:46:29,343 --> 01:46:31,171
Let it be in the past, Umran.
1195
01:46:56,270 --> 01:46:57,437
I'm coming, daughter.
1196
01:47:03,344 --> 01:47:04,815
I am coming.
1197
01:47:10,551 --> 01:47:11,703
Teacher.
1198
01:47:12,587 --> 01:47:13,714
Teacher.
1199
01:47:14,522 --> 01:47:16,793
"Teacher, you are invited to dinner in the evening,
there is no escape."
1200
01:47:16,924 --> 01:47:17,965
Teacher,...
1201
01:47:18,092 --> 01:47:19,826
For tonight's professors dinner,...
1202
01:47:19,827 --> 01:47:22,572
Unfortunately, I have a promise to
someone else, okay?
1203
01:47:37,478 --> 01:47:38,645
Just a bit left.
1204
01:47:38,713 --> 01:47:39,913
I will come there.
1205
01:47:40,314 --> 01:47:43,850
And I will destroy your ice castle over your head.
1206
01:47:44,352 --> 01:47:47,045
And then I'll take my daughter and leave.
1207
01:47:55,596 --> 01:47:58,632
Mr. Haldun, I did not understand how it happened.
1208
01:47:59,133 --> 01:48:00,367
What if there is a confusion?
1209
01:48:00,798 --> 01:48:02,113
We knew today.
1210
01:48:02,137 --> 01:48:04,419
Are you sure that
she will be released tomorrow?
1211
01:48:04,636 --> 01:48:05,939
As I said, Mrs. Umay.
1212
01:48:06,137 --> 01:48:08,363
News came from the prison administration.
1213
01:48:08,387 --> 01:48:11,364
The deadline was extended,
because she got individual punishment.
1214
01:48:12,780 --> 01:48:14,058
I got it.
1215
01:48:14,248 --> 01:48:15,415
We are sure.
1216
01:48:15,950 --> 01:48:17,250
Well, thank you.
1217
01:48:24,025 --> 01:48:25,725
The psychologist came for Ms. Hayat.
1218
01:48:27,728 --> 01:48:29,262
Let them talk in the office.
1219
01:48:51,852 --> 01:48:57,536
You know how A full-fashion model woman
in order not to get caught by reporters,...
1220
01:48:58,402 --> 01:49:01,737
She was released in a staggered way.
I read that in the newspaper
1221
01:49:02,543 --> 01:49:03,811
I want it too.
1222
01:49:05,633 --> 01:49:07,167
Where did this come from now, Umran?
1223
01:49:07,201 --> 01:49:10,165
Let it be like that I will get out after one day.
1224
01:49:10,200 --> 01:49:12,035
I want to surprise my daughter.
1225
01:49:12,239 --> 01:49:15,121
And I don't want that bastard to
know about this.
1226
01:49:15,342 --> 01:49:17,243
Umran, is this a children's game?
1227
01:49:17,244 --> 01:49:20,403
But you saw, she didn't even let me to
talk to my daughter.
1228
01:49:20,705 --> 01:49:22,240
Not once, but two times.
1229
01:49:22,550 --> 01:49:25,985
Definitely she is doing something,
I don't want to fall in her game.
1230
01:49:25,986 --> 01:49:30,090
You really need help with that woman,
but this is not my job.
1231
01:49:30,091 --> 01:49:32,599
Now, can you get out, please?
I have things to do.
1232
01:49:43,471 --> 01:49:45,839
Is this allowable for models and
not allowable for Umran?
1233
01:50:32,820 --> 01:50:34,730
My dad is a sick man.
1234
01:50:36,005 --> 01:50:38,295
His soul is sick and his heart is sick.
1235
01:50:39,293 --> 01:50:43,822
In fact, as much as I hate, I feel sorry for him.
1236
01:50:44,050 --> 01:50:45,613
But I'm not afraid of him.
1237
01:50:45,833 --> 01:50:50,103
That's, I don't know, I was not afraid,
I was never afraid of him.
1238
01:50:50,805 --> 01:50:54,651
Neither my father nor the darkness.
1239
01:50:56,310 --> 01:50:59,245
My eyes were used to the darkness that
was in the woodshed.
1240
01:51:01,348 --> 01:51:06,192
Because it is possible to see the darkness of
my father's soul with the naked eye.
1241
01:51:06,921 --> 01:51:08,888
I was born inside that darkness.
1242
01:51:09,290 --> 01:51:14,235
The darkness that is inside my dad
appeared on his face.
1243
01:51:14,259 --> 01:51:19,204
And if he enters now this gleaming room,
it will make it get dark, really.
1244
01:51:20,301 --> 01:51:23,626
It is like a joke, but this is true.
Really he will make everywhere get dark.
1245
01:51:23,650 --> 01:51:25,650
My dad maks the light get dark.
1246
01:51:27,308 --> 01:51:29,215
With his dark looks,...
1247
01:51:31,564 --> 01:51:33,645
With what he says....
1248
01:51:34,448 --> 01:51:36,639
With what he doesn't say....
1249
01:51:37,312 --> 01:51:39,169
He will make everywhere get dark.
1250
01:51:39,420 --> 01:51:42,290
Can you explain a little about
what he didn't say?
1251
01:51:47,328 --> 01:51:50,563
He never told me why he hates me.
1252
01:51:51,565 --> 01:51:54,834
He never told me
why he says *** about me.
1253
01:51:57,571 --> 01:51:59,706
He told me that I was born in the woodshed.
1254
01:52:01,875 --> 01:52:03,577
But my mother,...
1255
01:52:04,905 --> 01:52:10,126
The story of the birth that my mother told me,
was very different.
1256
01:52:10,884 --> 01:52:14,074
When mom comes out,
there are a lot of things that we will talk about.
1257
01:52:16,924 --> 01:52:19,092
And your aunt?
1258
01:52:27,067 --> 01:52:28,462
My aunt,...
1259
01:52:31,224 --> 01:52:32,687
My aunt,...
1260
01:52:40,347 --> 01:52:43,249
Like a dream that
I don't want to wake up from it.
1261
01:52:46,153 --> 01:52:48,797
She didn't name her daughter Hayal (Dream) in vain.
1262
01:52:49,957 --> 01:52:52,661
My aunt is a woman moved toward her dream.
1263
01:52:53,844 --> 01:52:56,156
She is beautiful, strong.
1264
01:52:56,394 --> 01:52:59,236
She is even more beautiful and
stronger from close.
1265
01:52:59,900 --> 01:53:02,235
These words like admiration.
1266
01:53:02,236 --> 01:53:04,971
Of course, and who can not admire my aunt?
1267
01:53:05,806 --> 01:53:08,041
I'd like to be like my aunt too.
1268
01:53:11,278 --> 01:53:14,666
Can I even tell you a secret?
1269
01:53:16,252 --> 01:53:18,268
I would like to stay here.
1270
01:53:19,820 --> 01:53:21,628
Of course, it's impossible without my mother.
1271
01:53:21,668 --> 01:53:23,841
With my mother, but here.
1272
01:53:24,792 --> 01:53:27,868
In this world.
In the world of my aunt.
1273
01:53:28,128 --> 01:53:30,372
I would like to belong to this world.
1274
01:53:32,232 --> 01:53:34,311
I would want her to love me.
1275
01:53:36,603 --> 01:53:38,945
And I become a part of his world.
1276
01:53:40,383 --> 01:53:45,870
I would like her to
make me a part of her family.
1277
01:53:46,480 --> 01:53:50,283
I would like to be a very happy and big family together.
1278
01:53:51,185 --> 01:53:52,791
She is my mother's half
1279
01:53:52,864 --> 01:53:54,519
I don't want to separate at all.
1280
01:53:54,543 --> 01:53:58,558
I would love to be a very happy and big family.
1281
01:54:14,241 --> 01:54:16,509
Cansel, collect our guests' belongings.
1282
01:54:28,722 --> 01:54:32,033
What will you do after now?
You will wear these things in your village.
1283
01:54:33,127 --> 01:54:34,400
Hayat.
1284
01:54:36,663 --> 01:54:40,487
I was glad that
she is not afraid to close her door anymore.
1285
01:54:43,604 --> 01:54:45,037
What are you doing?
1286
01:54:45,038 --> 01:54:48,908
What would I do?
I do what your mom says.
1287
01:54:48,909 --> 01:54:49,909
How is it?
1288
01:54:49,910 --> 01:54:51,144
What "How is it"?
1289
01:54:51,745 --> 01:54:53,279
Ms. Hayat is going.
1290
01:54:53,280 --> 01:54:54,415
What?
1291
01:54:57,117 --> 01:54:58,317
Mom!
1292
01:55:06,193 --> 01:55:07,364
Mom!
1293
01:55:08,473 --> 01:55:10,792
What does it mean that Hayat is going, mom?
1294
01:55:10,964 --> 01:55:15,257
The girl does not know anything and
Cansel entered her room and preparing her suitcase.
1295
01:55:15,281 --> 01:55:16,836
Is this a joke?
1296
01:55:16,837 --> 01:55:18,694
Tomorrow my aunt will come.
1297
01:55:18,783 --> 01:55:22,793
We will meet, we will meet,
we will spend more time, mom.
1298
01:55:22,817 --> 01:55:24,407
We will meet.
1299
01:55:24,711 --> 01:55:26,479
Can you say something?
1300
01:55:26,480 --> 01:55:28,481
No one will come here.
1301
01:55:29,850 --> 01:55:31,984
Hayat will go back to her village.
1302
01:55:35,222 --> 01:55:37,223
I don't want to discuss this topic more.
1303
01:55:37,958 --> 01:55:43,129
This girl does not belong here and
will return to her village where she belongs.
1304
01:55:43,797 --> 01:55:46,352
Please stop this insisting anymore.
1305
01:55:51,205 --> 01:55:55,265
We didn't talk like that.
We didn't agree on that, mom.
1306
01:55:55,289 --> 01:55:57,539
You have fooled me and the girl.
1307
01:55:59,079 --> 01:56:01,334
How can you do this?
1308
01:56:01,682 --> 01:56:04,248
The girl says that you are her mother's half.
1309
01:56:06,253 --> 01:56:07,979
Come back to your semse, Hayal.
1310
01:56:08,377 --> 01:56:10,268
Get out of this adolescence state.
1311
01:56:10,757 --> 01:56:12,692
Don't do hysteria in front of me!
1312
01:56:13,427 --> 01:56:18,164
You are putting the girl's belongings in her suitcase and
sending her without her knowledge, mom!
1313
01:56:18,165 --> 01:56:21,667
Don't you see how happy the girl is here!
1314
01:56:22,035 --> 01:56:23,626
She does not belong to here.
1315
01:56:24,106 --> 01:56:26,989
This is not her world,
she belongs to her world.
1316
01:56:27,975 --> 01:56:29,525
Not to our world.
1317
01:56:30,244 --> 01:56:34,480
She is your niece, here...
1318
01:56:34,481 --> 01:56:37,350
She will go to her village to
live her life which she belongs to.
1319
01:56:37,718 --> 01:56:39,635
Not ours.
1320
01:57:27,901 --> 01:57:29,221
Good evening.
1321
01:57:29,723 --> 01:57:31,232
How can I get to Riva?
1322
01:57:31,238 --> 01:57:34,723
There are buses service,
you can go to them and continue.
1323
01:57:39,046 --> 01:57:41,080
This is our last night.
1324
01:57:41,648 --> 01:57:42,949
Is it a joke?
1325
01:57:44,284 --> 01:57:46,434
Come on, look, don't do it.
1326
01:57:46,458 --> 01:57:49,149
What does "Last Night" mean?
Will we die?
1327
01:57:50,516 --> 01:57:52,627
We talk through facebook, girl.
1328
01:57:52,715 --> 01:57:56,586
I do not know, you may get in your father's plane,
and come, we will do something.
1329
01:57:56,610 --> 01:57:58,880
We found each other now.
1330
01:58:00,100 --> 01:58:02,284
I won't even see my aunt.
1331
01:58:02,308 --> 01:58:05,693
I was wondering about her,
I wanted to meet her.
1332
01:58:05,772 --> 01:58:07,306
This is unfair.
1333
01:58:07,307 --> 01:58:12,923
Come on, look, your mom's right,
we're not adolescents, we have become adult girls.
1334
01:58:15,115 --> 01:58:16,704
Besides, I...
1335
01:58:20,085 --> 01:58:21,620
I missed my home so much.
1336
01:58:24,749 --> 01:58:26,025
I missed my room.
1337
01:58:28,362 --> 01:58:32,932
As your mother said, I missed my world.
1338
01:58:34,234 --> 01:58:35,701
Hayat!
1339
01:58:39,878 --> 01:58:41,550
Ohhh!
1340
01:58:41,642 --> 01:58:43,749
We say that our guest would come,...
1341
01:58:43,773 --> 01:58:45,997
And Ms. Hayal still chatting with his cousin.
1342
01:58:46,079 --> 01:58:49,597
And you have really found the right guest night.
1343
01:58:49,621 --> 01:58:51,428
This night is the last night for Hayat.
1344
01:58:52,052 --> 01:58:55,321
Tomorrow she will take her mother
from prison and return home.
1345
01:58:56,757 --> 01:58:58,077
Really?
1346
01:58:58,558 --> 01:59:01,004
It means that the hospitality was short.
1347
01:59:01,461 --> 01:59:03,546
I was going to wander with her.
1348
01:59:03,570 --> 01:59:05,655
We haven't even gone to Istanbul from here.
1349
01:59:10,771 --> 01:59:13,039
He will not come before an hour.
1350
01:59:14,107 --> 01:59:17,043
And this mysterious guest who
comes on the right day.
1351
01:59:17,044 --> 01:59:19,045
Guest with this state!
1352
01:59:22,449 --> 01:59:24,050
Come on, why are we still sitting?
1353
01:59:26,686 --> 01:59:28,220
Don't look at me like this.
1354
01:59:28,221 --> 01:59:29,715
I came to Istanbul.
1355
01:59:29,739 --> 01:59:33,125
If you will not see the strait (Boğaz) at least,
if you curse us, it'll be better.
1356
01:59:36,763 --> 01:59:40,331
Now we will go from here to Istanbul and
take a quick tour in the strait,...
1357
01:59:40,355 --> 01:59:43,923
And then we catch the guest up.
How is the plan?
1358
01:59:44,104 --> 01:59:45,290
Come on.
1359
01:59:46,337 --> 01:59:47,750
Come on.
1360
01:59:53,011 --> 01:59:55,235
Come on, come on.
1361
01:59:55,649 --> 01:59:58,684
Come on, come on, come.
1362
02:00:02,089 --> 02:00:06,092
Sending the girl without even a day of patience
was not correct at all, Umay.
1363
02:00:09,830 --> 02:00:13,899
If you want,
let's focus on our mysterious guest now.
1364
02:00:15,235 --> 02:00:17,837
Didn't Volkan tell you who's coming?
1365
02:00:20,220 --> 02:00:25,311
Because I don't know who's going to
sit on my table with these ridiculous accidents.
1366
02:00:25,312 --> 02:00:29,849
If you had consulted with me before sending the girl,
I would not have accepted the guest, Umay.
1367
02:00:29,850 --> 02:00:34,887
Great, this means you don't know.
Childish thing.
1368
02:00:35,822 --> 02:00:37,117
Look, Umay...
1369
02:00:37,912 --> 02:00:40,884
Our daughter has established
a strong bond with her cousin
1370
02:00:40,885 --> 02:00:42,505
Today, with her cousin.
1371
02:00:42,801 --> 02:00:47,023
Yesterday with the dog that
we had to send because of asthma.
1372
02:00:47,901 --> 02:00:49,869
Tomorrow with her pillow.
1373
02:00:50,270 --> 02:00:54,096
Our daughter can establish a bond with anyone,
thanks to his illness, Resat.
1374
02:00:54,307 --> 02:00:55,608
Well, and you, Umay?
1375
02:01:00,547 --> 02:01:03,048
Why don't you have any bond with anyone?
1376
02:01:04,651 --> 02:01:08,651
We should have supported these people,
despite the fact what they have lived,
1377
02:01:08,675 --> 02:01:10,655
How will they continue to live in this village?
1378
02:01:11,691 --> 02:01:14,760
I would like to meet your sister at least.
1379
02:01:14,761 --> 02:01:15,990
No.
1380
02:01:16,606 --> 02:01:19,445
Not in order to get answers that
I didn't get from you.
1381
02:01:19,878 --> 02:01:22,799
I just wish I could offer to support her.
1382
02:01:26,673 --> 02:01:30,964
Don't dare tell me you're not comfortable to
get rid of that girl.
1383
02:01:40,554 --> 02:01:42,135
Do not deny it.
1384
02:01:42,609 --> 02:01:45,298
If our daughter was not mumbling....
1385
02:01:45,579 --> 02:01:47,579
you would also take a deep breath with me.
1386
02:01:51,231 --> 02:01:53,368
And according to the another topic,...
1387
02:01:54,786 --> 02:01:59,568
I don't think that her mother would
accept the help of high society's snake.
1388
02:02:02,509 --> 02:02:06,524
With your permission,
I need to prepare for our guest now.
1389
02:02:24,798 --> 02:02:27,433
If only we told your mother and the rest at least.
1390
02:02:28,368 --> 02:02:32,638
They will already know,
because we will take her car.
1391
02:02:34,274 --> 02:02:36,642
Are we adolescents, my dear?
Come on.
1392
02:02:44,084 --> 02:02:45,584
Thank you, dear.
1393
02:02:49,155 --> 02:02:51,523
Girls, are you ready?
1394
02:02:51,625 --> 02:02:52,758
Are we ready?!
1395
02:03:04,170 --> 02:03:06,372
Idiot, he is going fast!
1396
02:03:09,276 --> 02:03:10,943
Weren't his guests coming today?
1397
02:03:10,944 --> 02:03:14,146
Gorgeous threesome does not listen to guests.
1398
02:03:14,147 --> 02:03:16,994
Look, if this poor girl stayed a few more days,...
1399
02:03:17,018 --> 02:03:21,288
I write this here,
ours would go mad because of jealousy.
1400
02:03:21,821 --> 02:03:23,806
If the matter about Volkan,....
1401
02:03:23,830 --> 02:03:26,703
She will not pay attention, because she is his cousin and so on.
I swear, she would eat them.
1402
02:03:26,704 --> 02:03:28,962
If you want, let's talk about what you did too.
1403
02:03:29,729 --> 02:03:30,729
What's happening ?
1404
02:03:30,730 --> 02:03:32,731
You know very well what happened.
1405
02:03:32,732 --> 02:03:34,113
I'm not stupid.
1406
02:03:34,685 --> 02:03:37,305
Do you think I didn't understand
the matter of the journalist?
1407
02:03:37,370 --> 02:03:39,071
What are you saying?!
1408
02:03:39,079 --> 02:03:42,398
Look, if I don't make a sound,...
1409
02:03:42,422 --> 02:03:47,808
It's not for you, but for your father, mother,
and your brother who takes his pocket money from you.
1410
02:03:47,857 --> 02:03:50,984
Sit, accept your fault,
and open your mouth in a good way.
1411
02:03:55,088 --> 02:03:56,698
You have been silent until today,...
1412
02:03:56,722 --> 02:04:00,171
And you're exploding at me,
because Ms. Hayal doesn't look at your face.
1413
02:04:48,141 --> 02:04:50,476
I convey you Umay's greetings.
1414
02:05:17,871 --> 02:05:19,337
She does not belong here.
1415
02:05:20,099 --> 02:05:22,794
This is not her world,
she belongs to her world.
1416
02:05:23,243 --> 02:05:24,791
Not to ours.
1417
02:05:25,353 --> 02:05:27,674
She will go to her village and
live her life.
1418
02:05:27,698 --> 02:05:28,781
Tourist,...
1419
02:05:28,782 --> 02:05:30,075
...we have arrived.
1420
02:05:30,917 --> 02:05:32,284
Come on, get down.
1421
02:05:38,491 --> 02:05:40,626
We forgot your stick.
1422
02:05:41,728 --> 02:05:43,562
I threw it away.
I left it.
1423
02:05:43,930 --> 02:05:44,997
Volkan.
1424
02:05:46,032 --> 02:05:48,867
Your friends are everywhere.
1425
02:05:48,868 --> 02:05:50,965
2 minutes, I say hello and
come back immediately.
1426
02:05:51,204 --> 02:05:52,371
Of course, of course.
1427
02:05:53,263 --> 02:05:54,805
Do not forget about your guest.
1428
02:05:56,910 --> 02:06:00,059
How many friends he has!
He knows everyone.
1429
02:06:00,079 --> 02:06:01,107
How are you?
1430
02:06:01,108 --> 02:06:02,449
I'm fine, and you?
1431
02:06:02,715 --> 02:06:04,316
This is his only flaw.
1432
02:06:04,340 --> 02:06:05,449
Wow!
1433
02:06:05,852 --> 02:06:06,919
His flaw?!
1434
02:06:08,087 --> 02:06:09,755
He is social so much.
1435
02:06:10,123 --> 02:06:12,359
Immediately he becomes a friend.
Immediately.
1436
02:06:12,926 --> 02:06:14,426
Is she his girlfriend?
1437
02:06:14,961 --> 02:06:16,428
No, darling.
1438
02:06:17,464 --> 02:06:19,611
Volkan has no girlfriend.
1439
02:06:19,816 --> 02:06:22,621
Volkan already will be with a girl
who calls him "Volki".
1440
02:06:23,436 --> 02:06:26,905
He's not a guy from the high school.
He's a businessman, architect.
1441
02:06:27,607 --> 02:06:30,563
You do not look at his strange friends.
1442
02:06:31,645 --> 02:06:35,703
He is just too social,
loves to have fun, and so on.
1443
02:06:37,517 --> 02:06:39,985
He has no work with the girls from the parties.
1444
02:06:39,986 --> 02:06:41,687
Then whom would he have work with?
1445
02:06:43,890 --> 02:06:48,182
No, I said that he has no girlfriend and so on.
He is making his career.
1446
02:06:49,062 --> 02:06:53,413
You don't you look at the girls next to him,
they are all his daughters-in-law.
1447
02:06:54,634 --> 02:06:56,368
But the girl is beautiful.
1448
02:06:56,569 --> 02:06:57,606
What?
1449
02:06:59,004 --> 02:07:00,352
Is she beautiful?
1450
02:07:01,063 --> 02:07:02,320
Horse-faced!
1451
02:07:04,911 --> 02:07:06,111
You are more beautiful.
1452
02:07:06,112 --> 02:07:07,241
Thank you.
1453
02:07:07,265 --> 02:07:09,433
I'm more beautiful that this horse-faced.
1454
02:07:10,116 --> 02:07:12,117
Shall I tell you something?
Her hooves are good.
1455
02:07:12,118 --> 02:07:13,185
Hooves!
1456
02:07:13,209 --> 02:07:14,879
Yes, here it is.
Yes.
1457
02:07:14,888 --> 02:07:17,386
Come on, let's take selfie.
Come on.
1458
02:07:19,592 --> 02:07:20,884
Can you look?
1459
02:07:20,908 --> 02:07:22,838
Hello, aren't you the girl who
was in the woodshed?
1460
02:07:22,839 --> 02:07:23,408
Yes, she is.
1461
02:07:23,432 --> 02:07:26,443
She is really her,
can I take a photo like this?
1462
02:07:26,444 --> 02:07:27,567
Selfie.
I will take.
1463
02:07:27,567 --> 02:07:28,901
Don't say nonsense.
1464
02:07:28,902 --> 02:07:30,636
- Come on.
- Yes, look, she is Hayat.
1465
02:07:30,660 --> 02:07:31,470
Photo me too.
1466
02:07:31,471 --> 02:07:33,705
A second, no, no.
1467
02:07:33,940 --> 02:07:34,981
What's happening?
1468
02:07:35,308 --> 02:07:36,347
Hold on.
1469
02:07:36,643 --> 02:07:38,511
What are you doing?
1470
02:07:38,645 --> 02:07:40,279
Leave me.
Stop.
1471
02:07:42,889 --> 02:07:43,714
Hayal!
1472
02:07:43,796 --> 02:07:44,683
Do not do it.
1473
02:07:44,684 --> 02:07:46,131
My phone fell down.
1474
02:07:47,805 --> 02:07:48,902
I'm coming.
1475
02:07:50,368 --> 02:07:52,474
The girl ran away, I don't believe.
1476
02:07:54,264 --> 02:07:57,761
We were going to take a photo,
she disappeared.
1477
02:08:00,345 --> 02:08:01,009
Where did she go?
1478
02:08:01,034 --> 02:08:02,514
Hayat!
1479
02:08:02,690 --> 02:08:04,422
- Are you fine?
- Hayat!
1480
02:08:04,671 --> 02:08:05,671
Hayat!
1481
02:08:08,818 --> 02:08:09,743
Excuse me, excuse me.
1482
02:08:09,744 --> 02:08:10,995
Hayat!
1483
02:08:11,019 --> 02:08:12,303
Hayat!
1484
02:08:15,348 --> 02:08:16,949
- Hayat!
- Hayat!
1485
02:08:18,751 --> 02:08:20,118
Hayat isn't here.
1486
02:09:36,863 --> 02:09:38,063
You are!
1487
02:09:43,369 --> 02:09:44,560
Go ahead.
1488
02:09:52,078 --> 02:09:54,246
Our guest will be hosted.
1489
02:09:54,247 --> 02:09:55,252
Ms. Umay.
1490
02:09:55,253 --> 02:09:57,116
I think that our guest has come.
1491
02:09:57,884 --> 02:09:58,450
Ms. Umay.
1492
02:09:58,451 --> 02:10:00,485
Tell Mr. Reshat.
1493
02:10:00,509 --> 02:10:40,509
Join our site to see more other series, it costs 10$ per month,
visit our site www.osn4sub.com to buy a membership.
1494
02:12:03,809 --> 02:12:06,011
I came to take my daughter.
113311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.