All language subtitles for Kabhi Kabhie (1976) 720p.BluRay.x264 DTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,708 --> 00:00:21,915 "Tomorrow, new leaves will sprout." 2 00:00:22,958 --> 00:00:25,957 "And new flowers will blossom." 3 00:00:26,833 --> 00:00:33,124 "Fresh new footsteps will leave their mark on new grasslands." 4 00:00:36,416 --> 00:00:43,040 "She did not walk into my life.." 5 00:00:44,208 --> 00:00:46,707 "Why, should l enter her life?" 6 00:00:48,083 --> 00:00:51,707 "From waking dawns to sunset dusks.." 7 00:00:53,500 --> 00:00:59,707 "..by what right do l take from her the moments that are hers?" 8 00:01:00,250 --> 00:01:02,749 "ln a moment, my poetry will be sung." 9 00:01:03,291 --> 00:01:05,957 "ln a moment, my story will have ended." 10 00:01:06,916 --> 00:01:09,415 "For only a moment, l will live in ecstasy." 11 00:01:09,708 --> 00:01:12,415 "For l have only a moment to live my youth." 12 00:01:13,250 --> 00:01:16,915 "ln a moment, my poetry will be sung." 13 00:01:17,000 --> 00:01:20,790 "ln a moment, my story will have ended." 14 00:01:21,041 --> 00:01:24,374 "For only a moment, l will live in ecstasy." 15 00:01:24,416 --> 00:01:28,624 "For l have only a moment to live my youth." 16 00:01:30,083 --> 00:01:34,249 "ln a moment, my poetry will be sung." 17 00:01:35,250 --> 00:01:44,874 18 00:01:45,083 --> 00:01:48,207 "Many have come before me." 19 00:01:48,291 --> 00:01:53,207 "Many before me ha?e sung their songs." 20 00:01:56,583 --> 00:02:04,582 "Some sang their sorrows, some sang their hearts out." 21 00:02:07,833 --> 00:02:15,332 "They lived their moment as l live mine." 22 00:02:15,416 --> 00:02:19,124 "Tomorrow, we will separate." 23 00:02:19,208 --> 00:02:23,332 "But for this moment, l'm yours." 24 00:02:24,666 --> 00:02:28,832 "ln a moment, my poetry will be sung." 25 00:02:39,916 --> 00:02:43,582 "Tomorrow, there will come another." 26 00:02:43,750 --> 00:02:48,207 "ln search for the new couplet. ln search of the fresh blossom." 27 00:02:49,375 --> 00:02:53,040 "Some will be better poets than l am.." 28 00:02:53,166 --> 00:02:57,332 "Some better listeners than you make." 29 00:02:58,750 --> 00:03:02,415 "ln that tomorrow, will someone remember me?" 30 00:03:02,500 --> 00:03:06,249 "But why should anyone remember me?" 31 00:03:06,333 --> 00:03:14,249 "Why should this busy world waste its time for me?" 32 00:03:15,708 --> 00:03:19,957 "For in a moment, my poetry will have been sung." 33 00:03:30,125 --> 00:03:31,582 Autograph, please? 34 00:03:31,916 --> 00:03:34,374 My autograph? - Yes. 35 00:03:34,750 --> 00:03:36,915 Your verses are so touching. 36 00:03:37,291 --> 00:03:38,540 Did you like it? 37 00:03:38,708 --> 00:03:40,249 Very much. Please.. 38 00:03:45,208 --> 00:03:48,415 Why the autograph? You can keep the verses. 39 00:03:49,375 --> 00:03:51,374 Maybe, you're the one they were written for. 40 00:03:53,958 --> 00:03:57,749 But your name isn't on it... Your name, please. 41 00:04:00,916 --> 00:04:02,290 What is my name? 42 00:04:02,500 --> 00:04:04,790 l look at you, and l think l have forgotten my own name. 43 00:04:07,416 --> 00:04:09,707 Write something...for me. 44 00:04:09,916 --> 00:04:11,290 What's your name? 45 00:04:12,416 --> 00:04:13,540 Pooja (Worship). 46 00:04:13,625 --> 00:04:15,582 Then maybe l shall call myself the priest. 47 00:04:21,791 --> 00:04:23,915 Your eyes...have you ever looked into your eyes? 48 00:04:24,083 --> 00:04:25,415 What? 49 00:04:25,958 --> 00:04:27,832 Anything special? 50 00:04:28,791 --> 00:04:32,540 One look into those eyes, and one wishes one could relate. 51 00:04:44,125 --> 00:04:48,124 "ln silence l shall worship you." 52 00:04:48,916 --> 00:04:52,165 "Though what l seek l may not have." 53 00:04:52,625 --> 00:04:54,582 "To me the object of my worship, Pooja." 54 00:05:00,791 --> 00:05:02,165 Amit. 55 00:05:04,750 --> 00:05:10,915 "Your hand in mine makes every journey pleasant." 56 00:05:12,083 --> 00:05:18,790 "Success enough is for me if l win your love." 57 00:05:20,666 --> 00:05:27,207 "This question that l ask of you.." 58 00:05:28,041 --> 00:05:31,332 "Answer me not if you will not." 59 00:05:32,083 --> 00:05:38,082 "But hidden in your silence lie.." 60 00:05:38,500 --> 00:05:41,624 "A thousand words speak themselves." 61 00:05:42,291 --> 00:05:45,707 "Every moment in this life l live.." 62 00:05:46,125 --> 00:05:51,832 "Each moment l cherish your beauty." 63 00:05:52,416 --> 00:05:55,249 "Every time your lips part for me, it is the beginning of a new day." 64 00:05:56,125 --> 00:05:59,582 "ln the darkness of your hair. The pleasures of a sensual night." 65 00:06:00,208 --> 00:06:05,915 "Your hand in mine makes every journey pleasant." 66 00:06:09,666 --> 00:06:10,874 Pooja.. 67 00:06:11,500 --> 00:06:14,790 At times, this looks like a dream. 68 00:06:20,166 --> 00:06:21,249 Amit.. 69 00:06:23,041 --> 00:06:24,707 No, Pooja. No. 70 00:06:36,125 --> 00:06:37,332 Oh, Pooja. 71 00:06:39,083 --> 00:06:42,707 Back in the hostel, they go to bed.. 72 00:06:42,958 --> 00:06:44,957 ..with your poetry under their pillows. 73 00:06:45,916 --> 00:06:49,415 Some have even married your photographs. 74 00:06:51,208 --> 00:06:55,915 lf girls know you're in love with me, they'll kill themselves. 75 00:06:57,541 --> 00:06:59,124 Poor girls.. 76 00:06:59,875 --> 00:07:01,290 Why "poor"? 77 00:07:01,833 --> 00:07:05,707 They fall in love with someone's photograph. 78 00:07:06,166 --> 00:07:07,915 And then they fall in love with someone else. 79 00:07:08,583 --> 00:07:10,415 And then they will marry yet someone else. 80 00:07:10,916 --> 00:07:12,540 ls it their fault? 81 00:07:14,000 --> 00:07:16,624 Parents never ask a girl for her opinion. 82 00:07:17,041 --> 00:07:19,915 Girls are forced into marriages. 83 00:07:21,208 --> 00:07:23,082 You won't do that, will you? 84 00:07:25,250 --> 00:07:28,832 l'll let you ha?e the answer after l've asked mom and dad. 85 00:07:31,500 --> 00:07:34,207 ls that a challenge? Or is it a joke? 86 00:07:37,500 --> 00:07:40,499 Are you propositioning? Or are you testing waters? 87 00:07:40,916 --> 00:07:43,207 l just want to be happy in life. 88 00:07:44,416 --> 00:07:45,999 What does it take to make you happy? 89 00:07:48,875 --> 00:07:52,165 Brighten up my e?ery morning with a smile from these lips. 90 00:07:53,541 --> 00:07:57,374 Bring the light into my nights, with those eyes of yours. 91 00:08:00,958 --> 00:08:02,874 Go on. Flatter me. 92 00:08:05,583 --> 00:08:07,749 coming from you, l like it. 93 00:08:10,708 --> 00:08:12,915 "Sometimes." 94 00:08:13,000 --> 00:08:18,540 "My heart tells me." 95 00:08:19,791 --> 00:08:21,915 "Sometimes." 96 00:08:22,000 --> 00:08:28,082 "My heart tells me." 97 00:08:28,791 --> 00:08:45,915 "You were created for me." 98 00:08:46,541 --> 00:09:03,332 "Up there with the stars you were.." 99 00:09:04,000 --> 00:09:20,749 "Till you were sent down to earth for me." 100 00:09:27,875 --> 00:09:35,957 "My heart tells me at times.." 101 00:09:36,666 --> 00:09:53,374 "Your body, your soul, your eyes are mine." 102 00:09:54,000 --> 00:10:02,332 "The shades of these tresses were made for me." 103 00:10:02,708 --> 00:10:19,999 "Your body, your lips, your arms are mine and mine and mine alone." 104 00:10:21,000 --> 00:10:30,999 105 00:10:33,125 --> 00:10:41,374 "My heart sings to me sometimes" 106 00:10:42,000 --> 00:10:49,665 "ln the tunes of the Shehnai (clarinet).." 107 00:10:51,041 --> 00:10:59,249 108 00:10:59,416 --> 00:11:03,290 "We are birds in a nest." 109 00:11:03,375 --> 00:11:06,582 "We are to fly away one day." 110 00:11:06,666 --> 00:11:10,415 "We will fly far away." 111 00:11:10,500 --> 00:11:14,207 "Which lands will we go to?" 112 00:11:25,208 --> 00:11:33,040 "The dazzle of the colour red in the bride's trousseau." 113 00:11:34,708 --> 00:11:42,124 "The sparkle of the dot on the bride's forehead." 114 00:11:43,958 --> 00:11:51,499 "The chime of bangles on the bride's hands dyed in henna." 115 00:11:53,416 --> 00:12:00,415 "The heartbeats that promise those beautiful dreams." 116 00:12:04,583 --> 00:12:12,165 "The magic of the kohl in the bride's eyes." 117 00:12:13,791 --> 00:12:21,290 "The subtle scent of flowers in her hair." 118 00:12:21,958 --> 00:12:29,249 "The faint quiver of soft lips." 119 00:12:29,916 --> 00:12:36,915 "The blush of the heat on her face." 120 00:12:38,041 --> 00:12:46,249 "The musk of her sweat." 121 00:12:46,916 --> 00:12:53,249 "The burning desire of her passions." 122 00:12:57,041 --> 00:13:04,624 "The hesitant jingle of her anklets." 123 00:13:05,166 --> 00:13:11,874 "With finery, she is adorned." 124 00:13:12,666 --> 00:13:19,999 "But for whom?" 125 00:13:21,333 --> 00:13:28,124 "For whom am l?" 126 00:13:39,416 --> 00:13:44,040 "My dear father, the palanquin that will carry me away from you.." 127 00:13:44,125 --> 00:13:46,415 "Will not pass through these doors." 128 00:13:46,666 --> 00:13:51,332 "My dear father, the palanquin that will carry me away from you.." 129 00:13:51,416 --> 00:13:53,499 "Will not pass through these doors." 130 00:13:53,791 --> 00:13:57,540 "Let me go, as if l were a brick in your wall." 131 00:13:57,625 --> 00:14:00,749 "And let me go where l belong." 132 00:14:00,958 --> 00:14:04,665 "Let me go, as if l were a brick in your wall." 133 00:14:04,750 --> 00:14:08,040 "And let me go where l belong." 134 00:14:08,125 --> 00:14:11,915 "We are birds in a nest." 135 00:14:12,000 --> 00:14:15,249 "We are to fly away one day." 136 00:14:15,333 --> 00:14:19,207 "We will fly far away." 137 00:14:19,291 --> 00:14:22,915 "Which lands will we go to?" 138 00:14:37,416 --> 00:14:41,749 "My dear father, the palanquin that will carry me away from you.." 139 00:14:41,833 --> 00:14:44,207 "Will not pass through these doors." - Dear, give your hand. 140 00:14:44,500 --> 00:14:49,124 "My dear father, the palanquin that will carry me away from you.." 141 00:14:49,208 --> 00:14:51,415 "Will not pass through these doors." 142 00:14:51,500 --> 00:14:55,374 "Let me go, as if l were a brick in your wall." 143 00:14:55,416 --> 00:14:58,665 "And let me go where l belong." 144 00:14:58,750 --> 00:15:02,582 "Let me go, as if l were a brick in your wall." 145 00:15:02,666 --> 00:15:05,665 "And let me go where l belong." 146 00:15:05,958 --> 00:15:09,749 "We are birds in a nest." 147 00:15:09,833 --> 00:15:13,124 "We are to fly away one day." 148 00:15:13,208 --> 00:15:17,165 "We will fly far away." 149 00:15:17,250 --> 00:15:21,249 "Which lands will we go to?" 150 00:15:26,083 --> 00:15:29,665 Amit, tell me what should l do. 151 00:15:30,416 --> 00:15:33,124 My parents have arranged my marriage elsewhere. 152 00:15:33,750 --> 00:15:36,082 Had l even mentioned you.. 153 00:15:36,708 --> 00:15:38,790 Oh, l can't imagine what they would've done. 154 00:15:39,416 --> 00:15:43,249 There are my parents...and here you are.. 155 00:15:44,083 --> 00:15:47,540 l don't know what to do. 156 00:15:47,875 --> 00:15:50,707 Tell me, what am l to do? 157 00:15:52,708 --> 00:15:55,624 l think you should marry him. 158 00:15:56,416 --> 00:15:58,124 Will you forget me? 159 00:16:04,000 --> 00:16:09,124 l'll never forgive myself the day l forget you. 160 00:16:11,125 --> 00:16:13,207 How will l li?e this life? 161 00:16:18,416 --> 00:16:20,624 You'll be a good wife. 162 00:16:23,291 --> 00:16:26,207 And l'll try to become a good human being. 163 00:16:28,333 --> 00:16:31,040 Will you promise me something? 164 00:16:33,500 --> 00:16:36,374 We'd rather not make any more promises. 165 00:16:38,416 --> 00:16:40,915 l'm asking for my right. 166 00:16:42,041 --> 00:16:43,707 Go ahead. 167 00:16:45,625 --> 00:16:48,124 You won't stop writing poems. 168 00:16:50,666 --> 00:16:53,665 Writing poetry isn't mechanical say like building a house.. 169 00:16:54,000 --> 00:16:56,499 ..with brick and mortar. 170 00:16:56,708 --> 00:17:03,499 But if you keep writing, it will make me happy. 171 00:17:07,333 --> 00:17:08,874 Pooja.. 172 00:17:10,416 --> 00:17:11,957 Yes, Amit.. 173 00:17:13,833 --> 00:17:18,499 Maybe this is the last time l'm calling you "Pooja". 174 00:17:20,958 --> 00:17:23,249 Decided? After due deliberation? 175 00:17:23,958 --> 00:17:25,249 Yes. 176 00:17:27,750 --> 00:17:30,332 May l ask why? 177 00:17:36,041 --> 00:17:39,540 Even for the sake of our happiness.. 178 00:17:39,833 --> 00:17:42,374 ..we have no right to ignore the wishes of our parents. 179 00:17:43,625 --> 00:17:45,457 We can't trample upon their sentiments to build.. 180 00:17:45,541 --> 00:17:46,624 ..a world for ourselves. 181 00:17:48,416 --> 00:17:55,415 That leaves nothing to ask or say. 182 00:17:56,541 --> 00:17:57,874 Nothing. 183 00:18:05,291 --> 00:18:09,665 l put together a few poems for my first anthology. 184 00:18:11,666 --> 00:18:13,415 l wanted you to ha?e the first copy. 185 00:18:14,708 --> 00:18:19,332 As a gift of my love. 186 00:18:21,291 --> 00:18:27,332 With time and circumstance, this becomes your wedding gift. 187 00:18:35,791 --> 00:18:40,249 My wedding gift. For you. 188 00:18:41,666 --> 00:18:44,415 Were l a poet, l would've written an anthology for you. 189 00:18:47,416 --> 00:18:49,374 Poetry is my weakness. 190 00:18:49,916 --> 00:18:53,124 And this poet in particular. And his anthology.. 191 00:18:53,416 --> 00:18:54,874 "Kabhi Kabhie." - "Sometimes". 192 00:18:55,333 --> 00:18:59,499 ln every line, he has poured his heart out. 193 00:19:01,250 --> 00:19:02,665 Pooja.. 194 00:19:04,250 --> 00:19:06,957 lf we ever meet or happen to meet this poet.. 195 00:19:07,875 --> 00:19:10,415 ..we'll surely ask him to read his poetry for us. 196 00:19:11,833 --> 00:19:15,915 We'll tell him that he was with us on our first night together. 197 00:19:20,416 --> 00:19:22,082 l hear you sing very well. 198 00:19:24,250 --> 00:19:26,332 Will you sing one of these verses? 199 00:19:27,833 --> 00:19:30,332 For our first night together.. 200 00:19:35,791 --> 00:19:37,915 "Sometimes." 201 00:19:38,000 --> 00:19:44,082 "My heart tells me." 202 00:19:44,833 --> 00:19:46,915 "Sometimes." 203 00:19:47,000 --> 00:19:53,415 "My heart tells me." 204 00:19:53,875 --> 00:20:10,915 "You were created for me." 205 00:20:11,416 --> 00:20:28,040 "Up there with the stars you were.." 206 00:20:29,041 --> 00:20:45,540 "Till you were sent down to earth for me." 207 00:20:53,000 --> 00:21:01,082 "My heart tells me at times." 208 00:21:01,708 --> 00:21:18,582 "Your body, your soul, your eyes are mine." 209 00:21:19,000 --> 00:21:26,790 "The shades of these tresses were made for me." 210 00:21:27,666 --> 00:21:44,415 "Your body, your lips, your arms are mine and mine and mine alone." 211 00:21:45,458 --> 00:21:55,457 212 00:21:58,208 --> 00:22:06,415 "My heart sings to me sometimes" 213 00:22:07,041 --> 00:22:28,124 "ln the tunes of the Shehnai (clarinet).." 214 00:22:28,958 --> 00:22:37,040 "On our first night together, l will lift your veil" 215 00:22:42,041 --> 00:22:49,957 "On our first night together, l will lift your veil." 216 00:22:50,541 --> 00:23:07,165 "You are shy and you quaver as l take you in my arms." 217 00:23:14,166 --> 00:23:22,415 "My heart asks me." 218 00:23:22,958 --> 00:23:31,165 "Will you love me like this all my life?" 219 00:23:31,500 --> 00:23:39,332 "Will you always look at me with love in your eyes?" 220 00:23:40,041 --> 00:23:45,165 "l know, you belong to someone else." 221 00:23:45,250 --> 00:23:48,415 "But still.." 222 00:23:48,750 --> 00:23:53,707 "l know, you belong to someone else." 223 00:23:53,791 --> 00:23:56,915 "But still.." 224 00:23:57,333 --> 00:23:59,415 "Sometimes." 225 00:23:59,500 --> 00:24:05,415 "My heart tells me." 226 00:24:06,250 --> 00:24:08,832 "Sometimes." 227 00:24:08,916 --> 00:24:19,249 "l think of you." 228 00:25:59,291 --> 00:26:00,790 Get up. 229 00:26:06,875 --> 00:26:14,540 What happened? 230 00:26:24,875 --> 00:26:27,999 lf l walk down to the reception looking like this.. 231 00:26:28,166 --> 00:26:31,249 ..and tell the well-dressed receptionist, "Good morning, miss".. 232 00:26:31,666 --> 00:26:33,290 lmagine what she will say? 233 00:26:33,375 --> 00:26:34,707 She'll say, "You're shameless." 234 00:26:35,875 --> 00:26:37,665 Get up. The sun is shining through. 235 00:26:37,750 --> 00:26:40,915 People say the sun ne?er rises on a honeymoon. 236 00:26:41,000 --> 00:26:42,290 They say the honeymoon is a night of days. 237 00:26:42,375 --> 00:26:43,915 crazy. 238 00:26:44,416 --> 00:26:46,290 Even if the sun happens to rise.. 239 00:26:46,500 --> 00:26:47,790 ..all you have to do is keep your eyes shut tight. 240 00:26:47,875 --> 00:26:50,040 That's all it takes to make a night. 241 00:26:51,333 --> 00:26:53,582 Haven't you anything else to do? 242 00:26:54,000 --> 00:26:55,165 No. 243 00:26:55,375 --> 00:26:56,832 Honeymoon means love. 244 00:26:57,291 --> 00:26:59,665 Simple love. 245 00:27:00,166 --> 00:27:04,915 Darling, love is life. 246 00:27:05,583 --> 00:27:06,999 You know, before marrying you, l would think that.. 247 00:27:07,083 --> 00:27:08,915 ..a man must never marry. 248 00:27:09,000 --> 00:27:11,374 Just waltz through a dozen affairs. 249 00:27:12,250 --> 00:27:13,832 But having done the deed.. 250 00:27:13,916 --> 00:27:15,832 ..my philosophy has completely changed. 251 00:27:16,500 --> 00:27:20,415 Marriage is a checking account in a bank that can be en cashed at will. 252 00:27:20,750 --> 00:27:25,415 Which is possible only if you have a balance. 253 00:27:25,833 --> 00:27:29,415 Otherwise, your cheque is likely to bounce. 254 00:27:29,958 --> 00:27:32,582 Let's find out, sweetheart. 255 00:27:58,708 --> 00:28:00,374 Back, son? 256 00:28:01,541 --> 00:28:02,832 Good. 257 00:28:05,625 --> 00:28:07,582 Well, what have you decided? 258 00:28:08,791 --> 00:28:10,915 l've given up thinking, Dad. 259 00:28:11,000 --> 00:28:14,415 You think poetry is the only thing that needs thinking? 260 00:28:15,083 --> 00:28:17,540 You think l don't think before l act? 261 00:28:17,833 --> 00:28:19,832 l didn't mean that, Dad. 262 00:28:20,958 --> 00:28:23,790 That Amit, who would write poetry.. 263 00:28:24,000 --> 00:28:26,499 ..l've left him far behind. 264 00:28:27,416 --> 00:28:31,415 lt's your son Amit who is standing in front of you. 265 00:28:32,250 --> 00:28:35,749 And what if you happen to find your old self once again? 266 00:28:36,583 --> 00:28:39,582 ln the first place, l'll refuse to recognise him. 267 00:28:40,166 --> 00:28:42,832 But if he's adamant.. 268 00:28:43,416 --> 00:28:46,874 l'll shake his hand, l'll smile and l'll walk past him. 269 00:28:47,416 --> 00:28:49,415 l hope you aren't getting emotional? 270 00:28:54,791 --> 00:28:56,040 No, Father. 271 00:28:56,708 --> 00:29:00,749 lt isn't that l don't appreciate your poetry. 272 00:29:01,083 --> 00:29:02,915 l've read your book several times over. 273 00:29:03,000 --> 00:29:04,415 You're a very good poet. 274 00:29:05,333 --> 00:29:06,749 Let's not discuss it, Dad. 275 00:29:06,833 --> 00:29:08,582 No, l'm telling you the truth. 276 00:29:09,625 --> 00:29:15,707 But l don't have another son. And l don't have a daughter. 277 00:29:17,500 --> 00:29:19,749 You're the only one l have in this whole wide world. 278 00:29:20,875 --> 00:29:22,165 And my business. 279 00:29:22,666 --> 00:29:28,332 And no matter the size, this is the dream l cherish. 280 00:29:29,916 --> 00:29:32,332 l wish you'll make my dream come true. 281 00:29:32,916 --> 00:29:35,499 lt's what every father expects from his son. 282 00:29:42,583 --> 00:29:46,749 l won't disappoint you, Dad. You have my word. 283 00:29:47,708 --> 00:29:50,290 l won't gi?e you a chance to complain. 284 00:29:50,791 --> 00:29:53,249 l'll fulfil your dream in every possible way. 285 00:29:54,583 --> 00:29:55,665 l promise you. 286 00:30:59,125 --> 00:31:02,707 Vicky. Bravo, my boy. 287 00:31:04,583 --> 00:31:08,582 You aren't riding a mule. lt's a horse. Gallop. 288 00:31:08,833 --> 00:31:13,499 Vicky. 289 00:31:13,750 --> 00:31:15,499 Look how fast he's riding. 290 00:31:15,750 --> 00:31:18,915 He'll take a few falls before he becomes a good rider. 291 00:31:19,000 --> 00:31:20,124 What? 292 00:31:20,208 --> 00:31:23,957 He isn't a coward like you. Stop worrying. 293 00:31:24,041 --> 00:31:26,415 My son is a lion. - l know, great lion. 294 00:31:26,541 --> 00:31:28,249 A lion. Like me. Look at him. 295 00:31:28,333 --> 00:31:30,374 Vicky. - Buck up, Vicky. 296 00:32:11,041 --> 00:32:12,207 come on. come on. 297 00:32:13,541 --> 00:32:14,749 come. 298 00:32:20,958 --> 00:32:22,374 come, come. 299 00:32:26,625 --> 00:32:27,832 come on. 300 00:34:32,250 --> 00:34:34,290 Excuse me, Ms. Pinky.. 301 00:34:34,750 --> 00:34:36,790 How do you know my name? 302 00:34:40,333 --> 00:34:41,832 Leave my hand. 303 00:34:42,166 --> 00:34:45,124 Never let go of the hand. That's what my dad says. 304 00:34:45,333 --> 00:34:47,040 You know what my mom says? 305 00:34:47,125 --> 00:34:49,957 What? - lf a boy ever holds your hand.. 306 00:34:50,208 --> 00:34:51,874 ..make sure you slap him so hard.. 307 00:34:51,958 --> 00:34:54,582 ..that his cheek comes out looking like the map of lndia. 308 00:34:58,875 --> 00:35:00,999 Go ahead with your cartography. 309 00:35:02,250 --> 00:35:06,249 Now my dad also says that if a girl is shy, you can conclude.. 310 00:35:06,333 --> 00:35:09,499 What's this "dad" business? Are you still a baby? 311 00:35:10,833 --> 00:35:15,665 lf your mom meets my dad, she'll fall in love with him. 312 00:35:15,750 --> 00:35:17,290 Give my scarf back. 313 00:35:17,375 --> 00:35:19,332 You don't ask for a gift to be returned. 314 00:35:19,583 --> 00:35:21,624 Now, where would you find a boyfriend like me? 315 00:35:21,833 --> 00:35:25,915 Who would fall for a scarf worth four-and-three-quarters? 316 00:35:26,666 --> 00:35:29,082 Where do you think you're going, lady? 317 00:35:36,083 --> 00:35:49,415 "Being in love isn't wrong." 318 00:35:49,500 --> 00:35:54,915 "No one has ever escaped the passion." 319 00:35:55,000 --> 00:36:00,624 "Being in love isn't wrong." 320 00:36:01,625 --> 00:36:11,624 321 00:36:20,625 --> 00:36:34,374 "So, what if we have kissed?" 322 00:36:34,750 --> 00:36:45,624 "So, what if we have made love? We are one at heart." 323 00:36:45,708 --> 00:36:51,082 "lt's just that this has happened for the first time in our lives." 324 00:36:51,166 --> 00:36:56,749 "But being in lo?e isn't wrong." 325 00:37:19,791 --> 00:37:25,415 "l am mature. You are mature too." 326 00:37:25,541 --> 00:37:30,915 "We'll lead the life we choose to live." 327 00:37:33,875 --> 00:37:39,165 "l am mature. You are mature too." 328 00:37:39,666 --> 00:37:44,790 "We'll lead the life we choose to live." 329 00:37:44,875 --> 00:37:50,415 "Why listen to them who don't mean anything to us?" 330 00:37:50,541 --> 00:37:56,207 "Being in love isn't wrong." 331 00:38:16,041 --> 00:38:18,582 "What is custom? What is tradition?" 332 00:38:18,875 --> 00:38:21,665 "What is religion? What is society?" 333 00:38:21,833 --> 00:38:27,249 "Don't be afraid of your enemies. Don't be shy to tell your friends." 334 00:38:30,208 --> 00:38:32,874 "What is custom? What is tradition?" 335 00:38:32,958 --> 00:38:35,790 "What is religion? What is society?" 336 00:38:35,875 --> 00:38:41,082 "Don't be afraid of your enemies. Don't be shy to tell your friends." 337 00:38:41,166 --> 00:38:46,540 "No one has ever escaped the passion." 338 00:38:46,625 --> 00:38:57,624 "Being in love isn't wrong." 339 00:38:57,833 --> 00:39:03,290 "No one has ever escaped the passion." 340 00:39:03,375 --> 00:39:09,290 "Being in love isn't wrong." 341 00:39:12,375 --> 00:39:13,665 Hello. 342 00:39:14,625 --> 00:39:15,957 Hi, Vicky. 343 00:39:16,041 --> 00:39:17,207 Hi. 344 00:39:17,500 --> 00:39:19,665 l've won one more cup, Dad. 345 00:39:19,750 --> 00:39:22,165 Oh, boy. Well done. congratulations. 346 00:39:22,375 --> 00:39:23,832 Thank you, Dad. 347 00:39:24,125 --> 00:39:25,832 There's more goods news. 348 00:39:25,916 --> 00:39:27,249 Go on, son. 349 00:39:27,375 --> 00:39:29,040 l'm in love. 350 00:39:29,250 --> 00:39:31,082 ln love? 351 00:39:31,166 --> 00:39:32,624 l'm in love. 352 00:39:32,708 --> 00:39:35,790 Bravo, you fool. Who's the girl? 353 00:39:35,875 --> 00:39:37,249 Don't be silly. 354 00:39:40,416 --> 00:39:41,749 Hey, Vicky. 355 00:39:52,958 --> 00:39:55,165 What's the matter, sir? You look elated. 356 00:39:55,250 --> 00:39:58,707 Matter to be elated over. My son is in love. 357 00:39:58,875 --> 00:40:02,165 After all, he's your son. - Right. My son. 358 00:40:02,250 --> 00:40:04,415 l sent him away to study, and this fool falls in love. 359 00:40:05,291 --> 00:40:07,582 Let's talk business. 360 00:40:07,833 --> 00:40:09,040 Where are you constructing the hotel? 361 00:40:09,125 --> 00:40:11,665 Near Shyam Nagar. At present there's no five-star hotel there. 362 00:40:11,916 --> 00:40:13,165 Has work commenced? 363 00:40:13,250 --> 00:40:15,874 Yes. But it's up in the mountains. lt'll take time to complete. 364 00:40:15,958 --> 00:40:19,707 Your hotels in Delhi and Mumbai drive people crazy. 365 00:40:20,166 --> 00:40:22,707 Now, why does a person go to a hotel? 366 00:40:22,916 --> 00:40:26,249 Because he wants to do something without telling his or her spouse. 367 00:40:26,416 --> 00:40:28,124 Just walk into a hotel, and you'll think.. 368 00:40:28,208 --> 00:40:30,165 ..you've just walked into a lingerie show. 369 00:40:31,333 --> 00:40:33,999 Excuse me, Mr. Khanna. 370 00:40:34,083 --> 00:40:35,165 You have to see Dr. Kapoor. 371 00:40:35,250 --> 00:40:37,082 Oh, no. - Oh, yes. 372 00:40:37,375 --> 00:40:41,040 Excuse me, l have to go and see this bore. 373 00:40:41,291 --> 00:40:43,749 Get on with the good work. 374 00:40:43,833 --> 00:40:46,582 l'll see you at the site when l get some free time. 375 00:40:46,666 --> 00:40:48,624 l can't say when, though. - Thank you. 376 00:40:48,708 --> 00:40:50,249 Bye, Mr. Mehra. 377 00:40:56,625 --> 00:41:00,374 This is a neat racket, Dr. Kapoor. 378 00:41:00,708 --> 00:41:05,582 Right, l've built this house out of checking people's blood pressure. 379 00:41:06,416 --> 00:41:08,665 l am okay. 380 00:41:08,750 --> 00:41:11,082 Just a gimmick to get the rich man's goat. 381 00:41:11,166 --> 00:41:13,499 There are simpler ways to treat this. 382 00:41:13,708 --> 00:41:14,874 Now, let me say hi to your wife. 383 00:41:14,958 --> 00:41:17,790 Say it straight. You want a drink. 384 00:41:17,875 --> 00:41:21,374 You're getting smarter. Hey, dear, l'll tell you again. You too drink. 385 00:41:21,666 --> 00:41:25,707 You'll enjoy it. How about a couple of pegs? 386 00:41:25,791 --> 00:41:27,332 Stop boring me. 387 00:41:27,416 --> 00:41:28,499 And you must be getting late? 388 00:41:28,583 --> 00:41:31,165 Funny doctors pretend they don't drink. 389 00:41:31,250 --> 00:41:35,832 Hey, Shobha. Where are you? Anybody at home? 390 00:41:36,000 --> 00:41:39,374 Oh, Sister-in-law Shobha.. - Hi there. Sit down. 391 00:41:45,666 --> 00:41:47,124 What this you're watching? 392 00:41:47,208 --> 00:41:49,415 Even l can do that. Look here. 393 00:41:53,208 --> 00:41:57,124 Today is a Wednesday. Pooja is coming on TV. 394 00:41:58,291 --> 00:42:01,915 l thought l escaped Pooja. 395 00:42:02,000 --> 00:42:03,999 And here she is. Boring. 396 00:42:04,291 --> 00:42:06,415 Please don't disturb me. 397 00:42:06,500 --> 00:42:09,665 lf you don't want to watch it, make yourself a drink. 398 00:42:09,750 --> 00:42:11,415 The whisky is over there. 399 00:42:14,833 --> 00:42:16,165 Suit myself. 400 00:42:16,708 --> 00:42:19,624 l heard about the great Delhi hospitality. 401 00:42:22,250 --> 00:42:24,040 No reaction? 402 00:42:26,791 --> 00:42:30,874 come on, Vijay Khanna, help yourself. 403 00:42:39,458 --> 00:42:46,207 Today, we introduce you to Mr Amit the famous poet. 404 00:42:46,416 --> 00:42:48,540 He's my favourite. 405 00:42:48,625 --> 00:42:51,665 Pooja, you must give the audience my greetings. 406 00:42:51,958 --> 00:42:55,165 Which you have said and they have heard. 407 00:42:55,541 --> 00:42:59,957 l believe they will be glad to have this introduction. 408 00:43:00,208 --> 00:43:01,332 Thanks. 409 00:43:01,416 --> 00:43:06,874 What next after "Kabhi Kabhie"? 410 00:43:07,125 --> 00:43:11,290 "Kabhi Kabhie" was my first and perhaps my last anthology. 411 00:43:12,500 --> 00:43:13,957 Meaning? 412 00:43:14,041 --> 00:43:15,999 Years ago, l stopped writing poetry. 413 00:43:18,500 --> 00:43:19,665 Yes. 414 00:43:19,750 --> 00:43:25,582 What is life.. 415 00:43:26,125 --> 00:43:29,665 ..without poetry, art and music? 416 00:43:30,083 --> 00:43:35,790 How can you live such a dry, drab and lonely life? 417 00:43:37,041 --> 00:43:41,874 That's the life l'm living. 418 00:43:42,416 --> 00:43:47,332 But l'll assure you it isn't an existence without purpose. 419 00:43:48,916 --> 00:43:54,582 Love, it is said is what makes a man.. 420 00:43:55,083 --> 00:43:57,665 ..write his first lines. 421 00:43:57,750 --> 00:43:58,957 Or maybe, love is what impels a man to start writing poetry. 422 00:43:59,041 --> 00:44:00,124 Or stop it. 423 00:44:00,958 --> 00:44:04,165 But tell me, is this hearsay? Or is it a personal opinion? 424 00:44:06,125 --> 00:44:09,415 The audience is still waiting for your answer. 425 00:44:10,333 --> 00:44:14,749 l have said what l have to. And those who can will understand. 426 00:44:15,333 --> 00:44:19,499 On behalf of the viewers and myself, l will ask you.. 427 00:44:19,583 --> 00:44:22,999 ..to start writing once again. For our sake. 428 00:44:23,625 --> 00:44:27,624 And now that we are here, how about reading one of your poems? 429 00:44:29,875 --> 00:44:34,415 You might have heard my poem titled "Kabhi Kabhie". 430 00:44:34,833 --> 00:44:36,124 Yes. 431 00:44:36,750 --> 00:44:41,415 l have heard it. l have read it too. 432 00:44:44,625 --> 00:44:48,124 "Kabhi Kabhie" is one facet of my life. 433 00:44:49,375 --> 00:44:51,874 Long before that, l had written another poem.. 434 00:44:53,208 --> 00:44:56,832 ..which reveals the other side of my life. 435 00:44:58,125 --> 00:44:59,415 Here it is.. 436 00:45:00,875 --> 00:45:04,040 "Sometimes my heart tells me." 437 00:45:05,250 --> 00:45:11,499 "Life could've passed in the shade of your long tresses then.." 438 00:45:12,375 --> 00:45:15,624 "The sorrows that burden my heart today." 439 00:45:16,083 --> 00:45:19,499 "ln your eyes would ha?e found solace." 440 00:45:20,125 --> 00:45:26,249 "But that was not to be and such is how it is." 441 00:45:26,541 --> 00:45:30,165 "Not you, nor your desire, nor the pangs are." 442 00:45:30,833 --> 00:45:38,040 "Life drags on, as if fife needs no support any more." 443 00:45:38,708 --> 00:45:43,707 "There is no path, no destination, no light upon my path.." 444 00:45:44,250 --> 00:45:47,457 "Through darkness my life meanders." 445 00:45:47,541 --> 00:45:51,332 "ln this darkness, my way l will lose." 446 00:45:52,166 --> 00:45:54,749 "This l know will come to be, my love." 447 00:45:55,125 --> 00:45:59,874 "But still sometimes, my heart tells me." 448 00:46:00,333 --> 00:46:02,957 "Sometimes, my heart tells me." 449 00:46:03,041 --> 00:46:06,290 Okay. Switch to studio number four. 450 00:46:09,416 --> 00:46:11,332 lt has been so many years. 451 00:46:11,416 --> 00:46:13,415 Yes. Many years. 452 00:46:13,958 --> 00:46:16,290 l've started losing count. 453 00:46:17,791 --> 00:46:21,624 come, let's go somewhere. l have so much to tell you. 454 00:46:22,291 --> 00:46:26,040 Yes. l want to listen to everything you ha?e to say. 455 00:46:32,791 --> 00:46:36,332 caught you red handed. l'm smart too. 456 00:46:37,958 --> 00:46:40,249 My husband Mr. Vijay Khanna. 457 00:46:40,708 --> 00:46:42,415 Very pleased to meet you. 458 00:46:42,541 --> 00:46:45,540 Long before l became her husband, l became your fan. 459 00:46:45,833 --> 00:46:48,249 Did you tell him about our first night together? 460 00:46:49,000 --> 00:46:52,207 l asked her to sing one of your poems. 461 00:46:52,291 --> 00:46:53,957 You know, Pooja sings very well. 462 00:46:54,041 --> 00:46:56,999 She's also your fan. She was into tears. 463 00:46:57,208 --> 00:46:58,374 Mr. Amit.. - Yes? 464 00:46:58,416 --> 00:47:00,499 l have a small request. - Tell me. 465 00:47:00,583 --> 00:47:03,832 come to my house and join me for a drink. 466 00:47:04,166 --> 00:47:06,915 l'd be very happy. 467 00:47:07,000 --> 00:47:09,499 Pooja would be happy too. Right, Pooja? 468 00:47:09,583 --> 00:47:11,665 lf that's so important, well, let's do it. 469 00:47:11,750 --> 00:47:13,415 Thank you. come, let's go. 470 00:47:23,625 --> 00:47:25,540 lt's coke for you, isn't it, Pooja? 471 00:47:25,625 --> 00:47:27,874 come on, why don't you take a drink sometimes? 472 00:47:28,208 --> 00:47:31,624 l've taken up a lot of good habits from you. Spare me this one. 473 00:47:32,333 --> 00:47:35,374 Ever since she married me, she has been getting smarter and smarter. 474 00:47:35,416 --> 00:47:38,207 What's your opinion? - l haven't one. 475 00:47:38,500 --> 00:47:40,165 lt's a matter between husband and wife. 476 00:47:41,125 --> 00:47:45,249 You aren't an outsider. Our relationship is very old. 477 00:47:45,500 --> 00:47:48,415 l've known you for years. As a poet. 478 00:47:48,833 --> 00:47:52,874 But Pooja, you missed something in that interview. 479 00:47:53,333 --> 00:47:55,207 Missed? - Yes. 480 00:47:55,291 --> 00:47:58,374 You never said anything about Mr Amit's poetry. 481 00:47:58,666 --> 00:48:02,207 There's pathos in his every line. 482 00:48:02,500 --> 00:48:04,874 The pangs of love.. 483 00:48:05,875 --> 00:48:09,124 ..as if he was scarred. 484 00:48:09,375 --> 00:48:14,582 At least, you could've asked him who she was. 485 00:48:15,125 --> 00:48:18,582 Not your fault, you know. You didn't fall in love. 486 00:48:18,666 --> 00:48:21,207 You don't know the lover's plight. 487 00:48:21,541 --> 00:48:24,874 That poem of yours.. 488 00:48:25,958 --> 00:48:30,499 "Sometimes, if we cross paths.." 489 00:48:31,750 --> 00:48:35,332 "You will pretend not to know me." 490 00:48:36,500 --> 00:48:40,790 "Sometimes when my name is mentioned, you will feign ignorance." 491 00:48:41,416 --> 00:48:46,082 "Of me? You have never heard." 492 00:48:49,250 --> 00:48:50,665 Excuse me. 493 00:48:51,833 --> 00:48:55,665 "Sometimes, if we cross paths.." 494 00:48:56,375 --> 00:49:00,165 "You will pretend not to know me." 495 00:49:01,000 --> 00:49:05,332 "Sometimes when my name is mentioned, you will feign ignorance." 496 00:49:05,916 --> 00:49:10,207 "Of me? You have never heard." 497 00:49:13,750 --> 00:49:16,665 Look, l don't build houses, l build homes. 498 00:49:17,000 --> 00:49:21,790 And walls, doors and windows don't make homes. 499 00:49:22,250 --> 00:49:24,124 lt takes people to make homes. 500 00:49:24,208 --> 00:49:28,624 How they think, how they feel, how they live their lives.. 501 00:49:29,041 --> 00:49:33,749 ..and the people who visit their homes...their friends, their foes.. 502 00:49:33,916 --> 00:49:39,332 lt means, a man's status is revealed from his residence. 503 00:49:39,833 --> 00:49:44,207 See me in my office on Monday. l'll give you the details. 504 00:49:44,500 --> 00:49:46,665 We'll discuss it later. 505 00:49:47,083 --> 00:49:49,082 Okay, bye. 506 00:49:53,916 --> 00:49:56,874 Where's Mr. Amit? - He has left. 507 00:49:57,208 --> 00:49:59,624 Without as much as telling me? 508 00:50:00,625 --> 00:50:02,790 These poets are really moody. 509 00:50:03,208 --> 00:50:05,249 Looks like he has suffered. 510 00:50:08,041 --> 00:50:10,332 That question during the interview was a good one. 511 00:50:10,500 --> 00:50:13,915 What did that girl lose? That girl has ruined his life. 512 00:50:16,416 --> 00:50:21,082 All you men think alike. 513 00:50:22,250 --> 00:50:25,290 ln the end, it's the woman who gets all the blame. 514 00:50:25,500 --> 00:50:26,749 You're right. 515 00:50:27,041 --> 00:50:30,999 Men are selfish. We never even think what the woman has to go through. 516 00:50:32,000 --> 00:50:35,124 By the way, your son called. - Anything special? 517 00:50:36,333 --> 00:50:38,540 Very special. - What? 518 00:50:38,958 --> 00:50:40,582 He is in love. 519 00:50:40,666 --> 00:50:43,749 ls that why he called? - You don't know this, Pooja. 520 00:50:43,833 --> 00:50:47,665 When l first fell in love, l wanted to tell e?eryone. 521 00:50:47,750 --> 00:50:50,332 Whenever l was alone, l would scream at the top of my voice.. 522 00:50:50,416 --> 00:50:52,707 "l'm in love." 523 00:50:56,166 --> 00:50:57,249 l love you. 524 00:50:57,333 --> 00:51:00,915 Not over and o?er and over again... Look, over there. 525 00:51:01,916 --> 00:51:08,957 526 00:51:09,125 --> 00:51:11,374 Such a beautiful place. 527 00:51:12,041 --> 00:51:15,415 For ages, the mountains ha?e stood here. ln silence. 528 00:51:16,250 --> 00:51:18,790 As if they've been waiting all this while for us. 529 00:51:19,583 --> 00:51:24,790 And the golden sun lying on the snow over there. 530 00:51:25,958 --> 00:51:30,832 And the trees standing like hermits worshipping nature.. 531 00:51:31,250 --> 00:51:33,249 And you don't even seem to notice. 532 00:51:34,000 --> 00:51:40,707 "l can't take my eyes off you." 533 00:51:40,791 --> 00:51:48,374 "Nature's beauty means nothing to me." 534 00:51:48,416 --> 00:51:55,165 "My desire isn't sated yet." 535 00:51:55,250 --> 00:52:02,874 "Nature's beauty means nothing to me." 536 00:52:13,041 --> 00:52:18,082 "Your eyes burn with desire." 537 00:52:18,166 --> 00:52:23,165 "Like the fire upon snow." 538 00:52:26,208 --> 00:52:31,165 "Your eyes burn with desire." 539 00:52:31,333 --> 00:52:36,290 "Like the fire upon snow." 540 00:52:36,750 --> 00:52:43,582 "My body is on fire." 541 00:52:43,666 --> 00:52:51,124 "Nature's beauty means nothing to me." 542 00:52:51,208 --> 00:52:57,749 "My desire isn't sated yet." 543 00:52:57,833 --> 00:53:05,582 "Nature's beauty means nothing to me." 544 00:53:18,333 --> 00:53:23,415 "There lies a sea of colours and fragrances." 545 00:53:23,500 --> 00:53:28,499 "But we don't even know if it's the day or the night." 546 00:53:31,291 --> 00:53:36,499 "There lies a sea of colours and fragrances." 547 00:53:36,583 --> 00:53:41,582 "But we don't even know if it's the day or the night." 548 00:53:42,000 --> 00:53:48,707 "A whole universe l can feel within myself." 549 00:53:48,791 --> 00:53:56,165 "Nature's beauty means nothing to me." 550 00:53:56,250 --> 00:54:02,790 "l can't take my eyes off you." 551 00:54:02,875 --> 00:54:10,582 "Nature's beauty means nothing to me." 552 00:54:20,541 --> 00:54:25,749 "l see the shadow of my eye-lids in your eyes." 553 00:54:25,833 --> 00:54:30,790 "ln your face, l can see my emotions mirrored." 554 00:54:33,625 --> 00:54:38,749 "l see the shadow of my eye-lids in your eyes." 555 00:54:38,833 --> 00:54:43,832 "ln your face, l can see my emotions mirrored." 556 00:54:44,208 --> 00:54:50,874 "l have never had enough of you." 557 00:54:50,958 --> 00:54:58,415 "Nature's beauty means nothing to me." 558 00:54:58,500 --> 00:55:04,915 "My desire isn't sated yet." 559 00:55:05,000 --> 00:55:12,374 "Nature's beauty means nothing to me." 560 00:55:12,416 --> 00:55:18,874 "l can't take my eyes off you." 561 00:55:18,958 --> 00:55:29,999 "Nature's beauty means nothing to me." 562 00:55:36,583 --> 00:55:37,999 Goodbye kiss. 563 00:55:38,958 --> 00:55:41,374 l'll call you. - l'll wait. 564 00:55:41,833 --> 00:55:43,124 What are you gaping at? - The scene. 565 00:55:43,208 --> 00:55:45,332 Keep going. - Sure. 566 00:55:52,000 --> 00:55:55,332 Mummy. Oh, Mummy. 567 00:55:55,833 --> 00:56:00,082 Baby. Oh, my baby. Mummy. 568 00:56:00,166 --> 00:56:02,499 My baby. You are my sweetie pie. l love you. 569 00:56:02,583 --> 00:56:04,874 Sweetie, l missed you. 570 00:56:04,958 --> 00:56:07,082 Where's papa? - lnside. 571 00:56:07,166 --> 00:56:08,415 lnside? 572 00:56:08,666 --> 00:56:09,957 come on. 573 00:56:15,625 --> 00:56:17,165 Papa. 574 00:56:29,708 --> 00:56:31,415 ls Pinky at home? 575 00:56:31,500 --> 00:56:34,165 Pinky? No. 576 00:56:34,416 --> 00:56:36,915 But l just heard her voice. 577 00:56:38,208 --> 00:56:40,415 An illusion, maybe? 578 00:56:40,916 --> 00:56:42,832 Very strange. 579 00:56:43,625 --> 00:56:47,790 Give yourself a treatment, Doctor. 580 00:56:50,250 --> 00:56:54,374 Papa. - Pinky, my baby. 581 00:56:54,416 --> 00:56:57,790 Oh, Father. Father. Father. Pinky. 582 00:56:57,875 --> 00:57:00,624 Papa, you love me? - Of course, dear. 583 00:57:00,708 --> 00:57:03,874 Where's my tape recorder? - Tape recorder, tape recorder. 584 00:57:03,958 --> 00:57:07,082 Where's my tape recorder? - Tape recorder. 585 00:57:07,166 --> 00:57:09,749 Shut your eyes.. - Done. 586 00:57:12,208 --> 00:57:16,707 Now say, "Open Sesame." 587 00:57:17,125 --> 00:57:19,749 Open Sesame. - Louder. 588 00:57:19,833 --> 00:57:21,332 Open Sesame. 589 00:57:21,416 --> 00:57:22,957 Here comes your tape recorder. 590 00:57:23,666 --> 00:57:25,999 Oh, Papa. Thank you so much. 591 00:57:26,291 --> 00:57:29,749 Keep yourselves company. l've a lot of work to do. - Okay. 592 00:57:29,833 --> 00:57:32,749 l'll cook up a sweet and.. 593 00:57:33,416 --> 00:57:35,832 ..potato in sour sauce. Right? 594 00:57:37,125 --> 00:57:40,165 Hello, hello, testing, testing, 1 , 2, 3. 595 00:57:40,250 --> 00:57:42,499 Mummy l've come home. 596 00:57:43,916 --> 00:57:45,707 You're welcome, my darling. 597 00:57:45,791 --> 00:57:50,999 Do you love me, Papa? - Papa loves his Pinky darling very, very much. 598 00:57:52,500 --> 00:57:55,832 Your arrival has brightened up our lives. 599 00:57:56,791 --> 00:58:01,415 Without you, this house looked so empty. 600 00:58:01,958 --> 00:58:05,707 l'll never leave you. - But you'll have to. 601 00:58:05,791 --> 00:58:08,832 Why? - Someone will marry you someday. 602 00:58:08,916 --> 00:58:12,915 lsn't it possible to bring home the man l marry? 603 00:58:15,125 --> 00:58:17,499 You mad girl, go to your room and change. 604 00:58:17,583 --> 00:58:19,332 My patients are waiting. - Okay. 605 00:58:19,416 --> 00:58:21,290 Papa, kiss me. 606 00:58:39,083 --> 00:58:42,874 Ramdeen, Govind, where the hell are you? 607 00:58:42,958 --> 00:58:45,915 come up here. can't you hear me? 608 00:58:46,000 --> 00:58:48,415 What happened, sweetheart? 609 00:58:48,500 --> 00:58:50,040 Everything is in a mess. 610 00:58:50,125 --> 00:58:53,915 Who removed my photograph from here? Who came in here? 611 00:58:58,833 --> 00:59:03,374 Your father would come to your room. 612 00:59:04,875 --> 00:59:08,082 He missed you. 613 00:59:09,166 --> 00:59:13,790 He comes here and sits here for hours. 614 00:59:14,708 --> 00:59:17,207 He fiddles with your things. 615 00:59:18,583 --> 00:59:24,124 He took your photograph. lt's on the table by his bed. 616 00:59:25,041 --> 00:59:29,749 He kisses the photo every night before he goes to bed. 617 00:59:31,250 --> 00:59:32,749 Papa. 618 00:59:35,166 --> 00:59:36,582 My baby.. 619 00:59:39,916 --> 00:59:41,999 l can't live without you. 620 00:59:42,083 --> 00:59:43,665 Papa. 621 00:59:52,291 --> 00:59:54,707 Hello.. - Yes, it's me. 622 00:59:54,916 --> 00:59:56,040 Hello, Vicky. 623 00:59:56,125 --> 00:59:58,082 What are you up to? - Nothing. 624 00:59:58,166 --> 01:00:01,249 When are you seeing me? - l just left you. 625 01:00:01,333 --> 01:00:04,124 can l come over? - Why? 626 01:00:04,750 --> 01:00:06,874 l can't take my eyes off you. 627 01:00:09,833 --> 01:00:12,332 Just a minute. Sorry. 628 01:00:14,625 --> 01:00:16,207 Go on.. 629 01:00:18,000 --> 01:00:20,249 Buddy, so, when are we meeting? 630 01:00:20,333 --> 01:00:22,207 Buddy? Meeting? 631 01:00:22,291 --> 01:00:23,874 Eleven, tomorrow? 632 01:00:23,958 --> 01:00:25,415 Are you on grass or something? 633 01:00:25,500 --> 01:00:27,082 Just came in from the garden. 634 01:00:27,166 --> 01:00:29,040 Yes. Daddy is here. And he's fine. 635 01:00:29,583 --> 01:00:32,624 He's in his room making plans for a new house. For us. 636 01:00:32,875 --> 01:00:36,249 So, daddy's breathing down your neck? Scared of daddy? 637 01:00:36,625 --> 01:00:38,707 Not at all. 638 01:00:42,166 --> 01:00:44,415 Eleven sharp tomorrow, then? 639 01:00:44,541 --> 01:00:46,832 On one condition. - What? 640 01:00:47,958 --> 01:00:51,999 Kiss me and say you love me. 641 01:00:56,708 --> 01:00:58,790 Not now. 642 01:01:07,125 --> 01:01:08,499 Look.. 643 01:01:10,791 --> 01:01:14,749 At times, a man is helpless. Try to understand. 644 01:01:14,833 --> 01:01:16,165 Then l won't come. 645 01:01:16,250 --> 01:01:17,874 Please.. - No. 646 01:01:18,583 --> 01:01:20,707 Now, don't do this. Eleven tomorrow, right? 647 01:01:20,791 --> 01:01:22,749 No.. - Pinky, please.. 648 01:01:22,833 --> 01:01:24,124 No. 649 01:01:27,500 --> 01:01:30,540 Okay. l love you. 650 01:01:40,041 --> 01:01:44,124 ln my time, l've had my share of flings. 651 01:01:44,666 --> 01:01:47,207 This is just your first time. 652 01:01:48,375 --> 01:01:52,290 Dad, just you wait and watch. 653 01:01:52,708 --> 01:01:57,290 As if you've won the cup for the greatest casanova. 654 01:01:57,666 --> 01:02:02,832 call it my jackpot in the derby. 655 01:02:06,750 --> 01:02:10,540 Who's this girl? Tell me. 656 01:02:11,125 --> 01:02:15,374 Making friends with dad could be profitable. 657 01:02:17,375 --> 01:02:19,499 She's from your part of the world. 658 01:02:20,291 --> 01:02:22,040 From Delhi? And l don't know her? 659 01:02:22,125 --> 01:02:26,499 She's in school with me. Her father is a doctor. 660 01:02:28,250 --> 01:02:29,915 Dr R. P. Kapoor 661 01:02:30,291 --> 01:02:34,540 You mean my doctor's daughter? 662 01:02:34,625 --> 01:02:39,957 You mean my doctor's daughter? Made my day. 663 01:02:40,041 --> 01:02:42,332 Didn't l say, my son will show his colours someday? 664 01:02:42,416 --> 01:02:44,415 You fool. Did you hear that? 665 01:02:44,500 --> 01:02:47,832 What's your problem? 666 01:02:47,916 --> 01:02:50,332 There is no problem. 667 01:02:50,416 --> 01:02:54,665 Your son is in love with my doctor's daughter. 668 01:02:54,750 --> 01:02:58,082 What? - Look he's feeling shy. 669 01:02:59,625 --> 01:03:01,165 come, let's launch the attack. 670 01:03:01,250 --> 01:03:04,707 l had warned him to take care of his daughter. Let's go. 671 01:03:04,791 --> 01:03:06,249 But in this state.. - What do you mean? 672 01:03:06,333 --> 01:03:09,665 Let me change my dress. - What for? For impressing people? 673 01:03:09,750 --> 01:03:12,915 l've been impressed for years. 674 01:03:13,166 --> 01:03:16,415 What are you laughing at, you fool? She's your mother. 675 01:03:16,541 --> 01:03:20,874 come on, pick her up. - What are you doing? 676 01:03:22,625 --> 01:03:24,374 Was that an important caller? 677 01:03:24,416 --> 01:03:29,624 Yes... A friend, she came along with me from the hostel. 678 01:03:29,708 --> 01:03:33,790 And you like her a lot? - Yes. 679 01:03:34,375 --> 01:03:37,999 Ever since we've met, it's as though, we're in love.. 680 01:03:38,208 --> 01:03:41,582 lt happens, doesn't it, Dad? You meet someone for the first time.. 681 01:03:42,041 --> 01:03:43,915 ..and you get involved for a lifetime. 682 01:03:44,000 --> 01:03:48,499 lt happens, especially to people your age. 683 01:03:50,375 --> 01:03:52,790 What's his name? - What? 684 01:03:53,125 --> 01:03:54,874 You're caught. 685 01:03:55,041 --> 01:03:59,707 Won't you tell us your girlfriend's name? - Papa. 686 01:03:59,875 --> 01:04:03,749 Hey, Doctor, come out. - Oh, brother is here. 687 01:04:04,750 --> 01:04:05,874 Welcome, Brother. 688 01:04:05,958 --> 01:04:09,749 Doctor, didn't l say my son will show his colours someday? 689 01:04:10,000 --> 01:04:11,332 colours.. 690 01:04:16,500 --> 01:04:18,999 Let's have a look at you, sweetheart. 691 01:04:23,208 --> 01:04:24,874 With your permission? 692 01:04:26,958 --> 01:04:28,290 God bless you. 693 01:04:35,958 --> 01:04:37,540 Let me take a look at you. 694 01:04:39,416 --> 01:04:42,374 Shobha, she looks just like you. 695 01:04:42,916 --> 01:04:46,582 You would be my friend's wife. The relationship is changing. 696 01:04:46,666 --> 01:04:49,332 Henceforth, our relations have changed. 697 01:04:49,416 --> 01:04:53,415 l have a right to flirt with you from now on. Right, Doctor? 698 01:04:53,875 --> 01:04:55,999 With Pooja's permission. 699 01:04:56,083 --> 01:04:57,415 As if he needs permission. 700 01:04:57,541 --> 01:04:59,124 He's the father of a grown-up son.. 701 01:04:59,208 --> 01:05:03,124 Still up to childish pranks. - l'm young at heart. 702 01:05:03,208 --> 01:05:06,332 come into my arms, Shobha. 703 01:05:06,500 --> 01:05:09,832 Why are you coming in between? 704 01:05:15,416 --> 01:05:16,624 Blood pressure. 705 01:05:17,375 --> 01:05:18,790 Blood pressure, you hold it. 706 01:05:18,875 --> 01:05:22,165 Today, l am not going to leave you, even if you get me arrested. 707 01:05:26,708 --> 01:05:29,999 Take care of your blood pressure. 708 01:05:33,750 --> 01:05:35,249 Am l right, son? 709 01:05:35,500 --> 01:05:37,040 Where's that moron? 710 01:05:51,875 --> 01:05:53,499 Yes. 711 01:06:12,958 --> 01:06:17,040 What are you doing? You're wet. Fatty, l'll fix you. 712 01:06:17,125 --> 01:06:20,874 l'll not spare you today. l'll push you into the water. 713 01:07:19,708 --> 01:07:23,165 Sometimes.. 714 01:07:25,208 --> 01:07:28,540 ..l get a thought. 715 01:07:30,083 --> 01:07:32,040 What is it, Mother? 716 01:07:35,541 --> 01:07:39,707 Who is it on your mind? Dad kissed you before he left, didn't he? 717 01:07:39,791 --> 01:07:42,415 Shut up. - Okay, shutting up. 718 01:07:42,791 --> 01:07:44,874 We are friends okay? - Yes, we are friends. 719 01:07:44,958 --> 01:07:46,499 Honest. - Honest. 720 01:07:46,583 --> 01:07:48,915 cross your heart. - cross my heart. 721 01:07:52,708 --> 01:07:54,040 Motherhood. 722 01:07:54,125 --> 01:07:55,832 Yes, Robinhood. 723 01:07:55,916 --> 01:07:57,749 Shall l ask you something? - Ask. 724 01:07:57,833 --> 01:08:01,332 When you were in college, there must've been.. 725 01:08:01,416 --> 01:08:04,415 ..an ambulance trailing behind you. - Meaning? 726 01:08:04,500 --> 01:08:08,999 l mean, men must've been fainting left and right. 727 01:08:09,083 --> 01:08:11,499 Apple-polishing, is it? Shut up. 728 01:08:11,583 --> 01:08:16,624 You must've liked someone. Else you wouldn't be humming. 729 01:08:16,708 --> 01:08:18,915 Look, don't tell lies. Tell me the truth. 730 01:08:22,041 --> 01:08:24,999 Those were the days in college. Those days are gone. 731 01:08:25,583 --> 01:08:28,040 But we weren't like you. 732 01:08:28,125 --> 01:08:31,499 You meet a girl in the morning, and by evening, you're engaged. 733 01:08:32,041 --> 01:08:36,165 ln your times, people went platonic for six months. 734 01:08:36,333 --> 01:08:37,999 You spent a year saying hello.. 735 01:08:38,083 --> 01:08:41,999 ..how-are-you and exchanging pleasantries. 736 01:08:42,125 --> 01:08:44,415 By the time you get to start a relationship.. 737 01:08:44,500 --> 01:08:47,582 ..she gets to know that her parents ha?e fixed her wedding elsewhere.. 738 01:08:47,666 --> 01:08:50,165 ..which leaves the poor Romeo to play uncle to Juliet's baby. 739 01:08:57,041 --> 01:09:01,624 "l can't take my eyes off you." 740 01:09:01,708 --> 01:09:05,082 "Nature's beauty means nothing to me." 741 01:09:05,166 --> 01:09:07,540 Pinky looks so happy. 742 01:09:09,875 --> 01:09:12,290 She's very lucky. 743 01:09:12,708 --> 01:09:15,999 The boy is so nice. And it's a good family. 744 01:09:17,791 --> 01:09:19,582 What are you thinking about? 745 01:09:20,791 --> 01:09:25,582 She's going to get engaged. 746 01:09:26,416 --> 01:09:27,957 And then, comes the wedding. 747 01:09:28,041 --> 01:09:33,999 Don't worry. l've put together a dowry for Pinky. 748 01:09:34,333 --> 01:09:37,832 l'm her mother. l know my duty. 749 01:09:38,291 --> 01:09:41,790 l'm not talking about that. - Then what is it? 750 01:09:42,166 --> 01:09:46,332 Look, Pinky's in-laws live in the same city. 751 01:09:47,708 --> 01:09:51,249 ln a way, that's good. We can keep seeing here. 752 01:09:52,083 --> 01:09:55,915 That's just why the secret can longer be kept a secret. 753 01:09:56,000 --> 01:09:57,957 What secret? 754 01:10:01,291 --> 01:10:04,540 You know fully well. But you'd rather have me speak about it. 755 01:10:08,875 --> 01:10:10,624 l don't know any secret. 756 01:10:10,916 --> 01:10:14,915 We shouldn't be selfish. 757 01:10:15,500 --> 01:10:19,749 l can understand how painful it's going to be for you. 758 01:10:19,958 --> 01:10:22,249 But we should make a clean break of it. 759 01:10:23,791 --> 01:10:27,415 Have you ever thought where this is going to end? 760 01:10:29,083 --> 01:10:32,957 Even l'm scared when l think about it. 761 01:10:34,333 --> 01:10:36,915 But how long can we keep it a secret? 762 01:10:37,000 --> 01:10:39,582 Besides, the Khannas are our friends. 763 01:10:40,166 --> 01:10:43,249 When they come to know, we'll lose face. 764 01:10:43,333 --> 01:10:47,165 Then why are you asking me? Go and keep up your face. 765 01:10:47,250 --> 01:10:50,332 You always get your way with things. Do whatever you want. 766 01:10:50,416 --> 01:10:52,332 l can't say anything else other than this. 767 01:11:03,083 --> 01:11:07,332 l knew long ago that Pinky could never be your daughter. 768 01:11:09,500 --> 01:11:13,790 You're such a bore and she's such a sweet girl. 769 01:11:14,208 --> 01:11:18,374 We're the bride's people, after all. You have the upper hand. Go on. 770 01:11:18,416 --> 01:11:23,249 l won't let you off lightly. We don't measure people.. 771 01:11:23,416 --> 01:11:28,124 ..by labels and families. lt's the heart that counts. 772 01:11:28,500 --> 01:11:30,582 Am l right, Pooja? 773 01:11:32,125 --> 01:11:35,332 He wants my opinion? 774 01:11:35,666 --> 01:11:38,207 Don't you let go of your chance. 775 01:11:38,291 --> 01:11:42,249 l need someone to second me. Besides, you're my wife. 776 01:11:42,333 --> 01:11:43,582 Will you ever speak against me? 777 01:11:43,666 --> 01:11:46,290 Sure. That's what wives are for. 778 01:11:47,500 --> 01:11:53,165 l think you should tell Pinky everything. 779 01:11:53,416 --> 01:11:56,415 Are you out of your mind? 780 01:11:56,500 --> 01:12:00,915 Pooja, you don't know Pinky. 781 01:12:03,125 --> 01:12:06,540 l don't think it's a good idea to tell her. 782 01:12:06,791 --> 01:12:12,540 The earlier we learn to trust our children, the better. 783 01:12:13,916 --> 01:12:17,707 Tomorrow, they shouldn't blame us for cooking up things. 784 01:12:19,666 --> 01:12:24,249 When a child falls, he bruises himself. 785 01:12:25,375 --> 01:12:29,499 lf the child was pushed, the wound could run deep. 786 01:12:29,708 --> 01:12:32,832 Today, Pinky is a girl. 787 01:12:33,958 --> 01:12:35,999 Tomorrow, she will become a woman. 788 01:12:36,791 --> 01:12:38,790 She might never forgive us. 789 01:12:40,000 --> 01:12:42,582 This is not true. 790 01:12:42,791 --> 01:12:44,665 Tell me, Papa, that l'm your daughter. 791 01:12:44,750 --> 01:12:46,499 Pinky, my child, l.. 792 01:12:46,583 --> 01:12:49,332 l'm my mama's baby. Tell me. 793 01:12:51,250 --> 01:12:55,499 Yes. You're our daughter, dear. 794 01:12:56,250 --> 01:12:59,332 Our darling daughter. 795 01:12:59,416 --> 01:13:01,874 Then why did you say that l have another mother? 796 01:13:01,958 --> 01:13:05,332 l don't have another mom. Even if it were true.. 797 01:13:05,416 --> 01:13:07,374 ..you should ne?er have told me. 798 01:13:07,791 --> 01:13:10,915 l told him, but he insisted. 799 01:13:11,625 --> 01:13:14,415 Shobha, we shouldn't be selfish. 800 01:13:15,375 --> 01:13:18,665 lf it's selfishness to be a mother.. 801 01:13:19,666 --> 01:13:23,082 lf it's selfishness to crave for a daughter's love.. 802 01:13:23,916 --> 01:13:25,624 ..then l'd rather be a selfish woman. 803 01:13:25,708 --> 01:13:27,040 Pinky, my child. 804 01:13:29,333 --> 01:13:31,749 How long could we ha?e kept this a secret? 805 01:13:32,958 --> 01:13:34,540 After the wedding.. 806 01:13:35,333 --> 01:13:36,874 ..when the documents relating to your inheritance.. 807 01:13:36,958 --> 01:13:38,207 ..are handed over to you.. 808 01:13:38,541 --> 01:13:40,707 ..the truth would surely be out. 809 01:13:41,125 --> 01:13:42,957 Your biological mother is still alive. 810 01:13:43,333 --> 01:13:45,874 We are your foster parents. 811 01:13:47,333 --> 01:13:50,832 All of a sudden.. 812 01:13:51,583 --> 01:13:54,915 ..there comes up a name. 813 01:13:55,291 --> 01:13:59,415 A name that never concerned me. Someone l was ne?er related to. 814 01:14:00,666 --> 01:14:02,874 And today, she's my mother. 815 01:14:03,583 --> 01:14:05,624 l have become her daughter. 816 01:14:05,708 --> 01:14:08,124 But what difference does it make? 817 01:14:08,208 --> 01:14:11,207 A lot of difference. 818 01:14:11,750 --> 01:14:15,415 You pick up a plant you have cared for.. 819 01:14:15,750 --> 01:14:17,665 You pull it out by the roots, you throw it away.. 820 01:14:18,250 --> 01:14:20,499 ..and you say that it makes no difference to you. 821 01:14:20,583 --> 01:14:24,040 lt will kill the plant. lt will kill me. 822 01:14:25,541 --> 01:14:27,082 Oh.. 823 01:14:29,375 --> 01:14:33,915 l had forgotten. l'm not Pinky's mother. 824 01:14:35,833 --> 01:14:38,124 l've forgotten it for years. 825 01:14:39,791 --> 01:14:44,582 And today.. - Shobha, Shobha. 826 01:14:45,791 --> 01:14:47,207 Shobha. 827 01:14:54,000 --> 01:14:56,582 What difference does it make? 828 01:14:56,666 --> 01:14:58,457 She deserted you after you were born. 829 01:14:58,541 --> 01:15:00,249 And today, she means so much to you? 830 01:15:00,333 --> 01:15:06,082 And those who gave you all their love...they mean nothing to you? 831 01:15:06,166 --> 01:15:08,082 What do l do? 832 01:15:08,166 --> 01:15:12,082 Today, l hesitate even to ask for a cup of tea in that house. 833 01:15:12,708 --> 01:15:15,207 To think that l would throw a tantrum.. 834 01:15:15,291 --> 01:15:18,915 ..every time l wasn't given what l wanted. 835 01:15:19,083 --> 01:15:23,040 When l didn't like the food, l'd smash the plates. 836 01:15:24,291 --> 01:15:28,874 But today, l haven't the courage to say a word. 837 01:15:28,958 --> 01:15:33,749 Great. This is how you pay your parents back. 838 01:15:33,958 --> 01:15:36,582 Wonderful. ls this how you repay their love for you? 839 01:15:36,750 --> 01:15:40,290 Just because somewhere there's a woman who gave birth to you. 840 01:15:40,375 --> 01:15:42,707 So, that's why she's your Mother. 841 01:15:43,375 --> 01:15:46,499 Why rake up the past? What've you got to do with her? 842 01:15:46,583 --> 01:15:48,582 Listen to me. Forget the story. 843 01:15:49,291 --> 01:15:54,790 This is not a story. There is someone. 844 01:15:55,000 --> 01:15:58,290 She bore me. She is my mother. 845 01:15:58,375 --> 01:16:00,499 You know what the word mother means? 846 01:16:00,666 --> 01:16:03,332 This one word has changed my life. 847 01:16:03,416 --> 01:16:05,415 She has snatched my family away. 848 01:16:05,500 --> 01:16:07,582 Oh. l want to know her. 849 01:16:24,375 --> 01:16:30,040 What about our love, the wedding, our life together? 850 01:16:31,583 --> 01:16:35,832 l can't say anything now. - Or you don't want to? 851 01:16:36,000 --> 01:16:38,707 Please, Vicky. Try to understand me. 852 01:16:39,416 --> 01:16:43,415 l don't e?en know why my mother deserted me. 853 01:16:44,416 --> 01:16:46,499 What was her problem? 854 01:16:47,416 --> 01:16:51,124 l don't e?en know who my dad is. 855 01:16:54,000 --> 01:16:58,374 l wish to know more about myself. Why don't you understand? 856 01:17:08,750 --> 01:17:10,249 Okay. Okay. 857 01:17:11,375 --> 01:17:15,207 What do you want to do? - l'll meet my mother. 858 01:17:15,416 --> 01:17:17,540 Then? - What do you mean? 859 01:17:17,625 --> 01:17:19,332 l mean what after that? 860 01:17:19,833 --> 01:17:21,624 l can't tell that now. 861 01:17:22,416 --> 01:17:25,790 Because you don't know? - Yes. 862 01:17:26,916 --> 01:17:30,082 When do you wish to go? - As soon as possible. 863 01:17:30,500 --> 01:17:33,624 Very well. We'll both go and see your mother. 864 01:17:33,875 --> 01:17:36,290 You aren't coming with me. - Why? 865 01:17:36,500 --> 01:17:38,374 Because this is a personal matter. 866 01:17:38,875 --> 01:17:41,332 Am l an outsider? - l didn't say that. 867 01:17:41,416 --> 01:17:43,415 Pinky, for God's sake. Don't be stubborn. 868 01:17:43,500 --> 01:17:44,832 Alone. ln a strange place. Among strange people... 869 01:17:44,916 --> 01:17:46,915 l can take care of myself. - But l'm coming with you. 870 01:17:47,000 --> 01:17:48,999 No. No. 871 01:17:49,083 --> 01:17:51,082 Nobody can come with me. No. 872 01:17:51,500 --> 01:17:52,790 Pinky, listen. 873 01:17:53,333 --> 01:17:54,957 Pinky. 874 01:18:20,500 --> 01:18:22,540 Where have you been all morning? 875 01:18:31,083 --> 01:18:32,999 Dad. 876 01:18:33,958 --> 01:18:35,749 May l have a drink with you? 877 01:18:36,750 --> 01:18:38,749 Have you had a drink before? 878 01:18:39,833 --> 01:18:41,290 Beer. 879 01:18:42,250 --> 01:18:43,999 Go ahead. - Vicky. 880 01:18:44,291 --> 01:18:47,499 Only one peg. - Please, Mom. - l said no. 881 01:18:48,541 --> 01:18:51,540 Sorry son. 882 01:18:54,291 --> 01:18:55,999 Had a fight with Pinky? 883 01:18:58,708 --> 01:19:00,582 What's the problem, son? 884 01:19:03,250 --> 01:19:07,957 What difference would it have made had God not created woman? 885 01:19:08,916 --> 01:19:10,790 You wouldn't have been born. 886 01:19:10,875 --> 01:19:15,040 God has created woman so that you can grow up and abuse her. 887 01:19:15,125 --> 01:19:16,957 You're becoming indecent day by day. 888 01:19:17,041 --> 01:19:19,957 l'm not talking about you. l'm talking about Pinky. 889 01:19:20,041 --> 01:19:21,665 She picked a fight with me, and she walked out on me. 890 01:19:21,750 --> 01:19:25,165 Where has she gone? - To find her newfound mother. 891 01:19:25,583 --> 01:19:27,540 And you let her go? 892 01:19:28,250 --> 01:19:31,582 To a strange place...to meet strangers? 893 01:19:32,208 --> 01:19:36,124 What if in a weak moment, she does something wrong? 894 01:19:36,416 --> 01:19:37,915 What else could l do? 895 01:19:38,000 --> 01:19:39,957 l told her, l'm ready to go with her. 896 01:19:40,041 --> 01:19:44,249 But she screamed at me. And she said no one goes with her. 897 01:19:44,541 --> 01:19:46,749 She says no, and you drop the idea? 898 01:19:47,041 --> 01:19:50,290 And you're madly in love with her? 899 01:19:50,375 --> 01:19:52,082 Don't call my love mad, Dad. 900 01:19:52,166 --> 01:19:54,249 Be a man. 901 01:19:55,000 --> 01:19:57,665 lf you love her, then follow her to the end of the world. 902 01:19:58,166 --> 01:20:03,790 Bring her back. Prove that you're my son. 903 01:20:10,416 --> 01:20:12,415 Vicky, where are you going? 904 01:20:12,541 --> 01:20:14,374 Ask him where he's going. 905 01:20:14,416 --> 01:20:17,499 Don't you want your son to know his responsibilities? 906 01:20:17,916 --> 01:20:23,415 Let him make his own decisions. Let him stand on his own feet. 907 01:20:24,083 --> 01:20:25,665 Let him go. 908 01:21:30,000 --> 01:21:31,332 Yes? 909 01:21:34,000 --> 01:21:36,915 My name is Pinky. 910 01:21:38,000 --> 01:21:41,540 l'm coming from Delhi. From Dr. Kapoor's.. 911 01:21:57,541 --> 01:21:58,957 Who is it, Anju? 912 01:22:16,737 --> 01:22:18,194 Who is this? 913 01:22:19,195 --> 01:22:20,694 My niece. 914 01:22:22,028 --> 01:22:23,361 Your uncle. 915 01:22:24,362 --> 01:22:26,111 Greetings. - Greetings. 916 01:22:27,195 --> 01:22:29,027 How did you come alone? 917 01:22:29,195 --> 01:22:31,902 Weren't you afraid of taking such a long journey all alone? 918 01:22:32,112 --> 01:22:35,736 No news. And no letter. You could've sent us a telegram. 919 01:22:36,612 --> 01:22:39,236 She might've decided on the spur of the moment. 920 01:22:39,445 --> 01:22:43,861 l'm seeing you after years. l couldn't recognise you. 921 01:22:44,195 --> 01:22:48,902 You wouldn't e?en remember me. You were very small then. 922 01:22:49,278 --> 01:22:50,652 20 years.. 923 01:22:51,278 --> 01:22:55,277 come, l'll show you to your room. 924 01:23:01,653 --> 01:23:02,819 come. 925 01:23:05,653 --> 01:23:07,569 This is your room. 926 01:23:07,778 --> 01:23:09,944 Take a bath. The bathroom is there. 927 01:23:10,445 --> 01:23:12,652 Take a hot water bath. You'll feel fresh. 928 01:23:14,445 --> 01:23:17,361 l'll lay the table in the meantime. 929 01:23:33,612 --> 01:23:35,444 What's her name? 930 01:23:36,362 --> 01:23:37,694 Pinky 931 01:23:40,028 --> 01:23:41,486 Why has she come here? 932 01:23:43,528 --> 01:23:46,152 Why does one come to visit a relative? 933 01:23:48,528 --> 01:23:50,527 And what did you say your cousin's name is? 934 01:23:51,445 --> 01:23:53,527 Mrs. Shobha Kapoor. 935 01:24:03,862 --> 01:24:10,986 Strange, isn't it? A strange face, a strange name you never heard of.. 936 01:24:11,987 --> 01:24:19,277 ..comes knocking, and tells you, let's play relatives. 937 01:24:19,987 --> 01:24:23,652 Even l was surprised to see her. 938 01:24:25,612 --> 01:24:27,069 So l thought. 939 01:24:38,112 --> 01:24:39,986 Hi, Mummy. 940 01:24:40,445 --> 01:24:41,694 Hello, Papa. 941 01:24:41,778 --> 01:24:43,777 Hello, sweetheart. 942 01:24:43,987 --> 01:24:46,486 She's your cousin from Delhi. 943 01:24:46,862 --> 01:24:49,111 l'm Sweety. - l'm Pinky. 944 01:24:49,403 --> 01:24:51,819 Papa, isn't she sweet? 945 01:24:51,987 --> 01:24:53,569 come, sit here. 946 01:24:54,028 --> 01:24:57,486 Let Pinky sit beside me. 947 01:25:00,403 --> 01:25:02,611 Sure. Why not? 948 01:25:03,570 --> 01:25:05,819 come, Pinky. 949 01:25:37,362 --> 01:25:38,736 Start, Pinky. 950 01:25:40,403 --> 01:25:41,694 come on, let me serve you. 951 01:25:45,195 --> 01:25:46,527 Pass the bowl, Sweety. 952 01:26:00,820 --> 01:26:03,027 Hey, Sweetie. - Yes, Father. 953 01:26:03,112 --> 01:26:04,444 How was your day? 954 01:26:04,528 --> 01:26:06,902 Nice, Papa. - Okay. lt was a good game. 955 01:26:06,987 --> 01:26:10,402 Good. lnvite me sometime for the game. - Okay. 956 01:26:10,487 --> 01:26:13,444 Pinky. Don't you play any games? 957 01:26:13,778 --> 01:26:17,152 Sometimes. Jack of all you know? 958 01:26:20,070 --> 01:26:22,361 How about a match between Pinky and Sweety? 959 01:26:22,403 --> 01:26:26,194 l'm not losing a match. Won't you back me up, Papa? 960 01:26:26,362 --> 01:26:28,902 Of course, my darling. 1 to a 100. 961 01:26:29,112 --> 01:26:30,736 And l'll back Pinky. 962 01:26:30,820 --> 01:26:33,444 Not one to hundred. One to a thousand. 963 01:26:51,945 --> 01:26:54,236 Sweety. 964 01:26:55,320 --> 01:26:58,402 come to me, my child. - What is it, Papa? 965 01:26:58,945 --> 01:27:00,236 come here, at least once. 966 01:27:00,945 --> 01:27:03,694 l'll show you a cartoon. Looks just like you. 967 01:27:04,070 --> 01:27:05,444 l don't want to see it. 968 01:27:07,862 --> 01:27:10,194 Why are you angry with me? 969 01:27:10,612 --> 01:27:12,736 Show me all your teeth. Let's see how you look when you smile. 970 01:27:13,362 --> 01:27:15,319 Papa, Papa.. 971 01:27:22,862 --> 01:27:27,361 Papa, will you recite that poem? - Which one? 972 01:27:27,695 --> 01:27:31,777 The one you had written about me when l was very small. 973 01:27:35,362 --> 01:27:39,777 Let your mummy recite that poem. Anjali.. 974 01:27:41,112 --> 01:27:44,069 Recite that poem, which you would when she was young.. 975 01:27:45,112 --> 01:27:47,194 All right. - come. 976 01:27:48,862 --> 01:27:52,027 come and sit beside me. 977 01:27:55,903 --> 01:28:02,736 978 01:28:02,903 --> 01:28:05,569 "came to my house." 979 01:28:07,445 --> 01:28:11,861 "A little fairy came to my house." 980 01:28:12,237 --> 01:28:14,861 "A little fairy.." 981 01:28:14,945 --> 01:28:19,361 "She came riding on a chariot lit with the moonlight." 982 01:28:19,445 --> 01:28:28,486 "A little fairy came to my house." 983 01:28:28,570 --> 01:28:31,277 "A little fairy.." 984 01:28:40,237 --> 01:28:44,944 "Her words were as sweet as honey." 985 01:28:46,237 --> 01:28:50,736 "On her breath, the smell of perfumes." 986 01:28:52,320 --> 01:28:56,777 "Her lips were like wet roses." 987 01:28:56,862 --> 01:29:01,277 "Her cheeks were the colour of ripe pomegranates." 988 01:29:01,362 --> 01:29:03,569 "came to my house." 989 01:29:05,862 --> 01:29:10,194 "A little fairy came to my house." 990 01:29:10,695 --> 01:29:13,569 "A little fairy.." 991 01:29:24,028 --> 01:29:30,361 "When she came, the spring came with her." 992 01:29:30,403 --> 01:29:33,444 "And flowers blossomed in my house." 993 01:29:36,112 --> 01:29:40,569 "l have seen her a thousand times." 994 01:29:40,820 --> 01:29:49,861 "But l can't take my eyes off her." 995 01:29:49,945 --> 01:29:52,236 " came to my house." 996 01:29:54,487 --> 01:29:58,819 "She's the little fairy who came to my house." 997 01:29:59,362 --> 01:30:02,069 "A little fairy.." 998 01:30:11,237 --> 01:30:15,819 "Then l asked her who are you?" 999 01:30:17,403 --> 01:30:22,027 "She smiled and said l'm your love." 1000 01:30:23,528 --> 01:30:27,944 "l've lived in your heart forever." 1001 01:30:28,153 --> 01:30:35,069 "This is the first time l've come to your home." 1002 01:30:37,320 --> 01:30:41,777 "She's the little fairy who came to my house." 1003 01:30:42,278 --> 01:30:44,986 "A little fairy.." 1004 01:30:45,070 --> 01:30:49,611 "She came riding on a chariot lit with the moonlight." 1005 01:30:49,695 --> 01:30:58,861 "A little fairy came to my house." 1006 01:30:59,153 --> 01:31:04,861 "A little fairy.." 1007 01:31:05,570 --> 01:31:08,652 What a beautiful poem. You write so well. 1008 01:31:08,737 --> 01:31:10,069 Thank you.. 1009 01:31:10,153 --> 01:31:12,652 Why don't you write a poem about Pinky? 1010 01:31:12,862 --> 01:31:14,902 Why about Pinky? 1011 01:31:15,070 --> 01:31:17,236 He's my papa. He'll write about me. 1012 01:31:17,320 --> 01:31:19,361 He won't write about anyone else. Not even about you. 1013 01:31:19,403 --> 01:31:41,861 Sweety. 1014 01:31:43,237 --> 01:31:46,152 You shouldn't talk like that to a guest. 1015 01:31:47,362 --> 01:31:48,569 Who is she? 1016 01:31:48,653 --> 01:31:51,611 l cannot tell you yet who you are. 1017 01:31:51,820 --> 01:31:53,611 How long will she stay in our house? 1018 01:31:53,695 --> 01:31:55,527 How long can l hide this? 1019 01:31:55,612 --> 01:31:57,277 lt's just a matter of a few days. 1020 01:31:57,362 --> 01:31:59,361 She isn't going to stay here forever. 1021 01:31:59,487 --> 01:32:02,986 The way mummy was looking at her... As if she'll never let her go. 1022 01:32:03,070 --> 01:32:04,694 Why did you leave me? 1023 01:32:10,695 --> 01:32:16,486 As of now, you will not understand. Neither can l explain this. 1024 01:32:19,320 --> 01:32:23,569 Our well-wishers purport to act in the best of our interests. 1025 01:32:26,070 --> 01:32:28,236 l've suffered for it. 1026 01:32:29,487 --> 01:32:32,486 l haven't seen my daughter in 20 years.. 1027 01:32:34,362 --> 01:32:37,944 ..the daughter l bore. 1028 01:32:40,070 --> 01:32:44,361 ln life, these petty events come and go. 1029 01:32:45,028 --> 01:32:49,402 One who understands and adjusts accordingly, is wise. 1030 01:32:50,070 --> 01:32:55,194 May l call you my mother? 1031 01:32:59,362 --> 01:33:00,611 No. 1032 01:33:01,778 --> 01:33:03,152 Not yet. 1033 01:33:25,195 --> 01:33:27,402 Vicky you? Here? 1034 01:33:28,820 --> 01:33:31,986 Your tears tell me that you've been crying your heart out for me. 1035 01:33:32,903 --> 01:33:34,277 Please, Vicky. 1036 01:33:37,237 --> 01:33:39,694 Aren't my eyes telling you something? 1037 01:33:43,028 --> 01:33:45,027 At least, you can do me the courtesy.. 1038 01:33:45,112 --> 01:33:47,194 ..of asking if l've had a pleasant journey. 1039 01:33:47,612 --> 01:33:49,486 Vicky, l'm very disturbed. 1040 01:33:50,528 --> 01:33:52,569 So, you've met your mother, ha?en't you? 1041 01:33:53,278 --> 01:33:55,236 You shouldn't have come here. 1042 01:33:55,612 --> 01:33:57,902 Now that you're here, make sure you don't meet me. 1043 01:33:57,987 --> 01:34:01,277 Even if we meet, make sure you don't recognise me. 1044 01:34:02,028 --> 01:34:06,152 l have a past and you know that. But there's no place in it for you. 1045 01:34:06,487 --> 01:34:12,486 Madam, l had told you...don't you rub it in. 1046 01:34:20,320 --> 01:34:22,861 l didn't come here to enjoy myself. 1047 01:34:23,612 --> 01:34:26,069 Watch this. 1048 01:35:01,737 --> 01:35:02,986 Hello. 1049 01:35:07,237 --> 01:35:09,027 You seem to be new here. 1050 01:35:09,820 --> 01:35:11,611 ls this an exclusive zone? 1051 01:35:11,903 --> 01:35:13,736 You are most welcome. 1052 01:35:14,153 --> 01:35:16,111 You are sweet. 1053 01:35:17,278 --> 01:35:21,152 The name is Sweety. - Where do you live? 1054 01:35:21,362 --> 01:35:26,611 That's our house over there. lt's called "The Past". 1055 01:35:29,195 --> 01:35:30,444 The Past? 1056 01:35:34,362 --> 01:35:36,652 Say, heads or tails. 1057 01:35:37,278 --> 01:35:40,027 Heads l win, tails you lose. - Meaning? 1058 01:35:40,278 --> 01:35:42,319 l don't believe in losing. 1059 01:35:43,653 --> 01:35:45,319 That's dangerous. 1060 01:35:45,362 --> 01:35:48,069 lnteresting too. - l reckon. 1061 01:35:48,487 --> 01:35:52,027 So, it's heads you win, tails l lose. But what if l win? 1062 01:35:52,445 --> 01:35:53,694 Really? 1063 01:35:54,195 --> 01:35:57,402 God helps those who are in love. You know that, don't you? 1064 01:35:58,237 --> 01:35:59,611 l could say l agree. 1065 01:35:59,695 --> 01:36:03,611 Even if He won't help lovers don't bother about it. 1066 01:36:04,362 --> 01:36:05,486 Okay. 1067 01:36:05,570 --> 01:36:09,777 Which means come what may, those who are in love, win. 1068 01:36:10,153 --> 01:36:11,611 You're interesting. 1069 01:36:12,070 --> 01:36:14,236 Not charming? - Yes. 1070 01:36:14,487 --> 01:36:18,652 But how did love crop up? - l leave that to your senses. 1071 01:36:22,695 --> 01:36:24,194 How long will you be here? 1072 01:36:24,528 --> 01:36:27,194 Well, depends. - Meaning..? 1073 01:36:27,445 --> 01:36:31,319 lf l find a job here, l'll stick around. 1074 01:36:31,612 --> 01:36:33,527 Otherwise, it's back home. 1075 01:36:33,903 --> 01:36:36,069 l can help you get a job. 1076 01:36:36,570 --> 01:36:38,361 But on one condition. - What? 1077 01:36:39,028 --> 01:36:41,194 Ride my Tawny. 1078 01:36:42,403 --> 01:36:47,027 This pony? - Tawny. That's his name. My Tawny. 1079 01:36:47,403 --> 01:36:50,402 l've won every cup there is to be won in equestrians. 1080 01:36:50,487 --> 01:36:51,652 Maybe you don't know. 1081 01:36:51,903 --> 01:36:53,652 We'll see. - Okay. 1082 01:37:21,320 --> 01:37:24,611 Does he follow Sanskrit? - Try talking to him. 1083 01:37:26,862 --> 01:37:29,069 l'm your friend. 1084 01:37:51,445 --> 01:37:54,361 He surely understands French? - Try. 1085 01:37:57,862 --> 01:38:03,611 Good day. We're friends. 1086 01:38:16,487 --> 01:38:17,736 Saw my Tawny? 1087 01:38:17,945 --> 01:38:23,152 You son of a gun. Move it. 1088 01:38:52,153 --> 01:38:53,611 Bravo, boy. 1089 01:38:54,695 --> 01:38:58,194 Well, Miss, do l have my job? - Done. 1090 01:38:59,028 --> 01:39:01,194 Anju. - Yes. 1091 01:39:01,695 --> 01:39:04,694 Look, there's a button missing on my shirt. - coming just now. 1092 01:39:09,403 --> 01:39:11,444 Let me put it on. 1093 01:39:13,362 --> 01:39:16,111 All right. l'll serve the breakfast. 1094 01:39:26,653 --> 01:39:28,736 Uncle.. - Yes? 1095 01:39:29,403 --> 01:39:31,819 can l come with you? - Where? 1096 01:39:31,903 --> 01:39:33,236 To your office. 1097 01:39:33,528 --> 01:39:35,444 What will you do there? You'll get bored. 1098 01:39:35,945 --> 01:39:37,652 l'll get bored at home too. 1099 01:39:38,028 --> 01:39:41,402 l'll help you in the office. l'll be your secretary. 1100 01:39:41,778 --> 01:39:44,111 You won't get a better secretary. 1101 01:39:45,195 --> 01:39:47,902 Okay. Let's go. 1102 01:39:50,612 --> 01:39:51,861 l'll be back. 1103 01:39:56,237 --> 01:39:57,944 Anju. 1104 01:39:59,695 --> 01:40:02,194 Papa. 1105 01:40:03,737 --> 01:40:06,361 Papa, this is Vicky. He's a great rider. 1106 01:40:06,403 --> 01:40:08,277 He broke Tawny in. 1107 01:40:08,487 --> 01:40:10,444 Hello, sir. - l am ready. 1108 01:40:18,570 --> 01:40:20,152 Your sister? 1109 01:40:20,237 --> 01:40:23,277 No. cousin. From Delhi. 1110 01:40:23,445 --> 01:40:25,069 l see...hello. 1111 01:40:25,862 --> 01:40:30,069 Funny, l live in Delhi too. But l'?e never seen you. 1112 01:40:30,528 --> 01:40:32,069 Delhi is a big city. 1113 01:40:33,028 --> 01:40:36,986 That's why l came to a small place where everyone knows e?eryone else. 1114 01:40:37,070 --> 01:40:38,944 Papa.. - Yes, dear. 1115 01:40:39,028 --> 01:40:41,361 Vicky needs a job. Give him one. 1116 01:40:41,403 --> 01:40:43,819 What sort of job? 1117 01:40:45,320 --> 01:40:48,361 l'll do anything. 1118 01:40:48,820 --> 01:40:51,486 ln my opinion, no work is big or small. 1119 01:40:51,570 --> 01:40:53,986 Man should understand the dignity of labour. 1120 01:40:54,070 --> 01:40:55,194 What's your opinion? 1121 01:40:55,278 --> 01:40:57,986 Big words, coming from you. 1122 01:40:59,612 --> 01:41:02,236 Tough pitch. For me too. 1123 01:41:02,653 --> 01:41:04,361 You should be in school. 1124 01:41:04,903 --> 01:41:09,069 The tides of time, sir. Landed me here. 1125 01:41:09,653 --> 01:41:11,444 But this is a nice place. 1126 01:41:11,862 --> 01:41:16,361 Sweety, if l give him a job, what's going to be my reward? 1127 01:41:16,820 --> 01:41:19,277 Oh, you are my darling, Papa. 1128 01:41:19,945 --> 01:41:22,652 That's reward enough. 1129 01:41:22,945 --> 01:41:25,611 Well young man. You've got yourself a job. 1130 01:41:26,737 --> 01:41:28,361 Thank you sir. - Best of luck. 1131 01:41:50,237 --> 01:41:52,527 What's your name? - Likh (Write) 1132 01:41:52,612 --> 01:41:56,319 l'm writing. Tell me. - Likhu. 1133 01:41:56,362 --> 01:41:58,194 Yes..? - Likhu. 1134 01:41:58,278 --> 01:41:59,944 Likhu. 1135 01:42:00,278 --> 01:42:01,986 Look, you change your name. 1136 01:42:02,070 --> 01:42:04,194 Every day, there's a mistake. Dad's name? 1137 01:42:04,278 --> 01:42:08,194 Boojho (Guess) - How can l guess your dad's name? 1138 01:42:08,278 --> 01:42:10,736 Wasn't my dad, was he? Now give me your dad's name. 1139 01:42:10,820 --> 01:42:14,111 Boojho Singh. 1140 01:42:15,612 --> 01:42:17,736 Look, change your dad. - What? 1141 01:42:17,820 --> 01:42:21,527 l mean change your dad's name. Every day there's a mistake. 1142 01:42:23,403 --> 01:42:25,111 Name? - Rambhajan. 1143 01:42:25,278 --> 01:42:28,402 Not my name. Your name. - Rambhajan. 1144 01:42:28,487 --> 01:42:29,777 Yes, sir. 1145 01:42:29,987 --> 01:42:33,486 Put him on the trolley up there. 1146 01:42:35,237 --> 01:42:36,986 All the best, young man. - Thank you, sir. 1147 01:42:37,737 --> 01:42:38,986 Bye, Miss. 1148 01:42:46,362 --> 01:42:48,277 You're a boy. 1149 01:42:48,862 --> 01:42:52,736 Ran away from school? Or was it a fight at home? 1150 01:42:54,653 --> 01:42:56,277 What did you say your name was? 1151 01:42:58,445 --> 01:43:00,152 l haven't yet told you. 1152 01:43:00,528 --> 01:43:03,069 Please to. 1153 01:43:03,903 --> 01:43:06,777 Vikram Khanna alias Vicky. 1154 01:43:07,778 --> 01:43:12,569 Look, keep the Vicky in the dicky and lce the alias. 1155 01:43:13,070 --> 01:43:16,569 Vikram Khanna will do. 1156 01:43:18,862 --> 01:43:20,944 Your address. - Address? 1157 01:43:22,653 --> 01:43:24,486 Up there on top of the hill. 1158 01:43:25,903 --> 01:43:29,277 Will you fly to work by helicopter? 1159 01:43:30,028 --> 01:43:34,402 Work starts at six sharp. 1160 01:43:35,820 --> 01:43:40,069 He lives on top of a hill, and gets the boss to recommend him. 1161 01:43:40,445 --> 01:43:44,444 Look, l'll put you up in the company guest house. - Thanks. 1162 01:43:44,737 --> 01:43:46,902 May l move in bag and baggage? 1163 01:43:47,112 --> 01:43:49,444 Yes. Go, get it. 1164 01:43:53,570 --> 01:43:55,986 Malhotra construction? Yes. 1165 01:43:56,445 --> 01:43:58,902 His secretary speaking. 1166 01:43:59,653 --> 01:44:02,277 May l know who's calling? Just a minute. 1167 01:44:02,528 --> 01:44:05,902 Sir. Phone. Mr. Mehra's on the line. 1168 01:44:07,487 --> 01:44:08,902 Yes, Mr. Mehra... tell me. 1169 01:44:09,487 --> 01:44:10,944 Secretary? 1170 01:44:11,820 --> 01:44:14,861 l didn't appoint her. l found her. And she's very sweet. 1171 01:44:17,112 --> 01:44:21,194 Now about your strange idea of building a five-star hotel here.. 1172 01:44:22,362 --> 01:44:24,361 ..when is your architect coming? 1173 01:44:25,820 --> 01:44:26,902 Okay. 1174 01:44:27,862 --> 01:44:29,902 l'll try. 1175 01:44:37,820 --> 01:44:39,694 Your room. 1176 01:44:41,278 --> 01:44:44,361 35 bucks will be deducted from your salary every month. 1177 01:44:44,528 --> 01:44:49,819 You still have to pay two bucks for the water, and five for electricity. 1178 01:44:50,403 --> 01:44:52,777 O?er there...the water tap. 1179 01:44:56,695 --> 01:45:02,319 You'll have to take the walk into the forest for nature's calls. 1180 01:45:03,445 --> 01:45:04,777 Understand? 1181 01:45:05,612 --> 01:45:10,861 Beginning to. What about hot water? 1182 01:45:11,153 --> 01:45:13,444 What water? - Hot water. 1183 01:45:14,528 --> 01:45:15,861 Hot water.. 1184 01:45:16,070 --> 01:45:20,319 Up in the mornings, put out a bucket of water under the sun. 1185 01:45:20,612 --> 01:45:22,486 come sundown, it will have warmed up. 1186 01:45:22,862 --> 01:45:25,819 What do you think you came here for? A holiday? 1187 01:45:26,112 --> 01:45:28,069 Water, hot. 1188 01:45:31,195 --> 01:45:32,486 Some romance. 1189 01:45:33,528 --> 01:45:39,777 l haven't had a bath in 27 years. And he wants hot water. 1190 01:45:40,237 --> 01:45:44,444 These kids think life is a song. 1191 01:47:07,153 --> 01:47:08,944 What are you looking for, Vicky? 1192 01:47:10,820 --> 01:47:14,486 lrrelevant question. 1193 01:47:15,653 --> 01:47:17,569 Besides, you wouldn't like to hear the answer. 1194 01:47:20,278 --> 01:47:23,694 Well, have you met your mother? 1195 01:47:24,653 --> 01:47:27,027 Yes. l met her. 1196 01:47:29,403 --> 01:47:30,902 So, now, you've had your wish? 1197 01:47:31,153 --> 01:47:33,777 Never mind my wishes. Just get on with the flirting. 1198 01:47:34,403 --> 01:47:37,027 Not my fault if someone likes me. 1199 01:47:37,112 --> 01:47:39,277 As if you're the only handsome man in the whole world. 1200 01:47:42,945 --> 01:47:47,361 lf this Vikram Khanna, alias Vicky were to look in your eyes.. 1201 01:47:47,987 --> 01:47:51,527 ..and say these three words "l love you".. 1202 01:47:52,362 --> 01:47:55,236 ..your eyes will start streaming. 1203 01:47:56,445 --> 01:48:00,736 Try Vicky. 1204 01:48:03,612 --> 01:48:07,194 And here you are, neck deep in this mess. 1205 01:48:08,778 --> 01:48:10,986 Has Mr. Amit come to know who you are? 1206 01:48:12,195 --> 01:48:13,361 No. 1207 01:48:14,820 --> 01:48:16,611 Mummy must've told you not to say it. 1208 01:48:17,612 --> 01:48:19,402 Yes, Vicky. And.. 1209 01:48:20,237 --> 01:48:22,527 Worse, l can't even address my mother as mummy. 1210 01:48:23,070 --> 01:48:27,027 Even after all these years... l still can't call her Mummy. 1211 01:48:28,612 --> 01:48:31,486 You fancied hurting yourself, Pinky. That's why you came here. 1212 01:48:31,820 --> 01:48:35,444 Now, who's the better off? They were a happy family. 1213 01:48:35,653 --> 01:48:37,569 And you've landed in there like a bolt out of the blue. 1214 01:48:37,862 --> 01:48:39,777 You haven't seen the end of it. 1215 01:48:39,862 --> 01:48:42,569 He doesn't know yet. But once he gets wind.. 1216 01:48:44,945 --> 01:48:48,777 You've no right to destroy a decent man's life. 1217 01:48:59,028 --> 01:49:00,736 Let's go back, Pinky. 1218 01:49:02,653 --> 01:49:04,152 Back to Delhi. 1219 01:49:04,778 --> 01:49:06,402 Let's get married. 1220 01:49:07,820 --> 01:49:09,527 Vicky. 1221 01:49:10,070 --> 01:49:13,277 l'm changing my clothes. One minute.. 1222 01:49:14,737 --> 01:49:16,444 What do l do now? l'm in a soup. 1223 01:49:16,737 --> 01:49:17,819 lf she sees you here.. 1224 01:49:17,903 --> 01:49:19,277 ..she'll make sure l'm headed straight back to Delhi. 1225 01:49:19,362 --> 01:49:20,652 And the mess you'll be in.. 1226 01:49:20,737 --> 01:49:21,944 What do we do now? 1227 01:49:22,528 --> 01:49:24,277 ln the cupboard. - What are you doing, vicky? 1228 01:49:24,362 --> 01:49:25,611 Putting on my tie. 1229 01:49:26,737 --> 01:49:28,069 Are you going out? 1230 01:49:28,153 --> 01:49:31,236 No... l'm undressing... taking my tie off...changing.. 1231 01:49:36,820 --> 01:49:39,069 What's the matter? You look panicky. 1232 01:49:39,612 --> 01:49:40,694 No. 1233 01:49:40,778 --> 01:49:43,486 But you look chic. - You said this in the morning. 1234 01:49:44,362 --> 01:49:46,902 Which is the funniest part. Everything changes. 1235 01:49:47,112 --> 01:49:50,069 Eating habits, fashions, governments, they all change. Everything changes. 1236 01:49:50,153 --> 01:49:52,819 Everything except the cliche. l love you. 1237 01:49:53,362 --> 01:49:56,361 There's a feel-good thing about it. - You too? l'm dead. 1238 01:49:56,445 --> 01:49:59,569 All set? - l was all set to have a fit of epilepsy. 1239 01:49:59,653 --> 01:50:00,902 What do you mean? 1240 01:50:00,987 --> 01:50:06,486 l mean, Sweety, there's something lovely, you know. 1241 01:50:06,570 --> 01:50:08,111 Show me. - No. 1242 01:50:08,195 --> 01:50:10,069 Not in there. Not meant for ladies.. 1243 01:50:10,153 --> 01:50:11,569 Not for ladies? - Not at all. 1244 01:50:11,653 --> 01:50:13,402 God created this exclusively for men. 1245 01:50:13,487 --> 01:50:16,652 Then, it must be something dirty. No, it's lovely. 1246 01:50:16,737 --> 01:50:19,819 Let me see it then. - No, you'll get a shock. 1247 01:50:20,070 --> 01:50:21,402 Something electric? 1248 01:50:21,487 --> 01:50:23,861 A million volts. Look what it has done to me. 1249 01:50:24,070 --> 01:50:25,694 Now, let's get out of here. - No. Let's sit here. 1250 01:50:25,778 --> 01:50:29,277 Lovely weather out there. The beauties of nature. 1251 01:50:29,362 --> 01:50:31,361 Please. Listen to me. Listen to me. You're a darling. 1252 01:50:31,403 --> 01:50:33,236 Let's climb a tree and eat mangoes. come on. 1253 01:50:33,320 --> 01:50:35,194 Mangoes? - Grass, maybe.. 1254 01:50:35,362 --> 01:50:37,319 Sorry. come on. 1255 01:50:37,362 --> 01:50:39,944 Look at the weather. How romantic. 1256 01:50:40,195 --> 01:50:44,527 My love. My beauty. My little flower. 1257 01:50:54,112 --> 01:50:57,111 lt's snowing heavily. - Thrilling. 1258 01:50:57,278 --> 01:50:58,777 Yes, it is.. 1259 01:50:58,862 --> 01:51:00,569 Your dad is bearing straight down on us. - Why are you scared? 1260 01:51:00,653 --> 01:51:03,569 Look, your mother must be looking for you. Go home. 1261 01:51:03,653 --> 01:51:05,402 Let's sit here and talk. - Please. Listen to me. 1262 01:51:05,487 --> 01:51:07,736 Do you want me to get fired? Do you want me back in Delhi? 1263 01:51:07,820 --> 01:51:09,902 No. - Will you come to dinner? 1264 01:51:09,987 --> 01:51:12,152 Yes. - ls it? Promise. 1265 01:51:43,987 --> 01:51:46,902 Do you eat with your left hand? 1266 01:51:47,737 --> 01:51:50,444 No. l just thought l'd try it out today. 1267 01:52:02,945 --> 01:52:04,027 What happened? 1268 01:52:04,112 --> 01:52:06,111 Sandwiches. - Sandwiches. 1269 01:52:07,028 --> 01:52:09,319 l was just thinking about sandwiches. 1270 01:52:09,445 --> 01:52:13,652 Pity the tomato sandwiched between a slice on top and a slice under. 1271 01:52:13,737 --> 01:52:16,152 lf you wish to eat a sandwich then l'll make one for you. 1272 01:52:16,445 --> 01:52:17,819 Are you feeling all right? 1273 01:52:17,987 --> 01:52:20,777 What? No, l have a cold. 1274 01:52:22,320 --> 01:52:23,444 Bad manners. 1275 01:52:23,528 --> 01:52:25,652 You shouldn't sneeze at the table. 1276 01:52:27,737 --> 01:52:29,236 God bless you. 1277 01:52:30,195 --> 01:52:31,611 You must've been out in the snow. 1278 01:52:31,903 --> 01:52:33,819 No wonder, you've caught a cold. 1279 01:52:34,653 --> 01:52:37,319 Look at Pinky. She didn't go out of her room. 1280 01:52:40,153 --> 01:52:41,486 Did you go out? 1281 01:52:41,570 --> 01:52:43,736 No, Mom... No, Aunt. 1282 01:52:44,403 --> 01:52:47,777 l thought she was about to call you mummy. 1283 01:52:47,945 --> 01:52:49,236 Don't you think, Vicky? 1284 01:52:51,487 --> 01:52:53,902 There isn't much difference between an aunt and a mother. 1285 01:52:54,653 --> 01:52:56,069 Right, sir? 1286 01:52:58,570 --> 01:53:00,402 lt's a question of accepting the relationship. 1287 01:53:01,987 --> 01:53:05,486 Some mothers could be worse than aunts. 1288 01:53:07,237 --> 01:53:09,361 Some aunts could be better mothers, you know. 1289 01:53:09,528 --> 01:53:13,402 But l think, an aunt is an aunt. 1290 01:53:13,612 --> 01:53:15,194 And a mother is a mother. 1291 01:53:15,362 --> 01:53:16,486 Right, Mummy? 1292 01:53:39,487 --> 01:53:42,486 Pinky, drink your milk. 1293 01:53:43,612 --> 01:53:45,819 You didn't eat dinner properly. 1294 01:53:46,070 --> 01:53:47,777 The milk is laced with brandy. 1295 01:53:47,862 --> 01:53:49,777 You'll have a sound sleep. 1296 01:53:50,153 --> 01:53:51,986 l want to ask you something. 1297 01:53:52,653 --> 01:53:55,111 l think you aren't happy here. 1298 01:53:56,153 --> 01:53:57,819 You're worrying yourself sick. 1299 01:53:58,153 --> 01:54:01,444 Just tell me, who is my father? 1300 01:54:05,445 --> 01:54:07,277 Don't ask this question now. 1301 01:54:08,528 --> 01:54:11,402 Don't even think about it. 1302 01:54:12,403 --> 01:54:14,444 Good night, Aunt. 1303 01:54:45,445 --> 01:54:47,861 Are you thinking what l am thinking? 1304 01:54:49,028 --> 01:54:52,069 l was thinking about Sweety. 1305 01:54:53,237 --> 01:54:54,486 l see. 1306 01:54:54,695 --> 01:54:56,486 What are you thinking about? 1307 01:54:59,653 --> 01:55:01,569 About Pinky. 1308 01:55:11,820 --> 01:55:13,361 What were you thinking about Pinky? 1309 01:55:15,487 --> 01:55:17,236 You may be seeing her after all these years. 1310 01:55:17,320 --> 01:55:20,986 But you needn't be so affectionate. 1311 01:55:21,070 --> 01:55:24,902 Sweety might feel neglected. 1312 01:55:25,987 --> 01:55:27,777 Am l giving her too much attention? 1313 01:55:28,070 --> 01:55:29,777 You're showering your love on her. 1314 01:55:31,070 --> 01:55:33,986 You know, l can't bear to see Sweety becoming unhappy. 1315 01:55:37,445 --> 01:55:40,027 To live, a man needs an object of affection. 1316 01:55:41,278 --> 01:55:45,402 Sweety is not only the object. She's my life. 1317 01:55:45,487 --> 01:55:49,902 She's my life. 1318 01:56:02,945 --> 01:56:04,652 Oh. 1319 01:56:12,612 --> 01:56:15,027 Amit, tell me something. 1320 01:56:17,403 --> 01:56:20,194 l hope you haven't stopped writing because of me. 1321 01:56:21,112 --> 01:56:24,611 Because of us...Sweety... l, because of the family.. 1322 01:56:25,778 --> 01:56:29,277 l feel sad, whenever l think of it. 1323 01:56:29,737 --> 01:56:32,027 l feel guilty. 1324 01:56:34,528 --> 01:56:40,986 Not for once must you think that you are responsible for my failure. 1325 01:56:43,737 --> 01:56:46,444 A part of my heart is dead, empty. 1326 01:56:48,862 --> 01:56:51,111 can l not fill that emptiness? 1327 01:56:53,570 --> 01:56:56,361 l would think that the pain would heal the wound. 1328 01:56:56,778 --> 01:56:59,944 What if you didn't think of the painful part? 1329 01:57:00,445 --> 01:57:05,152 Good or bad, that past, that wound.. 1330 01:57:06,445 --> 01:57:08,819 ..why don't you take it in your stride? 1331 01:57:10,320 --> 01:57:12,361 Anjali, l have tried. 1332 01:57:13,737 --> 01:57:19,527 But then l think not e?eryone gets everything out of life. 1333 01:57:22,237 --> 01:57:23,486 Forget it. 1334 01:57:24,070 --> 01:57:25,361 Let's go to sleep. 1335 01:57:45,987 --> 01:57:49,111 What happened? You haven't slept? 1336 01:57:50,278 --> 01:57:52,361 l'm not getting sleep. 1337 01:57:54,987 --> 01:57:56,611 What are you thinking about? 1338 01:57:58,445 --> 01:57:59,777 Vijay.. 1339 01:58:01,570 --> 01:58:03,944 Have l been a good wife? 1340 01:58:04,362 --> 01:58:06,361 lf you want it, l'll give you a certificate. 1341 01:58:07,653 --> 01:58:09,777 l vijay Khanna, hereby certify.. 1342 01:58:10,862 --> 01:58:14,402 You are the ideal woman and the ideal wife. 1343 01:58:16,320 --> 01:58:18,402 come on. 1344 01:58:21,570 --> 01:58:23,902 First, you will have to flatter me. 1345 01:58:24,320 --> 01:58:28,111 l'm no poet. l can't write odes in your praise. 1346 01:58:28,528 --> 01:58:30,236 l'm just a lowly mason.. 1347 01:58:30,653 --> 01:58:33,027 ..in the trade of putting together brick and mortar. 1348 01:58:33,987 --> 01:58:35,402 At least you might try. 1349 01:58:35,487 --> 01:58:37,527 l am trying, sweetheart. 1350 01:58:40,778 --> 01:58:44,069 Here stands the wall between us. 1351 01:58:44,778 --> 01:58:48,527 l won't listen till you've done your bit to flatter me. 1352 01:58:48,987 --> 01:58:50,611 Till then we're walls apart. 1353 01:58:51,820 --> 01:58:54,569 ls that a challenge? 1354 01:58:58,820 --> 01:59:00,402 Whatever you think. 1355 01:59:01,612 --> 01:59:03,736 l'm man enough. 1356 01:59:03,987 --> 01:59:06,236 And in my times, l've breached many a wall. 1357 01:59:06,487 --> 01:59:08,152 When in love, fear not. 1358 01:59:09,070 --> 01:59:13,486 Lady, you're great. l worship you. 1359 01:59:13,820 --> 01:59:15,402 Now, you're on track. 1360 01:59:16,070 --> 01:59:18,944 You're nice. very nice. 1361 01:59:19,653 --> 01:59:23,319 You're beautiful. Very beautiful. 1362 01:59:23,903 --> 01:59:25,361 Your eyes.. 1363 01:59:27,612 --> 01:59:29,069 My eyes? 1364 01:59:29,487 --> 01:59:35,444 Your eyes resemble.. - Resemble what? 1365 01:59:38,028 --> 01:59:40,152 The lantern burning in a poor man's hut. 1366 01:59:58,528 --> 02:00:00,569 Vicky hasn't been writing. 1367 02:00:02,028 --> 02:00:03,236 God knows, how he is? 1368 02:00:03,320 --> 02:00:04,569 What will happen? 1369 02:00:04,653 --> 02:00:07,444 He's my son. He must be enjoying himself. 1370 02:00:08,612 --> 02:00:18,611 1371 02:00:21,862 --> 02:00:24,777 "The colours of the blossoms, the sheen of your skin." 1372 02:00:24,862 --> 02:00:28,611 "Those eyes like a fairy's, the effect is stunning." 1373 02:00:29,237 --> 02:00:35,361 "You're always needling me. l'll get engaged to someone else." 1374 02:00:36,445 --> 02:00:43,861 "How can someone else as long as l am around?" 1375 02:00:43,945 --> 02:00:51,819 "Never. Let the daggers be drawn." 1376 02:01:06,320 --> 02:01:17,819 "Unless you say yes, l'll use force." 1377 02:01:18,278 --> 02:01:29,527 "ln the end these lovers of mine will always kill themselves." 1378 02:01:29,612 --> 02:01:32,277 "Stop playing hard to get." 1379 02:01:32,612 --> 02:01:35,027 "l'll grab you by the hair." 1380 02:01:35,570 --> 02:01:37,111 "Stop playing hard to get." 1381 02:01:37,195 --> 02:01:40,111 "l'll grab you by the hair. And l'll drag you home." 1382 02:01:40,195 --> 02:01:42,277 "Let the daggers be drawn." 1383 02:01:42,862 --> 02:01:46,861 "l'll drag you home. Let the daggers be drawn." 1384 02:01:59,237 --> 02:02:03,861 "You have a way with words." 1385 02:02:04,945 --> 02:02:09,486 "And l'm ready for the consequences." 1386 02:02:10,737 --> 02:02:15,861 "Stop flirting with the other girls." 1387 02:02:16,278 --> 02:02:22,111 "l won't lea?e you even if God tries to stop me." 1388 02:02:22,278 --> 02:02:25,111 "lf you are so eager l'll make you happy." 1389 02:02:25,195 --> 02:02:33,069 "l'm coming with you, let the daggers be drawn." 1390 02:02:43,945 --> 02:02:49,361 "When you like someone, you might fall in love." 1391 02:02:49,403 --> 02:02:52,027 "No use reasoning with your heart." 1392 02:02:52,112 --> 02:02:54,027 "Fight the heart and you'll never win." 1393 02:02:54,112 --> 02:02:56,861 "Right, my love." 1394 02:02:57,653 --> 02:03:03,069 "When hearts come together you will fall in love." 1395 02:03:03,320 --> 02:03:04,986 "No use reasoning with your heart." 1396 02:03:05,070 --> 02:03:07,861 "Fight the heart and you'll never win." 1397 02:03:08,028 --> 02:03:10,652 "Right, my love." 1398 02:03:12,320 --> 02:03:17,819 "When hearts come together you will fall in love." 1399 02:03:17,903 --> 02:03:22,736 "The coming together of hearts is a matter of destiny." 1400 02:03:23,737 --> 02:03:29,111 "This is the place to fall in love." 1401 02:03:29,195 --> 02:03:34,569 "For lovers, the world is a young place to be in." 1402 02:03:36,070 --> 02:03:43,652 "Believe it or not cupid can strike anyone." 1403 02:03:43,945 --> 02:03:49,402 "When you like someone, you might fall in love." 1404 02:03:49,487 --> 02:03:52,194 "No use reasoning with your heart." 1405 02:03:52,278 --> 02:03:54,194 "Fight the heart and you'll never win." 1406 02:03:54,278 --> 02:03:57,152 "Right, my love." 1407 02:04:02,070 --> 02:04:07,277 "Every heart craves for love." 1408 02:04:07,362 --> 02:04:12,569 "Love is life." 1409 02:04:12,653 --> 02:04:17,902 "Get close to someone." 1410 02:04:17,987 --> 02:04:23,319 "Give him your heart. Give him your soul." 1411 02:04:23,362 --> 02:04:25,944 "Give someone a place in your heart." - How? 1412 02:04:26,028 --> 02:04:28,652 "Be my guest." 1413 02:04:28,737 --> 02:04:34,527 "Find a place in someone's heart." 1414 02:04:41,820 --> 02:04:47,194 "Youth comes only once." 1415 02:04:47,278 --> 02:04:52,486 "The season of love comes only once." 1416 02:04:52,570 --> 02:04:55,277 "Don't miss this season." - Why? 1417 02:04:55,362 --> 02:04:57,861 "The seasons of love mustn't be missed." 1418 02:04:57,945 --> 02:05:00,486 "lt doesn't blossom e?eryday." - What? 1419 02:05:00,570 --> 02:05:03,194 "The blossoms of love flower only in the spring of youth." 1420 02:05:03,278 --> 02:05:05,819 "Say it to someone." - What? 1421 02:05:05,903 --> 02:05:08,486 "That you love him." 1422 02:05:08,570 --> 02:05:11,194 "Make someone say it to you." - What? 1423 02:05:11,278 --> 02:05:14,361 "That she loves you." 1424 02:05:16,487 --> 02:05:19,194 "Even if it means getting a bad name doing it." 1425 02:05:19,278 --> 02:05:21,819 "That's the way with lovers." 1426 02:05:21,903 --> 02:05:27,152 "Let others heap insults on you, every insult is your reward" 1427 02:05:27,237 --> 02:05:32,444 "Tell someone you love her." 1428 02:05:32,528 --> 02:05:38,611 "Hear, someone says she's in love with you." 1429 02:06:48,862 --> 02:06:50,861 Mummy, l have come home. 1430 02:06:50,945 --> 02:06:52,694 You are welcome, my darling. 1431 02:06:52,778 --> 02:06:54,152 You love me, Papa? 1432 02:06:54,237 --> 02:06:55,777 l love you, darling Pinky.. 1433 02:06:55,862 --> 02:06:57,861 ..very, very, very much. 1434 02:06:59,528 --> 02:07:02,986 Your arrival has brightened up our lives. 1435 02:07:03,153 --> 02:07:06,569 Without you, this house looked so empty. 1436 02:07:06,653 --> 02:07:10,986 l have no one, Papa. No one. 1437 02:07:12,195 --> 02:07:14,194 l'm suffering for what l have done. 1438 02:07:15,028 --> 02:07:18,277 l'm coming back, Mummy. 1439 02:07:18,653 --> 02:07:21,402 l have no one. 1440 02:07:22,862 --> 02:07:25,277 l'm coming back, Mummy. 1441 02:07:27,612 --> 02:07:28,819 Yes. Boy. 1442 02:07:34,362 --> 02:07:35,652 10-2. 1443 02:07:36,362 --> 02:07:37,611 Aunt.. 1444 02:07:37,695 --> 02:07:39,361 l want to go back. 1445 02:07:40,570 --> 02:07:41,819 So soon? 1446 02:07:41,903 --> 02:07:44,527 lt's been quite some time. 1447 02:07:45,862 --> 02:07:49,111 l just wanted to meet you. l've met you. 1448 02:07:49,778 --> 02:07:53,861 Are you sorry you came here? 1449 02:07:54,320 --> 02:07:57,402 No. l was in the dark. 1450 02:07:57,820 --> 02:08:00,027 After l came here, l've come to know everything. 1451 02:08:00,945 --> 02:08:03,069 And back in Delhi, my parents are all alone. 1452 02:08:03,820 --> 02:08:05,819 They have no one else but me. 1453 02:08:06,237 --> 02:08:08,152 l've some duty towards them. 1454 02:08:09,445 --> 02:08:10,777 You're right. 1455 02:08:11,612 --> 02:08:13,236 l wanted to ask you something. 1456 02:08:13,320 --> 02:08:14,611 Yes? 1457 02:08:15,195 --> 02:08:17,527 What do you think of Vicky? 1458 02:08:18,403 --> 02:08:19,486 What? 1459 02:08:19,570 --> 02:08:20,986 Do you like him? 1460 02:08:22,278 --> 02:08:23,361 l.. 1461 02:08:25,362 --> 02:08:26,444 Yes. 1462 02:08:26,528 --> 02:08:30,152 l wanted to know your opinion before taking a decision. 1463 02:08:31,445 --> 02:08:34,027 He's nice...what can l say.. 1464 02:08:34,320 --> 02:08:37,611 He lives in Delhi. l can come and go often. 1465 02:08:37,820 --> 02:08:39,611 And we can meet too. 1466 02:08:39,903 --> 02:08:42,986 Maybe l'll get to know the doctor and Shobha better. 1467 02:08:43,445 --> 02:08:47,986 l think Sweety and Vicky make a good pair. 1468 02:08:48,445 --> 02:08:50,069 l have to discuss this with my husband. 1469 02:08:54,528 --> 02:08:56,111 You lost. 1470 02:08:56,487 --> 02:08:58,194 How is Vicky? 1471 02:08:59,195 --> 02:09:02,194 He's a fine boy. But...l don't get you. 1472 02:09:02,903 --> 02:09:05,361 l think Sweety has taken a liking for him. 1473 02:09:05,612 --> 02:09:07,402 He likes her too. 1474 02:09:07,653 --> 02:09:09,361 Why not pair them off? 1475 02:09:10,862 --> 02:09:12,277 Have you asked Sweety? 1476 02:09:12,570 --> 02:09:14,819 lf you don't believe me, you can ask her. 1477 02:09:15,653 --> 02:09:17,027 l'll ask her right away. 1478 02:09:39,528 --> 02:09:43,569 What are you drawing? - That's my sketch. 1479 02:09:43,653 --> 02:09:46,236 Papa. Give it back to me. 1480 02:09:47,862 --> 02:09:51,111 Father, give it to me, please. Please father, please. 1481 02:09:51,487 --> 02:09:54,444 Father. - That's my guest house. 1482 02:09:54,528 --> 02:09:56,402 But who's this boy? 1483 02:09:56,612 --> 02:09:58,361 Please, Father. 1484 02:09:58,403 --> 02:10:00,111 Look, l won't talk to you. 1485 02:10:00,320 --> 02:10:02,194 l'll tell you who he is. 1486 02:10:03,278 --> 02:10:06,152 He's Vicky. 1487 02:10:09,862 --> 02:10:11,569 l like him too. 1488 02:10:17,028 --> 02:10:18,861 Are you in love with Sweety? 1489 02:10:22,195 --> 02:10:23,277 What do you think? 1490 02:10:23,403 --> 02:10:26,194 l think you're pretending. You're cheating her. 1491 02:10:26,278 --> 02:10:28,319 Do you know what they are thinking about you? 1492 02:10:28,570 --> 02:10:31,611 They're talking in terms of getting you and Sweety married. 1493 02:10:31,862 --> 02:10:33,194 You'll surely come for the wedding? 1494 02:10:33,278 --> 02:10:34,861 Oh, no, be serious. 1495 02:10:35,195 --> 02:10:36,736 lt's a matter of her life. 1496 02:10:37,112 --> 02:10:38,944 Who is responsible for all this? 1497 02:10:40,362 --> 02:10:41,777 Go on, Pinky. Say it. 1498 02:10:42,862 --> 02:10:44,777 lt's all your fault. 1499 02:10:45,278 --> 02:10:48,319 You think, l travelled 11 00 miles to work in a stone quarry? 1500 02:10:48,487 --> 02:10:50,069 Did l come here for Sweety? Did l leave home for this? 1501 02:10:50,153 --> 02:10:52,194 And your coming here... now who has it made any happier? 1502 02:10:52,278 --> 02:10:53,486 Are you any happier? 1503 02:10:54,278 --> 02:10:55,444 Am l happier? 1504 02:10:55,945 --> 02:10:57,319 Are your parents happier? 1505 02:10:57,820 --> 02:10:59,902 Or is your newfound mother any happier for it? 1506 02:11:01,820 --> 02:11:05,402 Go on. Bask in your newfound mother's love as long as you can. 1507 02:11:05,487 --> 02:11:07,277 But only till Mr. Amit doesn't know about all this. 1508 02:11:07,362 --> 02:11:11,444 Then all this sweet talk will turn sour and love will turn to hatred. 1509 02:11:11,945 --> 02:11:14,527 And you're the root cause of all this, Pinky. 1510 02:11:15,028 --> 02:11:16,861 Take it out on me if you think it's my fault. 1511 02:11:16,945 --> 02:11:19,319 Why are you destroying an innocent girl's life? 1512 02:11:19,362 --> 02:11:22,152 You can't destroy someone's home. 1513 02:11:22,362 --> 02:11:26,902 They gave you shelter, they have trusted you. 1514 02:11:26,987 --> 02:11:28,361 ls this the way you repay them? 1515 02:11:28,445 --> 02:11:32,194 Your lies will kill that girl. 1516 02:11:35,403 --> 02:11:39,027 What you call a lie could be true. 1517 02:11:39,112 --> 02:11:40,527 l defy you, Vicky. 1518 02:11:40,695 --> 02:11:44,194 lf you are courageous, go and tell them that you want to marry Sweety. 1519 02:11:51,112 --> 02:11:52,194 Pinky. 1520 02:11:53,362 --> 02:11:55,819 l have only one weakness in my life. And you know that. 1521 02:11:58,070 --> 02:11:59,944 Please don't take ad?antage of my weakness. 1522 02:12:00,570 --> 02:12:03,444 Don't ridicule me, Pinky. You are my weakness. 1523 02:12:07,695 --> 02:12:10,527 l didn't come here to destroy this family. 1524 02:12:10,737 --> 02:12:13,361 l didn't come here to ruin their lives. 1525 02:12:14,612 --> 02:12:18,777 l wanted to go back with you as soon as you would. 1526 02:12:25,987 --> 02:12:31,527 Anyway, l'll make you a promise. 1527 02:12:33,153 --> 02:12:35,569 After today, l won't give you a chance to complain. 1528 02:12:35,653 --> 02:12:37,027 l promise. 1529 02:13:22,070 --> 02:13:23,819 Do you know Vicky? 1530 02:13:25,195 --> 02:13:27,069 Yes. - How long have you known him? 1531 02:13:28,278 --> 02:13:29,652 l know him from Delhi. 1532 02:13:29,737 --> 02:13:33,444 Why has he come here? - For my sake. 1533 02:13:35,070 --> 02:13:36,361 Why? 1534 02:13:36,778 --> 02:13:38,444 We are engaged. 1535 02:13:39,695 --> 02:13:42,611 He was against my coming here. 1536 02:13:43,570 --> 02:13:45,361 l fought with him and came here. 1537 02:13:45,862 --> 02:13:49,694 l fought with everyone...with mummy...with papa. 1538 02:13:50,028 --> 02:13:51,861 For your sake. For my sake. 1539 02:13:52,153 --> 02:13:55,194 And after l came here.. 1540 02:13:58,903 --> 02:14:03,236 You have been through so much. 1541 02:14:04,445 --> 02:14:07,736 Whose fault was it? And who suffers? 1542 02:14:10,362 --> 02:14:12,861 l will not make you suffer anymore. 1543 02:14:13,653 --> 02:14:15,194 l promise. 1544 02:14:16,445 --> 02:14:19,069 l have to make good those 20 years. 1545 02:14:20,320 --> 02:14:22,902 Mother. - My dear. My dear. 1546 02:14:23,320 --> 02:14:25,027 Yesterday, it was Sweety. Today, it's Pinky. 1547 02:14:25,278 --> 02:14:26,486 Till yesterday, you were planning Sweety's wedding. 1548 02:14:26,570 --> 02:14:28,277 And today, Pinky means everything for you. 1549 02:14:28,528 --> 02:14:32,777 Sweety is as much my daughter as she is yours. 1550 02:14:33,237 --> 02:14:34,694 Don't misunderstand me. 1551 02:14:35,112 --> 02:14:36,652 Try to understand me if you can. 1552 02:14:36,903 --> 02:14:38,361 l feel like laughing at you. 1553 02:14:38,737 --> 02:14:40,777 Laughing on you being a mother and on your mother's love. 1554 02:14:42,028 --> 02:14:44,819 You are a man after all. You can't change. 1555 02:14:45,112 --> 02:14:46,194 And you, the woman. 1556 02:14:46,278 --> 02:14:48,861 You can't overcome your weaknesses, your duplicity, your subterfuge. 1557 02:14:51,028 --> 02:14:54,319 l was making a mistake. And l was so unaware. 1558 02:14:54,695 --> 02:14:56,152 l'm sure you're quite aware that.. 1559 02:14:56,237 --> 02:14:57,777 ..what you're doing will hurt an innocent child. 1560 02:14:58,195 --> 02:14:59,736 You know she loves vicky. 1561 02:14:59,945 --> 02:15:03,402 And you also know that Sweety isn't only my weakness. 1562 02:15:03,487 --> 02:15:05,819 After my poetry, she is everything in life for me. 1563 02:15:05,903 --> 02:15:07,652 She is my poetry. 1564 02:15:08,528 --> 02:15:12,319 lf anyone tries to hurt her, l'll make their life miserable.. 1565 02:15:12,653 --> 02:15:14,152 ..be it even my wife. 1566 02:15:16,445 --> 02:15:19,069 l feel so proud of you. 1567 02:15:19,278 --> 02:15:23,027 But you enrage me. l wish l could kill myself. 1568 02:15:23,653 --> 02:15:25,902 A mother has to bear much. 1569 02:15:26,362 --> 02:15:29,527 But how much? How long? There must be an end to it. 1570 02:15:29,612 --> 02:15:31,652 What sort of a mother are you? 1571 02:15:31,737 --> 02:15:36,361 You wish ill of the child you have mothered. 1572 02:15:38,403 --> 02:15:40,527 You won't understand, Amit. 1573 02:15:40,778 --> 02:15:42,652 lt is not in your fate. 1574 02:15:42,862 --> 02:15:44,819 No man can understand. 1575 02:15:46,278 --> 02:15:48,069 Because you aren't a woman. 1576 02:15:48,278 --> 02:15:49,611 You aren't a mother. 1577 02:15:50,112 --> 02:15:55,069 You can't understand that no mother will wish her child ill. 1578 02:15:55,487 --> 02:15:57,736 You break her heart and you wish her well? 1579 02:15:57,945 --> 02:15:59,736 Why is Pinky so dear to you? 1580 02:16:00,028 --> 02:16:01,527 Who is this Pinky? 1581 02:16:01,862 --> 02:16:05,194 Who is she to you? Answer me. 1582 02:16:06,695 --> 02:16:09,194 Don't be obstinate, Amit. lt's an old wound. 1583 02:16:09,278 --> 02:16:11,861 The wound is festering. lt stinks. 1584 02:16:11,945 --> 02:16:14,444 The poison has seeped into our lives. lt's poisoning my family. 1585 02:16:14,528 --> 02:16:16,361 Who is this Pinky? Why is she here? 1586 02:16:16,445 --> 02:16:17,986 How are you related to her? Tell me. 1587 02:16:19,195 --> 02:16:20,527 Amit. 1588 02:16:21,362 --> 02:16:22,777 Pinky is my daughter. 1589 02:16:55,778 --> 02:16:56,986 Breakfast. 1590 02:17:00,653 --> 02:17:03,361 Uncle, l'm ready. l'll be with you in a minute. 1591 02:18:07,862 --> 02:18:09,194 Yes? 1592 02:18:09,987 --> 02:18:11,236 Yes. 1593 02:18:12,153 --> 02:18:13,527 So, what am l to do? 1594 02:18:13,612 --> 02:18:16,361 Should l welcome this architect with a garland? 1595 02:18:16,987 --> 02:18:19,527 lf he's coming here, am l to blame? 1596 02:18:20,237 --> 02:18:21,736 Yes. 1597 02:18:29,778 --> 02:18:32,319 Uncle, tea. 1598 02:18:32,528 --> 02:18:33,694 Put it down. 1599 02:18:36,528 --> 02:18:38,361 Are you angry with me? 1600 02:18:39,070 --> 02:18:42,069 lf l have made a mistake, please forgive me. 1601 02:18:42,153 --> 02:18:44,819 Why should you make a mistake? l'm the one who is wrong. 1602 02:18:44,903 --> 02:18:47,111 Ever since you walked into my life, life has become unbearable. Uncle. 1603 02:18:49,487 --> 02:18:53,361 Pinky is my daughter. 1604 02:19:36,070 --> 02:19:41,236 Amit, l couldn't sleep last night. 1605 02:19:43,320 --> 02:19:45,986 l can't quite make you out. 1606 02:19:48,195 --> 02:19:50,277 But l know what you are. 1607 02:19:53,362 --> 02:19:56,902 With hatred in your heart, you can only go wrong. 1608 02:19:58,778 --> 02:20:00,944 And why this hatred? How did it arise? 1609 02:20:08,362 --> 02:20:10,027 Who is Pinky's father? 1610 02:20:15,070 --> 02:20:16,861 He isn't alive. 1611 02:20:19,528 --> 02:20:21,152 He was a test pilot. 1612 02:20:21,778 --> 02:20:23,819 We were engaged. 1613 02:20:24,862 --> 02:20:29,319 l saw him get into that plane.. 1614 02:20:45,653 --> 02:20:47,194 No.. 1615 02:20:50,820 --> 02:20:52,027 Amit. 1616 02:20:52,570 --> 02:20:55,611 lt has been 20 years since. 1617 02:20:56,945 --> 02:20:59,736 For me, that was another lifetime. 1618 02:21:01,945 --> 02:21:05,569 After l came into your life, l shut my past out. 1619 02:21:06,028 --> 02:21:08,236 l became yours. Entirely. 1620 02:21:08,778 --> 02:21:10,027 Amit. 1621 02:21:10,278 --> 02:21:13,902 My life begins with you. My life ends with you. 1622 02:21:14,153 --> 02:21:17,986 For me, that past is dead. 1623 02:21:19,612 --> 02:21:24,527 Not dead. The embers are still flying in my face. 1624 02:21:46,570 --> 02:21:48,361 Hi, friend, good morning. 1625 02:21:51,612 --> 02:21:52,777 You? 1626 02:21:54,653 --> 02:21:56,319 Are you the architect? 1627 02:21:57,112 --> 02:21:58,444 What do you think? 1628 02:21:58,737 --> 02:22:00,694 Do you think l'm out of a circus? 1629 02:22:03,028 --> 02:22:04,111 And you.. 1630 02:22:04,195 --> 02:22:08,736 Given up poetry. Taken to stones. 1631 02:22:10,112 --> 02:22:14,069 You're the one who's going to bring my designs to life. 1632 02:22:14,945 --> 02:22:17,361 This five-star hotel will be one of its kind in this country. 1633 02:22:17,570 --> 02:22:18,736 l hope so. 1634 02:22:18,820 --> 02:22:21,152 And on the pretext, l'll have the pleasure of seeing you often. 1635 02:22:21,445 --> 02:22:23,652 The site looks fine. Let me take a look. 1636 02:22:40,903 --> 02:22:42,819 Who's that fellow? 1637 02:22:43,237 --> 02:22:46,194 He came here a few days ago. Very hard working. 1638 02:22:46,820 --> 02:22:48,527 He's also from Delhi. 1639 02:22:48,737 --> 02:22:50,319 l think so too. 1640 02:22:50,695 --> 02:22:53,361 You know him? - Will you please call him here? 1641 02:22:55,903 --> 02:22:59,819 Vicky. 1642 02:22:59,903 --> 02:23:02,194 Yes, sir. - come here. 1643 02:23:02,278 --> 02:23:04,194 Right, sir. 1644 02:23:10,362 --> 02:23:11,819 Hey, you, young fellow. 1645 02:23:12,362 --> 02:23:16,277 When l was of your age, l'd do the pentathlon. come on. 1646 02:23:16,695 --> 02:23:18,069 Dad. 1647 02:23:25,195 --> 02:23:27,777 Bhagirath. come on. 1648 02:24:00,862 --> 02:24:03,777 They call me vijay Khanna. - They call me Vikram Khanna. 1649 02:24:03,862 --> 02:24:05,111 Please to meet you. 1650 02:24:05,195 --> 02:24:07,736 l am proud of you, my son. - Thank you, Dad. 1651 02:24:07,987 --> 02:24:12,069 Excuse me. - Yes. This Romeo is my son. 1652 02:24:16,403 --> 02:24:18,861 You shouldn't have hidden it from me. 1653 02:24:19,362 --> 02:24:22,027 lt wouldn't have been any fun. 1654 02:24:22,570 --> 02:24:24,944 l've laid the dynamites. 1655 02:24:25,028 --> 02:24:26,486 The first blast is at nine tomorrow morning. 1656 02:24:26,570 --> 02:24:28,152 After that, there will be blasts every five minutes. 1657 02:24:28,237 --> 02:24:30,402 By 4pm, the hill will ha?e become a rubble. 1658 02:24:32,862 --> 02:24:35,861 Excuse me, sir. - okay. 1659 02:24:36,862 --> 02:24:40,111 l'll get back to my work. 1660 02:24:43,487 --> 02:24:46,444 l have a small request. - Yes? 1661 02:24:46,528 --> 02:24:48,527 Dinner with us tonight. 1662 02:24:49,112 --> 02:24:52,444 You walked away from my house. 1663 02:24:52,612 --> 02:24:54,902 But l'll surely have dinner with you. 1664 02:24:55,195 --> 02:24:56,777 Pooja will be happy. 1665 02:24:57,653 --> 02:24:59,277 ls she here with you? 1666 02:24:59,612 --> 02:25:03,944 l'd never come to this godforsaken place all alone. 1667 02:25:04,028 --> 02:25:06,777 l'm the romantic type. 1668 02:25:07,028 --> 02:25:08,819 l gave up romancing girls after the marriage. 1669 02:25:08,903 --> 02:25:11,361 Now, l make do with the wife. 1670 02:25:11,403 --> 02:25:14,569 Where are you staying? - ln Mr. Mehra's zoo. 1671 02:25:15,320 --> 02:25:17,152 l'll pick you up in the evening. 1672 02:25:17,237 --> 02:25:18,944 Good. come on, let's go. 1673 02:25:51,737 --> 02:25:53,236 Won't you sit down? 1674 02:26:03,528 --> 02:26:05,319 Where's Mr Vijay? 1675 02:26:05,487 --> 02:26:07,319 He's getting dressed up. 1676 02:26:07,528 --> 02:26:10,486 He takes more time than me to get dressed. 1677 02:26:14,278 --> 02:26:15,986 How have you been? 1678 02:26:17,487 --> 02:26:20,277 Alive. 1679 02:26:20,570 --> 02:26:21,777 ls that all? 1680 02:26:22,487 --> 02:26:23,861 What else? 1681 02:26:25,737 --> 02:26:27,194 Are you happy? 1682 02:26:28,528 --> 02:26:32,694 From the conventional point of view, yes, l'm happy. 1683 02:26:33,820 --> 02:26:35,569 And married? 1684 02:26:36,987 --> 02:26:40,444 Yes. lt's been many years. 1685 02:26:41,278 --> 02:26:43,611 Your wife must be beautiful. 1686 02:26:44,487 --> 02:26:47,069 Your choice can never be bad. 1687 02:26:48,403 --> 02:26:50,611 Yes, my wife is beautiful. 1688 02:26:53,653 --> 02:26:56,402 But it wasn't my choice. 1689 02:26:59,695 --> 02:27:01,152 children? 1690 02:27:01,237 --> 02:27:05,152 One girl. A few years younger to Vicky. 1691 02:27:05,778 --> 02:27:08,861 Have you met Vicky? - Yes. 1692 02:27:09,153 --> 02:27:10,777 Did you like him? 1693 02:27:11,862 --> 02:27:13,902 He reminds me of my dreams. 1694 02:27:29,570 --> 02:27:31,444 Any more questions? 1695 02:27:34,320 --> 02:27:38,152 So many years, so many questions.. 1696 02:27:39,153 --> 02:27:43,819 ln the end, life is reduced to a few questions, a few answers. 1697 02:27:46,778 --> 02:27:48,611 How are you, Pooja? 1698 02:27:49,362 --> 02:27:53,111 Not Mrs. Pooja Khanna? Like you addressed me that day? 1699 02:27:53,945 --> 02:27:58,527 coming from you, it sounded strange. 1700 02:28:01,737 --> 02:28:03,652 You'll get accustomed to it. 1701 02:28:06,903 --> 02:28:12,777 l'm leading the life you told me to live. 1702 02:28:13,112 --> 02:28:17,611 My husband, my home, my son.. 1703 02:28:18,362 --> 02:28:20,194 ..that's my world. 1704 02:28:20,862 --> 02:28:23,444 l've no complaints against my life. 1705 02:28:24,362 --> 02:28:25,944 All except one. 1706 02:28:26,695 --> 02:28:28,861 You didn't keep your promise. 1707 02:28:31,862 --> 02:28:34,402 l never promised you l'd write poetry. 1708 02:28:34,695 --> 02:28:39,486 But l had begged of you. As long as you wrote.. 1709 02:28:39,695 --> 02:28:43,152 l'd live on, in some corner of your heart. 1710 02:28:47,862 --> 02:28:52,361 That heart...was it ever mine? 1711 02:29:01,570 --> 02:29:06,111 After meeting you, l realise.. 1712 02:29:07,653 --> 02:29:11,194 ..that you haven't forgotten me. 1713 02:29:12,903 --> 02:29:17,152 Your memories...the only thing that l treasure in my life. 1714 02:29:18,362 --> 02:29:20,569 Please, let me keep what little l have left. 1715 02:29:21,028 --> 02:29:23,861 l feel so proud. 1716 02:29:24,153 --> 02:29:26,736 But l'm sad too. 1717 02:29:27,362 --> 02:29:31,652 My memories are the cause of your sorrow. 1718 02:29:33,278 --> 02:29:37,486 l feel guilty. 1719 02:29:40,362 --> 02:29:44,236 Who is to stop you from thinking about me? 1720 02:29:44,862 --> 02:29:48,652 But don't be sad when you think of me. Be happy when you think of me. 1721 02:29:49,153 --> 02:29:51,069 As l feel happy when l remember you. 1722 02:29:51,945 --> 02:29:54,902 When did you come? - Long ago. 1723 02:29:54,987 --> 02:29:57,736 l am sorry, l am sorry. come, let's go. 1724 02:30:03,945 --> 02:30:08,277 Weren't you and Amit studying in the same college? 1725 02:30:09,862 --> 02:30:11,486 Yes. 1726 02:30:12,153 --> 02:30:14,902 Those must have been his days... his poetry must've been evocative. 1727 02:30:15,612 --> 02:30:18,361 lt must've been hard not to fall for the magic. 1728 02:30:19,945 --> 02:30:23,694 You must've met each other. Right, Mr. Amit? 1729 02:30:23,778 --> 02:30:26,486 You're right. 1730 02:30:26,903 --> 02:30:29,986 To tell you the truth, l'm confounded. 1731 02:30:31,195 --> 02:30:35,486 But if your poems were the talk of those days.. 1732 02:30:36,112 --> 02:30:39,652 Pooja's beauty must've hit the headlines. 1733 02:30:40,612 --> 02:30:42,944 ln your place, l would've fallen in lo?e with her. 1734 02:30:43,028 --> 02:30:45,819 Vijay, this is unwanted. 1735 02:30:46,028 --> 02:30:50,986 Not really out of place, sweetheart. Maybe irrelevant now. 1736 02:30:51,195 --> 02:30:53,361 Anyway, l've never talked much sense, have l? 1737 02:30:53,445 --> 02:30:55,861 l beg your pardon, Mr Vijay. 1738 02:30:56,362 --> 02:31:00,152 What you are thinking isn't what you're saying. 1739 02:31:00,903 --> 02:31:03,194 There you're mistaken, Mr. Poet. 1740 02:31:03,653 --> 02:31:07,152 lf you're listening carefully, you'll find that l'm speaking my mind. 1741 02:31:08,570 --> 02:31:13,361 Wasn't the anthology "Kabhi Kabhie" published around that time? 1742 02:31:13,445 --> 02:31:16,986 Yes. Mr. Amit had presented me a copy. 1743 02:31:17,320 --> 02:31:19,694 l'll show it to you when we're back in Delhi. 1744 02:31:19,987 --> 02:31:24,111 And on our first night together, you recited one of his poems. 1745 02:31:28,403 --> 02:31:32,986 Sometimes, my heart tells me.. 1746 02:31:33,237 --> 02:31:37,486 ..something-something. 1747 02:31:40,278 --> 02:31:42,486 Oh, hell. 1748 02:31:42,570 --> 02:31:47,486 Sometimes, my heart tells me.. 1749 02:32:01,403 --> 02:32:03,777 My wife, Anjali. 1750 02:32:03,862 --> 02:32:06,861 Greetings. 1751 02:32:07,737 --> 02:32:11,486 Mrs. Khanna and l were together in college. 1752 02:32:19,737 --> 02:32:21,652 Please be seated. l'll lay the table. 1753 02:32:21,737 --> 02:32:23,777 l'll join you. 1754 02:32:24,112 --> 02:32:25,569 come. 1755 02:32:29,362 --> 02:32:32,611 Well, Mr. Vijay, it's time for your drink. 1756 02:32:33,737 --> 02:32:36,277 l'm going to really enjoy my drink. 1757 02:32:40,403 --> 02:32:42,277 Sweety. 1758 02:32:42,945 --> 02:32:45,361 Shall l ask you something? - Go on. 1759 02:32:47,362 --> 02:32:50,444 Won't you cry a lot once l go back to Delhi? 1760 02:32:51,362 --> 02:32:53,861 My foot. 1761 02:32:54,070 --> 02:32:55,777 Maybe you'll cry a little? 1762 02:32:57,070 --> 02:32:59,861 Not even a few drops? - Never. 1763 02:33:02,653 --> 02:33:04,736 At least, you'll miss me a lot. For a few days. 1764 02:33:05,237 --> 02:33:10,277 Then slowly you'll forget me. 1765 02:33:11,362 --> 02:33:14,819 You'll go to Delhi, when l let you go. 1766 02:33:22,820 --> 02:33:24,486 l've had it. 1767 02:33:33,903 --> 02:33:37,777 What a fool l've been. lt was so simple. And l couldn't grasp it? 1768 02:33:38,112 --> 02:33:40,861 Vijay Khanna, you turned out to be a fool. 1769 02:33:44,028 --> 02:33:46,361 What happened, Mr. vijay? 1770 02:33:46,403 --> 02:33:48,777 What else could happen, Mr. Amit? 1771 02:33:50,070 --> 02:33:52,111 We men are very selfish. 1772 02:33:55,862 --> 02:33:58,736 A thing so petty...and now it's blown out of proportion. 1773 02:33:59,112 --> 02:34:03,569 Friendships, relationships...are forgotten. 1774 02:34:04,070 --> 02:34:09,569 A woman bears your children.. 1775 02:34:10,403 --> 02:34:13,027 ..spends 20 years of her life with you. 1776 02:34:13,362 --> 02:34:16,652 Brings you happiness, like rain on a barren land. 1777 02:34:17,320 --> 02:34:23,277 And yet a man thinks about her past, her lovers.. 1778 02:34:23,362 --> 02:34:26,944 Did she meet this man? Did she love that man? 1779 02:34:28,903 --> 02:34:34,152 Man denigrates himself when he thinks about these things. 1780 02:34:40,862 --> 02:34:42,569 Mr. Amit.. 1781 02:34:45,862 --> 02:34:48,069 l didn't expect this from you. 1782 02:34:48,653 --> 02:34:50,652 l respect you a lot. 1783 02:34:50,862 --> 02:34:53,611 You're a poet. You understand the world better than l do. 1784 02:34:54,320 --> 02:34:56,944 You met me. You came home with me. 1785 02:34:57,362 --> 02:34:59,944 Had you told me that you were in lo?e with Pooja.. 1786 02:35:00,028 --> 02:35:02,902 ..my respect for you would've increased tenfold. 1787 02:35:03,570 --> 02:35:05,986 This is a matter of pride for me. 1788 02:35:06,070 --> 02:35:10,069 Pooja is so beautiful. Men would lay down their lives for her. 1789 02:35:10,487 --> 02:35:15,569 Believe me, l respect you. 1790 02:35:16,570 --> 02:35:19,361 And l respect your opinion. 1791 02:35:20,403 --> 02:35:25,569 But l beg your pardon. You have never understood us. 1792 02:35:30,903 --> 02:35:36,736 You can never imagine the pain, the ache, the passion.. 1793 02:35:37,528 --> 02:35:40,069 ..that ruled our hearts. 1794 02:35:40,737 --> 02:35:44,986 We are not liars. We aren't cowards. 1795 02:35:45,778 --> 02:35:49,694 lt's a very painful thing to do. 1796 02:35:50,487 --> 02:35:52,861 We sacrificed our love.. 1797 02:35:52,945 --> 02:35:57,319 ..for the sake of the happiness of our parents and the social mores. 1798 02:35:57,862 --> 02:36:02,986 We had decided that we would ne?er cross each other's paths. 1799 02:36:04,028 --> 02:36:08,611 Even if we did meet, we would meet as strangers. 1800 02:36:09,653 --> 02:36:16,069 And when we met, we would ne?er betray our emotions. 1801 02:36:16,903 --> 02:36:20,486 Those emotions we would bury. Our feelings we would strangle. 1802 02:36:20,778 --> 02:36:24,902 Swayed our hearts once.. 1803 02:36:28,695 --> 02:36:32,277 To do that, one needs courage. 1804 02:36:32,987 --> 02:36:35,611 The determination to do it. 1805 02:36:36,778 --> 02:36:41,361 The scar lies in my heart. Reputations, untarnished. 1806 02:36:43,195 --> 02:36:46,277 Bravo. 1807 02:36:58,153 --> 02:36:59,569 Pooja. 1808 02:37:01,778 --> 02:37:07,277 Tears in your eyes? - can l not even cry? 1809 02:37:09,195 --> 02:37:10,861 For what reason? 1810 02:37:11,237 --> 02:37:13,319 Will you tell me the truth? 1811 02:37:13,903 --> 02:37:15,444 Yes. Ask me. 1812 02:37:18,820 --> 02:37:21,152 You are like a God in a man's.. 1813 02:37:22,737 --> 02:37:24,861 ..outfit and a man in God's outfit. 1814 02:37:26,695 --> 02:37:28,986 Pooja, my darling.. 1815 02:37:29,403 --> 02:37:33,361 lt is an achievement if a man is humane. 1816 02:37:35,278 --> 02:37:41,277 Believe me, l'm very proud of you. 1817 02:37:44,737 --> 02:37:46,611 What are you thinking about? 1818 02:37:47,320 --> 02:37:50,944 What if you hadn't come here, what then? 1819 02:37:52,445 --> 02:37:54,069 What difference would that have made? 1820 02:37:54,153 --> 02:37:57,986 So many times, l wanted to kill myself. 1821 02:37:58,237 --> 02:38:00,777 And l lost you so many times. 1822 02:38:01,653 --> 02:38:03,444 But then l won you back again. 1823 02:38:03,528 --> 02:38:05,361 Maybe this is love. 1824 02:38:06,320 --> 02:38:10,569 Darling, love is life. 1825 02:38:34,612 --> 02:38:37,611 What's happening? Have you gone mad? 1826 02:38:37,695 --> 02:38:39,402 l hate her, l hate her. 1827 02:38:39,487 --> 02:38:41,777 Tell me what happened? What madness is this? 1828 02:38:41,862 --> 02:38:43,569 Pinky. That lousy woman. 1829 02:38:43,653 --> 02:38:46,361 Ever since she has come here, she has become the boss. 1830 02:38:46,403 --> 02:38:49,777 Mummy loves her. As if she's her daughter. Not me. 1831 02:38:49,862 --> 02:38:52,819 Sweety. - And now, she's romancing Vicky. Right in front of my eyes. 1832 02:38:52,903 --> 02:38:54,902 Vicky is mine. And she knows that. 1833 02:38:54,987 --> 02:38:56,611 She has no rights. 1834 02:38:56,695 --> 02:38:59,444 She is a lousy woman. 1835 02:38:59,987 --> 02:39:02,361 You're becoming a spoilt brat. 1836 02:39:02,695 --> 02:39:05,069 You don't know how to talk to your father. 1837 02:39:05,445 --> 02:39:08,027 lf l can pamper you, then l can straighten you out as well. 1838 02:39:08,528 --> 02:39:09,902 Brat. 1839 02:39:12,028 --> 02:39:13,902 Papa slapped me. 1840 02:39:14,237 --> 02:39:16,402 No one loves me. 1841 02:39:16,695 --> 02:39:20,444 l'd rather die. l'll kill myself. 1842 02:39:24,862 --> 02:39:28,194 Why are you taking it out on Sweety? - What do you mean? 1843 02:39:28,695 --> 02:39:32,944 You're angry with me. You can't forgive me. 1844 02:39:33,320 --> 02:39:36,277 Forgive... A woman like you? 1845 02:39:36,403 --> 02:39:39,069 Someone who hid her sin for 20 years.. 1846 02:39:39,278 --> 02:39:42,569 You remained a good wife and didn't reveal this secret to your husband. 1847 02:39:43,070 --> 02:39:46,569 You're unparalleled. 1848 02:39:46,778 --> 02:39:49,944 That was my past. 1849 02:39:50,278 --> 02:39:53,027 There is no present without a past. 1850 02:39:53,278 --> 02:39:55,486 On the foundations of the past, stands the present. 1851 02:39:56,153 --> 02:39:59,069 The present is born from the womb of the past. 1852 02:40:00,945 --> 02:40:03,736 What about your past, Amit? 1853 02:40:05,153 --> 02:40:06,611 What do you mean? 1854 02:40:06,695 --> 02:40:10,361 Why don't you admit it that you still love Pooja? 1855 02:40:10,612 --> 02:40:12,944 You could never forget her. - Anju. 1856 02:40:13,445 --> 02:40:16,527 Hurts, doesn't it? l touched a nerve, didn't l? 1857 02:40:16,612 --> 02:40:18,777 l don't have to listen to nonsense. 1858 02:40:18,862 --> 02:40:23,652 As your wife, l too have a right to your love. 1859 02:40:23,862 --> 02:40:28,277 You lost that right the day you ga?e birth to an illegitimate baby. 1860 02:40:29,028 --> 02:40:34,777 Why are you raking up my past repeatedly? 1861 02:40:35,487 --> 02:40:38,111 l beg of you. 1862 02:40:38,445 --> 02:40:41,611 l don't want to lose you. 1863 02:40:42,028 --> 02:40:43,944 You mean everything to me. 1864 02:40:44,028 --> 02:40:46,736 lf not for me, then at least for Sweety's sake. 1865 02:40:46,945 --> 02:40:49,361 Please. Don't destroy the home we have made. 1866 02:40:49,903 --> 02:40:53,402 Forgive me. 1867 02:40:53,487 --> 02:40:58,152 No, Anju. You can't be excused. 1868 02:40:58,820 --> 02:41:02,611 Remember the day 20 years ago? When l gave up everything. 1869 02:41:02,695 --> 02:41:05,569 l came to you. For living a life together. 1870 02:41:05,987 --> 02:41:09,194 l shut out my mind, my heart. l stopped writing. 1871 02:41:09,278 --> 02:41:12,694 l wanted to become a husband, a father. 1872 02:41:13,612 --> 02:41:17,069 And you betrayed me. 1873 02:41:17,778 --> 02:41:20,069 You cannot be forgiven. 1874 02:41:20,653 --> 02:41:25,736 You will have to suffer for what you did 20 years ago. 1875 02:41:29,362 --> 02:41:34,069 Very well, Amit. lf this is your decision, so be it. 1876 02:41:35,195 --> 02:41:40,027 What's the use of living like strangers under one roof? 1877 02:41:42,320 --> 02:41:43,444 Meaning? 1878 02:41:43,528 --> 02:41:46,861 lf we can't give love to each other, if we can't trust each other.. 1879 02:41:48,070 --> 02:41:50,902 ..then let us part ways. 1880 02:41:58,737 --> 02:42:03,777 l have never interfered in anyone's life. 1881 02:42:04,570 --> 02:42:09,819 l have never looked back at the past. 1882 02:42:11,362 --> 02:42:14,444 Whether you want to stay.. 1883 02:42:15,112 --> 02:42:18,069 ..or leave is all your wish. 1884 02:43:01,362 --> 02:43:04,236 Sweety. Stop. 1885 02:43:04,320 --> 02:43:06,152 Stop. lt's dangerous. 1886 02:43:06,237 --> 02:43:07,819 Blasting is on. 1887 02:43:07,903 --> 02:43:09,569 Sweety. Stop. 1888 02:43:18,028 --> 02:43:19,402 l am sorry. 1889 02:43:29,820 --> 02:43:31,736 Sweety. 1890 02:43:44,862 --> 02:43:46,527 Dhannu. 1891 02:43:54,653 --> 02:43:56,236 Let's go, Dhannu. 1892 02:44:54,945 --> 02:44:56,736 Sweety. 1893 02:45:22,320 --> 02:45:24,361 Sweety. Stop. 1894 02:45:50,112 --> 02:45:51,777 Vicky. 1895 02:45:58,445 --> 02:46:00,986 Vicky. - Sweety. 1896 02:46:01,820 --> 02:46:03,444 Vicky. 1897 02:46:29,070 --> 02:46:32,194 Sweety. Stop. 1898 02:46:58,695 --> 02:47:00,902 Leave me. Leave me. 1899 02:47:00,987 --> 02:47:03,569 Let me go. Leave me. 1900 02:47:16,862 --> 02:47:18,694 What's wrong with you? Do you want to kill yourself? 1901 02:47:18,778 --> 02:47:22,402 l'll kill myself. Why are you bothered? 1902 02:47:22,487 --> 02:47:24,236 You go flirt with Pinky. 1903 02:47:24,320 --> 02:47:28,069 Pinky is my fiancee. We're engaged. 1904 02:47:28,153 --> 02:47:29,569 What? 1905 02:47:32,570 --> 02:47:34,611 Vicky. 1906 02:47:40,570 --> 02:47:42,569 Sweety. 1907 02:47:47,320 --> 02:48:07,361 Vicky. 1908 02:48:14,570 --> 02:48:16,569 Sweety. 1909 02:48:25,362 --> 02:48:27,777 Vicky. 1910 02:48:43,903 --> 02:48:47,402 Sweety. - l am sorry, Father. 1911 02:48:54,945 --> 02:48:56,694 Are you all right? 1912 02:48:57,820 --> 02:49:00,069 l am proud of you, my son. 1913 02:49:00,153 --> 02:49:03,402 Are you all right, Sweety? - l'm fine. 1914 02:49:03,487 --> 02:49:06,986 Forgive me, Pinky. l didn't know about you and vicky. 1915 02:49:07,070 --> 02:49:10,986 Oh, Sweety. 1916 02:49:11,278 --> 02:49:13,069 Pinky. 1917 02:49:16,112 --> 02:49:22,152 Anju. 1918 02:50:24,487 --> 02:50:28,694 You aren't leaving your home. 1919 02:50:29,403 --> 02:50:31,361 l won't let you leave. 1920 02:50:32,237 --> 02:50:34,736 l've put you through so much suffering. 1921 02:50:35,862 --> 02:50:39,361 My hatred was consuming me. 1922 02:50:40,278 --> 02:50:44,444 Had something happened to Sweety, it would've killed me. 1923 02:50:44,653 --> 02:50:46,777 Amit...Oh, Amit.. 1924 02:50:47,278 --> 02:50:51,444 ln life, this moment is everything. 1925 02:50:52,153 --> 02:50:55,277 Whatever is past is past. 1926 02:50:56,320 --> 02:51:00,069 l'm yours, Anju. Only yours. 1927 02:51:00,945 --> 02:51:05,152 l'm begging for your love. 1928 02:51:05,945 --> 02:51:09,611 Forgive me. Please. 1929 02:51:09,778 --> 02:51:10,652 1930 02:51:10,737 --> 02:51:12,777 Amit. - Forgive me. 1931 02:51:13,487 --> 02:51:17,277 "Life is the elixir." 1932 02:51:17,362 --> 02:51:21,986 "We have to get the most out of life." 1933 02:51:23,070 --> 02:51:31,069 "For the sake of others, we will have to live our lives." 1934 02:51:32,528 --> 02:51:36,319 "To life give your lo?e." 1935 02:51:36,362 --> 02:51:40,069 "To life l pledge loyalty." 1936 02:51:40,153 --> 02:51:48,277 "Together, we shall pray for life." 1937 02:51:49,653 --> 02:51:53,569 "For an eternity, my poetry will be sung." 1938 02:51:53,653 --> 02:51:57,402 "For an eternity, my story will endure." 1939 02:51:57,487 --> 02:52:01,111 "ln ecstasy, l will live forever." 1940 02:52:01,195 --> 02:52:05,694 "l am the fountainhead of eternal youth." 1941 02:52:06,820 --> 02:52:10,694 "For an eternity, my poetry will be sung." 1942 02:52:10,778 --> 02:52:14,611 "For an eternity, my story will endure." 1943 02:52:14,695 --> 02:52:18,277 "ln ecstasy, l will live forever." 143936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.