All language subtitles for KE8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,407 --> 00:00:06,890 What's the deal with you and Villanelle? 2 00:00:06,915 --> 00:00:09,370 How much of the day do you spend thinking about her? 3 00:00:09,469 --> 00:00:11,804 - Most of it. - Hi, partner! 4 00:00:11,829 --> 00:00:14,173 I hate to be strict but she really mustn't kill anyone. 5 00:00:14,275 --> 00:00:16,517 I want the recipe to your shepherd's pie. 6 00:00:16,542 --> 00:00:18,209 - Niko... - Are you gonna leave us alone now? 7 00:00:18,234 --> 00:00:19,726 Of course not. Why don't you sit down? 8 00:00:19,751 --> 00:00:21,466 I'm going to Rome. Come with me. 9 00:00:21,553 --> 00:00:24,629 There's a hotel near to Aaron's palazzo you can stay in. 10 00:00:24,716 --> 00:00:26,867 The safe word is "gentleman". 11 00:00:27,081 --> 00:00:28,877 Sounds like you've got competition, Eve. 12 00:00:28,902 --> 00:00:32,256 They're both cold-blooded psychopaths. The perfect match. 13 00:00:32,358 --> 00:00:34,589 There are some people coming for dinner. Business. 14 00:00:34,614 --> 00:00:36,130 So that's Peel's weapon. 15 00:00:36,361 --> 00:00:37,640 - Did we get all that? - Yeah. 16 00:00:37,665 --> 00:00:40,326 You should let yourself go once in a while. 17 00:00:40,395 --> 00:00:41,661 I can help you. 18 00:00:41,763 --> 00:00:42,929 What are you doing? 19 00:00:43,014 --> 00:00:44,013 Okay. 20 00:00:44,386 --> 00:00:45,550 Morning. 21 00:00:45,825 --> 00:00:47,181 Did you sleep well? 22 00:02:37,629 --> 00:02:39,629 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 23 00:02:50,912 --> 00:02:52,077 Sleep well? 24 00:02:54,548 --> 00:02:55,686 Like a baby. 25 00:03:03,054 --> 00:03:05,736 I got you a coffee, Mrs. Robinson. 26 00:03:09,015 --> 00:03:12,016 Just call Jess and let her know how we're doing. 27 00:03:14,350 --> 00:03:16,589 How much detail would you like me to go into? 28 00:03:20,400 --> 00:03:22,571 I'll let you get back to your girlfriend. 29 00:03:23,419 --> 00:03:24,653 It's cold. 30 00:03:28,113 --> 00:03:29,221 Hi, Jess. 31 00:03:30,133 --> 00:03:31,836 Are we going out today? 32 00:03:32,444 --> 00:03:34,361 Yes. When I've finished this. 33 00:03:34,539 --> 00:03:35,905 What are you doing? 34 00:03:36,337 --> 00:03:38,170 Some potential buyers are coming by. 35 00:03:38,195 --> 00:03:41,496 So I'm just looking through their knicker drawers. 36 00:03:42,493 --> 00:03:43,577 Can I see? 37 00:03:44,117 --> 00:03:45,165 Mm. 38 00:03:46,202 --> 00:03:47,462 There's this chap. 39 00:03:49,832 --> 00:03:50,974 Hm. 40 00:03:53,683 --> 00:03:54,782 Uh... 41 00:03:55,217 --> 00:03:57,807 What a weird-looking gentleman. 42 00:04:00,847 --> 00:04:02,513 Shit. Oh... 43 00:04:02,655 --> 00:04:04,004 Hugo. 44 00:04:16,810 --> 00:04:18,138 Hugo... 45 00:04:35,964 --> 00:04:37,151 Oh... 46 00:05:19,245 --> 00:05:20,473 Okay. 47 00:05:54,599 --> 00:05:57,198 - Eve... - Oh, my God, you're alive. 48 00:05:57,390 --> 00:05:59,685 I played dead. The hero's technique. 49 00:05:59,710 --> 00:06:00,908 Villanelle used the safe word. 50 00:06:00,933 --> 00:06:02,304 Well, it's a bit late for that. 51 00:06:06,956 --> 00:06:08,828 - Here. Lie down. - Okay. 52 00:06:09,826 --> 00:06:11,290 - Press down. - What are you doing? 53 00:06:11,322 --> 00:06:13,156 I'll tell them downstairs to call an ambulance. 54 00:06:13,181 --> 00:06:14,785 - Don't leave me. - You'll be okay. 55 00:06:14,810 --> 00:06:16,110 Please. Please! 56 00:06:16,582 --> 00:06:17,693 Please... 57 00:06:18,231 --> 00:06:20,193 Eve... 58 00:06:25,038 --> 00:06:26,241 Hello? 59 00:06:34,533 --> 00:06:35,560 Okay. 60 00:06:40,129 --> 00:06:41,329 Oh... 61 00:07:06,219 --> 00:07:07,395 Excuse me. 62 00:07:09,436 --> 00:07:11,436 Oi, excuse me. 63 00:07:15,611 --> 00:07:16,844 Buongiorno. 64 00:07:16,952 --> 00:07:18,685 - You speak English? - Mm. 65 00:07:19,102 --> 00:07:20,475 I'm looking for a friend of mine. 66 00:07:20,841 --> 00:07:22,205 I thought I saw him come in here. 67 00:07:23,927 --> 00:07:27,154 - What does he look like? - He's tall, leather jacket. 68 00:07:27,396 --> 00:07:29,764 - When was this? - About five minutes ago. 69 00:07:29,866 --> 00:07:32,132 I'm really sorry, sir. I haven't seen anyone come in. 70 00:07:32,234 --> 00:07:34,188 It's been really quiet today. 71 00:07:35,137 --> 00:07:36,522 Maybe try next door. 72 00:07:46,001 --> 00:07:48,301 Do you live here, in Rome? 73 00:07:48,684 --> 00:07:49,775 Yes. 74 00:07:50,947 --> 00:07:52,223 Are you free tonight? 75 00:07:53,188 --> 00:07:54,653 - What? - For dinner. 76 00:07:55,270 --> 00:07:56,391 Uh... 77 00:07:57,031 --> 00:07:58,348 Yeah, sure. 78 00:07:58,559 --> 00:08:01,059 My... My shift finishes at six. 79 00:08:01,336 --> 00:08:03,803 Okay. I'll pick you up at six, then. 80 00:08:05,619 --> 00:08:06,737 My name's Danny. 81 00:08:08,970 --> 00:08:10,102 Do you like sushi? 82 00:08:10,204 --> 00:08:12,805 - Sure, I love sushi. - Great. Cool. 83 00:08:14,075 --> 00:08:15,205 See you later, then. 84 00:08:17,155 --> 00:08:18,240 Cool. 85 00:08:45,854 --> 00:08:46,987 Hey. 86 00:08:54,335 --> 00:08:55,534 Grazie. 87 00:09:37,272 --> 00:09:39,613 Eve Polastri. 88 00:09:41,498 --> 00:09:42,546 Yes? 89 00:09:43,723 --> 00:09:45,778 Do the secret service really pay that badly? 90 00:09:45,980 --> 00:09:47,553 I'd have found you something more exciting 91 00:09:47,578 --> 00:09:49,553 than cleaning my house if I'd known. 92 00:09:50,717 --> 00:09:53,995 Is that my... letter opener? 93 00:09:55,524 --> 00:09:57,666 What are you going to do, whittle me to death? 94 00:10:00,591 --> 00:10:01,613 Hi, Eve. 95 00:10:02,290 --> 00:10:03,534 It's so nice to see you. 96 00:10:04,929 --> 00:10:06,078 Russian? 97 00:10:06,635 --> 00:10:08,001 Now, that is a surprise. 98 00:10:08,127 --> 00:10:11,346 - Good accent. Very precise. - Thank you. 99 00:10:11,638 --> 00:10:13,705 And you know each other. 100 00:10:14,808 --> 00:10:17,583 I thought I smelled a rat but I wasn't expecting that. 101 00:10:18,314 --> 00:10:19,416 I'm flattered. 102 00:10:19,885 --> 00:10:22,152 MI6 must be terrified. 103 00:10:24,015 --> 00:10:25,882 Eve, can I get you some breakfast? 104 00:10:25,907 --> 00:10:27,307 - No. - It's really good. 105 00:10:27,450 --> 00:10:29,326 You said you're in trouble. 106 00:10:29,351 --> 00:10:30,461 I am. 107 00:10:32,743 --> 00:10:34,009 I can't believe this. 108 00:10:34,940 --> 00:10:36,739 You know Aaron makes movies, Eve? 109 00:10:40,630 --> 00:10:42,211 I mean, they're not great. 110 00:10:43,574 --> 00:10:46,676 The murders are okay but I want more story, you know? 111 00:10:47,313 --> 00:10:48,430 You saw them? 112 00:10:48,780 --> 00:10:50,648 Oh, you didn't want me to see them? 113 00:10:50,673 --> 00:10:52,406 Let's go. Now. 114 00:10:52,443 --> 00:10:53,609 Come work for me. 115 00:10:53,799 --> 00:10:55,090 Come work for you? 116 00:10:56,016 --> 00:10:57,154 Like what? 117 00:10:57,655 --> 00:10:59,220 Help you make your movies? 118 00:10:59,477 --> 00:11:02,574 Yes. You'll get bored with her. 119 00:11:03,124 --> 00:11:05,792 You'll never get bored here. I'll make sure of it. 120 00:11:06,244 --> 00:11:08,723 Neither of us will ever be bored again. 121 00:11:12,766 --> 00:11:14,300 - Villanelle... - Ssh. 122 00:11:17,287 --> 00:11:18,528 I'm thinking. 123 00:11:18,553 --> 00:11:20,951 - What's there to think about? - Don't listen to him. 124 00:11:24,061 --> 00:11:25,328 There's nobody else. 125 00:11:26,032 --> 00:11:27,376 I'll give you everything. 126 00:11:30,137 --> 00:11:31,319 Everything? 127 00:11:33,497 --> 00:11:36,395 You can have all of it. 128 00:11:38,907 --> 00:11:40,288 Did you hear that, Eve? 129 00:11:45,108 --> 00:11:46,255 Everything. 130 00:11:52,203 --> 00:11:53,429 Start now. 131 00:12:09,012 --> 00:12:10,320 You want me to kill Eve? 132 00:12:11,126 --> 00:12:12,427 Yeah. 133 00:12:18,812 --> 00:12:20,633 Do you think I would kill you, Eve? 134 00:12:22,037 --> 00:12:23,173 Yes. 135 00:12:33,759 --> 00:12:35,291 Do you want to watch? 136 00:12:36,797 --> 00:12:37,992 Yes. 137 00:12:45,786 --> 00:12:46,985 Villanelle! 138 00:12:51,154 --> 00:12:52,578 Then watch this. 139 00:13:05,711 --> 00:13:06,905 What a dick. 140 00:13:08,042 --> 00:13:09,547 You weren't supposed to kill him. 141 00:13:10,353 --> 00:13:11,861 You said the safe word. 142 00:13:11,895 --> 00:13:12,966 I did? 143 00:13:13,067 --> 00:13:15,398 Eve, "gentleman" is a very common word. 144 00:13:15,423 --> 00:13:17,207 - I use it all the time. - My God. 145 00:13:17,232 --> 00:13:19,091 We'd never get away from someone like that. 146 00:13:19,133 --> 00:13:20,252 I did us a favor. 147 00:13:20,277 --> 00:13:22,044 It wasn't your decision to make. 148 00:13:22,263 --> 00:13:24,239 Do you have any idea how much 149 00:13:24,264 --> 00:13:25,496 - trouble we're in? - It's okay. 150 00:13:25,521 --> 00:13:27,166 There are armed men outside the hotel. 151 00:13:27,191 --> 00:13:28,966 Then I'll take care of it. 152 00:13:31,471 --> 00:13:32,638 Eve. 153 00:13:33,353 --> 00:13:35,241 Why did I come here? 154 00:13:36,570 --> 00:13:38,285 Because you wanted to save me. 155 00:13:40,547 --> 00:13:41,702 And you did. 156 00:13:47,752 --> 00:13:51,259 These armed men outside, are any of them small, red hair? 157 00:13:51,514 --> 00:13:53,648 - I don't think so, no. - Okay, good. 158 00:13:53,782 --> 00:13:55,648 - Why? - No reason. 159 00:13:55,831 --> 00:13:56,979 Why? 160 00:13:58,457 --> 00:14:00,175 There was a guy called Raymond. 161 00:14:00,478 --> 00:14:04,204 He's a handler for The Twelve and I'm not his favorite. 162 00:14:04,229 --> 00:14:06,448 Is he here? Are The Twelve here? 163 00:14:06,473 --> 00:14:07,873 - Uh... - Oh, this is a nightmare. 164 00:14:07,975 --> 00:14:10,175 Okay, I know this doesn't look great on paper. 165 00:14:10,277 --> 00:14:11,887 How are we going to get out of this? 166 00:14:11,912 --> 00:14:13,989 - You need to stay calm. - Calm? Are you kidding me? 167 00:14:14,014 --> 00:14:15,280 We are never getting out of this. 168 00:14:15,305 --> 00:14:17,271 Don't tell me to be calm! We're totally... 169 00:14:20,311 --> 00:14:22,779 - Are you serious? - You were in shock. 170 00:14:23,279 --> 00:14:24,691 You needed a surprise. 171 00:14:25,189 --> 00:14:26,449 Like hiccups. 172 00:14:33,284 --> 00:14:34,751 Come on. Hurry up. 173 00:14:36,179 --> 00:14:38,691 I'm borrowing a maid to help me carry my shopping. 174 00:14:38,921 --> 00:14:41,739 Tell Mrs. Leary, Aaron is in a meeting in the dining room 175 00:14:41,764 --> 00:14:43,563 and he does not want to be disturbed. 176 00:14:43,607 --> 00:14:45,570 - Si, signora. - Come on. 177 00:14:47,512 --> 00:14:49,023 You are such an asshole. 178 00:14:49,048 --> 00:14:51,125 It's not my fault you're dressed as a maid. 179 00:14:51,643 --> 00:14:53,109 You look cute, by the way. 180 00:14:55,758 --> 00:14:57,528 - Where are we going? - We? 181 00:14:57,655 --> 00:14:59,460 - Yeah. - We are not going anywhere. 182 00:14:59,485 --> 00:15:00,739 I'm going back to the hotel. 183 00:15:00,764 --> 00:15:03,140 - That's stupid. - I need to get the recordings. 184 00:15:03,165 --> 00:15:04,965 Now you've killed Aaron, it's all I have. 185 00:15:04,990 --> 00:15:07,201 Eve, it's too late. We need to go. Leave that stuff. 186 00:15:07,226 --> 00:15:09,046 - No! - It's not safe to go back. 187 00:15:09,071 --> 00:15:11,171 - You know that. - This can't be for nothing. 188 00:15:11,354 --> 00:15:13,953 Do you understand? People have died. 189 00:15:14,572 --> 00:15:16,828 I left Hugo bleeding to come help you. 190 00:15:16,853 --> 00:15:19,759 And you didn't need help. So this cannot be for nothing. 191 00:15:19,784 --> 00:15:21,502 None of it means anything. 192 00:15:21,965 --> 00:15:23,502 It doesn't matter anymore. 193 00:15:24,173 --> 00:15:25,375 It matters to me. 194 00:15:29,733 --> 00:15:31,235 You think you'd be fine without me? 195 00:15:31,260 --> 00:15:32,616 I think I'd sleep a lot better. 196 00:15:33,395 --> 00:15:35,179 You'd be dead in five minutes. 197 00:15:35,306 --> 00:15:37,953 Your beautiful hair full of your brains. 198 00:15:37,978 --> 00:15:39,082 Fine. 199 00:15:41,308 --> 00:15:42,854 You're getting very sassy. 200 00:15:43,823 --> 00:15:46,675 If I get shot, I want you to remember that it is your fault. 201 00:15:47,302 --> 00:15:49,876 And for my funeral, make sure they choose a flattering photo. 202 00:15:49,901 --> 00:15:51,468 Not the mugshot with the bandana. 203 00:15:51,513 --> 00:15:53,327 Flattering funeral photo. Got it. 204 00:15:55,195 --> 00:15:56,423 Okay. 205 00:15:59,049 --> 00:16:00,167 Okay. 206 00:16:02,354 --> 00:16:03,433 I will find us a car. 207 00:16:03,458 --> 00:16:05,610 I will be parked outside the hotel in five minutes. 208 00:16:06,964 --> 00:16:09,799 If you see anything scary, just leave, okay? 209 00:16:11,463 --> 00:16:12,860 Don't be brave. 210 00:16:17,109 --> 00:16:18,288 See you soon. 211 00:16:21,301 --> 00:16:22,420 See you soon. 212 00:17:01,376 --> 00:17:02,486 Hugo? 213 00:17:20,985 --> 00:17:22,864 Oh, my God. Oh, my God. 214 00:17:23,234 --> 00:17:25,763 No, no, no, no, no! 215 00:17:50,477 --> 00:17:52,935 - Carolyn? - Hello, Eve. Can I come in? 216 00:17:55,635 --> 00:17:58,335 The room's been cleared out. All of the recordings. 217 00:17:58,360 --> 00:18:00,461 The Twelve are here. They must have taken it. 218 00:18:00,584 --> 00:18:02,550 The Twelve? No. Our team took it. 219 00:18:03,042 --> 00:18:04,841 We didn't see much use in hanging around. 220 00:18:04,959 --> 00:18:07,745 Best to make a swift exit when things get complicated. 221 00:18:08,936 --> 00:18:10,048 Shall we sit down? 222 00:18:11,917 --> 00:18:13,427 - Why are you in Rome? - I'm not. 223 00:18:13,452 --> 00:18:15,580 I'm at home with a bad cold. Tucked up in bed. 224 00:18:15,605 --> 00:18:18,299 - Watching Homes Under the Hammer. - Where's Hugo? 225 00:18:18,324 --> 00:18:20,203 Why don't you tell me about Aaron Peel? 226 00:18:22,422 --> 00:18:24,493 - He's dead. - How did that happen? 227 00:18:26,767 --> 00:18:28,390 Villanelle used the safe word. 228 00:18:28,415 --> 00:18:30,200 I thought she was in danger, so I went in... 229 00:18:30,225 --> 00:18:32,425 - Did you kill him? - Of course not. 230 00:18:33,123 --> 00:18:34,139 She did. 231 00:18:35,058 --> 00:18:36,063 Alright. 232 00:18:37,180 --> 00:18:38,746 That seems clear-cut. Good. 233 00:18:39,545 --> 00:18:40,551 Good? 234 00:18:40,997 --> 00:18:44,524 Well, it's a bit clumsy, but it's not a terrible result. 235 00:18:45,040 --> 00:18:47,782 What about the weapon, the buyers? 236 00:18:48,053 --> 00:18:51,841 Unfortunately Aaron Peel isn't the first megalomaniac 237 00:18:51,866 --> 00:18:54,257 to think about weaponizing and selling data. 238 00:18:54,359 --> 00:18:56,299 But now, thanks to you and Villanelle, he can't. 239 00:18:59,407 --> 00:19:00,667 You wanted him dead. 240 00:19:04,553 --> 00:19:06,914 - You sent us here to kill him. - On the contrary, 241 00:19:06,939 --> 00:19:11,006 I told you both, repeatedly and strenuously, not to kill him. 242 00:19:11,934 --> 00:19:15,215 But it's hardly our fault if an assassin for The Twelve 243 00:19:15,240 --> 00:19:16,558 murdered Aaron Peel. 244 00:19:17,600 --> 00:19:19,282 In fact, I think people will be rather relieved. 245 00:19:19,307 --> 00:19:21,310 Villanelle wasn't working for The Twelve. 246 00:19:21,386 --> 00:19:22,508 Wasn't she? 247 00:19:23,672 --> 00:19:25,672 Who's really to know who she was working for. 248 00:19:25,697 --> 00:19:28,298 I do. She was working for us. 249 00:19:29,026 --> 00:19:31,828 I understand. This is uncomfortable. 250 00:19:31,853 --> 00:19:33,339 This is not uncomfortable. 251 00:19:33,364 --> 00:19:34,584 This is a set-up. 252 00:19:35,346 --> 00:19:36,417 A set-up? 253 00:19:36,968 --> 00:19:39,597 You did exactly what you wanted. This was all your idea. 254 00:19:39,622 --> 00:19:41,806 Then why does it suddenly feel like it was yours? 255 00:19:42,410 --> 00:19:44,435 It's my job to get the best out of people. 256 00:19:45,288 --> 00:19:47,845 Villanelle simply did what she does best. 257 00:19:48,246 --> 00:19:49,384 And so did you. 258 00:19:49,870 --> 00:19:52,871 You were the person who made this whole operation possible. 259 00:19:53,335 --> 00:19:55,517 - You mean I was the pawn. - Don't be twee. 260 00:19:55,741 --> 00:19:57,185 This isn't cops and robbers. 261 00:19:57,560 --> 00:20:00,403 What Peel was selling would have been catastrophic. 262 00:20:00,658 --> 00:20:02,191 Not just for MI6. 263 00:20:06,336 --> 00:20:08,127 It was never going to be bloodless. 264 00:20:10,286 --> 00:20:12,083 You'll get over it. 265 00:20:12,769 --> 00:20:13,841 Come on. 266 00:20:15,020 --> 00:20:16,081 No. 267 00:20:19,821 --> 00:20:21,603 She wouldn't do the same for you. 268 00:20:24,576 --> 00:20:25,690 You don't know that. 269 00:20:25,715 --> 00:20:27,602 You can't be on her side and ours. 270 00:20:28,269 --> 00:20:29,794 You've got a noose round you're neck. 271 00:20:30,755 --> 00:20:31,986 I'm offering to take it off. 272 00:20:32,011 --> 00:20:33,552 I'm not going anywhere with you. 273 00:20:34,743 --> 00:20:36,299 Well, then, I'm very sorry. 274 00:20:39,095 --> 00:20:40,139 Good luck, Eve. 275 00:20:43,980 --> 00:20:46,445 When this is over, I'm going to find Kenny 276 00:20:46,470 --> 00:20:48,094 and tell him everything you've done. 277 00:20:49,570 --> 00:20:50,784 He already knows. 278 00:20:51,653 --> 00:20:53,379 He's part of the clean-up operation. 279 00:21:34,406 --> 00:21:36,325 - Hi. - Hi. 280 00:21:44,049 --> 00:21:45,540 What are you doing here? 281 00:21:47,771 --> 00:21:49,212 Saving your life. 282 00:21:50,850 --> 00:21:52,912 Well, you're doing a great job. Thank you. 283 00:21:55,521 --> 00:21:57,474 Cash and gun hidden in the dashboard. 284 00:21:57,541 --> 00:21:59,235 Great. I'll go get Eve. 285 00:21:59,922 --> 00:22:01,319 You have to leave Eve behind. 286 00:22:01,805 --> 00:22:03,676 - What? - You can't go back there. 287 00:22:03,701 --> 00:22:05,868 - It's not safe. - I'm not leaving her. 288 00:22:07,095 --> 00:22:08,214 Listen. 289 00:22:09,127 --> 00:22:10,385 It's finished. 290 00:22:11,508 --> 00:22:13,084 Get in the car and go. 291 00:22:14,080 --> 00:22:16,129 I'm risking a lot to save your ass here. 292 00:22:16,969 --> 00:22:18,573 To save me from what? 293 00:22:20,364 --> 00:22:21,435 From them. 294 00:22:22,491 --> 00:22:23,745 From Raymond. 295 00:22:24,749 --> 00:22:27,196 Raymond doesn't know I'm here. He didn't see me. 296 00:22:29,803 --> 00:22:31,104 What? 297 00:22:31,892 --> 00:22:33,740 He knows you're here. Believe me. 298 00:22:33,765 --> 00:22:36,851 If he knows I'm here, then why didn't he kill me already? 299 00:22:37,564 --> 00:22:40,366 Because someone asked him not to. 300 00:22:42,530 --> 00:22:46,506 Someone asked him not to until after you killed Peel. 301 00:22:46,637 --> 00:22:47,930 What do you mean? 302 00:22:48,862 --> 00:22:50,443 They told me not to kill him. 303 00:22:50,468 --> 00:22:52,103 You told me not to kill him. 304 00:23:06,845 --> 00:23:08,206 It was not my idea. 305 00:23:09,319 --> 00:23:10,360 Wow. 306 00:23:14,337 --> 00:23:15,952 It never is. 307 00:23:17,575 --> 00:23:18,773 I warned you. 308 00:23:19,472 --> 00:23:20,815 You should have listened. 309 00:23:21,901 --> 00:23:23,931 I thought we were friends. 310 00:23:24,478 --> 00:23:28,171 We are. But... we are not family. 311 00:23:30,002 --> 00:23:31,841 Is that what Carolyn is giving you? 312 00:23:31,866 --> 00:23:32,963 Your family? 313 00:23:34,144 --> 00:23:35,355 Yeah. 314 00:23:36,547 --> 00:23:38,252 You choose your family over me? 315 00:23:39,422 --> 00:23:40,710 That's what families are. 316 00:23:41,042 --> 00:23:42,268 It's what they do. 317 00:23:44,165 --> 00:23:46,265 I wouldn't know. Mine are all dead. 318 00:23:48,251 --> 00:23:49,424 Most of them, sure. 319 00:23:49,733 --> 00:23:51,816 What do you mean, most of them? 320 00:23:51,919 --> 00:23:53,171 - Are you leaving? - No. 321 00:23:53,196 --> 00:23:54,329 Not without Eve. 322 00:23:54,354 --> 00:23:56,169 What if she went with Carolyn already? 323 00:23:56,194 --> 00:23:57,519 Hmm. She wouldn't. 324 00:23:59,815 --> 00:24:01,364 What is it about her? 325 00:24:05,232 --> 00:24:06,405 We are the same. 326 00:24:10,393 --> 00:24:11,434 Are you sure? 327 00:24:12,175 --> 00:24:13,403 Yeah. 328 00:24:24,372 --> 00:24:26,654 I will find you and your family. 329 00:24:27,684 --> 00:24:28,832 I don't think so. 330 00:25:46,593 --> 00:25:47,931 You are the worst. 331 00:25:50,357 --> 00:25:51,809 How long have you been standing there? 332 00:25:53,389 --> 00:25:55,861 God, you're such a drama queen. 333 00:25:56,497 --> 00:25:59,280 I've been thinking about doing this for a long time. 334 00:26:01,020 --> 00:26:02,321 On the train. 335 00:26:02,603 --> 00:26:04,603 At night with my wife. 336 00:26:05,325 --> 00:26:07,754 Taking my kids to school in the morning. 337 00:26:08,151 --> 00:26:10,118 I bet your kids are ugly. 338 00:26:11,210 --> 00:26:13,010 They are. They are. 339 00:26:15,621 --> 00:26:17,481 You're not scared, are you? 340 00:26:17,790 --> 00:26:20,223 Well, not yet, anyway. 341 00:26:20,248 --> 00:26:21,570 I don't get scared. 342 00:26:24,600 --> 00:26:25,656 We'll see. 343 00:26:26,393 --> 00:26:28,699 Why did they send you? The Twelve. 344 00:26:29,431 --> 00:26:30,438 What do you mean? 345 00:26:30,463 --> 00:26:33,753 Well, why would they send a nobody like you 346 00:26:33,778 --> 00:26:35,644 to speak to Aaron Peel? 347 00:26:46,244 --> 00:26:49,657 Just because I like to slum it every once in a while 348 00:26:49,682 --> 00:26:52,215 doesn't mean that I'm a nobody. 349 00:26:54,817 --> 00:27:00,938 In fact, some might say, I'm a real somebody. 350 00:27:04,609 --> 00:27:05,632 Wait. 351 00:27:06,388 --> 00:27:07,490 Where's Eve? 352 00:27:10,739 --> 00:27:13,514 She's probably in one of these rooms, isn't she? 353 00:27:14,723 --> 00:27:15,951 Let's play a game. 354 00:27:17,423 --> 00:27:19,677 If you can guess which room she's in, 355 00:27:19,862 --> 00:27:21,161 you can keep her. 356 00:27:23,583 --> 00:27:25,390 But if you get it wrong... 357 00:28:16,239 --> 00:28:17,403 Yes. 358 00:28:21,579 --> 00:28:23,109 - Do it. - What? 359 00:28:24,841 --> 00:28:26,427 - Do it! - Shut up. 360 00:28:26,452 --> 00:28:27,755 Stop it. 361 00:28:34,910 --> 00:28:36,590 She's not going to do it, is she? 362 00:28:37,213 --> 00:28:39,696 - Doesn't have it in her. - Let go of her. 363 00:28:39,776 --> 00:28:42,566 You know how long it would take to kill me with an Axe? 364 00:28:42,646 --> 00:28:44,358 You'd have to chip away at me. 365 00:28:44,383 --> 00:28:47,817 - Please stop. - Chunks flying off everywhere. 366 00:28:47,888 --> 00:28:48,991 Eve... 367 00:29:06,374 --> 00:29:09,006 The shoulder? The shoulder? 368 00:29:09,429 --> 00:29:10,762 Eve. 369 00:29:10,817 --> 00:29:13,777 - The shoulder! - Well, I don't know, do I! 370 00:29:20,121 --> 00:29:21,173 Pull it out. 371 00:29:21,673 --> 00:29:23,977 - Hit him in the head. - My God... 372 00:29:24,453 --> 00:29:26,687 - Oh, God, it's stuck. - Pull harder. 373 00:29:26,901 --> 00:29:28,123 Oh, God. 374 00:29:28,438 --> 00:29:29,638 I'm sorry. 375 00:29:37,296 --> 00:29:40,290 - Do it. - They will take you apart for this. 376 00:29:40,457 --> 00:29:41,671 Both of you. 377 00:29:41,941 --> 00:29:43,768 And everyone you know. 378 00:29:43,852 --> 00:29:45,651 Inch by inch. 379 00:29:45,676 --> 00:29:47,496 - Do it! - Let me think. 380 00:29:47,521 --> 00:29:51,038 Don't think, Eve. He will come after us. Right? 381 00:29:51,956 --> 00:29:53,197 He will kill us. 382 00:29:53,947 --> 00:29:55,160 - Hit him. - Please. 383 00:29:55,185 --> 00:29:57,439 - Hit him. - I have children. 384 00:29:57,464 --> 00:29:58,796 Imagine he's a log! 385 00:29:58,821 --> 00:29:59,983 Quick, do it! 386 00:30:03,258 --> 00:30:05,750 - Again. - Oh, God. Oh, God. Oh... 387 00:30:14,810 --> 00:30:16,032 Oh... 388 00:30:19,900 --> 00:30:21,203 He was right. 389 00:30:23,120 --> 00:30:25,216 You really did take chunks out of him. 390 00:30:25,722 --> 00:30:26,764 Oh... 391 00:30:27,795 --> 00:30:30,260 - I think I'm going to be sick. - Swallow it. 392 00:30:30,674 --> 00:30:32,664 Alright? It's not safe. 393 00:30:32,766 --> 00:30:34,638 Someone will come after him. Okay? 394 00:30:35,432 --> 00:30:36,591 Ohh, we have to go. 395 00:30:37,447 --> 00:30:39,714 Take this off. Take this off. 396 00:30:41,930 --> 00:30:43,044 It's okay. 397 00:31:18,813 --> 00:31:20,265 We need to go out the back. 398 00:31:35,057 --> 00:31:36,221 Eve. 399 00:31:41,800 --> 00:31:42,990 Come on. 400 00:31:54,082 --> 00:31:55,734 They're coming. We need to hurry. 401 00:32:18,725 --> 00:32:20,035 Can you see him? 402 00:32:26,906 --> 00:32:28,034 Come on. 403 00:32:33,065 --> 00:32:34,250 Down here. 404 00:32:35,933 --> 00:32:39,039 - Where are we? - It's a short cut. 405 00:32:43,060 --> 00:32:44,426 Where are we going? 406 00:32:46,063 --> 00:32:47,341 You'll see. 407 00:32:49,600 --> 00:32:51,133 Do you know the way out of here? 408 00:32:51,222 --> 00:32:54,462 Relax. Everything is going to be perfect. 409 00:32:54,771 --> 00:32:55,939 Trust me. 410 00:32:59,751 --> 00:33:03,352 Do you think if we died down here anybody would notice? 411 00:33:05,441 --> 00:33:06,742 Slow down. 412 00:33:08,031 --> 00:33:09,174 It's so hot. 413 00:33:10,463 --> 00:33:11,971 It's okay if you feel weird. 414 00:33:12,193 --> 00:33:14,076 You just killed someone for the first time. 415 00:33:16,065 --> 00:33:17,350 With an Axe. 416 00:34:10,331 --> 00:34:12,333 There is an exit somewhere here, I think. 417 00:34:13,244 --> 00:34:14,365 Here. 418 00:34:16,985 --> 00:34:18,270 - I can see light. - Oh. 419 00:34:19,454 --> 00:34:20,568 Oh. 420 00:34:24,904 --> 00:34:26,025 Yes. 421 00:34:46,156 --> 00:34:48,668 Come on! He's so sick! 422 00:34:54,774 --> 00:34:56,340 Are you sure you're okay? 423 00:34:57,263 --> 00:34:58,363 Yeah. 424 00:35:06,769 --> 00:35:08,243 Nice job! 425 00:35:14,413 --> 00:35:15,473 You need a hand? 426 00:35:31,106 --> 00:35:32,277 It's beautiful. 427 00:35:33,093 --> 00:35:34,511 What do you want for dinner? 428 00:35:37,332 --> 00:35:38,611 - Dinner? - Mm. 429 00:35:40,116 --> 00:35:41,643 Tonight I could make dinner. 430 00:35:43,465 --> 00:35:44,552 Oh. 431 00:35:45,738 --> 00:35:48,254 - Spaghetti? - Good idea. 432 00:35:50,849 --> 00:35:54,118 I was thinking, we should go to Alaska. 433 00:35:54,459 --> 00:35:55,856 Have you seen pictures? 434 00:35:57,208 --> 00:35:58,535 It's so amazing. 435 00:35:58,968 --> 00:36:00,968 We could, uh, get a cabin. 436 00:36:01,494 --> 00:36:03,159 Nobody would bother us there. 437 00:36:04,955 --> 00:36:06,123 We'd be normal. 438 00:36:06,352 --> 00:36:09,520 And I have money. So you don't need to worry about that. 439 00:36:10,469 --> 00:36:11,571 Okay. 440 00:36:16,742 --> 00:36:17,960 You'll feel better soon. 441 00:36:21,038 --> 00:36:22,189 I'll look after you. 442 00:36:24,864 --> 00:36:26,232 It's going to be amazing. 443 00:36:32,688 --> 00:36:33,850 Come on. 444 00:36:37,409 --> 00:36:38,491 Through here. 445 00:36:43,008 --> 00:36:44,146 Oh. 446 00:36:53,001 --> 00:36:54,184 Oh. 447 00:36:57,537 --> 00:36:58,948 It's just the birds. 448 00:37:01,232 --> 00:37:02,317 We're fine. 449 00:37:08,560 --> 00:37:09,707 You have a gun? 450 00:37:11,049 --> 00:37:12,090 Yeah. 451 00:37:12,817 --> 00:37:14,560 - Since when? - It doesn't matter. 452 00:37:17,235 --> 00:37:18,922 - Why didn't you... - Hm? 453 00:37:20,592 --> 00:37:22,529 Why didn't you shoot Raymond? 454 00:37:23,808 --> 00:37:25,408 You had it under control. 455 00:37:25,470 --> 00:37:26,627 No, I... 456 00:37:32,453 --> 00:37:33,938 You wanted me to do it. 457 00:37:41,872 --> 00:37:43,875 I wanted you to know how it feels. 458 00:37:45,385 --> 00:37:46,688 How did it feel? 459 00:37:49,931 --> 00:37:51,083 Wet. 460 00:37:57,140 --> 00:37:58,440 I'm proud of you. 461 00:38:02,913 --> 00:38:04,360 - Proud? - Yes! 462 00:38:04,915 --> 00:38:06,217 We're safe now. 463 00:38:08,110 --> 00:38:09,498 You made us safe. 464 00:38:10,332 --> 00:38:12,573 - What do you mean? - Well... 465 00:38:13,957 --> 00:38:16,982 After today, people will be angry. 466 00:38:18,543 --> 00:38:21,027 But we can look after ourselves now, can't we? 467 00:38:22,210 --> 00:38:23,490 I'm going home. 468 00:38:24,828 --> 00:38:26,565 - What? - I've got to go home. 469 00:38:26,920 --> 00:38:29,395 - Eve, you can't go home. - Yes, I can. 470 00:38:29,420 --> 00:38:30,904 - We need to talk. - No. 471 00:38:33,441 --> 00:38:34,892 You're ruining the moment. 472 00:38:35,077 --> 00:38:37,611 What do you think is happening here? 473 00:38:46,009 --> 00:38:47,628 What? I think we'd... 474 00:38:48,527 --> 00:38:49,693 You think we'd be, what... 475 00:38:50,329 --> 00:38:53,337 ..Bonnie and Clyde? Just go on a killing spree? 476 00:38:53,362 --> 00:38:54,588 - Cut a few throats? - Stop it. 477 00:38:54,613 --> 00:38:56,128 You want me to be a mess. 478 00:38:56,231 --> 00:38:57,964 You want me to be scared. 479 00:39:00,145 --> 00:39:01,420 But I'm like you now. 480 00:39:03,842 --> 00:39:05,217 I'm not afraid of anything. 481 00:39:07,322 --> 00:39:09,722 - This is what you wanted. - This is what you wanted! 482 00:39:12,605 --> 00:39:14,369 This is what you wanted. 483 00:39:22,422 --> 00:39:23,658 No, Eve. 484 00:39:25,972 --> 00:39:28,807 Eve, wait. Why are you being like this? 485 00:39:31,937 --> 00:39:33,206 You love me. 486 00:39:34,068 --> 00:39:35,194 No. 487 00:39:35,704 --> 00:39:36,846 - I love you. - No. 488 00:39:36,871 --> 00:39:37,934 I do. 489 00:39:40,264 --> 00:39:43,145 - You don't understand what that is. - I do. 490 00:39:45,795 --> 00:39:46,936 You're mine. 491 00:39:48,351 --> 00:39:50,848 - No. - You are! You're mine! 492 00:39:52,787 --> 00:39:54,006 Eve! 493 00:40:00,994 --> 00:40:02,492 I thought you were special. 494 00:40:07,963 --> 00:40:09,430 I'm sorry to disappoint. 495 00:40:59,458 --> 00:41:05,108 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 32811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.