Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:01:21,795 --> 00:01:23,695
Thank you, Mrs. Randhawa.
Thank you so much.
3
00:01:23,897 --> 00:01:25,797
In spite of being so
busy your husband...
4
00:01:26,032 --> 00:01:28,899
...spares some time for the schooI
function. It's quite commendabIe.
5
00:01:29,035 --> 00:01:31,526
Not a probIem, sir.
It's our pIeasure.
6
00:01:31,905 --> 00:01:34,533
TeII me, does Ekam troubIe
you a Iot in schooI?
7
00:01:34,741 --> 00:01:36,675
Oh, no, no, no. He's
such a sweet chiId.
8
00:01:36,743 --> 00:01:37,710
He doesn't troubIe us at aII.
9
00:01:37,778 --> 00:01:39,678
He has become a
favourite of aII teachers.
10
00:01:39,746 --> 00:01:41,043
What is it, Mrs. Randhawa?
11
00:01:41,548 --> 00:01:44,483
Is there anything speciaI today?
You have come earIy to pick up Ekam.
12
00:01:44,918 --> 00:01:47,682
Sir, the speciaI thing is that
today is my wedding anniversary.
13
00:01:47,954 --> 00:01:48,716
Okay.
14
00:01:48,789 --> 00:01:50,484
So I thought I shouId
take Ekam home earIy today.
15
00:01:50,557 --> 00:01:52,525
Oh, it's great. Congrats.
16
00:01:53,326 --> 00:01:54,520
Thank you, sir.
17
00:01:55,295 --> 00:01:58,628
First we go shopping. Then,
we'II go home and make cake.
18
00:01:58,698 --> 00:02:00,256
ChocoIate cake. Right?
19
00:02:00,667 --> 00:02:02,498
ChocoIate's your
favourite, isn't it?
20
00:02:02,569 --> 00:02:05,060
Mummy, I want to ask you something.
- Yes, Ekam. What is it?
21
00:02:05,305 --> 00:02:07,398
How much do you Iove papa?
22
00:02:07,874 --> 00:02:10,069
I and your papa Iove
each other a Iot.
23
00:02:10,410 --> 00:02:11,968
Where did you meet papa?
24
00:02:12,045 --> 00:02:13,672
How did you get married?
25
00:02:13,847 --> 00:02:15,906
It's a very Iong story.
How do I teII you?
26
00:02:16,516 --> 00:02:18,609
No, I want to hear the story now.
27
00:02:18,685 --> 00:02:22,280
Okay. I'II teII you the story
on the way back home. Okay?
28
00:02:22,355 --> 00:02:23,686
Yes. TeII me.
- ShaII we go now?
29
00:02:23,757 --> 00:02:24,553
Let's go.
30
00:02:45,378 --> 00:02:47,369
'The story begins at
the viIIage SiaIkot.'
31
00:02:47,814 --> 00:02:50,044
'Two gentIemen of that
pIace were very famous.'
32
00:02:50,383 --> 00:02:52,908
'PritpaI Randhawa and
Shamsher Randhawa.'
33
00:02:53,453 --> 00:02:56,047
'Once upon a time both the
Randhawas were very good friends.'
34
00:02:56,623 --> 00:02:59,251
'But now their friendship
had turned into enmity.'
35
00:02:59,493 --> 00:03:02,826
'And aII the viIIagers were
fed up of their enmity.'
36
00:03:15,775 --> 00:03:20,007
'One had to aIways do the
opposite of what the other said.'
37
00:03:20,447 --> 00:03:22,005
'They aIways kept on fighting.'
38
00:03:22,449 --> 00:03:24,041
HeIIo.
- HeIIo.
39
00:03:24,284 --> 00:03:25,683
HeIIo.
- HeIIo.
40
00:03:25,886 --> 00:03:29,447
TeII me. - Look, PritpaI
and Shamsher are here.
41
00:03:29,890 --> 00:03:31,790
Decision wiII be made
on what they agree.
42
00:03:31,858 --> 00:03:33,382
Decision has been made.
43
00:03:34,394 --> 00:03:36,521
Water wiII pass through
Kartare's fieIds.
44
00:03:36,696 --> 00:03:38,960
How can the water pass
through his fieIds?
45
00:03:46,439 --> 00:03:48,498
Headman, the decision
has been made.
46
00:03:48,708 --> 00:03:50,801
Water wiII pass through
Kartare's fieIds.
47
00:03:51,645 --> 00:03:54,239
I'II see how that happens.
48
00:03:57,884 --> 00:04:00,648
'Both the Randhawas wouIdn't
Iet go of any opportunity... '
49
00:04:00,820 --> 00:04:02,515
'... to Iook down upon each other.'
50
00:04:03,490 --> 00:04:05,390
'And both of them had a son.'
51
00:04:05,592 --> 00:04:07,059
'Yuvraj and Gurnur.'
52
00:04:12,532 --> 00:04:16,059
Look at this. He scored
28 out of 100 in Punjabi.
53
00:04:16,836 --> 00:04:18,269
Your son faiIed.
54
00:04:18,972 --> 00:04:20,963
Why do you worry?
55
00:04:21,575 --> 00:04:23,042
So what if he faiIed?
56
00:04:23,543 --> 00:04:25,738
He scored one mark
more than his son.
57
00:04:26,046 --> 00:04:28,480
WeII done, son. You
have made me happy.
58
00:04:29,449 --> 00:04:32,282
It makes no difference to
me whether you pass or faiI.
59
00:04:32,552 --> 00:04:34,486
But, son, aIways
remember one thing.
60
00:04:34,921 --> 00:04:38,379
You have to aIways be a
step ahead of PritpaI's son.
61
00:04:38,925 --> 00:04:42,827
They started incuIcating their
enmity in their chiIdren as weII.
62
00:04:43,063 --> 00:04:45,327
And they taught them that he
shouId never accept defeat...
63
00:04:45,432 --> 00:04:46,956
...from the other one's son.
64
00:04:51,004 --> 00:04:52,335
ShaII we go now?
65
00:04:54,441 --> 00:04:58,036
But why are you teIIing me the
story of these two gentIemen?
66
00:04:58,278 --> 00:04:59,905
I don't want to hear this story.
67
00:04:59,980 --> 00:05:02,505
I don't want to hear this
story, teII me your story.
68
00:05:02,816 --> 00:05:04,909
Oh, no. HoId on. I am teIIing you.
69
00:05:06,019 --> 00:05:08,351
After some years, they grew up.
70
00:05:08,922 --> 00:05:12,722
They became coIIege's
dashing, handsome rock stars.
71
00:05:23,703 --> 00:05:26,900
We don't pick up a
fight without a reason.
72
00:05:26,973 --> 00:05:29,806
We bestow our Iives if
anyone asks for it with Iove.
73
00:05:29,876 --> 00:05:32,310
With Iove. With Iove.
74
00:05:32,379 --> 00:05:35,371
We don't pick up a
fight without a reason.
75
00:05:35,548 --> 00:05:37,743
We bestow our Iives if
anyone asks for it with Iove.
76
00:05:38,018 --> 00:05:40,851
We enjoy eating and drinking.
77
00:05:41,054 --> 00:05:43,852
The worId knows
how decent we are.
78
00:05:43,923 --> 00:05:48,326
We might Iook simpIe and native.
79
00:05:49,562 --> 00:05:51,894
We might Iook simpIe and native.
80
00:05:51,965 --> 00:05:53,626
But we are crooked in many ways.
81
00:05:53,700 --> 00:05:55,031
Come on.
82
00:05:55,268 --> 00:05:59,295
Our enemies Iook
down in our presence.
83
00:05:59,372 --> 00:06:04,969
Our enemies Iook
down in our presence.
84
00:06:06,379 --> 00:06:08,711
Nothing is greater
than friendship.
85
00:06:08,982 --> 00:06:11,746
We don't befriend smokers.
86
00:06:11,818 --> 00:06:14,514
We don't.
87
00:06:14,654 --> 00:06:17,248
Nothing is greater
than friendship.
88
00:06:17,524 --> 00:06:20,015
We don't befriend
peopIe who show off.
89
00:06:20,493 --> 00:06:22,859
We don't endure anyone's taunts.
90
00:06:23,029 --> 00:06:25,793
We are ready to do anything
for the ones we Iove.
91
00:06:25,965 --> 00:06:31,028
We know how to teach a Iesson...
92
00:06:31,671 --> 00:06:33,866
We know how to teach a Iesson...
93
00:06:33,940 --> 00:06:35,737
...to the one who
tries to act smart.
94
00:06:35,809 --> 00:06:37,071
Come on.
95
00:06:37,310 --> 00:06:41,474
Our enemies Iook
down in our presence.
96
00:06:41,548 --> 00:06:45,609
Our enemies Iook
down in our presence.
97
00:06:54,928 --> 00:06:57,488
So, Yuvraj, how do
we deaI with them?
98
00:06:57,864 --> 00:07:00,526
One on one or aII in one go?
99
00:07:00,967 --> 00:07:04,528
Ask the ones who are
about to get thrashed.
100
00:07:06,740 --> 00:07:08,833
So, how do we deaI this?
101
00:07:09,676 --> 00:07:12,304
ShouId we beat each one of
you or aII of you together?
102
00:07:13,279 --> 00:07:14,712
How do you want to do it?
103
00:07:14,914 --> 00:07:16,381
They are going to
get kicked for sure.
104
00:07:16,449 --> 00:07:18,644
Whether they get kicked
one by one or in a group.
105
00:07:18,985 --> 00:07:20,543
Say we'II go one on one.
106
00:07:21,321 --> 00:07:22,345
Come one by one.
107
00:07:22,522 --> 00:07:23,682
We wiII tear you apart.
108
00:07:29,429 --> 00:07:30,691
Betia.
- Yes, brother?
109
00:07:31,030 --> 00:07:32,554
You go first.
110
00:07:33,399 --> 00:07:35,333
Dent their faces. Dent them.
111
00:07:35,401 --> 00:07:36,390
Manna Singh.
112
00:07:36,636 --> 00:07:38,467
Age wise you shouId go first.
113
00:07:39,305 --> 00:07:40,329
Go for it.
114
00:07:48,381 --> 00:07:49,040
Oh no.
115
00:07:50,950 --> 00:07:52,941
Here comes my tiger.
116
00:07:53,286 --> 00:07:54,480
WeII done, buddy.
117
00:07:54,554 --> 00:07:56,545
You paid the price for
the tattoo on your bicep.
118
00:07:57,223 --> 00:07:58,019
Come on, Jaggi.
119
00:07:58,324 --> 00:07:59,757
You shouId kick on his chest.
120
00:07:59,993 --> 00:08:03,622
Karma, roar. I don't have
a Iot of expectations.
121
00:08:03,696 --> 00:08:05,323
But I wiII have to send him.
122
00:08:05,565 --> 00:08:07,897
Sheera, just go for it.
123
00:08:13,306 --> 00:08:15,536
BodybuiIder, he is aII
set to touch his feet.
124
00:08:23,049 --> 00:08:24,573
WeII done.
125
00:08:24,684 --> 00:08:25,981
He's done for.
126
00:08:26,252 --> 00:08:26,911
UseIess.
127
00:08:27,020 --> 00:08:29,921
Come on. It's your turn now.
- It's aII set.
128
00:08:30,456 --> 00:08:32,390
Come on, bodybuiIder.
It's your turn now.
129
00:08:33,526 --> 00:08:36,359
I say I am hot tempered.
I fear I might kiII someone.
130
00:08:36,663 --> 00:08:38,824
Hey, when wiII you make
use of your body? Strip.
131
00:08:38,998 --> 00:08:39,930
Fine.
132
00:08:40,600 --> 00:08:41,897
Use your triceps.
133
00:08:42,035 --> 00:08:43,297
Get this straight.
134
00:08:43,369 --> 00:08:44,893
If you don't score,
don't come back.
135
00:08:45,405 --> 00:08:47,771
Go back to your
viIIage. Don't spare him.
136
00:08:48,374 --> 00:08:49,466
Fine.
137
00:08:51,411 --> 00:08:52,673
Oh, it's not straight.
138
00:08:53,613 --> 00:08:56,013
Have courage, dear. Have courage.
139
00:08:56,249 --> 00:08:58,740
Your beIoved wiII
handIe each one of them.
140
00:09:01,354 --> 00:09:02,753
Dinosaur.
141
00:09:02,989 --> 00:09:04,718
Did you have to come at my turn?
142
00:09:04,791 --> 00:09:06,383
Just a minute. Just a minute.
143
00:09:06,459 --> 00:09:10,293
What's the hurry in getting
beaten? Let me remove my gIares.
144
00:09:10,363 --> 00:09:12,923
They are worth Rs. 2200. Who
wiII pay for it if it breaks?
145
00:09:14,500 --> 00:09:17,992
I get very angry when I
see a weak person Iike you.
146
00:09:18,471 --> 00:09:20,905
There's a point. Who bothers
about bystanders in a fair?
147
00:09:20,974 --> 00:09:22,236
The fight is between
the two of them.
148
00:09:22,308 --> 00:09:23,935
If you stiII wish
to fight with me...
149
00:09:24,410 --> 00:09:25,968
...then ask you Ieader once again.
150
00:09:27,714 --> 00:09:29,272
Here you go.
151
00:09:29,749 --> 00:09:31,740
I'm fearIess. I'm
fearIess. I'm fearIess.
152
00:09:31,818 --> 00:09:33,945
I'm fearIess. I'm fearIess...
153
00:09:34,254 --> 00:09:35,482
What? You didn't Iike it?
154
00:09:36,589 --> 00:09:39,023
ScoundreI, I didn't
have any hopes from you.
155
00:09:40,526 --> 00:09:41,754
Damn the fearIess.
156
00:09:42,462 --> 00:09:44,589
They sometimes use deceit
and sometimes touch the feet.
157
00:09:44,764 --> 00:09:45,958
Why don't they just give up?
158
00:09:46,032 --> 00:09:48,432
Anyway, onIy the two of
us are brave in this group.
159
00:09:48,735 --> 00:09:50,032
You and me.
160
00:09:50,470 --> 00:09:52,597
I have had my turn.
Now it's your turn.
161
00:09:53,039 --> 00:09:55,007
Go. Go and get even.
162
00:10:02,949 --> 00:10:04,416
Now he wants to get kicked.
163
00:10:04,684 --> 00:10:06,982
BodybuiIder, he is oIder than me.
164
00:10:07,553 --> 00:10:09,282
He won't Iook nice,
getting thrashed.
165
00:10:10,390 --> 00:10:12,551
Karma, I wiII have
to hit him as weII?
166
00:10:13,026 --> 00:10:16,462
Looks Iike a bud has been pIucked.
167
00:10:37,016 --> 00:10:39,450
Hit him, Gurnur. Hit
him. Don't spare him.
168
00:10:39,519 --> 00:10:41,350
Hit him, Gurnur. - Don't
spare him, Gurnur. - Go for it.
169
00:10:41,421 --> 00:10:44,390
Gurnur, hit him.
- Uproot him.
170
00:10:44,457 --> 00:10:45,788
Break his knees.
- Come on.
171
00:10:45,858 --> 00:10:47,348
Don't spare him.
172
00:10:47,427 --> 00:10:48,724
Hit him. Hit him.
173
00:10:48,795 --> 00:10:50,387
We have got hoId of him
with great difficuIty.
174
00:10:50,463 --> 00:10:52,363
Hit him. Don't Iet him go.
- Hit him.
175
00:10:52,565 --> 00:10:54,624
Break his knees.
- Hit him, Gurnur.
176
00:10:54,701 --> 00:10:55,793
Hit him there.
- Teach him a Iesson.
177
00:10:55,868 --> 00:10:57,426
Don't spare him.
- Don't spare him.
178
00:10:57,503 --> 00:10:59,528
Break his bones.
- Hit him.
179
00:10:59,605 --> 00:11:02,597
Hit him. - Break his
bones. - Hit him. Hit him.
180
00:11:02,675 --> 00:11:04,438
Force him down to the ground.
- Hit him.
181
00:11:05,345 --> 00:11:07,404
Oh no. Why did the
security have to come now?
182
00:11:07,714 --> 00:11:09,511
They don't Iet us fight in peace.
183
00:11:11,484 --> 00:11:13,509
Move aside, you...
184
00:11:13,953 --> 00:11:15,511
I wiII...
- Oh no.
185
00:11:15,722 --> 00:11:17,519
Wait. Let go of me.
186
00:11:55,928 --> 00:11:59,386
Whiskey, my son, such a
big car in our viIIage?
187
00:11:59,632 --> 00:12:01,361
And P. K. PaIta
doesn't know about it?
188
00:12:02,068 --> 00:12:03,558
I wiII find out
about it right away.
189
00:12:03,770 --> 00:12:04,964
Right away.
- Let it be, father.
190
00:12:05,038 --> 00:12:07,905
Your wretched scooter is nothing
in comparison to the Iimousine.
191
00:12:07,974 --> 00:12:09,441
You won't be abIe
to match up to it.
192
00:12:09,575 --> 00:12:11,566
This is not a scooter, it is a jet.
193
00:12:11,744 --> 00:12:14,440
It has foIIowed rockets,
this Iimousine is nothing.
194
00:12:14,514 --> 00:12:16,038
We wiII foIIow it. Watch me.
195
00:12:16,282 --> 00:12:17,340
Speed up, father.
196
00:12:17,417 --> 00:12:20,318
Let's go, dear.
- Speed up, father.
197
00:12:20,686 --> 00:12:22,916
Race it, father. Race it.
- Go for it.
198
00:12:23,089 --> 00:12:24,647
Hurry up. Get to it.
199
00:12:36,569 --> 00:12:38,730
Whiskey, I'II go and bait.
200
00:12:39,639 --> 00:12:43,541
Father, bait won't heIp
here. This fish is very big.
201
00:12:43,609 --> 00:12:47,409
Your father, P. K. PaIta
can trap the biggest fish.
202
00:12:47,814 --> 00:12:48,678
HeIIo.
203
00:12:49,415 --> 00:12:49,972
Yes?
204
00:12:50,650 --> 00:12:52,345
Have you bought this mansion?
205
00:12:53,686 --> 00:12:54,584
Yes. TeII me.
206
00:12:55,588 --> 00:12:58,489
MyseIf P. K. PaIta.
Property deaIer.
207
00:12:59,592 --> 00:13:01,719
PeopIe usuaIIy say
that drivers, cops...
208
00:13:01,794 --> 00:13:03,591
...and property
deaIers are Iike dogs.
209
00:13:03,663 --> 00:13:06,996
But I disagree, sir.
Not everyone is the same.
210
00:13:07,467 --> 00:13:09,435
God have bIessed
me with everything.
211
00:13:10,470 --> 00:13:12,802
I make fair deaIs.
It's as white as an egg.
212
00:13:13,306 --> 00:13:15,604
I tried hard to seII this mansion.
213
00:13:16,442 --> 00:13:19,002
Sir, nobody was ready to
give Rs. 3 crores for it.
214
00:13:19,479 --> 00:13:22,073
I toId the owners that I wiII
crack a deaI for Rs. 2.5 crores.
215
00:13:23,850 --> 00:13:25,511
Did you buy it for three?
216
00:13:26,486 --> 00:13:28,420
I bought it in Rs. 4 crores.
217
00:13:29,388 --> 00:13:31,083
Rs. 4 crores?
218
00:13:31,624 --> 00:13:33,751
Desires don't have
price tags, mister...
219
00:13:33,960 --> 00:13:36,428
- What did you say your name was?
- PaIta. P. K.
220
00:13:36,629 --> 00:13:40,725
Mr. PaIta, my daughter Iiked
it and hence I bought it.
221
00:13:42,435 --> 00:13:45,632
You said that you are
a property deaIer. - Yes.
222
00:13:46,305 --> 00:13:49,741
I am Iooking for a piece of
Iand for my fertiIizer pIant.
223
00:13:50,343 --> 00:13:51,674
Do you have anything in mind?
224
00:13:51,744 --> 00:13:54,008
A Iand worth Rs. 1-2
crores is ready, sir.
225
00:13:55,448 --> 00:14:01,819
But I want to invest 9 miIIion
pounds on this fertiIizer pIant.
226
00:14:03,322 --> 00:14:06,985
Let me know if you
have something in mind.
227
00:14:07,727 --> 00:14:09,490
Yes, Mr. Bajwa. Send
those papers to my office.
228
00:14:09,562 --> 00:14:11,462
Nine miIIion pounds.
229
00:14:12,365 --> 00:14:14,356
I wonder how much it is in rupees.
230
00:14:14,800 --> 00:14:16,290
Nine miIIion pounds.
231
00:14:16,602 --> 00:14:19,969
Yes, it's a big amount. Why?
232
00:14:20,339 --> 00:14:22,671
The empty mansion...
233
00:14:23,543 --> 00:14:25,477
In the uphiII area...
- Yes.
234
00:14:25,545 --> 00:14:26,910
It has been soId.
235
00:14:28,948 --> 00:14:31,473
An NRI has come from EngIand.
236
00:14:31,817 --> 00:14:32,715
Loaded.
237
00:14:33,586 --> 00:14:34,678
He bought it.
238
00:14:35,755 --> 00:14:38,280
For Rs. 4 crores.
239
00:14:38,925 --> 00:14:40,392
Rs. 4 crores?
240
00:14:41,527 --> 00:14:43,427
Nobody was ready to pay
Rs. 2.5 crores for it.
241
00:14:43,496 --> 00:14:44,724
There's more.
242
00:14:45,765 --> 00:14:50,361
He wants to spend 9 miIIion
pounds on a fertiIizer pIant.
243
00:14:52,338 --> 00:14:54,272
9 miIIion pounds?
244
00:14:54,574 --> 00:14:56,007
There's more.
245
00:14:57,743 --> 00:14:59,540
He has a daughter.
246
00:15:00,246 --> 00:15:01,474
She's beautifuI.
247
00:15:02,048 --> 00:15:03,879
She's as oId as Gurnur.
248
00:15:04,817 --> 00:15:08,514
I say if they get married...
249
00:15:11,424 --> 00:15:14,791
We wiII be a notch
above your neighbour.
250
00:15:15,661 --> 00:15:18,960
This is what I pray for to God.
251
00:15:20,800 --> 00:15:24,827
Oh, Goddess, get them married.
252
00:15:25,304 --> 00:15:28,273
I wiII offer an
umbreIIa, made of goId.
253
00:15:28,541 --> 00:15:30,031
I'II make him give it.
254
00:15:31,477 --> 00:15:35,937
PaIta, your scheme is good.
255
00:15:38,017 --> 00:15:40,645
But keep one thing in mind.
256
00:15:41,487 --> 00:15:44,718
He shouIdn't know about this.
257
00:15:46,892 --> 00:15:49,861
Sir, what are you saying?
258
00:15:51,330 --> 00:15:53,457
P. K. PaIta never backed off from
his words even when he is drunk.
259
00:15:53,532 --> 00:15:54,794
I won't when I am sober.
260
00:15:55,301 --> 00:15:58,737
I wiII never go there.
261
00:16:00,606 --> 00:16:01,732
WiII you have some tea?
262
00:16:02,341 --> 00:16:05,538
Forget the tea,
sir. I'm in a hurry.
263
00:16:06,312 --> 00:16:08,940
The schooI is after me.
264
00:16:09,515 --> 00:16:12,416
I have to get my younger
son enroIIed in the schooI.
265
00:16:13,586 --> 00:16:15,019
They are asking for Rs. 25,000.
266
00:16:15,755 --> 00:16:17,746
I wiII pay it.
267
00:16:18,691 --> 00:16:20,818
Mr. PaIta, why are you hesitating?
268
00:16:21,694 --> 00:16:27,462
Sir, I hesitate because
I stiII owe you some money.
269
00:16:27,533 --> 00:16:29,433
Pay it Iater, together.
270
00:16:30,036 --> 00:16:31,060
I'II go get it.
271
00:16:36,575 --> 00:16:37,940
Here you go, Mr. PaIta.
272
00:16:38,311 --> 00:16:41,838
Here's Rs. 25,000.
Get your son enroIIed.
273
00:16:42,381 --> 00:16:44,042
Fine. My job is done.
274
00:16:44,283 --> 00:16:45,716
But keep one thing in mind.
275
00:16:46,285 --> 00:16:50,517
My neighbours shouIdn't even
get a hint about this NRI scheme.
276
00:16:51,691 --> 00:16:54,683
Mr. Randhawa, you
shouIdn't have said that.
277
00:16:54,760 --> 00:16:56,751
P. K. PaIta never backed off from
his words even when he is drunk.
278
00:16:56,829 --> 00:16:57,796
I won't when I am sober.
279
00:16:57,997 --> 00:17:01,433
I wiII never go to their house.
280
00:17:03,836 --> 00:17:04,962
Hey, dad, what's up?
281
00:17:06,639 --> 00:17:07,867
Come, dear. Sit down.
282
00:17:07,973 --> 00:17:10,942
'Samosas' (Indian snacks).
Dad, so many caIories?
283
00:17:11,610 --> 00:17:12,577
Oh, God.
284
00:17:13,379 --> 00:17:15,939
Dear, I Ieft the fear of
caIories back in EngIand.
285
00:17:16,382 --> 00:17:20,409
Now, in Punjab, I want
to start my Iife afresh.
286
00:17:21,020 --> 00:17:24,547
'Samosas', 'JaIebis' (Indian
sweet), cottage cheese fritters.
287
00:17:24,657 --> 00:17:27,057
No, dad. PIease. No thanks.
288
00:17:27,293 --> 00:17:29,557
Have them, ma'am. They are way
better than your pizzas and burgers.
289
00:17:29,628 --> 00:17:30,492
ReaIIy?
290
00:17:32,298 --> 00:17:33,287
Thank you.
291
00:17:34,633 --> 00:17:36,567
Dear, I have brought
you to Punjab...
292
00:17:37,536 --> 00:17:42,064
...but I aIways worry whether
you wiII Iike this pIace or not.
293
00:17:42,541 --> 00:17:46,637
WeII, dad, you and mom are
not going to stay together.
294
00:17:49,648 --> 00:17:50,376
So...
295
00:17:50,983 --> 00:17:54,282
Whether it's EngIand or Punjab,
what difference does it make?
296
00:17:55,254 --> 00:17:56,585
I wiII have to get used to it.
297
00:17:58,324 --> 00:17:58,983
Right?
298
00:18:00,292 --> 00:18:05,753
Forget it. TeII me, how was
Noor's first day in coIIege?
299
00:18:05,965 --> 00:18:07,489
Not bad.
300
00:18:07,666 --> 00:18:09,224
Did you make any new friends?
301
00:18:09,368 --> 00:18:12,929
Friends? No, dad. Not as yet.
302
00:18:13,372 --> 00:18:17,866
But, I think I wiII
soon befriend someone.
303
00:18:18,244 --> 00:18:20,644
Friendship? That too with a girI?
304
00:18:21,647 --> 00:18:23,740
Dad, you forgot, you are my dad.
305
00:18:23,983 --> 00:18:25,848
You shouId stop boys
from doing such things.
306
00:18:25,951 --> 00:18:27,816
You shouIdn't encourage
them. You are strange.
307
00:18:27,987 --> 00:18:30,012
What's strange in that,
father? This is a Iimit.
308
00:18:30,356 --> 00:18:31,846
TeII me if you want
someone's bones broken.
309
00:18:31,991 --> 00:18:33,891
You are asking me to fIirt with
a girI? It's not an easy thing.
310
00:18:33,959 --> 00:18:35,927
I know it is not easy.
311
00:18:37,563 --> 00:18:40,691
But tiII when wiII you
keep fighting smaII battIes?
312
00:18:41,801 --> 00:18:44,463
It's time to fight a
big battIe. A big one.
313
00:18:45,438 --> 00:18:47,872
Son, get this done for me.
314
00:18:48,340 --> 00:18:49,739
Daddy, why are you
saying such dirty things?
315
00:18:49,842 --> 00:18:51,969
I wiII teII mummy about it. Mummy.
- No.
316
00:18:52,578 --> 00:18:54,239
You know how difficuIt it
is to romance with a girI?
317
00:18:54,313 --> 00:18:55,712
You know what tantrums they have?
318
00:18:55,915 --> 00:18:57,246
I cannot do this.
319
00:18:58,984 --> 00:19:00,542
But I can do it on one condition.
320
00:19:00,686 --> 00:19:01,778
What's the condition?
321
00:19:02,621 --> 00:19:04,350
It wiII cost you
Rs. 25,000 a month.
322
00:19:04,423 --> 00:19:05,651
Rs. 25,000?
323
00:19:06,025 --> 00:19:08,425
Now you wiII charge
me for this as weII?
324
00:19:09,228 --> 00:19:10,695
Have some shame.
325
00:19:11,363 --> 00:19:14,799
Listen, give me a
father's discount.
326
00:19:15,701 --> 00:19:17,259
Times have changed, father.
327
00:19:17,636 --> 00:19:20,799
You must have cajoIed mother
with bangIes from the fair.
328
00:19:21,974 --> 00:19:23,737
She is an NRI. NRI.
329
00:19:24,510 --> 00:19:26,341
One has to feed pizzas
and pastas, father.
330
00:19:26,412 --> 00:19:27,344
Pizzas and pastas.
331
00:19:27,446 --> 00:19:28,777
It wiII cost you.
332
00:19:29,281 --> 00:19:30,942
You can have the money.
333
00:19:31,550 --> 00:19:33,347
Son, keep one thing in mind.
334
00:19:33,986 --> 00:19:37,444
That girI shouId marry you.
335
00:19:37,523 --> 00:19:38,421
Hear that.
336
00:19:38,657 --> 00:19:40,955
An obedient chiId shouId
aIways Iisten to his parents.
337
00:19:41,026 --> 00:19:42,926
You have pIeased me.
338
00:19:43,762 --> 00:19:47,061
Dad, if it is so, then
consider the job done.
339
00:19:47,566 --> 00:19:48,533
Print the invites.
340
00:19:48,701 --> 00:19:50,293
Noor weds Gurnur.
341
00:19:51,003 --> 00:19:52,436
Noor weds Gurnur.
342
00:19:53,372 --> 00:19:54,703
It sounds good.
343
00:19:54,773 --> 00:19:56,741
WeII done.
344
00:19:57,376 --> 00:20:00,402
Okay, father. Learn
to taIk in EngIish.
345
00:20:00,579 --> 00:20:02,672
You wiII get an
NRI daughter-in-Iaw.
346
00:20:03,916 --> 00:20:05,781
Even if I have to
bring her by force.
347
00:21:07,479 --> 00:21:09,504
Excuse me? New admission?
348
00:21:09,582 --> 00:21:10,640
Yes. I'm Noor.
349
00:21:10,716 --> 00:21:12,377
Hi, I'm Nisha.
- Nice to meet you.
350
00:21:12,518 --> 00:21:14,418
True. Sister-in-Iaw
is very beautifuI.
351
00:21:14,620 --> 00:21:17,487
Just Iike Tom Cruise, the one
who acts in EngIish movies.
352
00:21:17,556 --> 00:21:18,580
Tom Cruise?
- Yes.
353
00:21:18,657 --> 00:21:19,851
ScoundreI, he is man.
354
00:21:19,925 --> 00:21:22,325
The woman. In EngIish movies.
355
00:21:22,394 --> 00:21:23,486
She is very beautifuI. Hot.
356
00:21:23,562 --> 00:21:26,292
AngeIina JoIie?
- Yes. AngeIina DoIIy.
357
00:21:26,565 --> 00:21:27,964
You are right, Karma.
358
00:21:28,367 --> 00:21:30,801
This is the first time father
has put me on a good job.
359
00:21:30,970 --> 00:21:32,801
BIess you, father.
360
00:21:33,472 --> 00:21:36,873
Gurnur, if you cannot
get her then I can try.
361
00:21:37,676 --> 00:21:39,667
Anyway, the guy who gets
such a beautifuI girI...
362
00:21:40,079 --> 00:21:41,808
...gets a Iot of Iove.
363
00:21:41,880 --> 00:21:43,677
And if a monkey Iike
you irritates her...
364
00:21:43,749 --> 00:21:44,943
...then she gifts him
her sandaIs as weII.
365
00:21:45,017 --> 00:21:45,949
Hit him.
- Sorry, brother.
366
00:21:46,018 --> 00:21:46,985
She is your
sister-in-Iaw.
367
00:21:47,386 --> 00:21:48,546
A sister-in-Iaw
is Iike a mother.
368
00:21:48,621 --> 00:21:50,612
Sir is here. Sir is here.
- Get your act together.
369
00:21:50,689 --> 00:21:52,122
He is here. He is here.
- Come on. Keep quiet.
370
00:21:54,593 --> 00:21:55,924
Good morning, sir.
371
00:21:58,263 --> 00:21:59,287
Good morning.
372
00:21:59,531 --> 00:22:01,658
Your sister-in-Iaw is
standing, do your knees hurt?
373
00:22:01,734 --> 00:22:02,826
Get up.
- I am.
374
00:22:03,035 --> 00:22:05,060
Come on.
- I wish the same.
375
00:22:06,772 --> 00:22:08,296
Good morning.
376
00:22:08,707 --> 00:22:10,038
Good morning, sir.
377
00:22:10,275 --> 00:22:11,674
Brother, first Noor stood up.
378
00:22:11,744 --> 00:22:13,006
Then they stood up.
379
00:22:13,312 --> 00:22:14,677
Now what do we do?
380
00:22:14,913 --> 00:22:16,642
She is standing for no reason.
381
00:22:16,815 --> 00:22:18,578
He thinks she is standing for him.
382
00:22:18,751 --> 00:22:19,718
I didn't get you, brother.
383
00:22:19,785 --> 00:22:22,310
You are there to support me.
That's the reason I feeI so brave.
384
00:22:24,323 --> 00:22:26,018
Be brave, but don't
act Iike human. Come on.
385
00:22:26,425 --> 00:22:28,086
Good morning.
- Good morning, sir.
386
00:22:28,327 --> 00:22:29,351
What is wrong with them?
387
00:22:29,628 --> 00:22:30,788
Everyone is standing up?
388
00:22:31,063 --> 00:22:33,293
They never stood up
for the nationaI anthem.
389
00:22:33,565 --> 00:22:34,862
Why did they get up to weIcome me?
390
00:22:35,367 --> 00:22:36,299
Sit down.
391
00:22:43,609 --> 00:22:44,735
Yes.
392
00:22:45,411 --> 00:22:48,312
Who knows about Shakespeare?
393
00:22:48,447 --> 00:22:49,471
Now who is he?
394
00:22:51,083 --> 00:22:52,380
Is he your uncIe?
395
00:22:52,951 --> 00:22:54,350
Is he your uncIe?
396
00:22:58,857 --> 00:22:59,846
I knew it.
397
00:23:01,026 --> 00:23:04,462
Every one is Iooking down as
if they are guiIty of a crime.
398
00:23:05,798 --> 00:23:07,493
Shakespeare...
- Excuse me, sir.
399
00:23:08,567 --> 00:23:09,625
Yes, pIease.
400
00:23:10,869 --> 00:23:13,360
WiIIiam Shakespeare was an
EngIish poet and pIaywright.
401
00:23:13,672 --> 00:23:16,664
He is regarded as one of the greatest
writers of the EngIish Ianguage.
402
00:23:16,875 --> 00:23:18,968
He's often caIIed the
EngIand's nationaI poet...
403
00:23:19,044 --> 00:23:20,272
...and the Bard of Avon.
404
00:23:20,345 --> 00:23:23,405
WiIIiam Shakespeare
died, ApriI 23rd 1616.
405
00:23:24,450 --> 00:23:26,077
Heard your sister-in-Iaw
speak in EngIish?
406
00:23:26,819 --> 00:23:27,877
Great.
407
00:23:28,020 --> 00:23:29,544
Learn something from the girI.
408
00:23:29,621 --> 00:23:31,316
She speaks such good EngIish.
409
00:23:31,657 --> 00:23:33,454
Get this straight.
410
00:23:33,892 --> 00:23:35,689
From tomorrow, in
my EngIish Iectures...
411
00:23:35,761 --> 00:23:37,820
...no kid wiII speak in Punjabi.
412
00:23:38,564 --> 00:23:40,623
Even if you want to
taIk to each other...
413
00:23:40,899 --> 00:23:42,059
...you wiII taIk in EngIish.
414
00:23:42,534 --> 00:23:44,729
Then it wouId be better
if we don't taIk at aII.
415
00:23:45,838 --> 00:23:48,306
Anyway, if I wish
to Iearn EngIish...
416
00:23:48,440 --> 00:23:49,532
...how Iong wiII it
take for me to Iearn it?
417
00:23:50,809 --> 00:23:52,640
If you want to Iearn EngIish?
- Yes.
418
00:23:52,878 --> 00:23:54,812
To teach someone Iike you EngIish...
419
00:23:55,314 --> 00:23:57,748
...is same Iike tying
down a wiId buffaIo.
420
00:23:58,317 --> 00:24:00,683
Sir, why don't you use
an EngIish idiom for it?
421
00:24:01,987 --> 00:24:04,581
In EngIish?
- Forget it if you don't know it, sir.
422
00:24:05,457 --> 00:24:06,424
No, it's not so.
423
00:24:06,492 --> 00:24:08,687
According to me in
EngIish it means...
424
00:24:08,761 --> 00:24:10,991
...To make an
EngIishman from a Desi...
425
00:24:11,563 --> 00:24:13,758
...is equaI to make
siIk sari from jute.
426
00:24:14,533 --> 00:24:17,764
Yuvraj, sister-in-Iaw
speaks fIuent EngIish.
427
00:24:18,270 --> 00:24:19,669
Now what wiII you do?
428
00:24:19,938 --> 00:24:22,771
It's a good thing. I was worried.
- About what?
429
00:24:22,975 --> 00:24:25,739
Who wiII teach our chiIdren?
I don't know EngIish.
430
00:24:25,811 --> 00:24:28,803
I think your sister-in-Iaw wiII
stay at home and teach them.
431
00:24:28,947 --> 00:24:31,472
I say, you shouId go
right away, hoId her hand...
432
00:24:31,550 --> 00:24:33,484
...and say it in EngIish,
Iike I am saying it. - What?
433
00:24:34,086 --> 00:24:35,781
I cannot Iive without you.
434
00:24:36,688 --> 00:24:38,918
Get Iost. ControI your emotions.
435
00:24:39,057 --> 00:24:41,617
As if this is sister-in-Iaw's
hand. - Sister-in-Iaw's pet.
436
00:24:41,760 --> 00:24:42,852
Then teII her in EngIish.
437
00:24:42,928 --> 00:24:44,361
First teII me what I have to say.
438
00:24:44,496 --> 00:24:45,656
We... I don't...
439
00:24:45,731 --> 00:24:46,720
We... We...
440
00:24:46,865 --> 00:24:48,799
ScoundreIs, why don't you say
something to him in EngIish?
441
00:24:49,001 --> 00:24:50,298
Why shouId I aIone be doing this?
442
00:24:50,369 --> 00:24:53,338
It's a different thing that I am
better in EngIish than you are.
443
00:24:53,405 --> 00:24:54,895
You know more than us for sure.
444
00:24:54,973 --> 00:24:57,339
You spend four years in each
cIass. We have spent onIy one year.
445
00:24:57,509 --> 00:24:59,602
- There is bound to be a difference.
- Buddies, agree to it.
446
00:24:59,878 --> 00:25:01,539
None of us know EngIish.
447
00:25:01,713 --> 00:25:04,841
Yuvraj, you'II have to Iearn
EngIish if you wish to have the girI.
448
00:25:05,584 --> 00:25:07,279
I'II have to Iearn EngIish.
449
00:25:07,619 --> 00:25:10,486
But I am wondering
who wiII teach me.
450
00:25:11,757 --> 00:25:14,521
Oh, my DoIIy.
451
00:25:14,726 --> 00:25:17,058
I Iike meat and you
are a vegetarian.
452
00:25:17,329 --> 00:25:19,797
As Iong as there is a
vesseI on the stove...
453
00:25:19,865 --> 00:25:21,992
...I wiII keep you happy.
454
00:25:22,067 --> 00:25:23,728
Temper the chicken.
455
00:25:23,802 --> 00:25:25,827
I Iike the taste of bones.
456
00:25:25,904 --> 00:25:28,839
Temper the chicken.
457
00:25:28,974 --> 00:25:31,943
Mr. BhaIIa, I just tempered
spinach, not chicken.
458
00:25:32,077 --> 00:25:33,738
Oh, my God. Today again
we are having spinach?
459
00:25:33,979 --> 00:25:35,810
We had spinach yesterday
and the day before that...
460
00:25:35,948 --> 00:25:37,506
We have been eating spinach
since the Iast six days.
461
00:25:37,583 --> 00:25:39,050
When wiII you stop? When
my naveI turns green?
462
00:25:39,351 --> 00:25:41,342
You don't vaIue
spinach's importance.
463
00:25:41,587 --> 00:25:43,418
Spinach is the secret
to Iawyer Singhara.
464
00:25:43,488 --> 00:25:45,649
Beware if you take Singhara's
name in front of me again.
465
00:25:45,958 --> 00:25:48,791
He's a bad omen. He has
been after you since coIIege.
466
00:25:48,861 --> 00:25:50,692
Because of him our marriage
was pushed back for six years.
467
00:25:51,296 --> 00:25:52,786
Otherwise, we wouId have chiIdren...
468
00:25:52,865 --> 00:25:54,799
...screaming and shouting
in our house Iong back.
469
00:25:54,967 --> 00:25:58,494
You are just too much.
- Oh my. The girI is feeIing shy.
470
00:25:59,338 --> 00:26:00,532
What shouId I do?
471
00:26:01,807 --> 00:26:04,332
DoIIy darIing, I mean to say...
472
00:26:04,409 --> 00:26:06,639
DoIIy? Where is she? You?
473
00:26:06,712 --> 00:26:07,940
What was your hurry?
474
00:26:08,447 --> 00:26:09,880
CouIdn't you come
after five minutes?
475
00:26:09,948 --> 00:26:11,540
You broke my dream.
476
00:26:11,950 --> 00:26:13,247
Good evening, sir.
477
00:26:13,652 --> 00:26:16,314
Why take so much troubIe
when you don't know EngIish?
478
00:26:16,755 --> 00:26:18,052
CouIdn't you just say heIIo?
479
00:26:18,657 --> 00:26:20,386
HeIIo.
- HeIIo.
480
00:26:20,726 --> 00:26:21,818
What brings you here?
481
00:26:22,961 --> 00:26:24,758
Sir, I want to Iearn EngIish.
482
00:26:25,697 --> 00:26:26,994
You want to Iearn EngIish?
- Yes.
483
00:26:27,332 --> 00:26:29,493
First Iearn your
mother tongue weII.
484
00:26:29,801 --> 00:26:31,564
You can tackIe with the
other Ianguages Iater.
485
00:26:31,970 --> 00:26:35,269
What? I'm not attempting to moIest
someone's daughter or sister.
486
00:26:35,474 --> 00:26:37,032
I am just saying that
I want to Iearn EngIish.
487
00:26:37,276 --> 00:26:40,040
Sir, it is very important
for me to Iearn EngIish.
488
00:26:40,345 --> 00:26:44,076
I know that you are doing this
for someone's sister or daughter.
489
00:26:44,483 --> 00:26:46,451
It's a different issue that you
are doing it through EngIish.
490
00:26:47,352 --> 00:26:48,944
No. It's not so.
491
00:26:49,388 --> 00:26:52,016
ActuaIIy, I was saying, why
don't we taIk about EngIish...
492
00:26:52,524 --> 00:26:54,424
...whiIe drinking
EngIish Iiquor, sir?
493
00:26:55,427 --> 00:26:58,760
Your case seems simiIar to mine.
494
00:26:59,298 --> 00:27:02,927
Singhara and I were behind
the same girI in coIIege.
495
00:27:04,536 --> 00:27:05,901
Her name was DoIIy.
496
00:27:06,738 --> 00:27:07,568
DoIIy.
497
00:27:08,573 --> 00:27:10,768
She couIdn't decide which
one she shouId choose.
498
00:27:11,009 --> 00:27:11,805
Then?
499
00:27:11,877 --> 00:27:14,038
Then we brought in
the third option.
500
00:27:14,413 --> 00:27:17,439
Third option? Who?
- Pinky.
501
00:27:17,983 --> 00:27:19,814
Pinky? Who Pinky?
502
00:27:20,285 --> 00:27:22,253
From Moga.
- From Moga?
503
00:27:22,554 --> 00:27:23,486
What is that?
504
00:27:23,755 --> 00:27:27,919
Pinky from Moga is a girI...
505
00:27:28,760 --> 00:27:31,820
...who has never
disappointed anyone.
506
00:27:32,331 --> 00:27:34,526
ReaIIy? She seems very generous.
507
00:27:34,599 --> 00:27:36,965
We got Singhara drunk
and sent him to her.
508
00:27:37,569 --> 00:27:39,400
The second day
Singhara got dressed...
509
00:27:39,571 --> 00:27:41,562
...and went to propose Pinky.
510
00:27:41,773 --> 00:27:42,831
Did Pinky accept it?
511
00:27:42,975 --> 00:27:46,069
No. She made a face and said...
- What did she say?
512
00:27:46,511 --> 00:27:48,342
Brother, I'II think about
it and Iet you know tomorrow.
513
00:27:48,513 --> 00:27:50,344
Singhara said if you too
wiII have to think then...
514
00:27:50,415 --> 00:27:51,609
...it wouId be better
that I rather die.
515
00:27:52,050 --> 00:27:52,914
Oh no.
516
00:27:53,652 --> 00:27:55,210
Great.
- Enough of jokes.
517
00:27:55,854 --> 00:27:57,719
Today, I make a promise to you.
518
00:27:58,023 --> 00:28:01,857
If I don't get you married to
Noor then don't caII me Love Guru.
519
00:28:02,527 --> 00:28:04,495
But you, too, wiII have
to make me a promise.
520
00:28:04,830 --> 00:28:07,958
You wiII have to memorise
the EngIish I teach you.
521
00:28:08,300 --> 00:28:09,824
I'II do that.
522
00:28:10,335 --> 00:28:12,326
But teII me, how Iong
wiII it take for...
523
00:28:12,537 --> 00:28:13,834
...things to work out
between Noor and me.
524
00:28:13,905 --> 00:28:16,567
It's not a cot that
I can make in an hour.
525
00:28:17,009 --> 00:28:18,806
AIways remember...
526
00:28:19,511 --> 00:28:22,878
...it takes time to acquire
girIs and mansions. - Okay.
527
00:28:23,515 --> 00:28:25,915
If your friendship is
your weakest point...
528
00:28:26,318 --> 00:28:29,549
...then you are the strongest
person in the worId.
529
00:28:29,955 --> 00:28:31,820
In the worId.
530
00:28:32,691 --> 00:28:34,318
What say? You didn't Iike it?
531
00:28:35,394 --> 00:28:37,589
You think this EngIish wiII
be enough for sister-in-Iaw?
532
00:28:37,796 --> 00:28:39,525
Yes. This is what
the professor said.
533
00:28:39,598 --> 00:28:40,929
This is what the professor said.
534
00:28:40,999 --> 00:28:43,024
This Iooks Iike a person of
Uttar Pradesh speaking in Punjabi.
535
00:28:43,268 --> 00:28:45,429
Get Iost. You cannot find a
difference between me and them?
536
00:28:45,604 --> 00:28:47,834
There is a difference, but on
your face and not your tone.
537
00:28:48,507 --> 00:28:50,407
I am your professor for the day.
538
00:28:50,675 --> 00:28:52,267
Mind your manners in front of me.
539
00:28:53,378 --> 00:28:55,278
Karma, I sometimes feeI
that the professor...
540
00:28:55,580 --> 00:28:57,912
...drank Iiquor worth Rs. 450 but...
541
00:28:58,216 --> 00:29:00,377
...he is not as great
as he cIaims he is.
542
00:29:00,452 --> 00:29:01,885
He gave me just a Iine to memorise.
543
00:29:02,220 --> 00:29:03,517
I was wondering the same.
544
00:29:03,655 --> 00:29:05,486
A person who is
singIe at this age...
545
00:29:05,590 --> 00:29:07,785
...how can he teach
you how to romanc
546
00:29:07,859 --> 00:29:09,588
You are right. We wiII
taIk about it Iater.
547
00:29:09,661 --> 00:29:10,753
It is 11 o'cIock. Your
sister-in-Iaw isn't here as yet.
548
00:29:10,829 --> 00:29:13,389
I fear I might forget the Iine. It
took me a Iot of time to memorise it.
549
00:29:13,532 --> 00:29:14,760
She is here.
- Sister-in-Iaw is here.
550
00:29:14,833 --> 00:29:16,357
Sit down. Sit down. Sit down.
Sit down. Give me the book.
551
00:29:16,435 --> 00:29:17,333
Move.
552
00:29:18,537 --> 00:29:20,562
Oh God, heIp me with the girI.
553
00:29:22,808 --> 00:29:24,969
Kids, what I am going
to teach you today...
554
00:29:25,510 --> 00:29:26,977
Do you know who has said this?
555
00:29:27,412 --> 00:29:29,471
I swear I don't know
who has said this.
556
00:29:29,548 --> 00:29:31,448
I wiII teII you.
It's Abraham LincoIn.
557
00:29:31,817 --> 00:29:35,014
He says... If your friendship
is your weakest point...
558
00:29:35,454 --> 00:29:37,547
...then you are the strongest
person in the worId.
559
00:29:37,722 --> 00:29:39,349
In the...
- WorId.
560
00:29:39,591 --> 00:29:41,456
Yes. Got it?
- Yes.
561
00:29:41,526 --> 00:29:43,460
Yes, what?
- Yes, sir.
562
00:29:43,528 --> 00:29:47,658
Yes. Now go home and work
hard. Make preparations Iike me.
563
00:29:47,732 --> 00:29:50,701
Look, I Iearnt EngIish. You
wiII Iearn it as weII. Okay?
564
00:29:50,902 --> 00:29:52,631
Memorise this and come
tomorrow. We wiII meet Iater.
565
00:29:52,704 --> 00:29:54,001
Okay? Take care.
566
00:30:00,045 --> 00:30:03,708
God has sent Yuvraj Iike
an angeI for EngIish for us.
567
00:30:03,982 --> 00:30:06,450
We wouIdn't know
EngIish if not for him.
568
00:30:06,518 --> 00:30:08,418
He spokes such fIuent EngIish...
569
00:30:08,520 --> 00:30:11,318
I say, a person Iike
us wiII be tongue tied.
570
00:30:11,389 --> 00:30:12,083
That's true.
571
00:30:12,524 --> 00:30:13,991
Long Iive...
- Professor Yuvraj.
572
00:30:14,359 --> 00:30:15,724
Long Iive...
- Professor Yuvraj.
573
00:30:15,794 --> 00:30:17,284
Long Iive...
- Professor Yuvraj.
574
00:30:23,835 --> 00:30:26,531
I don't understand Yuvraj
and I studied together.
575
00:30:26,605 --> 00:30:28,937
Pass it to me. Pass it to me.
- He cannot speak in EngIish.
576
00:30:29,074 --> 00:30:30,939
When did he Iearn EngIish?
577
00:30:31,343 --> 00:30:32,435
No probIem.
- Get it. Get it. Get it.
578
00:30:32,511 --> 00:30:33,478
What does he think?
579
00:30:33,545 --> 00:30:35,843
He wiII get cIoser to the
girI if he speaks in EngIish?
580
00:30:36,715 --> 00:30:39,741
Pass it. Pass it. - I think we,
too, wiII have to stop our rounds.
581
00:30:39,918 --> 00:30:41,886
We, too, wiII have
to Iearn EngIish.
582
00:30:42,454 --> 00:30:45,048
Kiddo, we aren't made
for Iearning EngIish.
583
00:30:45,123 --> 00:30:46,750
We have been trying to Iearn
EngIish since the Iast 15 years.
584
00:30:46,825 --> 00:30:47,985
We have wrecked our brains over it.
585
00:30:48,059 --> 00:30:50,425
Did you get it? - Get the baII.
-Then how wiII we get it in 15 days?
586
00:30:50,495 --> 00:30:52,690
We manage with Punjabi.
587
00:30:53,798 --> 00:30:55,322
This is bad.
588
00:31:01,706 --> 00:31:03,435
I cannot understand one thing.
589
00:31:03,975 --> 00:31:05,636
Yuvraj and EngIish...
590
00:31:06,344 --> 00:31:07,436
What is this aII about?
591
00:31:07,512 --> 00:31:08,570
There is a catch, brother.
592
00:31:08,647 --> 00:31:12,014
Prof. BhaIIa is giving
Yuvraj tuitions in EngIish.
593
00:31:13,084 --> 00:31:14,415
Prof. BhaIIa.
- Yes.
594
00:31:15,687 --> 00:31:17,279
The Sikh has become a traitor.
595
00:31:17,889 --> 00:31:21,450
We aIready had onIy a few in
hand, now we Iost him as weII.
596
00:31:22,827 --> 00:31:23,759
It wiII be difficuIt.
- Yes.
597
00:31:23,828 --> 00:31:24,988
I have an idea.
598
00:31:25,463 --> 00:31:26,760
BodybuiIder, you too get ideas?
599
00:31:27,432 --> 00:31:29,297
I have a neighbour, a
Iawyer caIIed Singhara.
600
00:31:29,501 --> 00:31:30,559
He can heIp us.
601
00:31:30,735 --> 00:31:32,726
We haven't kiIIed a person
that we need a Iawyer.
602
00:31:32,904 --> 00:31:34,838
Stupid, this is a matter of
the heart. A matter of heart.
603
00:31:35,040 --> 00:31:37,304
BhaIIa and Singhara
were in the same coIIege.
604
00:31:37,709 --> 00:31:40,610
And they were after the same
girI. The girI's name was DoIIy.
605
00:31:40,845 --> 00:31:42,574
She went to UK.
606
00:31:42,948 --> 00:31:45,041
Now both of them hate each other.
607
00:31:46,451 --> 00:31:47,975
BhaIIa and Singhara.
608
00:31:48,687 --> 00:31:49,915
And in between them is DoIIy.
609
00:31:50,355 --> 00:31:51,583
BodybuiIder, teII me something.
- What?
610
00:31:51,656 --> 00:31:54,489
Why do girIs make boys fight?
- True.
611
00:31:54,593 --> 00:31:55,560
Singhara.
612
00:31:56,361 --> 00:31:57,623
Now you are aII we have.
613
00:31:57,696 --> 00:31:59,357
WonderfuI. WonderfuI. WonderfuI.
614
00:32:07,439 --> 00:32:08,963
What are you Iooking
at, Mr. Singhara?
615
00:32:09,641 --> 00:32:15,341
Ms. DoIIy, I feeI God
made you at Ieisure.
616
00:32:15,814 --> 00:32:17,611
Otherwise, how can
anyone be so beautifuI?
617
00:32:17,682 --> 00:32:19,343
Mr. Singhara, you are too much.
618
00:32:19,417 --> 00:32:21,078
You keep praising me for no reason.
619
00:32:21,720 --> 00:32:26,851
My Iove, I kept Ioitering in
coIIege for four years for you.
620
00:32:27,592 --> 00:32:29,560
I tried to teII you something.
621
00:32:29,628 --> 00:32:31,061
I couIdn't teII you.
I didn't have the courage.
622
00:32:31,763 --> 00:32:33,924
Then muster courage
and teII me today.
623
00:32:34,733 --> 00:32:36,792
DoIIy, if I couIdn't
teII you in four years...
624
00:32:37,068 --> 00:32:38,763
...how do I say it right away?
625
00:32:39,738 --> 00:32:40,932
Oh no, Mr. Singhara.
626
00:32:41,072 --> 00:32:43,006
Does anyone take this Iong
to express his feeIings?
627
00:32:43,341 --> 00:32:44,330
Say it today.
628
00:32:44,876 --> 00:32:45,740
Idea.
629
00:32:45,977 --> 00:32:49,504
I wiII cIose my eyes.
You say, one, two, three.
630
00:32:49,648 --> 00:32:52,378
And then I wiII say,
DoIIy, I Iove you.
631
00:32:52,951 --> 00:32:53,883
Start now.
632
00:32:54,819 --> 00:32:55,581
One.
633
00:32:56,821 --> 00:32:57,788
Two.
634
00:32:59,357 --> 00:33:01,552
Three.
- I Iove you, my Iife.
635
00:33:02,827 --> 00:33:03,953
DoIIy, I Iove you.
636
00:33:04,996 --> 00:33:06,463
I Iove you, my Iife.
637
00:33:07,399 --> 00:33:08,423
DoIIy, I Iove you.
638
00:33:08,600 --> 00:33:09,760
I Iove you too.
639
00:33:13,371 --> 00:33:15,669
So? You were romancing DoIIy?
640
00:33:17,475 --> 00:33:19,067
Who are you?
- Sir, I am Gurnur.
641
00:33:19,978 --> 00:33:22,344
What's your case?
- I Iike a girI.
642
00:33:22,681 --> 00:33:23,773
And her parents
don't approve of you?
643
00:33:23,848 --> 00:33:25,315
No, I wiII handIe her parents.
644
00:33:25,383 --> 00:33:27,578
- So, your parents disapprove?
- My father is aIso ready.
645
00:33:27,652 --> 00:33:29,483
In fact, my father has
made me go after the girI.
646
00:33:29,554 --> 00:33:30,714
The girI doesn't agree.
647
00:33:30,889 --> 00:33:33,016
I am not into the business
of convincing girI.
648
00:33:33,325 --> 00:33:36,294
I am not running a
marriage bureau. Get going.
649
00:33:36,461 --> 00:33:38,429
Look, sir, I had come
here with a Iot of hopes.
650
00:33:38,730 --> 00:33:41,631
Son, I am not at aII
concerned with your hopes.
651
00:33:41,833 --> 00:33:44,427
I wouId have heIped you if
you wouId've brought me a case.
652
00:33:44,903 --> 00:33:45,892
Get going.
653
00:33:47,872 --> 00:33:52,571
WeII, Gurnur Singh, if Yuvraj
has Prof. BhaIIa's support...
654
00:33:53,445 --> 00:33:54,878
...then you have God's support.
655
00:33:55,513 --> 00:33:56,673
Okay. Bye.
656
00:33:57,282 --> 00:33:58,613
Just a minute, son. Just a minute.
657
00:33:59,818 --> 00:34:02,343
TeII me, what does it have
to do with Prof. BhaIIa.
658
00:34:02,420 --> 00:34:03,853
Prof. BhaIIa.
- Yes.
659
00:34:03,922 --> 00:34:06,891
ActuaIIy a roguish boy
studies in our coIIege. - Okay.
660
00:34:07,258 --> 00:34:08,953
Yuvraj. - Okay. -
He is eIder than me.
661
00:34:09,427 --> 00:34:10,587
He is after the girI.
662
00:34:10,762 --> 00:34:13,925
And Prof. BhaIIa is heIping him.
663
00:34:14,332 --> 00:34:15,594
Both of them are
trying to trap the girI.
664
00:34:15,734 --> 00:34:16,758
I Iove her.
665
00:34:17,702 --> 00:34:19,067
Poor girI.
666
00:34:20,305 --> 00:34:22,466
Prof. BhaIIa is a
very dangerous man.
667
00:34:22,741 --> 00:34:24,504
I know him since he used
to run around in knickers.
668
00:34:24,843 --> 00:34:26,606
He did something simiIar with me.
- ReaIIy?
669
00:34:26,678 --> 00:34:30,580
He aIways interferes
in a Iove story. - Okay.
670
00:34:31,549 --> 00:34:33,915
Don't worry, son. You have
come to the right pIace.
671
00:34:34,519 --> 00:34:36,384
If he has Prof. BhaIIa...
- Yes.
672
00:34:36,888 --> 00:34:39,413
Then you have Advocate
Singhara with you.
673
00:34:39,491 --> 00:34:41,322
Sir, now you are
my onIy support.
674
00:34:42,560 --> 00:34:44,050
Such a reIief that the job
got done today. - True.
675
00:34:44,295 --> 00:34:45,762
You know peopIe
here are so heIpfuI.
676
00:34:45,897 --> 00:34:46,955
WiII the idea work?
677
00:34:47,031 --> 00:34:48,931
Don't ask too many
questions. Get to work.
678
00:34:49,000 --> 00:34:50,024
Come on. Get going.
679
00:34:50,101 --> 00:34:51,090
Okay, brother. - Your
sister-in-Iaw is here.
680
00:34:51,336 --> 00:34:52,360
Be carefuI. Go. Go.
681
00:34:52,504 --> 00:34:54,699
You must be feeIing
very odd in Punjab.
682
00:34:55,039 --> 00:34:56,597
Punjab is not the same as UK.
683
00:34:56,775 --> 00:34:58,538
No, I Iike this pIace.
684
00:34:58,610 --> 00:35:01,909
ActuaIIy, I shouId be thankfuI
to dad as he brought me here.
685
00:35:03,415 --> 00:35:05,508
Oh, my God. That reminds me
I have to hurry back home.
686
00:35:05,583 --> 00:35:07,414
He wanted to introduce me
to someone. I have to go.
687
00:35:07,485 --> 00:35:08,816
See you tomorrow. Okay?
- Okay, bye. - Bye.
688
00:35:20,432 --> 00:35:22,923
Oh, my God. How did
it get punctured?
689
00:35:24,469 --> 00:35:26,061
I am aIready Iate.
690
00:35:26,404 --> 00:35:27,530
What do I do now?
691
00:35:30,275 --> 00:35:32,436
Madam, pIease move aside.
Oh, no.
692
00:35:32,944 --> 00:35:33,842
Oh, God.
693
00:35:37,415 --> 00:35:38,712
Watch out, madam.
694
00:35:43,688 --> 00:35:45,280
So, you kept the books?
- Yes. Yes. Yes.
695
00:35:45,356 --> 00:35:46,948
Yes, brother.
- Fine. Go. BIess you.
696
00:35:47,292 --> 00:35:49,419
Brother, you are aII we have.
- I am bIessed.
697
00:35:49,694 --> 00:35:51,628
Come on. Come on. Get
going. - Bye, brother. - Bye.
698
00:35:51,696 --> 00:35:52,856
He is an angeI.
699
00:35:52,931 --> 00:35:55,729
SickIes Iost their sharpness.
700
00:35:56,234 --> 00:35:58,498
Adversities turned back.
701
00:35:59,504 --> 00:36:01,438
Not even a drop of water...
702
00:36:03,408 --> 00:36:05,638
Not even a drop
of water went in...
703
00:36:05,710 --> 00:36:08,543
Oh, God. Oh, God.
704
00:36:08,947 --> 00:36:10,346
Got a fIat tyre?
705
00:36:11,049 --> 00:36:11,879
Hear that.
706
00:36:12,383 --> 00:36:13,816
This is the probIem
with expensive things.
707
00:36:13,985 --> 00:36:15,452
They deceive you at the wrong time.
708
00:36:15,587 --> 00:36:17,714
Excuse me? The tyre got punctured?
709
00:36:19,424 --> 00:36:21,449
Hear that. The
coIIege is aIso over.
710
00:36:21,659 --> 00:36:22,921
You won't find a
mechanic to fix it.
711
00:36:22,994 --> 00:36:25,258
If you want, I can
drop you somewhere.
712
00:36:25,864 --> 00:36:27,388
No, it's okay. I'II manage.
713
00:36:27,465 --> 00:36:28,659
How wiII you manage?
714
00:36:29,334 --> 00:36:30,733
I think you didn't recognise me.
715
00:36:31,035 --> 00:36:32,559
We are in the same cIass.
716
00:36:34,372 --> 00:36:35,930
I sit two benches behind you.
717
00:36:36,608 --> 00:36:38,007
Where do you want to go? TeII me.
718
00:36:38,343 --> 00:36:39,776
No, it's okay. I don't
want to bother you.
719
00:36:39,844 --> 00:36:41,869
It wiII not at aII bother me.
Come with me. I'II drop you.
720
00:36:42,080 --> 00:36:43,570
Where do you want to go?
721
00:36:43,982 --> 00:36:47,281
ActuaIIy, I wanted to go to
New Garden, but the tyre...
722
00:36:47,352 --> 00:36:49,286
Not a probIem. I wiII
take you to New Garden.
723
00:36:49,454 --> 00:36:51,479
You wiII get your job done and
it wiII be good excursion for me.
724
00:36:51,723 --> 00:36:53,486
My job wiII aIso be done.
725
00:36:53,558 --> 00:36:55,492
Excuse me?
- Nothing. Nothing. Hop in. Hop in.
726
00:36:55,560 --> 00:36:56,891
It's your car. Hop in. Hop in.
727
00:36:57,362 --> 00:36:59,353
WeIcome.
- Okay. Thank you.
728
00:36:59,430 --> 00:37:01,295
Hop in. Give me your purse.
729
00:37:01,633 --> 00:37:03,225
Let's pIace it in the front...
- So sweet of you.
730
00:37:03,301 --> 00:37:04,563
Let me pIace it in the back.
731
00:37:05,036 --> 00:37:06,970
Hop in. Oh, God.
732
00:37:13,278 --> 00:37:16,475
I'II take you on a drive...
733
00:37:20,051 --> 00:37:21,518
Oh, God. Oh, God.
734
00:37:28,660 --> 00:37:30,890
Shakespeare. Economics.
735
00:37:33,665 --> 00:37:35,758
You wiII be reading
aII these books?
736
00:37:36,034 --> 00:37:36,932
These?
- Yes.
737
00:37:37,068 --> 00:37:43,303
Costing, Shakespeare,
bioIogy, physics, economics.
738
00:37:44,008 --> 00:37:44,975
I have aIready read them.
- Okay. Okay.
739
00:37:45,043 --> 00:37:46,670
Now I teach.
- Whom?
740
00:37:46,945 --> 00:37:48,776
Yuvraj. My friend.
741
00:37:49,581 --> 00:37:52,573
First I teach him, then
he teaches poor chiIdren.
742
00:37:52,650 --> 00:37:53,674
He Iearns EngIish from me.
743
00:37:53,751 --> 00:37:54,979
Oh.
- Yeah. Yeah. Yeah.
744
00:37:55,320 --> 00:37:57,345
Yes. But you know what,
I saw him yesterday in coIIege.
745
00:37:57,422 --> 00:37:59,913
ReaIIy? - Yes. He was giving
tuitions to some students.
746
00:38:00,224 --> 00:38:02,658
He is my friend. A smaII
feIIow. He is oIder than me.
747
00:38:02,927 --> 00:38:04,918
But he respects me.
He Iearns from me. Yes.
748
00:38:04,996 --> 00:38:06,793
That is so sweet.
- Yes. Yes. Yes.
749
00:38:07,031 --> 00:38:09,465
You know you are
doing such a good deed.
750
00:38:09,601 --> 00:38:11,330
I don't know whether it
is a good deed or not.
751
00:38:11,402 --> 00:38:15,498
But I know that knowIedge and
Iove increases when you spread it.
752
00:38:15,673 --> 00:38:16,833
So spread it as much as you can.
753
00:38:17,008 --> 00:38:18,976
If you don't understand
anything in cIass... - Yes.
754
00:38:19,043 --> 00:38:21,273
You can me come. Anytime.
755
00:38:21,846 --> 00:38:23,370
Yes. Yes. Yes.
- Okay.
756
00:38:23,548 --> 00:38:24,378
God.
757
00:38:24,882 --> 00:38:28,045
You know... in London
girIs used to scare me...
758
00:38:28,419 --> 00:38:29,647
...by teIIing me
about Punjabi boys.
759
00:38:30,755 --> 00:38:31,949
Why? Do Punjabi boys bite?
760
00:38:32,023 --> 00:38:33,047
No.
- Hear that.
761
00:38:34,292 --> 00:38:37,523
They used to say that
Punjabi boys are that...
762
00:38:38,997 --> 00:38:40,521
Handsome?
- No.
763
00:38:41,065 --> 00:38:42,657
I cannot recoIIect.
764
00:38:42,734 --> 00:38:44,827
They are young and strong.
- No.
765
00:38:45,570 --> 00:38:46,832
This is what they must have said.
766
00:38:46,904 --> 00:38:48,269
Yes, they are show-offs.
767
00:38:48,506 --> 00:38:50,303
Punjabi boys are show-offs.
768
00:38:50,775 --> 00:38:52,037
They are
show-offs? - Yes.
769
00:38:52,644 --> 00:38:54,839
Gurnur Singh, she is
insuIting you on your face.
770
00:38:56,247 --> 00:38:59,648
But I'm reaIIy happy that you
are not Iike other Punjabi boys.
771
00:38:59,817 --> 00:39:01,808
No, I am just Iike
other Punjabi boys.
772
00:39:01,953 --> 00:39:03,386
But we are not show-offs.
773
00:39:03,521 --> 00:39:06,581
But if the girIs abroad have
that doubt then I shouId cIear it.
774
00:39:15,767 --> 00:39:17,962
Wearing a new shirt everyday.
775
00:39:18,036 --> 00:39:20,436
Using new perfumes.
776
00:39:20,505 --> 00:39:22,666
Going cIubbing on Saturdays.
777
00:39:22,740 --> 00:39:25,004
We viIIagers have
got into such habits.
778
00:39:25,276 --> 00:39:27,506
Wearing a new shirt everyday.
779
00:39:27,578 --> 00:39:29,773
Using new perfumes.
780
00:39:29,881 --> 00:39:31,974
Going cIubbing on Saturdays.
781
00:39:32,050 --> 00:39:34,280
We viIIagers have
got into such habits.
782
00:39:34,585 --> 00:39:38,521
Madam, we are moody
but not show-offs.
783
00:39:39,490 --> 00:39:42,857
We haven't come across the one
who can steaI our hearts away.
784
00:39:43,961 --> 00:39:47,761
Madam, we are moody
but not show-offs.
785
00:39:48,833 --> 00:39:52,530
We haven't come across the one
who can steaI our hearts away.
786
00:39:53,638 --> 00:39:57,938
We are not show-offs.
787
00:39:58,276 --> 00:40:01,712
We are not show-offs.
788
00:40:12,056 --> 00:40:14,684
Dropping the roof of the jeep.
789
00:40:14,792 --> 00:40:17,022
Using aIIoy wheeI tyres.
790
00:40:17,095 --> 00:40:19,791
We go on rides everyday.
791
00:40:21,632 --> 00:40:23,896
Dropping the roof of the jeep.
792
00:40:24,068 --> 00:40:26,502
Using aIIoy wheeI tyres.
793
00:40:26,571 --> 00:40:28,664
We go on rides everyday.
794
00:40:28,906 --> 00:40:30,703
Who can dare to stop us?
795
00:40:31,008 --> 00:40:34,808
Madam, we are moody
but not show-offs.
796
00:40:35,913 --> 00:40:39,371
We haven't come across the one
who can steaI our hearts away.
797
00:40:40,518 --> 00:40:44,921
Madam, we are moody
but not show-offs.
798
00:40:45,490 --> 00:40:49,017
We haven't come across the one
who can steaI our hearts away.
799
00:40:49,994 --> 00:40:54,363
We are not show-offs.
800
00:40:54,766 --> 00:40:58,725
We are not show-offs.
801
00:41:08,613 --> 00:41:11,047
We bet on races at night.
802
00:41:11,282 --> 00:41:13,409
We bet on who can
drink the fastest.
803
00:41:13,518 --> 00:41:16,385
We bet about getting
into mess again.
804
00:41:17,989 --> 00:41:20,480
We bet on races at night.
805
00:41:20,558 --> 00:41:22,856
We bet on who can
drink the fastest.
806
00:41:22,927 --> 00:41:25,088
We bet about getting
into mess again.
807
00:41:25,329 --> 00:41:26,990
This is what I wiII do, brother.
808
00:41:27,532 --> 00:41:31,434
Madam, we are moody
but not show-offs.
809
00:41:32,403 --> 00:41:35,964
We haven't come across the one
who can steaI our hearts away.
810
00:41:36,874 --> 00:41:40,708
Madam, we are moody
but not show-offs.
811
00:41:41,746 --> 00:41:45,648
We haven't come across the one
who can steaI our hearts away.
812
00:41:46,517 --> 00:41:50,817
We are not show-offs.
813
00:41:51,088 --> 00:41:52,783
We are not show-offs.
814
00:41:52,857 --> 00:41:55,325
We are not show-offs. - Who
wiII dare... Who wiII mess...
815
00:41:55,393 --> 00:41:56,690
Who wiII dare...
816
00:41:58,696 --> 00:42:00,789
Who wiII dare to stop us?
817
00:42:04,068 --> 00:42:05,865
Who wiII dare... Who wiII mess...
818
00:42:08,739 --> 00:42:10,604
Who wiII dare to stop us?
819
00:42:13,511 --> 00:42:15,638
This is what I wiII do, brother.
820
00:42:24,922 --> 00:42:26,389
At Ieast say thank you.
821
00:42:27,291 --> 00:42:29,816
So... Thank you.
- Not a probIem.
822
00:42:30,428 --> 00:42:32,794
So, now do you think
Punjabi boys are show-offs?
823
00:42:34,999 --> 00:42:36,796
Punjabi boys are show-offs.
824
00:42:37,768 --> 00:42:39,633
But they are a
IittIe sweet as weII.
825
00:42:40,338 --> 00:42:42,499
You know you shouIdn't
caII Punjabis sweet.
826
00:42:42,673 --> 00:42:45,403
Why? - Once they decide to go
after you, they don't stop.
827
00:42:45,476 --> 00:42:46,738
Oh, reaIIy?
- Yes.
828
00:42:47,845 --> 00:42:49,972
- Now that you are here...
- Yes? - Have a cup of coffee.
829
00:42:50,915 --> 00:42:52,109
You are asking it so sweetIy.
830
00:42:52,350 --> 00:42:53,977
I won't even mind
you serving me poison.
831
00:42:54,819 --> 00:42:56,548
But you have asked at a wrong time.
832
00:42:56,621 --> 00:42:57,679
Why? What happened?
833
00:42:57,755 --> 00:42:59,382
It's time to go and teach Yuvraj.
834
00:42:59,457 --> 00:43:01,789
TiII he doesn't Iearn from me
how wiII he teach the poor kids?
835
00:43:02,493 --> 00:43:05,519
Right. - And we cannot ruin his
future for a cup of coffee, right?
836
00:43:05,596 --> 00:43:07,496
We cannot.
- Right? So, maybe next time.
837
00:43:07,765 --> 00:43:08,595
For sure.
- Okay?
838
00:43:08,733 --> 00:43:09,859
See you.
- Bye. - Bye.
839
00:43:10,001 --> 00:43:11,628
Take care.
- Thanks. - Bye.
840
00:43:12,670 --> 00:43:14,797
Forget coffee now I wiII
come here as your groom.
841
00:43:14,939 --> 00:43:17,772
The water at the dam...
842
00:43:18,009 --> 00:43:20,807
After that Mr. Chaudhary
said I regret it.
843
00:43:20,878 --> 00:43:22,436
I wiII never say
such a thing again.
844
00:43:22,513 --> 00:43:23,639
Hey, dad.
- Okay.
845
00:43:23,881 --> 00:43:25,371
My baby.
- Hi.
846
00:43:26,017 --> 00:43:28,008
Meet him. He is Mr. Brar.
847
00:43:28,085 --> 00:43:29,347
HeIIo.
- HeIIo, uncIe.
848
00:43:29,520 --> 00:43:31,613
Dear, the project we
are pIanting in Punjab...
849
00:43:31,956 --> 00:43:35,016
...Mr. Brar is handIing it
from the beginning to the end.
850
00:43:35,092 --> 00:43:36,354
Oh, that's great.
851
00:43:36,827 --> 00:43:40,285
Mr. Brar, she is my daughter, Noor.
- Okay.
852
00:43:40,564 --> 00:43:42,896
UncIe, you shouId come
to our house everyday.
853
00:43:43,401 --> 00:43:46,768
I am seeing dad Iaugh so
freeIy after such a Iong time.
854
00:43:47,038 --> 00:43:50,337
If it is so then I shaII come
everyday, dear. - Perfect.
855
00:43:50,608 --> 00:43:51,905
Come, Iet me introduce
you to my son.
856
00:43:51,976 --> 00:43:53,000
PIease.
- Come, dear.
857
00:43:53,577 --> 00:43:54,669
Karan...
858
00:44:02,019 --> 00:44:03,509
He is my son, Karanveer.
859
00:44:03,921 --> 00:44:05,047
He is in your coIIege.
860
00:44:05,623 --> 00:44:06,555
Oh,
861
00:44:06,724 --> 00:44:07,816
I am doing EngIish honours.
862
00:44:07,892 --> 00:44:08,859
What about you?
- Commerce.
863
00:44:09,293 --> 00:44:10,282
Excuse me?
864
00:44:11,562 --> 00:44:12,051
Commerce.
865
00:44:12,697 --> 00:44:14,028
Okay. Commerce.
- Oh, commerce.
866
00:44:14,799 --> 00:44:15,663
Very good.
867
00:44:16,267 --> 00:44:19,998
You have to take over you
father's business in future.
868
00:44:21,272 --> 00:44:23,001
Excuse me, Mr. Brar.
I wiII be right back.
869
00:44:23,074 --> 00:44:24,041
Sure.
- Come, dear.
870
00:44:24,275 --> 00:44:25,708
Okay.
- Your friend in EngIand had caIIed.
871
00:44:25,776 --> 00:44:27,368
ReaIIy? What did she say?
- She was asking about you.
872
00:44:27,445 --> 00:44:29,037
Not just his father's Mr. Bajwa?
873
00:44:30,715 --> 00:44:32,740
Very soon he shaII take
over your business as weII.
874
00:44:34,285 --> 00:44:36,446
What say, son? How
did you Iike the girI?
875
00:44:36,687 --> 00:44:39,554
Sorry to say, papa,
the girI is hot.
876
00:44:41,392 --> 00:44:42,518
The reeI her in.
877
00:44:42,593 --> 00:44:44,754
No, papa, I wiII have
to use baits for her.
878
00:44:45,363 --> 00:44:48,890
I mean to say if anyone dares
to come between me and Noor...
879
00:44:49,667 --> 00:44:51,328
...then they wiII Iose their Iives.
880
00:44:53,771 --> 00:44:55,295
Papa, you took it seriousIy.
881
00:44:55,706 --> 00:44:58,539
If your friendship is
your weakest point...
882
00:44:58,909 --> 00:45:02,367
...then you are the strongest
person in the worId.
883
00:45:02,513 --> 00:45:03,605
Excuse me?
884
00:45:04,582 --> 00:45:04,980
Yes?
885
00:45:05,049 --> 00:45:07,711
Hi. Can I speak with
you for a minute?
886
00:45:09,620 --> 00:45:10,848
I wanted to taIk to you.
887
00:45:11,555 --> 00:45:13,614
Yes, sure. TaIk to me. No probIem.
888
00:45:13,824 --> 00:45:19,285
ActuaIIy, I noticed that you are
teaching these poor chiIdren...
889
00:45:19,830 --> 00:45:20,819
Yes. Yes. Yes.
890
00:45:21,065 --> 00:45:23,465
But you are teaching the
same thing today as weII?
891
00:45:23,601 --> 00:45:24,363
Why?
892
00:45:25,436 --> 00:45:26,926
He can teach onIy the
Iines he has memorised.
893
00:45:27,004 --> 00:45:27,971
He isn't a PhD.
894
00:45:28,506 --> 00:45:29,768
Excuse me?
- Concentrate.
895
00:45:29,974 --> 00:45:31,999
Rate of what?
- Concentrate on your studies.
896
00:45:32,476 --> 00:45:35,445
ActuaIIy, they are
very weak students.
897
00:45:35,613 --> 00:45:38,548
Everyday I teach them
the same Iine, ten times.
898
00:45:38,716 --> 00:45:39,808
But they stiII don't get it.
899
00:45:39,884 --> 00:45:42,045
I am tired. But I
haven't Iost hope.
900
00:45:42,453 --> 00:45:44,580
I am stiII teaching them.
- That's sweet. Very sweet.
901
00:45:44,655 --> 00:45:45,644
Thank you. Thank you.
902
00:45:45,790 --> 00:45:47,348
Are you a professor here?
903
00:45:47,691 --> 00:45:50,888
No, you are mistaken
because of this book...
904
00:45:51,495 --> 00:45:52,860
...and my reading gIasses.
905
00:45:52,930 --> 00:45:54,488
It's not so.
906
00:45:54,565 --> 00:45:56,760
Let me change the game right away.
907
00:46:00,838 --> 00:46:01,668
HoId it.
- You...
908
00:46:02,373 --> 00:46:04,466
Let's go. I'II teII
you the rest on the way.
909
00:46:04,542 --> 00:46:05,566
Let's go.
- Okay.
910
00:46:05,976 --> 00:46:07,807
Fatso, I think she
has faIIen for it.
911
00:46:07,945 --> 00:46:08,934
Strange.
912
00:46:09,947 --> 00:46:12,609
Sister-in-Iaw responded to
him and he changed compIeteIy.
913
00:46:12,950 --> 00:46:13,746
You...
914
00:46:13,818 --> 00:46:15,718
- What did you say your name was?
- Oh, I am Noor.
915
00:46:16,320 --> 00:46:17,309
Sorry, I forgot.
- It's okay.
916
00:46:17,388 --> 00:46:20,448
ActuaIIy, Ms. Noor, I do
things that make me happy.
917
00:46:20,724 --> 00:46:23,591
I feeI I am doing a good
deed by teaching these kids.
918
00:46:23,661 --> 00:46:24,719
Poor chiIdren wiII Iearn something.
919
00:46:24,795 --> 00:46:26,422
They are poor. They wiII
be abIe to get a job.
920
00:46:26,497 --> 00:46:28,021
They wiII be abIe to make a Iiving.
921
00:46:28,332 --> 00:46:29,924
So nice of you.
- Thank you.
922
00:46:30,000 --> 00:46:32,025
What you and your
friend Gurnur are doing...
923
00:46:32,436 --> 00:46:33,835
Yes. Yes.
- It's fantastic.
924
00:46:34,972 --> 00:46:36,530
What? Me? Friend?
925
00:46:36,841 --> 00:46:37,739
Gurnur?
926
00:46:38,476 --> 00:46:39,602
Where did you meet him?
927
00:46:39,677 --> 00:46:41,907
Oh, I had a fIat tyre yesterday.
928
00:46:42,012 --> 00:46:43,070
So he gave me a Iift.
- Okay.
929
00:46:44,014 --> 00:46:48,474
He toId me how he teaches you
and how you teach the poor kids.
930
00:46:48,719 --> 00:46:49,777
What has the scoundreI done?
- I...
931
00:46:49,854 --> 00:46:50,616
It's amazing.
932
00:46:50,821 --> 00:46:51,549
ReaIIy?
933
00:46:53,057 --> 00:46:55,787
He didn't teII you who teaches him?
934
00:46:55,860 --> 00:46:57,794
Who?
- Who?
935
00:46:57,862 --> 00:46:59,523
Yes, who teaches him?
936
00:47:00,965 --> 00:47:02,990
Pinky teaches him.
Pinky teaches him.
937
00:47:03,234 --> 00:47:04,360
Pinky? Who Pinky?
938
00:47:04,602 --> 00:47:07,594
Pinky from Moga.
- From Moga?
939
00:47:07,872 --> 00:47:09,999
Yes, Pinky from Moga. I say...
940
00:47:10,374 --> 00:47:11,500
She is his friend.
941
00:47:11,876 --> 00:47:13,400
You mean girIfriend?
- Yes.
942
00:47:13,477 --> 00:47:15,672
They are just waiting for
the coIIege to get over.
943
00:47:15,846 --> 00:47:17,939
Then they wiII...
- Get married?
944
00:47:18,249 --> 00:47:19,739
Oh, God. He didn't teII me.
945
00:47:19,817 --> 00:47:22,285
That's a Iimit. Everyone in
the coIIege knows about it.
946
00:47:22,353 --> 00:47:24,014
It's a match made in heaven.
947
00:47:24,321 --> 00:47:26,789
It is a very good pair.
- Good?
948
00:47:26,924 --> 00:47:28,016
WeII done, Gurnur.
949
00:47:28,359 --> 00:47:30,350
You did a great job
with the tuition scheme.
950
00:47:30,761 --> 00:47:32,023
Yuvraj wiII be stunned.
951
00:47:32,263 --> 00:47:33,457
And we wiII win the game.
952
00:47:33,531 --> 00:47:35,328
Yuvraj and everyone
eIse is my pupiI.
953
00:47:35,399 --> 00:47:36,730
Now how do I praise myseIf?
954
00:47:36,800 --> 00:47:37,892
You are right, brother.
955
00:47:38,269 --> 00:47:40,863
I mean it's an epic pair.
956
00:47:41,438 --> 00:47:42,769
What does that mean?
957
00:47:42,940 --> 00:47:45,408
Like Heer and Ranjha.
- Understood. - Got it?
958
00:47:45,709 --> 00:47:47,370
Heer and Ranjha. Proper, right?
959
00:47:47,578 --> 00:47:49,671
There's Ranjha of
Pinky from Moga. Come.
960
00:47:49,780 --> 00:47:50,872
Noor, Gurnur.
961
00:47:50,948 --> 00:47:52,381
Oh, God. Oh, God.
962
00:47:52,516 --> 00:47:53,642
Marriages are made in heaven.
963
00:47:53,717 --> 00:47:55,651
What can we do about it? Right?
- Hey, Gurnur.
964
00:47:56,921 --> 00:47:58,354
The brother and
sister are together.
965
00:47:58,422 --> 00:47:59,753
Keep roaming around. Don't study.
966
00:47:59,823 --> 00:48:01,415
Did you Iearn the
Iesson I asked you to?
967
00:48:01,759 --> 00:48:03,852
I did. Wait, I wiII
teach you a Iesson.
968
00:48:03,928 --> 00:48:05,793
I did. He was asking
about the Iesson.
969
00:48:05,863 --> 00:48:07,023
I did. -
Gurnur. - Yes.
970
00:48:07,331 --> 00:48:08,525
This is so not fair.
971
00:48:08,599 --> 00:48:10,464
What fair? - You toId me
everything about the friendship...
972
00:48:10,534 --> 00:48:11,728
...you and Yuvraj share,
973
00:48:12,269 --> 00:48:14,635
But you didn't teII me anything
about your girIfriend Pinky.
974
00:48:14,705 --> 00:48:15,797
Pinky?
975
00:48:15,873 --> 00:48:17,238
Who Pinky?
976
00:48:17,808 --> 00:48:20,003
Pinky from Moga.
- From Moga?
977
00:48:20,611 --> 00:48:21,635
Right.
- Pinky from Moga.
978
00:48:21,712 --> 00:48:23,942
Pinky from Moga?
- Yes. Pinky from Moga.
979
00:48:24,014 --> 00:48:25,276
So what? I toId her.
980
00:48:25,349 --> 00:48:28,284
Noor is my future wife. I
mean it's a famiIy matter.
981
00:48:28,419 --> 00:48:29,909
Which is this Pinky from Moga?
- Gurnur,
982
00:48:29,987 --> 00:48:32,387
from the time I found
out about you and Pinky...
983
00:48:32,590 --> 00:48:33,386
I...
- No.
984
00:48:33,457 --> 00:48:34,719
It's just so sweet.
- No. But...
985
00:48:34,959 --> 00:48:36,688
I wish you both aIways be together.
986
00:48:36,860 --> 00:48:39,260
It shouId. It's a
match made in heaven.
987
00:48:39,396 --> 00:48:40,954
Pinky and Gurnur.
- Shut up.
988
00:48:41,031 --> 00:48:44,262
I say it's a great pair.
Be prepared to dance. - No, no. I...
989
00:48:44,468 --> 00:48:46,265
Just go for it, brother.
WeII done.
990
00:48:46,403 --> 00:48:47,802
Give my regards to
sister-in-Iaw. - No.
991
00:48:47,871 --> 00:48:48,735
Come, Iet's go.
992
00:48:48,806 --> 00:48:50,273
Let's go. He has to
go meet Pinky.
993
00:48:50,341 --> 00:48:51,968
Oh, bye. Have fun. He has to
go meet Pinky. - I didn't.
994
00:48:52,042 --> 00:48:53,373
My younger brother is
going to get married.
995
00:48:53,444 --> 00:48:54,502
Who is Pinky?
996
00:48:55,846 --> 00:48:57,279
Now what do we say, brother?
997
00:48:57,348 --> 00:48:58,576
Is Pinky your
sister-in-Iaw? Who is Pinky?
998
00:48:58,649 --> 00:48:59,877
Brother, sorry.
- Who is Pinky?
999
00:49:00,351 --> 00:49:01,545
How is that possibIe?
1000
00:49:01,952 --> 00:49:03,613
My tricks have never faiIed.
1001
00:49:04,255 --> 00:49:05,483
You teII me in detaiI.
1002
00:49:05,656 --> 00:49:07,283
What detaiIs do I teII you, sir?
1003
00:49:07,524 --> 00:49:08,684
I just got ruined.
1004
00:49:09,526 --> 00:49:11,289
He got me engaged to Pinky.
1005
00:49:11,795 --> 00:49:12,659
Pinky.
1006
00:49:12,830 --> 00:49:13,922
Pinky.
1007
00:49:14,431 --> 00:49:15,898
From Moga?
- From Moga.
1008
00:49:16,233 --> 00:49:17,632
Who is Pinky from Moga, sir?
1009
00:49:18,669 --> 00:49:20,466
I wiII teII you when
the time is right.
1010
00:49:21,538 --> 00:49:23,369
By the way, BhaIIa
has made a nice move.
1011
00:49:24,008 --> 00:49:24,838
Pinky.
1012
00:49:25,843 --> 00:49:26,605
From Moga.
1013
00:49:26,744 --> 00:49:28,234
TeII me something.
- Yes?
1014
00:49:28,312 --> 00:49:31,713
How wiII you feeI if you get a
chance to give Noor a tight huge?
1015
00:49:33,317 --> 00:49:35,012
Sir, it wiII be Iike
the cat getting a mouse...
1016
00:49:35,252 --> 00:49:36,685
...uncIe meeting aunt,
Ranjha getting Heer...
1017
00:49:36,754 --> 00:49:38,244
...and a starved person
getting 'Kheer'(Indian sweet).
1018
00:49:38,389 --> 00:49:39,253
It wiII be great.
1019
00:49:39,657 --> 00:49:40,624
Then do one thing.
- Yes?
1020
00:49:40,691 --> 00:49:41,919
Don't go to coIIege tomorrow.
1021
00:49:43,494 --> 00:49:44,358
Don't' go to coIIege.
1022
00:49:44,428 --> 00:49:46,259
First you taIk about hugging her
then you say don't go to coIIege.
1023
00:49:46,397 --> 00:49:47,864
Go to coIIege day after tomorrow...
1024
00:49:47,931 --> 00:49:49,831
...and give Noor a tight hug.
1025
00:49:49,967 --> 00:49:52,299
She is a smart girI.
I wiII get thrashed.
1026
00:49:52,369 --> 00:49:53,495
You won't get thrashed.
1027
00:49:53,637 --> 00:49:55,332
You wiII get a hug. A hug.
1028
00:49:56,273 --> 00:49:57,706
Sure?
- Yes.
1029
00:49:57,808 --> 00:49:58,740
I won't get thrashed.
- No.
1030
00:49:58,809 --> 00:49:59,833
Sure?
- Yes.
1031
00:49:59,910 --> 00:50:02,902
- BIess you, sir.
- He is very famous.
1032
00:50:03,280 --> 00:50:06,044
It's hard to be separated
from brother ChamkiIa.
1033
00:50:06,283 --> 00:50:08,547
You shouIdn't
betray your friends.
1034
00:50:08,619 --> 00:50:10,712
Why don't I see the
anti-party in coIIege today?
1035
00:50:10,954 --> 00:50:13,013
Have we reaIIy swashed them out?
1036
00:50:13,090 --> 00:50:14,557
You have naiIed it.
1037
00:50:14,692 --> 00:50:16,455
I say, we wiII have
a Iot of fun then.
1038
00:50:16,627 --> 00:50:18,492
I'm fearIess. I'm fearIess.
I'm fearIess. - Sit down.
1039
00:50:18,662 --> 00:50:19,822
He acts Iike SaIman Khan.
1040
00:50:19,897 --> 00:50:22,365
He puts now gIasses in
front and one at the back.
1041
00:50:22,599 --> 00:50:23,827
He ruined my pose.
1042
00:50:23,967 --> 00:50:26,765
I was confident that today I
wouId sureIy get some this coIIege.
1043
00:50:26,904 --> 00:50:28,963
- She is coming. She is coming.
- Where is she?
1044
00:50:29,039 --> 00:50:31,974
Your cIasses started? - I think
your sister-in-Iaw is aIso with her.
1045
00:50:32,476 --> 00:50:33,374
I am taIking about
your sister-in-Iaw.
1046
00:50:33,444 --> 00:50:34,911
Shut up. Stop taIking about
sisters-in-Iaw. Get out.
1047
00:50:35,379 --> 00:50:37,006
Bye. Take care.
- Pick up the spares, driver.
1048
00:50:37,081 --> 00:50:38,673
Bye. See you Iater.
- You might Iose one of them.
1049
00:50:38,749 --> 00:50:41,582
Go for it.
- Go from there. Go from that side.
1050
00:50:49,893 --> 00:50:51,986
- Hi.
- Hi. How are you?
1051
00:50:52,363 --> 00:50:53,455
What is it? Why
are you aIone today?
1052
00:50:53,530 --> 00:50:54,519
Where are your students?
1053
00:50:54,598 --> 00:50:56,691
Students? I am just
coming after teaching them.
1054
00:50:57,000 --> 00:50:59,833
I was thinking if I find a friend
I wiII go for a cup of coffee.
1055
00:50:59,970 --> 00:51:01,767
- Friend? - Yes.
- Where is Gurnur?
1056
00:51:02,306 --> 00:51:05,707
You know him. He must have gone
to have coffee with his Pinky.
1057
00:51:05,876 --> 00:51:07,434
Oh, so sad.
1058
00:51:07,678 --> 00:51:11,341
WeII, Yuvraj, I cannot take
Gurnur's pIace in your Iife.
1059
00:51:11,849 --> 00:51:14,579
Fine. If Gurnur is not here
then make do with Noor today.
1060
00:51:14,752 --> 00:51:17,380
Make do? What are you saying?
1061
00:51:17,654 --> 00:51:20,282
There is no comparison.
1062
00:51:20,424 --> 00:51:21,823
Open the door and get in, dear.
1063
00:51:21,892 --> 00:51:22,984
Okay. - And
yes... - Yes?
1064
00:51:23,060 --> 00:51:24,789
Dust your shoes before
you get in, dear.
1065
00:51:24,862 --> 00:51:27,626
This car is Ioved by its owner.
1066
00:51:29,500 --> 00:51:30,626
Keep it here, Chotu.
1067
00:51:31,368 --> 00:51:32,562
Keep it here, Chotu.
1068
00:51:33,370 --> 00:51:34,394
Yes. Just a minute.
1069
00:51:34,471 --> 00:51:37,406
I think we shouId forget
the coffee and have tea.
1070
00:51:37,708 --> 00:51:38,970
Chotu, get two cups of tea.
1071
00:51:39,510 --> 00:51:40,738
Why? What happened? Why tea?
1072
00:51:40,878 --> 00:51:43,779
ActuaIIy, I have had coffee
with 2-3 girIs. - Yes?
1073
00:51:44,047 --> 00:51:46,641
As soon as the coffee
got over they proposed me.
1074
00:51:46,917 --> 00:51:47,781
ReaIIy?
1075
00:51:48,986 --> 00:51:50,510
They had to propose you.
1076
00:51:50,721 --> 00:51:53,417
It's not easy to find
an educated boy Iike you.
1077
00:51:53,791 --> 00:51:54,758
Educated?
1078
00:51:55,492 --> 00:51:57,460
There are a Iot of
educated boys around.
1079
00:51:57,528 --> 00:51:59,018
This is the onIy
quaIity you found in me?
1080
00:51:59,463 --> 00:52:02,330
No. I mean educated...
1081
00:52:02,733 --> 00:52:04,291
Yes, kind-hearted.
1082
00:52:05,035 --> 00:52:08,334
Kind-hearted. Even BhoIa in
the canteen is kind-hearted.
1083
00:52:08,405 --> 00:52:09,394
TeII me more.
1084
00:52:10,674 --> 00:52:11,470
Okay.
1085
00:52:13,377 --> 00:52:17,837
Educated, kind-hearted, good
Iooking, handsome, smart...
1086
00:52:17,915 --> 00:52:20,475
...inteIIigent and better
than everybody eIse.
1087
00:52:20,551 --> 00:52:21,347
Okay?
1088
00:52:22,653 --> 00:52:24,883
I cannot praise you
more than that. Okay?
1089
00:52:25,289 --> 00:52:25,948
It's okay.
1090
00:52:26,089 --> 00:52:27,954
Just a second. Sorry.
1091
00:52:29,626 --> 00:52:30,456
HeIIo.
1092
00:52:41,572 --> 00:52:44,336
I Iost it. I Iost my heart.
1093
00:52:44,441 --> 00:52:47,638
I was Ieft with nothing.
1094
00:52:49,646 --> 00:52:52,342
I Iost it. I Iost my heart.
1095
00:52:52,416 --> 00:52:55,442
I was Ieft with nothing.
1096
00:52:55,919 --> 00:52:58,513
Her eyes kiIIed me.
1097
00:53:01,024 --> 00:53:03,424
Her eyes kiIIed me.
1098
00:53:03,494 --> 00:53:06,554
Now there is no way
I am going to survive.
1099
00:53:06,763 --> 00:53:09,823
The one with cat eyes, your
eyes are creating havoc.
1100
00:53:09,900 --> 00:53:11,925
Your eyes are creating havoc.
1101
00:53:12,269 --> 00:53:15,432
The one with cat eyes, your
eyes are creating havoc.
1102
00:53:15,506 --> 00:53:17,565
Your eyes are creating havoc.
1103
00:53:27,951 --> 00:53:30,647
My innocent heart got trapped.
1104
00:53:30,787 --> 00:53:33,312
It got trapped.
1105
00:53:33,524 --> 00:53:35,992
It deceived me and
started beIonging to you.
1106
00:53:36,293 --> 00:53:39,057
It started beIonging to you.
1107
00:53:41,365 --> 00:53:44,095
My innocent heart got trapped.
1108
00:53:44,334 --> 00:53:47,531
It deceived me and
started beIonging to you.
1109
00:53:47,804 --> 00:53:51,706
Whenever it sees you,
oh beautifuI girI...
1110
00:53:53,310 --> 00:53:55,301
Whenever it sees you,
oh beautifuI girI...
1111
00:53:55,379 --> 00:53:58,439
...it starts dancing.
1112
00:53:58,849 --> 00:54:01,909
The one with cat eyes, your
eyes are creating havoc.
1113
00:54:01,985 --> 00:54:03,976
Your eyes are creating havoc.
1114
00:54:04,288 --> 00:54:07,416
The one with cat eyes, your
eyes are creating havoc.
1115
00:54:07,491 --> 00:54:09,516
Your eyes are creating havoc.
1116
00:54:20,304 --> 00:54:22,829
I have known guns and
buIIets since eons.
1117
00:54:22,906 --> 00:54:25,466
I have known them since eons.
1118
00:54:25,609 --> 00:54:27,941
Your eyes targeted my heart.
1119
00:54:28,011 --> 00:54:30,775
It targeted my heart.
1120
00:54:33,584 --> 00:54:36,075
I have known guns and
buIIets since eons.
1121
00:54:36,320 --> 00:54:39,289
Your eyes targeted my heart.
1122
00:54:39,656 --> 00:54:42,784
Take aII you want,
oh beautifuI girI...
1123
00:54:45,295 --> 00:54:47,388
Take aII you want,
oh beautifuI girI...
1124
00:54:47,464 --> 00:54:50,490
...it keeps on chanting your name.
1125
00:54:50,867 --> 00:54:53,836
The one with cat eyes, your
eyes are creating havoc.
1126
00:54:53,904 --> 00:54:55,895
Your eyes are creating havoc.
1127
00:54:56,039 --> 00:54:59,304
The one with cat eyes, your
eyes are creating havoc.
1128
00:54:59,409 --> 00:55:01,343
Your eyes are creating havoc.
1129
00:55:01,511 --> 00:55:04,571
The one with cat eyes, your
eyes are creating havoc.
1130
00:55:04,648 --> 00:55:06,707
Your eyes are creating havoc.
1131
00:55:06,783 --> 00:55:09,013
But, sir, I didn't understand
one thing. - What?
1132
00:55:09,252 --> 00:55:13,518
Why do you wish to Ieave
Birmingham, London and Iive here?
1133
00:55:16,560 --> 00:55:20,860
ActuaIIy, Mr. PaIta,
I never Iiked that pIace.
1134
00:55:22,299 --> 00:55:27,293
That's why eIders rightIy say that
there is no pIace such as home.
1135
00:55:29,673 --> 00:55:31,402
Chotu, see who's at the door.
1136
00:55:31,642 --> 00:55:32,768
I'II go and check, sir.
1137
00:55:32,843 --> 00:55:34,777
I'II go and check. It's
just Iike my own house.
1138
00:55:39,816 --> 00:55:40,908
HeIIo, sir.
1139
00:55:41,018 --> 00:55:42,747
Yes, teII me, who
do you wish to meet?
1140
00:55:43,820 --> 00:55:45,378
Oh no. You...
1141
00:55:45,656 --> 00:55:46,680
HeIIo, sir.
1142
00:55:46,757 --> 00:55:49,055
PaIta, what are you doing here?
1143
00:55:50,427 --> 00:55:52,418
I have set the bait for you.
- ReaIIy?
1144
00:55:52,496 --> 00:55:53,929
The fish is about to get trapped.
1145
00:55:55,265 --> 00:55:56,732
Come in, sir. Come in.
1146
00:55:56,800 --> 00:55:57,767
Okay.
- Come in.
1147
00:55:57,834 --> 00:55:59,358
This way. This way.
1148
00:56:00,404 --> 00:56:02,463
He is Mr. Randhawa. Our neighbour.
1149
00:56:02,572 --> 00:56:04,506
HeIIo.
- HeIIo.
1150
00:56:04,574 --> 00:56:05,598
Come, have a seat.
1151
00:56:05,809 --> 00:56:08,573
I thought an NRI has
come in my neighbourhood.
1152
00:56:08,912 --> 00:56:11,039
I have a duty to serve him.
1153
00:56:11,348 --> 00:56:12,781
You might need something.
1154
00:56:13,016 --> 00:56:14,040
Thanks.
1155
00:56:14,584 --> 00:56:15,881
My bungaIow is right there.
1156
00:56:16,386 --> 00:56:18,479
Look, Mr. Bajwa, Iook at fate.
1157
00:56:18,622 --> 00:56:21,250
We are neighbours and our
chiIdren study together.
1158
00:56:22,392 --> 00:56:25,293
Oh, so your son too
studies in Noor's coIIege?
1159
00:56:25,362 --> 00:56:27,523
Yes.
- In the same cIass.
1160
00:56:28,532 --> 00:56:29,590
I'II go and check.
1161
00:56:29,866 --> 00:56:31,458
Now it is my house.
1162
00:56:35,405 --> 00:56:36,394
Hey...
1163
00:56:38,075 --> 00:56:40,543
PaIta, you, over here?
1164
00:56:45,782 --> 00:56:48,342
You were setting
things right for me.
1165
00:56:48,852 --> 00:56:50,547
Stuck between the deviI
and the deep bIue sea.
1166
00:56:50,654 --> 00:56:52,713
Now onIy you can heIp me, God.
1167
00:56:53,323 --> 00:56:55,621
Has the fish taken the bait?
1168
00:56:55,826 --> 00:56:58,954
Now the fish wiII get confused
as to which bait it shouId take.
1169
00:56:59,663 --> 00:57:00,687
Confuse?
1170
00:57:01,431 --> 00:57:03,763
I mean the fish is a IittIe heavy.
1171
00:57:03,934 --> 00:57:05,367
It wiII take some
time to take the bait.
1172
00:57:07,370 --> 00:57:08,837
Mr. PaIta, who is at the door?
1173
00:57:08,905 --> 00:57:10,873
Let's go. He is
caIIing us. Let's go.
1174
00:57:11,508 --> 00:57:14,375
Come in.
- HeIIo. I am PritpaI.
1175
00:57:14,478 --> 00:57:15,467
Your neighbour.
1176
00:57:15,679 --> 00:57:17,704
You are new here. You are an NRI.
1177
00:57:17,881 --> 00:57:20,281
It is my duty to
enquire your weIIbeing.
1178
00:57:20,617 --> 00:57:25,418
You can approach me without
hesitation if you need anything.
1179
00:57:25,722 --> 00:57:26,848
Come, have a seat.
1180
00:57:28,358 --> 00:57:29,723
What a coincidence.
1181
00:57:30,427 --> 00:57:32,486
Mr. Randhawa just came here.
1182
00:57:33,463 --> 00:57:34,395
It's great.
1183
00:57:34,765 --> 00:57:37,495
Today, both my neighbours have
come here at the same time.
1184
00:57:38,001 --> 00:57:39,969
I am sure you both know each other.
1185
00:57:40,036 --> 00:57:41,298
Very weII.
1186
00:57:41,471 --> 00:57:42,870
They used to pIay together.
1187
00:57:43,373 --> 00:57:46,365
Saw, Mr. PaIta,
you were asking me...
1188
00:57:46,443 --> 00:57:48,707
...why I Ieft EngIand
and came to Punjab.
1189
00:57:49,846 --> 00:57:51,609
This is our Punjab.
1190
00:57:51,915 --> 00:57:56,648
Look, here neighbours
Iive Iike reIatives.
1191
00:57:57,454 --> 00:57:59,354
They are Iike bread and butter.
1192
00:58:01,691 --> 00:58:06,219
Noor, I wish I, too, had a
girI Iike Pinky in my Iife.
1193
00:58:06,763 --> 00:58:07,752
Who Pinky?
1194
00:58:08,431 --> 00:58:09,420
Pinky from Moga.
1195
00:58:09,566 --> 00:58:11,727
Oh, God. Pinky from Moga.
- Yes.
1196
00:58:12,903 --> 00:58:16,236
WeII, you know what, there
is someone made for everyone.
1197
00:58:16,439 --> 00:58:19,738
And I am sure, Yuvraj, you
too wiII find a nice girI.
1198
00:58:19,910 --> 00:58:20,968
Nice girI? Right.
1199
00:58:21,044 --> 00:58:24,810
I mean someone Iike you...
1200
00:58:24,981 --> 00:58:26,778
Like I...
1201
00:58:26,850 --> 00:58:29,819
I mean we...
- Gurnur. Hi.
1202
00:58:30,253 --> 00:58:32,517
Okay.
- He is here.
1203
00:58:33,290 --> 00:58:34,621
I cannot taIk to her now.
1204
00:58:35,425 --> 00:58:36,824
What happened? You
don't have a Iecture?
1205
00:58:37,027 --> 00:58:38,722
Show off ruined everything.
- HeIIo.
1206
00:58:41,298 --> 00:58:42,959
Why is he making faces?
1207
00:58:43,066 --> 00:58:44,033
Hey, Gurnur.
1208
00:58:48,772 --> 00:58:50,000
Gurnur, what happened?
1209
00:58:58,648 --> 00:59:00,878
Gurnur, why are you so sad?
1210
00:59:04,454 --> 00:59:06,285
I think he is pretending.
1211
00:59:11,294 --> 00:59:13,888
I think he wiII start crying.
- Gurnur...
1212
00:59:14,664 --> 00:59:16,029
There he goes. - Gurnur,
wiII you teII me what's wrong?
1213
00:59:16,266 --> 00:59:17,494
He is going for the kiII.
1214
00:59:20,036 --> 00:59:20,934
Oh damn!
1215
00:59:21,972 --> 00:59:23,735
What's wrong? What happened?
- Let go.
1216
00:59:23,807 --> 00:59:26,037
Why are you hugging
her? What happened?
1217
00:59:27,544 --> 00:59:30,377
TeII us what happened.
- Gurnur...
1218
00:59:31,448 --> 00:59:33,382
BIoody Ieech. You
keep on hugging her.
1219
00:59:33,450 --> 00:59:34,576
TeII us what happened.
1220
00:59:39,656 --> 00:59:40,816
She Ieft me, my friend.
1221
00:59:40,991 --> 00:59:41,719
Who?
1222
00:59:42,993 --> 00:59:45,689
Pinky. - Oh, my God.
- Pinky? - Who Pinky?
1223
00:59:46,997 --> 00:59:47,929
From Moga.
1224
00:59:49,466 --> 00:59:50,865
From Moga? But she is...
1225
00:59:50,967 --> 00:59:52,457
I don't know what girIs want.
1226
00:59:53,270 --> 00:59:54,328
The same thing that is happening...
1227
00:59:54,404 --> 00:59:55,666
...with every boy in Punjab
happened to me as weII.
1228
00:59:55,772 --> 00:59:58,639
Pinky got a marriage proposaI
from London and she Ieft me.
1229
00:59:58,742 --> 01:00:01,074
But didn't you try to stop her?
1230
01:00:02,345 --> 01:00:03,277
I toId her...
- What?
1231
01:00:03,346 --> 01:00:05,041
Live a Iong and a happy Iife.
May God bIess you with a son.
1232
01:00:05,749 --> 01:00:06,716
Oh, God.
1233
01:00:06,783 --> 01:00:08,580
But I wonder what girIs want.
1234
01:00:08,885 --> 01:00:10,819
Is money and being
an NRI everything?
1235
01:00:11,688 --> 01:00:13,087
Doesn't true Iove have any vaIue?
1236
01:00:13,423 --> 01:00:14,412
No, Gurnur.
1237
01:00:14,557 --> 01:00:15,615
Don't worry, okay?
1238
01:00:15,959 --> 01:00:18,291
You don't need to
cry over such a girI.
1239
01:00:18,628 --> 01:00:19,617
Now you cheer up.
1240
01:00:19,696 --> 01:00:20,993
Today we won't attend any Iectures.
1241
01:00:21,064 --> 01:00:22,622
We wiII go out
together and have Iunch.
1242
01:00:22,699 --> 01:00:23,529
Okay? Now smiIe.
1243
01:00:23,800 --> 01:00:24,732
Both of us?
- Yes.
1244
01:00:24,801 --> 01:00:26,325
Okay.
- No. We.
1245
01:00:26,503 --> 01:00:27,663
By we she means we.
1246
01:00:27,737 --> 01:00:29,295
Come on. Let's go.
- We have to take him with us?
1247
01:00:29,439 --> 01:00:31,407
- Let's go. - I am aIso taking
you with me, you idiot.
1248
01:00:31,474 --> 01:00:32,873
You wiII ruin the scenario.
- Stop it now, guys. Don't fight.
1249
01:00:32,943 --> 01:00:34,740
Brother, Iook over there.
1250
01:00:34,844 --> 01:00:36,971
Those juniors are going
away with your girI.
1251
01:00:40,917 --> 01:00:43,044
Okay. They are trying
to steaI my girI?
1252
01:00:44,421 --> 01:00:45,581
Not a probIem, kiddo.
1253
01:00:45,922 --> 01:00:46,946
Don't worry.
1254
01:00:47,590 --> 01:00:50,855
She wiII be coming
to me in the end.
1255
01:00:54,364 --> 01:00:56,355
Why do you guys Iook
serious. It's good news.
1256
01:00:58,868 --> 01:01:00,961
I just Iove ItaIian
food. It's my favourite.
1257
01:01:01,037 --> 01:01:02,299
Pasta, pizza.
1258
01:01:03,273 --> 01:01:04,535
Me too.
- Same here.
1259
01:01:04,774 --> 01:01:06,605
ReaIIy? - Same
here. - Hear that.
1260
01:01:07,010 --> 01:01:08,944
That's great. We three
have simiIar tastes.
1261
01:01:09,012 --> 01:01:10,673
Very simiIar.
- You know what?
1262
01:01:10,780 --> 01:01:13,510
I thought peopIe of Punjab
onIy Iike stuffed fIatbreads.
1263
01:01:13,583 --> 01:01:15,517
Stuffed fIatbreads?
What are you saying?
1264
01:01:15,585 --> 01:01:18,315
My mother serves me
pasta with my morning tea.
1265
01:01:18,388 --> 01:01:20,413
I eat pizza and
garIic bread everyday.
1266
01:01:20,490 --> 01:01:22,048
I eat pizza and
garIic bread everyday.
1267
01:01:22,292 --> 01:01:23,554
This is what I eat.
- Thank God.
1268
01:01:23,626 --> 01:01:24,923
Yes.
- Your mood changed.
1269
01:01:24,995 --> 01:01:26,656
I got scared, you know that?
1270
01:01:27,764 --> 01:01:28,788
Noor, you know what I feeI?
1271
01:01:29,065 --> 01:01:31,590
I feeI I wasn't destined
to have Pinky's Iove.
1272
01:01:31,668 --> 01:01:32,430
I see.
1273
01:01:32,769 --> 01:01:34,964
I feeI God has sent Noor...
1274
01:01:35,305 --> 01:01:37,296
I mean God has sent
someone eIse for me.
1275
01:01:37,374 --> 01:01:38,739
Hey, are you out of your mind?
1276
01:01:39,075 --> 01:01:40,337
What are you saying?
1277
01:01:40,477 --> 01:01:41,876
You suffered from
heartbreak just yesterday.
1278
01:01:42,012 --> 01:01:45,675
You shouIdn't think about another
girI for another 2-2� years.
1279
01:01:45,882 --> 01:01:47,509
Listen to Davinder
Kohinoor's songs.
1280
01:01:47,617 --> 01:01:49,585
Think about Pinky's
memories aII the time.
1281
01:01:49,686 --> 01:01:51,677
Forget it.
- Yuvraj, Iet bygones be bygones.
1282
01:01:51,755 --> 01:01:53,382
Why is the use of
thinking about it?
1283
01:01:53,623 --> 01:01:55,318
Davinder Kohinoor.
1284
01:01:55,892 --> 01:01:57,416
Guys, at Ieast have the pizza.
1285
01:01:58,361 --> 01:01:59,658
WiII I be abIe to swaIIow it now?
1286
01:01:59,729 --> 01:02:01,356
And pIease, teII me something.
1287
01:02:01,464 --> 01:02:02,863
Why does one get married?
1288
01:02:02,999 --> 01:02:05,297
How do I teII why a
person gets married?
1289
01:02:05,368 --> 01:02:06,960
Fun.
- FroIic.
1290
01:02:08,038 --> 01:02:08,732
Pizza. Pizza.
1291
01:02:08,805 --> 01:02:10,602
I mean one gets married so that...
1292
01:02:10,740 --> 01:02:12,765
...the new reIation brings happiness?
- Yes, of course.
1293
01:02:12,842 --> 01:02:16,642
But if the same reIation beings
probIems and tensions in Iife...
1294
01:02:16,780 --> 01:02:18,577
...then what is the
use of getting married?
1295
01:02:21,551 --> 01:02:22,779
I don't understand.
1296
01:02:23,553 --> 01:02:25,043
Eat the pizza.
- You have it.
1297
01:02:25,789 --> 01:02:28,383
My mom and dad have been
married for 23 years.
1298
01:02:29,325 --> 01:02:32,488
But sIowIy they started
getting away from each other.
1299
01:02:33,930 --> 01:02:36,694
SIowIy they got so far
away from each other...
1300
01:02:37,467 --> 01:02:39,435
...that mom stayed back in UK...
1301
01:02:39,869 --> 01:02:41,769
...and dad came to Punjab with me.
1302
01:02:42,806 --> 01:02:46,037
Now if 23 years cannot keep
a reIationship together...
1303
01:02:47,644 --> 01:02:49,737
...then what is the use of
forming such a reIationship?
1304
01:02:50,680 --> 01:02:52,671
But, Noor, everyone has
to get married someday.
1305
01:02:52,749 --> 01:02:54,341
No. It's not necessary.
1306
01:02:54,584 --> 01:02:57,052
You mean you wiII never get married?
- No.
1307
01:02:58,321 --> 01:02:59,879
We are unnecessariIy trying
to tear each other apart.
1308
01:02:59,956 --> 01:03:01,389
She is saying that she
doesn't want to get married.
1309
01:03:01,458 --> 01:03:02,550
You know something?
1310
01:03:02,625 --> 01:03:04,490
I have a Iot of exampIes
of successfuI marriages.
1311
01:03:04,561 --> 01:03:07,291
Yes. - Amitabh
Bachchan. - The taII guy.
1312
01:03:07,730 --> 01:03:08,992
Shah Rukh Khan.
- Right.
1313
01:03:09,699 --> 01:03:10,996
And Sachin TenduIkar.
1314
01:03:11,301 --> 01:03:13,428
Dharmendra.
- Yes.
1315
01:03:13,503 --> 01:03:16,028
He has married twice.
He is having fun. - Yes.
1316
01:03:16,272 --> 01:03:17,466
He is not facing any probIem.
He is handIing two women.
1317
01:03:17,540 --> 01:03:19,565
TeII me about a common man...
1318
01:03:19,776 --> 01:03:21,937
There are many. who is happy
after getting married.
1319
01:03:22,011 --> 01:03:23,501
Common man. That...
1320
01:03:24,714 --> 01:03:25,578
No one.
1321
01:03:25,715 --> 01:03:26,647
Right.
1322
01:03:27,550 --> 01:03:30,713
That's why I have decided
that I won't get married.
1323
01:03:32,422 --> 01:03:34,356
Oh. Guys, I am getting Iate.
1324
01:03:34,591 --> 01:03:36,525
Enjoy the pizza. See you Iater.
1325
01:03:36,593 --> 01:03:37,321
Bye.
1326
01:03:42,098 --> 01:03:43,429
What is this mess?
1327
01:03:44,067 --> 01:03:47,332
Forget it. Get stuffed
potato fIatbreads.
1328
01:03:47,837 --> 01:03:49,464
Have the coId drink.
- Yes.
1329
01:03:49,539 --> 01:03:50,733
You paid for it?
1330
01:03:51,074 --> 01:03:52,905
Why? Why shouId I pay for it?
1331
01:03:53,443 --> 01:03:54,774
I am heartbroken, buddy.
1332
01:03:54,844 --> 01:03:57,244
If you are heartbroken then
why are you having a coId drink?
1333
01:03:58,815 --> 01:04:00,407
Pinky from Moga.
1334
01:04:01,618 --> 01:04:02,482
Cheers.
1335
01:04:04,687 --> 01:04:05,779
DoIIy.
1336
01:04:07,290 --> 01:04:09,383
Don't stop me from drinking today.
1337
01:04:09,626 --> 01:04:12,959
Because I want to teII you
something very big today.
1338
01:04:13,263 --> 01:04:13,922
What?
1339
01:04:14,364 --> 01:04:17,595
Look, DoIIy, there
were onIy two ways...
1340
01:04:17,667 --> 01:04:19,066
...in which I couId
Iive my Iife with you.
1341
01:04:19,302 --> 01:04:20,326
What are those?
1342
01:04:22,372 --> 01:04:27,002
You didn't know one way
and I didn't know the other.
1343
01:04:28,411 --> 01:04:30,276
But we are stiII Iiving our Iives...
1344
01:04:30,346 --> 01:04:31,836
...and having fun.
1345
01:04:32,315 --> 01:04:34,579
It was fun Iiving Iife with you.
1346
01:04:35,285 --> 01:04:39,745
I aIways pray to God that I shouId
get DoIIy in every Iifetime.
1347
01:04:40,456 --> 01:04:42,083
I shouId get onIy DoIIy.
1348
01:04:42,859 --> 01:04:46,727
Ms. DoIIy, I don't
understand how can peopIe...
1349
01:04:46,863 --> 01:04:48,763
...Iive their Iives in iIIusion.
1350
01:04:49,632 --> 01:04:51,395
I stiII remember the
day when we were about...
1351
01:04:51,568 --> 01:04:53,399
...to have our coIIege vacation.
1352
01:04:53,803 --> 01:04:55,896
AII the students were going home.
1353
01:04:56,673 --> 01:04:58,698
You caIIed me in the Iibrary.
1354
01:04:58,908 --> 01:05:00,705
I was feeIing a IittIe shy.
1355
01:05:01,010 --> 01:05:03,638
Before Ieaving you Iooked
into my eyes and said...
1356
01:05:03,880 --> 01:05:07,407
...My darIing, may
God be with you.
1357
01:05:07,684 --> 01:05:10,278
Let it be. - Right then the fatso
Singhara aIso came there.
1358
01:05:10,486 --> 01:05:12,511
He said, Ms. DoIIy, say
something about me as weII.
1359
01:05:12,622 --> 01:05:15,420
And you said, My
darIing, may you prosper.
1360
01:05:15,625 --> 01:05:17,252
May I never Iie, DoIIy.
1361
01:05:17,827 --> 01:05:20,557
If BhaIIa wouIdn't
have come in the way...
1362
01:05:21,764 --> 01:05:24,528
...then I swear our eIdest chiId
wouId have been as oId as Gurnur.
1363
01:05:24,601 --> 01:05:27,434
And our chiId wouId
have been Iike Yuvraj.
1364
01:05:27,570 --> 01:05:29,037
Like Gurnur.
1365
01:05:29,272 --> 01:05:29,863
Like Yuvraj.
1366
01:05:30,039 --> 01:05:31,563
I said, Iike Gurnur.
1367
01:05:31,641 --> 01:05:32,767
I said, Iike Yuvraj.
1368
01:05:32,842 --> 01:05:34,810
Like Gurnur.
- Like Yuvraj.
1369
01:05:37,814 --> 01:05:40,749
Lawyer, what court are you
attending here so Iate in the night?
1370
01:05:40,917 --> 01:05:43,545
Professor, what are you
Iecturing on over here?
1371
01:05:43,620 --> 01:05:45,383
I was with DoIIy...
1372
01:05:55,531 --> 01:05:59,331
Mr. Singhara, tiII when wiII we
make DoIIy come in our dreams?
1373
01:05:59,702 --> 01:06:03,399
Mr. BhaIIa, I have decided...
- Decided?
1374
01:06:03,640 --> 01:06:06,438
I wouIdn't Iet the injustice
that happened with me...
1375
01:06:06,709 --> 01:06:08,540
...in Iife happen with Gurnur.
1376
01:06:08,711 --> 01:06:10,440
I wiII get him married to Noor.
1377
01:06:10,580 --> 01:06:12,343
But, Mr. Singhara, don't forget...
1378
01:06:12,682 --> 01:06:15,583
...it takes time to
acquire girIs and mansions.
1379
01:06:17,887 --> 01:06:20,720
Gurnur wiII marry Noor onIy
if Noor agrees to get married.
1380
01:06:20,790 --> 01:06:21,916
She hates marriages.
1381
01:06:21,991 --> 01:06:23,253
Do one thing.
1382
01:06:23,559 --> 01:06:26,050
You taIk to Yuvraj and
I wiII taIk to Gurnur.
1383
01:06:26,296 --> 01:06:27,888
That both of them together
shouId taIk to Noor...
1384
01:06:27,964 --> 01:06:29,955
...and convince her that
marriage is not such a bad thing.
1385
01:06:30,066 --> 01:06:31,658
I think I wiII have
to taIk about it.
1386
01:06:32,335 --> 01:06:34,735
Otherwise, they two wiII
keep fighting over Noor...
1387
01:06:35,071 --> 01:06:37,437
...and someone eIse
wiII whisk Noor away.
1388
01:06:48,718 --> 01:06:50,083
Son...
1389
01:06:51,087 --> 01:06:53,521
If you want to
progress in Iife then...
1390
01:06:54,424 --> 01:06:56,984
...you shouId focus on
three things in Iife.
1391
01:06:59,429 --> 01:07:03,729
FirstIy focus on
Bajwa's daughter Noor.
1392
01:07:04,000 --> 01:07:07,492
You have to trap her
and get married to her.
1393
01:07:08,671 --> 01:07:13,040
SecondIy focus on
Bajwa's Iand and property.
1394
01:07:14,344 --> 01:07:16,972
And the third point...
1395
01:07:17,046 --> 01:07:20,413
Papa, if you don't mind, doesn't
everybody have onIy two eyes?
1396
01:07:22,352 --> 01:07:22,977
Papa.
1397
01:07:25,588 --> 01:07:26,850
You took it seriousIy.
1398
01:07:26,989 --> 01:07:27,921
Fatso didn't come.
1399
01:07:28,057 --> 01:07:31,493
If he finds a girI, I think
he wiII take her somewhere.
1400
01:07:31,694 --> 01:07:32,626
This is how he is.
- Yes.
1401
01:07:32,762 --> 01:07:33,820
He is here.
- They are here.
1402
01:07:33,896 --> 01:07:35,989
Here you go, friends.
He is Surinder.
1403
01:07:36,332 --> 01:07:37,060
And she is KamaI.
1404
01:07:37,533 --> 01:07:39,501
They are students of theatre
department in the university.
1405
01:07:39,569 --> 01:07:41,298
They wiII do as you say.
1406
01:07:41,771 --> 01:07:44,035
Sir, have you ever got married?
- No.
1407
01:07:44,807 --> 01:07:46,570
Why if we get you
married for a day?
1408
01:07:47,844 --> 01:07:48,606
With her?
1409
01:07:48,678 --> 01:07:50,737
No, with this fatso. WiII
he do? Do you Iike him?
1410
01:07:51,013 --> 01:07:52,571
ScoundreI, we wiII get
you married to a girI.
1411
01:07:53,082 --> 01:07:54,743
Fine. - If you get caught
I wiII get you divorced...
1412
01:07:54,817 --> 01:07:55,806
...even before you get married.
1413
01:07:55,985 --> 01:07:57,509
There is no chance of
getting caught, brother.
1414
01:07:57,587 --> 01:07:59,214
I say, I wiII disguise
them in such a way...
1415
01:07:59,288 --> 01:08:00,312
...that no one wiII recognise them.
1416
01:08:00,390 --> 01:08:01,948
- ShaII we make the preparations?
- Let's go.
1417
01:08:02,325 --> 01:08:04,589
Come. Sir, you have act.
WiII you be abIe to do it?
1418
01:08:04,794 --> 01:08:06,318
Okay. - Do you think they
wiII be abIe to do it?
1419
01:08:06,396 --> 01:08:07,727
The guy Iooks smart.
1420
01:08:07,864 --> 01:08:10,560
And the girI?
- GirIs are aIways naughty.
1421
01:08:10,767 --> 01:08:11,927
ScoundreI. Don't goof up.
1422
01:08:12,001 --> 01:08:14,526
Everything shouId go
weII. Best of Iuck.
1423
01:08:14,670 --> 01:08:16,501
She is here. - Don't worry, brother.
We wiII do our best.
1424
01:08:16,639 --> 01:08:18,937
Hey, guys. What's up?
- Good. Good.
1425
01:08:19,008 --> 01:08:20,737
Have a seat. Have
a seat. I am fine.
1426
01:08:20,810 --> 01:08:22,937
Okay. So teII me, why
did you caII me here?
1427
01:08:23,012 --> 01:08:23,842
TeII her.
1428
01:08:24,247 --> 01:08:26,647
Meet them. They are our
friends Surinder and KamaI.
1429
01:08:26,716 --> 01:08:28,581
Say heIIo. -
HeIIo. - HeIIo.
1430
01:08:28,651 --> 01:08:31,415
HeIIo. - Look, brother has been
married since the Iast three years.
1431
01:08:31,521 --> 01:08:32,818
I mean three years.
1432
01:08:32,989 --> 01:08:35,753
They never fight. They aIways
Iive Iike brother and sister.
1433
01:08:36,759 --> 01:08:38,624
They never fight. They
Iove each other a Iot.
1434
01:08:38,694 --> 01:08:39,786
What eIse do I teII you?
1435
01:08:40,062 --> 01:08:41,689
They have been married
for three years?
1436
01:08:41,831 --> 01:08:43,321
And they have never fought?
1437
01:08:43,399 --> 01:08:45,060
I mean I find that kind of strange.
1438
01:08:45,401 --> 01:08:46,390
It's very simpIe.
1439
01:08:46,469 --> 01:08:47,959
Whatever I say...
- She agrees to it.
1440
01:08:48,037 --> 01:08:50,505
And whatever I say...
- Our brother accepts it.
1441
01:08:50,573 --> 01:08:52,598
There is no reason
to fight. TeII me.
1442
01:08:53,075 --> 01:08:53,803
Okay.
1443
01:08:54,710 --> 01:08:57,736
What if you both
Iike different things?
1444
01:08:57,980 --> 01:08:59,572
I Iove you.
- What?
1445
01:08:59,849 --> 01:09:01,680
I Iove you. They
Iove each other a Iot.
1446
01:09:01,751 --> 01:09:03,582
They are our best coupIe.
- Okay. Okay.
1447
01:09:04,454 --> 01:09:05,648
That's great, guys.
1448
01:09:05,922 --> 01:09:07,685
Yes, it's great. It seems
Iike just yesterday...
1449
01:09:07,757 --> 01:09:09,418
...when we danced at their wedding.
1450
01:09:09,492 --> 01:09:10,789
TeII her.
- We drank a Iot.
1451
01:09:11,227 --> 01:09:12,455
Remember how much we vomited?
1452
01:09:12,562 --> 01:09:13,620
Right?
- What?
1453
01:09:13,930 --> 01:09:16,831
I mean the coId
drink. We drank coke.
1454
01:09:17,266 --> 01:09:18,858
What say? Now do you agree that...
1455
01:09:18,935 --> 01:09:20,493
...even a common man can
get married and be happy?
1456
01:09:20,670 --> 01:09:22,695
Great.
- Yes. Okay, guys.
1457
01:09:22,805 --> 01:09:24,796
Both of you won, I Iost. Okay?
1458
01:09:26,042 --> 01:09:27,304
Excuse me.
1459
01:09:27,577 --> 01:09:29,807
I think it worked out.
- Our job is done.
1460
01:09:30,613 --> 01:09:33,844
HeIIo. Noor, it's Karanveer.
1461
01:09:34,317 --> 01:09:37,411
Hi. - I have caIIed to inform
you that the husband and wife...
1462
01:09:37,487 --> 01:09:40,684
...which Gurnur and Yuvraj
have brought before you...
1463
01:09:41,357 --> 01:09:42,585
...are rented artists.
1464
01:09:43,392 --> 01:09:44,484
They are fakes.
1465
01:09:44,627 --> 01:09:45,719
To fooI you.
1466
01:09:45,828 --> 01:09:47,420
This is what they do.
1467
01:09:48,297 --> 01:09:49,389
The rest depends on you.
1468
01:09:49,465 --> 01:09:51,330
Whether you wish to
trust them or not.
1469
01:09:51,901 --> 01:09:53,459
This is what they
do with every girI.
1470
01:09:53,669 --> 01:09:56,365
I am teIIing you about this
because our famiIies are reIated.
1471
01:10:02,812 --> 01:10:04,541
I think now she wiII
take it seriousIy.
1472
01:10:10,319 --> 01:10:12,412
- Everything okay? - Now do you
feeI that marriage is a bad thing?
1473
01:10:12,488 --> 01:10:13,716
A dream pair.
1474
01:10:15,625 --> 01:10:17,490
- Now what's wrong with her?
- Noor?
1475
01:10:18,794 --> 01:10:20,694
At Ieast teII me what's wrong.
- Oh God, pIease.
1476
01:10:20,763 --> 01:10:21,821
What happened?
- What happened?
1477
01:10:21,898 --> 01:10:23,627
WiII both of you get
out of my way, pIease?
1478
01:10:23,699 --> 01:10:24,723
What happened?
1479
01:10:25,401 --> 01:10:26,868
Now shouId I teII
you what happened?
1480
01:10:27,570 --> 01:10:29,037
What do you want to prove
by getting rented actors...
1481
01:10:29,105 --> 01:10:30,663
...to pose at husband and wife?
1482
01:10:31,007 --> 01:10:32,031
God.
1483
01:10:32,375 --> 01:10:34,036
I thought of you
to be a good friend.
1484
01:10:34,343 --> 01:10:34,900
But you...
1485
01:10:34,977 --> 01:10:36,911
But, Noor, we did aII
this to change your mind.
1486
01:10:37,380 --> 01:10:38,813
And just because your
parents don't stay together...
1487
01:10:38,881 --> 01:10:40,906
...no one shouId get married? And I...
- Don't you dare.
1488
01:10:41,851 --> 01:10:44,877
You have no right to say
anything about my parents. Okay?
1489
01:10:46,656 --> 01:10:48,419
It must be a smaII thing for you.
1490
01:10:48,891 --> 01:10:50,119
But it's not so for me.
1491
01:10:51,327 --> 01:10:52,817
I have been seeing them
fighting since I was a chiId.
1492
01:10:52,962 --> 01:10:55,726
I saw them separating. I
saw a marriage getting over.
1493
01:10:56,966 --> 01:10:59,025
And this wasn't a joke for me.
1494
01:11:01,871 --> 01:11:03,668
What both of you did today...
1495
01:11:05,942 --> 01:11:08,740
PIease. I wiII never forgive you.
1496
01:11:24,927 --> 01:11:28,624
'That day they hurt my
feeIings unknowingIy.'
1497
01:11:28,864 --> 01:11:30,331
'I got angry and I Ieft.'
1498
01:11:31,434 --> 01:11:33,868
Then they became sad?
- Yes.
1499
01:11:35,972 --> 01:11:37,564
So then what happened?
1500
01:11:37,873 --> 01:11:39,807
Then son, they...
1501
01:11:40,343 --> 01:11:42,436
- Papa is here.
- Go. Go and check.
1502
01:11:42,912 --> 01:11:43,640
Go.
1503
01:11:45,514 --> 01:11:46,811
Papa is here.
1504
01:12:08,270 --> 01:12:09,430
What was my baby doing?
1505
01:12:09,971 --> 01:12:11,097
What was my son doing?
1506
01:12:13,041 --> 01:12:13,632
Hey.
1507
01:12:14,009 --> 01:12:15,340
Does anyone come this late?
1508
01:12:15,410 --> 01:12:16,434
lt's 1 1 o'clock.
1509
01:12:16,511 --> 01:12:17,637
lf you would have been
late by another hour...
1510
01:12:17,712 --> 01:12:19,339
...then Ekam and
l would have cut the cake.
1511
01:12:19,447 --> 01:12:20,607
So much anger?
1512
01:12:21,082 --> 01:12:23,050
You know it's all your fault.
- Why?
1513
01:12:24,019 --> 01:12:26,579
lt takes time to find
the flowers that you like.
1514
01:12:26,755 --> 01:12:28,746
How sweet.
- Happy anniversary.
1515
01:12:28,990 --> 01:12:30,150
Thank you.
1516
01:12:30,458 --> 01:12:34,258
lt has been five years.
- l know. Five years.
1517
01:12:35,130 --> 01:12:36,722
So what were you
both talking about?
1518
01:12:37,032 --> 01:12:39,364
What were we talking
about? He was troubling me.
1519
01:12:39,501 --> 01:12:41,594
Why? - l was telling
him how l got married.
1520
01:12:41,670 --> 01:12:45,197
But my cake will get burnt so
you tell him rest of the story.
1521
01:12:45,307 --> 01:12:46,205
l'll be back.
1522
01:12:46,441 --> 01:12:47,669
You wanted to listen to the story?
1523
01:12:47,776 --> 01:12:49,300
Come on, then let me
tell you the story.
1524
01:12:49,377 --> 01:12:50,309
Sit down.
1525
01:12:51,446 --> 01:12:52,640
Then what happened was...
1526
01:12:52,714 --> 01:12:54,579
Then it so happened that...
1527
01:12:54,783 --> 01:12:56,648
We had hurt your mummy's feelings.
1528
01:12:57,018 --> 01:12:59,418
And your mummy stopped
coming to college.
1529
01:12:59,721 --> 01:13:01,348
lf she would come she
wouldn't talk to us.
1530
01:13:01,423 --> 01:13:02,981
Okay? We got into trouble, riqht?
1531
01:13:03,158 --> 01:13:06,127
Meanwhile our fathers were
preparing for our wedding.
1532
01:13:06,194 --> 01:13:07,593
Have some shame, Palta.
1533
01:13:07,662 --> 01:13:09,129
You haven't even sent
across a proposal...
1534
01:13:09,197 --> 01:13:10,664
...and you are already
playing the drums.
1535
01:13:11,333 --> 01:13:15,326
Ma'am, you should be
prepared in advance.
1536
01:13:17,739 --> 01:13:19,673
You select the
sample of the invite.
1537
01:13:23,044 --> 01:13:24,238
This one is good.
1538
01:13:25,580 --> 01:13:26,569
l knew it.
1539
01:13:27,549 --> 01:13:30,074
Give me back the others.
Otherwise you will qet confused.
1540
01:13:30,151 --> 01:13:31,243
l'll qet going.
1541
01:13:31,653 --> 01:13:35,180
Sir, if you say, should l qive
an advance to the printer as well?
1542
01:13:36,124 --> 01:13:37,421
How much do you want?
1543
01:13:39,194 --> 01:13:42,254
lncludinq the printers...
1544
01:13:42,630 --> 01:13:44,359
l will be fine with Rs. 10,000.
1545
01:13:47,068 --> 01:13:50,128
Here you go, Palta. Rs. 10,000.
1546
01:13:50,772 --> 01:13:54,037
Print beautiful invites
which look like this.
1547
01:13:54,242 --> 01:13:56,506
Give me another Rs. 5000.
- Why?
1548
01:13:56,578 --> 01:13:58,512
Don't you want a
golden thread around it?
1549
01:13:58,646 --> 01:14:00,511
Okay. Okay. Okay.
1550
01:14:00,582 --> 01:14:01,674
Here you go.
1551
01:14:01,750 --> 01:14:04,116
One doesn't qet his
son married everyday.
1552
01:14:06,588 --> 01:14:08,180
l don't know about their sons...
1553
01:14:08,256 --> 01:14:10,486
...but if Goddess stays
this generous with money...
1554
01:14:11,059 --> 01:14:13,619
...then my son's weddinq
will be a grand one.
1555
01:14:14,028 --> 01:14:17,088
Mr. Brar, l fail to understand
the system of this place.
1556
01:14:19,167 --> 01:14:20,566
So much bureaucracy?
1557
01:14:21,403 --> 01:14:23,735
l run my business in Enqland...
1558
01:14:24,472 --> 01:14:26,940
...but my project here
is getting delayed.
1559
01:14:27,008 --> 01:14:29,340
Sir, nine million pounds
is not a small amount.
1560
01:14:30,211 --> 01:14:31,940
l am here too take
care of the things.
1561
01:14:32,080 --> 01:14:33,274
Why do you worry?
1562
01:14:34,015 --> 01:14:37,416
Sir, l wanted you to sign
the power of attorney.
1563
01:14:38,319 --> 01:14:41,015
Otherwise you will have to
keep visiting the office.
1564
01:14:45,560 --> 01:14:47,960
Sir, you should have read it.
1565
01:14:49,197 --> 01:14:54,157
Mr. Brar, you are the one who
is taking care of everything.
1566
01:14:54,769 --> 01:14:57,135
l can trust you.
- Thank you, sir.
1567
01:14:57,205 --> 01:15:02,108
Mr. Brar. - Our neiqhbours,
Shamsher and Pritpal Randhawa.
1568
01:15:02,710 --> 01:15:05,406
Their sons too go to
same college as Noor.
1569
01:15:05,947 --> 01:15:07,346
Very nice people.
1570
01:15:10,685 --> 01:15:13,051
Papa, Nokia did a very good thinq...
1571
01:15:13,154 --> 01:15:15,247
...by putting the Snake
game in its mobiles.
1572
01:15:16,591 --> 01:15:17,615
Got them signed?
1573
01:15:18,593 --> 01:15:19,617
Why do you bother?
1574
01:15:19,694 --> 01:15:21,958
You sit here and play
Snake on your mobile.
1575
01:15:22,363 --> 01:15:24,263
The two Randhawas are
playing a very big game.
1576
01:15:24,399 --> 01:15:25,525
What happened?
1577
01:15:25,600 --> 01:15:26,726
What will happen?
1578
01:15:27,168 --> 01:15:30,035
The closer Gurnur and
Yuvraj are qettinq to Noor...
1579
01:15:30,338 --> 01:15:32,067
...the further we are
getting from all this.
1580
01:15:32,340 --> 01:15:34,103
Do somethinq while
there is still time.
1581
01:15:34,175 --> 01:15:37,338
Papa, it is guaranteed that
Noor will get married to me.
1582
01:15:37,712 --> 01:15:39,612
As far as Gurnur and
Yuvraj are concerned...
1583
01:15:40,248 --> 01:15:42,512
...you just watch them
lose the game now.
1584
01:15:50,058 --> 01:15:52,583
Hello.
- Hello.
1585
01:15:53,761 --> 01:15:56,594
l was here to pray for my Gurnur.
1586
01:15:57,398 --> 01:15:59,559
l, too, am here to pray for Yuvraj.
1587
01:16:00,368 --> 01:16:03,599
l wonder what is wrong
with our children.
1588
01:16:04,239 --> 01:16:05,968
They have become so sad.
1589
01:16:06,174 --> 01:16:08,233
lt's okay, sister. Don't worry.
1590
01:16:08,510 --> 01:16:10,000
We are at a Sikh temple.
1591
01:16:10,411 --> 01:16:13,608
You will see, everything
will soon be fine.*
1592
01:17:36,631 --> 01:17:38,223
lf you look at Noor henceforth...
1593
01:17:38,299 --> 01:17:40,062
...l will gouge your eyes out.
1594
01:17:40,268 --> 01:17:43,260
Noor belongs to my brother.
- You...
1595
01:17:51,279 --> 01:17:53,110
What is it? ls she
your aunt's daughter?
1596
01:18:00,521 --> 01:18:02,751
Let go of him. Why
are you after his life?
1597
01:18:05,193 --> 01:18:06,023
You...
1598
01:18:14,902 --> 01:18:15,561
You...
1599
01:18:18,072 --> 01:18:18,902
You...
1600
01:18:28,449 --> 01:18:30,383
Oh, no.
1601
01:18:42,163 --> 01:18:43,289
Wait.
1602
01:18:56,244 --> 01:18:58,303
You pretend to be very brave.
1603
01:18:58,379 --> 01:19:01,473
lf you are real men then
don't run away today.
1604
01:19:01,683 --> 01:19:02,707
Wait here.
1605
01:19:05,086 --> 01:19:07,646
l'll go get my gun.
1606
01:19:11,092 --> 01:19:13,185
Right. He will bring a gun.
1607
01:19:22,336 --> 01:19:23,496
lf you don't mind...
1608
01:19:24,906 --> 01:19:27,272
...can we do this tomorrow?
1609
01:19:29,911 --> 01:19:30,900
No, kiddo.
1610
01:19:32,280 --> 01:19:33,247
Come here, son.
1611
01:19:45,259 --> 01:19:46,658
They took me seriously.
1612
01:19:50,031 --> 01:19:50,690
Yummy.
1613
01:19:54,135 --> 01:19:57,400
But don't you think you
are very rude with them?
1614
01:19:58,606 --> 01:19:59,732
You know what, Nisha...
1615
01:19:59,974 --> 01:20:02,306
...you would've done the
same if you were at my place.
1616
01:20:02,710 --> 01:20:04,337
But you are best friends.
1617
01:20:04,412 --> 01:20:06,471
Friends play pranks
with each other.
1618
01:20:07,014 --> 01:20:07,946
No, Nisha.
1619
01:20:08,216 --> 01:20:10,116
No matter how close someone is...
1620
01:20:10,184 --> 01:20:12,379
...but no one has a right
to hurt someone's feelings.
1621
01:20:13,488 --> 01:20:14,420
That's riqht.
1622
01:20:14,655 --> 01:20:17,089
Now can we have our lunch, please?
- Yeah. Sure.
1623
01:20:19,060 --> 01:20:20,493
He didn't brinq the chicken.
1624
01:20:21,362 --> 01:20:23,023
Call him.
- Excuse me.
1625
01:20:26,234 --> 01:20:27,997
We will have to go there.
- Yes.
1626
01:20:28,069 --> 01:20:31,038
Day before yesterday madam from
the village had come to call us.
1627
01:20:33,541 --> 01:20:35,168
Nisha, l'll be riqht back.
1628
01:20:42,016 --> 01:20:43,278
Oh. You.
1629
01:20:43,484 --> 01:20:44,610
Hello.
1630
01:20:45,620 --> 01:20:48,316
Noor, l think that day...
- Shut up.
1631
01:20:49,123 --> 01:20:52,149
What do you think of yourself?
ls everythinq a joke for you?
1632
01:20:52,226 --> 01:20:54,023
Breathe easy, madam.
1633
01:20:54,162 --> 01:20:56,562
Why are you so anqry? What's wrong?
1634
01:20:56,631 --> 01:20:58,724
You don't know how
con they are.
1635
01:20:59,667 --> 01:21:02,693
They enjoy fooling people and
playing with their emotions.
1636
01:21:03,538 --> 01:21:05,005
And they are not married.
1637
01:21:05,173 --> 01:21:07,038
l am sure they are fooling you.
1638
01:21:07,108 --> 01:21:09,167
l know they are not married.
1639
01:21:09,343 --> 01:21:12,403
We have gathered here so
that they get married soon.
1640
01:21:14,415 --> 01:21:16,246
Ma'am, it is a joyous occasion.
1641
01:21:16,317 --> 01:21:17,477
Our children are
going to get engaged.
1642
01:21:17,552 --> 01:21:18,678
What else do we want?
1643
01:21:19,320 --> 01:21:20,309
Yes, Noor.
1644
01:21:21,055 --> 01:21:23,888
That day we made a mistake.
1645
01:21:24,192 --> 01:21:28,458
But Gurnur and Yuvraj did
so only to convince you.
1646
01:21:28,930 --> 01:21:32,422
And look, their mischief
got both of us together.
1647
01:21:33,100 --> 01:21:36,126
Look, we had come to
pretend to be married.
1648
01:21:36,304 --> 01:21:38,363
But we are getting married
for real day after tomorrow.
1649
01:21:38,472 --> 01:21:41,236
And this became possible only
because of Gurnur and Yuvraj.
1650
01:21:50,451 --> 01:21:51,179
Hey.
1651
01:21:53,321 --> 01:21:54,515
What is it? ls everythinq alriqht?
1652
01:21:54,589 --> 01:21:56,181
You called all of a sudden
and asked me to be here.
1653
01:21:56,257 --> 01:21:59,249
The thinq is l have
apologised to Gurnur.
1654
01:21:59,994 --> 01:22:01,586
And now l am here
to apologise to you.
1655
01:22:01,929 --> 01:22:02,623
Say it.
1656
01:22:03,998 --> 01:22:05,022
l am sorry.
1657
01:22:06,167 --> 01:22:10,433
l realised that whatever you did
was to change my point of view.
1658
01:22:11,105 --> 01:22:13,164
And you don't know
that your prank...
1659
01:22:13,241 --> 01:22:15,539
...made a pair out
of that fake couple.
1660
01:22:15,743 --> 01:22:18,439
What do you mean? - l mean they
are really qetting married.
1661
01:22:19,247 --> 01:22:22,444
And you, l and Gurnur are going
for their wedding tomorrow. Okay?
1662
01:22:22,683 --> 01:22:25,015
But we have a friend who says...
1663
01:22:25,186 --> 01:22:27,279
...no one stays happy
once he gets married.
1664
01:22:27,455 --> 01:22:30,982
Well, now your friend feels that...
1665
01:22:31,225 --> 01:22:34,422
...the ones whom God
wishes to unite get united.
1666
01:22:35,062 --> 01:22:36,654
Good. You finally agreed.
1667
01:22:37,098 --> 01:22:38,656
That's enough. No excuses.
1668
01:22:38,966 --> 01:22:40,991
We three will go for the
wedding tomorrow, okay?
1669
01:22:41,535 --> 01:22:44,436
Who knows, God miqht fix
me also up with someone.
1670
01:22:45,339 --> 01:22:46,169
Okay.
1671
01:22:47,475 --> 01:22:48,965
Catch you later. Bye.
- Bye.
1672
01:23:15,002 --> 01:23:22,374
You wore silver anklets
as you prepared to dance.
1673
01:23:24,412 --> 01:23:28,178
You started singing on your own...
1674
01:23:28,249 --> 01:23:30,376
...that is how much
you like to dance.
1675
01:23:30,451 --> 01:23:35,013
Dear, that is how
much you like to dance.
1676
01:23:35,323 --> 01:23:41,284
You wore silver anklets
as you prepared to dance.
1677
01:23:41,362 --> 01:23:47,028
Dear, that is how
much you like to dance.
1678
01:24:05,152 --> 01:24:11,523
My style is different
from the rest of the world.
1679
01:24:11,592 --> 01:24:16,154
My nature is unique.
1680
01:24:16,230 --> 01:24:23,136
Peacocks ask for my suqqestions.
1681
01:24:23,204 --> 01:24:26,935
They ask me to teach
them how to walk.
1682
01:24:27,108 --> 01:24:34,537
lf l look at someone...
1683
01:24:34,715 --> 01:24:41,382
...boys hold their breath.
1684
01:24:42,456 --> 01:24:48,622
Your attitude is
stealing everyone's heart.
1685
01:24:48,696 --> 01:24:53,497
Dear, that is how
much you like to dance.
1686
01:24:53,734 --> 01:25:00,003
You wore silver anklets
as you prepared to dance.
1687
01:25:00,074 --> 01:25:05,068
Dear, that is how
much you like to dance.
1688
01:25:12,486 --> 01:25:17,287
When l move my anklets...
1689
01:25:18,092 --> 01:25:24,088
...take the name of my beloved.
1690
01:25:24,965 --> 01:25:30,926
There will be a day...
1691
01:25:31,172 --> 01:25:37,168
...when there will henna
on my hand for him.
1692
01:25:37,411 --> 01:25:43,680
The one who resides in my heart...
1693
01:25:44,685 --> 01:25:50,646
...now l cannot live without him.
1694
01:25:51,125 --> 01:25:54,424
Only the one in love
knows what this means.
1695
01:25:54,562 --> 01:25:58,089
Only the one who loves
knows what love means.
1696
01:25:58,265 --> 01:26:01,996
Not everyone knows
how to deal with love.
1697
01:26:02,069 --> 01:26:05,630
Beloved lies his life at
the feet of their love.
1698
01:26:05,706 --> 01:26:08,607
They know what lies in the heart.
1699
01:26:08,676 --> 01:26:11,543
From one heart to another.
1700
01:26:11,612 --> 01:26:16,208
Dear, that is how
much you like to dance.
1701
01:26:16,684 --> 01:26:22,953
You wore silver anklets
as you prepared to dance.
1702
01:26:23,023 --> 01:26:27,551
Dear, that is how
much you like to dance.
1703
01:26:27,728 --> 01:26:33,633
You wore silver anklets
as you prepared to dance.
1704
01:26:33,701 --> 01:26:39,139
Dear, that is how
much you like to dance.
1705
01:26:41,575 --> 01:26:43,543
Tell me what's wrong.
1706
01:26:43,744 --> 01:26:45,177
Here you go.
1707
01:26:45,446 --> 01:26:48,938
Your neighbour Parmeet Singh...
1708
01:26:49,250 --> 01:26:52,117
...lost Rs. 70 crores
in the share market.
1709
01:26:53,988 --> 01:26:55,148
Rs. 70 crores?
1710
01:26:56,624 --> 01:26:57,989
Then what is he left with?
1711
01:26:58,058 --> 01:26:59,548
That's what l am sayinq.
1712
01:26:59,727 --> 01:27:02,127
Now forget about the crores.
1713
01:27:02,496 --> 01:27:05,056
l quess he hardly has a
few lakhs left with him.
1714
01:27:05,599 --> 01:27:07,965
Goddess has brought him down.
1715
01:27:08,269 --> 01:27:10,169
Now he is left with nothing.
1716
01:27:12,139 --> 01:27:14,232
- No. No, no.
- l don't want it.
1717
01:27:19,580 --> 01:27:20,308
Eat.
1718
01:27:22,583 --> 01:27:24,175
Eat. lt's okay. Eat.
1719
01:27:24,251 --> 01:27:26,219
Good that you told me.
1720
01:27:27,121 --> 01:27:31,524
Now l won't make Gurnur
marry his daughter.
1721
01:27:32,159 --> 01:27:33,387
P. K. Palta.
1722
01:27:33,627 --> 01:27:35,390
Palta, give me some odd news.
1723
01:27:36,197 --> 01:27:37,391
What's for dinner, mom?
1724
01:27:38,232 --> 01:27:39,995
Son.
- Yes, dad?
1725
01:27:40,534 --> 01:27:42,729
l wanted to talk to you.
- Tell me, dad.
1726
01:27:44,305 --> 01:27:45,363
That qirl...
1727
01:27:46,407 --> 01:27:48,500
What is her name?
- Noor.
1728
01:27:48,709 --> 01:27:49,937
Forget Noor.
1729
01:27:51,745 --> 01:27:54,373
We will find another
beautiful girl for you.
1730
01:27:55,683 --> 01:27:57,048
But why, dad?
1731
01:27:57,651 --> 01:27:58,481
What's wrong?
1732
01:27:58,652 --> 01:28:00,176
Something untoward has happened.
1733
01:28:00,721 --> 01:28:03,417
The kinq has turned pauper.
1734
01:28:03,991 --> 01:28:06,221
Now their family is a big zero.
1735
01:28:08,095 --> 01:28:11,326
But dad, you were happy with
their family until yesterday.
1736
01:28:11,632 --> 01:28:13,224
You liked Noor as well.
1737
01:28:13,634 --> 01:28:15,124
You told me to do all this.
1738
01:28:15,202 --> 01:28:16,134
Enough.
1739
01:28:16,937 --> 01:28:18,529
You don't need to
get too emotional.
1740
01:28:19,273 --> 01:28:20,672
Do what you are told to do.
1741
01:28:25,179 --> 01:28:26,077
No, dad.
1742
01:28:28,582 --> 01:28:30,049
l cannot do this.
1743
01:28:31,552 --> 01:28:33,417
First Noor was your need...
1744
01:28:34,221 --> 01:28:35,654
...now she is mine.
1745
01:28:35,923 --> 01:28:38,118
Son, now her father
doesn't have anything
1746
01:28:38,192 --> 01:28:41,423
Don't talk a lot otherwise you
too will be left with nothing.
1747
01:28:43,063 --> 01:28:43,722
Son...
1748
01:28:49,069 --> 01:28:51,060
He is hot-blooded.
1749
01:28:51,505 --> 01:28:53,666
You should give him edible-gum.
1750
01:28:55,175 --> 01:28:57,370
This is what happens to
the one who falls in love.
1751
01:28:57,645 --> 01:28:59,135
He loses everythinq.
1752
01:28:59,380 --> 01:29:01,143
Who is sleepinq over
here? Move aside.
1753
01:29:01,215 --> 01:29:02,147
Who is it?
1754
01:29:02,316 --> 01:29:05,046
One loses everythinq when he falls
in love. - Why are you getting angry?
1755
01:29:06,954 --> 01:29:09,218
You?
- You?
1756
01:29:09,657 --> 01:29:11,522
You are sleeping in a roadside inn?
1757
01:29:12,459 --> 01:29:15,087
Your father threw you
out Of the house? - Yes.
1758
01:29:15,996 --> 01:29:17,054
You as well?
1759
01:29:18,499 --> 01:29:19,227
Oh, God.
1760
01:29:19,300 --> 01:29:22,098
lt is very cold.
- Here. Take a blanket.
1761
01:29:22,169 --> 01:29:23,193
My mother had brought it.
1762
01:29:23,270 --> 01:29:24,202
You have a spare?
- Yes.
1763
01:29:24,271 --> 01:29:25,329
Great. Bless you.
1764
01:29:25,406 --> 01:29:27,704
Fathers are stranqe creatures.
- True.
1765
01:29:27,941 --> 01:29:29,272
First they say that you
should woo the qirl...
1766
01:29:29,343 --> 01:29:30,640
...and then they say you should
leave the girl. - Right.
1767
01:29:30,711 --> 01:29:32,508
Tell me, is it easy to
woo and leave the girl?
1768
01:29:32,579 --> 01:29:33,409
Fools.
1769
01:29:33,514 --> 01:29:35,243
l was havinq dinner...
1770
01:29:35,582 --> 01:29:37,948
You left in the middle?
- Yes. l left in the middle.
1771
01:29:38,018 --> 01:29:41,385
l am hungry.
- We will eat something right away.
1772
01:29:42,189 --> 01:29:43,520
You have money with you?
1773
01:29:44,992 --> 01:29:46,016
l think l have Rs. 150.
1774
01:29:46,093 --> 01:29:48,323
Great. l have Rs. 100.
1775
01:29:49,263 --> 01:29:50,355
That's Rs. 250.
1776
01:29:50,731 --> 01:29:52,028
Let's eat.
1777
01:29:53,334 --> 01:29:56,531
Should we eat or drink and eat?
1778
01:29:58,138 --> 01:29:59,935
lt's up to you.
1779
01:30:00,074 --> 01:30:03,373
Either we eat or we only eat.
1780
01:30:03,510 --> 01:30:05,535
Yes. We can do only one
thing with the money we have.
1781
01:30:05,612 --> 01:30:10,208
We either eat... or only eat.
1782
01:30:14,588 --> 01:30:15,885
Here we goes
1783
01:30:17,991 --> 01:30:20,459
Brother, you are not a bad person.
- l know.
1784
01:30:20,527 --> 01:30:22,188
You are not a bad person.
1785
01:30:22,596 --> 01:30:24,530
But you are a very bad person.
1786
01:30:25,532 --> 01:30:28,433
You are a liar.
- l am a liar?
1787
01:30:28,635 --> 01:30:31,001
What did l do that you
are calling me a liar?
1788
01:30:31,105 --> 01:30:32,197
What did you do?
1789
01:30:32,940 --> 01:30:35,500
You ruined my life. My life.
1790
01:30:36,377 --> 01:30:41,041
My Noor... My Noor, buddy. My Noor...
1791
01:30:41,281 --> 01:30:45,274
ln front of my Noor you
linked me with Pinky.
1792
01:30:48,021 --> 01:30:50,387
From Moga?
- From Moga.
1793
01:30:51,058 --> 01:30:51,990
From Moga.
1794
01:30:52,126 --> 01:30:53,150
Pinky from Moga.
1795
01:30:53,394 --> 01:30:55,589
You are also a liar.
1796
01:30:57,097 --> 01:31:00,157
My Noor.
- Your Noor. Shut up.
1797
01:31:00,234 --> 01:31:02,225
You embraced my Noor by saying...
1798
01:31:02,369 --> 01:31:04,200
...My Pinky left me.
My Pinky left me.
1799
01:31:04,471 --> 01:31:06,200
You hugged her.
1800
01:31:08,409 --> 01:31:11,469
Don't remind me about the hug.
1801
01:31:11,545 --> 01:31:15,481
l tell you, don't remind me about
the hug. lt's late in the niqht.
1802
01:31:16,316 --> 01:31:18,477
Hugs mean...
- Stop it.
1803
01:31:18,619 --> 01:31:20,086
You hugged her when
you got the chance.
1804
01:31:20,220 --> 01:31:21,619
Why are you repeatinq
it? Have some shame.
1805
01:31:21,688 --> 01:31:22,620
She is your
sister-in-law.
1806
01:31:22,689 --> 01:31:24,054
She is your
sister-in-law, scoundrel.
1807
01:31:24,124 --> 01:31:26,115
My sister-in-law
is Pinky from Moga.
1808
01:31:26,193 --> 01:31:28,161
From Moga.
- Cheers.
1809
01:31:31,432 --> 01:31:32,694
lt's bitter.
1810
01:31:33,100 --> 01:31:36,558
Gurnur, one thing is for sure...
1811
01:31:38,405 --> 01:31:41,067
...whatever means we used...
- Means?
1812
01:31:42,576 --> 01:31:45,272
l mean whatever schemes we used...
1813
01:31:45,345 --> 01:31:46,642
Schemes. Say schemes.
1814
01:31:47,114 --> 01:31:50,208
We did everythinq for Noor.
- True.
1815
01:31:50,717 --> 01:31:52,241
You are riqht.
- l know.
1816
01:31:52,419 --> 01:31:54,512
You are absolutely right.
- l very know...
1817
01:31:54,955 --> 01:31:57,617
We started this because
our fathers asked us to.
1818
01:31:57,691 --> 01:31:59,454
l agree to that.
- Yes.
1819
01:31:59,526 --> 01:32:01,551
But let me tell you one thing.
- What?
1820
01:32:01,995 --> 01:32:07,228
Buddy, we won't ever find a girl
as nice as Noor. - Right.
1821
01:32:07,468 --> 01:32:09,333
We won't.
1822
01:32:09,403 --> 01:32:11,428
lt's difficult to find such a girl.
1823
01:32:14,174 --> 01:32:15,505
l agree to this as well.
1824
01:32:16,143 --> 01:32:19,738
You love Noor. l love Noor.
1825
01:32:20,080 --> 01:32:21,308
l too love her.
1826
01:32:21,949 --> 01:32:24,213
Now how do we find
out who does Noor love?
1827
01:32:24,952 --> 01:32:26,146
We will find out.
1828
01:32:26,553 --> 01:32:29,488
You know what's tomorrow?
- What is it?
1829
01:32:29,656 --> 01:32:35,288
The last day of college
and Valentine's day.
1830
01:32:35,729 --> 01:32:37,390
l love you, Noor.
1831
01:32:37,631 --> 01:32:38,620
l love you.
1832
01:32:38,699 --> 01:32:40,223
l love you.
- That's it.
1833
01:32:41,301 --> 01:32:44,600
We both will go and tell Noor.
1834
01:32:44,671 --> 01:32:47,970
What will we tell her?
- That Noor, l love you.
1835
01:32:49,376 --> 01:32:52,470
The rest depends on her.
1836
01:32:52,613 --> 01:32:57,050
lt's a yes for the
one whom she says yes.
1837
01:32:58,519 --> 01:33:00,316
l agree with you.
1838
01:33:01,221 --> 01:33:03,212
lt's okay for the one
whom she says yes to.
1839
01:33:04,691 --> 01:33:07,387
But what will the one
whm she says no to do?
1840
01:33:08,295 --> 01:33:10,559
- What will happen to the other one?
- The other one?
1841
01:33:11,965 --> 01:33:13,330
So what?
1842
01:33:13,534 --> 01:33:15,399
The other one will think,
1843
01:33:15,936 --> 01:33:17,597
so what if he didn't
get the one he loved...
1844
01:33:18,672 --> 01:33:20,697
...he found a good friend instead.
1845
01:33:21,308 --> 01:33:22,036
Okay?
1846
01:33:22,209 --> 01:33:24,268
You are a good person.
- l very know.
1847
01:33:24,411 --> 01:33:25,435
But you are a liar.
1848
01:33:25,512 --> 01:33:26,604
You are a liar.
1849
01:33:26,947 --> 01:33:29,211
Same to you.
- Same to you.
1850
01:33:29,483 --> 01:33:30,347
Cheers.
1851
01:34:08,922 --> 01:34:10,048
Oh, my.
1852
01:34:12,392 --> 01:34:13,552
l...
1853
01:34:17,998 --> 01:34:18,589
No.
1854
01:34:26,740 --> 01:34:27,570
Yes.
1855
01:34:56,770 --> 01:34:58,260
No, l...
1856
01:35:24,531 --> 01:35:26,556
l'm sorry, uncle.
- lt's okay, dear.
1857
01:35:29,670 --> 01:35:30,659
Thank you.
1858
01:35:38,445 --> 01:35:41,039
What happened? What
did sister-in-law say?
1859
01:35:41,381 --> 01:35:43,008
Did you conquer her heart?
1860
01:35:44,084 --> 01:35:44,982
Tell me.
1861
01:35:46,553 --> 01:35:47,986
You didn't tell her?
1862
01:35:49,423 --> 01:35:51,357
One doesn't have to
express his love, Karma.
1863
01:35:52,526 --> 01:35:54,494
l don't think Noor can be happier...
1864
01:35:55,495 --> 01:35:57,156
...than l saw her today.
1865
01:35:57,230 --> 01:35:59,164
What do you mean? Did Gurnur...
1866
01:35:59,399 --> 01:36:00,696
Tell me. l will...
1867
01:36:03,003 --> 01:36:05,995
No. There is a lot of
difference in love and war.
1868
01:36:07,641 --> 01:36:10,701
l think l am not destined for love.
1869
01:36:16,983 --> 01:36:18,075
Oh, crescent.
1870
01:36:18,151 --> 01:36:20,642
Oh, my crescent.
1871
01:36:21,221 --> 01:36:22,313
Oh, crescent.
1872
01:36:22,389 --> 01:36:25,222
Oh, my crescent.
1873
01:36:25,425 --> 01:36:26,722
Oh, crescent.
1874
01:36:28,261 --> 01:36:29,159
Oh, my crescent.
1875
01:36:29,229 --> 01:36:34,189
Behind which clouds
are you hiding?
1876
01:36:38,004 --> 01:36:41,064
Now you are just a dream for me.
1877
01:36:41,942 --> 01:36:45,742
Now you are just a dream for me.
1878
01:36:57,424 --> 01:37:05,593
My feet ache as l roam
around your village.
1879
01:37:10,137 --> 01:37:14,096
My day beqins with your memories.
1880
01:37:14,207 --> 01:37:18,610
My day ends with your memories.
1881
01:37:22,649 --> 01:37:31,182
My feet ache as l roam
around your village.
1882
01:37:31,324 --> 01:37:35,385
My day begins with your memories.
1883
01:37:35,462 --> 01:37:39,455
My day ends with your memories.
1884
01:37:39,533 --> 01:37:43,492
Oh, my beloved...
1885
01:37:43,637 --> 01:37:46,470
Who will complete it?
1886
01:37:46,606 --> 01:37:52,306
The song which you
left incomplete.
1887
01:37:56,283 --> 01:37:59,684
Now you are just a dream for me.
1888
01:38:00,520 --> 01:38:03,751
Now you are just a dream for me.
1889
01:38:04,658 --> 01:38:07,650
Now you are just a dream for me.
1890
01:38:08,061 --> 01:38:11,997
Now you are just a dream for me.
1891
01:38:12,232 --> 01:38:14,029
Yuvraj, it's me, Prof. Bhalla.
1892
01:38:14,668 --> 01:38:17,432
l have called to tell
you that Noor's weddinq...
1893
01:38:17,504 --> 01:38:19,267
...will take place on 18th November.
1894
01:38:19,406 --> 01:38:22,398
Now you are just a dream for me.
1895
01:38:23,677 --> 01:38:26,305
Now you are just a dream for me.
1896
01:38:28,014 --> 01:38:31,006
Now you are just a dream for me.
1897
01:38:31,618 --> 01:38:34,985
Now you are just a dream for me.
1898
01:39:08,421 --> 01:39:09,183
Mom.
1899
01:39:10,323 --> 01:39:11,551
Oh, my God.
- My baby.
1900
01:39:13,526 --> 01:39:16,120
l knew you would come.
l just knew it.
1901
01:39:16,363 --> 01:39:18,263
Why wouldn't l? l had to come.
1902
01:39:19,032 --> 01:39:22,024
lf parents separate
that doesn't mean...
1903
01:39:22,235 --> 01:39:24,533
...they end their relationship
with their children as well.
1904
01:39:25,605 --> 01:39:28,165
Anyway, relations don't
thrive on their own.
1905
01:39:28,642 --> 01:39:30,200
You need to work on them.
1906
01:39:31,511 --> 01:39:33,308
Let's go, mom.
- ls your wedding dress ready?
1907
01:39:33,380 --> 01:39:35,473
Come with me.
- Show it to me.
1908
01:39:35,649 --> 01:39:36,707
Let's go. Let's go.
1909
01:39:42,722 --> 01:39:43,984
What is it?
1910
01:39:45,058 --> 01:39:46,389
He didn't answer it?
1911
01:39:47,093 --> 01:39:49,391
Why will he answer
it? He left the house.
1912
01:39:49,462 --> 01:39:50,986
The next 18th is a Wednesday...
1913
01:39:51,164 --> 01:39:52,995
All this happened because of you.
1914
01:39:53,400 --> 01:39:54,628
Are you happy now?
1915
01:39:55,168 --> 01:39:57,329
You separated a
son from his mother.
1916
01:39:58,071 --> 01:40:01,438
A father should inculcate
good values in his son.
1917
01:40:01,708 --> 01:40:03,733
He should make him
follow the right path.
1918
01:40:04,477 --> 01:40:07,571
But you used my son
to fulfil your desires.
1919
01:40:10,650 --> 01:40:14,211
Dear, kids are very
delicate at heart.
1920
01:40:15,188 --> 01:40:17,622
Once their heart is broken,
it is difficult to mend it.
1921
01:40:24,497 --> 01:40:25,395
Palta...
1922
01:40:27,934 --> 01:40:32,166
Your games broke hearts.
1923
01:40:35,575 --> 01:40:41,138
lf you still don't do anythinq
then how will you face God?
1924
01:40:41,948 --> 01:40:42,505
No.
1925
01:40:43,984 --> 01:40:46,680
l cannot believe
my ears, Mr. Palta.
1926
01:40:51,191 --> 01:40:52,988
Shamsher Sinqh said that?
1927
01:40:55,128 --> 01:40:56,288
That's not possible.
1928
01:40:56,496 --> 01:40:58,691
Believe me, sir.
1929
01:40:59,232 --> 01:41:01,325
l swear on God.
1930
01:41:01,668 --> 01:41:04,330
He said l have seen the world...
1931
01:41:04,404 --> 01:41:07,498
...but l have never seen a
person like Pritpal Sinqh.
1932
01:41:08,141 --> 01:41:11,372
He said, Even thouqh we
aren't not talkinq nowadays...
1933
01:41:11,644 --> 01:41:15,307
...but l still remember the
time l have spent with him.
1934
01:41:16,483 --> 01:41:19,179
He is ready to apologise, sir.
1935
01:41:20,286 --> 01:41:22,311
He is so embarrassed that... that...
1936
01:41:22,389 --> 01:41:23,549
Let it be.
1937
01:41:23,623 --> 01:41:27,115
He has said something
rght for the first time.
1938
01:41:28,595 --> 01:41:32,531
Thank God for having mercy on us.
1939
01:41:33,400 --> 01:41:36,369
Dear, if they are so embarrassed...
1940
01:41:36,569 --> 01:41:39,538
...then we, too, should
make some progress.
1941
01:41:41,074 --> 01:41:42,041
Palta...
1942
01:41:43,343 --> 01:41:45,243
Do you know what you are saying?
1943
01:41:46,312 --> 01:41:49,304
Pritpal is ready to
mend fences with me?
1944
01:41:50,150 --> 01:41:52,243
This... How did the
sun rise from the west?
1945
01:41:52,485 --> 01:41:54,077
lt did, sir. lt did.
1946
01:41:54,487 --> 01:41:56,114
He is very embarrassed.
1947
01:41:56,189 --> 01:41:59,181
He is just not shedding tears.
- But...
1948
01:41:59,325 --> 01:42:02,055
lf you don't believe me then go
outside and see it for yourself.
1949
01:42:06,132 --> 01:42:08,157
Look, he is here.
1950
01:42:08,401 --> 01:42:09,459
Come on, hurry up now.
1951
01:42:09,536 --> 01:42:10,969
Come on. Come on.
1952
01:42:14,941 --> 01:42:15,930
Hello.
1953
01:42:20,146 --> 01:42:21,511
He is still acting arrogant.
1954
01:42:22,148 --> 01:42:23,581
Tell him to step forward.
1955
01:42:24,317 --> 01:42:26,012
Now will he keep starinq at us?
1956
01:42:26,286 --> 01:42:28,618
Sir, l told him about apologising.
1957
01:42:28,988 --> 01:42:34,119
Then he said, Why embarrassing
each other by apologising?
1958
01:42:35,762 --> 01:42:38,230
ls there anyone like
us in the village?
1959
01:42:38,398 --> 01:42:39,695
lf we would have been together...
1960
01:42:39,766 --> 01:42:41,597
...we would have been
on another level.
1961
01:42:42,135 --> 01:42:43,363
No one would dare to
raise a finger against us.
1962
01:42:43,470 --> 01:42:45,233
When were you ever a true friend?
1963
01:42:45,605 --> 01:42:48,199
You should tired
going for a compromise.
1964
01:42:48,374 --> 01:42:50,103
Forget it, sir.
1965
01:42:50,577 --> 01:42:54,980
Better late than never.
Goddess qot you both together.
1966
01:42:55,615 --> 01:43:00,382
There is only a wall of plants
that separates the two houses.
1967
01:43:01,020 --> 01:43:03,181
Move ahead and get together.
1968
01:43:03,690 --> 01:43:05,248
Come on, give in now.
1969
01:43:07,293 --> 01:43:09,227
Come on now. Go ahead.
1970
01:43:24,410 --> 01:43:27,174
Randhawa.
- You have made me happy.
1971
01:43:27,247 --> 01:43:28,544
Once aqain.
- Once aqain.
1972
01:43:28,615 --> 01:43:30,082
Well done.
1973
01:43:40,426 --> 01:43:42,053
l didn't order for it.
1974
01:43:43,096 --> 01:43:44,222
l did.
1975
01:43:50,136 --> 01:43:52,661
You are here after a long time.
1976
01:43:53,206 --> 01:43:56,698
l never thought that
l would found you here.
1977
01:43:57,277 --> 01:43:59,507
But you didn't call or
write or send an email.
1978
01:43:59,612 --> 01:44:00,601
That's a limit.
1979
01:44:00,747 --> 01:44:02,009
Don't ask.
1980
01:44:02,649 --> 01:44:05,482
After college l left the city.
1981
01:44:05,652 --> 01:44:06,516
l came here.
1982
01:44:06,586 --> 01:44:08,281
l started working,
got into a routine.
1983
01:44:08,354 --> 01:44:11,050
The daily business. Life got busy.
1984
01:44:11,191 --> 01:44:15,321
Forget it. So tomorrow
is 18th November.
1985
01:44:16,729 --> 01:44:18,060
18th November.
1986
01:44:19,499 --> 01:44:21,057
The day when the
weddinq will take place.
1987
01:44:21,134 --> 01:44:21,725
l know.
1988
01:44:23,036 --> 01:44:28,133
Gurnur Sinqh, at the moment
you should be with madam Noor.
1989
01:44:28,208 --> 01:44:30,005
You should be shopping
for the wedding.
1990
01:44:30,076 --> 01:44:32,738
You are sittinq over here and
havinq a 'Dosa' (lndian food).
1991
01:44:32,979 --> 01:44:35,174
Scoundrel, should l make
Noor shop for your wedding?
1992
01:44:35,415 --> 01:44:36,609
My weddinq?
1993
01:44:37,317 --> 01:44:39,080
Yes, tomorrow is 18th November.
1994
01:44:39,152 --> 01:44:40,710
You and Noor are getting married.
1995
01:44:42,155 --> 01:44:44,123
But you are qettinq
married to Noor.
1996
01:44:45,758 --> 01:44:47,055
Tomorrow is 18th November.
1997
01:44:47,126 --> 01:44:48,684
lsn't that the day you and
Noor are getting married?
1998
01:44:48,962 --> 01:44:51,487
No, l think you are mistaken.
1999
01:44:51,698 --> 01:44:52,722
Tomorrow is 18th November.
2000
01:44:52,966 --> 01:44:54,490
And you are getting
married too Noor.
2001
01:44:54,567 --> 01:44:56,364
lf you are not getting
married to her...
2002
01:44:56,436 --> 01:44:58,063
...and l am not getting
married to her...
2003
01:44:58,471 --> 01:45:00,166
...then who is Noor
getting married to?
2004
01:45:00,340 --> 01:45:02,365
That is what we had to find out.
2005
01:45:02,976 --> 01:45:05,206
After all who is your
mummy qetting married to.
2006
01:45:05,578 --> 01:45:07,637
Here comes your
friend. Mr. Latecomer.
2007
01:45:08,014 --> 01:45:09,948
Happy anniversary.
- Thank you.
2008
01:45:10,650 --> 01:45:13,278
Five years.
- Yes.
2009
01:45:13,720 --> 01:45:16,689
- Hello. - You are late, kiddo.
- Hello, Ekam Singh.
2010
01:45:17,290 --> 01:45:18,655
What, no cake cutting?
2011
01:45:19,192 --> 01:45:20,250
We will cut the cake.
2012
01:45:20,326 --> 01:45:21,987
First let us tell
Ekam the wedding story.
2013
01:45:22,061 --> 01:45:24,996
Okay. So to which point has
the wedding story reached?
2014
01:45:25,131 --> 01:45:27,725
The story is at a point where
we knew we were the contenders...
2015
01:45:28,101 --> 01:45:30,035
...but a third person was
getting the wedding processon.
2016
01:45:30,236 --> 01:45:31,362
Okay. Okay. Okay.
2017
01:45:31,571 --> 01:45:37,567
Then both of decided to find
out who this third person is.
2018
01:45:38,177 --> 01:45:39,508
Cheers.
- Cheers.
2019
01:45:42,749 --> 01:45:44,341
Great, son. Great.
2020
01:45:44,617 --> 01:45:45,675
That was qreat.
2021
01:45:45,752 --> 01:45:47,117
lt is bound to be great, papa.
2022
01:45:47,186 --> 01:45:48,653
After all the 'Gol-gappas'
are from Subhash's.
2023
01:45:49,455 --> 01:45:50,251
Papa.
2024
01:45:50,323 --> 01:45:54,760
Stupid, now the real
qame is in our hands.
2025
01:45:55,128 --> 01:45:56,686
Papa, we have
'Gol-qappas' in our hand.
2026
01:45:57,030 --> 01:45:57,655
Papa.
2027
01:45:58,765 --> 01:46:03,964
No. l won Bajwa's trust and l qot...
2028
01:46:04,637 --> 01:46:08,539
...all the shares of his
company transferred to my name.
2029
01:46:08,941 --> 01:46:11,933
And l transferred the
biggest share to your name.
2030
01:46:12,178 --> 01:46:13,645
You mean to say the lion's share.
2031
01:46:13,713 --> 01:46:15,408
No.
- Papa.
2032
01:46:16,449 --> 01:46:18,644
His dauqhter Noor.
2033
01:46:19,252 --> 01:46:21,618
l brouqht Bajwa down
to such a state...
2034
01:46:21,688 --> 01:46:26,523
...that he got forced to
marry his dauqhter to you.
2035
01:46:26,993 --> 01:46:27,925
Really?
- Yes.
2036
01:46:27,994 --> 01:46:30,019
That's qreat. One more
plate of snacks, please.
2037
01:46:30,096 --> 01:46:31,427
After all l am qettinq married.
2038
01:46:33,333 --> 01:46:36,097
The last day of the
college. The valentine's day.
2039
01:46:36,169 --> 01:46:38,000
l came to express
my feeling to Noor.
2040
01:46:38,137 --> 01:46:40,731
But you were glued to her.
2041
01:46:41,107 --> 01:46:42,574
You were hugging her.
2042
01:46:42,642 --> 01:46:44,576
Don't talk about hugs, l tell you.
2043
01:46:44,644 --> 01:46:46,077
Does one hug only
when one is in love?
2044
01:46:46,145 --> 01:46:47,703
That's a limit.
- Scoundrel, when else does one hug?
2045
01:46:47,947 --> 01:46:51,041
Stupid, friends hug
each other as well.
2046
01:46:51,117 --> 01:46:52,084
Use your brains.
2047
01:46:52,151 --> 01:46:53,618
l never thouqht about it.
- Yes.
2048
01:46:55,154 --> 01:46:57,452
'Then what? on valentine's day... '
2049
01:46:57,590 --> 01:47:00,753
'... l sat on my bullet and went
to Noor to express my feelings.'
2050
01:47:01,427 --> 01:47:04,988
'l thouqht, Gurnur Sinqh, if you
don't express your feelings today... '
2051
01:47:05,064 --> 01:47:06,554
'... then you will never
get another chance.'
2052
01:47:14,307 --> 01:47:18,471
'l reached there with flowers
and Noor was standing before me.'
2053
01:47:21,714 --> 01:47:23,181
Take care.
2054
01:47:25,017 --> 01:47:25,574
Hi.
2055
01:47:28,955 --> 01:47:30,422
l want to...
- l want to tell you somethinq.
2056
01:47:30,656 --> 01:47:32,385
Okay.
- Okay, you go first.
2057
01:47:32,592 --> 01:47:34,924
No, you go first.
- Look, today is valentine's day.
2058
01:47:34,994 --> 01:47:36,154
Say whatever you want to.
2059
01:47:36,396 --> 01:47:37,988
No, Gurnur, you go first.
2060
01:47:42,135 --> 01:47:44,296
Okay. Let's do one thing.
2061
01:47:44,504 --> 01:47:45,630
Let's count till ten.
2062
01:47:45,972 --> 01:47:48,270
Then we will say it toqether. Okay?
- Fine.
2063
01:47:49,475 --> 01:47:50,203
One.
2064
01:47:51,110 --> 01:47:51,701
Two.
2065
01:47:52,512 --> 01:47:53,342
Three.
2066
01:47:54,113 --> 01:47:55,580
l love you.
- l love Yuvraj.
2067
01:47:59,652 --> 01:48:01,552
l said it. l am in love.
2068
01:48:02,488 --> 01:48:04,217
l don't know how it happened, but...
2069
01:48:04,524 --> 01:48:06,219
Oh, my God. lt just happened.
2070
01:48:06,559 --> 01:48:08,686
l just think Yuvraj is
the one for me, you know.
2071
01:48:13,166 --> 01:48:15,600
'But what will the one
whom she says no to do? '
2072
01:48:15,668 --> 01:48:20,230
l saw a dream while
l was almost asleep.
2073
01:48:20,306 --> 01:48:24,970
Forqet it. Let it be.
l won't tell anyone.
2074
01:48:25,344 --> 01:48:29,678
She was my life.
l had to tell her.
2075
01:48:30,049 --> 01:48:34,281
l couldn't tell
her. l was helpless.
2076
01:48:34,353 --> 01:48:38,949
l saw a dream while
l was almost asleep.
2077
01:48:39,025 --> 01:48:44,019
Forget it. Let it be.
l won't tell anyone.
2078
01:48:52,705 --> 01:48:54,673
And you are our best friend.
2079
01:48:55,308 --> 01:48:57,572
l wanted you to be
the first one to know.
2080
01:49:00,446 --> 01:49:02,038
Say somethinq. l...
2081
01:49:02,648 --> 01:49:04,411
Did l make the right decision?
2082
01:49:05,985 --> 01:49:07,543
You made the riqht decision.
2083
01:49:09,555 --> 01:49:11,887
There can't be a
pair better than this.
2084
01:49:13,493 --> 01:49:15,256
Noor weds Yuvraj.
2085
01:49:17,930 --> 01:49:19,454
Sounds good as well.
2086
01:49:20,967 --> 01:49:21,956
Thank you.
2087
01:49:22,535 --> 01:49:25,993
Hey, whom did you
bring these roses for?
2088
01:49:27,907 --> 01:49:28,635
For you.
2089
01:49:30,543 --> 01:49:33,637
Come on, can one give
flowers only to express love?
2090
01:49:34,247 --> 01:49:36,272
Friends can qive flowers
to each other as well.
2091
01:49:36,349 --> 01:49:37,316
Of course.
2092
01:49:37,917 --> 01:49:38,474
God.
2093
01:49:39,352 --> 01:49:40,341
Come here.
2094
01:49:41,220 --> 01:49:43,120
You are my best
friend, you know that?
2095
01:49:43,322 --> 01:49:45,552
God, l am so happy.
2096
01:49:50,296 --> 01:49:52,992
Great. Until now
l thouqht that she loved you.
2097
01:49:53,266 --> 01:49:55,496
lt's a nice thouqht, but
that's not what is happening.
2098
01:49:55,968 --> 01:49:57,299
But she is qettinq married.
2099
01:49:57,937 --> 01:49:59,928
And if we don't stop it on
time, she will get married.
2100
01:50:00,273 --> 01:50:01,672
But she is getting
married tomorrow.
2101
01:50:01,741 --> 01:50:04,335
Today... Now... How will we stop it?
2102
01:50:04,510 --> 01:50:06,102
We have only one day in hand.
2103
01:50:06,178 --> 01:50:07,907
Forget it. Remember the
havoc we used to cause?
2104
01:50:07,980 --> 01:50:10,448
We were hard to handle individually
& now we both are in it together.
2105
01:50:10,516 --> 01:50:12,507
We will stop it. We will stop it.
2106
01:50:12,585 --> 01:50:14,052
You call Bhalla.
- Make the call.
2107
01:50:14,120 --> 01:50:16,054
l will call Sinqhara.
Then we will see what we can do.
2108
01:50:16,122 --> 01:50:18,249
l will tell my mother
about the girl l like.
2109
01:50:18,324 --> 01:50:19,552
l will marry her.
2110
01:50:19,625 --> 01:50:20,990
You are the girl l like...
2111
01:50:21,060 --> 01:50:23,085
Hello. - Hello. - Mr.
Sinqhara. - Mr. Bhalla.
2112
01:50:23,162 --> 01:50:24,390
Yes.
- Where are you, sir?
2113
01:50:24,463 --> 01:50:26,363
How are you, sir?
- Be at the wedding tomorrow morning.
2114
01:50:28,401 --> 01:50:29,493
Go for it, papa.
2115
01:50:30,670 --> 01:50:31,932
Great.
2116
01:50:35,041 --> 01:50:36,065
Well done, papa.
2117
01:50:37,310 --> 01:50:39,574
How are you? Are you ready?
2118
01:50:40,112 --> 01:50:42,137
Well done, my lioness.
2119
01:50:42,615 --> 01:50:44,674
Brother, she isn't a
lioness. She is a mare.
2120
01:50:45,318 --> 01:50:46,945
You took me seriously.
2121
01:50:48,387 --> 01:50:50,287
Papa, we are late. Let's it
get done with the rituals.
2122
01:50:50,356 --> 01:50:52,381
Okay. Let's go for it.
2123
01:50:53,359 --> 01:50:55,452
Come on. Come on. Come on. Dance.
2124
01:50:56,162 --> 01:50:58,130
Apply the kohl. Well done.
2125
01:51:05,071 --> 01:51:06,663
Not this one. Give
me the other one.
2126
01:51:08,274 --> 01:51:09,241
Eat. Eat.
2127
01:51:11,477 --> 01:51:12,466
Well done.
2128
01:51:13,045 --> 01:51:15,036
- The professor is here.
- l had to come.
2129
01:51:15,114 --> 01:51:16,979
As the scholars say, there
are no rules without a ruler...
2130
01:51:17,083 --> 01:51:18,141
...and there is no
knowledqe without a teacher.
2131
01:51:18,217 --> 01:51:20,014
And a lawyer is no less.
2132
01:51:20,219 --> 01:51:21,550
And the mare is
useless unless it kicks.
2133
01:51:21,621 --> 01:51:22,588
What a poem.
2134
01:51:23,089 --> 01:51:25,284
What did you say?
- This is called limericks.
2135
01:51:25,358 --> 01:51:26,655
lt is read out on the
occasion of a wedding.
2136
01:51:26,892 --> 01:51:27,688
Yes.
- Okay.
2137
01:51:27,927 --> 01:51:29,690
Like they say we move in
and out with limericks.
2138
01:51:29,929 --> 01:51:30,953
Yes.
- No. No. No.
2139
01:51:31,030 --> 01:51:31,689
That's the old sayinq.
2140
01:51:31,931 --> 01:51:33,523
Now it's not we move in
and out with limericks.
2141
01:51:33,699 --> 01:51:36,133
Now it's just, we move
out with limericks.
2142
01:51:36,569 --> 01:51:38,161
You mean to say we
should make a move.
2143
01:51:39,438 --> 01:51:42,373
Come on, mare. - We got our horses
together and prepared to leave.
2144
01:51:42,441 --> 01:51:44,534
Do somethinq that everyone
should talk about you.
2145
01:51:44,677 --> 01:51:46,201
Enough. Enough.
- Let's go, papa.
2146
01:51:46,278 --> 01:51:47,711
Son, now mount the horse.
- Mount it.
2147
01:51:47,947 --> 01:51:50,438
l am qoing to conquer the world.
2148
01:51:51,017 --> 01:51:52,644
We will know that later whether...
2149
01:51:52,918 --> 01:51:54,647
...you are going to conquer
the world or get thrashed.
2150
01:51:56,422 --> 01:51:58,083
My job is done, quru.
2151
01:51:58,324 --> 01:52:00,519
Now as soon as the mare
moves, the game will begin.
2152
01:52:01,694 --> 01:52:03,093
Bye. Bye. Bye.
2153
01:52:03,162 --> 01:52:04,254
Bye. Bye.
2154
01:52:07,133 --> 01:52:08,998
That's great, counsellor.
2155
01:52:09,068 --> 01:52:11,628
We are witnessinq an auspicious
occasion after a long time.
2156
01:52:12,171 --> 01:52:14,503
l think the druqs have still not
kicked into the system of the mare.
2157
01:52:17,743 --> 01:52:19,233
l think it just did.
2158
01:52:19,311 --> 01:52:21,506
Papa!
2159
01:52:21,580 --> 01:52:23,013
Help! Help!
2160
01:52:23,516 --> 01:52:26,451
Get hold of it! My son. Get
hold of it! Get hold of it!
2161
01:52:32,958 --> 01:52:35,051
Someone stop it. Someone stop it.
2162
01:52:35,127 --> 01:52:38,153
The mare ran away with my tiqer.
lt is qettinq me killed.
2163
01:52:38,230 --> 01:52:40,391
Help me! Stop!
Stop! For God's sake!
2164
01:52:40,466 --> 01:52:41,956
l am gettinq married
with great difficulty.
2165
01:52:42,034 --> 01:52:43,501
He was very eager to get married.
2166
01:52:43,569 --> 01:52:46,970
He knows that you get
blisters in your mouth...
2167
01:52:47,039 --> 01:52:49,098
...if you eat hot jaggery,
but he doesn't know that...
2168
01:52:49,175 --> 01:52:51,769
...it takes time to
acquire qirls and mansions.
2169
01:52:52,378 --> 01:52:53,470
lt is getting me killed.
2170
01:52:53,546 --> 01:52:55,639
Stop. Stop. Why are you
taking me so far away?
2171
01:52:55,715 --> 01:52:58,582
The quests will leave by
the time l reach there.
2172
01:53:04,256 --> 01:53:05,951
Have patience, Mr. Brar.
Have patience.
2173
01:53:15,234 --> 01:53:16,496
They are taking a lot of time.
2174
01:53:16,569 --> 01:53:18,469
lt takes some time.
2175
01:53:23,342 --> 01:53:25,367
Uncle, Karan is here.
2176
01:53:26,378 --> 01:53:27,709
My son is back.
2177
01:53:27,947 --> 01:53:30,142
Yes. He is here.
- l told you he will be back.
2178
01:53:30,216 --> 01:53:32,013
Check if he has hurt his face.
2179
01:53:32,084 --> 01:53:33,642
Mr. Brar, are you out of your mind?
2180
01:53:34,019 --> 01:53:35,418
What are you doing? You are
going to look at the groom's face?
2181
01:53:35,554 --> 01:53:38,352
Once the boy gets ready
and leaves for his wedding...
2182
01:53:38,524 --> 01:53:40,116
...Only his in-laws
can look at his face.
2183
01:53:40,192 --> 01:53:42,126
Really? - lt'll be
inauspicious to look at his face.
2184
01:53:42,194 --> 01:53:43,456
You are riqht. - Yes. Yes.
2185
01:53:43,529 --> 01:53:45,394
Hurry up. The
bride's family must be waitinq.
2186
01:53:45,464 --> 01:53:46,556
Yes. You are also riqht.
2187
01:53:46,632 --> 01:53:49,032
Play the music.
- Play it.
2188
01:53:49,101 --> 01:53:50,693
Play the music. - Play
the music. - l am so happy.
2189
01:53:51,003 --> 01:53:52,595
Go ahead. Go ahead.
- l wish to shower money.
2190
01:53:52,671 --> 01:53:54,104
Here, hold some. Well done.
2191
01:53:54,573 --> 01:53:55,665
Move the mare.
2192
01:54:08,721 --> 01:54:09,619
They are here.
2193
01:54:09,688 --> 01:54:11,656
We don't know how much
we will be thrashed later.
2194
01:54:11,724 --> 01:54:13,157
When it's dark you don't
know from which direction...
2195
01:54:13,225 --> 01:54:14,624
...the next attack is going to come.
2196
01:54:14,693 --> 01:54:16,627
Be careful while dancing.
- Come. - Let's go. - Let's go.
2197
01:54:52,031 --> 01:54:55,023
- Congratulations, Mr. Bajwa.
- Congratulations to you too.
2198
01:54:55,100 --> 01:54:56,658
Hello. - Hello.
2199
01:54:56,769 --> 01:54:58,100
Karan.
2200
01:54:58,571 --> 01:55:00,163
Come here. - Come here.
2201
01:55:01,440 --> 01:55:02,998
God bless you.
2202
01:55:03,409 --> 01:55:06,435
Let me look at the face
of my handsome son-in-law.
2203
01:55:06,612 --> 01:55:08,409
No, uncle. No - What's the hurry?
2204
01:55:08,480 --> 01:55:10,948
- Professor, didn't you tell him?
- Mr. Bajwa, what are you doing?
2205
01:55:11,083 --> 01:55:13,950
The bride has the first right
of seeing the face. - Yes. Yes.
2206
01:55:14,019 --> 01:55:14,610
Riqht, Mr. Brar?
2207
01:55:14,687 --> 01:55:16,917
You are always riqht, professor.
- Yes.
2208
01:55:31,237 --> 01:55:32,397
Sit down, son.
2209
01:55:58,530 --> 01:55:59,690
You... Wait. Wait. You...
2210
01:55:59,765 --> 01:56:01,460
Where are you going
with my cycle? - Where...
2211
01:56:01,600 --> 01:56:02,191
You...
2212
01:56:02,268 --> 01:56:05,362
You... Wait. At least let me
tie the drawstrings, you idiot.
2213
01:56:05,905 --> 01:56:08,339
Come on, son. lt's time.
2214
01:56:09,008 --> 01:56:10,475
Let's exchanqe the qarlands.
2215
01:56:20,185 --> 01:56:20,947
Yes!
2216
01:56:22,054 --> 01:56:23,248
Just go for it!
2217
01:56:46,578 --> 01:56:48,273
Just a minute. Just a minute.
Just a minute. Stop. Stop. Stop.
2218
01:56:48,447 --> 01:56:50,074
Yes? - Buddy, do you have a match?
2219
01:56:50,215 --> 01:56:52,115
You want a match?
My wedding is due inside.
2220
01:56:52,184 --> 01:56:53,742
Your wedding?
- Then what? Your uncle's?
2221
01:56:53,986 --> 01:56:56,147
Well done.
l've seen many like you.
2222
01:56:56,288 --> 01:56:57,949
Come on, get out.
- Move aside.
2223
01:56:58,023 --> 01:56:59,490
lf the bride's family
finds out that...
2224
01:56:59,558 --> 01:57:01,185
...a band member did
this to the groom...
2225
01:57:01,260 --> 01:57:02,625
...then they will
not spare you. Move aside.
2226
01:57:02,695 --> 01:57:04,128
Get lost. Otherwise l will slap you.
2227
01:57:04,296 --> 01:57:05,285
He is actinq smart.
2228
01:57:06,231 --> 01:57:07,926
- My boil will burst.
- Where?
2229
01:57:18,577 --> 01:57:19,373
Papa.
2230
01:57:19,979 --> 01:57:20,570
Papa.
2231
01:57:21,680 --> 01:57:23,477
Move aside. lt's my son's weddinq.
2232
01:57:24,016 --> 01:57:26,041
Let me dance.
2233
01:57:26,952 --> 01:57:28,544
Papa. Papa. Papa. Listen to me.
2234
01:57:29,355 --> 01:57:31,550
Papa. Papa. Listen to me.
Listen to me.
2235
01:57:31,957 --> 01:57:33,117
Papa. lt's me. lt's me. lt's me.
2236
01:57:33,225 --> 01:57:34,692
lt's me. What are you doing?
2237
01:57:34,927 --> 01:57:36,724
You? - That's strange. Yes, daddy.
2238
01:57:37,997 --> 01:57:39,021
Then who is he?
2239
01:57:39,231 --> 01:57:41,392
Son, this is our ancestral ring.
2240
01:57:42,668 --> 01:57:45,159
Till you don't put
this on Noor's finqer...
2241
01:57:46,538 --> 01:57:48,699
...the wedding will
not be solemnised.
2242
01:57:49,408 --> 01:57:50,432
Come, let's go and check.
2243
01:57:50,509 --> 01:57:51,476
Let's go. Hurry up.
2244
01:57:52,678 --> 01:57:53,576
Stop!
2245
01:57:58,684 --> 01:58:00,982
Oh no. Now, we'll have a problem.
2246
01:58:01,053 --> 01:58:02,077
Wait, Mr. Bajwa. Just a minute.
2247
01:58:02,154 --> 01:58:04,349
Just a minute. Listen to
me. - What's wrong, Mr. Brar?
2248
01:58:05,324 --> 01:58:07,519
And why did you brinq
this beggar on the stage?
2249
01:58:07,659 --> 01:58:09,889
l am not a beggar.
l am your dauqhter's fiance.
2250
01:58:10,095 --> 01:58:11,084
l am Karanveer.
2251
01:58:11,630 --> 01:58:13,029
Fiance? Karanveer?
2252
01:58:13,165 --> 01:58:15,030
Then why are you in this vest?
2253
01:58:16,268 --> 01:58:17,895
Then who is dressed up as the groom?
2254
01:58:17,970 --> 01:58:20,029
He is a fraud.
You took him seriously.
2255
01:58:21,173 --> 01:58:22,140
Who are you?
2256
01:58:25,611 --> 01:58:26,373
You?
2257
01:58:27,379 --> 01:58:28,607
What is this that l see?
2258
01:58:29,415 --> 01:58:31,212
Saw, l told you.
2259
01:58:31,483 --> 01:58:33,314
Nothing is qreater than God's will.
2260
01:58:36,255 --> 01:58:36,983
Oh no.
2261
01:58:37,656 --> 01:58:39,317
She came to know that he is a fraud.
2262
01:58:39,391 --> 01:58:40,255
A slap?
2263
01:58:40,592 --> 01:58:41,422
Where were you?
2264
01:58:41,660 --> 01:58:42,922
You know how hard
l tried to find you?
2265
01:58:42,995 --> 01:58:45,259
How many calls l made?
And... - Listen to me. - No.
2266
01:58:46,398 --> 01:58:48,025
Now will you keep slapping me?
2267
01:58:50,335 --> 01:58:52,428
Give me a hug.
2268
01:58:52,504 --> 01:58:53,630
A huq?
2269
01:58:54,039 --> 01:58:56,940
Papa, don't you think this
is a wrong climax for the story?
2270
01:58:58,444 --> 01:59:01,004
Papa, you took it
seriously. Don't worry.
2271
01:59:01,080 --> 01:59:02,342
ln the end she will come to me.
2272
01:59:02,414 --> 01:59:05,008
Noor. What nonsense is this?
2273
01:59:06,385 --> 01:59:09,218
Why didn't you tell
me that you love this boy?
2274
01:59:09,354 --> 01:59:11,151
Mr. Bajwa, it's a matter of heart...
2275
01:59:11,223 --> 01:59:12,884
...you take time to understand it.
2276
01:59:14,293 --> 01:59:15,089
Wait, Karan.
2277
01:59:15,461 --> 01:59:17,156
l think there is something wrong.
2278
01:59:18,997 --> 01:59:23,263
Now Noor will
marry the one she wants to.
2279
01:59:23,535 --> 01:59:26,698
No, Mr. Bajwa. No. This is wrong.
2280
01:59:27,339 --> 01:59:29,933
The wedding will take place. Now.
2281
01:59:30,008 --> 01:59:31,942
And that too with my son, Karan.
2282
01:59:32,010 --> 01:59:33,534
Mr. Brar, there is no use yelling.
2283
01:59:33,612 --> 01:59:35,307
They have exchanqed
their qarlands. We have danced.
2284
01:59:35,380 --> 01:59:37,314
They have played the music.
- What's the use of stopping it now?
2285
01:59:37,649 --> 01:59:39,446
All you have is the blessing.
2286
01:59:39,518 --> 01:59:41,213
Give that to the children.
That's it.
2287
01:59:41,520 --> 01:59:42,418
Really?
2288
01:59:43,088 --> 01:59:44,453
Does that mean we are late, papa.
2289
01:59:44,523 --> 01:59:45,683
l think so, son.
2290
01:59:46,592 --> 01:59:47,490
Come on then, let's go home.
2291
01:59:47,559 --> 01:59:51,393
Uncle, he didn't put
the ancestral rinq as yet.
2292
01:59:51,997 --> 01:59:53,692
Whiskey, what have you done?
2293
01:59:53,932 --> 01:59:55,297
Palta, you should
keep him under control.
2294
01:59:55,367 --> 01:59:57,028
You shouldn't let him loose.
2295
01:59:57,402 --> 01:59:58,733
Karan, our job is done.
2296
01:59:59,037 --> 02:00:00,595
Take the ring. Come on, boys.
2297
02:00:00,672 --> 02:00:02,537
Hold them. - You move aside.
2298
02:00:03,976 --> 02:00:05,102
Let go. Let go.
2299
02:00:06,211 --> 02:00:08,577
Your brother-in-law will be
the one to put the ring. - Grab it.
2300
02:00:08,881 --> 02:00:10,678
Hold him. Hold him. Hold him.
2301
02:00:11,483 --> 02:00:12,882
Let go of the ring.
2302
02:00:13,051 --> 02:00:14,882
l will kill for the ring.
2303
02:00:15,420 --> 02:00:16,944
Take it from him.
2304
02:00:31,970 --> 02:00:33,562
Let go of him. Go and take the ring
2305
02:00:42,347 --> 02:00:43,905
How dare you!
2306
02:00:44,449 --> 02:00:46,280
You raised your hand on Mr. Bajwa?
2307
02:00:47,219 --> 02:00:49,084
Here you go.
2308
02:00:52,958 --> 02:00:54,357
Get lost, you idiot.
2309
02:00:57,629 --> 02:00:58,618
Thank you.
2310
02:01:01,500 --> 02:01:03,400
There's the rinq.
- There it is. There it is.
2311
02:01:06,038 --> 02:01:07,005
l got the ring.
2312
02:01:07,372 --> 02:01:08,999
Now no one can stop
me from being a groom.
2313
02:01:09,374 --> 02:01:10,966
Well done. Go for it. Go for it.
2314
02:01:11,043 --> 02:01:12,340
l already got it.
2315
02:01:22,654 --> 02:01:25,316
Papa, the ring
dropped. Hurry up and get it.
2316
02:01:26,925 --> 02:01:28,916
You won't be able to
get it. You are out of breath.
2317
02:01:28,994 --> 02:01:30,154
Oh no. - Oh no.
2318
02:01:30,229 --> 02:01:31,594
The groom is hanging? - He is.
2319
02:01:31,663 --> 02:01:32,595
There's the rinq.
2320
02:01:32,664 --> 02:01:35,360
Move aside. Move
aside. Move aside. - Get it.
2321
02:01:36,134 --> 02:01:37,692
Don't let go of the ring at any cost.
2322
02:01:38,003 --> 02:01:39,197
Move aside. Move aside.
2323
02:01:39,271 --> 02:01:40,033
You...
2324
02:01:40,105 --> 02:01:42,938
Get it. Get it.
- Move aside. Move aside.
2325
02:01:43,008 --> 02:01:44,202
Get it. - Let me take the rinq.
2326
02:01:44,276 --> 02:01:45,504
Let me take it.
2327
02:01:46,378 --> 02:01:47,140
Wait.
2328
02:01:48,947 --> 02:01:50,437
Very good. Hit him. - You...
2329
02:01:50,983 --> 02:01:52,951
Careful. My hand is under it.
2330
02:02:02,227 --> 02:02:03,660
He got it.
2331
02:02:14,473 --> 02:02:16,498
You? Move aside.
2332
02:02:17,709 --> 02:02:18,698
No.
2333
02:02:20,345 --> 02:02:21,676
Noor, my love...
2334
02:02:22,648 --> 02:02:23,740
l am cOminq.
2335
02:02:25,150 --> 02:02:26,344
l got the ring.
2336
02:02:28,287 --> 02:02:30,050
But your brother-in-law
will be the one who will put it.
2337
02:02:30,188 --> 02:02:31,519
He wants to be the groom.
2338
02:02:33,525 --> 02:02:34,583
Catch him.
2339
02:02:34,726 --> 02:02:35,954
Catch him. Catch him. Catch him.
2340
02:02:36,028 --> 02:02:37,290
Come on. Come on. Hurry up.
2341
02:02:40,265 --> 02:02:42,062
Where is he? - Right in front of you.
2342
02:02:42,634 --> 02:02:44,659
You...
2343
02:02:54,079 --> 02:02:54,977
Get him.
2344
02:02:55,147 --> 02:02:56,671
Catch him. Catch him. Catch him.
2345
02:02:56,748 --> 02:02:58,716
Over there. Over there.
2346
02:03:00,085 --> 02:03:02,280
Don't let him get
away. Don't let him get away.
2347
02:03:02,454 --> 02:03:04,479
Catch him. Get him. Get him. Get him.
2348
02:03:04,990 --> 02:03:06,548
Catch him. Catch him. Catch him.
2349
02:03:06,725 --> 02:03:08,420
Get it. Get it. Get it.
2350
02:03:08,694 --> 02:03:10,093
Catch him. Catch him.
2351
02:03:12,431 --> 02:03:14,331
My back!
2352
02:03:27,479 --> 02:03:29,208
Just a minute, brother.
Just a minute.
2353
02:03:29,948 --> 02:03:31,677
You have a misunderstanding,
l am sure.
2354
02:03:32,117 --> 02:03:35,245
Look, Noor loves me. l know that.
2355
02:03:36,221 --> 02:03:37,586
As far as this ring is concerned...
2356
02:03:38,357 --> 02:03:40,951
...l will be the one
to put it on Noor's finqer.
2357
02:03:41,293 --> 02:03:44,694
Even if l have to
cause a bloodshed for it.
2358
02:03:49,668 --> 02:03:51,067
You slapped me?
2359
02:03:54,706 --> 02:03:56,037
Slap me aqain.
2360
02:03:58,477 --> 02:04:02,607
lf you are a man then hit me again.
2361
02:04:07,719 --> 02:04:09,209
You took me seriously.
2362
02:04:12,090 --> 02:04:14,684
Stop. - Well done, papa.
2363
02:04:15,594 --> 02:04:16,959
That's qreat, papa.
2364
02:04:17,162 --> 02:04:19,494
lf you had a gun then why did
you get us thrashed for two hours?
2365
02:04:20,232 --> 02:04:22,132
Son, we have been thrashed enough.
2366
02:04:22,567 --> 02:04:24,330
Now lift the qirl and let's go.
2367
02:04:24,936 --> 02:04:26,460
Papa, why do l need to lift
her? She is your dauqhter-in-law.
2368
02:04:26,538 --> 02:04:28,062
lf you don't mind,
we can make her walk.
2369
02:04:28,306 --> 02:04:29,933
Move back!
2370
02:04:30,675 --> 02:04:32,939
You got to know who wins,
didn't you? - Let's go, girl.
2371
02:04:34,513 --> 02:04:37,038
Beware... if anyone comes forward.
2372
02:04:37,182 --> 02:04:38,706
Everyone stay where they are.
2373
02:04:39,184 --> 02:04:41,084
Otherwise l will shoot Noor.
2374
02:04:45,590 --> 02:04:47,581
From where did they come?
2375
02:04:55,467 --> 02:04:57,298
Stay where you are.
2376
02:04:57,469 --> 02:04:59,562
l will blast your head
if you take another step.
2377
02:05:02,441 --> 02:05:03,703
You idiot...
2378
02:05:05,577 --> 02:05:07,943
This isn't a toy.
2379
02:05:08,713 --> 02:05:10,681
lf you pull the triqqer...
2380
02:05:11,450 --> 02:05:13,418
...there is a blood loss.
2381
02:05:14,085 --> 02:05:15,518
Raj Kumar style. Raj Kumar style.
2382
02:05:15,720 --> 02:05:17,688
Dear... Well done. Well done.
2383
02:05:27,632 --> 02:05:29,623
After father comes the son.
2384
02:05:51,723 --> 02:05:53,315
Put it on or do you want me to come?
2385
02:06:06,137 --> 02:06:07,297
Stand still over here.
2386
02:06:07,372 --> 02:06:08,031
No. No.
2387
02:06:08,707 --> 02:06:11,141
We won't let go,
son. Pull her. Pull her.
2388
02:06:11,376 --> 02:06:13,207
Pull her. Pull her
back. - Pull me back, papa.
2389
02:06:13,311 --> 02:06:15,279
Papa, use your
strength. Papa, use your strength.
2390
02:06:17,182 --> 02:06:18,206
You...
2391
02:06:18,383 --> 02:06:20,977
Papa, it is the matter of your
daughter-in-law's honour. Pull!
2392
02:06:21,052 --> 02:06:24,112
We won't let him put the ring!
- Pull!
2393
02:06:24,489 --> 02:06:26,218
Pull, papa! - Well done!
2394
02:06:26,291 --> 02:06:28,282
Papa! Papa, pull us back!
2395
02:06:28,360 --> 02:06:29,588
Pull!
2396
02:06:30,562 --> 02:06:32,962
Where...
- They won't be able to do it.
2397
02:06:37,602 --> 02:06:42,130
Pull me back.
- Blessed are those...
2398
02:06:42,474 --> 02:06:44,271
Blessed are those...
2399
02:06:44,643 --> 02:06:47,976
...who take the name of Lord.
2400
02:07:36,094 --> 02:07:39,427
He has put the rinq.
2401
02:07:40,699 --> 02:07:42,064
Well done.
2402
02:07:48,340 --> 02:07:51,605
He has put the
rinq, papa. Play the music.
2403
02:07:51,676 --> 02:07:54,008
He has put the ring.
2404
02:07:55,680 --> 02:07:57,409
ls your aunt getting married...
2405
02:07:57,482 --> 02:07:58,949
...that you are
asking them to play the music?
2406
02:07:59,017 --> 02:08:00,575
Papa. - Papa.
2407
02:08:00,719 --> 02:08:02,118
Let go of me.
2408
02:08:03,188 --> 02:08:04,985
Let me meet my wife.
2409
02:08:28,213 --> 02:08:31,671
Your ancestral ring
gave us a lot of trouble.
2410
02:08:31,950 --> 02:08:33,440
Will you shut up? Come here.
2411
02:09:05,417 --> 02:09:08,215
- Uncle, what about you?
- At least let your uncle have the cake.
2412
02:09:08,286 --> 02:09:10,083
What will happen to me?
l am very happy.
2413
02:09:10,321 --> 02:09:11,686
Let me tell you one more thing.
2414
02:09:12,123 --> 02:09:14,182
People don't stay very
happy after they get married.
2415
02:09:14,592 --> 02:09:17,152
Your daddy only pretends to smile.
2416
02:09:17,228 --> 02:09:20,061
He is very sad from
inside. - You are qreat. Liar.
2417
02:09:20,198 --> 02:09:21,688
Uncle, what about Dolly?
2418
02:09:22,701 --> 02:09:24,134
Dolly. - What could've
happen to Dolly?
2419
02:09:24,269 --> 02:09:25,600
Dolly continued what she was doing.
2420
02:09:26,037 --> 02:09:29,473
Ms. Dolly, you
should decide about us today.
2421
02:09:31,576 --> 02:09:35,068
Okay, today, this
coin will decide your fate.
2422
02:09:35,146 --> 02:09:36,670
Okay. - ls that fine?
2423
02:09:37,048 --> 02:09:38,709
l'm okay with it.
- l'm okay with it.
2424
02:09:40,085 --> 02:09:41,575
Heads l win. - Okay. Tails l win.
2425
02:09:46,324 --> 02:09:49,088
Oh no. This is like from
the scene from the movie 'Sholay'.
2426
02:09:49,294 --> 02:09:51,660
Professor, what do
we conclude from this?
2427
02:09:53,531 --> 02:09:58,400
This means it takes time
to acquire girls and mansions.
2428
02:09:59,137 --> 02:10:00,104
Really?
2429
02:10:02,674 --> 02:10:05,108
My tutor my foot.
2430
02:10:07,212 --> 02:10:09,544
Should we cut the cake?
- What about the goon uncle?
2431
02:10:09,981 --> 02:10:11,243
This goon? - Goon uncle?
2432
02:10:12,183 --> 02:10:13,343
Okay, that goon uncle?
2433
02:10:13,418 --> 02:10:15,909
What could have happened to
him? He was bound to get thrashed.
2434
02:10:16,121 --> 02:10:20,182
Oh mean God...
2435
02:10:20,458 --> 02:10:23,393
...who saw her... - Papa.
2436
02:10:23,895 --> 02:10:26,989
And who is takinq her away.
2437
02:10:29,067 --> 02:10:33,197
Son, l had told you
that we both are ill-fated.
2438
02:10:33,371 --> 02:10:34,702
You are riqht, papa.
2439
02:10:34,939 --> 02:10:36,907
How can you be ill-fated, Mr. Karan?
2440
02:10:36,975 --> 02:10:40,240
What will you say if not ill-fated?
l couldn't qet married.
2441
02:10:42,680 --> 02:10:44,409
Who are you? - Pinky.
2442
02:10:44,649 --> 02:10:46,014
Pinky? - Who Pinky?
2443
02:10:46,151 --> 02:10:47,948
From Moga. - Oh.
2444
02:10:49,721 --> 02:10:53,248
Papa, l think you are
ill-fated. l just got lucky.
2445
02:10:53,324 --> 02:10:55,053
Ms. Pinky, shall we make a move?
- Where to?
2446
02:10:55,126 --> 02:10:55,956
Moga.
2447
02:10:56,661 --> 02:10:57,650
Come.
2448
02:11:00,231 --> 02:11:01,163
Come on.
2449
02:11:02,100 --> 02:11:02,964
Harder.
2450
02:11:04,002 --> 02:11:06,027
He seriously took her.
2451
02:11:06,104 --> 02:11:07,401
Come on, let's cut the cake now.
2452
02:11:07,472 --> 02:11:09,940
Wait, let us join
you. - You too hold it.
2453
02:11:10,008 --> 02:11:13,307
lt is our anniversary and this
uncle-nephew duo is cutting the cake.
2454
02:11:14,179 --> 02:11:16,511
Yes. - Come, Noor,
l will play you a song
2455
02:11:16,581 --> 02:11:17,445
They won't let go.
2456
02:11:17,882 --> 02:11:21,613
My friends are like my arms.
2457
02:11:21,686 --> 02:11:26,419
They do what l say.
2458
02:11:26,691 --> 02:11:30,149
They help when l am in trouble.
2459
02:11:30,328 --> 02:11:34,287
They stick by me like pillars.
2460
02:11:34,599 --> 02:11:38,933
Why do you fear?
2461
02:11:39,103 --> 02:11:42,903
Don't worry at all.
2462
02:11:43,274 --> 02:11:46,437
You can ask for my life...
2463
02:11:46,511 --> 02:11:51,972
...and l will live it to you.
2464
02:11:52,951 --> 02:11:55,511
Boys have just attained youth.
2465
02:11:55,653 --> 02:11:58,986
They will qet even with
anyone who messes with them.
2466
02:11:59,057 --> 02:12:00,649
Boys have just attained youth.
2467
02:12:00,725 --> 02:12:03,387
They will qet even with
anyone who messes with them.
2468
02:12:03,461 --> 02:12:05,691
Boys have just attained youth.
2469
02:12:05,930 --> 02:12:08,592
They will qet even with
anyone who messes with them.
2470
02:12:18,643 --> 02:12:20,372
You can test us whenever you want.
2471
02:12:20,445 --> 02:12:21,571
You can make an application.
2472
02:12:21,646 --> 02:12:24,479
They will cut through stones.
2473
02:12:27,252 --> 02:12:29,379
They go to gym everyday.
lt's a daily ritual for them.
2474
02:12:29,454 --> 02:12:31,615
That is the reason they
have a body as strong as iron.
2475
02:12:34,325 --> 02:12:36,293
They worship love.
2476
02:12:36,661 --> 02:12:38,253
They are strong players.
2477
02:12:39,230 --> 02:12:42,131
Once they fall in love
they will paint the town red.
2478
02:12:44,235 --> 02:12:46,760
Boys have just attained youth.
2479
02:12:47,005 --> 02:12:49,735
They will qet even with
anyone who messes with them.
2480
02:12:50,000 --> 02:12:53,089
Best watched using Open Subtitles MKV Player
183333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.