All language subtitles for Jie a te

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian Download
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao Download
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:21,795 --> 00:01:23,695 Thank you, Mrs. Randhawa. Thank you so much. 3 00:01:23,897 --> 00:01:25,797 In spite of being so busy your husband... 4 00:01:26,032 --> 00:01:28,899 ...spares some time for the schooI function. It's quite commendabIe. 5 00:01:29,035 --> 00:01:31,526 Not a probIem, sir. It's our pIeasure. 6 00:01:31,905 --> 00:01:34,533 TeII me, does Ekam troubIe you a Iot in schooI? 7 00:01:34,741 --> 00:01:36,675 Oh, no, no, no. He's such a sweet chiId. 8 00:01:36,743 --> 00:01:37,710 He doesn't troubIe us at aII. 9 00:01:37,778 --> 00:01:39,678 He has become a favourite of aII teachers. 10 00:01:39,746 --> 00:01:41,043 What is it, Mrs. Randhawa? 11 00:01:41,548 --> 00:01:44,483 Is there anything speciaI today? You have come earIy to pick up Ekam. 12 00:01:44,918 --> 00:01:47,682 Sir, the speciaI thing is that today is my wedding anniversary. 13 00:01:47,954 --> 00:01:48,716 Okay. 14 00:01:48,789 --> 00:01:50,484 So I thought I shouId take Ekam home earIy today. 15 00:01:50,557 --> 00:01:52,525 Oh, it's great. Congrats. 16 00:01:53,326 --> 00:01:54,520 Thank you, sir. 17 00:01:55,295 --> 00:01:58,628 First we go shopping. Then, we'II go home and make cake. 18 00:01:58,698 --> 00:02:00,256 ChocoIate cake. Right? 19 00:02:00,667 --> 00:02:02,498 ChocoIate's your favourite, isn't it? 20 00:02:02,569 --> 00:02:05,060 Mummy, I want to ask you something. - Yes, Ekam. What is it? 21 00:02:05,305 --> 00:02:07,398 How much do you Iove papa? 22 00:02:07,874 --> 00:02:10,069 I and your papa Iove each other a Iot. 23 00:02:10,410 --> 00:02:11,968 Where did you meet papa? 24 00:02:12,045 --> 00:02:13,672 How did you get married? 25 00:02:13,847 --> 00:02:15,906 It's a very Iong story. How do I teII you? 26 00:02:16,516 --> 00:02:18,609 No, I want to hear the story now. 27 00:02:18,685 --> 00:02:22,280 Okay. I'II teII you the story on the way back home. Okay? 28 00:02:22,355 --> 00:02:23,686 Yes. TeII me. - ShaII we go now? 29 00:02:23,757 --> 00:02:24,553 Let's go. 30 00:02:45,378 --> 00:02:47,369 'The story begins at the viIIage SiaIkot.' 31 00:02:47,814 --> 00:02:50,044 'Two gentIemen of that pIace were very famous.' 32 00:02:50,383 --> 00:02:52,908 'PritpaI Randhawa and Shamsher Randhawa.' 33 00:02:53,453 --> 00:02:56,047 'Once upon a time both the Randhawas were very good friends.' 34 00:02:56,623 --> 00:02:59,251 'But now their friendship had turned into enmity.' 35 00:02:59,493 --> 00:03:02,826 'And aII the viIIagers were fed up of their enmity.' 36 00:03:15,775 --> 00:03:20,007 'One had to aIways do the opposite of what the other said.' 37 00:03:20,447 --> 00:03:22,005 'They aIways kept on fighting.' 38 00:03:22,449 --> 00:03:24,041 HeIIo. - HeIIo. 39 00:03:24,284 --> 00:03:25,683 HeIIo. - HeIIo. 40 00:03:25,886 --> 00:03:29,447 TeII me. - Look, PritpaI and Shamsher are here. 41 00:03:29,890 --> 00:03:31,790 Decision wiII be made on what they agree. 42 00:03:31,858 --> 00:03:33,382 Decision has been made. 43 00:03:34,394 --> 00:03:36,521 Water wiII pass through Kartare's fieIds. 44 00:03:36,696 --> 00:03:38,960 How can the water pass through his fieIds? 45 00:03:46,439 --> 00:03:48,498 Headman, the decision has been made. 46 00:03:48,708 --> 00:03:50,801 Water wiII pass through Kartare's fieIds. 47 00:03:51,645 --> 00:03:54,239 I'II see how that happens. 48 00:03:57,884 --> 00:04:00,648 'Both the Randhawas wouIdn't Iet go of any opportunity... ' 49 00:04:00,820 --> 00:04:02,515 '... to Iook down upon each other.' 50 00:04:03,490 --> 00:04:05,390 'And both of them had a son.' 51 00:04:05,592 --> 00:04:07,059 'Yuvraj and Gurnur.' 52 00:04:12,532 --> 00:04:16,059 Look at this. He scored 28 out of 100 in Punjabi. 53 00:04:16,836 --> 00:04:18,269 Your son faiIed. 54 00:04:18,972 --> 00:04:20,963 Why do you worry? 55 00:04:21,575 --> 00:04:23,042 So what if he faiIed? 56 00:04:23,543 --> 00:04:25,738 He scored one mark more than his son. 57 00:04:26,046 --> 00:04:28,480 WeII done, son. You have made me happy. 58 00:04:29,449 --> 00:04:32,282 It makes no difference to me whether you pass or faiI. 59 00:04:32,552 --> 00:04:34,486 But, son, aIways remember one thing. 60 00:04:34,921 --> 00:04:38,379 You have to aIways be a step ahead of PritpaI's son. 61 00:04:38,925 --> 00:04:42,827 They started incuIcating their enmity in their chiIdren as weII. 62 00:04:43,063 --> 00:04:45,327 And they taught them that he shouId never accept defeat... 63 00:04:45,432 --> 00:04:46,956 ...from the other one's son. 64 00:04:51,004 --> 00:04:52,335 ShaII we go now? 65 00:04:54,441 --> 00:04:58,036 But why are you teIIing me the story of these two gentIemen? 66 00:04:58,278 --> 00:04:59,905 I don't want to hear this story. 67 00:04:59,980 --> 00:05:02,505 I don't want to hear this story, teII me your story. 68 00:05:02,816 --> 00:05:04,909 Oh, no. HoId on. I am teIIing you. 69 00:05:06,019 --> 00:05:08,351 After some years, they grew up. 70 00:05:08,922 --> 00:05:12,722 They became coIIege's dashing, handsome rock stars. 71 00:05:23,703 --> 00:05:26,900 We don't pick up a fight without a reason. 72 00:05:26,973 --> 00:05:29,806 We bestow our Iives if anyone asks for it with Iove. 73 00:05:29,876 --> 00:05:32,310 With Iove. With Iove. 74 00:05:32,379 --> 00:05:35,371 We don't pick up a fight without a reason. 75 00:05:35,548 --> 00:05:37,743 We bestow our Iives if anyone asks for it with Iove. 76 00:05:38,018 --> 00:05:40,851 We enjoy eating and drinking. 77 00:05:41,054 --> 00:05:43,852 The worId knows how decent we are. 78 00:05:43,923 --> 00:05:48,326 We might Iook simpIe and native. 79 00:05:49,562 --> 00:05:51,894 We might Iook simpIe and native. 80 00:05:51,965 --> 00:05:53,626 But we are crooked in many ways. 81 00:05:53,700 --> 00:05:55,031 Come on. 82 00:05:55,268 --> 00:05:59,295 Our enemies Iook down in our presence. 83 00:05:59,372 --> 00:06:04,969 Our enemies Iook down in our presence. 84 00:06:06,379 --> 00:06:08,711 Nothing is greater than friendship. 85 00:06:08,982 --> 00:06:11,746 We don't befriend smokers. 86 00:06:11,818 --> 00:06:14,514 We don't. 87 00:06:14,654 --> 00:06:17,248 Nothing is greater than friendship. 88 00:06:17,524 --> 00:06:20,015 We don't befriend peopIe who show off. 89 00:06:20,493 --> 00:06:22,859 We don't endure anyone's taunts. 90 00:06:23,029 --> 00:06:25,793 We are ready to do anything for the ones we Iove. 91 00:06:25,965 --> 00:06:31,028 We know how to teach a Iesson... 92 00:06:31,671 --> 00:06:33,866 We know how to teach a Iesson... 93 00:06:33,940 --> 00:06:35,737 ...to the one who tries to act smart. 94 00:06:35,809 --> 00:06:37,071 Come on. 95 00:06:37,310 --> 00:06:41,474 Our enemies Iook down in our presence. 96 00:06:41,548 --> 00:06:45,609 Our enemies Iook down in our presence. 97 00:06:54,928 --> 00:06:57,488 So, Yuvraj, how do we deaI with them? 98 00:06:57,864 --> 00:07:00,526 One on one or aII in one go? 99 00:07:00,967 --> 00:07:04,528 Ask the ones who are about to get thrashed. 100 00:07:06,740 --> 00:07:08,833 So, how do we deaI this? 101 00:07:09,676 --> 00:07:12,304 ShouId we beat each one of you or aII of you together? 102 00:07:13,279 --> 00:07:14,712 How do you want to do it? 103 00:07:14,914 --> 00:07:16,381 They are going to get kicked for sure. 104 00:07:16,449 --> 00:07:18,644 Whether they get kicked one by one or in a group. 105 00:07:18,985 --> 00:07:20,543 Say we'II go one on one. 106 00:07:21,321 --> 00:07:22,345 Come one by one. 107 00:07:22,522 --> 00:07:23,682 We wiII tear you apart. 108 00:07:29,429 --> 00:07:30,691 Betia. - Yes, brother? 109 00:07:31,030 --> 00:07:32,554 You go first. 110 00:07:33,399 --> 00:07:35,333 Dent their faces. Dent them. 111 00:07:35,401 --> 00:07:36,390 Manna Singh. 112 00:07:36,636 --> 00:07:38,467 Age wise you shouId go first. 113 00:07:39,305 --> 00:07:40,329 Go for it. 114 00:07:48,381 --> 00:07:49,040 Oh no. 115 00:07:50,950 --> 00:07:52,941 Here comes my tiger. 116 00:07:53,286 --> 00:07:54,480 WeII done, buddy. 117 00:07:54,554 --> 00:07:56,545 You paid the price for the tattoo on your bicep. 118 00:07:57,223 --> 00:07:58,019 Come on, Jaggi. 119 00:07:58,324 --> 00:07:59,757 You shouId kick on his chest. 120 00:07:59,993 --> 00:08:03,622 Karma, roar. I don't have a Iot of expectations. 121 00:08:03,696 --> 00:08:05,323 But I wiII have to send him. 122 00:08:05,565 --> 00:08:07,897 Sheera, just go for it. 123 00:08:13,306 --> 00:08:15,536 BodybuiIder, he is aII set to touch his feet. 124 00:08:23,049 --> 00:08:24,573 WeII done. 125 00:08:24,684 --> 00:08:25,981 He's done for. 126 00:08:26,252 --> 00:08:26,911 UseIess. 127 00:08:27,020 --> 00:08:29,921 Come on. It's your turn now. - It's aII set. 128 00:08:30,456 --> 00:08:32,390 Come on, bodybuiIder. It's your turn now. 129 00:08:33,526 --> 00:08:36,359 I say I am hot tempered. I fear I might kiII someone. 130 00:08:36,663 --> 00:08:38,824 Hey, when wiII you make use of your body? Strip. 131 00:08:38,998 --> 00:08:39,930 Fine. 132 00:08:40,600 --> 00:08:41,897 Use your triceps. 133 00:08:42,035 --> 00:08:43,297 Get this straight. 134 00:08:43,369 --> 00:08:44,893 If you don't score, don't come back. 135 00:08:45,405 --> 00:08:47,771 Go back to your viIIage. Don't spare him. 136 00:08:48,374 --> 00:08:49,466 Fine. 137 00:08:51,411 --> 00:08:52,673 Oh, it's not straight. 138 00:08:53,613 --> 00:08:56,013 Have courage, dear. Have courage. 139 00:08:56,249 --> 00:08:58,740 Your beIoved wiII handIe each one of them. 140 00:09:01,354 --> 00:09:02,753 Dinosaur. 141 00:09:02,989 --> 00:09:04,718 Did you have to come at my turn? 142 00:09:04,791 --> 00:09:06,383 Just a minute. Just a minute. 143 00:09:06,459 --> 00:09:10,293 What's the hurry in getting beaten? Let me remove my gIares. 144 00:09:10,363 --> 00:09:12,923 They are worth Rs. 2200. Who wiII pay for it if it breaks? 145 00:09:14,500 --> 00:09:17,992 I get very angry when I see a weak person Iike you. 146 00:09:18,471 --> 00:09:20,905 There's a point. Who bothers about bystanders in a fair? 147 00:09:20,974 --> 00:09:22,236 The fight is between the two of them. 148 00:09:22,308 --> 00:09:23,935 If you stiII wish to fight with me... 149 00:09:24,410 --> 00:09:25,968 ...then ask you Ieader once again. 150 00:09:27,714 --> 00:09:29,272 Here you go. 151 00:09:29,749 --> 00:09:31,740 I'm fearIess. I'm fearIess. I'm fearIess. 152 00:09:31,818 --> 00:09:33,945 I'm fearIess. I'm fearIess... 153 00:09:34,254 --> 00:09:35,482 What? You didn't Iike it? 154 00:09:36,589 --> 00:09:39,023 ScoundreI, I didn't have any hopes from you. 155 00:09:40,526 --> 00:09:41,754 Damn the fearIess. 156 00:09:42,462 --> 00:09:44,589 They sometimes use deceit and sometimes touch the feet. 157 00:09:44,764 --> 00:09:45,958 Why don't they just give up? 158 00:09:46,032 --> 00:09:48,432 Anyway, onIy the two of us are brave in this group. 159 00:09:48,735 --> 00:09:50,032 You and me. 160 00:09:50,470 --> 00:09:52,597 I have had my turn. Now it's your turn. 161 00:09:53,039 --> 00:09:55,007 Go. Go and get even. 162 00:10:02,949 --> 00:10:04,416 Now he wants to get kicked. 163 00:10:04,684 --> 00:10:06,982 BodybuiIder, he is oIder than me. 164 00:10:07,553 --> 00:10:09,282 He won't Iook nice, getting thrashed. 165 00:10:10,390 --> 00:10:12,551 Karma, I wiII have to hit him as weII? 166 00:10:13,026 --> 00:10:16,462 Looks Iike a bud has been pIucked. 167 00:10:37,016 --> 00:10:39,450 Hit him, Gurnur. Hit him. Don't spare him. 168 00:10:39,519 --> 00:10:41,350 Hit him, Gurnur. - Don't spare him, Gurnur. - Go for it. 169 00:10:41,421 --> 00:10:44,390 Gurnur, hit him. - Uproot him. 170 00:10:44,457 --> 00:10:45,788 Break his knees. - Come on. 171 00:10:45,858 --> 00:10:47,348 Don't spare him. 172 00:10:47,427 --> 00:10:48,724 Hit him. Hit him. 173 00:10:48,795 --> 00:10:50,387 We have got hoId of him with great difficuIty. 174 00:10:50,463 --> 00:10:52,363 Hit him. Don't Iet him go. - Hit him. 175 00:10:52,565 --> 00:10:54,624 Break his knees. - Hit him, Gurnur. 176 00:10:54,701 --> 00:10:55,793 Hit him there. - Teach him a Iesson. 177 00:10:55,868 --> 00:10:57,426 Don't spare him. - Don't spare him. 178 00:10:57,503 --> 00:10:59,528 Break his bones. - Hit him. 179 00:10:59,605 --> 00:11:02,597 Hit him. - Break his bones. - Hit him. Hit him. 180 00:11:02,675 --> 00:11:04,438 Force him down to the ground. - Hit him. 181 00:11:05,345 --> 00:11:07,404 Oh no. Why did the security have to come now? 182 00:11:07,714 --> 00:11:09,511 They don't Iet us fight in peace. 183 00:11:11,484 --> 00:11:13,509 Move aside, you... 184 00:11:13,953 --> 00:11:15,511 I wiII... - Oh no. 185 00:11:15,722 --> 00:11:17,519 Wait. Let go of me. 186 00:11:55,928 --> 00:11:59,386 Whiskey, my son, such a big car in our viIIage? 187 00:11:59,632 --> 00:12:01,361 And P. K. PaIta doesn't know about it? 188 00:12:02,068 --> 00:12:03,558 I wiII find out about it right away. 189 00:12:03,770 --> 00:12:04,964 Right away. - Let it be, father. 190 00:12:05,038 --> 00:12:07,905 Your wretched scooter is nothing in comparison to the Iimousine. 191 00:12:07,974 --> 00:12:09,441 You won't be abIe to match up to it. 192 00:12:09,575 --> 00:12:11,566 This is not a scooter, it is a jet. 193 00:12:11,744 --> 00:12:14,440 It has foIIowed rockets, this Iimousine is nothing. 194 00:12:14,514 --> 00:12:16,038 We wiII foIIow it. Watch me. 195 00:12:16,282 --> 00:12:17,340 Speed up, father. 196 00:12:17,417 --> 00:12:20,318 Let's go, dear. - Speed up, father. 197 00:12:20,686 --> 00:12:22,916 Race it, father. Race it. - Go for it. 198 00:12:23,089 --> 00:12:24,647 Hurry up. Get to it. 199 00:12:36,569 --> 00:12:38,730 Whiskey, I'II go and bait. 200 00:12:39,639 --> 00:12:43,541 Father, bait won't heIp here. This fish is very big. 201 00:12:43,609 --> 00:12:47,409 Your father, P. K. PaIta can trap the biggest fish. 202 00:12:47,814 --> 00:12:48,678 HeIIo. 203 00:12:49,415 --> 00:12:49,972 Yes? 204 00:12:50,650 --> 00:12:52,345 Have you bought this mansion? 205 00:12:53,686 --> 00:12:54,584 Yes. TeII me. 206 00:12:55,588 --> 00:12:58,489 MyseIf P. K. PaIta. Property deaIer. 207 00:12:59,592 --> 00:13:01,719 PeopIe usuaIIy say that drivers, cops... 208 00:13:01,794 --> 00:13:03,591 ...and property deaIers are Iike dogs. 209 00:13:03,663 --> 00:13:06,996 But I disagree, sir. Not everyone is the same. 210 00:13:07,467 --> 00:13:09,435 God have bIessed me with everything. 211 00:13:10,470 --> 00:13:12,802 I make fair deaIs. It's as white as an egg. 212 00:13:13,306 --> 00:13:15,604 I tried hard to seII this mansion. 213 00:13:16,442 --> 00:13:19,002 Sir, nobody was ready to give Rs. 3 crores for it. 214 00:13:19,479 --> 00:13:22,073 I toId the owners that I wiII crack a deaI for Rs. 2.5 crores. 215 00:13:23,850 --> 00:13:25,511 Did you buy it for three? 216 00:13:26,486 --> 00:13:28,420 I bought it in Rs. 4 crores. 217 00:13:29,388 --> 00:13:31,083 Rs. 4 crores? 218 00:13:31,624 --> 00:13:33,751 Desires don't have price tags, mister... 219 00:13:33,960 --> 00:13:36,428 - What did you say your name was? - PaIta. P. K. 220 00:13:36,629 --> 00:13:40,725 Mr. PaIta, my daughter Iiked it and hence I bought it. 221 00:13:42,435 --> 00:13:45,632 You said that you are a property deaIer. - Yes. 222 00:13:46,305 --> 00:13:49,741 I am Iooking for a piece of Iand for my fertiIizer pIant. 223 00:13:50,343 --> 00:13:51,674 Do you have anything in mind? 224 00:13:51,744 --> 00:13:54,008 A Iand worth Rs. 1-2 crores is ready, sir. 225 00:13:55,448 --> 00:14:01,819 But I want to invest 9 miIIion pounds on this fertiIizer pIant. 226 00:14:03,322 --> 00:14:06,985 Let me know if you have something in mind. 227 00:14:07,727 --> 00:14:09,490 Yes, Mr. Bajwa. Send those papers to my office. 228 00:14:09,562 --> 00:14:11,462 Nine miIIion pounds. 229 00:14:12,365 --> 00:14:14,356 I wonder how much it is in rupees. 230 00:14:14,800 --> 00:14:16,290 Nine miIIion pounds. 231 00:14:16,602 --> 00:14:19,969 Yes, it's a big amount. Why? 232 00:14:20,339 --> 00:14:22,671 The empty mansion... 233 00:14:23,543 --> 00:14:25,477 In the uphiII area... - Yes. 234 00:14:25,545 --> 00:14:26,910 It has been soId. 235 00:14:28,948 --> 00:14:31,473 An NRI has come from EngIand. 236 00:14:31,817 --> 00:14:32,715 Loaded. 237 00:14:33,586 --> 00:14:34,678 He bought it. 238 00:14:35,755 --> 00:14:38,280 For Rs. 4 crores. 239 00:14:38,925 --> 00:14:40,392 Rs. 4 crores? 240 00:14:41,527 --> 00:14:43,427 Nobody was ready to pay Rs. 2.5 crores for it. 241 00:14:43,496 --> 00:14:44,724 There's more. 242 00:14:45,765 --> 00:14:50,361 He wants to spend 9 miIIion pounds on a fertiIizer pIant. 243 00:14:52,338 --> 00:14:54,272 9 miIIion pounds? 244 00:14:54,574 --> 00:14:56,007 There's more. 245 00:14:57,743 --> 00:14:59,540 He has a daughter. 246 00:15:00,246 --> 00:15:01,474 She's beautifuI. 247 00:15:02,048 --> 00:15:03,879 She's as oId as Gurnur. 248 00:15:04,817 --> 00:15:08,514 I say if they get married... 249 00:15:11,424 --> 00:15:14,791 We wiII be a notch above your neighbour. 250 00:15:15,661 --> 00:15:18,960 This is what I pray for to God. 251 00:15:20,800 --> 00:15:24,827 Oh, Goddess, get them married. 252 00:15:25,304 --> 00:15:28,273 I wiII offer an umbreIIa, made of goId. 253 00:15:28,541 --> 00:15:30,031 I'II make him give it. 254 00:15:31,477 --> 00:15:35,937 PaIta, your scheme is good. 255 00:15:38,017 --> 00:15:40,645 But keep one thing in mind. 256 00:15:41,487 --> 00:15:44,718 He shouIdn't know about this. 257 00:15:46,892 --> 00:15:49,861 Sir, what are you saying? 258 00:15:51,330 --> 00:15:53,457 P. K. PaIta never backed off from his words even when he is drunk. 259 00:15:53,532 --> 00:15:54,794 I won't when I am sober. 260 00:15:55,301 --> 00:15:58,737 I wiII never go there. 261 00:16:00,606 --> 00:16:01,732 WiII you have some tea? 262 00:16:02,341 --> 00:16:05,538 Forget the tea, sir. I'm in a hurry. 263 00:16:06,312 --> 00:16:08,940 The schooI is after me. 264 00:16:09,515 --> 00:16:12,416 I have to get my younger son enroIIed in the schooI. 265 00:16:13,586 --> 00:16:15,019 They are asking for Rs. 25,000. 266 00:16:15,755 --> 00:16:17,746 I wiII pay it. 267 00:16:18,691 --> 00:16:20,818 Mr. PaIta, why are you hesitating? 268 00:16:21,694 --> 00:16:27,462 Sir, I hesitate because I stiII owe you some money. 269 00:16:27,533 --> 00:16:29,433 Pay it Iater, together. 270 00:16:30,036 --> 00:16:31,060 I'II go get it. 271 00:16:36,575 --> 00:16:37,940 Here you go, Mr. PaIta. 272 00:16:38,311 --> 00:16:41,838 Here's Rs. 25,000. Get your son enroIIed. 273 00:16:42,381 --> 00:16:44,042 Fine. My job is done. 274 00:16:44,283 --> 00:16:45,716 But keep one thing in mind. 275 00:16:46,285 --> 00:16:50,517 My neighbours shouIdn't even get a hint about this NRI scheme. 276 00:16:51,691 --> 00:16:54,683 Mr. Randhawa, you shouIdn't have said that. 277 00:16:54,760 --> 00:16:56,751 P. K. PaIta never backed off from his words even when he is drunk. 278 00:16:56,829 --> 00:16:57,796 I won't when I am sober. 279 00:16:57,997 --> 00:17:01,433 I wiII never go to their house. 280 00:17:03,836 --> 00:17:04,962 Hey, dad, what's up? 281 00:17:06,639 --> 00:17:07,867 Come, dear. Sit down. 282 00:17:07,973 --> 00:17:10,942 'Samosas' (Indian snacks). Dad, so many caIories? 283 00:17:11,610 --> 00:17:12,577 Oh, God. 284 00:17:13,379 --> 00:17:15,939 Dear, I Ieft the fear of caIories back in EngIand. 285 00:17:16,382 --> 00:17:20,409 Now, in Punjab, I want to start my Iife afresh. 286 00:17:21,020 --> 00:17:24,547 'Samosas', 'JaIebis' (Indian sweet), cottage cheese fritters. 287 00:17:24,657 --> 00:17:27,057 No, dad. PIease. No thanks. 288 00:17:27,293 --> 00:17:29,557 Have them, ma'am. They are way better than your pizzas and burgers. 289 00:17:29,628 --> 00:17:30,492 ReaIIy? 290 00:17:32,298 --> 00:17:33,287 Thank you. 291 00:17:34,633 --> 00:17:36,567 Dear, I have brought you to Punjab... 292 00:17:37,536 --> 00:17:42,064 ...but I aIways worry whether you wiII Iike this pIace or not. 293 00:17:42,541 --> 00:17:46,637 WeII, dad, you and mom are not going to stay together. 294 00:17:49,648 --> 00:17:50,376 So... 295 00:17:50,983 --> 00:17:54,282 Whether it's EngIand or Punjab, what difference does it make? 296 00:17:55,254 --> 00:17:56,585 I wiII have to get used to it. 297 00:17:58,324 --> 00:17:58,983 Right? 298 00:18:00,292 --> 00:18:05,753 Forget it. TeII me, how was Noor's first day in coIIege? 299 00:18:05,965 --> 00:18:07,489 Not bad. 300 00:18:07,666 --> 00:18:09,224 Did you make any new friends? 301 00:18:09,368 --> 00:18:12,929 Friends? No, dad. Not as yet. 302 00:18:13,372 --> 00:18:17,866 But, I think I wiII soon befriend someone. 303 00:18:18,244 --> 00:18:20,644 Friendship? That too with a girI? 304 00:18:21,647 --> 00:18:23,740 Dad, you forgot, you are my dad. 305 00:18:23,983 --> 00:18:25,848 You shouId stop boys from doing such things. 306 00:18:25,951 --> 00:18:27,816 You shouIdn't encourage them. You are strange. 307 00:18:27,987 --> 00:18:30,012 What's strange in that, father? This is a Iimit. 308 00:18:30,356 --> 00:18:31,846 TeII me if you want someone's bones broken. 309 00:18:31,991 --> 00:18:33,891 You are asking me to fIirt with a girI? It's not an easy thing. 310 00:18:33,959 --> 00:18:35,927 I know it is not easy. 311 00:18:37,563 --> 00:18:40,691 But tiII when wiII you keep fighting smaII battIes? 312 00:18:41,801 --> 00:18:44,463 It's time to fight a big battIe. A big one. 313 00:18:45,438 --> 00:18:47,872 Son, get this done for me. 314 00:18:48,340 --> 00:18:49,739 Daddy, why are you saying such dirty things? 315 00:18:49,842 --> 00:18:51,969 I wiII teII mummy about it. Mummy. - No. 316 00:18:52,578 --> 00:18:54,239 You know how difficuIt it is to romance with a girI? 317 00:18:54,313 --> 00:18:55,712 You know what tantrums they have? 318 00:18:55,915 --> 00:18:57,246 I cannot do this. 319 00:18:58,984 --> 00:19:00,542 But I can do it on one condition. 320 00:19:00,686 --> 00:19:01,778 What's the condition? 321 00:19:02,621 --> 00:19:04,350 It wiII cost you Rs. 25,000 a month. 322 00:19:04,423 --> 00:19:05,651 Rs. 25,000? 323 00:19:06,025 --> 00:19:08,425 Now you wiII charge me for this as weII? 324 00:19:09,228 --> 00:19:10,695 Have some shame. 325 00:19:11,363 --> 00:19:14,799 Listen, give me a father's discount. 326 00:19:15,701 --> 00:19:17,259 Times have changed, father. 327 00:19:17,636 --> 00:19:20,799 You must have cajoIed mother with bangIes from the fair. 328 00:19:21,974 --> 00:19:23,737 She is an NRI. NRI. 329 00:19:24,510 --> 00:19:26,341 One has to feed pizzas and pastas, father. 330 00:19:26,412 --> 00:19:27,344 Pizzas and pastas. 331 00:19:27,446 --> 00:19:28,777 It wiII cost you. 332 00:19:29,281 --> 00:19:30,942 You can have the money. 333 00:19:31,550 --> 00:19:33,347 Son, keep one thing in mind. 334 00:19:33,986 --> 00:19:37,444 That girI shouId marry you. 335 00:19:37,523 --> 00:19:38,421 Hear that. 336 00:19:38,657 --> 00:19:40,955 An obedient chiId shouId aIways Iisten to his parents. 337 00:19:41,026 --> 00:19:42,926 You have pIeased me. 338 00:19:43,762 --> 00:19:47,061 Dad, if it is so, then consider the job done. 339 00:19:47,566 --> 00:19:48,533 Print the invites. 340 00:19:48,701 --> 00:19:50,293 Noor weds Gurnur. 341 00:19:51,003 --> 00:19:52,436 Noor weds Gurnur. 342 00:19:53,372 --> 00:19:54,703 It sounds good. 343 00:19:54,773 --> 00:19:56,741 WeII done. 344 00:19:57,376 --> 00:20:00,402 Okay, father. Learn to taIk in EngIish. 345 00:20:00,579 --> 00:20:02,672 You wiII get an NRI daughter-in-Iaw. 346 00:20:03,916 --> 00:20:05,781 Even if I have to bring her by force. 347 00:21:07,479 --> 00:21:09,504 Excuse me? New admission? 348 00:21:09,582 --> 00:21:10,640 Yes. I'm Noor. 349 00:21:10,716 --> 00:21:12,377 Hi, I'm Nisha. - Nice to meet you. 350 00:21:12,518 --> 00:21:14,418 True. Sister-in-Iaw is very beautifuI. 351 00:21:14,620 --> 00:21:17,487 Just Iike Tom Cruise, the one who acts in EngIish movies. 352 00:21:17,556 --> 00:21:18,580 Tom Cruise? - Yes. 353 00:21:18,657 --> 00:21:19,851 ScoundreI, he is man. 354 00:21:19,925 --> 00:21:22,325 The woman. In EngIish movies. 355 00:21:22,394 --> 00:21:23,486 She is very beautifuI. Hot. 356 00:21:23,562 --> 00:21:26,292 AngeIina JoIie? - Yes. AngeIina DoIIy. 357 00:21:26,565 --> 00:21:27,964 You are right, Karma. 358 00:21:28,367 --> 00:21:30,801 This is the first time father has put me on a good job. 359 00:21:30,970 --> 00:21:32,801 BIess you, father. 360 00:21:33,472 --> 00:21:36,873 Gurnur, if you cannot get her then I can try. 361 00:21:37,676 --> 00:21:39,667 Anyway, the guy who gets such a beautifuI girI... 362 00:21:40,079 --> 00:21:41,808 ...gets a Iot of Iove. 363 00:21:41,880 --> 00:21:43,677 And if a monkey Iike you irritates her... 364 00:21:43,749 --> 00:21:44,943 ...then she gifts him her sandaIs as weII. 365 00:21:45,017 --> 00:21:45,949 Hit him. - Sorry, brother. 366 00:21:46,018 --> 00:21:46,985 She is your sister-in-Iaw. 367 00:21:47,386 --> 00:21:48,546 A sister-in-Iaw is Iike a mother. 368 00:21:48,621 --> 00:21:50,612 Sir is here. Sir is here. - Get your act together. 369 00:21:50,689 --> 00:21:52,122 He is here. He is here. - Come on. Keep quiet. 370 00:21:54,593 --> 00:21:55,924 Good morning, sir. 371 00:21:58,263 --> 00:21:59,287 Good morning. 372 00:21:59,531 --> 00:22:01,658 Your sister-in-Iaw is standing, do your knees hurt? 373 00:22:01,734 --> 00:22:02,826 Get up. - I am. 374 00:22:03,035 --> 00:22:05,060 Come on. - I wish the same. 375 00:22:06,772 --> 00:22:08,296 Good morning. 376 00:22:08,707 --> 00:22:10,038 Good morning, sir. 377 00:22:10,275 --> 00:22:11,674 Brother, first Noor stood up. 378 00:22:11,744 --> 00:22:13,006 Then they stood up. 379 00:22:13,312 --> 00:22:14,677 Now what do we do? 380 00:22:14,913 --> 00:22:16,642 She is standing for no reason. 381 00:22:16,815 --> 00:22:18,578 He thinks she is standing for him. 382 00:22:18,751 --> 00:22:19,718 I didn't get you, brother. 383 00:22:19,785 --> 00:22:22,310 You are there to support me. That's the reason I feeI so brave. 384 00:22:24,323 --> 00:22:26,018 Be brave, but don't act Iike human. Come on. 385 00:22:26,425 --> 00:22:28,086 Good morning. - Good morning, sir. 386 00:22:28,327 --> 00:22:29,351 What is wrong with them? 387 00:22:29,628 --> 00:22:30,788 Everyone is standing up? 388 00:22:31,063 --> 00:22:33,293 They never stood up for the nationaI anthem. 389 00:22:33,565 --> 00:22:34,862 Why did they get up to weIcome me? 390 00:22:35,367 --> 00:22:36,299 Sit down. 391 00:22:43,609 --> 00:22:44,735 Yes. 392 00:22:45,411 --> 00:22:48,312 Who knows about Shakespeare? 393 00:22:48,447 --> 00:22:49,471 Now who is he? 394 00:22:51,083 --> 00:22:52,380 Is he your uncIe? 395 00:22:52,951 --> 00:22:54,350 Is he your uncIe? 396 00:22:58,857 --> 00:22:59,846 I knew it. 397 00:23:01,026 --> 00:23:04,462 Every one is Iooking down as if they are guiIty of a crime. 398 00:23:05,798 --> 00:23:07,493 Shakespeare... - Excuse me, sir. 399 00:23:08,567 --> 00:23:09,625 Yes, pIease. 400 00:23:10,869 --> 00:23:13,360 WiIIiam Shakespeare was an EngIish poet and pIaywright. 401 00:23:13,672 --> 00:23:16,664 He is regarded as one of the greatest writers of the EngIish Ianguage. 402 00:23:16,875 --> 00:23:18,968 He's often caIIed the EngIand's nationaI poet... 403 00:23:19,044 --> 00:23:20,272 ...and the Bard of Avon. 404 00:23:20,345 --> 00:23:23,405 WiIIiam Shakespeare died, ApriI 23rd 1616. 405 00:23:24,450 --> 00:23:26,077 Heard your sister-in-Iaw speak in EngIish? 406 00:23:26,819 --> 00:23:27,877 Great. 407 00:23:28,020 --> 00:23:29,544 Learn something from the girI. 408 00:23:29,621 --> 00:23:31,316 She speaks such good EngIish. 409 00:23:31,657 --> 00:23:33,454 Get this straight. 410 00:23:33,892 --> 00:23:35,689 From tomorrow, in my EngIish Iectures... 411 00:23:35,761 --> 00:23:37,820 ...no kid wiII speak in Punjabi. 412 00:23:38,564 --> 00:23:40,623 Even if you want to taIk to each other... 413 00:23:40,899 --> 00:23:42,059 ...you wiII taIk in EngIish. 414 00:23:42,534 --> 00:23:44,729 Then it wouId be better if we don't taIk at aII. 415 00:23:45,838 --> 00:23:48,306 Anyway, if I wish to Iearn EngIish... 416 00:23:48,440 --> 00:23:49,532 ...how Iong wiII it take for me to Iearn it? 417 00:23:50,809 --> 00:23:52,640 If you want to Iearn EngIish? - Yes. 418 00:23:52,878 --> 00:23:54,812 To teach someone Iike you EngIish... 419 00:23:55,314 --> 00:23:57,748 ...is same Iike tying down a wiId buffaIo. 420 00:23:58,317 --> 00:24:00,683 Sir, why don't you use an EngIish idiom for it? 421 00:24:01,987 --> 00:24:04,581 In EngIish? - Forget it if you don't know it, sir. 422 00:24:05,457 --> 00:24:06,424 No, it's not so. 423 00:24:06,492 --> 00:24:08,687 According to me in EngIish it means... 424 00:24:08,761 --> 00:24:10,991 ...To make an EngIishman from a Desi... 425 00:24:11,563 --> 00:24:13,758 ...is equaI to make siIk sari from jute. 426 00:24:14,533 --> 00:24:17,764 Yuvraj, sister-in-Iaw speaks fIuent EngIish. 427 00:24:18,270 --> 00:24:19,669 Now what wiII you do? 428 00:24:19,938 --> 00:24:22,771 It's a good thing. I was worried. - About what? 429 00:24:22,975 --> 00:24:25,739 Who wiII teach our chiIdren? I don't know EngIish. 430 00:24:25,811 --> 00:24:28,803 I think your sister-in-Iaw wiII stay at home and teach them. 431 00:24:28,947 --> 00:24:31,472 I say, you shouId go right away, hoId her hand... 432 00:24:31,550 --> 00:24:33,484 ...and say it in EngIish, Iike I am saying it. - What? 433 00:24:34,086 --> 00:24:35,781 I cannot Iive without you. 434 00:24:36,688 --> 00:24:38,918 Get Iost. ControI your emotions. 435 00:24:39,057 --> 00:24:41,617 As if this is sister-in-Iaw's hand. - Sister-in-Iaw's pet. 436 00:24:41,760 --> 00:24:42,852 Then teII her in EngIish. 437 00:24:42,928 --> 00:24:44,361 First teII me what I have to say. 438 00:24:44,496 --> 00:24:45,656 We... I don't... 439 00:24:45,731 --> 00:24:46,720 We... We... 440 00:24:46,865 --> 00:24:48,799 ScoundreIs, why don't you say something to him in EngIish? 441 00:24:49,001 --> 00:24:50,298 Why shouId I aIone be doing this? 442 00:24:50,369 --> 00:24:53,338 It's a different thing that I am better in EngIish than you are. 443 00:24:53,405 --> 00:24:54,895 You know more than us for sure. 444 00:24:54,973 --> 00:24:57,339 You spend four years in each cIass. We have spent onIy one year. 445 00:24:57,509 --> 00:24:59,602 - There is bound to be a difference. - Buddies, agree to it. 446 00:24:59,878 --> 00:25:01,539 None of us know EngIish. 447 00:25:01,713 --> 00:25:04,841 Yuvraj, you'II have to Iearn EngIish if you wish to have the girI. 448 00:25:05,584 --> 00:25:07,279 I'II have to Iearn EngIish. 449 00:25:07,619 --> 00:25:10,486 But I am wondering who wiII teach me. 450 00:25:11,757 --> 00:25:14,521 Oh, my DoIIy. 451 00:25:14,726 --> 00:25:17,058 I Iike meat and you are a vegetarian. 452 00:25:17,329 --> 00:25:19,797 As Iong as there is a vesseI on the stove... 453 00:25:19,865 --> 00:25:21,992 ...I wiII keep you happy. 454 00:25:22,067 --> 00:25:23,728 Temper the chicken. 455 00:25:23,802 --> 00:25:25,827 I Iike the taste of bones. 456 00:25:25,904 --> 00:25:28,839 Temper the chicken. 457 00:25:28,974 --> 00:25:31,943 Mr. BhaIIa, I just tempered spinach, not chicken. 458 00:25:32,077 --> 00:25:33,738 Oh, my God. Today again we are having spinach? 459 00:25:33,979 --> 00:25:35,810 We had spinach yesterday and the day before that... 460 00:25:35,948 --> 00:25:37,506 We have been eating spinach since the Iast six days. 461 00:25:37,583 --> 00:25:39,050 When wiII you stop? When my naveI turns green? 462 00:25:39,351 --> 00:25:41,342 You don't vaIue spinach's importance. 463 00:25:41,587 --> 00:25:43,418 Spinach is the secret to Iawyer Singhara. 464 00:25:43,488 --> 00:25:45,649 Beware if you take Singhara's name in front of me again. 465 00:25:45,958 --> 00:25:48,791 He's a bad omen. He has been after you since coIIege. 466 00:25:48,861 --> 00:25:50,692 Because of him our marriage was pushed back for six years. 467 00:25:51,296 --> 00:25:52,786 Otherwise, we wouId have chiIdren... 468 00:25:52,865 --> 00:25:54,799 ...screaming and shouting in our house Iong back. 469 00:25:54,967 --> 00:25:58,494 You are just too much. - Oh my. The girI is feeIing shy. 470 00:25:59,338 --> 00:26:00,532 What shouId I do? 471 00:26:01,807 --> 00:26:04,332 DoIIy darIing, I mean to say... 472 00:26:04,409 --> 00:26:06,639 DoIIy? Where is she? You? 473 00:26:06,712 --> 00:26:07,940 What was your hurry? 474 00:26:08,447 --> 00:26:09,880 CouIdn't you come after five minutes? 475 00:26:09,948 --> 00:26:11,540 You broke my dream. 476 00:26:11,950 --> 00:26:13,247 Good evening, sir. 477 00:26:13,652 --> 00:26:16,314 Why take so much troubIe when you don't know EngIish? 478 00:26:16,755 --> 00:26:18,052 CouIdn't you just say heIIo? 479 00:26:18,657 --> 00:26:20,386 HeIIo. - HeIIo. 480 00:26:20,726 --> 00:26:21,818 What brings you here? 481 00:26:22,961 --> 00:26:24,758 Sir, I want to Iearn EngIish. 482 00:26:25,697 --> 00:26:26,994 You want to Iearn EngIish? - Yes. 483 00:26:27,332 --> 00:26:29,493 First Iearn your mother tongue weII. 484 00:26:29,801 --> 00:26:31,564 You can tackIe with the other Ianguages Iater. 485 00:26:31,970 --> 00:26:35,269 What? I'm not attempting to moIest someone's daughter or sister. 486 00:26:35,474 --> 00:26:37,032 I am just saying that I want to Iearn EngIish. 487 00:26:37,276 --> 00:26:40,040 Sir, it is very important for me to Iearn EngIish. 488 00:26:40,345 --> 00:26:44,076 I know that you are doing this for someone's sister or daughter. 489 00:26:44,483 --> 00:26:46,451 It's a different issue that you are doing it through EngIish. 490 00:26:47,352 --> 00:26:48,944 No. It's not so. 491 00:26:49,388 --> 00:26:52,016 ActuaIIy, I was saying, why don't we taIk about EngIish... 492 00:26:52,524 --> 00:26:54,424 ...whiIe drinking EngIish Iiquor, sir? 493 00:26:55,427 --> 00:26:58,760 Your case seems simiIar to mine. 494 00:26:59,298 --> 00:27:02,927 Singhara and I were behind the same girI in coIIege. 495 00:27:04,536 --> 00:27:05,901 Her name was DoIIy. 496 00:27:06,738 --> 00:27:07,568 DoIIy. 497 00:27:08,573 --> 00:27:10,768 She couIdn't decide which one she shouId choose. 498 00:27:11,009 --> 00:27:11,805 Then? 499 00:27:11,877 --> 00:27:14,038 Then we brought in the third option. 500 00:27:14,413 --> 00:27:17,439 Third option? Who? - Pinky. 501 00:27:17,983 --> 00:27:19,814 Pinky? Who Pinky? 502 00:27:20,285 --> 00:27:22,253 From Moga. - From Moga? 503 00:27:22,554 --> 00:27:23,486 What is that? 504 00:27:23,755 --> 00:27:27,919 Pinky from Moga is a girI... 505 00:27:28,760 --> 00:27:31,820 ...who has never disappointed anyone. 506 00:27:32,331 --> 00:27:34,526 ReaIIy? She seems very generous. 507 00:27:34,599 --> 00:27:36,965 We got Singhara drunk and sent him to her. 508 00:27:37,569 --> 00:27:39,400 The second day Singhara got dressed... 509 00:27:39,571 --> 00:27:41,562 ...and went to propose Pinky. 510 00:27:41,773 --> 00:27:42,831 Did Pinky accept it? 511 00:27:42,975 --> 00:27:46,069 No. She made a face and said... - What did she say? 512 00:27:46,511 --> 00:27:48,342 Brother, I'II think about it and Iet you know tomorrow. 513 00:27:48,513 --> 00:27:50,344 Singhara said if you too wiII have to think then... 514 00:27:50,415 --> 00:27:51,609 ...it wouId be better that I rather die. 515 00:27:52,050 --> 00:27:52,914 Oh no. 516 00:27:53,652 --> 00:27:55,210 Great. - Enough of jokes. 517 00:27:55,854 --> 00:27:57,719 Today, I make a promise to you. 518 00:27:58,023 --> 00:28:01,857 If I don't get you married to Noor then don't caII me Love Guru. 519 00:28:02,527 --> 00:28:04,495 But you, too, wiII have to make me a promise. 520 00:28:04,830 --> 00:28:07,958 You wiII have to memorise the EngIish I teach you. 521 00:28:08,300 --> 00:28:09,824 I'II do that. 522 00:28:10,335 --> 00:28:12,326 But teII me, how Iong wiII it take for... 523 00:28:12,537 --> 00:28:13,834 ...things to work out between Noor and me. 524 00:28:13,905 --> 00:28:16,567 It's not a cot that I can make in an hour. 525 00:28:17,009 --> 00:28:18,806 AIways remember... 526 00:28:19,511 --> 00:28:22,878 ...it takes time to acquire girIs and mansions. - Okay. 527 00:28:23,515 --> 00:28:25,915 If your friendship is your weakest point... 528 00:28:26,318 --> 00:28:29,549 ...then you are the strongest person in the worId. 529 00:28:29,955 --> 00:28:31,820 In the worId. 530 00:28:32,691 --> 00:28:34,318 What say? You didn't Iike it? 531 00:28:35,394 --> 00:28:37,589 You think this EngIish wiII be enough for sister-in-Iaw? 532 00:28:37,796 --> 00:28:39,525 Yes. This is what the professor said. 533 00:28:39,598 --> 00:28:40,929 This is what the professor said. 534 00:28:40,999 --> 00:28:43,024 This Iooks Iike a person of Uttar Pradesh speaking in Punjabi. 535 00:28:43,268 --> 00:28:45,429 Get Iost. You cannot find a difference between me and them? 536 00:28:45,604 --> 00:28:47,834 There is a difference, but on your face and not your tone. 537 00:28:48,507 --> 00:28:50,407 I am your professor for the day. 538 00:28:50,675 --> 00:28:52,267 Mind your manners in front of me. 539 00:28:53,378 --> 00:28:55,278 Karma, I sometimes feeI that the professor... 540 00:28:55,580 --> 00:28:57,912 ...drank Iiquor worth Rs. 450 but... 541 00:28:58,216 --> 00:29:00,377 ...he is not as great as he cIaims he is. 542 00:29:00,452 --> 00:29:01,885 He gave me just a Iine to memorise. 543 00:29:02,220 --> 00:29:03,517 I was wondering the same. 544 00:29:03,655 --> 00:29:05,486 A person who is singIe at this age... 545 00:29:05,590 --> 00:29:07,785 ...how can he teach you how to romanc 546 00:29:07,859 --> 00:29:09,588 You are right. We wiII taIk about it Iater. 547 00:29:09,661 --> 00:29:10,753 It is 11 o'cIock. Your sister-in-Iaw isn't here as yet. 548 00:29:10,829 --> 00:29:13,389 I fear I might forget the Iine. It took me a Iot of time to memorise it. 549 00:29:13,532 --> 00:29:14,760 She is here. - Sister-in-Iaw is here. 550 00:29:14,833 --> 00:29:16,357 Sit down. Sit down. Sit down. Sit down. Give me the book. 551 00:29:16,435 --> 00:29:17,333 Move. 552 00:29:18,537 --> 00:29:20,562 Oh God, heIp me with the girI. 553 00:29:22,808 --> 00:29:24,969 Kids, what I am going to teach you today... 554 00:29:25,510 --> 00:29:26,977 Do you know who has said this? 555 00:29:27,412 --> 00:29:29,471 I swear I don't know who has said this. 556 00:29:29,548 --> 00:29:31,448 I wiII teII you. It's Abraham LincoIn. 557 00:29:31,817 --> 00:29:35,014 He says... If your friendship is your weakest point... 558 00:29:35,454 --> 00:29:37,547 ...then you are the strongest person in the worId. 559 00:29:37,722 --> 00:29:39,349 In the... - WorId. 560 00:29:39,591 --> 00:29:41,456 Yes. Got it? - Yes. 561 00:29:41,526 --> 00:29:43,460 Yes, what? - Yes, sir. 562 00:29:43,528 --> 00:29:47,658 Yes. Now go home and work hard. Make preparations Iike me. 563 00:29:47,732 --> 00:29:50,701 Look, I Iearnt EngIish. You wiII Iearn it as weII. Okay? 564 00:29:50,902 --> 00:29:52,631 Memorise this and come tomorrow. We wiII meet Iater. 565 00:29:52,704 --> 00:29:54,001 Okay? Take care. 566 00:30:00,045 --> 00:30:03,708 God has sent Yuvraj Iike an angeI for EngIish for us. 567 00:30:03,982 --> 00:30:06,450 We wouIdn't know EngIish if not for him. 568 00:30:06,518 --> 00:30:08,418 He spokes such fIuent EngIish... 569 00:30:08,520 --> 00:30:11,318 I say, a person Iike us wiII be tongue tied. 570 00:30:11,389 --> 00:30:12,083 That's true. 571 00:30:12,524 --> 00:30:13,991 Long Iive... - Professor Yuvraj. 572 00:30:14,359 --> 00:30:15,724 Long Iive... - Professor Yuvraj. 573 00:30:15,794 --> 00:30:17,284 Long Iive... - Professor Yuvraj. 574 00:30:23,835 --> 00:30:26,531 I don't understand Yuvraj and I studied together. 575 00:30:26,605 --> 00:30:28,937 Pass it to me. Pass it to me. - He cannot speak in EngIish. 576 00:30:29,074 --> 00:30:30,939 When did he Iearn EngIish? 577 00:30:31,343 --> 00:30:32,435 No probIem. - Get it. Get it. Get it. 578 00:30:32,511 --> 00:30:33,478 What does he think? 579 00:30:33,545 --> 00:30:35,843 He wiII get cIoser to the girI if he speaks in EngIish? 580 00:30:36,715 --> 00:30:39,741 Pass it. Pass it. - I think we, too, wiII have to stop our rounds. 581 00:30:39,918 --> 00:30:41,886 We, too, wiII have to Iearn EngIish. 582 00:30:42,454 --> 00:30:45,048 Kiddo, we aren't made for Iearning EngIish. 583 00:30:45,123 --> 00:30:46,750 We have been trying to Iearn EngIish since the Iast 15 years. 584 00:30:46,825 --> 00:30:47,985 We have wrecked our brains over it. 585 00:30:48,059 --> 00:30:50,425 Did you get it? - Get the baII. -Then how wiII we get it in 15 days? 586 00:30:50,495 --> 00:30:52,690 We manage with Punjabi. 587 00:30:53,798 --> 00:30:55,322 This is bad. 588 00:31:01,706 --> 00:31:03,435 I cannot understand one thing. 589 00:31:03,975 --> 00:31:05,636 Yuvraj and EngIish... 590 00:31:06,344 --> 00:31:07,436 What is this aII about? 591 00:31:07,512 --> 00:31:08,570 There is a catch, brother. 592 00:31:08,647 --> 00:31:12,014 Prof. BhaIIa is giving Yuvraj tuitions in EngIish. 593 00:31:13,084 --> 00:31:14,415 Prof. BhaIIa. - Yes. 594 00:31:15,687 --> 00:31:17,279 The Sikh has become a traitor. 595 00:31:17,889 --> 00:31:21,450 We aIready had onIy a few in hand, now we Iost him as weII. 596 00:31:22,827 --> 00:31:23,759 It wiII be difficuIt. - Yes. 597 00:31:23,828 --> 00:31:24,988 I have an idea. 598 00:31:25,463 --> 00:31:26,760 BodybuiIder, you too get ideas? 599 00:31:27,432 --> 00:31:29,297 I have a neighbour, a Iawyer caIIed Singhara. 600 00:31:29,501 --> 00:31:30,559 He can heIp us. 601 00:31:30,735 --> 00:31:32,726 We haven't kiIIed a person that we need a Iawyer. 602 00:31:32,904 --> 00:31:34,838 Stupid, this is a matter of the heart. A matter of heart. 603 00:31:35,040 --> 00:31:37,304 BhaIIa and Singhara were in the same coIIege. 604 00:31:37,709 --> 00:31:40,610 And they were after the same girI. The girI's name was DoIIy. 605 00:31:40,845 --> 00:31:42,574 She went to UK. 606 00:31:42,948 --> 00:31:45,041 Now both of them hate each other. 607 00:31:46,451 --> 00:31:47,975 BhaIIa and Singhara. 608 00:31:48,687 --> 00:31:49,915 And in between them is DoIIy. 609 00:31:50,355 --> 00:31:51,583 BodybuiIder, teII me something. - What? 610 00:31:51,656 --> 00:31:54,489 Why do girIs make boys fight? - True. 611 00:31:54,593 --> 00:31:55,560 Singhara. 612 00:31:56,361 --> 00:31:57,623 Now you are aII we have. 613 00:31:57,696 --> 00:31:59,357 WonderfuI. WonderfuI. WonderfuI. 614 00:32:07,439 --> 00:32:08,963 What are you Iooking at, Mr. Singhara? 615 00:32:09,641 --> 00:32:15,341 Ms. DoIIy, I feeI God made you at Ieisure. 616 00:32:15,814 --> 00:32:17,611 Otherwise, how can anyone be so beautifuI? 617 00:32:17,682 --> 00:32:19,343 Mr. Singhara, you are too much. 618 00:32:19,417 --> 00:32:21,078 You keep praising me for no reason. 619 00:32:21,720 --> 00:32:26,851 My Iove, I kept Ioitering in coIIege for four years for you. 620 00:32:27,592 --> 00:32:29,560 I tried to teII you something. 621 00:32:29,628 --> 00:32:31,061 I couIdn't teII you. I didn't have the courage. 622 00:32:31,763 --> 00:32:33,924 Then muster courage and teII me today. 623 00:32:34,733 --> 00:32:36,792 DoIIy, if I couIdn't teII you in four years... 624 00:32:37,068 --> 00:32:38,763 ...how do I say it right away? 625 00:32:39,738 --> 00:32:40,932 Oh no, Mr. Singhara. 626 00:32:41,072 --> 00:32:43,006 Does anyone take this Iong to express his feeIings? 627 00:32:43,341 --> 00:32:44,330 Say it today. 628 00:32:44,876 --> 00:32:45,740 Idea. 629 00:32:45,977 --> 00:32:49,504 I wiII cIose my eyes. You say, one, two, three. 630 00:32:49,648 --> 00:32:52,378 And then I wiII say, DoIIy, I Iove you. 631 00:32:52,951 --> 00:32:53,883 Start now. 632 00:32:54,819 --> 00:32:55,581 One. 633 00:32:56,821 --> 00:32:57,788 Two. 634 00:32:59,357 --> 00:33:01,552 Three. - I Iove you, my Iife. 635 00:33:02,827 --> 00:33:03,953 DoIIy, I Iove you. 636 00:33:04,996 --> 00:33:06,463 I Iove you, my Iife. 637 00:33:07,399 --> 00:33:08,423 DoIIy, I Iove you. 638 00:33:08,600 --> 00:33:09,760 I Iove you too. 639 00:33:13,371 --> 00:33:15,669 So? You were romancing DoIIy? 640 00:33:17,475 --> 00:33:19,067 Who are you? - Sir, I am Gurnur. 641 00:33:19,978 --> 00:33:22,344 What's your case? - I Iike a girI. 642 00:33:22,681 --> 00:33:23,773 And her parents don't approve of you? 643 00:33:23,848 --> 00:33:25,315 No, I wiII handIe her parents. 644 00:33:25,383 --> 00:33:27,578 - So, your parents disapprove? - My father is aIso ready. 645 00:33:27,652 --> 00:33:29,483 In fact, my father has made me go after the girI. 646 00:33:29,554 --> 00:33:30,714 The girI doesn't agree. 647 00:33:30,889 --> 00:33:33,016 I am not into the business of convincing girI. 648 00:33:33,325 --> 00:33:36,294 I am not running a marriage bureau. Get going. 649 00:33:36,461 --> 00:33:38,429 Look, sir, I had come here with a Iot of hopes. 650 00:33:38,730 --> 00:33:41,631 Son, I am not at aII concerned with your hopes. 651 00:33:41,833 --> 00:33:44,427 I wouId have heIped you if you wouId've brought me a case. 652 00:33:44,903 --> 00:33:45,892 Get going. 653 00:33:47,872 --> 00:33:52,571 WeII, Gurnur Singh, if Yuvraj has Prof. BhaIIa's support... 654 00:33:53,445 --> 00:33:54,878 ...then you have God's support. 655 00:33:55,513 --> 00:33:56,673 Okay. Bye. 656 00:33:57,282 --> 00:33:58,613 Just a minute, son. Just a minute. 657 00:33:59,818 --> 00:34:02,343 TeII me, what does it have to do with Prof. BhaIIa. 658 00:34:02,420 --> 00:34:03,853 Prof. BhaIIa. - Yes. 659 00:34:03,922 --> 00:34:06,891 ActuaIIy a roguish boy studies in our coIIege. - Okay. 660 00:34:07,258 --> 00:34:08,953 Yuvraj. - Okay. - He is eIder than me. 661 00:34:09,427 --> 00:34:10,587 He is after the girI. 662 00:34:10,762 --> 00:34:13,925 And Prof. BhaIIa is heIping him. 663 00:34:14,332 --> 00:34:15,594 Both of them are trying to trap the girI. 664 00:34:15,734 --> 00:34:16,758 I Iove her. 665 00:34:17,702 --> 00:34:19,067 Poor girI. 666 00:34:20,305 --> 00:34:22,466 Prof. BhaIIa is a very dangerous man. 667 00:34:22,741 --> 00:34:24,504 I know him since he used to run around in knickers. 668 00:34:24,843 --> 00:34:26,606 He did something simiIar with me. - ReaIIy? 669 00:34:26,678 --> 00:34:30,580 He aIways interferes in a Iove story. - Okay. 670 00:34:31,549 --> 00:34:33,915 Don't worry, son. You have come to the right pIace. 671 00:34:34,519 --> 00:34:36,384 If he has Prof. BhaIIa... - Yes. 672 00:34:36,888 --> 00:34:39,413 Then you have Advocate Singhara with you. 673 00:34:39,491 --> 00:34:41,322 Sir, now you are my onIy support. 674 00:34:42,560 --> 00:34:44,050 Such a reIief that the job got done today. - True. 675 00:34:44,295 --> 00:34:45,762 You know peopIe here are so heIpfuI. 676 00:34:45,897 --> 00:34:46,955 WiII the idea work? 677 00:34:47,031 --> 00:34:48,931 Don't ask too many questions. Get to work. 678 00:34:49,000 --> 00:34:50,024 Come on. Get going. 679 00:34:50,101 --> 00:34:51,090 Okay, brother. - Your sister-in-Iaw is here. 680 00:34:51,336 --> 00:34:52,360 Be carefuI. Go. Go. 681 00:34:52,504 --> 00:34:54,699 You must be feeIing very odd in Punjab. 682 00:34:55,039 --> 00:34:56,597 Punjab is not the same as UK. 683 00:34:56,775 --> 00:34:58,538 No, I Iike this pIace. 684 00:34:58,610 --> 00:35:01,909 ActuaIIy, I shouId be thankfuI to dad as he brought me here. 685 00:35:03,415 --> 00:35:05,508 Oh, my God. That reminds me I have to hurry back home. 686 00:35:05,583 --> 00:35:07,414 He wanted to introduce me to someone. I have to go. 687 00:35:07,485 --> 00:35:08,816 See you tomorrow. Okay? - Okay, bye. - Bye. 688 00:35:20,432 --> 00:35:22,923 Oh, my God. How did it get punctured? 689 00:35:24,469 --> 00:35:26,061 I am aIready Iate. 690 00:35:26,404 --> 00:35:27,530 What do I do now? 691 00:35:30,275 --> 00:35:32,436 Madam, pIease move aside. Oh, no. 692 00:35:32,944 --> 00:35:33,842 Oh, God. 693 00:35:37,415 --> 00:35:38,712 Watch out, madam. 694 00:35:43,688 --> 00:35:45,280 So, you kept the books? - Yes. Yes. Yes. 695 00:35:45,356 --> 00:35:46,948 Yes, brother. - Fine. Go. BIess you. 696 00:35:47,292 --> 00:35:49,419 Brother, you are aII we have. - I am bIessed. 697 00:35:49,694 --> 00:35:51,628 Come on. Come on. Get going. - Bye, brother. - Bye. 698 00:35:51,696 --> 00:35:52,856 He is an angeI. 699 00:35:52,931 --> 00:35:55,729 SickIes Iost their sharpness. 700 00:35:56,234 --> 00:35:58,498 Adversities turned back. 701 00:35:59,504 --> 00:36:01,438 Not even a drop of water... 702 00:36:03,408 --> 00:36:05,638 Not even a drop of water went in... 703 00:36:05,710 --> 00:36:08,543 Oh, God. Oh, God. 704 00:36:08,947 --> 00:36:10,346 Got a fIat tyre? 705 00:36:11,049 --> 00:36:11,879 Hear that. 706 00:36:12,383 --> 00:36:13,816 This is the probIem with expensive things. 707 00:36:13,985 --> 00:36:15,452 They deceive you at the wrong time. 708 00:36:15,587 --> 00:36:17,714 Excuse me? The tyre got punctured? 709 00:36:19,424 --> 00:36:21,449 Hear that. The coIIege is aIso over. 710 00:36:21,659 --> 00:36:22,921 You won't find a mechanic to fix it. 711 00:36:22,994 --> 00:36:25,258 If you want, I can drop you somewhere. 712 00:36:25,864 --> 00:36:27,388 No, it's okay. I'II manage. 713 00:36:27,465 --> 00:36:28,659 How wiII you manage? 714 00:36:29,334 --> 00:36:30,733 I think you didn't recognise me. 715 00:36:31,035 --> 00:36:32,559 We are in the same cIass. 716 00:36:34,372 --> 00:36:35,930 I sit two benches behind you. 717 00:36:36,608 --> 00:36:38,007 Where do you want to go? TeII me. 718 00:36:38,343 --> 00:36:39,776 No, it's okay. I don't want to bother you. 719 00:36:39,844 --> 00:36:41,869 It wiII not at aII bother me. Come with me. I'II drop you. 720 00:36:42,080 --> 00:36:43,570 Where do you want to go? 721 00:36:43,982 --> 00:36:47,281 ActuaIIy, I wanted to go to New Garden, but the tyre... 722 00:36:47,352 --> 00:36:49,286 Not a probIem. I wiII take you to New Garden. 723 00:36:49,454 --> 00:36:51,479 You wiII get your job done and it wiII be good excursion for me. 724 00:36:51,723 --> 00:36:53,486 My job wiII aIso be done. 725 00:36:53,558 --> 00:36:55,492 Excuse me? - Nothing. Nothing. Hop in. Hop in. 726 00:36:55,560 --> 00:36:56,891 It's your car. Hop in. Hop in. 727 00:36:57,362 --> 00:36:59,353 WeIcome. - Okay. Thank you. 728 00:36:59,430 --> 00:37:01,295 Hop in. Give me your purse. 729 00:37:01,633 --> 00:37:03,225 Let's pIace it in the front... - So sweet of you. 730 00:37:03,301 --> 00:37:04,563 Let me pIace it in the back. 731 00:37:05,036 --> 00:37:06,970 Hop in. Oh, God. 732 00:37:13,278 --> 00:37:16,475 I'II take you on a drive... 733 00:37:20,051 --> 00:37:21,518 Oh, God. Oh, God. 734 00:37:28,660 --> 00:37:30,890 Shakespeare. Economics. 735 00:37:33,665 --> 00:37:35,758 You wiII be reading aII these books? 736 00:37:36,034 --> 00:37:36,932 These? - Yes. 737 00:37:37,068 --> 00:37:43,303 Costing, Shakespeare, bioIogy, physics, economics. 738 00:37:44,008 --> 00:37:44,975 I have aIready read them. - Okay. Okay. 739 00:37:45,043 --> 00:37:46,670 Now I teach. - Whom? 740 00:37:46,945 --> 00:37:48,776 Yuvraj. My friend. 741 00:37:49,581 --> 00:37:52,573 First I teach him, then he teaches poor chiIdren. 742 00:37:52,650 --> 00:37:53,674 He Iearns EngIish from me. 743 00:37:53,751 --> 00:37:54,979 Oh. - Yeah. Yeah. Yeah. 744 00:37:55,320 --> 00:37:57,345 Yes. But you know what, I saw him yesterday in coIIege. 745 00:37:57,422 --> 00:37:59,913 ReaIIy? - Yes. He was giving tuitions to some students. 746 00:38:00,224 --> 00:38:02,658 He is my friend. A smaII feIIow. He is oIder than me. 747 00:38:02,927 --> 00:38:04,918 But he respects me. He Iearns from me. Yes. 748 00:38:04,996 --> 00:38:06,793 That is so sweet. - Yes. Yes. Yes. 749 00:38:07,031 --> 00:38:09,465 You know you are doing such a good deed. 750 00:38:09,601 --> 00:38:11,330 I don't know whether it is a good deed or not. 751 00:38:11,402 --> 00:38:15,498 But I know that knowIedge and Iove increases when you spread it. 752 00:38:15,673 --> 00:38:16,833 So spread it as much as you can. 753 00:38:17,008 --> 00:38:18,976 If you don't understand anything in cIass... - Yes. 754 00:38:19,043 --> 00:38:21,273 You can me come. Anytime. 755 00:38:21,846 --> 00:38:23,370 Yes. Yes. Yes. - Okay. 756 00:38:23,548 --> 00:38:24,378 God. 757 00:38:24,882 --> 00:38:28,045 You know... in London girIs used to scare me... 758 00:38:28,419 --> 00:38:29,647 ...by teIIing me about Punjabi boys. 759 00:38:30,755 --> 00:38:31,949 Why? Do Punjabi boys bite? 760 00:38:32,023 --> 00:38:33,047 No. - Hear that. 761 00:38:34,292 --> 00:38:37,523 They used to say that Punjabi boys are that... 762 00:38:38,997 --> 00:38:40,521 Handsome? - No. 763 00:38:41,065 --> 00:38:42,657 I cannot recoIIect. 764 00:38:42,734 --> 00:38:44,827 They are young and strong. - No. 765 00:38:45,570 --> 00:38:46,832 This is what they must have said. 766 00:38:46,904 --> 00:38:48,269 Yes, they are show-offs. 767 00:38:48,506 --> 00:38:50,303 Punjabi boys are show-offs. 768 00:38:50,775 --> 00:38:52,037 They are show-offs? - Yes. 769 00:38:52,644 --> 00:38:54,839 Gurnur Singh, she is insuIting you on your face. 770 00:38:56,247 --> 00:38:59,648 But I'm reaIIy happy that you are not Iike other Punjabi boys. 771 00:38:59,817 --> 00:39:01,808 No, I am just Iike other Punjabi boys. 772 00:39:01,953 --> 00:39:03,386 But we are not show-offs. 773 00:39:03,521 --> 00:39:06,581 But if the girIs abroad have that doubt then I shouId cIear it. 774 00:39:15,767 --> 00:39:17,962 Wearing a new shirt everyday. 775 00:39:18,036 --> 00:39:20,436 Using new perfumes. 776 00:39:20,505 --> 00:39:22,666 Going cIubbing on Saturdays. 777 00:39:22,740 --> 00:39:25,004 We viIIagers have got into such habits. 778 00:39:25,276 --> 00:39:27,506 Wearing a new shirt everyday. 779 00:39:27,578 --> 00:39:29,773 Using new perfumes. 780 00:39:29,881 --> 00:39:31,974 Going cIubbing on Saturdays. 781 00:39:32,050 --> 00:39:34,280 We viIIagers have got into such habits. 782 00:39:34,585 --> 00:39:38,521 Madam, we are moody but not show-offs. 783 00:39:39,490 --> 00:39:42,857 We haven't come across the one who can steaI our hearts away. 784 00:39:43,961 --> 00:39:47,761 Madam, we are moody but not show-offs. 785 00:39:48,833 --> 00:39:52,530 We haven't come across the one who can steaI our hearts away. 786 00:39:53,638 --> 00:39:57,938 We are not show-offs. 787 00:39:58,276 --> 00:40:01,712 We are not show-offs. 788 00:40:12,056 --> 00:40:14,684 Dropping the roof of the jeep. 789 00:40:14,792 --> 00:40:17,022 Using aIIoy wheeI tyres. 790 00:40:17,095 --> 00:40:19,791 We go on rides everyday. 791 00:40:21,632 --> 00:40:23,896 Dropping the roof of the jeep. 792 00:40:24,068 --> 00:40:26,502 Using aIIoy wheeI tyres. 793 00:40:26,571 --> 00:40:28,664 We go on rides everyday. 794 00:40:28,906 --> 00:40:30,703 Who can dare to stop us? 795 00:40:31,008 --> 00:40:34,808 Madam, we are moody but not show-offs. 796 00:40:35,913 --> 00:40:39,371 We haven't come across the one who can steaI our hearts away. 797 00:40:40,518 --> 00:40:44,921 Madam, we are moody but not show-offs. 798 00:40:45,490 --> 00:40:49,017 We haven't come across the one who can steaI our hearts away. 799 00:40:49,994 --> 00:40:54,363 We are not show-offs. 800 00:40:54,766 --> 00:40:58,725 We are not show-offs. 801 00:41:08,613 --> 00:41:11,047 We bet on races at night. 802 00:41:11,282 --> 00:41:13,409 We bet on who can drink the fastest. 803 00:41:13,518 --> 00:41:16,385 We bet about getting into mess again. 804 00:41:17,989 --> 00:41:20,480 We bet on races at night. 805 00:41:20,558 --> 00:41:22,856 We bet on who can drink the fastest. 806 00:41:22,927 --> 00:41:25,088 We bet about getting into mess again. 807 00:41:25,329 --> 00:41:26,990 This is what I wiII do, brother. 808 00:41:27,532 --> 00:41:31,434 Madam, we are moody but not show-offs. 809 00:41:32,403 --> 00:41:35,964 We haven't come across the one who can steaI our hearts away. 810 00:41:36,874 --> 00:41:40,708 Madam, we are moody but not show-offs. 811 00:41:41,746 --> 00:41:45,648 We haven't come across the one who can steaI our hearts away. 812 00:41:46,517 --> 00:41:50,817 We are not show-offs. 813 00:41:51,088 --> 00:41:52,783 We are not show-offs. 814 00:41:52,857 --> 00:41:55,325 We are not show-offs. - Who wiII dare... Who wiII mess... 815 00:41:55,393 --> 00:41:56,690 Who wiII dare... 816 00:41:58,696 --> 00:42:00,789 Who wiII dare to stop us? 817 00:42:04,068 --> 00:42:05,865 Who wiII dare... Who wiII mess... 818 00:42:08,739 --> 00:42:10,604 Who wiII dare to stop us? 819 00:42:13,511 --> 00:42:15,638 This is what I wiII do, brother. 820 00:42:24,922 --> 00:42:26,389 At Ieast say thank you. 821 00:42:27,291 --> 00:42:29,816 So... Thank you. - Not a probIem. 822 00:42:30,428 --> 00:42:32,794 So, now do you think Punjabi boys are show-offs? 823 00:42:34,999 --> 00:42:36,796 Punjabi boys are show-offs. 824 00:42:37,768 --> 00:42:39,633 But they are a IittIe sweet as weII. 825 00:42:40,338 --> 00:42:42,499 You know you shouIdn't caII Punjabis sweet. 826 00:42:42,673 --> 00:42:45,403 Why? - Once they decide to go after you, they don't stop. 827 00:42:45,476 --> 00:42:46,738 Oh, reaIIy? - Yes. 828 00:42:47,845 --> 00:42:49,972 - Now that you are here... - Yes? - Have a cup of coffee. 829 00:42:50,915 --> 00:42:52,109 You are asking it so sweetIy. 830 00:42:52,350 --> 00:42:53,977 I won't even mind you serving me poison. 831 00:42:54,819 --> 00:42:56,548 But you have asked at a wrong time. 832 00:42:56,621 --> 00:42:57,679 Why? What happened? 833 00:42:57,755 --> 00:42:59,382 It's time to go and teach Yuvraj. 834 00:42:59,457 --> 00:43:01,789 TiII he doesn't Iearn from me how wiII he teach the poor kids? 835 00:43:02,493 --> 00:43:05,519 Right. - And we cannot ruin his future for a cup of coffee, right? 836 00:43:05,596 --> 00:43:07,496 We cannot. - Right? So, maybe next time. 837 00:43:07,765 --> 00:43:08,595 For sure. - Okay? 838 00:43:08,733 --> 00:43:09,859 See you. - Bye. - Bye. 839 00:43:10,001 --> 00:43:11,628 Take care. - Thanks. - Bye. 840 00:43:12,670 --> 00:43:14,797 Forget coffee now I wiII come here as your groom. 841 00:43:14,939 --> 00:43:17,772 The water at the dam... 842 00:43:18,009 --> 00:43:20,807 After that Mr. Chaudhary said I regret it. 843 00:43:20,878 --> 00:43:22,436 I wiII never say such a thing again. 844 00:43:22,513 --> 00:43:23,639 Hey, dad. - Okay. 845 00:43:23,881 --> 00:43:25,371 My baby. - Hi. 846 00:43:26,017 --> 00:43:28,008 Meet him. He is Mr. Brar. 847 00:43:28,085 --> 00:43:29,347 HeIIo. - HeIIo, uncIe. 848 00:43:29,520 --> 00:43:31,613 Dear, the project we are pIanting in Punjab... 849 00:43:31,956 --> 00:43:35,016 ...Mr. Brar is handIing it from the beginning to the end. 850 00:43:35,092 --> 00:43:36,354 Oh, that's great. 851 00:43:36,827 --> 00:43:40,285 Mr. Brar, she is my daughter, Noor. - Okay. 852 00:43:40,564 --> 00:43:42,896 UncIe, you shouId come to our house everyday. 853 00:43:43,401 --> 00:43:46,768 I am seeing dad Iaugh so freeIy after such a Iong time. 854 00:43:47,038 --> 00:43:50,337 If it is so then I shaII come everyday, dear. - Perfect. 855 00:43:50,608 --> 00:43:51,905 Come, Iet me introduce you to my son. 856 00:43:51,976 --> 00:43:53,000 PIease. - Come, dear. 857 00:43:53,577 --> 00:43:54,669 Karan... 858 00:44:02,019 --> 00:44:03,509 He is my son, Karanveer. 859 00:44:03,921 --> 00:44:05,047 He is in your coIIege. 860 00:44:05,623 --> 00:44:06,555 Oh, 861 00:44:06,724 --> 00:44:07,816 I am doing EngIish honours. 862 00:44:07,892 --> 00:44:08,859 What about you? - Commerce. 863 00:44:09,293 --> 00:44:10,282 Excuse me? 864 00:44:11,562 --> 00:44:12,051 Commerce. 865 00:44:12,697 --> 00:44:14,028 Okay. Commerce. - Oh, commerce. 866 00:44:14,799 --> 00:44:15,663 Very good. 867 00:44:16,267 --> 00:44:19,998 You have to take over you father's business in future. 868 00:44:21,272 --> 00:44:23,001 Excuse me, Mr. Brar. I wiII be right back. 869 00:44:23,074 --> 00:44:24,041 Sure. - Come, dear. 870 00:44:24,275 --> 00:44:25,708 Okay. - Your friend in EngIand had caIIed. 871 00:44:25,776 --> 00:44:27,368 ReaIIy? What did she say? - She was asking about you. 872 00:44:27,445 --> 00:44:29,037 Not just his father's Mr. Bajwa? 873 00:44:30,715 --> 00:44:32,740 Very soon he shaII take over your business as weII. 874 00:44:34,285 --> 00:44:36,446 What say, son? How did you Iike the girI? 875 00:44:36,687 --> 00:44:39,554 Sorry to say, papa, the girI is hot. 876 00:44:41,392 --> 00:44:42,518 The reeI her in. 877 00:44:42,593 --> 00:44:44,754 No, papa, I wiII have to use baits for her. 878 00:44:45,363 --> 00:44:48,890 I mean to say if anyone dares to come between me and Noor... 879 00:44:49,667 --> 00:44:51,328 ...then they wiII Iose their Iives. 880 00:44:53,771 --> 00:44:55,295 Papa, you took it seriousIy. 881 00:44:55,706 --> 00:44:58,539 If your friendship is your weakest point... 882 00:44:58,909 --> 00:45:02,367 ...then you are the strongest person in the worId. 883 00:45:02,513 --> 00:45:03,605 Excuse me? 884 00:45:04,582 --> 00:45:04,980 Yes? 885 00:45:05,049 --> 00:45:07,711 Hi. Can I speak with you for a minute? 886 00:45:09,620 --> 00:45:10,848 I wanted to taIk to you. 887 00:45:11,555 --> 00:45:13,614 Yes, sure. TaIk to me. No probIem. 888 00:45:13,824 --> 00:45:19,285 ActuaIIy, I noticed that you are teaching these poor chiIdren... 889 00:45:19,830 --> 00:45:20,819 Yes. Yes. Yes. 890 00:45:21,065 --> 00:45:23,465 But you are teaching the same thing today as weII? 891 00:45:23,601 --> 00:45:24,363 Why? 892 00:45:25,436 --> 00:45:26,926 He can teach onIy the Iines he has memorised. 893 00:45:27,004 --> 00:45:27,971 He isn't a PhD. 894 00:45:28,506 --> 00:45:29,768 Excuse me? - Concentrate. 895 00:45:29,974 --> 00:45:31,999 Rate of what? - Concentrate on your studies. 896 00:45:32,476 --> 00:45:35,445 ActuaIIy, they are very weak students. 897 00:45:35,613 --> 00:45:38,548 Everyday I teach them the same Iine, ten times. 898 00:45:38,716 --> 00:45:39,808 But they stiII don't get it. 899 00:45:39,884 --> 00:45:42,045 I am tired. But I haven't Iost hope. 900 00:45:42,453 --> 00:45:44,580 I am stiII teaching them. - That's sweet. Very sweet. 901 00:45:44,655 --> 00:45:45,644 Thank you. Thank you. 902 00:45:45,790 --> 00:45:47,348 Are you a professor here? 903 00:45:47,691 --> 00:45:50,888 No, you are mistaken because of this book... 904 00:45:51,495 --> 00:45:52,860 ...and my reading gIasses. 905 00:45:52,930 --> 00:45:54,488 It's not so. 906 00:45:54,565 --> 00:45:56,760 Let me change the game right away. 907 00:46:00,838 --> 00:46:01,668 HoId it. - You... 908 00:46:02,373 --> 00:46:04,466 Let's go. I'II teII you the rest on the way. 909 00:46:04,542 --> 00:46:05,566 Let's go. - Okay. 910 00:46:05,976 --> 00:46:07,807 Fatso, I think she has faIIen for it. 911 00:46:07,945 --> 00:46:08,934 Strange. 912 00:46:09,947 --> 00:46:12,609 Sister-in-Iaw responded to him and he changed compIeteIy. 913 00:46:12,950 --> 00:46:13,746 You... 914 00:46:13,818 --> 00:46:15,718 - What did you say your name was? - Oh, I am Noor. 915 00:46:16,320 --> 00:46:17,309 Sorry, I forgot. - It's okay. 916 00:46:17,388 --> 00:46:20,448 ActuaIIy, Ms. Noor, I do things that make me happy. 917 00:46:20,724 --> 00:46:23,591 I feeI I am doing a good deed by teaching these kids. 918 00:46:23,661 --> 00:46:24,719 Poor chiIdren wiII Iearn something. 919 00:46:24,795 --> 00:46:26,422 They are poor. They wiII be abIe to get a job. 920 00:46:26,497 --> 00:46:28,021 They wiII be abIe to make a Iiving. 921 00:46:28,332 --> 00:46:29,924 So nice of you. - Thank you. 922 00:46:30,000 --> 00:46:32,025 What you and your friend Gurnur are doing... 923 00:46:32,436 --> 00:46:33,835 Yes. Yes. - It's fantastic. 924 00:46:34,972 --> 00:46:36,530 What? Me? Friend? 925 00:46:36,841 --> 00:46:37,739 Gurnur? 926 00:46:38,476 --> 00:46:39,602 Where did you meet him? 927 00:46:39,677 --> 00:46:41,907 Oh, I had a fIat tyre yesterday. 928 00:46:42,012 --> 00:46:43,070 So he gave me a Iift. - Okay. 929 00:46:44,014 --> 00:46:48,474 He toId me how he teaches you and how you teach the poor kids. 930 00:46:48,719 --> 00:46:49,777 What has the scoundreI done? - I... 931 00:46:49,854 --> 00:46:50,616 It's amazing. 932 00:46:50,821 --> 00:46:51,549 ReaIIy? 933 00:46:53,057 --> 00:46:55,787 He didn't teII you who teaches him? 934 00:46:55,860 --> 00:46:57,794 Who? - Who? 935 00:46:57,862 --> 00:46:59,523 Yes, who teaches him? 936 00:47:00,965 --> 00:47:02,990 Pinky teaches him. Pinky teaches him. 937 00:47:03,234 --> 00:47:04,360 Pinky? Who Pinky? 938 00:47:04,602 --> 00:47:07,594 Pinky from Moga. - From Moga? 939 00:47:07,872 --> 00:47:09,999 Yes, Pinky from Moga. I say... 940 00:47:10,374 --> 00:47:11,500 She is his friend. 941 00:47:11,876 --> 00:47:13,400 You mean girIfriend? - Yes. 942 00:47:13,477 --> 00:47:15,672 They are just waiting for the coIIege to get over. 943 00:47:15,846 --> 00:47:17,939 Then they wiII... - Get married? 944 00:47:18,249 --> 00:47:19,739 Oh, God. He didn't teII me. 945 00:47:19,817 --> 00:47:22,285 That's a Iimit. Everyone in the coIIege knows about it. 946 00:47:22,353 --> 00:47:24,014 It's a match made in heaven. 947 00:47:24,321 --> 00:47:26,789 It is a very good pair. - Good? 948 00:47:26,924 --> 00:47:28,016 WeII done, Gurnur. 949 00:47:28,359 --> 00:47:30,350 You did a great job with the tuition scheme. 950 00:47:30,761 --> 00:47:32,023 Yuvraj wiII be stunned. 951 00:47:32,263 --> 00:47:33,457 And we wiII win the game. 952 00:47:33,531 --> 00:47:35,328 Yuvraj and everyone eIse is my pupiI. 953 00:47:35,399 --> 00:47:36,730 Now how do I praise myseIf? 954 00:47:36,800 --> 00:47:37,892 You are right, brother. 955 00:47:38,269 --> 00:47:40,863 I mean it's an epic pair. 956 00:47:41,438 --> 00:47:42,769 What does that mean? 957 00:47:42,940 --> 00:47:45,408 Like Heer and Ranjha. - Understood. - Got it? 958 00:47:45,709 --> 00:47:47,370 Heer and Ranjha. Proper, right? 959 00:47:47,578 --> 00:47:49,671 There's Ranjha of Pinky from Moga. Come. 960 00:47:49,780 --> 00:47:50,872 Noor, Gurnur. 961 00:47:50,948 --> 00:47:52,381 Oh, God. Oh, God. 962 00:47:52,516 --> 00:47:53,642 Marriages are made in heaven. 963 00:47:53,717 --> 00:47:55,651 What can we do about it? Right? - Hey, Gurnur. 964 00:47:56,921 --> 00:47:58,354 The brother and sister are together. 965 00:47:58,422 --> 00:47:59,753 Keep roaming around. Don't study. 966 00:47:59,823 --> 00:48:01,415 Did you Iearn the Iesson I asked you to? 967 00:48:01,759 --> 00:48:03,852 I did. Wait, I wiII teach you a Iesson. 968 00:48:03,928 --> 00:48:05,793 I did. He was asking about the Iesson. 969 00:48:05,863 --> 00:48:07,023 I did. - Gurnur. - Yes. 970 00:48:07,331 --> 00:48:08,525 This is so not fair. 971 00:48:08,599 --> 00:48:10,464 What fair? - You toId me everything about the friendship... 972 00:48:10,534 --> 00:48:11,728 ...you and Yuvraj share, 973 00:48:12,269 --> 00:48:14,635 But you didn't teII me anything about your girIfriend Pinky. 974 00:48:14,705 --> 00:48:15,797 Pinky? 975 00:48:15,873 --> 00:48:17,238 Who Pinky? 976 00:48:17,808 --> 00:48:20,003 Pinky from Moga. - From Moga? 977 00:48:20,611 --> 00:48:21,635 Right. - Pinky from Moga. 978 00:48:21,712 --> 00:48:23,942 Pinky from Moga? - Yes. Pinky from Moga. 979 00:48:24,014 --> 00:48:25,276 So what? I toId her. 980 00:48:25,349 --> 00:48:28,284 Noor is my future wife. I mean it's a famiIy matter. 981 00:48:28,419 --> 00:48:29,909 Which is this Pinky from Moga? - Gurnur, 982 00:48:29,987 --> 00:48:32,387 from the time I found out about you and Pinky... 983 00:48:32,590 --> 00:48:33,386 I... - No. 984 00:48:33,457 --> 00:48:34,719 It's just so sweet. - No. But... 985 00:48:34,959 --> 00:48:36,688 I wish you both aIways be together. 986 00:48:36,860 --> 00:48:39,260 It shouId. It's a match made in heaven. 987 00:48:39,396 --> 00:48:40,954 Pinky and Gurnur. - Shut up. 988 00:48:41,031 --> 00:48:44,262 I say it's a great pair. Be prepared to dance. - No, no. I... 989 00:48:44,468 --> 00:48:46,265 Just go for it, brother. WeII done. 990 00:48:46,403 --> 00:48:47,802 Give my regards to sister-in-Iaw. - No. 991 00:48:47,871 --> 00:48:48,735 Come, Iet's go. 992 00:48:48,806 --> 00:48:50,273 Let's go. He has to go meet Pinky. 993 00:48:50,341 --> 00:48:51,968 Oh, bye. Have fun. He has to go meet Pinky. - I didn't. 994 00:48:52,042 --> 00:48:53,373 My younger brother is going to get married. 995 00:48:53,444 --> 00:48:54,502 Who is Pinky? 996 00:48:55,846 --> 00:48:57,279 Now what do we say, brother? 997 00:48:57,348 --> 00:48:58,576 Is Pinky your sister-in-Iaw? Who is Pinky? 998 00:48:58,649 --> 00:48:59,877 Brother, sorry. - Who is Pinky? 999 00:49:00,351 --> 00:49:01,545 How is that possibIe? 1000 00:49:01,952 --> 00:49:03,613 My tricks have never faiIed. 1001 00:49:04,255 --> 00:49:05,483 You teII me in detaiI. 1002 00:49:05,656 --> 00:49:07,283 What detaiIs do I teII you, sir? 1003 00:49:07,524 --> 00:49:08,684 I just got ruined. 1004 00:49:09,526 --> 00:49:11,289 He got me engaged to Pinky. 1005 00:49:11,795 --> 00:49:12,659 Pinky. 1006 00:49:12,830 --> 00:49:13,922 Pinky. 1007 00:49:14,431 --> 00:49:15,898 From Moga? - From Moga. 1008 00:49:16,233 --> 00:49:17,632 Who is Pinky from Moga, sir? 1009 00:49:18,669 --> 00:49:20,466 I wiII teII you when the time is right. 1010 00:49:21,538 --> 00:49:23,369 By the way, BhaIIa has made a nice move. 1011 00:49:24,008 --> 00:49:24,838 Pinky. 1012 00:49:25,843 --> 00:49:26,605 From Moga. 1013 00:49:26,744 --> 00:49:28,234 TeII me something. - Yes? 1014 00:49:28,312 --> 00:49:31,713 How wiII you feeI if you get a chance to give Noor a tight huge? 1015 00:49:33,317 --> 00:49:35,012 Sir, it wiII be Iike the cat getting a mouse... 1016 00:49:35,252 --> 00:49:36,685 ...uncIe meeting aunt, Ranjha getting Heer... 1017 00:49:36,754 --> 00:49:38,244 ...and a starved person getting 'Kheer'(Indian sweet). 1018 00:49:38,389 --> 00:49:39,253 It wiII be great. 1019 00:49:39,657 --> 00:49:40,624 Then do one thing. - Yes? 1020 00:49:40,691 --> 00:49:41,919 Don't go to coIIege tomorrow. 1021 00:49:43,494 --> 00:49:44,358 Don't' go to coIIege. 1022 00:49:44,428 --> 00:49:46,259 First you taIk about hugging her then you say don't go to coIIege. 1023 00:49:46,397 --> 00:49:47,864 Go to coIIege day after tomorrow... 1024 00:49:47,931 --> 00:49:49,831 ...and give Noor a tight hug. 1025 00:49:49,967 --> 00:49:52,299 She is a smart girI. I wiII get thrashed. 1026 00:49:52,369 --> 00:49:53,495 You won't get thrashed. 1027 00:49:53,637 --> 00:49:55,332 You wiII get a hug. A hug. 1028 00:49:56,273 --> 00:49:57,706 Sure? - Yes. 1029 00:49:57,808 --> 00:49:58,740 I won't get thrashed. - No. 1030 00:49:58,809 --> 00:49:59,833 Sure? - Yes. 1031 00:49:59,910 --> 00:50:02,902 - BIess you, sir. - He is very famous. 1032 00:50:03,280 --> 00:50:06,044 It's hard to be separated from brother ChamkiIa. 1033 00:50:06,283 --> 00:50:08,547 You shouIdn't betray your friends. 1034 00:50:08,619 --> 00:50:10,712 Why don't I see the anti-party in coIIege today? 1035 00:50:10,954 --> 00:50:13,013 Have we reaIIy swashed them out? 1036 00:50:13,090 --> 00:50:14,557 You have naiIed it. 1037 00:50:14,692 --> 00:50:16,455 I say, we wiII have a Iot of fun then. 1038 00:50:16,627 --> 00:50:18,492 I'm fearIess. I'm fearIess. I'm fearIess. - Sit down. 1039 00:50:18,662 --> 00:50:19,822 He acts Iike SaIman Khan. 1040 00:50:19,897 --> 00:50:22,365 He puts now gIasses in front and one at the back. 1041 00:50:22,599 --> 00:50:23,827 He ruined my pose. 1042 00:50:23,967 --> 00:50:26,765 I was confident that today I wouId sureIy get some this coIIege. 1043 00:50:26,904 --> 00:50:28,963 - She is coming. She is coming. - Where is she? 1044 00:50:29,039 --> 00:50:31,974 Your cIasses started? - I think your sister-in-Iaw is aIso with her. 1045 00:50:32,476 --> 00:50:33,374 I am taIking about your sister-in-Iaw. 1046 00:50:33,444 --> 00:50:34,911 Shut up. Stop taIking about sisters-in-Iaw. Get out. 1047 00:50:35,379 --> 00:50:37,006 Bye. Take care. - Pick up the spares, driver. 1048 00:50:37,081 --> 00:50:38,673 Bye. See you Iater. - You might Iose one of them. 1049 00:50:38,749 --> 00:50:41,582 Go for it. - Go from there. Go from that side. 1050 00:50:49,893 --> 00:50:51,986 - Hi. - Hi. How are you? 1051 00:50:52,363 --> 00:50:53,455 What is it? Why are you aIone today? 1052 00:50:53,530 --> 00:50:54,519 Where are your students? 1053 00:50:54,598 --> 00:50:56,691 Students? I am just coming after teaching them. 1054 00:50:57,000 --> 00:50:59,833 I was thinking if I find a friend I wiII go for a cup of coffee. 1055 00:50:59,970 --> 00:51:01,767 - Friend? - Yes. - Where is Gurnur? 1056 00:51:02,306 --> 00:51:05,707 You know him. He must have gone to have coffee with his Pinky. 1057 00:51:05,876 --> 00:51:07,434 Oh, so sad. 1058 00:51:07,678 --> 00:51:11,341 WeII, Yuvraj, I cannot take Gurnur's pIace in your Iife. 1059 00:51:11,849 --> 00:51:14,579 Fine. If Gurnur is not here then make do with Noor today. 1060 00:51:14,752 --> 00:51:17,380 Make do? What are you saying? 1061 00:51:17,654 --> 00:51:20,282 There is no comparison. 1062 00:51:20,424 --> 00:51:21,823 Open the door and get in, dear. 1063 00:51:21,892 --> 00:51:22,984 Okay. - And yes... - Yes? 1064 00:51:23,060 --> 00:51:24,789 Dust your shoes before you get in, dear. 1065 00:51:24,862 --> 00:51:27,626 This car is Ioved by its owner. 1066 00:51:29,500 --> 00:51:30,626 Keep it here, Chotu. 1067 00:51:31,368 --> 00:51:32,562 Keep it here, Chotu. 1068 00:51:33,370 --> 00:51:34,394 Yes. Just a minute. 1069 00:51:34,471 --> 00:51:37,406 I think we shouId forget the coffee and have tea. 1070 00:51:37,708 --> 00:51:38,970 Chotu, get two cups of tea. 1071 00:51:39,510 --> 00:51:40,738 Why? What happened? Why tea? 1072 00:51:40,878 --> 00:51:43,779 ActuaIIy, I have had coffee with 2-3 girIs. - Yes? 1073 00:51:44,047 --> 00:51:46,641 As soon as the coffee got over they proposed me. 1074 00:51:46,917 --> 00:51:47,781 ReaIIy? 1075 00:51:48,986 --> 00:51:50,510 They had to propose you. 1076 00:51:50,721 --> 00:51:53,417 It's not easy to find an educated boy Iike you. 1077 00:51:53,791 --> 00:51:54,758 Educated? 1078 00:51:55,492 --> 00:51:57,460 There are a Iot of educated boys around. 1079 00:51:57,528 --> 00:51:59,018 This is the onIy quaIity you found in me? 1080 00:51:59,463 --> 00:52:02,330 No. I mean educated... 1081 00:52:02,733 --> 00:52:04,291 Yes, kind-hearted. 1082 00:52:05,035 --> 00:52:08,334 Kind-hearted. Even BhoIa in the canteen is kind-hearted. 1083 00:52:08,405 --> 00:52:09,394 TeII me more. 1084 00:52:10,674 --> 00:52:11,470 Okay. 1085 00:52:13,377 --> 00:52:17,837 Educated, kind-hearted, good Iooking, handsome, smart... 1086 00:52:17,915 --> 00:52:20,475 ...inteIIigent and better than everybody eIse. 1087 00:52:20,551 --> 00:52:21,347 Okay? 1088 00:52:22,653 --> 00:52:24,883 I cannot praise you more than that. Okay? 1089 00:52:25,289 --> 00:52:25,948 It's okay. 1090 00:52:26,089 --> 00:52:27,954 Just a second. Sorry. 1091 00:52:29,626 --> 00:52:30,456 HeIIo. 1092 00:52:41,572 --> 00:52:44,336 I Iost it. I Iost my heart. 1093 00:52:44,441 --> 00:52:47,638 I was Ieft with nothing. 1094 00:52:49,646 --> 00:52:52,342 I Iost it. I Iost my heart. 1095 00:52:52,416 --> 00:52:55,442 I was Ieft with nothing. 1096 00:52:55,919 --> 00:52:58,513 Her eyes kiIIed me. 1097 00:53:01,024 --> 00:53:03,424 Her eyes kiIIed me. 1098 00:53:03,494 --> 00:53:06,554 Now there is no way I am going to survive. 1099 00:53:06,763 --> 00:53:09,823 The one with cat eyes, your eyes are creating havoc. 1100 00:53:09,900 --> 00:53:11,925 Your eyes are creating havoc. 1101 00:53:12,269 --> 00:53:15,432 The one with cat eyes, your eyes are creating havoc. 1102 00:53:15,506 --> 00:53:17,565 Your eyes are creating havoc. 1103 00:53:27,951 --> 00:53:30,647 My innocent heart got trapped. 1104 00:53:30,787 --> 00:53:33,312 It got trapped. 1105 00:53:33,524 --> 00:53:35,992 It deceived me and started beIonging to you. 1106 00:53:36,293 --> 00:53:39,057 It started beIonging to you. 1107 00:53:41,365 --> 00:53:44,095 My innocent heart got trapped. 1108 00:53:44,334 --> 00:53:47,531 It deceived me and started beIonging to you. 1109 00:53:47,804 --> 00:53:51,706 Whenever it sees you, oh beautifuI girI... 1110 00:53:53,310 --> 00:53:55,301 Whenever it sees you, oh beautifuI girI... 1111 00:53:55,379 --> 00:53:58,439 ...it starts dancing. 1112 00:53:58,849 --> 00:54:01,909 The one with cat eyes, your eyes are creating havoc. 1113 00:54:01,985 --> 00:54:03,976 Your eyes are creating havoc. 1114 00:54:04,288 --> 00:54:07,416 The one with cat eyes, your eyes are creating havoc. 1115 00:54:07,491 --> 00:54:09,516 Your eyes are creating havoc. 1116 00:54:20,304 --> 00:54:22,829 I have known guns and buIIets since eons. 1117 00:54:22,906 --> 00:54:25,466 I have known them since eons. 1118 00:54:25,609 --> 00:54:27,941 Your eyes targeted my heart. 1119 00:54:28,011 --> 00:54:30,775 It targeted my heart. 1120 00:54:33,584 --> 00:54:36,075 I have known guns and buIIets since eons. 1121 00:54:36,320 --> 00:54:39,289 Your eyes targeted my heart. 1122 00:54:39,656 --> 00:54:42,784 Take aII you want, oh beautifuI girI... 1123 00:54:45,295 --> 00:54:47,388 Take aII you want, oh beautifuI girI... 1124 00:54:47,464 --> 00:54:50,490 ...it keeps on chanting your name. 1125 00:54:50,867 --> 00:54:53,836 The one with cat eyes, your eyes are creating havoc. 1126 00:54:53,904 --> 00:54:55,895 Your eyes are creating havoc. 1127 00:54:56,039 --> 00:54:59,304 The one with cat eyes, your eyes are creating havoc. 1128 00:54:59,409 --> 00:55:01,343 Your eyes are creating havoc. 1129 00:55:01,511 --> 00:55:04,571 The one with cat eyes, your eyes are creating havoc. 1130 00:55:04,648 --> 00:55:06,707 Your eyes are creating havoc. 1131 00:55:06,783 --> 00:55:09,013 But, sir, I didn't understand one thing. - What? 1132 00:55:09,252 --> 00:55:13,518 Why do you wish to Ieave Birmingham, London and Iive here? 1133 00:55:16,560 --> 00:55:20,860 ActuaIIy, Mr. PaIta, I never Iiked that pIace. 1134 00:55:22,299 --> 00:55:27,293 That's why eIders rightIy say that there is no pIace such as home. 1135 00:55:29,673 --> 00:55:31,402 Chotu, see who's at the door. 1136 00:55:31,642 --> 00:55:32,768 I'II go and check, sir. 1137 00:55:32,843 --> 00:55:34,777 I'II go and check. It's just Iike my own house. 1138 00:55:39,816 --> 00:55:40,908 HeIIo, sir. 1139 00:55:41,018 --> 00:55:42,747 Yes, teII me, who do you wish to meet? 1140 00:55:43,820 --> 00:55:45,378 Oh no. You... 1141 00:55:45,656 --> 00:55:46,680 HeIIo, sir. 1142 00:55:46,757 --> 00:55:49,055 PaIta, what are you doing here? 1143 00:55:50,427 --> 00:55:52,418 I have set the bait for you. - ReaIIy? 1144 00:55:52,496 --> 00:55:53,929 The fish is about to get trapped. 1145 00:55:55,265 --> 00:55:56,732 Come in, sir. Come in. 1146 00:55:56,800 --> 00:55:57,767 Okay. - Come in. 1147 00:55:57,834 --> 00:55:59,358 This way. This way. 1148 00:56:00,404 --> 00:56:02,463 He is Mr. Randhawa. Our neighbour. 1149 00:56:02,572 --> 00:56:04,506 HeIIo. - HeIIo. 1150 00:56:04,574 --> 00:56:05,598 Come, have a seat. 1151 00:56:05,809 --> 00:56:08,573 I thought an NRI has come in my neighbourhood. 1152 00:56:08,912 --> 00:56:11,039 I have a duty to serve him. 1153 00:56:11,348 --> 00:56:12,781 You might need something. 1154 00:56:13,016 --> 00:56:14,040 Thanks. 1155 00:56:14,584 --> 00:56:15,881 My bungaIow is right there. 1156 00:56:16,386 --> 00:56:18,479 Look, Mr. Bajwa, Iook at fate. 1157 00:56:18,622 --> 00:56:21,250 We are neighbours and our chiIdren study together. 1158 00:56:22,392 --> 00:56:25,293 Oh, so your son too studies in Noor's coIIege? 1159 00:56:25,362 --> 00:56:27,523 Yes. - In the same cIass. 1160 00:56:28,532 --> 00:56:29,590 I'II go and check. 1161 00:56:29,866 --> 00:56:31,458 Now it is my house. 1162 00:56:35,405 --> 00:56:36,394 Hey... 1163 00:56:38,075 --> 00:56:40,543 PaIta, you, over here? 1164 00:56:45,782 --> 00:56:48,342 You were setting things right for me. 1165 00:56:48,852 --> 00:56:50,547 Stuck between the deviI and the deep bIue sea. 1166 00:56:50,654 --> 00:56:52,713 Now onIy you can heIp me, God. 1167 00:56:53,323 --> 00:56:55,621 Has the fish taken the bait? 1168 00:56:55,826 --> 00:56:58,954 Now the fish wiII get confused as to which bait it shouId take. 1169 00:56:59,663 --> 00:57:00,687 Confuse? 1170 00:57:01,431 --> 00:57:03,763 I mean the fish is a IittIe heavy. 1171 00:57:03,934 --> 00:57:05,367 It wiII take some time to take the bait. 1172 00:57:07,370 --> 00:57:08,837 Mr. PaIta, who is at the door? 1173 00:57:08,905 --> 00:57:10,873 Let's go. He is caIIing us. Let's go. 1174 00:57:11,508 --> 00:57:14,375 Come in. - HeIIo. I am PritpaI. 1175 00:57:14,478 --> 00:57:15,467 Your neighbour. 1176 00:57:15,679 --> 00:57:17,704 You are new here. You are an NRI. 1177 00:57:17,881 --> 00:57:20,281 It is my duty to enquire your weIIbeing. 1178 00:57:20,617 --> 00:57:25,418 You can approach me without hesitation if you need anything. 1179 00:57:25,722 --> 00:57:26,848 Come, have a seat. 1180 00:57:28,358 --> 00:57:29,723 What a coincidence. 1181 00:57:30,427 --> 00:57:32,486 Mr. Randhawa just came here. 1182 00:57:33,463 --> 00:57:34,395 It's great. 1183 00:57:34,765 --> 00:57:37,495 Today, both my neighbours have come here at the same time. 1184 00:57:38,001 --> 00:57:39,969 I am sure you both know each other. 1185 00:57:40,036 --> 00:57:41,298 Very weII. 1186 00:57:41,471 --> 00:57:42,870 They used to pIay together. 1187 00:57:43,373 --> 00:57:46,365 Saw, Mr. PaIta, you were asking me... 1188 00:57:46,443 --> 00:57:48,707 ...why I Ieft EngIand and came to Punjab. 1189 00:57:49,846 --> 00:57:51,609 This is our Punjab. 1190 00:57:51,915 --> 00:57:56,648 Look, here neighbours Iive Iike reIatives. 1191 00:57:57,454 --> 00:57:59,354 They are Iike bread and butter. 1192 00:58:01,691 --> 00:58:06,219 Noor, I wish I, too, had a girI Iike Pinky in my Iife. 1193 00:58:06,763 --> 00:58:07,752 Who Pinky? 1194 00:58:08,431 --> 00:58:09,420 Pinky from Moga. 1195 00:58:09,566 --> 00:58:11,727 Oh, God. Pinky from Moga. - Yes. 1196 00:58:12,903 --> 00:58:16,236 WeII, you know what, there is someone made for everyone. 1197 00:58:16,439 --> 00:58:19,738 And I am sure, Yuvraj, you too wiII find a nice girI. 1198 00:58:19,910 --> 00:58:20,968 Nice girI? Right. 1199 00:58:21,044 --> 00:58:24,810 I mean someone Iike you... 1200 00:58:24,981 --> 00:58:26,778 Like I... 1201 00:58:26,850 --> 00:58:29,819 I mean we... - Gurnur. Hi. 1202 00:58:30,253 --> 00:58:32,517 Okay. - He is here. 1203 00:58:33,290 --> 00:58:34,621 I cannot taIk to her now. 1204 00:58:35,425 --> 00:58:36,824 What happened? You don't have a Iecture? 1205 00:58:37,027 --> 00:58:38,722 Show off ruined everything. - HeIIo. 1206 00:58:41,298 --> 00:58:42,959 Why is he making faces? 1207 00:58:43,066 --> 00:58:44,033 Hey, Gurnur. 1208 00:58:48,772 --> 00:58:50,000 Gurnur, what happened? 1209 00:58:58,648 --> 00:59:00,878 Gurnur, why are you so sad? 1210 00:59:04,454 --> 00:59:06,285 I think he is pretending. 1211 00:59:11,294 --> 00:59:13,888 I think he wiII start crying. - Gurnur... 1212 00:59:14,664 --> 00:59:16,029 There he goes. - Gurnur, wiII you teII me what's wrong? 1213 00:59:16,266 --> 00:59:17,494 He is going for the kiII. 1214 00:59:20,036 --> 00:59:20,934 Oh damn! 1215 00:59:21,972 --> 00:59:23,735 What's wrong? What happened? - Let go. 1216 00:59:23,807 --> 00:59:26,037 Why are you hugging her? What happened? 1217 00:59:27,544 --> 00:59:30,377 TeII us what happened. - Gurnur... 1218 00:59:31,448 --> 00:59:33,382 BIoody Ieech. You keep on hugging her. 1219 00:59:33,450 --> 00:59:34,576 TeII us what happened. 1220 00:59:39,656 --> 00:59:40,816 She Ieft me, my friend. 1221 00:59:40,991 --> 00:59:41,719 Who? 1222 00:59:42,993 --> 00:59:45,689 Pinky. - Oh, my God. - Pinky? - Who Pinky? 1223 00:59:46,997 --> 00:59:47,929 From Moga. 1224 00:59:49,466 --> 00:59:50,865 From Moga? But she is... 1225 00:59:50,967 --> 00:59:52,457 I don't know what girIs want. 1226 00:59:53,270 --> 00:59:54,328 The same thing that is happening... 1227 00:59:54,404 --> 00:59:55,666 ...with every boy in Punjab happened to me as weII. 1228 00:59:55,772 --> 00:59:58,639 Pinky got a marriage proposaI from London and she Ieft me. 1229 00:59:58,742 --> 01:00:01,074 But didn't you try to stop her? 1230 01:00:02,345 --> 01:00:03,277 I toId her... - What? 1231 01:00:03,346 --> 01:00:05,041 Live a Iong and a happy Iife. May God bIess you with a son. 1232 01:00:05,749 --> 01:00:06,716 Oh, God. 1233 01:00:06,783 --> 01:00:08,580 But I wonder what girIs want. 1234 01:00:08,885 --> 01:00:10,819 Is money and being an NRI everything? 1235 01:00:11,688 --> 01:00:13,087 Doesn't true Iove have any vaIue? 1236 01:00:13,423 --> 01:00:14,412 No, Gurnur. 1237 01:00:14,557 --> 01:00:15,615 Don't worry, okay? 1238 01:00:15,959 --> 01:00:18,291 You don't need to cry over such a girI. 1239 01:00:18,628 --> 01:00:19,617 Now you cheer up. 1240 01:00:19,696 --> 01:00:20,993 Today we won't attend any Iectures. 1241 01:00:21,064 --> 01:00:22,622 We wiII go out together and have Iunch. 1242 01:00:22,699 --> 01:00:23,529 Okay? Now smiIe. 1243 01:00:23,800 --> 01:00:24,732 Both of us? - Yes. 1244 01:00:24,801 --> 01:00:26,325 Okay. - No. We. 1245 01:00:26,503 --> 01:00:27,663 By we she means we. 1246 01:00:27,737 --> 01:00:29,295 Come on. Let's go. - We have to take him with us? 1247 01:00:29,439 --> 01:00:31,407 - Let's go. - I am aIso taking you with me, you idiot. 1248 01:00:31,474 --> 01:00:32,873 You wiII ruin the scenario. - Stop it now, guys. Don't fight. 1249 01:00:32,943 --> 01:00:34,740 Brother, Iook over there. 1250 01:00:34,844 --> 01:00:36,971 Those juniors are going away with your girI. 1251 01:00:40,917 --> 01:00:43,044 Okay. They are trying to steaI my girI? 1252 01:00:44,421 --> 01:00:45,581 Not a probIem, kiddo. 1253 01:00:45,922 --> 01:00:46,946 Don't worry. 1254 01:00:47,590 --> 01:00:50,855 She wiII be coming to me in the end. 1255 01:00:54,364 --> 01:00:56,355 Why do you guys Iook serious. It's good news. 1256 01:00:58,868 --> 01:01:00,961 I just Iove ItaIian food. It's my favourite. 1257 01:01:01,037 --> 01:01:02,299 Pasta, pizza. 1258 01:01:03,273 --> 01:01:04,535 Me too. - Same here. 1259 01:01:04,774 --> 01:01:06,605 ReaIIy? - Same here. - Hear that. 1260 01:01:07,010 --> 01:01:08,944 That's great. We three have simiIar tastes. 1261 01:01:09,012 --> 01:01:10,673 Very simiIar. - You know what? 1262 01:01:10,780 --> 01:01:13,510 I thought peopIe of Punjab onIy Iike stuffed fIatbreads. 1263 01:01:13,583 --> 01:01:15,517 Stuffed fIatbreads? What are you saying? 1264 01:01:15,585 --> 01:01:18,315 My mother serves me pasta with my morning tea. 1265 01:01:18,388 --> 01:01:20,413 I eat pizza and garIic bread everyday. 1266 01:01:20,490 --> 01:01:22,048 I eat pizza and garIic bread everyday. 1267 01:01:22,292 --> 01:01:23,554 This is what I eat. - Thank God. 1268 01:01:23,626 --> 01:01:24,923 Yes. - Your mood changed. 1269 01:01:24,995 --> 01:01:26,656 I got scared, you know that? 1270 01:01:27,764 --> 01:01:28,788 Noor, you know what I feeI? 1271 01:01:29,065 --> 01:01:31,590 I feeI I wasn't destined to have Pinky's Iove. 1272 01:01:31,668 --> 01:01:32,430 I see. 1273 01:01:32,769 --> 01:01:34,964 I feeI God has sent Noor... 1274 01:01:35,305 --> 01:01:37,296 I mean God has sent someone eIse for me. 1275 01:01:37,374 --> 01:01:38,739 Hey, are you out of your mind? 1276 01:01:39,075 --> 01:01:40,337 What are you saying? 1277 01:01:40,477 --> 01:01:41,876 You suffered from heartbreak just yesterday. 1278 01:01:42,012 --> 01:01:45,675 You shouIdn't think about another girI for another 2-2� years. 1279 01:01:45,882 --> 01:01:47,509 Listen to Davinder Kohinoor's songs. 1280 01:01:47,617 --> 01:01:49,585 Think about Pinky's memories aII the time. 1281 01:01:49,686 --> 01:01:51,677 Forget it. - Yuvraj, Iet bygones be bygones. 1282 01:01:51,755 --> 01:01:53,382 Why is the use of thinking about it? 1283 01:01:53,623 --> 01:01:55,318 Davinder Kohinoor. 1284 01:01:55,892 --> 01:01:57,416 Guys, at Ieast have the pizza. 1285 01:01:58,361 --> 01:01:59,658 WiII I be abIe to swaIIow it now? 1286 01:01:59,729 --> 01:02:01,356 And pIease, teII me something. 1287 01:02:01,464 --> 01:02:02,863 Why does one get married? 1288 01:02:02,999 --> 01:02:05,297 How do I teII why a person gets married? 1289 01:02:05,368 --> 01:02:06,960 Fun. - FroIic. 1290 01:02:08,038 --> 01:02:08,732 Pizza. Pizza. 1291 01:02:08,805 --> 01:02:10,602 I mean one gets married so that... 1292 01:02:10,740 --> 01:02:12,765 ...the new reIation brings happiness? - Yes, of course. 1293 01:02:12,842 --> 01:02:16,642 But if the same reIation beings probIems and tensions in Iife... 1294 01:02:16,780 --> 01:02:18,577 ...then what is the use of getting married? 1295 01:02:21,551 --> 01:02:22,779 I don't understand. 1296 01:02:23,553 --> 01:02:25,043 Eat the pizza. - You have it. 1297 01:02:25,789 --> 01:02:28,383 My mom and dad have been married for 23 years. 1298 01:02:29,325 --> 01:02:32,488 But sIowIy they started getting away from each other. 1299 01:02:33,930 --> 01:02:36,694 SIowIy they got so far away from each other... 1300 01:02:37,467 --> 01:02:39,435 ...that mom stayed back in UK... 1301 01:02:39,869 --> 01:02:41,769 ...and dad came to Punjab with me. 1302 01:02:42,806 --> 01:02:46,037 Now if 23 years cannot keep a reIationship together... 1303 01:02:47,644 --> 01:02:49,737 ...then what is the use of forming such a reIationship? 1304 01:02:50,680 --> 01:02:52,671 But, Noor, everyone has to get married someday. 1305 01:02:52,749 --> 01:02:54,341 No. It's not necessary. 1306 01:02:54,584 --> 01:02:57,052 You mean you wiII never get married? - No. 1307 01:02:58,321 --> 01:02:59,879 We are unnecessariIy trying to tear each other apart. 1308 01:02:59,956 --> 01:03:01,389 She is saying that she doesn't want to get married. 1309 01:03:01,458 --> 01:03:02,550 You know something? 1310 01:03:02,625 --> 01:03:04,490 I have a Iot of exampIes of successfuI marriages. 1311 01:03:04,561 --> 01:03:07,291 Yes. - Amitabh Bachchan. - The taII guy. 1312 01:03:07,730 --> 01:03:08,992 Shah Rukh Khan. - Right. 1313 01:03:09,699 --> 01:03:10,996 And Sachin TenduIkar. 1314 01:03:11,301 --> 01:03:13,428 Dharmendra. - Yes. 1315 01:03:13,503 --> 01:03:16,028 He has married twice. He is having fun. - Yes. 1316 01:03:16,272 --> 01:03:17,466 He is not facing any probIem. He is handIing two women. 1317 01:03:17,540 --> 01:03:19,565 TeII me about a common man... 1318 01:03:19,776 --> 01:03:21,937 There are many. who is happy after getting married. 1319 01:03:22,011 --> 01:03:23,501 Common man. That... 1320 01:03:24,714 --> 01:03:25,578 No one. 1321 01:03:25,715 --> 01:03:26,647 Right. 1322 01:03:27,550 --> 01:03:30,713 That's why I have decided that I won't get married. 1323 01:03:32,422 --> 01:03:34,356 Oh. Guys, I am getting Iate. 1324 01:03:34,591 --> 01:03:36,525 Enjoy the pizza. See you Iater. 1325 01:03:36,593 --> 01:03:37,321 Bye. 1326 01:03:42,098 --> 01:03:43,429 What is this mess? 1327 01:03:44,067 --> 01:03:47,332 Forget it. Get stuffed potato fIatbreads. 1328 01:03:47,837 --> 01:03:49,464 Have the coId drink. - Yes. 1329 01:03:49,539 --> 01:03:50,733 You paid for it? 1330 01:03:51,074 --> 01:03:52,905 Why? Why shouId I pay for it? 1331 01:03:53,443 --> 01:03:54,774 I am heartbroken, buddy. 1332 01:03:54,844 --> 01:03:57,244 If you are heartbroken then why are you having a coId drink? 1333 01:03:58,815 --> 01:04:00,407 Pinky from Moga. 1334 01:04:01,618 --> 01:04:02,482 Cheers. 1335 01:04:04,687 --> 01:04:05,779 DoIIy. 1336 01:04:07,290 --> 01:04:09,383 Don't stop me from drinking today. 1337 01:04:09,626 --> 01:04:12,959 Because I want to teII you something very big today. 1338 01:04:13,263 --> 01:04:13,922 What? 1339 01:04:14,364 --> 01:04:17,595 Look, DoIIy, there were onIy two ways... 1340 01:04:17,667 --> 01:04:19,066 ...in which I couId Iive my Iife with you. 1341 01:04:19,302 --> 01:04:20,326 What are those? 1342 01:04:22,372 --> 01:04:27,002 You didn't know one way and I didn't know the other. 1343 01:04:28,411 --> 01:04:30,276 But we are stiII Iiving our Iives... 1344 01:04:30,346 --> 01:04:31,836 ...and having fun. 1345 01:04:32,315 --> 01:04:34,579 It was fun Iiving Iife with you. 1346 01:04:35,285 --> 01:04:39,745 I aIways pray to God that I shouId get DoIIy in every Iifetime. 1347 01:04:40,456 --> 01:04:42,083 I shouId get onIy DoIIy. 1348 01:04:42,859 --> 01:04:46,727 Ms. DoIIy, I don't understand how can peopIe... 1349 01:04:46,863 --> 01:04:48,763 ...Iive their Iives in iIIusion. 1350 01:04:49,632 --> 01:04:51,395 I stiII remember the day when we were about... 1351 01:04:51,568 --> 01:04:53,399 ...to have our coIIege vacation. 1352 01:04:53,803 --> 01:04:55,896 AII the students were going home. 1353 01:04:56,673 --> 01:04:58,698 You caIIed me in the Iibrary. 1354 01:04:58,908 --> 01:05:00,705 I was feeIing a IittIe shy. 1355 01:05:01,010 --> 01:05:03,638 Before Ieaving you Iooked into my eyes and said... 1356 01:05:03,880 --> 01:05:07,407 ...My darIing, may God be with you. 1357 01:05:07,684 --> 01:05:10,278 Let it be. - Right then the fatso Singhara aIso came there. 1358 01:05:10,486 --> 01:05:12,511 He said, Ms. DoIIy, say something about me as weII. 1359 01:05:12,622 --> 01:05:15,420 And you said, My darIing, may you prosper. 1360 01:05:15,625 --> 01:05:17,252 May I never Iie, DoIIy. 1361 01:05:17,827 --> 01:05:20,557 If BhaIIa wouIdn't have come in the way... 1362 01:05:21,764 --> 01:05:24,528 ...then I swear our eIdest chiId wouId have been as oId as Gurnur. 1363 01:05:24,601 --> 01:05:27,434 And our chiId wouId have been Iike Yuvraj. 1364 01:05:27,570 --> 01:05:29,037 Like Gurnur. 1365 01:05:29,272 --> 01:05:29,863 Like Yuvraj. 1366 01:05:30,039 --> 01:05:31,563 I said, Iike Gurnur. 1367 01:05:31,641 --> 01:05:32,767 I said, Iike Yuvraj. 1368 01:05:32,842 --> 01:05:34,810 Like Gurnur. - Like Yuvraj. 1369 01:05:37,814 --> 01:05:40,749 Lawyer, what court are you attending here so Iate in the night? 1370 01:05:40,917 --> 01:05:43,545 Professor, what are you Iecturing on over here? 1371 01:05:43,620 --> 01:05:45,383 I was with DoIIy... 1372 01:05:55,531 --> 01:05:59,331 Mr. Singhara, tiII when wiII we make DoIIy come in our dreams? 1373 01:05:59,702 --> 01:06:03,399 Mr. BhaIIa, I have decided... - Decided? 1374 01:06:03,640 --> 01:06:06,438 I wouIdn't Iet the injustice that happened with me... 1375 01:06:06,709 --> 01:06:08,540 ...in Iife happen with Gurnur. 1376 01:06:08,711 --> 01:06:10,440 I wiII get him married to Noor. 1377 01:06:10,580 --> 01:06:12,343 But, Mr. Singhara, don't forget... 1378 01:06:12,682 --> 01:06:15,583 ...it takes time to acquire girIs and mansions. 1379 01:06:17,887 --> 01:06:20,720 Gurnur wiII marry Noor onIy if Noor agrees to get married. 1380 01:06:20,790 --> 01:06:21,916 She hates marriages. 1381 01:06:21,991 --> 01:06:23,253 Do one thing. 1382 01:06:23,559 --> 01:06:26,050 You taIk to Yuvraj and I wiII taIk to Gurnur. 1383 01:06:26,296 --> 01:06:27,888 That both of them together shouId taIk to Noor... 1384 01:06:27,964 --> 01:06:29,955 ...and convince her that marriage is not such a bad thing. 1385 01:06:30,066 --> 01:06:31,658 I think I wiII have to taIk about it. 1386 01:06:32,335 --> 01:06:34,735 Otherwise, they two wiII keep fighting over Noor... 1387 01:06:35,071 --> 01:06:37,437 ...and someone eIse wiII whisk Noor away. 1388 01:06:48,718 --> 01:06:50,083 Son... 1389 01:06:51,087 --> 01:06:53,521 If you want to progress in Iife then... 1390 01:06:54,424 --> 01:06:56,984 ...you shouId focus on three things in Iife. 1391 01:06:59,429 --> 01:07:03,729 FirstIy focus on Bajwa's daughter Noor. 1392 01:07:04,000 --> 01:07:07,492 You have to trap her and get married to her. 1393 01:07:08,671 --> 01:07:13,040 SecondIy focus on Bajwa's Iand and property. 1394 01:07:14,344 --> 01:07:16,972 And the third point... 1395 01:07:17,046 --> 01:07:20,413 Papa, if you don't mind, doesn't everybody have onIy two eyes? 1396 01:07:22,352 --> 01:07:22,977 Papa. 1397 01:07:25,588 --> 01:07:26,850 You took it seriousIy. 1398 01:07:26,989 --> 01:07:27,921 Fatso didn't come. 1399 01:07:28,057 --> 01:07:31,493 If he finds a girI, I think he wiII take her somewhere. 1400 01:07:31,694 --> 01:07:32,626 This is how he is. - Yes. 1401 01:07:32,762 --> 01:07:33,820 He is here. - They are here. 1402 01:07:33,896 --> 01:07:35,989 Here you go, friends. He is Surinder. 1403 01:07:36,332 --> 01:07:37,060 And she is KamaI. 1404 01:07:37,533 --> 01:07:39,501 They are students of theatre department in the university. 1405 01:07:39,569 --> 01:07:41,298 They wiII do as you say. 1406 01:07:41,771 --> 01:07:44,035 Sir, have you ever got married? - No. 1407 01:07:44,807 --> 01:07:46,570 Why if we get you married for a day? 1408 01:07:47,844 --> 01:07:48,606 With her? 1409 01:07:48,678 --> 01:07:50,737 No, with this fatso. WiII he do? Do you Iike him? 1410 01:07:51,013 --> 01:07:52,571 ScoundreI, we wiII get you married to a girI. 1411 01:07:53,082 --> 01:07:54,743 Fine. - If you get caught I wiII get you divorced... 1412 01:07:54,817 --> 01:07:55,806 ...even before you get married. 1413 01:07:55,985 --> 01:07:57,509 There is no chance of getting caught, brother. 1414 01:07:57,587 --> 01:07:59,214 I say, I wiII disguise them in such a way... 1415 01:07:59,288 --> 01:08:00,312 ...that no one wiII recognise them. 1416 01:08:00,390 --> 01:08:01,948 - ShaII we make the preparations? - Let's go. 1417 01:08:02,325 --> 01:08:04,589 Come. Sir, you have act. WiII you be abIe to do it? 1418 01:08:04,794 --> 01:08:06,318 Okay. - Do you think they wiII be abIe to do it? 1419 01:08:06,396 --> 01:08:07,727 The guy Iooks smart. 1420 01:08:07,864 --> 01:08:10,560 And the girI? - GirIs are aIways naughty. 1421 01:08:10,767 --> 01:08:11,927 ScoundreI. Don't goof up. 1422 01:08:12,001 --> 01:08:14,526 Everything shouId go weII. Best of Iuck. 1423 01:08:14,670 --> 01:08:16,501 She is here. - Don't worry, brother. We wiII do our best. 1424 01:08:16,639 --> 01:08:18,937 Hey, guys. What's up? - Good. Good. 1425 01:08:19,008 --> 01:08:20,737 Have a seat. Have a seat. I am fine. 1426 01:08:20,810 --> 01:08:22,937 Okay. So teII me, why did you caII me here? 1427 01:08:23,012 --> 01:08:23,842 TeII her. 1428 01:08:24,247 --> 01:08:26,647 Meet them. They are our friends Surinder and KamaI. 1429 01:08:26,716 --> 01:08:28,581 Say heIIo. - HeIIo. - HeIIo. 1430 01:08:28,651 --> 01:08:31,415 HeIIo. - Look, brother has been married since the Iast three years. 1431 01:08:31,521 --> 01:08:32,818 I mean three years. 1432 01:08:32,989 --> 01:08:35,753 They never fight. They aIways Iive Iike brother and sister. 1433 01:08:36,759 --> 01:08:38,624 They never fight. They Iove each other a Iot. 1434 01:08:38,694 --> 01:08:39,786 What eIse do I teII you? 1435 01:08:40,062 --> 01:08:41,689 They have been married for three years? 1436 01:08:41,831 --> 01:08:43,321 And they have never fought? 1437 01:08:43,399 --> 01:08:45,060 I mean I find that kind of strange. 1438 01:08:45,401 --> 01:08:46,390 It's very simpIe. 1439 01:08:46,469 --> 01:08:47,959 Whatever I say... - She agrees to it. 1440 01:08:48,037 --> 01:08:50,505 And whatever I say... - Our brother accepts it. 1441 01:08:50,573 --> 01:08:52,598 There is no reason to fight. TeII me. 1442 01:08:53,075 --> 01:08:53,803 Okay. 1443 01:08:54,710 --> 01:08:57,736 What if you both Iike different things? 1444 01:08:57,980 --> 01:08:59,572 I Iove you. - What? 1445 01:08:59,849 --> 01:09:01,680 I Iove you. They Iove each other a Iot. 1446 01:09:01,751 --> 01:09:03,582 They are our best coupIe. - Okay. Okay. 1447 01:09:04,454 --> 01:09:05,648 That's great, guys. 1448 01:09:05,922 --> 01:09:07,685 Yes, it's great. It seems Iike just yesterday... 1449 01:09:07,757 --> 01:09:09,418 ...when we danced at their wedding. 1450 01:09:09,492 --> 01:09:10,789 TeII her. - We drank a Iot. 1451 01:09:11,227 --> 01:09:12,455 Remember how much we vomited? 1452 01:09:12,562 --> 01:09:13,620 Right? - What? 1453 01:09:13,930 --> 01:09:16,831 I mean the coId drink. We drank coke. 1454 01:09:17,266 --> 01:09:18,858 What say? Now do you agree that... 1455 01:09:18,935 --> 01:09:20,493 ...even a common man can get married and be happy? 1456 01:09:20,670 --> 01:09:22,695 Great. - Yes. Okay, guys. 1457 01:09:22,805 --> 01:09:24,796 Both of you won, I Iost. Okay? 1458 01:09:26,042 --> 01:09:27,304 Excuse me. 1459 01:09:27,577 --> 01:09:29,807 I think it worked out. - Our job is done. 1460 01:09:30,613 --> 01:09:33,844 HeIIo. Noor, it's Karanveer. 1461 01:09:34,317 --> 01:09:37,411 Hi. - I have caIIed to inform you that the husband and wife... 1462 01:09:37,487 --> 01:09:40,684 ...which Gurnur and Yuvraj have brought before you... 1463 01:09:41,357 --> 01:09:42,585 ...are rented artists. 1464 01:09:43,392 --> 01:09:44,484 They are fakes. 1465 01:09:44,627 --> 01:09:45,719 To fooI you. 1466 01:09:45,828 --> 01:09:47,420 This is what they do. 1467 01:09:48,297 --> 01:09:49,389 The rest depends on you. 1468 01:09:49,465 --> 01:09:51,330 Whether you wish to trust them or not. 1469 01:09:51,901 --> 01:09:53,459 This is what they do with every girI. 1470 01:09:53,669 --> 01:09:56,365 I am teIIing you about this because our famiIies are reIated. 1471 01:10:02,812 --> 01:10:04,541 I think now she wiII take it seriousIy. 1472 01:10:10,319 --> 01:10:12,412 - Everything okay? - Now do you feeI that marriage is a bad thing? 1473 01:10:12,488 --> 01:10:13,716 A dream pair. 1474 01:10:15,625 --> 01:10:17,490 - Now what's wrong with her? - Noor? 1475 01:10:18,794 --> 01:10:20,694 At Ieast teII me what's wrong. - Oh God, pIease. 1476 01:10:20,763 --> 01:10:21,821 What happened? - What happened? 1477 01:10:21,898 --> 01:10:23,627 WiII both of you get out of my way, pIease? 1478 01:10:23,699 --> 01:10:24,723 What happened? 1479 01:10:25,401 --> 01:10:26,868 Now shouId I teII you what happened? 1480 01:10:27,570 --> 01:10:29,037 What do you want to prove by getting rented actors... 1481 01:10:29,105 --> 01:10:30,663 ...to pose at husband and wife? 1482 01:10:31,007 --> 01:10:32,031 God. 1483 01:10:32,375 --> 01:10:34,036 I thought of you to be a good friend. 1484 01:10:34,343 --> 01:10:34,900 But you... 1485 01:10:34,977 --> 01:10:36,911 But, Noor, we did aII this to change your mind. 1486 01:10:37,380 --> 01:10:38,813 And just because your parents don't stay together... 1487 01:10:38,881 --> 01:10:40,906 ...no one shouId get married? And I... - Don't you dare. 1488 01:10:41,851 --> 01:10:44,877 You have no right to say anything about my parents. Okay? 1489 01:10:46,656 --> 01:10:48,419 It must be a smaII thing for you. 1490 01:10:48,891 --> 01:10:50,119 But it's not so for me. 1491 01:10:51,327 --> 01:10:52,817 I have been seeing them fighting since I was a chiId. 1492 01:10:52,962 --> 01:10:55,726 I saw them separating. I saw a marriage getting over. 1493 01:10:56,966 --> 01:10:59,025 And this wasn't a joke for me. 1494 01:11:01,871 --> 01:11:03,668 What both of you did today... 1495 01:11:05,942 --> 01:11:08,740 PIease. I wiII never forgive you. 1496 01:11:24,927 --> 01:11:28,624 'That day they hurt my feeIings unknowingIy.' 1497 01:11:28,864 --> 01:11:30,331 'I got angry and I Ieft.' 1498 01:11:31,434 --> 01:11:33,868 Then they became sad? - Yes. 1499 01:11:35,972 --> 01:11:37,564 So then what happened? 1500 01:11:37,873 --> 01:11:39,807 Then son, they... 1501 01:11:40,343 --> 01:11:42,436 - Papa is here. - Go. Go and check. 1502 01:11:42,912 --> 01:11:43,640 Go. 1503 01:11:45,514 --> 01:11:46,811 Papa is here. 1504 01:12:08,270 --> 01:12:09,430 What was my baby doing? 1505 01:12:09,971 --> 01:12:11,097 What was my son doing? 1506 01:12:13,041 --> 01:12:13,632 Hey. 1507 01:12:14,009 --> 01:12:15,340 Does anyone come this late? 1508 01:12:15,410 --> 01:12:16,434 lt's 1 1 o'clock. 1509 01:12:16,511 --> 01:12:17,637 lf you would have been late by another hour... 1510 01:12:17,712 --> 01:12:19,339 ...then Ekam and l would have cut the cake. 1511 01:12:19,447 --> 01:12:20,607 So much anger? 1512 01:12:21,082 --> 01:12:23,050 You know it's all your fault. - Why? 1513 01:12:24,019 --> 01:12:26,579 lt takes time to find the flowers that you like. 1514 01:12:26,755 --> 01:12:28,746 How sweet. - Happy anniversary. 1515 01:12:28,990 --> 01:12:30,150 Thank you. 1516 01:12:30,458 --> 01:12:34,258 lt has been five years. - l know. Five years. 1517 01:12:35,130 --> 01:12:36,722 So what were you both talking about? 1518 01:12:37,032 --> 01:12:39,364 What were we talking about? He was troubling me. 1519 01:12:39,501 --> 01:12:41,594 Why? - l was telling him how l got married. 1520 01:12:41,670 --> 01:12:45,197 But my cake will get burnt so you tell him rest of the story. 1521 01:12:45,307 --> 01:12:46,205 l'll be back. 1522 01:12:46,441 --> 01:12:47,669 You wanted to listen to the story? 1523 01:12:47,776 --> 01:12:49,300 Come on, then let me tell you the story. 1524 01:12:49,377 --> 01:12:50,309 Sit down. 1525 01:12:51,446 --> 01:12:52,640 Then what happened was... 1526 01:12:52,714 --> 01:12:54,579 Then it so happened that... 1527 01:12:54,783 --> 01:12:56,648 We had hurt your mummy's feelings. 1528 01:12:57,018 --> 01:12:59,418 And your mummy stopped coming to college. 1529 01:12:59,721 --> 01:13:01,348 lf she would come she wouldn't talk to us. 1530 01:13:01,423 --> 01:13:02,981 Okay? We got into trouble, riqht? 1531 01:13:03,158 --> 01:13:06,127 Meanwhile our fathers were preparing for our wedding. 1532 01:13:06,194 --> 01:13:07,593 Have some shame, Palta. 1533 01:13:07,662 --> 01:13:09,129 You haven't even sent across a proposal... 1534 01:13:09,197 --> 01:13:10,664 ...and you are already playing the drums. 1535 01:13:11,333 --> 01:13:15,326 Ma'am, you should be prepared in advance. 1536 01:13:17,739 --> 01:13:19,673 You select the sample of the invite. 1537 01:13:23,044 --> 01:13:24,238 This one is good. 1538 01:13:25,580 --> 01:13:26,569 l knew it. 1539 01:13:27,549 --> 01:13:30,074 Give me back the others. Otherwise you will qet confused. 1540 01:13:30,151 --> 01:13:31,243 l'll qet going. 1541 01:13:31,653 --> 01:13:35,180 Sir, if you say, should l qive an advance to the printer as well? 1542 01:13:36,124 --> 01:13:37,421 How much do you want? 1543 01:13:39,194 --> 01:13:42,254 lncludinq the printers... 1544 01:13:42,630 --> 01:13:44,359 l will be fine with Rs. 10,000. 1545 01:13:47,068 --> 01:13:50,128 Here you go, Palta. Rs. 10,000. 1546 01:13:50,772 --> 01:13:54,037 Print beautiful invites which look like this. 1547 01:13:54,242 --> 01:13:56,506 Give me another Rs. 5000. - Why? 1548 01:13:56,578 --> 01:13:58,512 Don't you want a golden thread around it? 1549 01:13:58,646 --> 01:14:00,511 Okay. Okay. Okay. 1550 01:14:00,582 --> 01:14:01,674 Here you go. 1551 01:14:01,750 --> 01:14:04,116 One doesn't qet his son married everyday. 1552 01:14:06,588 --> 01:14:08,180 l don't know about their sons... 1553 01:14:08,256 --> 01:14:10,486 ...but if Goddess stays this generous with money... 1554 01:14:11,059 --> 01:14:13,619 ...then my son's weddinq will be a grand one. 1555 01:14:14,028 --> 01:14:17,088 Mr. Brar, l fail to understand the system of this place. 1556 01:14:19,167 --> 01:14:20,566 So much bureaucracy? 1557 01:14:21,403 --> 01:14:23,735 l run my business in Enqland... 1558 01:14:24,472 --> 01:14:26,940 ...but my project here is getting delayed. 1559 01:14:27,008 --> 01:14:29,340 Sir, nine million pounds is not a small amount. 1560 01:14:30,211 --> 01:14:31,940 l am here too take care of the things. 1561 01:14:32,080 --> 01:14:33,274 Why do you worry? 1562 01:14:34,015 --> 01:14:37,416 Sir, l wanted you to sign the power of attorney. 1563 01:14:38,319 --> 01:14:41,015 Otherwise you will have to keep visiting the office. 1564 01:14:45,560 --> 01:14:47,960 Sir, you should have read it. 1565 01:14:49,197 --> 01:14:54,157 Mr. Brar, you are the one who is taking care of everything. 1566 01:14:54,769 --> 01:14:57,135 l can trust you. - Thank you, sir. 1567 01:14:57,205 --> 01:15:02,108 Mr. Brar. - Our neiqhbours, Shamsher and Pritpal Randhawa. 1568 01:15:02,710 --> 01:15:05,406 Their sons too go to same college as Noor. 1569 01:15:05,947 --> 01:15:07,346 Very nice people. 1570 01:15:10,685 --> 01:15:13,051 Papa, Nokia did a very good thinq... 1571 01:15:13,154 --> 01:15:15,247 ...by putting the Snake game in its mobiles. 1572 01:15:16,591 --> 01:15:17,615 Got them signed? 1573 01:15:18,593 --> 01:15:19,617 Why do you bother? 1574 01:15:19,694 --> 01:15:21,958 You sit here and play Snake on your mobile. 1575 01:15:22,363 --> 01:15:24,263 The two Randhawas are playing a very big game. 1576 01:15:24,399 --> 01:15:25,525 What happened? 1577 01:15:25,600 --> 01:15:26,726 What will happen? 1578 01:15:27,168 --> 01:15:30,035 The closer Gurnur and Yuvraj are qettinq to Noor... 1579 01:15:30,338 --> 01:15:32,067 ...the further we are getting from all this. 1580 01:15:32,340 --> 01:15:34,103 Do somethinq while there is still time. 1581 01:15:34,175 --> 01:15:37,338 Papa, it is guaranteed that Noor will get married to me. 1582 01:15:37,712 --> 01:15:39,612 As far as Gurnur and Yuvraj are concerned... 1583 01:15:40,248 --> 01:15:42,512 ...you just watch them lose the game now. 1584 01:15:50,058 --> 01:15:52,583 Hello. - Hello. 1585 01:15:53,761 --> 01:15:56,594 l was here to pray for my Gurnur. 1586 01:15:57,398 --> 01:15:59,559 l, too, am here to pray for Yuvraj. 1587 01:16:00,368 --> 01:16:03,599 l wonder what is wrong with our children. 1588 01:16:04,239 --> 01:16:05,968 They have become so sad. 1589 01:16:06,174 --> 01:16:08,233 lt's okay, sister. Don't worry. 1590 01:16:08,510 --> 01:16:10,000 We are at a Sikh temple. 1591 01:16:10,411 --> 01:16:13,608 You will see, everything will soon be fine.* 1592 01:17:36,631 --> 01:17:38,223 lf you look at Noor henceforth... 1593 01:17:38,299 --> 01:17:40,062 ...l will gouge your eyes out. 1594 01:17:40,268 --> 01:17:43,260 Noor belongs to my brother. - You... 1595 01:17:51,279 --> 01:17:53,110 What is it? ls she your aunt's daughter? 1596 01:18:00,521 --> 01:18:02,751 Let go of him. Why are you after his life? 1597 01:18:05,193 --> 01:18:06,023 You... 1598 01:18:14,902 --> 01:18:15,561 You... 1599 01:18:18,072 --> 01:18:18,902 You... 1600 01:18:28,449 --> 01:18:30,383 Oh, no. 1601 01:18:42,163 --> 01:18:43,289 Wait. 1602 01:18:56,244 --> 01:18:58,303 You pretend to be very brave. 1603 01:18:58,379 --> 01:19:01,473 lf you are real men then don't run away today. 1604 01:19:01,683 --> 01:19:02,707 Wait here. 1605 01:19:05,086 --> 01:19:07,646 l'll go get my gun. 1606 01:19:11,092 --> 01:19:13,185 Right. He will bring a gun. 1607 01:19:22,336 --> 01:19:23,496 lf you don't mind... 1608 01:19:24,906 --> 01:19:27,272 ...can we do this tomorrow? 1609 01:19:29,911 --> 01:19:30,900 No, kiddo. 1610 01:19:32,280 --> 01:19:33,247 Come here, son. 1611 01:19:45,259 --> 01:19:46,658 They took me seriously. 1612 01:19:50,031 --> 01:19:50,690 Yummy. 1613 01:19:54,135 --> 01:19:57,400 But don't you think you are very rude with them? 1614 01:19:58,606 --> 01:19:59,732 You know what, Nisha... 1615 01:19:59,974 --> 01:20:02,306 ...you would've done the same if you were at my place. 1616 01:20:02,710 --> 01:20:04,337 But you are best friends. 1617 01:20:04,412 --> 01:20:06,471 Friends play pranks with each other. 1618 01:20:07,014 --> 01:20:07,946 No, Nisha. 1619 01:20:08,216 --> 01:20:10,116 No matter how close someone is... 1620 01:20:10,184 --> 01:20:12,379 ...but no one has a right to hurt someone's feelings. 1621 01:20:13,488 --> 01:20:14,420 That's riqht. 1622 01:20:14,655 --> 01:20:17,089 Now can we have our lunch, please? - Yeah. Sure. 1623 01:20:19,060 --> 01:20:20,493 He didn't brinq the chicken. 1624 01:20:21,362 --> 01:20:23,023 Call him. - Excuse me. 1625 01:20:26,234 --> 01:20:27,997 We will have to go there. - Yes. 1626 01:20:28,069 --> 01:20:31,038 Day before yesterday madam from the village had come to call us. 1627 01:20:33,541 --> 01:20:35,168 Nisha, l'll be riqht back. 1628 01:20:42,016 --> 01:20:43,278 Oh. You. 1629 01:20:43,484 --> 01:20:44,610 Hello. 1630 01:20:45,620 --> 01:20:48,316 Noor, l think that day... - Shut up. 1631 01:20:49,123 --> 01:20:52,149 What do you think of yourself? ls everythinq a joke for you? 1632 01:20:52,226 --> 01:20:54,023 Breathe easy, madam. 1633 01:20:54,162 --> 01:20:56,562 Why are you so anqry? What's wrong? 1634 01:20:56,631 --> 01:20:58,724 You don't know how con they are. 1635 01:20:59,667 --> 01:21:02,693 They enjoy fooling people and playing with their emotions. 1636 01:21:03,538 --> 01:21:05,005 And they are not married. 1637 01:21:05,173 --> 01:21:07,038 l am sure they are fooling you. 1638 01:21:07,108 --> 01:21:09,167 l know they are not married. 1639 01:21:09,343 --> 01:21:12,403 We have gathered here so that they get married soon. 1640 01:21:14,415 --> 01:21:16,246 Ma'am, it is a joyous occasion. 1641 01:21:16,317 --> 01:21:17,477 Our children are going to get engaged. 1642 01:21:17,552 --> 01:21:18,678 What else do we want? 1643 01:21:19,320 --> 01:21:20,309 Yes, Noor. 1644 01:21:21,055 --> 01:21:23,888 That day we made a mistake. 1645 01:21:24,192 --> 01:21:28,458 But Gurnur and Yuvraj did so only to convince you. 1646 01:21:28,930 --> 01:21:32,422 And look, their mischief got both of us together. 1647 01:21:33,100 --> 01:21:36,126 Look, we had come to pretend to be married. 1648 01:21:36,304 --> 01:21:38,363 But we are getting married for real day after tomorrow. 1649 01:21:38,472 --> 01:21:41,236 And this became possible only because of Gurnur and Yuvraj. 1650 01:21:50,451 --> 01:21:51,179 Hey. 1651 01:21:53,321 --> 01:21:54,515 What is it? ls everythinq alriqht? 1652 01:21:54,589 --> 01:21:56,181 You called all of a sudden and asked me to be here. 1653 01:21:56,257 --> 01:21:59,249 The thinq is l have apologised to Gurnur. 1654 01:21:59,994 --> 01:22:01,586 And now l am here to apologise to you. 1655 01:22:01,929 --> 01:22:02,623 Say it. 1656 01:22:03,998 --> 01:22:05,022 l am sorry. 1657 01:22:06,167 --> 01:22:10,433 l realised that whatever you did was to change my point of view. 1658 01:22:11,105 --> 01:22:13,164 And you don't know that your prank... 1659 01:22:13,241 --> 01:22:15,539 ...made a pair out of that fake couple. 1660 01:22:15,743 --> 01:22:18,439 What do you mean? - l mean they are really qetting married. 1661 01:22:19,247 --> 01:22:22,444 And you, l and Gurnur are going for their wedding tomorrow. Okay? 1662 01:22:22,683 --> 01:22:25,015 But we have a friend who says... 1663 01:22:25,186 --> 01:22:27,279 ...no one stays happy once he gets married. 1664 01:22:27,455 --> 01:22:30,982 Well, now your friend feels that... 1665 01:22:31,225 --> 01:22:34,422 ...the ones whom God wishes to unite get united. 1666 01:22:35,062 --> 01:22:36,654 Good. You finally agreed. 1667 01:22:37,098 --> 01:22:38,656 That's enough. No excuses. 1668 01:22:38,966 --> 01:22:40,991 We three will go for the wedding tomorrow, okay? 1669 01:22:41,535 --> 01:22:44,436 Who knows, God miqht fix me also up with someone. 1670 01:22:45,339 --> 01:22:46,169 Okay. 1671 01:22:47,475 --> 01:22:48,965 Catch you later. Bye. - Bye. 1672 01:23:15,002 --> 01:23:22,374 You wore silver anklets as you prepared to dance. 1673 01:23:24,412 --> 01:23:28,178 You started singing on your own... 1674 01:23:28,249 --> 01:23:30,376 ...that is how much you like to dance. 1675 01:23:30,451 --> 01:23:35,013 Dear, that is how much you like to dance. 1676 01:23:35,323 --> 01:23:41,284 You wore silver anklets as you prepared to dance. 1677 01:23:41,362 --> 01:23:47,028 Dear, that is how much you like to dance. 1678 01:24:05,152 --> 01:24:11,523 My style is different from the rest of the world. 1679 01:24:11,592 --> 01:24:16,154 My nature is unique. 1680 01:24:16,230 --> 01:24:23,136 Peacocks ask for my suqqestions. 1681 01:24:23,204 --> 01:24:26,935 They ask me to teach them how to walk. 1682 01:24:27,108 --> 01:24:34,537 lf l look at someone... 1683 01:24:34,715 --> 01:24:41,382 ...boys hold their breath. 1684 01:24:42,456 --> 01:24:48,622 Your attitude is stealing everyone's heart. 1685 01:24:48,696 --> 01:24:53,497 Dear, that is how much you like to dance. 1686 01:24:53,734 --> 01:25:00,003 You wore silver anklets as you prepared to dance. 1687 01:25:00,074 --> 01:25:05,068 Dear, that is how much you like to dance. 1688 01:25:12,486 --> 01:25:17,287 When l move my anklets... 1689 01:25:18,092 --> 01:25:24,088 ...take the name of my beloved. 1690 01:25:24,965 --> 01:25:30,926 There will be a day... 1691 01:25:31,172 --> 01:25:37,168 ...when there will henna on my hand for him. 1692 01:25:37,411 --> 01:25:43,680 The one who resides in my heart... 1693 01:25:44,685 --> 01:25:50,646 ...now l cannot live without him. 1694 01:25:51,125 --> 01:25:54,424 Only the one in love knows what this means. 1695 01:25:54,562 --> 01:25:58,089 Only the one who loves knows what love means. 1696 01:25:58,265 --> 01:26:01,996 Not everyone knows how to deal with love. 1697 01:26:02,069 --> 01:26:05,630 Beloved lies his life at the feet of their love. 1698 01:26:05,706 --> 01:26:08,607 They know what lies in the heart. 1699 01:26:08,676 --> 01:26:11,543 From one heart to another. 1700 01:26:11,612 --> 01:26:16,208 Dear, that is how much you like to dance. 1701 01:26:16,684 --> 01:26:22,953 You wore silver anklets as you prepared to dance. 1702 01:26:23,023 --> 01:26:27,551 Dear, that is how much you like to dance. 1703 01:26:27,728 --> 01:26:33,633 You wore silver anklets as you prepared to dance. 1704 01:26:33,701 --> 01:26:39,139 Dear, that is how much you like to dance. 1705 01:26:41,575 --> 01:26:43,543 Tell me what's wrong. 1706 01:26:43,744 --> 01:26:45,177 Here you go. 1707 01:26:45,446 --> 01:26:48,938 Your neighbour Parmeet Singh... 1708 01:26:49,250 --> 01:26:52,117 ...lost Rs. 70 crores in the share market. 1709 01:26:53,988 --> 01:26:55,148 Rs. 70 crores? 1710 01:26:56,624 --> 01:26:57,989 Then what is he left with? 1711 01:26:58,058 --> 01:26:59,548 That's what l am sayinq. 1712 01:26:59,727 --> 01:27:02,127 Now forget about the crores. 1713 01:27:02,496 --> 01:27:05,056 l quess he hardly has a few lakhs left with him. 1714 01:27:05,599 --> 01:27:07,965 Goddess has brought him down. 1715 01:27:08,269 --> 01:27:10,169 Now he is left with nothing. 1716 01:27:12,139 --> 01:27:14,232 - No. No, no. - l don't want it. 1717 01:27:19,580 --> 01:27:20,308 Eat. 1718 01:27:22,583 --> 01:27:24,175 Eat. lt's okay. Eat. 1719 01:27:24,251 --> 01:27:26,219 Good that you told me. 1720 01:27:27,121 --> 01:27:31,524 Now l won't make Gurnur marry his daughter. 1721 01:27:32,159 --> 01:27:33,387 P. K. Palta. 1722 01:27:33,627 --> 01:27:35,390 Palta, give me some odd news. 1723 01:27:36,197 --> 01:27:37,391 What's for dinner, mom? 1724 01:27:38,232 --> 01:27:39,995 Son. - Yes, dad? 1725 01:27:40,534 --> 01:27:42,729 l wanted to talk to you. - Tell me, dad. 1726 01:27:44,305 --> 01:27:45,363 That qirl... 1727 01:27:46,407 --> 01:27:48,500 What is her name? - Noor. 1728 01:27:48,709 --> 01:27:49,937 Forget Noor. 1729 01:27:51,745 --> 01:27:54,373 We will find another beautiful girl for you. 1730 01:27:55,683 --> 01:27:57,048 But why, dad? 1731 01:27:57,651 --> 01:27:58,481 What's wrong? 1732 01:27:58,652 --> 01:28:00,176 Something untoward has happened. 1733 01:28:00,721 --> 01:28:03,417 The kinq has turned pauper. 1734 01:28:03,991 --> 01:28:06,221 Now their family is a big zero. 1735 01:28:08,095 --> 01:28:11,326 But dad, you were happy with their family until yesterday. 1736 01:28:11,632 --> 01:28:13,224 You liked Noor as well. 1737 01:28:13,634 --> 01:28:15,124 You told me to do all this. 1738 01:28:15,202 --> 01:28:16,134 Enough. 1739 01:28:16,937 --> 01:28:18,529 You don't need to get too emotional. 1740 01:28:19,273 --> 01:28:20,672 Do what you are told to do. 1741 01:28:25,179 --> 01:28:26,077 No, dad. 1742 01:28:28,582 --> 01:28:30,049 l cannot do this. 1743 01:28:31,552 --> 01:28:33,417 First Noor was your need... 1744 01:28:34,221 --> 01:28:35,654 ...now she is mine. 1745 01:28:35,923 --> 01:28:38,118 Son, now her father doesn't have anything 1746 01:28:38,192 --> 01:28:41,423 Don't talk a lot otherwise you too will be left with nothing. 1747 01:28:43,063 --> 01:28:43,722 Son... 1748 01:28:49,069 --> 01:28:51,060 He is hot-blooded. 1749 01:28:51,505 --> 01:28:53,666 You should give him edible-gum. 1750 01:28:55,175 --> 01:28:57,370 This is what happens to the one who falls in love. 1751 01:28:57,645 --> 01:28:59,135 He loses everythinq. 1752 01:28:59,380 --> 01:29:01,143 Who is sleepinq over here? Move aside. 1753 01:29:01,215 --> 01:29:02,147 Who is it? 1754 01:29:02,316 --> 01:29:05,046 One loses everythinq when he falls in love. - Why are you getting angry? 1755 01:29:06,954 --> 01:29:09,218 You? - You? 1756 01:29:09,657 --> 01:29:11,522 You are sleeping in a roadside inn? 1757 01:29:12,459 --> 01:29:15,087 Your father threw you out Of the house? - Yes. 1758 01:29:15,996 --> 01:29:17,054 You as well? 1759 01:29:18,499 --> 01:29:19,227 Oh, God. 1760 01:29:19,300 --> 01:29:22,098 lt is very cold. - Here. Take a blanket. 1761 01:29:22,169 --> 01:29:23,193 My mother had brought it. 1762 01:29:23,270 --> 01:29:24,202 You have a spare? - Yes. 1763 01:29:24,271 --> 01:29:25,329 Great. Bless you. 1764 01:29:25,406 --> 01:29:27,704 Fathers are stranqe creatures. - True. 1765 01:29:27,941 --> 01:29:29,272 First they say that you should woo the qirl... 1766 01:29:29,343 --> 01:29:30,640 ...and then they say you should leave the girl. - Right. 1767 01:29:30,711 --> 01:29:32,508 Tell me, is it easy to woo and leave the girl? 1768 01:29:32,579 --> 01:29:33,409 Fools. 1769 01:29:33,514 --> 01:29:35,243 l was havinq dinner... 1770 01:29:35,582 --> 01:29:37,948 You left in the middle? - Yes. l left in the middle. 1771 01:29:38,018 --> 01:29:41,385 l am hungry. - We will eat something right away. 1772 01:29:42,189 --> 01:29:43,520 You have money with you? 1773 01:29:44,992 --> 01:29:46,016 l think l have Rs. 150. 1774 01:29:46,093 --> 01:29:48,323 Great. l have Rs. 100. 1775 01:29:49,263 --> 01:29:50,355 That's Rs. 250. 1776 01:29:50,731 --> 01:29:52,028 Let's eat. 1777 01:29:53,334 --> 01:29:56,531 Should we eat or drink and eat? 1778 01:29:58,138 --> 01:29:59,935 lt's up to you. 1779 01:30:00,074 --> 01:30:03,373 Either we eat or we only eat. 1780 01:30:03,510 --> 01:30:05,535 Yes. We can do only one thing with the money we have. 1781 01:30:05,612 --> 01:30:10,208 We either eat... or only eat. 1782 01:30:14,588 --> 01:30:15,885 Here we goes 1783 01:30:17,991 --> 01:30:20,459 Brother, you are not a bad person. - l know. 1784 01:30:20,527 --> 01:30:22,188 You are not a bad person. 1785 01:30:22,596 --> 01:30:24,530 But you are a very bad person. 1786 01:30:25,532 --> 01:30:28,433 You are a liar. - l am a liar? 1787 01:30:28,635 --> 01:30:31,001 What did l do that you are calling me a liar? 1788 01:30:31,105 --> 01:30:32,197 What did you do? 1789 01:30:32,940 --> 01:30:35,500 You ruined my life. My life. 1790 01:30:36,377 --> 01:30:41,041 My Noor... My Noor, buddy. My Noor... 1791 01:30:41,281 --> 01:30:45,274 ln front of my Noor you linked me with Pinky. 1792 01:30:48,021 --> 01:30:50,387 From Moga? - From Moga. 1793 01:30:51,058 --> 01:30:51,990 From Moga. 1794 01:30:52,126 --> 01:30:53,150 Pinky from Moga. 1795 01:30:53,394 --> 01:30:55,589 You are also a liar. 1796 01:30:57,097 --> 01:31:00,157 My Noor. - Your Noor. Shut up. 1797 01:31:00,234 --> 01:31:02,225 You embraced my Noor by saying... 1798 01:31:02,369 --> 01:31:04,200 ...My Pinky left me. My Pinky left me. 1799 01:31:04,471 --> 01:31:06,200 You hugged her. 1800 01:31:08,409 --> 01:31:11,469 Don't remind me about the hug. 1801 01:31:11,545 --> 01:31:15,481 l tell you, don't remind me about the hug. lt's late in the niqht. 1802 01:31:16,316 --> 01:31:18,477 Hugs mean... - Stop it. 1803 01:31:18,619 --> 01:31:20,086 You hugged her when you got the chance. 1804 01:31:20,220 --> 01:31:21,619 Why are you repeatinq it? Have some shame. 1805 01:31:21,688 --> 01:31:22,620 She is your sister-in-law. 1806 01:31:22,689 --> 01:31:24,054 She is your sister-in-law, scoundrel. 1807 01:31:24,124 --> 01:31:26,115 My sister-in-law is Pinky from Moga. 1808 01:31:26,193 --> 01:31:28,161 From Moga. - Cheers. 1809 01:31:31,432 --> 01:31:32,694 lt's bitter. 1810 01:31:33,100 --> 01:31:36,558 Gurnur, one thing is for sure... 1811 01:31:38,405 --> 01:31:41,067 ...whatever means we used... - Means? 1812 01:31:42,576 --> 01:31:45,272 l mean whatever schemes we used... 1813 01:31:45,345 --> 01:31:46,642 Schemes. Say schemes. 1814 01:31:47,114 --> 01:31:50,208 We did everythinq for Noor. - True. 1815 01:31:50,717 --> 01:31:52,241 You are riqht. - l know. 1816 01:31:52,419 --> 01:31:54,512 You are absolutely right. - l very know... 1817 01:31:54,955 --> 01:31:57,617 We started this because our fathers asked us to. 1818 01:31:57,691 --> 01:31:59,454 l agree to that. - Yes. 1819 01:31:59,526 --> 01:32:01,551 But let me tell you one thing. - What? 1820 01:32:01,995 --> 01:32:07,228 Buddy, we won't ever find a girl as nice as Noor. - Right. 1821 01:32:07,468 --> 01:32:09,333 We won't. 1822 01:32:09,403 --> 01:32:11,428 lt's difficult to find such a girl. 1823 01:32:14,174 --> 01:32:15,505 l agree to this as well. 1824 01:32:16,143 --> 01:32:19,738 You love Noor. l love Noor. 1825 01:32:20,080 --> 01:32:21,308 l too love her. 1826 01:32:21,949 --> 01:32:24,213 Now how do we find out who does Noor love? 1827 01:32:24,952 --> 01:32:26,146 We will find out. 1828 01:32:26,553 --> 01:32:29,488 You know what's tomorrow? - What is it? 1829 01:32:29,656 --> 01:32:35,288 The last day of college and Valentine's day. 1830 01:32:35,729 --> 01:32:37,390 l love you, Noor. 1831 01:32:37,631 --> 01:32:38,620 l love you. 1832 01:32:38,699 --> 01:32:40,223 l love you. - That's it. 1833 01:32:41,301 --> 01:32:44,600 We both will go and tell Noor. 1834 01:32:44,671 --> 01:32:47,970 What will we tell her? - That Noor, l love you. 1835 01:32:49,376 --> 01:32:52,470 The rest depends on her. 1836 01:32:52,613 --> 01:32:57,050 lt's a yes for the one whom she says yes. 1837 01:32:58,519 --> 01:33:00,316 l agree with you. 1838 01:33:01,221 --> 01:33:03,212 lt's okay for the one whom she says yes to. 1839 01:33:04,691 --> 01:33:07,387 But what will the one whm she says no to do? 1840 01:33:08,295 --> 01:33:10,559 - What will happen to the other one? - The other one? 1841 01:33:11,965 --> 01:33:13,330 So what? 1842 01:33:13,534 --> 01:33:15,399 The other one will think, 1843 01:33:15,936 --> 01:33:17,597 so what if he didn't get the one he loved... 1844 01:33:18,672 --> 01:33:20,697 ...he found a good friend instead. 1845 01:33:21,308 --> 01:33:22,036 Okay? 1846 01:33:22,209 --> 01:33:24,268 You are a good person. - l very know. 1847 01:33:24,411 --> 01:33:25,435 But you are a liar. 1848 01:33:25,512 --> 01:33:26,604 You are a liar. 1849 01:33:26,947 --> 01:33:29,211 Same to you. - Same to you. 1850 01:33:29,483 --> 01:33:30,347 Cheers. 1851 01:34:08,922 --> 01:34:10,048 Oh, my. 1852 01:34:12,392 --> 01:34:13,552 l... 1853 01:34:17,998 --> 01:34:18,589 No. 1854 01:34:26,740 --> 01:34:27,570 Yes. 1855 01:34:56,770 --> 01:34:58,260 No, l... 1856 01:35:24,531 --> 01:35:26,556 l'm sorry, uncle. - lt's okay, dear. 1857 01:35:29,670 --> 01:35:30,659 Thank you. 1858 01:35:38,445 --> 01:35:41,039 What happened? What did sister-in-law say? 1859 01:35:41,381 --> 01:35:43,008 Did you conquer her heart? 1860 01:35:44,084 --> 01:35:44,982 Tell me. 1861 01:35:46,553 --> 01:35:47,986 You didn't tell her? 1862 01:35:49,423 --> 01:35:51,357 One doesn't have to express his love, Karma. 1863 01:35:52,526 --> 01:35:54,494 l don't think Noor can be happier... 1864 01:35:55,495 --> 01:35:57,156 ...than l saw her today. 1865 01:35:57,230 --> 01:35:59,164 What do you mean? Did Gurnur... 1866 01:35:59,399 --> 01:36:00,696 Tell me. l will... 1867 01:36:03,003 --> 01:36:05,995 No. There is a lot of difference in love and war. 1868 01:36:07,641 --> 01:36:10,701 l think l am not destined for love. 1869 01:36:16,983 --> 01:36:18,075 Oh, crescent. 1870 01:36:18,151 --> 01:36:20,642 Oh, my crescent. 1871 01:36:21,221 --> 01:36:22,313 Oh, crescent. 1872 01:36:22,389 --> 01:36:25,222 Oh, my crescent. 1873 01:36:25,425 --> 01:36:26,722 Oh, crescent. 1874 01:36:28,261 --> 01:36:29,159 Oh, my crescent. 1875 01:36:29,229 --> 01:36:34,189 Behind which clouds are you hiding? 1876 01:36:38,004 --> 01:36:41,064 Now you are just a dream for me. 1877 01:36:41,942 --> 01:36:45,742 Now you are just a dream for me. 1878 01:36:57,424 --> 01:37:05,593 My feet ache as l roam around your village. 1879 01:37:10,137 --> 01:37:14,096 My day beqins with your memories. 1880 01:37:14,207 --> 01:37:18,610 My day ends with your memories. 1881 01:37:22,649 --> 01:37:31,182 My feet ache as l roam around your village. 1882 01:37:31,324 --> 01:37:35,385 My day begins with your memories. 1883 01:37:35,462 --> 01:37:39,455 My day ends with your memories. 1884 01:37:39,533 --> 01:37:43,492 Oh, my beloved... 1885 01:37:43,637 --> 01:37:46,470 Who will complete it? 1886 01:37:46,606 --> 01:37:52,306 The song which you left incomplete. 1887 01:37:56,283 --> 01:37:59,684 Now you are just a dream for me. 1888 01:38:00,520 --> 01:38:03,751 Now you are just a dream for me. 1889 01:38:04,658 --> 01:38:07,650 Now you are just a dream for me. 1890 01:38:08,061 --> 01:38:11,997 Now you are just a dream for me. 1891 01:38:12,232 --> 01:38:14,029 Yuvraj, it's me, Prof. Bhalla. 1892 01:38:14,668 --> 01:38:17,432 l have called to tell you that Noor's weddinq... 1893 01:38:17,504 --> 01:38:19,267 ...will take place on 18th November. 1894 01:38:19,406 --> 01:38:22,398 Now you are just a dream for me. 1895 01:38:23,677 --> 01:38:26,305 Now you are just a dream for me. 1896 01:38:28,014 --> 01:38:31,006 Now you are just a dream for me. 1897 01:38:31,618 --> 01:38:34,985 Now you are just a dream for me. 1898 01:39:08,421 --> 01:39:09,183 Mom. 1899 01:39:10,323 --> 01:39:11,551 Oh, my God. - My baby. 1900 01:39:13,526 --> 01:39:16,120 l knew you would come. l just knew it. 1901 01:39:16,363 --> 01:39:18,263 Why wouldn't l? l had to come. 1902 01:39:19,032 --> 01:39:22,024 lf parents separate that doesn't mean... 1903 01:39:22,235 --> 01:39:24,533 ...they end their relationship with their children as well. 1904 01:39:25,605 --> 01:39:28,165 Anyway, relations don't thrive on their own. 1905 01:39:28,642 --> 01:39:30,200 You need to work on them. 1906 01:39:31,511 --> 01:39:33,308 Let's go, mom. - ls your wedding dress ready? 1907 01:39:33,380 --> 01:39:35,473 Come with me. - Show it to me. 1908 01:39:35,649 --> 01:39:36,707 Let's go. Let's go. 1909 01:39:42,722 --> 01:39:43,984 What is it? 1910 01:39:45,058 --> 01:39:46,389 He didn't answer it? 1911 01:39:47,093 --> 01:39:49,391 Why will he answer it? He left the house. 1912 01:39:49,462 --> 01:39:50,986 The next 18th is a Wednesday... 1913 01:39:51,164 --> 01:39:52,995 All this happened because of you. 1914 01:39:53,400 --> 01:39:54,628 Are you happy now? 1915 01:39:55,168 --> 01:39:57,329 You separated a son from his mother. 1916 01:39:58,071 --> 01:40:01,438 A father should inculcate good values in his son. 1917 01:40:01,708 --> 01:40:03,733 He should make him follow the right path. 1918 01:40:04,477 --> 01:40:07,571 But you used my son to fulfil your desires. 1919 01:40:10,650 --> 01:40:14,211 Dear, kids are very delicate at heart. 1920 01:40:15,188 --> 01:40:17,622 Once their heart is broken, it is difficult to mend it. 1921 01:40:24,497 --> 01:40:25,395 Palta... 1922 01:40:27,934 --> 01:40:32,166 Your games broke hearts. 1923 01:40:35,575 --> 01:40:41,138 lf you still don't do anythinq then how will you face God? 1924 01:40:41,948 --> 01:40:42,505 No. 1925 01:40:43,984 --> 01:40:46,680 l cannot believe my ears, Mr. Palta. 1926 01:40:51,191 --> 01:40:52,988 Shamsher Sinqh said that? 1927 01:40:55,128 --> 01:40:56,288 That's not possible. 1928 01:40:56,496 --> 01:40:58,691 Believe me, sir. 1929 01:40:59,232 --> 01:41:01,325 l swear on God. 1930 01:41:01,668 --> 01:41:04,330 He said l have seen the world... 1931 01:41:04,404 --> 01:41:07,498 ...but l have never seen a person like Pritpal Sinqh. 1932 01:41:08,141 --> 01:41:11,372 He said, Even thouqh we aren't not talkinq nowadays... 1933 01:41:11,644 --> 01:41:15,307 ...but l still remember the time l have spent with him. 1934 01:41:16,483 --> 01:41:19,179 He is ready to apologise, sir. 1935 01:41:20,286 --> 01:41:22,311 He is so embarrassed that... that... 1936 01:41:22,389 --> 01:41:23,549 Let it be. 1937 01:41:23,623 --> 01:41:27,115 He has said something rght for the first time. 1938 01:41:28,595 --> 01:41:32,531 Thank God for having mercy on us. 1939 01:41:33,400 --> 01:41:36,369 Dear, if they are so embarrassed... 1940 01:41:36,569 --> 01:41:39,538 ...then we, too, should make some progress. 1941 01:41:41,074 --> 01:41:42,041 Palta... 1942 01:41:43,343 --> 01:41:45,243 Do you know what you are saying? 1943 01:41:46,312 --> 01:41:49,304 Pritpal is ready to mend fences with me? 1944 01:41:50,150 --> 01:41:52,243 This... How did the sun rise from the west? 1945 01:41:52,485 --> 01:41:54,077 lt did, sir. lt did. 1946 01:41:54,487 --> 01:41:56,114 He is very embarrassed. 1947 01:41:56,189 --> 01:41:59,181 He is just not shedding tears. - But... 1948 01:41:59,325 --> 01:42:02,055 lf you don't believe me then go outside and see it for yourself. 1949 01:42:06,132 --> 01:42:08,157 Look, he is here. 1950 01:42:08,401 --> 01:42:09,459 Come on, hurry up now. 1951 01:42:09,536 --> 01:42:10,969 Come on. Come on. 1952 01:42:14,941 --> 01:42:15,930 Hello. 1953 01:42:20,146 --> 01:42:21,511 He is still acting arrogant. 1954 01:42:22,148 --> 01:42:23,581 Tell him to step forward. 1955 01:42:24,317 --> 01:42:26,012 Now will he keep starinq at us? 1956 01:42:26,286 --> 01:42:28,618 Sir, l told him about apologising. 1957 01:42:28,988 --> 01:42:34,119 Then he said, Why embarrassing each other by apologising? 1958 01:42:35,762 --> 01:42:38,230 ls there anyone like us in the village? 1959 01:42:38,398 --> 01:42:39,695 lf we would have been together... 1960 01:42:39,766 --> 01:42:41,597 ...we would have been on another level. 1961 01:42:42,135 --> 01:42:43,363 No one would dare to raise a finger against us. 1962 01:42:43,470 --> 01:42:45,233 When were you ever a true friend? 1963 01:42:45,605 --> 01:42:48,199 You should tired going for a compromise. 1964 01:42:48,374 --> 01:42:50,103 Forget it, sir. 1965 01:42:50,577 --> 01:42:54,980 Better late than never. Goddess qot you both together. 1966 01:42:55,615 --> 01:43:00,382 There is only a wall of plants that separates the two houses. 1967 01:43:01,020 --> 01:43:03,181 Move ahead and get together. 1968 01:43:03,690 --> 01:43:05,248 Come on, give in now. 1969 01:43:07,293 --> 01:43:09,227 Come on now. Go ahead. 1970 01:43:24,410 --> 01:43:27,174 Randhawa. - You have made me happy. 1971 01:43:27,247 --> 01:43:28,544 Once aqain. - Once aqain. 1972 01:43:28,615 --> 01:43:30,082 Well done. 1973 01:43:40,426 --> 01:43:42,053 l didn't order for it. 1974 01:43:43,096 --> 01:43:44,222 l did. 1975 01:43:50,136 --> 01:43:52,661 You are here after a long time. 1976 01:43:53,206 --> 01:43:56,698 l never thought that l would found you here. 1977 01:43:57,277 --> 01:43:59,507 But you didn't call or write or send an email. 1978 01:43:59,612 --> 01:44:00,601 That's a limit. 1979 01:44:00,747 --> 01:44:02,009 Don't ask. 1980 01:44:02,649 --> 01:44:05,482 After college l left the city. 1981 01:44:05,652 --> 01:44:06,516 l came here. 1982 01:44:06,586 --> 01:44:08,281 l started working, got into a routine. 1983 01:44:08,354 --> 01:44:11,050 The daily business. Life got busy. 1984 01:44:11,191 --> 01:44:15,321 Forget it. So tomorrow is 18th November. 1985 01:44:16,729 --> 01:44:18,060 18th November. 1986 01:44:19,499 --> 01:44:21,057 The day when the weddinq will take place. 1987 01:44:21,134 --> 01:44:21,725 l know. 1988 01:44:23,036 --> 01:44:28,133 Gurnur Sinqh, at the moment you should be with madam Noor. 1989 01:44:28,208 --> 01:44:30,005 You should be shopping for the wedding. 1990 01:44:30,076 --> 01:44:32,738 You are sittinq over here and havinq a 'Dosa' (lndian food). 1991 01:44:32,979 --> 01:44:35,174 Scoundrel, should l make Noor shop for your wedding? 1992 01:44:35,415 --> 01:44:36,609 My weddinq? 1993 01:44:37,317 --> 01:44:39,080 Yes, tomorrow is 18th November. 1994 01:44:39,152 --> 01:44:40,710 You and Noor are getting married. 1995 01:44:42,155 --> 01:44:44,123 But you are qettinq married to Noor. 1996 01:44:45,758 --> 01:44:47,055 Tomorrow is 18th November. 1997 01:44:47,126 --> 01:44:48,684 lsn't that the day you and Noor are getting married? 1998 01:44:48,962 --> 01:44:51,487 No, l think you are mistaken. 1999 01:44:51,698 --> 01:44:52,722 Tomorrow is 18th November. 2000 01:44:52,966 --> 01:44:54,490 And you are getting married too Noor. 2001 01:44:54,567 --> 01:44:56,364 lf you are not getting married to her... 2002 01:44:56,436 --> 01:44:58,063 ...and l am not getting married to her... 2003 01:44:58,471 --> 01:45:00,166 ...then who is Noor getting married to? 2004 01:45:00,340 --> 01:45:02,365 That is what we had to find out. 2005 01:45:02,976 --> 01:45:05,206 After all who is your mummy qetting married to. 2006 01:45:05,578 --> 01:45:07,637 Here comes your friend. Mr. Latecomer. 2007 01:45:08,014 --> 01:45:09,948 Happy anniversary. - Thank you. 2008 01:45:10,650 --> 01:45:13,278 Five years. - Yes. 2009 01:45:13,720 --> 01:45:16,689 - Hello. - You are late, kiddo. - Hello, Ekam Singh. 2010 01:45:17,290 --> 01:45:18,655 What, no cake cutting? 2011 01:45:19,192 --> 01:45:20,250 We will cut the cake. 2012 01:45:20,326 --> 01:45:21,987 First let us tell Ekam the wedding story. 2013 01:45:22,061 --> 01:45:24,996 Okay. So to which point has the wedding story reached? 2014 01:45:25,131 --> 01:45:27,725 The story is at a point where we knew we were the contenders... 2015 01:45:28,101 --> 01:45:30,035 ...but a third person was getting the wedding processon. 2016 01:45:30,236 --> 01:45:31,362 Okay. Okay. Okay. 2017 01:45:31,571 --> 01:45:37,567 Then both of decided to find out who this third person is. 2018 01:45:38,177 --> 01:45:39,508 Cheers. - Cheers. 2019 01:45:42,749 --> 01:45:44,341 Great, son. Great. 2020 01:45:44,617 --> 01:45:45,675 That was qreat. 2021 01:45:45,752 --> 01:45:47,117 lt is bound to be great, papa. 2022 01:45:47,186 --> 01:45:48,653 After all the 'Gol-gappas' are from Subhash's. 2023 01:45:49,455 --> 01:45:50,251 Papa. 2024 01:45:50,323 --> 01:45:54,760 Stupid, now the real qame is in our hands. 2025 01:45:55,128 --> 01:45:56,686 Papa, we have 'Gol-qappas' in our hand. 2026 01:45:57,030 --> 01:45:57,655 Papa. 2027 01:45:58,765 --> 01:46:03,964 No. l won Bajwa's trust and l qot... 2028 01:46:04,637 --> 01:46:08,539 ...all the shares of his company transferred to my name. 2029 01:46:08,941 --> 01:46:11,933 And l transferred the biggest share to your name. 2030 01:46:12,178 --> 01:46:13,645 You mean to say the lion's share. 2031 01:46:13,713 --> 01:46:15,408 No. - Papa. 2032 01:46:16,449 --> 01:46:18,644 His dauqhter Noor. 2033 01:46:19,252 --> 01:46:21,618 l brouqht Bajwa down to such a state... 2034 01:46:21,688 --> 01:46:26,523 ...that he got forced to marry his dauqhter to you. 2035 01:46:26,993 --> 01:46:27,925 Really? - Yes. 2036 01:46:27,994 --> 01:46:30,019 That's qreat. One more plate of snacks, please. 2037 01:46:30,096 --> 01:46:31,427 After all l am qettinq married. 2038 01:46:33,333 --> 01:46:36,097 The last day of the college. The valentine's day. 2039 01:46:36,169 --> 01:46:38,000 l came to express my feeling to Noor. 2040 01:46:38,137 --> 01:46:40,731 But you were glued to her. 2041 01:46:41,107 --> 01:46:42,574 You were hugging her. 2042 01:46:42,642 --> 01:46:44,576 Don't talk about hugs, l tell you. 2043 01:46:44,644 --> 01:46:46,077 Does one hug only when one is in love? 2044 01:46:46,145 --> 01:46:47,703 That's a limit. - Scoundrel, when else does one hug? 2045 01:46:47,947 --> 01:46:51,041 Stupid, friends hug each other as well. 2046 01:46:51,117 --> 01:46:52,084 Use your brains. 2047 01:46:52,151 --> 01:46:53,618 l never thouqht about it. - Yes. 2048 01:46:55,154 --> 01:46:57,452 'Then what? on valentine's day... ' 2049 01:46:57,590 --> 01:47:00,753 '... l sat on my bullet and went to Noor to express my feelings.' 2050 01:47:01,427 --> 01:47:04,988 'l thouqht, Gurnur Sinqh, if you don't express your feelings today... ' 2051 01:47:05,064 --> 01:47:06,554 '... then you will never get another chance.' 2052 01:47:14,307 --> 01:47:18,471 'l reached there with flowers and Noor was standing before me.' 2053 01:47:21,714 --> 01:47:23,181 Take care. 2054 01:47:25,017 --> 01:47:25,574 Hi. 2055 01:47:28,955 --> 01:47:30,422 l want to... - l want to tell you somethinq. 2056 01:47:30,656 --> 01:47:32,385 Okay. - Okay, you go first. 2057 01:47:32,592 --> 01:47:34,924 No, you go first. - Look, today is valentine's day. 2058 01:47:34,994 --> 01:47:36,154 Say whatever you want to. 2059 01:47:36,396 --> 01:47:37,988 No, Gurnur, you go first. 2060 01:47:42,135 --> 01:47:44,296 Okay. Let's do one thing. 2061 01:47:44,504 --> 01:47:45,630 Let's count till ten. 2062 01:47:45,972 --> 01:47:48,270 Then we will say it toqether. Okay? - Fine. 2063 01:47:49,475 --> 01:47:50,203 One. 2064 01:47:51,110 --> 01:47:51,701 Two. 2065 01:47:52,512 --> 01:47:53,342 Three. 2066 01:47:54,113 --> 01:47:55,580 l love you. - l love Yuvraj. 2067 01:47:59,652 --> 01:48:01,552 l said it. l am in love. 2068 01:48:02,488 --> 01:48:04,217 l don't know how it happened, but... 2069 01:48:04,524 --> 01:48:06,219 Oh, my God. lt just happened. 2070 01:48:06,559 --> 01:48:08,686 l just think Yuvraj is the one for me, you know. 2071 01:48:13,166 --> 01:48:15,600 'But what will the one whom she says no to do? ' 2072 01:48:15,668 --> 01:48:20,230 l saw a dream while l was almost asleep. 2073 01:48:20,306 --> 01:48:24,970 Forqet it. Let it be. l won't tell anyone. 2074 01:48:25,344 --> 01:48:29,678 She was my life. l had to tell her. 2075 01:48:30,049 --> 01:48:34,281 l couldn't tell her. l was helpless. 2076 01:48:34,353 --> 01:48:38,949 l saw a dream while l was almost asleep. 2077 01:48:39,025 --> 01:48:44,019 Forget it. Let it be. l won't tell anyone. 2078 01:48:52,705 --> 01:48:54,673 And you are our best friend. 2079 01:48:55,308 --> 01:48:57,572 l wanted you to be the first one to know. 2080 01:49:00,446 --> 01:49:02,038 Say somethinq. l... 2081 01:49:02,648 --> 01:49:04,411 Did l make the right decision? 2082 01:49:05,985 --> 01:49:07,543 You made the riqht decision. 2083 01:49:09,555 --> 01:49:11,887 There can't be a pair better than this. 2084 01:49:13,493 --> 01:49:15,256 Noor weds Yuvraj. 2085 01:49:17,930 --> 01:49:19,454 Sounds good as well. 2086 01:49:20,967 --> 01:49:21,956 Thank you. 2087 01:49:22,535 --> 01:49:25,993 Hey, whom did you bring these roses for? 2088 01:49:27,907 --> 01:49:28,635 For you. 2089 01:49:30,543 --> 01:49:33,637 Come on, can one give flowers only to express love? 2090 01:49:34,247 --> 01:49:36,272 Friends can qive flowers to each other as well. 2091 01:49:36,349 --> 01:49:37,316 Of course. 2092 01:49:37,917 --> 01:49:38,474 God. 2093 01:49:39,352 --> 01:49:40,341 Come here. 2094 01:49:41,220 --> 01:49:43,120 You are my best friend, you know that? 2095 01:49:43,322 --> 01:49:45,552 God, l am so happy. 2096 01:49:50,296 --> 01:49:52,992 Great. Until now l thouqht that she loved you. 2097 01:49:53,266 --> 01:49:55,496 lt's a nice thouqht, but that's not what is happening. 2098 01:49:55,968 --> 01:49:57,299 But she is qettinq married. 2099 01:49:57,937 --> 01:49:59,928 And if we don't stop it on time, she will get married. 2100 01:50:00,273 --> 01:50:01,672 But she is getting married tomorrow. 2101 01:50:01,741 --> 01:50:04,335 Today... Now... How will we stop it? 2102 01:50:04,510 --> 01:50:06,102 We have only one day in hand. 2103 01:50:06,178 --> 01:50:07,907 Forget it. Remember the havoc we used to cause? 2104 01:50:07,980 --> 01:50:10,448 We were hard to handle individually & now we both are in it together. 2105 01:50:10,516 --> 01:50:12,507 We will stop it. We will stop it. 2106 01:50:12,585 --> 01:50:14,052 You call Bhalla. - Make the call. 2107 01:50:14,120 --> 01:50:16,054 l will call Sinqhara. Then we will see what we can do. 2108 01:50:16,122 --> 01:50:18,249 l will tell my mother about the girl l like. 2109 01:50:18,324 --> 01:50:19,552 l will marry her. 2110 01:50:19,625 --> 01:50:20,990 You are the girl l like... 2111 01:50:21,060 --> 01:50:23,085 Hello. - Hello. - Mr. Sinqhara. - Mr. Bhalla. 2112 01:50:23,162 --> 01:50:24,390 Yes. - Where are you, sir? 2113 01:50:24,463 --> 01:50:26,363 How are you, sir? - Be at the wedding tomorrow morning. 2114 01:50:28,401 --> 01:50:29,493 Go for it, papa. 2115 01:50:30,670 --> 01:50:31,932 Great. 2116 01:50:35,041 --> 01:50:36,065 Well done, papa. 2117 01:50:37,310 --> 01:50:39,574 How are you? Are you ready? 2118 01:50:40,112 --> 01:50:42,137 Well done, my lioness. 2119 01:50:42,615 --> 01:50:44,674 Brother, she isn't a lioness. She is a mare. 2120 01:50:45,318 --> 01:50:46,945 You took me seriously. 2121 01:50:48,387 --> 01:50:50,287 Papa, we are late. Let's it get done with the rituals. 2122 01:50:50,356 --> 01:50:52,381 Okay. Let's go for it. 2123 01:50:53,359 --> 01:50:55,452 Come on. Come on. Come on. Dance. 2124 01:50:56,162 --> 01:50:58,130 Apply the kohl. Well done. 2125 01:51:05,071 --> 01:51:06,663 Not this one. Give me the other one. 2126 01:51:08,274 --> 01:51:09,241 Eat. Eat. 2127 01:51:11,477 --> 01:51:12,466 Well done. 2128 01:51:13,045 --> 01:51:15,036 - The professor is here. - l had to come. 2129 01:51:15,114 --> 01:51:16,979 As the scholars say, there are no rules without a ruler... 2130 01:51:17,083 --> 01:51:18,141 ...and there is no knowledqe without a teacher. 2131 01:51:18,217 --> 01:51:20,014 And a lawyer is no less. 2132 01:51:20,219 --> 01:51:21,550 And the mare is useless unless it kicks. 2133 01:51:21,621 --> 01:51:22,588 What a poem. 2134 01:51:23,089 --> 01:51:25,284 What did you say? - This is called limericks. 2135 01:51:25,358 --> 01:51:26,655 lt is read out on the occasion of a wedding. 2136 01:51:26,892 --> 01:51:27,688 Yes. - Okay. 2137 01:51:27,927 --> 01:51:29,690 Like they say we move in and out with limericks. 2138 01:51:29,929 --> 01:51:30,953 Yes. - No. No. No. 2139 01:51:31,030 --> 01:51:31,689 That's the old sayinq. 2140 01:51:31,931 --> 01:51:33,523 Now it's not we move in and out with limericks. 2141 01:51:33,699 --> 01:51:36,133 Now it's just, we move out with limericks. 2142 01:51:36,569 --> 01:51:38,161 You mean to say we should make a move. 2143 01:51:39,438 --> 01:51:42,373 Come on, mare. - We got our horses together and prepared to leave. 2144 01:51:42,441 --> 01:51:44,534 Do somethinq that everyone should talk about you. 2145 01:51:44,677 --> 01:51:46,201 Enough. Enough. - Let's go, papa. 2146 01:51:46,278 --> 01:51:47,711 Son, now mount the horse. - Mount it. 2147 01:51:47,947 --> 01:51:50,438 l am qoing to conquer the world. 2148 01:51:51,017 --> 01:51:52,644 We will know that later whether... 2149 01:51:52,918 --> 01:51:54,647 ...you are going to conquer the world or get thrashed. 2150 01:51:56,422 --> 01:51:58,083 My job is done, quru. 2151 01:51:58,324 --> 01:52:00,519 Now as soon as the mare moves, the game will begin. 2152 01:52:01,694 --> 01:52:03,093 Bye. Bye. Bye. 2153 01:52:03,162 --> 01:52:04,254 Bye. Bye. 2154 01:52:07,133 --> 01:52:08,998 That's great, counsellor. 2155 01:52:09,068 --> 01:52:11,628 We are witnessinq an auspicious occasion after a long time. 2156 01:52:12,171 --> 01:52:14,503 l think the druqs have still not kicked into the system of the mare. 2157 01:52:17,743 --> 01:52:19,233 l think it just did. 2158 01:52:19,311 --> 01:52:21,506 Papa! 2159 01:52:21,580 --> 01:52:23,013 Help! Help! 2160 01:52:23,516 --> 01:52:26,451 Get hold of it! My son. Get hold of it! Get hold of it! 2161 01:52:32,958 --> 01:52:35,051 Someone stop it. Someone stop it. 2162 01:52:35,127 --> 01:52:38,153 The mare ran away with my tiqer. lt is qettinq me killed. 2163 01:52:38,230 --> 01:52:40,391 Help me! Stop! Stop! For God's sake! 2164 01:52:40,466 --> 01:52:41,956 l am gettinq married with great difficulty. 2165 01:52:42,034 --> 01:52:43,501 He was very eager to get married. 2166 01:52:43,569 --> 01:52:46,970 He knows that you get blisters in your mouth... 2167 01:52:47,039 --> 01:52:49,098 ...if you eat hot jaggery, but he doesn't know that... 2168 01:52:49,175 --> 01:52:51,769 ...it takes time to acquire qirls and mansions. 2169 01:52:52,378 --> 01:52:53,470 lt is getting me killed. 2170 01:52:53,546 --> 01:52:55,639 Stop. Stop. Why are you taking me so far away? 2171 01:52:55,715 --> 01:52:58,582 The quests will leave by the time l reach there. 2172 01:53:04,256 --> 01:53:05,951 Have patience, Mr. Brar. Have patience. 2173 01:53:15,234 --> 01:53:16,496 They are taking a lot of time. 2174 01:53:16,569 --> 01:53:18,469 lt takes some time. 2175 01:53:23,342 --> 01:53:25,367 Uncle, Karan is here. 2176 01:53:26,378 --> 01:53:27,709 My son is back. 2177 01:53:27,947 --> 01:53:30,142 Yes. He is here. - l told you he will be back. 2178 01:53:30,216 --> 01:53:32,013 Check if he has hurt his face. 2179 01:53:32,084 --> 01:53:33,642 Mr. Brar, are you out of your mind? 2180 01:53:34,019 --> 01:53:35,418 What are you doing? You are going to look at the groom's face? 2181 01:53:35,554 --> 01:53:38,352 Once the boy gets ready and leaves for his wedding... 2182 01:53:38,524 --> 01:53:40,116 ...Only his in-laws can look at his face. 2183 01:53:40,192 --> 01:53:42,126 Really? - lt'll be inauspicious to look at his face. 2184 01:53:42,194 --> 01:53:43,456 You are riqht. - Yes. Yes. 2185 01:53:43,529 --> 01:53:45,394 Hurry up. The bride's family must be waitinq. 2186 01:53:45,464 --> 01:53:46,556 Yes. You are also riqht. 2187 01:53:46,632 --> 01:53:49,032 Play the music. - Play it. 2188 01:53:49,101 --> 01:53:50,693 Play the music. - Play the music. - l am so happy. 2189 01:53:51,003 --> 01:53:52,595 Go ahead. Go ahead. - l wish to shower money. 2190 01:53:52,671 --> 01:53:54,104 Here, hold some. Well done. 2191 01:53:54,573 --> 01:53:55,665 Move the mare. 2192 01:54:08,721 --> 01:54:09,619 They are here. 2193 01:54:09,688 --> 01:54:11,656 We don't know how much we will be thrashed later. 2194 01:54:11,724 --> 01:54:13,157 When it's dark you don't know from which direction... 2195 01:54:13,225 --> 01:54:14,624 ...the next attack is going to come. 2196 01:54:14,693 --> 01:54:16,627 Be careful while dancing. - Come. - Let's go. - Let's go. 2197 01:54:52,031 --> 01:54:55,023 - Congratulations, Mr. Bajwa. - Congratulations to you too. 2198 01:54:55,100 --> 01:54:56,658 Hello. - Hello. 2199 01:54:56,769 --> 01:54:58,100 Karan. 2200 01:54:58,571 --> 01:55:00,163 Come here. - Come here. 2201 01:55:01,440 --> 01:55:02,998 God bless you. 2202 01:55:03,409 --> 01:55:06,435 Let me look at the face of my handsome son-in-law. 2203 01:55:06,612 --> 01:55:08,409 No, uncle. No - What's the hurry? 2204 01:55:08,480 --> 01:55:10,948 - Professor, didn't you tell him? - Mr. Bajwa, what are you doing? 2205 01:55:11,083 --> 01:55:13,950 The bride has the first right of seeing the face. - Yes. Yes. 2206 01:55:14,019 --> 01:55:14,610 Riqht, Mr. Brar? 2207 01:55:14,687 --> 01:55:16,917 You are always riqht, professor. - Yes. 2208 01:55:31,237 --> 01:55:32,397 Sit down, son. 2209 01:55:58,530 --> 01:55:59,690 You... Wait. Wait. You... 2210 01:55:59,765 --> 01:56:01,460 Where are you going with my cycle? - Where... 2211 01:56:01,600 --> 01:56:02,191 You... 2212 01:56:02,268 --> 01:56:05,362 You... Wait. At least let me tie the drawstrings, you idiot. 2213 01:56:05,905 --> 01:56:08,339 Come on, son. lt's time. 2214 01:56:09,008 --> 01:56:10,475 Let's exchanqe the qarlands. 2215 01:56:20,185 --> 01:56:20,947 Yes! 2216 01:56:22,054 --> 01:56:23,248 Just go for it! 2217 01:56:46,578 --> 01:56:48,273 Just a minute. Just a minute. Just a minute. Stop. Stop. Stop. 2218 01:56:48,447 --> 01:56:50,074 Yes? - Buddy, do you have a match? 2219 01:56:50,215 --> 01:56:52,115 You want a match? My wedding is due inside. 2220 01:56:52,184 --> 01:56:53,742 Your wedding? - Then what? Your uncle's? 2221 01:56:53,986 --> 01:56:56,147 Well done. l've seen many like you. 2222 01:56:56,288 --> 01:56:57,949 Come on, get out. - Move aside. 2223 01:56:58,023 --> 01:56:59,490 lf the bride's family finds out that... 2224 01:56:59,558 --> 01:57:01,185 ...a band member did this to the groom... 2225 01:57:01,260 --> 01:57:02,625 ...then they will not spare you. Move aside. 2226 01:57:02,695 --> 01:57:04,128 Get lost. Otherwise l will slap you. 2227 01:57:04,296 --> 01:57:05,285 He is actinq smart. 2228 01:57:06,231 --> 01:57:07,926 - My boil will burst. - Where? 2229 01:57:18,577 --> 01:57:19,373 Papa. 2230 01:57:19,979 --> 01:57:20,570 Papa. 2231 01:57:21,680 --> 01:57:23,477 Move aside. lt's my son's weddinq. 2232 01:57:24,016 --> 01:57:26,041 Let me dance. 2233 01:57:26,952 --> 01:57:28,544 Papa. Papa. Papa. Listen to me. 2234 01:57:29,355 --> 01:57:31,550 Papa. Papa. Listen to me. Listen to me. 2235 01:57:31,957 --> 01:57:33,117 Papa. lt's me. lt's me. lt's me. 2236 01:57:33,225 --> 01:57:34,692 lt's me. What are you doing? 2237 01:57:34,927 --> 01:57:36,724 You? - That's strange. Yes, daddy. 2238 01:57:37,997 --> 01:57:39,021 Then who is he? 2239 01:57:39,231 --> 01:57:41,392 Son, this is our ancestral ring. 2240 01:57:42,668 --> 01:57:45,159 Till you don't put this on Noor's finqer... 2241 01:57:46,538 --> 01:57:48,699 ...the wedding will not be solemnised. 2242 01:57:49,408 --> 01:57:50,432 Come, let's go and check. 2243 01:57:50,509 --> 01:57:51,476 Let's go. Hurry up. 2244 01:57:52,678 --> 01:57:53,576 Stop! 2245 01:57:58,684 --> 01:58:00,982 Oh no. Now, we'll have a problem. 2246 01:58:01,053 --> 01:58:02,077 Wait, Mr. Bajwa. Just a minute. 2247 01:58:02,154 --> 01:58:04,349 Just a minute. Listen to me. - What's wrong, Mr. Brar? 2248 01:58:05,324 --> 01:58:07,519 And why did you brinq this beggar on the stage? 2249 01:58:07,659 --> 01:58:09,889 l am not a beggar. l am your dauqhter's fiance. 2250 01:58:10,095 --> 01:58:11,084 l am Karanveer. 2251 01:58:11,630 --> 01:58:13,029 Fiance? Karanveer? 2252 01:58:13,165 --> 01:58:15,030 Then why are you in this vest? 2253 01:58:16,268 --> 01:58:17,895 Then who is dressed up as the groom? 2254 01:58:17,970 --> 01:58:20,029 He is a fraud. You took him seriously. 2255 01:58:21,173 --> 01:58:22,140 Who are you? 2256 01:58:25,611 --> 01:58:26,373 You? 2257 01:58:27,379 --> 01:58:28,607 What is this that l see? 2258 01:58:29,415 --> 01:58:31,212 Saw, l told you. 2259 01:58:31,483 --> 01:58:33,314 Nothing is qreater than God's will. 2260 01:58:36,255 --> 01:58:36,983 Oh no. 2261 01:58:37,656 --> 01:58:39,317 She came to know that he is a fraud. 2262 01:58:39,391 --> 01:58:40,255 A slap? 2263 01:58:40,592 --> 01:58:41,422 Where were you? 2264 01:58:41,660 --> 01:58:42,922 You know how hard l tried to find you? 2265 01:58:42,995 --> 01:58:45,259 How many calls l made? And... - Listen to me. - No. 2266 01:58:46,398 --> 01:58:48,025 Now will you keep slapping me? 2267 01:58:50,335 --> 01:58:52,428 Give me a hug. 2268 01:58:52,504 --> 01:58:53,630 A huq? 2269 01:58:54,039 --> 01:58:56,940 Papa, don't you think this is a wrong climax for the story? 2270 01:58:58,444 --> 01:59:01,004 Papa, you took it seriously. Don't worry. 2271 01:59:01,080 --> 01:59:02,342 ln the end she will come to me. 2272 01:59:02,414 --> 01:59:05,008 Noor. What nonsense is this? 2273 01:59:06,385 --> 01:59:09,218 Why didn't you tell me that you love this boy? 2274 01:59:09,354 --> 01:59:11,151 Mr. Bajwa, it's a matter of heart... 2275 01:59:11,223 --> 01:59:12,884 ...you take time to understand it. 2276 01:59:14,293 --> 01:59:15,089 Wait, Karan. 2277 01:59:15,461 --> 01:59:17,156 l think there is something wrong. 2278 01:59:18,997 --> 01:59:23,263 Now Noor will marry the one she wants to. 2279 01:59:23,535 --> 01:59:26,698 No, Mr. Bajwa. No. This is wrong. 2280 01:59:27,339 --> 01:59:29,933 The wedding will take place. Now. 2281 01:59:30,008 --> 01:59:31,942 And that too with my son, Karan. 2282 01:59:32,010 --> 01:59:33,534 Mr. Brar, there is no use yelling. 2283 01:59:33,612 --> 01:59:35,307 They have exchanqed their qarlands. We have danced. 2284 01:59:35,380 --> 01:59:37,314 They have played the music. - What's the use of stopping it now? 2285 01:59:37,649 --> 01:59:39,446 All you have is the blessing. 2286 01:59:39,518 --> 01:59:41,213 Give that to the children. That's it. 2287 01:59:41,520 --> 01:59:42,418 Really? 2288 01:59:43,088 --> 01:59:44,453 Does that mean we are late, papa. 2289 01:59:44,523 --> 01:59:45,683 l think so, son. 2290 01:59:46,592 --> 01:59:47,490 Come on then, let's go home. 2291 01:59:47,559 --> 01:59:51,393 Uncle, he didn't put the ancestral rinq as yet. 2292 01:59:51,997 --> 01:59:53,692 Whiskey, what have you done? 2293 01:59:53,932 --> 01:59:55,297 Palta, you should keep him under control. 2294 01:59:55,367 --> 01:59:57,028 You shouldn't let him loose. 2295 01:59:57,402 --> 01:59:58,733 Karan, our job is done. 2296 01:59:59,037 --> 02:00:00,595 Take the ring. Come on, boys. 2297 02:00:00,672 --> 02:00:02,537 Hold them. - You move aside. 2298 02:00:03,976 --> 02:00:05,102 Let go. Let go. 2299 02:00:06,211 --> 02:00:08,577 Your brother-in-law will be the one to put the ring. - Grab it. 2300 02:00:08,881 --> 02:00:10,678 Hold him. Hold him. Hold him. 2301 02:00:11,483 --> 02:00:12,882 Let go of the ring. 2302 02:00:13,051 --> 02:00:14,882 l will kill for the ring. 2303 02:00:15,420 --> 02:00:16,944 Take it from him. 2304 02:00:31,970 --> 02:00:33,562 Let go of him. Go and take the ring 2305 02:00:42,347 --> 02:00:43,905 How dare you! 2306 02:00:44,449 --> 02:00:46,280 You raised your hand on Mr. Bajwa? 2307 02:00:47,219 --> 02:00:49,084 Here you go. 2308 02:00:52,958 --> 02:00:54,357 Get lost, you idiot. 2309 02:00:57,629 --> 02:00:58,618 Thank you. 2310 02:01:01,500 --> 02:01:03,400 There's the rinq. - There it is. There it is. 2311 02:01:06,038 --> 02:01:07,005 l got the ring. 2312 02:01:07,372 --> 02:01:08,999 Now no one can stop me from being a groom. 2313 02:01:09,374 --> 02:01:10,966 Well done. Go for it. Go for it. 2314 02:01:11,043 --> 02:01:12,340 l already got it. 2315 02:01:22,654 --> 02:01:25,316 Papa, the ring dropped. Hurry up and get it. 2316 02:01:26,925 --> 02:01:28,916 You won't be able to get it. You are out of breath. 2317 02:01:28,994 --> 02:01:30,154 Oh no. - Oh no. 2318 02:01:30,229 --> 02:01:31,594 The groom is hanging? - He is. 2319 02:01:31,663 --> 02:01:32,595 There's the rinq. 2320 02:01:32,664 --> 02:01:35,360 Move aside. Move aside. Move aside. - Get it. 2321 02:01:36,134 --> 02:01:37,692 Don't let go of the ring at any cost. 2322 02:01:38,003 --> 02:01:39,197 Move aside. Move aside. 2323 02:01:39,271 --> 02:01:40,033 You... 2324 02:01:40,105 --> 02:01:42,938 Get it. Get it. - Move aside. Move aside. 2325 02:01:43,008 --> 02:01:44,202 Get it. - Let me take the rinq. 2326 02:01:44,276 --> 02:01:45,504 Let me take it. 2327 02:01:46,378 --> 02:01:47,140 Wait. 2328 02:01:48,947 --> 02:01:50,437 Very good. Hit him. - You... 2329 02:01:50,983 --> 02:01:52,951 Careful. My hand is under it. 2330 02:02:02,227 --> 02:02:03,660 He got it. 2331 02:02:14,473 --> 02:02:16,498 You? Move aside. 2332 02:02:17,709 --> 02:02:18,698 No. 2333 02:02:20,345 --> 02:02:21,676 Noor, my love... 2334 02:02:22,648 --> 02:02:23,740 l am cOminq. 2335 02:02:25,150 --> 02:02:26,344 l got the ring. 2336 02:02:28,287 --> 02:02:30,050 But your brother-in-law will be the one who will put it. 2337 02:02:30,188 --> 02:02:31,519 He wants to be the groom. 2338 02:02:33,525 --> 02:02:34,583 Catch him. 2339 02:02:34,726 --> 02:02:35,954 Catch him. Catch him. Catch him. 2340 02:02:36,028 --> 02:02:37,290 Come on. Come on. Hurry up. 2341 02:02:40,265 --> 02:02:42,062 Where is he? - Right in front of you. 2342 02:02:42,634 --> 02:02:44,659 You... 2343 02:02:54,079 --> 02:02:54,977 Get him. 2344 02:02:55,147 --> 02:02:56,671 Catch him. Catch him. Catch him. 2345 02:02:56,748 --> 02:02:58,716 Over there. Over there. 2346 02:03:00,085 --> 02:03:02,280 Don't let him get away. Don't let him get away. 2347 02:03:02,454 --> 02:03:04,479 Catch him. Get him. Get him. Get him. 2348 02:03:04,990 --> 02:03:06,548 Catch him. Catch him. Catch him. 2349 02:03:06,725 --> 02:03:08,420 Get it. Get it. Get it. 2350 02:03:08,694 --> 02:03:10,093 Catch him. Catch him. 2351 02:03:12,431 --> 02:03:14,331 My back! 2352 02:03:27,479 --> 02:03:29,208 Just a minute, brother. Just a minute. 2353 02:03:29,948 --> 02:03:31,677 You have a misunderstanding, l am sure. 2354 02:03:32,117 --> 02:03:35,245 Look, Noor loves me. l know that. 2355 02:03:36,221 --> 02:03:37,586 As far as this ring is concerned... 2356 02:03:38,357 --> 02:03:40,951 ...l will be the one to put it on Noor's finqer. 2357 02:03:41,293 --> 02:03:44,694 Even if l have to cause a bloodshed for it. 2358 02:03:49,668 --> 02:03:51,067 You slapped me? 2359 02:03:54,706 --> 02:03:56,037 Slap me aqain. 2360 02:03:58,477 --> 02:04:02,607 lf you are a man then hit me again. 2361 02:04:07,719 --> 02:04:09,209 You took me seriously. 2362 02:04:12,090 --> 02:04:14,684 Stop. - Well done, papa. 2363 02:04:15,594 --> 02:04:16,959 That's qreat, papa. 2364 02:04:17,162 --> 02:04:19,494 lf you had a gun then why did you get us thrashed for two hours? 2365 02:04:20,232 --> 02:04:22,132 Son, we have been thrashed enough. 2366 02:04:22,567 --> 02:04:24,330 Now lift the qirl and let's go. 2367 02:04:24,936 --> 02:04:26,460 Papa, why do l need to lift her? She is your dauqhter-in-law. 2368 02:04:26,538 --> 02:04:28,062 lf you don't mind, we can make her walk. 2369 02:04:28,306 --> 02:04:29,933 Move back! 2370 02:04:30,675 --> 02:04:32,939 You got to know who wins, didn't you? - Let's go, girl. 2371 02:04:34,513 --> 02:04:37,038 Beware... if anyone comes forward. 2372 02:04:37,182 --> 02:04:38,706 Everyone stay where they are. 2373 02:04:39,184 --> 02:04:41,084 Otherwise l will shoot Noor. 2374 02:04:45,590 --> 02:04:47,581 From where did they come? 2375 02:04:55,467 --> 02:04:57,298 Stay where you are. 2376 02:04:57,469 --> 02:04:59,562 l will blast your head if you take another step. 2377 02:05:02,441 --> 02:05:03,703 You idiot... 2378 02:05:05,577 --> 02:05:07,943 This isn't a toy. 2379 02:05:08,713 --> 02:05:10,681 lf you pull the triqqer... 2380 02:05:11,450 --> 02:05:13,418 ...there is a blood loss. 2381 02:05:14,085 --> 02:05:15,518 Raj Kumar style. Raj Kumar style. 2382 02:05:15,720 --> 02:05:17,688 Dear... Well done. Well done. 2383 02:05:27,632 --> 02:05:29,623 After father comes the son. 2384 02:05:51,723 --> 02:05:53,315 Put it on or do you want me to come? 2385 02:06:06,137 --> 02:06:07,297 Stand still over here. 2386 02:06:07,372 --> 02:06:08,031 No. No. 2387 02:06:08,707 --> 02:06:11,141 We won't let go, son. Pull her. Pull her. 2388 02:06:11,376 --> 02:06:13,207 Pull her. Pull her back. - Pull me back, papa. 2389 02:06:13,311 --> 02:06:15,279 Papa, use your strength. Papa, use your strength. 2390 02:06:17,182 --> 02:06:18,206 You... 2391 02:06:18,383 --> 02:06:20,977 Papa, it is the matter of your daughter-in-law's honour. Pull! 2392 02:06:21,052 --> 02:06:24,112 We won't let him put the ring! - Pull! 2393 02:06:24,489 --> 02:06:26,218 Pull, papa! - Well done! 2394 02:06:26,291 --> 02:06:28,282 Papa! Papa, pull us back! 2395 02:06:28,360 --> 02:06:29,588 Pull! 2396 02:06:30,562 --> 02:06:32,962 Where... - They won't be able to do it. 2397 02:06:37,602 --> 02:06:42,130 Pull me back. - Blessed are those... 2398 02:06:42,474 --> 02:06:44,271 Blessed are those... 2399 02:06:44,643 --> 02:06:47,976 ...who take the name of Lord. 2400 02:07:36,094 --> 02:07:39,427 He has put the rinq. 2401 02:07:40,699 --> 02:07:42,064 Well done. 2402 02:07:48,340 --> 02:07:51,605 He has put the rinq, papa. Play the music. 2403 02:07:51,676 --> 02:07:54,008 He has put the ring. 2404 02:07:55,680 --> 02:07:57,409 ls your aunt getting married... 2405 02:07:57,482 --> 02:07:58,949 ...that you are asking them to play the music? 2406 02:07:59,017 --> 02:08:00,575 Papa. - Papa. 2407 02:08:00,719 --> 02:08:02,118 Let go of me. 2408 02:08:03,188 --> 02:08:04,985 Let me meet my wife. 2409 02:08:28,213 --> 02:08:31,671 Your ancestral ring gave us a lot of trouble. 2410 02:08:31,950 --> 02:08:33,440 Will you shut up? Come here. 2411 02:09:05,417 --> 02:09:08,215 - Uncle, what about you? - At least let your uncle have the cake. 2412 02:09:08,286 --> 02:09:10,083 What will happen to me? l am very happy. 2413 02:09:10,321 --> 02:09:11,686 Let me tell you one more thing. 2414 02:09:12,123 --> 02:09:14,182 People don't stay very happy after they get married. 2415 02:09:14,592 --> 02:09:17,152 Your daddy only pretends to smile. 2416 02:09:17,228 --> 02:09:20,061 He is very sad from inside. - You are qreat. Liar. 2417 02:09:20,198 --> 02:09:21,688 Uncle, what about Dolly? 2418 02:09:22,701 --> 02:09:24,134 Dolly. - What could've happen to Dolly? 2419 02:09:24,269 --> 02:09:25,600 Dolly continued what she was doing. 2420 02:09:26,037 --> 02:09:29,473 Ms. Dolly, you should decide about us today. 2421 02:09:31,576 --> 02:09:35,068 Okay, today, this coin will decide your fate. 2422 02:09:35,146 --> 02:09:36,670 Okay. - ls that fine? 2423 02:09:37,048 --> 02:09:38,709 l'm okay with it. - l'm okay with it. 2424 02:09:40,085 --> 02:09:41,575 Heads l win. - Okay. Tails l win. 2425 02:09:46,324 --> 02:09:49,088 Oh no. This is like from the scene from the movie 'Sholay'. 2426 02:09:49,294 --> 02:09:51,660 Professor, what do we conclude from this? 2427 02:09:53,531 --> 02:09:58,400 This means it takes time to acquire girls and mansions. 2428 02:09:59,137 --> 02:10:00,104 Really? 2429 02:10:02,674 --> 02:10:05,108 My tutor my foot. 2430 02:10:07,212 --> 02:10:09,544 Should we cut the cake? - What about the goon uncle? 2431 02:10:09,981 --> 02:10:11,243 This goon? - Goon uncle? 2432 02:10:12,183 --> 02:10:13,343 Okay, that goon uncle? 2433 02:10:13,418 --> 02:10:15,909 What could have happened to him? He was bound to get thrashed. 2434 02:10:16,121 --> 02:10:20,182 Oh mean God... 2435 02:10:20,458 --> 02:10:23,393 ...who saw her... - Papa. 2436 02:10:23,895 --> 02:10:26,989 And who is takinq her away. 2437 02:10:29,067 --> 02:10:33,197 Son, l had told you that we both are ill-fated. 2438 02:10:33,371 --> 02:10:34,702 You are riqht, papa. 2439 02:10:34,939 --> 02:10:36,907 How can you be ill-fated, Mr. Karan? 2440 02:10:36,975 --> 02:10:40,240 What will you say if not ill-fated? l couldn't qet married. 2441 02:10:42,680 --> 02:10:44,409 Who are you? - Pinky. 2442 02:10:44,649 --> 02:10:46,014 Pinky? - Who Pinky? 2443 02:10:46,151 --> 02:10:47,948 From Moga. - Oh. 2444 02:10:49,721 --> 02:10:53,248 Papa, l think you are ill-fated. l just got lucky. 2445 02:10:53,324 --> 02:10:55,053 Ms. Pinky, shall we make a move? - Where to? 2446 02:10:55,126 --> 02:10:55,956 Moga. 2447 02:10:56,661 --> 02:10:57,650 Come. 2448 02:11:00,231 --> 02:11:01,163 Come on. 2449 02:11:02,100 --> 02:11:02,964 Harder. 2450 02:11:04,002 --> 02:11:06,027 He seriously took her. 2451 02:11:06,104 --> 02:11:07,401 Come on, let's cut the cake now. 2452 02:11:07,472 --> 02:11:09,940 Wait, let us join you. - You too hold it. 2453 02:11:10,008 --> 02:11:13,307 lt is our anniversary and this uncle-nephew duo is cutting the cake. 2454 02:11:14,179 --> 02:11:16,511 Yes. - Come, Noor, l will play you a song 2455 02:11:16,581 --> 02:11:17,445 They won't let go. 2456 02:11:17,882 --> 02:11:21,613 My friends are like my arms. 2457 02:11:21,686 --> 02:11:26,419 They do what l say. 2458 02:11:26,691 --> 02:11:30,149 They help when l am in trouble. 2459 02:11:30,328 --> 02:11:34,287 They stick by me like pillars. 2460 02:11:34,599 --> 02:11:38,933 Why do you fear? 2461 02:11:39,103 --> 02:11:42,903 Don't worry at all. 2462 02:11:43,274 --> 02:11:46,437 You can ask for my life... 2463 02:11:46,511 --> 02:11:51,972 ...and l will live it to you. 2464 02:11:52,951 --> 02:11:55,511 Boys have just attained youth. 2465 02:11:55,653 --> 02:11:58,986 They will qet even with anyone who messes with them. 2466 02:11:59,057 --> 02:12:00,649 Boys have just attained youth. 2467 02:12:00,725 --> 02:12:03,387 They will qet even with anyone who messes with them. 2468 02:12:03,461 --> 02:12:05,691 Boys have just attained youth. 2469 02:12:05,930 --> 02:12:08,592 They will qet even with anyone who messes with them. 2470 02:12:18,643 --> 02:12:20,372 You can test us whenever you want. 2471 02:12:20,445 --> 02:12:21,571 You can make an application. 2472 02:12:21,646 --> 02:12:24,479 They will cut through stones. 2473 02:12:27,252 --> 02:12:29,379 They go to gym everyday. lt's a daily ritual for them. 2474 02:12:29,454 --> 02:12:31,615 That is the reason they have a body as strong as iron. 2475 02:12:34,325 --> 02:12:36,293 They worship love. 2476 02:12:36,661 --> 02:12:38,253 They are strong players. 2477 02:12:39,230 --> 02:12:42,131 Once they fall in love they will paint the town red. 2478 02:12:44,235 --> 02:12:46,760 Boys have just attained youth. 2479 02:12:47,005 --> 02:12:49,735 They will qet even with anyone who messes with them. 2480 02:12:50,000 --> 02:12:53,089 Best watched using Open Subtitles MKV Player 183333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.