All language subtitles for Ivalo.S01.E10.FiNNiSH.WEBRip.1080p.H264.AAC2.0-HRMEDiA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,575 --> 00:00:10,375 �Nina! 2 00:00:16,495 --> 00:00:17,295 �Nina! 3 00:00:18,335 --> 00:00:19,135 �Nina! 4 00:00:23,135 --> 00:00:23,935 �Nina! 5 00:00:40,935 --> 00:00:44,615 - �Esperen! �Esperen! - �M�s r�pido! �M�s r�pido! 6 00:00:44,695 --> 00:00:46,655 �Bien, muchachos! 7 00:01:11,575 --> 00:01:13,255 No pueden estar muy lejos. 8 00:01:23,175 --> 00:01:24,295 �Mierda! 9 00:01:51,295 --> 00:01:53,055 �Habr�n cruzado la frontera? 10 00:01:53,415 --> 00:01:54,975 Sigamos. 11 00:01:55,615 --> 00:01:58,815 �No! �Media vuelta! Nos pueden descubrir. 12 00:03:02,831 --> 00:03:07,031 Subt�tulo: Xcarles Edici�n y correcci�n: Jabara Versi�n latina: Shocker * NORDIKEN.net * 13 00:04:20,975 --> 00:04:24,695 Ylikorpi, �sabe algo o ha recibido informaci�n nueva... 14 00:04:24,815 --> 00:04:27,735 del paradero actual de Kautsalo y Lorenz? 15 00:04:27,855 --> 00:04:30,095 Bueno, Kautsalo no est� de turno... 16 00:04:30,455 --> 00:04:32,575 �Y Lorenz no es de los suyos? 17 00:04:33,255 --> 00:04:36,255 �Me est� diciendo que Kautsalo no se ha puesto en contacto con usted... 18 00:04:36,335 --> 00:04:38,535 desde hace 36 horas? 19 00:04:38,695 --> 00:04:40,295 �36? 20 00:04:41,335 --> 00:04:44,015 �Dice... d�a y medio? 21 00:04:44,135 --> 00:04:44,855 Exacto. 22 00:04:45,495 --> 00:04:46,215 No. 23 00:04:47,135 --> 00:04:48,055 Comprendo. 24 00:04:48,815 --> 00:04:49,775 �Qu� ocurre? 25 00:04:51,655 --> 00:04:54,135 Pues que Kautsalo y Lorenz se encuentran en mitad de la nada con su s�quito. 26 00:04:54,215 --> 00:04:56,055 �Qu�? �Qu� s�quito? 27 00:04:56,535 --> 00:04:57,935 �C�mo han llegado hasta all�? 28 00:04:58,255 --> 00:04:59,375 En helic�ptero. 29 00:05:00,215 --> 00:05:02,735 �De d�nde lo han sacado? �Qui�n se lo ha facilitado? 30 00:05:04,015 --> 00:05:04,735 Yo. 31 00:05:05,815 --> 00:05:07,775 Pero la pregunta m�s importante es: �d�nde est�n ahora? 32 00:05:08,135 --> 00:05:10,655 - Esta es la primera noticia que tengo. - �En serio? 33 00:05:11,215 --> 00:05:13,655 S�. �Le dijo algo acerca de lo que pensaba hacer? 34 00:05:13,775 --> 00:05:15,775 Eso es lo que iba a preguntarle yo a usted. 35 00:05:16,015 --> 00:05:17,895 �Cree que anda metida en algo? 36 00:05:17,975 --> 00:05:19,815 Claro que anda metida en algo. 37 00:05:21,135 --> 00:05:22,815 Pues yo no s� nada al respecto. 38 00:05:25,095 --> 00:05:26,295 Claro, no sabe nada. 39 00:05:26,575 --> 00:05:30,295 En fin, se ve que los de Laponia se cubren pase lo que pase. 40 00:05:30,455 --> 00:05:31,615 Es la idea. 41 00:05:47,855 --> 00:05:50,895 �Quiere que investigue m�s a fondo a Kautsalo? 42 00:05:53,295 --> 00:05:58,455 No, no hace falta. Yo me ocupo. Usted trabaje. 43 00:06:19,615 --> 00:06:20,815 �Oiga, det�ngase! 44 00:06:35,015 --> 00:06:36,255 Vamos, conejito. 45 00:06:36,335 --> 00:06:38,095 Qu� r�pido que caminas. 46 00:06:38,175 --> 00:06:39,535 Vamos a jugar a las carreras. 47 00:06:41,815 --> 00:06:42,855 �Cosquillas, cosquillas! 48 00:06:44,495 --> 00:06:45,735 Soy Venla. 49 00:06:45,815 --> 00:06:47,815 Encantado... de conocerte. 50 00:06:48,975 --> 00:06:51,535 - Soy una princesa. - Por supuesto. 51 00:06:51,615 --> 00:06:53,655 �Vas a venir a verme al cole? 52 00:06:53,775 --> 00:06:56,735 Pues claro que s�. No me lo perder�a por nada del mundo. 53 00:06:56,975 --> 00:07:01,295 Mi amigo es como una media de lana que me calienta en invierno... 54 00:07:01,375 --> 00:07:04,055 �Eres la mejor madre del mundo! 55 00:07:04,135 --> 00:07:05,615 �Cari�o! 56 00:07:05,735 --> 00:07:08,455 - A m� no me gustan los chicos. - �Y qui�n te gusta? 57 00:07:08,535 --> 00:07:09,495 Pap�. 58 00:07:12,455 --> 00:07:14,215 �Mi pap� est� muerto? 59 00:07:16,055 --> 00:07:17,815 Buenas noches, conejito. 60 00:07:24,775 --> 00:07:25,935 Mam�. 61 00:07:26,655 --> 00:07:28,015 Despierta, mam�. 62 00:07:40,255 --> 00:07:41,575 Se est� despertando. 63 00:07:42,335 --> 00:07:46,615 �Oye, oye! Tranquila, tranquila, Nina calma, Nina. 64 00:07:47,215 --> 00:07:48,655 �Enfermera! �Enfermera! 65 00:07:48,775 --> 00:07:49,655 C�lmate. 66 00:07:50,575 --> 00:07:51,775 Tranquila. 67 00:07:55,935 --> 00:07:57,855 Las pupilas responden. Vamos a desentubarla. 68 00:08:07,935 --> 00:08:09,175 �D�nde est� Venla? 69 00:08:10,495 --> 00:08:12,575 Venla est� bien, al final del pasillo. 70 00:08:13,215 --> 00:08:16,215 Podr�s ir a verla en cuanto puedas moverte. 71 00:08:16,575 --> 00:08:18,335 Un momento. 72 00:08:18,855 --> 00:08:21,615 Sufre usted una contusi�n y una fractura leve en una costilla. 73 00:08:21,695 --> 00:08:23,055 Por lo dem�s, est� bien. 74 00:08:29,655 --> 00:08:30,975 �Qu� ha pasado? 75 00:08:35,575 --> 00:08:39,055 Nos perdimos cuando est�bamos en la nieve... 76 00:08:40,135 --> 00:08:41,155 �Te acuerdas? 77 00:08:42,575 --> 00:08:44,455 �Qu� hacian por ah� fuera de noche? 78 00:08:44,815 --> 00:08:46,935 �Se puede saber qu� hacian? 79 00:08:47,815 --> 00:08:51,095 Fuimos de excursi�n al r�o Paatsjoki... 80 00:08:51,455 --> 00:08:54,775 y tuvimos unos problemitas t�cnicos. 81 00:08:55,295 --> 00:08:58,615 Su moto de nieve cay� al hielo... 82 00:08:58,695 --> 00:09:00,495 y... perdimos el GPS. 83 00:09:01,895 --> 00:09:03,415 No es propio de ella. 84 00:09:03,495 --> 00:09:05,095 No, no, no. Fue culpa m�a. 85 00:09:05,175 --> 00:09:08,135 Cruc� el r�o por donde no deb�a... 86 00:09:08,375 --> 00:09:09,935 y ella intent� ayudarme. 87 00:09:12,935 --> 00:09:14,335 Quiero ver a Venla. 88 00:09:42,215 --> 00:09:43,415 �Cu�ndo va a despertar? 89 00:09:44,495 --> 00:09:45,935 Sigue recuper�ndose. 90 00:09:46,255 --> 00:09:48,175 Despertar� cuando est� lista. 91 00:09:50,615 --> 00:09:51,695 �Qu� le ha pasado? 92 00:09:54,135 --> 00:09:59,215 Sufri� una hepatitis aguda y su h�gado no pudo m�s. 93 00:10:03,135 --> 00:10:04,775 �Y el nuevo h�gado...? 94 00:10:06,575 --> 00:10:09,495 Creo que... podemos protegerla. 95 00:10:10,695 --> 00:10:14,615 Por suerte, Venla es la �nica portadora de la nueva cepa. 96 00:10:18,215 --> 00:10:20,375 Gracias por salvarme la vida. 97 00:10:21,175 --> 00:10:22,735 Pens� que te hab�a perdido. 98 00:10:28,495 --> 00:10:30,015 - Bueno, bueno... - Es que... 99 00:10:30,135 --> 00:10:32,855 En fin, �quieres ver al donante? 100 00:10:34,575 --> 00:10:35,535 �Qu�? 101 00:10:37,695 --> 00:10:39,415 Ven conmigo. Vamos. 102 00:10:55,495 --> 00:10:56,535 �Esko! 103 00:11:00,935 --> 00:11:02,735 El alem�n este me ha quitado el h�gado. 104 00:11:03,015 --> 00:11:05,455 Vamos, que solo ha sido un trocito. 105 00:11:07,415 --> 00:11:09,735 Le queda casi todo el h�gado entero. 106 00:11:10,455 --> 00:11:11,535 Gracias, Esko. 107 00:11:12,895 --> 00:11:13,975 Gracias de coraz�n. 108 00:11:16,815 --> 00:11:19,535 Bueno, alguna cosa ten�a que hacer bien en la vida. 109 00:11:21,775 --> 00:11:24,415 �ltimamente me han criticado duro, 110 00:11:24,855 --> 00:11:29,295 y tampoco es que no quiera ver a la nena es solo que no soy muy popular en tu casa. 111 00:11:29,815 --> 00:11:32,015 Es lo que hay. Y en realidad es culpa m�a. 112 00:11:32,615 --> 00:11:35,615 Claro que deber�a saber lo que transporta. 113 00:11:35,895 --> 00:11:37,735 Si fuese medio decente... 114 00:11:38,175 --> 00:11:39,055 Basta. 115 00:11:39,375 --> 00:11:41,735 De vez en cuando s� que eres decente. 116 00:11:46,015 --> 00:11:47,655 Perd�n, tengo que contestar. 117 00:11:52,735 --> 00:11:53,735 Hanna. 118 00:11:54,775 --> 00:11:55,935 �Va todo bien? 119 00:11:56,175 --> 00:11:57,295 No lo s�. 120 00:11:57,375 --> 00:11:58,575 �D�nde est�s? 121 00:11:59,335 --> 00:12:01,615 Acabo de llegar a casa, estaba con los abuelos. 122 00:12:03,375 --> 00:12:05,255 Me han contado cosas horribles de ti, pap�. 123 00:12:08,415 --> 00:12:10,055 Pero t� sabes que es mentira, 124 00:12:11,095 --> 00:12:12,095 �verdad que s�? 125 00:12:12,615 --> 00:12:13,735 S�, si ya lo s�. 126 00:12:13,855 --> 00:12:17,695 No quer�an que te llamase y he tenido que esperar a volver. 127 00:12:17,815 --> 00:12:19,895 - �Est� tu madre? - No ha llegado a�n. 128 00:12:20,695 --> 00:12:22,815 Pap�, �puedo ir a verte a Laponia? 129 00:12:25,695 --> 00:12:28,695 Cielo, me encantar�a, 130 00:12:29,735 --> 00:12:33,375 pero ahora mismo no es buen momento. 131 00:12:34,375 --> 00:12:36,935 Solo empeorar�a las cosas... Las empeorar�a para los dos. 132 00:12:38,175 --> 00:12:39,135 Pero... 133 00:12:40,335 --> 00:12:43,335 - me da miedo mam�. - No. No, no, no, no. 134 00:12:43,735 --> 00:12:47,215 No est� enojada contigo, sino conmigo. 135 00:12:48,175 --> 00:12:52,375 A lo mejor est� intentando encontrar el modo de llevar esta nueva situaci�n. 136 00:12:53,615 --> 00:12:55,615 Pero su forma de proceder... 137 00:12:56,095 --> 00:12:57,215 me da miedo. 138 00:12:58,015 --> 00:13:01,255 Mira... T� intenta aguantar. 139 00:13:02,015 --> 00:13:04,335 Aguanta y sal adelante. 140 00:13:05,015 --> 00:13:07,295 Yo ir� lo antes que pueda, �s�? 141 00:13:07,375 --> 00:13:10,375 Tengo que colgar. Acaba de llegar mi madre. Adi�s. 142 00:13:11,495 --> 00:13:12,215 Adi�s. 143 00:13:35,975 --> 00:13:37,815 Tengo que estar en Helsinki... 144 00:13:39,615 --> 00:13:41,055 para luchar por la custodia. 145 00:13:41,135 --> 00:13:44,535 Ya la cagu� con la primera vista y no puedo cagarla otra vez. 146 00:13:45,215 --> 00:13:46,495 S�, claro. 147 00:13:47,735 --> 00:13:49,975 Estar� ausente un tiempo, �Est� bien? 148 00:13:53,455 --> 00:13:55,095 Pero vas a volver, �verdad? 149 00:13:55,415 --> 00:13:57,295 Esto no ha acabado todav�a. 150 00:13:57,975 --> 00:13:59,255 S�, s�. 151 00:13:59,695 --> 00:14:00,615 Tranquila. 152 00:14:01,175 --> 00:14:04,655 A�n debo zanjar unos asuntos aqu�. Me quedar� unos d�as. 153 00:14:05,575 --> 00:14:06,895 Espero salir ma�ana. 154 00:14:07,095 --> 00:14:08,895 Ll�mame cuando llegues a Ivalo. 155 00:14:11,935 --> 00:14:13,895 Qu� casualidad que est�n los dos aqu�. 156 00:14:14,455 --> 00:14:19,415 He o�do la tr�gica historia de que se perdieron a la intemperie, 157 00:14:19,495 --> 00:14:21,295 bajo la nieve y de noche. 158 00:14:21,455 --> 00:14:25,055 �Quieren contarme qu� pas� en realidad? 159 00:14:28,255 --> 00:14:31,335 Encontrar� a unos cuantos residentes que respalden su historia, 160 00:14:31,495 --> 00:14:32,655 por disparatada que sea, 161 00:14:33,535 --> 00:14:36,895 pero necesito que me cuenten la verdad o, de lo contrario, no podr� ayudarles. 162 00:14:37,575 --> 00:14:40,095 - �Ayudarnos? - S�. Hemos recibido muchas llamadas... 163 00:14:40,175 --> 00:14:43,015 de la guardia fronteriza y de las autoridades rusas. 164 00:14:43,295 --> 00:14:46,575 �Quieren que les enumere las transgresiones... 165 00:14:46,655 --> 00:14:48,375 que han llevado a cabo en las �ltimas 36 horas? 166 00:14:48,455 --> 00:14:49,375 No. 167 00:14:49,455 --> 00:14:50,935 La lista de cagadas es larga. 168 00:14:52,375 --> 00:14:56,495 - Esta vez se pasaron de la raya. - �Cree que me importa? 169 00:14:57,255 --> 00:15:00,255 Mi hija se est� muriendo, igual que mi hermana, 170 00:15:00,335 --> 00:15:03,295 y puede que haya mucha m�s gente propagando el virus. 171 00:15:03,375 --> 00:15:04,695 Por eso hice lo que hice, 172 00:15:04,775 --> 00:15:07,695 y volver�a a hacerlo si sirviese de una puta mierda. 173 00:15:11,535 --> 00:15:13,975 Escuche. Hay un hombre llamado Cevikovic. 174 00:15:14,055 --> 00:15:16,575 Mand� que Raunola matara a las cuatro chicas. 175 00:15:17,095 --> 00:15:19,415 Y �l es el paciente cero. 176 00:15:21,895 --> 00:15:23,775 Lo encontramos y tomamos muestras. 177 00:15:25,695 --> 00:15:27,735 �D�nde est� ahora? �Y las muestras? 178 00:15:28,135 --> 00:15:31,415 Marcus Eiben, un magnate de la industria farmac�utica, se lo llev�... 179 00:15:31,855 --> 00:15:33,175 junto con las muestras. 180 00:15:33,895 --> 00:15:36,895 Creo que nos enga�� a todos. No tenemos nada. 181 00:15:38,495 --> 00:15:39,295 Vaya. 182 00:15:41,775 --> 00:15:45,615 - Pero si ha tra�do macitas y todo. - Las ha hecho mi mujer. 183 00:15:51,695 --> 00:15:52,775 Anda, prueba. 184 00:15:53,935 --> 00:15:54,815 Gracias. 185 00:15:56,775 --> 00:16:00,495 �Voy a tener problemas con la comisar�a o con usted? 186 00:16:01,095 --> 00:16:02,175 Con nadie. 187 00:16:03,455 --> 00:16:06,015 Quedas exculpada de lo de Raunola. 188 00:16:06,455 --> 00:16:11,735 Han confirmado que atac� a una agente con intenci�n homicida, 189 00:16:11,975 --> 00:16:14,135 as� que hiciste lo que deb�as. 190 00:16:15,135 --> 00:16:16,015 Exacto. 191 00:16:20,775 --> 00:16:22,335 Pero no he venido por eso. 192 00:16:25,095 --> 00:16:28,095 Stenius tiene tanto poder que asusta, 193 00:16:28,295 --> 00:16:30,695 y es dif�cil saber qu� trama, 194 00:16:31,655 --> 00:16:34,175 pero anda jugando con los rusos. 195 00:16:35,855 --> 00:16:39,855 No s� seguro si est� de parte de la polic�a rusa, 196 00:16:40,055 --> 00:16:43,335 del FSB o de la mafia, 197 00:16:43,655 --> 00:16:47,815 pero, en cualquier caso, es gente con la que no conviene juntarse. 198 00:16:48,935 --> 00:16:51,775 Bueno, no tengo intenci�n de acercarme a ellos para nada. 199 00:16:52,935 --> 00:16:54,895 Y de verdad que no s� de qu� me habla... 200 00:16:54,975 --> 00:16:58,495 porque ni usted ni el maldito Steniu me cuentan nada nunca. 201 00:17:00,095 --> 00:17:02,455 Mira, cuanto menos sepas, mejor. 202 00:17:02,735 --> 00:17:04,215 Te conviene no saberlo todo. 203 00:17:08,095 --> 00:17:09,895 Ahora recup�rate... 204 00:17:11,735 --> 00:17:13,575 y pasa tiempo con los tuyos. 205 00:17:15,015 --> 00:17:17,495 No hay nada m�s importante en la vida. 206 00:17:20,495 --> 00:17:21,495 Es verdad. 207 00:17:34,855 --> 00:17:35,935 �Qu� quieres? 208 00:17:36,375 --> 00:17:37,335 Lo siento. 209 00:17:38,455 --> 00:17:40,215 Siento lo que te he hecho. 210 00:17:42,575 --> 00:17:43,775 Es que... 211 00:17:45,295 --> 00:17:46,735 lo he pasado mal �ltimamente. 212 00:17:47,895 --> 00:17:48,815 �Y? 213 00:17:52,735 --> 00:17:53,935 Te quiero, Thomas. 214 00:17:55,335 --> 00:17:56,615 Vuelve, por favor. 215 00:17:58,255 --> 00:17:59,855 Todav�a no es demasiado tarde. 216 00:18:01,055 --> 00:18:02,815 Volvamos a ser una familia. 217 00:18:05,695 --> 00:18:06,495 �Thomas? 218 00:18:25,095 --> 00:18:26,015 Hola. 219 00:18:26,415 --> 00:18:27,655 Mira qui�n ha vuelto. 220 00:18:28,335 --> 00:18:29,395 �D�nde estabas? 221 00:18:29,455 --> 00:18:31,935 Hace tres d�as que deb�amos haber enviado el informe del ECDC. 222 00:18:32,015 --> 00:18:35,495 Si tienes informaci�n nueva, este es el momento. 223 00:18:35,615 --> 00:18:38,175 Pues es que no hay novedades. 224 00:18:38,735 --> 00:18:39,855 �Qu� ha pasado? 225 00:18:40,495 --> 00:18:43,535 No he conseguido m�s muestras, ni una nueva. 226 00:18:44,055 --> 00:18:45,295 No tiene m�s. 227 00:18:45,655 --> 00:18:46,935 �Y ahora qu� hacemos? 228 00:18:47,295 --> 00:18:49,895 Tenemos que seguir peleando. 229 00:19:09,855 --> 00:19:11,895 Venla, seguro que te vamos a curar. 230 00:19:14,295 --> 00:19:16,015 Algo encontraremos. 231 00:19:16,135 --> 00:19:17,295 No lo dudes. 232 00:19:19,535 --> 00:19:21,975 No pienso dejar que un virus te separe de m�. 233 00:19:25,055 --> 00:19:26,215 Jam�s. 234 00:19:27,495 --> 00:19:28,815 Te lo prometo. 235 00:20:22,455 --> 00:20:23,535 Doctor Lorenz. 236 00:20:25,575 --> 00:20:26,635 Se�or Eiben. 237 00:20:26,855 --> 00:20:30,575 Siento mucho lo que nos pas�, pero todav�a lo necesitamos. 238 00:20:30,855 --> 00:20:31,875 �Mierda! 239 00:20:32,175 --> 00:20:35,695 Por favor, d�jeme hablar. Escuche lo que tengo que decirle. 240 00:20:38,055 --> 00:20:38,815 Bueno. 241 00:20:40,135 --> 00:20:41,075 Le escucho. 242 00:20:55,734 --> 00:20:56,694 Kautsalo. 243 00:20:57,374 --> 00:20:58,174 Hola. 244 00:20:58,814 --> 00:20:59,614 Soy yo. 245 00:21:00,774 --> 00:21:01,814 �Est�s bien? 246 00:21:03,534 --> 00:21:04,774 S�, s�, s�. 247 00:21:05,054 --> 00:21:05,894 �Y t�? 248 00:21:06,654 --> 00:21:09,134 Tambi�n. Hoy me dan el alta. 249 00:21:10,174 --> 00:21:11,254 �D�nde est�s? 250 00:21:11,414 --> 00:21:12,254 Nina... 251 00:21:12,974 --> 00:21:13,974 Escucha... 252 00:21:15,374 --> 00:21:16,614 Tienes que ayudarme. 253 00:21:21,174 --> 00:21:23,934 Mam�, tengo que hacer una cosa. 254 00:21:24,014 --> 00:21:27,254 Cuida de Venla, y no te preocupes por m�. 255 00:22:33,734 --> 00:22:35,134 �Falta mucho a�n? 256 00:22:35,654 --> 00:22:37,214 Una hora o algo as�. 257 00:22:39,974 --> 00:22:43,694 Dos, si no quiere que lo haga sin tomar recaudos. 258 00:22:44,694 --> 00:22:45,974 Para eso ha venido: 259 00:22:47,134 --> 00:22:49,334 Para hacerlo todo como se tiene que hacer. 260 00:23:07,574 --> 00:23:09,294 Necesita una hora como m�nimo. 261 00:24:17,894 --> 00:24:19,574 �Alto ah�! 262 00:24:20,974 --> 00:24:22,294 �Suelta el arma! 263 00:24:23,014 --> 00:24:23,894 Despacio. 264 00:24:27,974 --> 00:24:29,254 De rodillas. 265 00:24:29,974 --> 00:24:31,454 Las manos detr�s de la cabeza. 266 00:24:57,374 --> 00:24:58,374 �Nina! 267 00:24:59,854 --> 00:25:01,054 Pero �qu� haces? 268 00:25:14,134 --> 00:25:15,134 �Suelta el arma! 269 00:25:16,254 --> 00:25:17,734 Suelta el arma. 270 00:25:18,254 --> 00:25:19,134 Ahora. 271 00:25:24,534 --> 00:25:26,334 Nos llevamos las muestras... 272 00:25:26,734 --> 00:25:27,934 y a Cevikovic. 273 00:25:30,494 --> 00:25:32,614 Por esto mismo los abandon�. 274 00:25:33,654 --> 00:25:35,454 Se portan como gente corriente... 275 00:25:35,534 --> 00:25:37,374 en unas circunstancias muy poco comunes. 276 00:25:38,014 --> 00:25:39,774 No est�n viendolo claro. 277 00:25:41,614 --> 00:25:44,854 A veces hay que transgredir las leyes. 278 00:25:45,094 --> 00:25:46,614 Pero no soy un criminal. 279 00:25:46,894 --> 00:25:47,954 Qu� curioso. 280 00:25:48,134 --> 00:25:50,294 Porque eso es justo lo que hacen los criminales. 281 00:25:51,094 --> 00:25:53,294 He esperado mucho para encontrar a Cevikovic. 282 00:25:53,654 --> 00:25:55,654 Por eso tuve que hacer lo que hice. 283 00:25:56,254 --> 00:25:59,374 Pero usted habr�a recibido sus muestras de sangre igualmente. 284 00:26:03,014 --> 00:26:04,094 Echen un vistazo. 285 00:26:06,734 --> 00:26:12,134 No puedo permitir que me arresten y no pienso entregarle ninguna prueba. 286 00:26:12,334 --> 00:26:15,374 Haga lo que quiera, pero Cevikovic se queda, 287 00:26:15,454 --> 00:26:16,814 igual que nosotros. 288 00:26:17,534 --> 00:26:19,894 No est�s tan loco como para hacer esto. 289 00:26:21,134 --> 00:26:22,654 No puedes hablar en serio. 290 00:26:26,294 --> 00:26:27,614 Lo que amaba... 291 00:26:28,214 --> 00:26:30,174 ya lo perd� hace mucho. 292 00:26:30,374 --> 00:26:31,774 Pero usted es madre. 293 00:26:32,414 --> 00:26:34,254 Tiene una hija a la que cuidar. 294 00:26:37,414 --> 00:26:40,494 Yo que usted correr�a. 295 00:26:41,694 --> 00:26:44,094 Qu� decepci�n, doctor Lorenz. 296 00:26:44,294 --> 00:26:46,814 Tienen dos minutos. Nos quedamos las muestras. 297 00:26:46,934 --> 00:26:47,814 �Thomas! 298 00:26:47,934 --> 00:26:50,534 �Venga, venga, venga, venga, venga, venga! 299 00:27:08,534 --> 00:27:09,494 �Thomas! 300 00:28:57,734 --> 00:28:58,774 Buenos d�as. 301 00:29:04,694 --> 00:29:06,654 Ha venido a arrestarme, �verdad? 302 00:29:07,894 --> 00:29:09,374 �Puede preparar caf�? 303 00:29:13,654 --> 00:29:18,974 Extraoficialmente puedo decirle que, en cierto modo, agradecemos su... 304 00:29:19,694 --> 00:29:22,454 M�todo de actuar improvisando, 305 00:29:23,027 --> 00:29:24,267 de cualquir manera. 306 00:29:26,454 --> 00:29:30,334 Vamos a formar un equipo especial aqu� en Laponia. 307 00:29:34,774 --> 00:29:38,054 Hay demasiadas cosas que no cuadran relacionadas con el virus... 308 00:29:38,174 --> 00:29:41,214 y las fiestas de cazadores en las que empez� a propagarse. 309 00:29:42,254 --> 00:29:43,574 Pues buena suerte. 310 00:29:44,614 --> 00:29:48,054 Necesitamos que alguien lidere la unidad. 311 00:29:50,494 --> 00:29:54,414 Alguien que conozca las costumbres y triqui�uelas locales. 312 00:29:55,014 --> 00:29:59,374 Y que, si es necesario, ingenie nuevas triqui�uelas si fallan las viejas. 313 00:30:06,894 --> 00:30:09,734 Bastante tengo ya con mi vida personal. 314 00:30:14,774 --> 00:30:17,214 Entiendo. En fin, pi�nseselo... 315 00:30:19,174 --> 00:30:20,414 y ya me dice algo. 316 00:30:29,740 --> 00:30:30,700 Nina. 317 00:30:31,140 --> 00:30:32,700 �Va todo bien? 318 00:30:35,500 --> 00:30:36,580 Pues no lo s�. 319 00:30:37,860 --> 00:30:39,540 Pero todo ha terminado. 320 00:30:40,940 --> 00:30:42,740 No, no ha terminado. 321 00:30:44,060 --> 00:30:45,380 Ni mucho menos. 322 00:30:46,500 --> 00:30:47,300 S�. 323 00:30:52,540 --> 00:30:54,780 Esto quer�a dec�rtelo a ti primero. 324 00:30:55,780 --> 00:30:57,060 �Decirme el qu�? 325 00:30:58,580 --> 00:31:01,700 Creo que, cuando acabe el invierno, voy a dejar el cuerpo. 326 00:31:02,540 --> 00:31:03,860 �En serio? 327 00:31:04,420 --> 00:31:07,100 Bueno, todav�a no le he dicho nada a Ylikorp... 328 00:31:07,340 --> 00:31:11,540 pero es que me parece que esto ya no es lo que era. 329 00:31:12,060 --> 00:31:13,940 Con lo de Raunola y dem�s... 330 00:31:14,260 --> 00:31:17,900 Tonter�as. Lo que tienes que hacer es descansar y tranquilizarte. 331 00:31:27,740 --> 00:31:31,060 Reino ha sido muy amable. Me ha tra�do un libro ruso. 332 00:31:35,060 --> 00:31:37,100 Irina, vas a salir de aqu�. 333 00:31:37,660 --> 00:31:38,700 �De verdad? 334 00:31:39,740 --> 00:31:42,940 Te daremos un nombre e identidad nuevos... 335 00:31:43,180 --> 00:31:44,580 y la ciudadan�a finlandesa. 336 00:31:47,140 --> 00:31:51,460 Se te llevar� en secreto a Helsinki donde podr�s empezar de cero. 337 00:31:56,500 --> 00:31:58,900 Si alguna vez vuelves a Rusia, 338 00:32:00,300 --> 00:32:02,460 tendr� que ser como mujer finlandesa. 339 00:32:12,420 --> 00:32:13,980 �Empezar de cero? 340 00:32:16,700 --> 00:32:18,100 S� que es dif�cil, 341 00:32:18,900 --> 00:32:20,900 pero es la �nica forma de protegerte. 342 00:32:27,020 --> 00:32:28,260 Todo ir� bien. 343 00:32:34,300 --> 00:32:37,980 Me he enterado de que han hecho las paces mam� y t�. 344 00:32:39,180 --> 00:32:42,860 Supongo. Hasta que volvamos a discutir. 345 00:32:44,780 --> 00:32:47,300 Seguramente tarde un poco en poder venir a verte. 346 00:32:49,500 --> 00:32:53,780 Venla tiene que seguir en el hospital de Rovaniemi dos semanas como m�nimo. 347 00:32:54,660 --> 00:32:55,980 Puede que m�s. 348 00:32:56,620 --> 00:32:58,420 Est� muy lejos para ir y venir, 349 00:32:58,500 --> 00:33:00,500 as� que me alojar� en un hotel que haya cerca. 350 00:33:03,180 --> 00:33:04,420 Es normal. 351 00:33:13,940 --> 00:33:16,940 Oye, dile a Venla que la quiero. 352 00:33:18,300 --> 00:33:20,500 Yo se lo digo, pero ya lo sabe. 353 00:33:22,860 --> 00:33:24,580 - Nina, que sepas... - Ya lo s�. 354 00:33:25,740 --> 00:33:26,980 Ya lo s�. 355 00:34:15,020 --> 00:34:15,980 Kautsalo. 356 00:34:16,140 --> 00:34:19,460 Ronkainen, del aeropuerto. Me han dicho que te llame. 357 00:34:19,540 --> 00:34:20,820 Pues hola. �Qu� ocurre? 358 00:34:21,940 --> 00:34:25,060 Dicen que tienes que verte con alguien en la pista dentro de media hora. 359 00:34:26,660 --> 00:34:29,700 �Qui�n lo ha dicho? Estoy de camino a Rovaniemi ahora mismo. 360 00:34:30,380 --> 00:34:31,460 �Qu� ha dicho? 361 00:34:32,620 --> 00:34:34,860 Me ha dicho que se llamaba Nicol�s Muskat. 362 00:34:35,580 --> 00:34:36,580 Voy enseguida. 363 00:34:55,340 --> 00:34:56,260 Hola. 364 00:34:56,540 --> 00:34:58,180 Kautsalo, de la polic�a. 365 00:35:01,540 --> 00:35:02,420 Gracias. 366 00:35:21,500 --> 00:35:22,540 Kautsalo. 367 00:35:23,100 --> 00:35:24,940 Seguro que una mujer tan inteligente como usted... 368 00:35:25,060 --> 00:35:27,740 no lleg� a pensar que hab�amos muerto en la explosi�n. 369 00:35:27,940 --> 00:35:28,980 �D�nde est�s? 370 00:35:29,740 --> 00:35:31,780 Pues digamos que en Finlandia no. 371 00:35:33,780 --> 00:35:35,860 Usted cumpli� con su parte, y yo estoy cumpliendo con la m�a. 372 00:35:35,940 --> 00:35:37,860 �Eso qu� mierda significa? 373 00:35:39,620 --> 00:35:41,060 Tengo algo para usted. 374 00:35:42,020 --> 00:35:43,260 �Qu�? 375 00:35:43,900 --> 00:35:45,220 Una segunda oportunidad. 376 00:36:20,580 --> 00:36:23,380 - �Es usted Nina Kautsalo? - S�. 377 00:36:23,500 --> 00:36:25,540 - Aqu� tiene. - Gracias. 378 00:37:22,100 --> 00:37:24,300 Stenius, ahora no puedo hablar. 379 00:37:24,460 --> 00:37:27,540 Era para saber si ha pensado lo de mi oferta. 380 00:37:28,380 --> 00:37:29,940 La verdad es que no, 381 00:37:30,740 --> 00:37:33,620 pero la semana que viene hablamos, a lo mejor me interesa el puesto. 382 00:37:33,740 --> 00:37:36,420 Ya veo. �C�mo es que ha cambiado de idea? 383 00:37:36,540 --> 00:37:39,020 A lo mejor es un p�lpito m�stico de Laponia... 384 00:37:40,540 --> 00:37:42,500 que me dice que esto podr�a ser solo el principio. 385 00:37:44,660 --> 00:37:45,900 Hola, mam�. 386 00:37:46,380 --> 00:37:47,940 Venla ha despertado. 387 00:38:20,780 --> 00:38:22,100 Manos a la obra. 388 00:38:23,153 --> 00:38:31,153 Subt�tulo: Xcarles Edici�n y correcci�n: Jabara Versi�n latina: Shocker * NORDIKEN.net * 28052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.