All language subtitles for I.Love.Lee.Tae.Ri.E08.120619.HDTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,310 --> 00:00:15,120 Hwang Min Soo. 2 00:00:16,720 --> 00:00:18,700 Tae Ri. 3 00:00:29,790 --> 00:00:31,840 Episode 8 4 00:00:35,170 --> 00:00:37,560 What are you doing here? 5 00:00:37,760 --> 00:00:40,840 Well... It's... 6 00:00:41,170 --> 00:00:43,100 I was thinking about something. 7 00:00:43,100 --> 00:00:43,910 Thinking? 8 00:00:43,910 --> 00:00:50,400 What if something was wrong with the sundial and everything stopped? 9 00:00:50,400 --> 00:00:52,430 Hwang Min Soo, are you crazy? 10 00:00:52,430 --> 00:00:57,030 If the sundial is fixed, then I would might have to leave here. 11 00:00:57,030 --> 00:00:59,100 Leave here? What are you talking about? 12 00:00:59,100 --> 00:01:01,490 I want to be by your side, Miss Lee Tae Ri. 13 00:01:01,490 --> 00:01:04,810 In order for that to happen, this is all I can do. 14 00:01:04,810 --> 00:01:07,550 Hwang Min Soo, what are you trying to say. 15 00:01:07,920 --> 00:01:10,280 If the sundial is broken, then my life is in ruins 16 00:01:10,280 --> 00:01:11,820 and so will the museum. 17 00:01:11,820 --> 00:01:13,480 That might not be the case. 18 00:01:13,480 --> 00:01:16,510 Even though the museum may be okay, you might be in danger. 19 00:01:16,510 --> 00:01:19,800 You think about breaking the sundial in order to protect me? 20 00:01:19,800 --> 00:01:22,100 Do you really expect me to believe that? 21 00:01:22,100 --> 00:01:24,240 Yes. It is true. 22 00:01:25,400 --> 00:01:28,540 Do you know how much I trusted you? 23 00:01:28,910 --> 00:01:33,960 Do you know how confident I was because you were by my side? 24 00:01:33,960 --> 00:01:35,800 Lee Tae Ri. 25 00:01:35,800 --> 00:01:37,930 Don't touch me. 26 00:01:48,150 --> 00:01:50,260 How can this happen? 27 00:01:50,260 --> 00:01:51,910 We are not kids going through puberty. 28 00:01:51,910 --> 00:01:54,660 How can protecting me turn out this way? 29 00:01:54,960 --> 00:01:57,860 Lee Tae Ri ssi! Wait! 30 00:01:58,440 --> 00:02:00,370 We need to talk. 31 00:02:05,070 --> 00:02:06,690 Yes? 32 00:02:07,280 --> 00:02:09,480 Ah, yes. Director. Please hear me out. 33 00:02:09,480 --> 00:02:12,630 I wasn't really trying to break the sundial... 34 00:02:12,630 --> 00:02:14,540 Freeze. 35 00:02:14,740 --> 00:02:17,060 Manager Hwang is to be on freeze from now on. 36 00:02:17,300 --> 00:02:22,220 Stay there until I think this through and clarify everything, 37 00:03:06,550 --> 00:03:08,200 What is going on? 38 00:03:08,200 --> 00:03:11,580 What did you threaten him with that he is trying to mess with the sundial? 39 00:03:12,130 --> 00:03:14,290 I didn't threaten him. 40 00:03:14,290 --> 00:03:17,680 I only adviced him to think what would be beneficial for you. 41 00:03:17,680 --> 00:03:19,050 Why are you like this? 42 00:03:19,050 --> 00:03:20,690 I don't like it. 43 00:03:20,690 --> 00:03:24,690 I hate and despise the fact that Hwang Min Soo is by your side. 44 00:03:24,690 --> 00:03:26,170 I like it. 45 00:03:26,170 --> 00:03:28,280 So don't mess with Hwang Min Soo. 46 00:03:28,280 --> 00:03:31,220 Then do you think the Vice President will leave him alone? 47 00:03:31,220 --> 00:03:32,580 You know it too. 48 00:03:32,580 --> 00:03:35,400 That I, like that him, was all innocent and foolish in just looking at you. 49 00:03:35,400 --> 00:03:39,560 It wasn't me or my uncle that made you like this. 50 00:03:40,140 --> 00:03:43,510 It was you who left me and chose my uncle instead. 51 00:03:43,510 --> 00:03:46,550 Did it ever cross your mind that I might have had a reason for that? 52 00:03:46,850 --> 00:03:51,280 I could have been in a crappy situation where I couldn't do as I wanted to. 53 00:03:51,280 --> 00:03:54,050 There is no such thing. 54 00:04:07,030 --> 00:04:09,440 You rascal. Where have you been? 55 00:04:09,440 --> 00:04:12,370 You didn't even answer your phone and you weren't at the museum either. 56 00:04:13,840 --> 00:04:16,780 Teacher. What should I do? 57 00:04:17,290 --> 00:04:21,260 You really didn't break the sundial, right? 58 00:04:21,260 --> 00:04:25,120 I should have just done that. 59 00:04:25,120 --> 00:04:26,430 What are you talking about now? 60 00:04:26,430 --> 00:04:31,420 You receiving the money and Lee Tae Ri ssi going to see her uncle, 61 00:04:31,420 --> 00:04:34,390 that's all because of me. 62 00:04:34,390 --> 00:04:36,790 A woman's life is at stake because of me. 63 00:04:36,790 --> 00:04:40,810 It might be better for me to break the sundial and never be able to go back. 64 00:04:40,810 --> 00:04:43,440 You rascal, but this isn't the way to fix this! 65 00:04:43,440 --> 00:04:46,650 What if not going back is my fate? 66 00:04:50,940 --> 00:04:55,290 Gum Eun Dong! This is no fate, this is a nightmare! 67 00:04:55,290 --> 00:04:58,830 You have to think about your parents who are having nightmares every night. 68 00:04:58,830 --> 00:05:03,940 If you talk about fate and not going back one more time, then it will really be the end. 69 00:05:03,940 --> 00:05:08,420 you and me, bonded by loyalty as coach and students, will be finished. 70 00:05:08,420 --> 00:05:10,790 Teacher, you really don't know. 71 00:05:10,790 --> 00:05:16,670 How much Lee Tae Ri ssi trusted me and how much she smiled when she talked about friendship and loyalty. 72 00:05:17,220 --> 00:05:19,250 You didn't see that. 73 00:05:38,290 --> 00:05:40,940 Grandfather. 74 00:05:40,940 --> 00:05:43,510 I'm alone again tonight. 75 00:05:44,740 --> 00:05:50,640 I had promised you that I would bring a friend next time. 76 00:05:52,880 --> 00:05:58,330 Grandfather, is it really impossible for me? 77 00:06:00,260 --> 00:06:03,080 I only wanted somebody who would hold my hand warmly 78 00:06:04,320 --> 00:06:08,060 and someone I can lean on when I'm struggling. 79 00:06:09,630 --> 00:06:11,790 Do I have to remain alone like this 80 00:06:11,790 --> 00:06:11,780 at the end? 81 00:06:11,790 --> 00:06:17,420 at the end? 82 00:06:40,770 --> 00:06:43,040 I... 83 00:06:44,110 --> 00:06:49,820 can't leave Lee Tae Ri ssi like this. 84 00:07:16,290 --> 00:07:20,650 I am planning on closing down the museum since the groundbreaking ceremony of the amusement park has happened. 85 00:07:20,650 --> 00:07:22,500 Do you want to go golfing 86 00:07:22,500 --> 00:07:27,550 and stay a night there with the head of the construction company for the amusement park this weekend? 87 00:07:27,870 --> 00:07:29,340 That day... 88 00:07:29,340 --> 00:07:32,010 Ah.. 89 00:07:32,010 --> 00:07:34,170 there is an event this weekend, right? 90 00:07:34,170 --> 00:07:34,960 Yes. 91 00:07:34,960 --> 00:07:38,590 Seung Jae. Should I still do something for the anniversary of my brother's death? 92 00:07:38,590 --> 00:07:41,890 You can meet up with Tae Ri and comfort her, that's all. 93 00:07:41,890 --> 00:07:43,170 Vice-President. 94 00:07:43,170 --> 00:07:47,960 Oh yes, you have to see your father that day too. 95 00:07:47,970 --> 00:07:47,960 With an apologetic heart for Tae Ri. 96 00:07:47,970 --> 00:07:51,520 With an apologetic heart for Tae Ri. 97 00:08:03,320 --> 00:08:05,570 I have something to tell you. 98 00:08:06,230 --> 00:08:09,680 Hwang Min Soo is nothing. 99 00:08:09,680 --> 00:08:12,350 He is just a museum employee to me, so... 100 00:08:12,350 --> 00:08:15,880 You grew up a bit. 101 00:08:15,880 --> 00:08:21,720 So this is you trying to stop me from messing around with that man, right? 102 00:08:21,720 --> 00:08:28,340 Since this is your reaction, it makes me want to destroy him more than ever. 103 00:08:28,340 --> 00:08:30,240 Please stop, Uncle. 104 00:08:30,240 --> 00:08:34,080 Well, then you can give up the museum. 105 00:08:34,080 --> 00:08:39,500 If he weren't worth as much, then there would be no point for you to come here. 106 00:08:40,120 --> 00:08:42,340 Isn't that right, Seung Jae? 107 00:08:42,850 --> 00:08:44,870 Stop this. 108 00:08:47,700 --> 00:08:50,400 I will not give up the museum. 109 00:08:50,400 --> 00:08:54,550 Then I guess I will have to put him under my wings. 110 00:08:54,550 --> 00:08:59,870 If he and Seung Jae are on the same team, then it will be easier for me to catch you. 111 00:09:12,100 --> 00:09:17,120 Sadly, this happened while Lee Tae Ri's parents were on their way to pick her up from school. 112 00:09:17,120 --> 00:09:21,970 And this day was also Miss Lee Tae Ri's birthday. 113 00:09:28,630 --> 00:09:29,910 Tae Ri. 114 00:09:31,680 --> 00:09:34,620 I couldn't help it. 115 00:09:45,690 --> 00:09:46,950 Get ready. 116 00:09:46,950 --> 00:09:50,950 In five days, the sundial will return to its former glory. 117 00:09:50,950 --> 00:09:54,510 I think that will be sufficient, seeing from how fast the hands are going. 118 00:09:54,510 --> 00:09:58,420 Teacher, what is the reason for this sudden reaction? 119 00:09:58,420 --> 00:10:02,020 According to this book, it says that if the ying and yang are in harmony, 120 00:10:02,020 --> 00:10:05,030 then it will cause the sundial to work. 121 00:10:05,030 --> 00:10:07,010 Ying and yang. 122 00:10:07,010 --> 00:10:08,800 Are you talking about the sun and the moon? 123 00:10:08,800 --> 00:10:17,100 If you you look at the logistics of the sundial's creation, then it could be the moon and the sun. If you look at it in a magical sense, then it can be a woman and a man. 124 00:10:17,100 --> 00:10:23,130 Up until now, there weren't any significant natural phenomena, so it was hard to estimate the restoration date. 125 00:10:23,130 --> 00:10:26,300 How suddenly the sundial is recovering 126 00:10:26,300 --> 00:10:29,290 also startles me. 127 00:10:43,820 --> 00:10:47,850 Director! Your face is half of what it used to be! 128 00:10:47,850 --> 00:10:52,600 Manager Hwang. Apparently the sundial is coming back soon. 129 00:10:52,600 --> 00:10:54,010 When? 130 00:10:54,010 --> 00:10:55,010 Are you sure? 131 00:10:55,010 --> 00:10:58,500 It will return to its original form in five days. 132 00:10:58,500 --> 00:11:02,960 Then there might be no reason for you to protect the sundial. 133 00:11:03,530 --> 00:11:09,940 Lee Tae Ri ssi. You don't think that I was really trying to betray you? Right? 134 00:11:10,810 --> 00:11:12,600 You can go now. 135 00:11:15,400 --> 00:11:18,510 Wait. 136 00:11:27,990 --> 00:11:30,020 Hwang Min Soo, what is this? 137 00:11:33,870 --> 00:11:35,110 What are you doing? 138 00:11:35,110 --> 00:11:38,530 bo-ssam (carry a sack on your back)...I want to put you in a sack and run away. 139 00:11:38,530 --> 00:11:39,640 What? 140 00:11:39,640 --> 00:11:42,390 This car...is the one you bought for me. 141 00:11:42,390 --> 00:11:48,280 Riding in this car...even if we have to drive around the whole country, let's work on your misunderstanding. 142 00:11:48,280 --> 00:11:51,350 Hwang Min Soo, why are you being so stubborn? 143 00:11:51,350 --> 00:11:55,940 From accidents to solving them, why are you so rash and irresponsiblity like a kid? 144 00:11:57,190 --> 00:12:02,850 I had a reason. The real reason why I was uncertain in front of the sun clock. 145 00:12:02,850 --> 00:12:06,510 Because of a secret I have not told you... 146 00:12:06,510 --> 00:12:08,190 secret? 147 00:12:08,190 --> 00:12:13,020 Can there be a secret that cannot be shared between friends? 148 00:12:13,020 --> 00:12:17,810 Yes, the reason is.... 149 00:12:17,810 --> 00:12:20,120 Forget it, I don't want to hear it 150 00:12:20,800 --> 00:12:22,470 Don't push me away! 151 00:12:22,470 --> 00:12:25,400 If you don't hear me out, then you will push me away from your heart. 152 00:12:25,870 --> 00:12:25,860 Do you know the phrase "Ignorance is bliss"? 153 00:12:25,870 --> 00:12:28,550 Do you know the phrase "Ignorance is bliss"? 154 00:12:28,550 --> 00:12:34,300 If that secret is so grave that it will end up hurting me, then don't say it. 155 00:12:34,650 --> 00:12:38,710 Just keep it as a secret forever and leave. 156 00:13:27,500 --> 00:13:30,290 Secretary Hong. I think I need to work. 157 00:13:30,390 --> 00:13:35,090 I can't be a pathetic head of the museum who is swayed because of personal problems. 158 00:13:35,090 --> 00:13:35,080 Director, if you could specify that... 159 00:13:35,090 --> 00:13:37,890 Director, if you could specify that... 160 00:13:37,890 --> 00:13:43,430 Something that's like doenjang stew. Something that is so earthy that after one mouthful, I will feel refreshed. 161 00:13:43,430 --> 00:13:46,250 Then I recommend a Traditional Experience program. 162 00:13:46,250 --> 00:13:47,790 Traditional Experience program? 163 00:13:47,790 --> 00:13:48,250 Yes. 164 00:13:48,250 --> 00:13:54,830 And I also encourage you to visit the house where the program would be held yourself. 165 00:13:54,830 --> 00:13:58,410 Hwang Min Soo planned that though. 166 00:14:06,570 --> 00:14:09,090 You.. you! 167 00:14:09,090 --> 00:14:11,000 Father! 168 00:14:11,340 --> 00:14:13,510 Why are you here again? 169 00:14:14,610 --> 00:14:17,050 I wanted some doenjang stew. 170 00:14:17,050 --> 00:14:20,470 A doenjang stew cooked by mother's heart. 171 00:14:20,920 --> 00:14:22,900 Heart? 172 00:14:23,450 --> 00:14:24,650 What are you? 173 00:14:24,650 --> 00:14:28,870 What are you that you keep on interfering our marriage? 174 00:14:30,210 --> 00:14:32,070 Eun Dong. 175 00:14:33,030 --> 00:14:33,780 What? 176 00:14:33,780 --> 00:14:36,680 There is a history called Eun Dong ' between you and mother. 177 00:14:36,680 --> 00:14:40,050 How could I interfere the two of you? 178 00:14:49,820 --> 00:14:51,320 Here. 179 00:14:53,830 --> 00:14:57,590 Father, can I really drink this? 180 00:14:58,650 --> 00:15:03,860 There is a saying that drinking is the best way for two men to get over their problems. 181 00:15:03,860 --> 00:15:08,940 Manager Hwang. Please have a drink and forgive me for all the rude behavior. 182 00:15:08,940 --> 00:15:14,390 Then I will drink this with a thankful heart since this is the first glass you poured for me. 183 00:15:18,910 --> 00:15:23,870 You remind me of my son. 184 00:15:24,580 --> 00:15:33,050 Eun Dong's wish was to drink under the moonlight while thinking about a man's hardships in life. 185 00:15:34,200 --> 00:15:36,250 Father... 186 00:15:40,640 --> 00:15:42,770 Miss Lee Tae Ri! 187 00:15:50,140 --> 00:15:53,640 I have something to discuss with you about the traditional experience program with you. 188 00:15:56,580 --> 00:16:01,460 But... 189 00:16:01,460 --> 00:16:03,120 It's because of doenjang stew. 190 00:16:03,120 --> 00:16:06,280 I wanted some doenjang stew made by Mother. 191 00:16:09,000 --> 00:16:14,100 Director, but what is it that you want to talk about the program? 192 00:16:14,100 --> 00:16:18,020 I want the both of you to be a part of the museum. 193 00:16:18,340 --> 00:16:23,840 I hope that you will let us know the foods you normally eat and the customs you still practice. 194 00:16:23,840 --> 00:16:26,460 You won't be disappointed with the pay. 195 00:16:26,950 --> 00:16:30,180 We don't need to be paid... 196 00:16:31,010 --> 00:16:35,720 Director, we have to show the tents first, I guess. 197 00:16:35,890 --> 00:16:39,670 It's where we store the golden doenjang of the Geum family, made by these skills god gave me. 198 00:16:39,670 --> 00:16:41,140 Right, hubby? 199 00:16:41,740 --> 00:16:44,470 The two of you, please wait in the room. 200 00:16:44,470 --> 00:16:45,530 Go ahead. 201 00:16:57,330 --> 00:17:01,190 Lee Tae Ri ssi. Please sit comfortably. 202 00:17:05,450 --> 00:17:07,460 I didn't think that we would meet again... 203 00:17:07,460 --> 00:17:09,440 Our relationship must be special. 204 00:17:09,440 --> 00:17:14,250 I also feel like Eun Dong is linking again and again. 205 00:17:14,930 --> 00:17:17,790 This is more of a coincidence than a special relationship. 206 00:17:17,790 --> 00:17:20,820 If there are multiple coincidences, then it is a special relationship. 207 00:17:31,640 --> 00:17:37,250 Eun Dong's dream was to become a swimmer, like me. 208 00:17:37,800 --> 00:17:41,130 He is a kid with a dream and a warm family. 209 00:17:41,130 --> 00:17:43,610 Why would he leave home? 210 00:17:43,800 --> 00:17:45,870 It's because of destiny. 211 00:17:46,080 --> 00:17:50,460 He may have had to leave home because he was destined to meet someone. 212 00:17:50,460 --> 00:17:54,650 He was only fourteen; would destiny meant that much? 213 00:17:54,650 --> 00:17:55,450 Yes. 214 00:17:55,450 --> 00:17:57,810 I think so. 215 00:18:01,550 --> 00:18:03,640 This is Eun Dong. 216 00:18:05,310 --> 00:18:08,310 He is pretty. His eyes are warm too. 217 00:18:08,310 --> 00:18:09,250 Right? 218 00:18:09,250 --> 00:18:13,340 Don't you think he will grow up to be a reliable and great guy? 219 00:18:31,280 --> 00:18:33,270 Mamma mia! 220 00:18:34,080 --> 00:18:36,870 This kid... I know him! 221 00:18:36,870 --> 00:18:38,640 Do you remember him? 222 00:18:38,640 --> 00:18:40,340 Of course! 223 00:18:40,340 --> 00:18:43,210 This kid saved me. 224 00:18:43,340 --> 00:18:47,090 Exactly! He might be your fated one... 225 00:18:47,090 --> 00:18:50,980 I have to find this kid for his family. 226 00:18:54,170 --> 00:18:57,120 Lee Tae Ri ssi. Are you really going to search for Eun Dong? 227 00:18:57,120 --> 00:18:59,680 You don't even know where he is. 228 00:19:00,090 --> 00:19:01,710 He probably didn't go far. 229 00:19:01,710 --> 00:19:06,720 Because since he is a child who grew up eating homemade food, he would be a sweet child who wouldn't make his parents suffer. 230 00:19:06,720 --> 00:19:08,210 What if he doesn't want to come back? 231 00:19:08,210 --> 00:19:12,950 Because he has someone he wants to protect. What if it's that person who is holding him back? 232 00:19:12,950 --> 00:19:15,590 Everyone at that age can dream of deviance. 233 00:19:15,590 --> 00:19:22,460 But to leave the boy's life astray because of his sudden impulse is not what adults should do. 234 00:19:25,140 --> 00:19:29,290 This 235 00:19:37,610 --> 00:19:41,300 Hwang Min Soo, I am not confident. 236 00:19:42,750 --> 00:19:50,790 If you would stay by my side like this and stay as you are right now, I don't know about that. 237 00:19:51,000 --> 00:19:52,760 Lee Tae Ri SSI. 238 00:19:53,010 --> 00:19:56,470 Like how the child must come home, 239 00:19:56,570 --> 00:20:02,890 I want Hwang Min Soo to get out of my life. 240 00:20:04,750 --> 00:20:06,580 You must. 241 00:20:51,240 --> 00:20:54,370 Geum Eun Dong. What are you doing right now? 242 00:20:54,470 --> 00:20:55,820 I'm packing, as you see. 243 00:20:55,820 --> 00:20:58,920 Did you ultimately choose nonsense for love? 244 00:20:58,920 --> 00:21:01,830 You are packing right now to run away with Lee Tae Ri at night! Aren't I right? 245 00:21:01,830 --> 00:21:03,780 I'm going to go back. 246 00:21:03,780 --> 00:21:07,640 Lee Tae Ri ssi told me to leave her. 247 00:21:07,930 --> 00:21:09,740 Have you made up your mind for sure? 248 00:21:09,740 --> 00:21:11,400 You aren't going to go against your word later? 249 00:21:11,400 --> 00:21:13,400 That's not going to happen. 250 00:21:13,610 --> 00:21:17,250 But I need to take care of this before I go. 251 00:21:17,250 --> 00:21:19,300 Why with that piece of metal again? 252 00:21:19,300 --> 00:21:21,890 You said that even when the sleeves touch each other, it's meant to be. 253 00:21:21,890 --> 00:21:27,850 I am going to end the relationship whether I give this to Lee Tae Ri or I keep it. 254 00:21:28,610 --> 00:21:29,810 You can't do that! 255 00:21:29,810 --> 00:21:33,030 You go to end the relationship, but you feel like this isn't it, 256 00:21:33,030 --> 00:21:36,550 so you end up repeating the relationshpi over and over again. That is what a relationship is. 257 00:21:37,160 --> 00:21:39,170 I'll be going now. 258 00:21:42,480 --> 00:21:44,410 Welcome back to Sagwameori! 259 00:21:44,410 --> 00:21:48,680 Soon Shim. I am so proud of you! 260 00:21:48,680 --> 00:21:51,970 You even brought us a sponsor while you were resting. 261 00:21:51,970 --> 00:21:54,080 Why is that because of Soon Shim? 262 00:21:54,080 --> 00:21:56,960 It was because Hong Shil is a friend of Lee Tae Ri. 263 00:21:56,960 --> 00:21:59,430 Then everything is going back to where it was, right? 264 00:21:59,430 --> 00:22:00,300 Including who is the leader. 265 00:22:00,300 --> 00:22:03,030 Now, the leader is chosen at random. 266 00:22:03,030 --> 00:22:05,490 Manager! What is that? 267 00:22:05,490 --> 00:22:09,400 Well, I thought for the sake of Sagwameori's development, the leadership should be fair. 268 00:22:09,400 --> 00:22:11,460 No. I don't want to. 269 00:22:11,470 --> 00:22:16,700 Ha Soon Shim. If you want to be a leader that badly, then you should have done a good job before. 270 00:22:16,700 --> 00:22:18,630 She goes around creating gossip. 271 00:22:18,630 --> 00:22:20,550 But she wants to be the leader? 272 00:22:20,550 --> 00:22:24,430 Yang Mimi. Are you still jealous of me? 273 00:22:24,430 --> 00:22:26,750 How many years is this, starting from when you were a trainee? 274 00:22:29,340 --> 00:22:31,300 Don't fight, you guys! 275 00:22:42,680 --> 00:22:45,790 Ha Soon Shim! 276 00:22:45,790 --> 00:22:48,390 Stop it! 277 00:22:48,860 --> 00:22:50,760 Are you okay? 278 00:22:57,150 --> 00:23:00,480 Hong Shil, are you alright? 279 00:23:00,480 --> 00:23:02,960 I'm alright... 280 00:23:02,960 --> 00:23:06,640 But you don't have to go see Soon Shim? 281 00:23:06,640 --> 00:23:09,260 I came to see you, Hong Shil. 282 00:23:09,270 --> 00:23:11,790 Because my heart felt heavy (frustrated)... 283 00:23:13,910 --> 00:23:16,710 If it's because of Tae Ri, I don't have anything to say. 284 00:23:18,990 --> 00:23:22,640 I...have to leave soon. 285 00:23:23,500 --> 00:23:27,650 But...I don't think I can leave like this. 286 00:23:27,650 --> 00:23:30,820 I want to do one last thing for Lee Tae Ri, 287 00:23:30,820 --> 00:23:35,190 I don't know what that is. I thought you might know. 288 00:23:35,190 --> 00:23:38,470 Tae Ri has 5 seasons... 289 00:23:38,470 --> 00:23:41,560 Spring, Summer, Fall, Winter... 290 00:23:41,570 --> 00:23:43,390 and sweet-potatoes 291 00:23:43,390 --> 00:23:44,960 what, sweet-potatoes? 292 00:23:44,960 --> 00:23:47,570 for Tae Ri, when it's that season... 293 00:23:47,570 --> 00:23:52,580 it feels like a sweet-potato stuck in her heart...frustrating and difficult. 294 00:23:52,580 --> 00:23:56,050 But, it is now sweet potato season... 295 00:23:56,050 --> 00:24:00,030 It will be Tae Ri's parents' memorial soon. 296 00:24:00,030 --> 00:24:03,820 By memorial. you mean when her mom and dad passed away? 297 00:24:06,250 --> 00:24:09,570 That day was Lee Tae Ri's birthday... 298 00:24:25,420 --> 00:24:30,550 Hwang Min Soo, how can be looking after Hong Shil in front of me? 299 00:24:30,550 --> 00:24:34,570 What, is it because she's Lee Tae Ri's friend? 300 00:24:38,640 --> 00:24:40,020 Hwang Min Soo! 301 00:24:41,620 --> 00:24:43,640 It's a warning... 302 00:24:52,770 --> 00:24:56,070 Father, 303 00:24:56,070 --> 00:24:59,060 I'm going to see Lee Tae Ri's parents. 304 00:24:59,060 --> 00:25:03,140 So please help me this time... 305 00:25:19,120 --> 00:25:20,810 What! Again...it's money! 306 00:25:20,810 --> 00:25:22,210 Yes, it's money. 307 00:25:22,210 --> 00:25:26,430 No, please Lee Tae Ri. I really don't like money. 308 00:25:26,430 --> 00:25:28,540 Please take it back, please. 309 00:25:28,540 --> 00:25:30,720 Please don't refuse. 310 00:25:30,720 --> 00:25:34,320 Hwang Min Guk accepting is the same as Hwang Min Soo receiving it. 311 00:25:34,320 --> 00:25:36,550 Why do you keep giving me a bunch of money? 312 00:25:36,550 --> 00:25:41,860 This money...is for all the hard work Hwang Min Soo did for me. 313 00:25:41,860 --> 00:25:44,580 Ms. Tae Ri Lee. 314 00:25:44,580 --> 00:25:48,820 Thank you very much, for letting go of my younger brother. 315 00:25:48,820 --> 00:25:50,570 My brother is still a kid. 316 00:25:50,570 --> 00:25:52,560 For him to act like a man in front of you, 317 00:25:52,560 --> 00:25:54,260 there is much that he lacks. 318 00:25:54,260 --> 00:25:56,740 It's not like that. 319 00:25:56,740 --> 00:26:01,520 Hwang Min Soo, more than any other man I've met, was a trust-worthy 320 00:26:01,520 --> 00:26:03,910 and good man. 321 00:26:03,910 --> 00:26:07,810 That's why I want to ask you, 322 00:26:07,810 --> 00:26:10,440 Until Hwang Min Soo can fulfill his dreams, 323 00:26:10,440 --> 00:26:12,360 please be his shelter. 324 00:26:12,360 --> 00:26:13,970 Shelter? 325 00:26:13,970 --> 00:26:15,050 Yes. 326 00:26:15,050 --> 00:26:17,970 So that you can be a strong and sturdy shelter for him, 327 00:26:17,970 --> 00:26:21,100 I will do my best. 328 00:26:21,100 --> 00:26:23,860 Oh, my . Ms. Tae Ri Lee. 329 00:26:25,800 --> 00:26:28,500 Please contact me if you ever need my assistance. 330 00:26:30,510 --> 00:26:32,930 But please...it's a secret. 331 00:27:10,560 --> 00:27:12,880 What is this? 332 00:27:12,880 --> 00:27:18,430 It's medicine. When your heart aches, there is no better medicine than sweet strawberry milk. 333 00:27:18,430 --> 00:27:25,110 After we drink this, let's treat the scar from your loss. 334 00:27:35,690 --> 00:27:37,420 Ms. Tae Ri. 335 00:27:37,420 --> 00:27:41,200 I...will leave. 336 00:27:43,120 --> 00:27:47,480 But, I have a request. 337 00:27:48,150 --> 00:27:49,520 Request? 338 00:27:49,520 --> 00:27:51,420 A last farewell... 339 00:27:52,230 --> 00:27:54,270 a last farewell? 340 00:27:54,270 --> 00:27:55,630 Yes. 341 00:27:56,610 --> 00:28:01,110 When it's back working, please give me a hug in front of the sun clock. 342 00:28:01,110 --> 00:28:02,590 Lee Tae Ri style... 343 00:28:02,590 --> 00:28:05,070 Why, of all things, in front of the sun clock? 344 00:28:05,070 --> 00:28:08,040 Because the sun clock brought us together. 345 00:28:08,050 --> 00:28:11,130 So, even saying goodbye, 346 00:28:11,130 --> 00:28:13,690 it feels right to do it in front of the sun clock. 347 00:28:22,020 --> 00:28:25,290 Italy. . . 348 00:28:25,290 --> 00:28:28,910 First of all, it looks like a boot... 349 00:28:28,910 --> 00:28:34,520 And Rome. The populations is... 350 00:28:34,520 --> 00:28:36,830 68150000... 351 00:28:36,830 --> 00:28:38,590 In the Mediterranean, 352 00:28:38,590 --> 00:28:40,130 Representative food is... 353 00:28:41,590 --> 00:28:43,450 Pizza. 354 00:28:52,840 --> 00:28:56,590 What are you doing? Why are you so engrossed in Italy? 355 00:28:56,590 --> 00:29:00,020 Before I leave, I want to give Lee Tae Ri a present. 356 00:29:01,020 --> 00:29:03,480 It's exactly like Romeo and Juliet. 357 00:29:03,480 --> 00:29:05,810 One side is money, the other is heart. 358 00:29:05,810 --> 00:29:08,160 Teacher, what do you think will be good? 359 00:29:08,160 --> 00:29:11,920 What will be the best present on your parent's memorial? 360 00:29:11,920 --> 00:29:16,510 On such a sad day, a shot of soju is the best. 361 00:29:18,450 --> 00:29:20,060 soju? 362 00:29:47,920 --> 00:29:49,560 Yes, professor/teacher 363 00:29:55,430 --> 00:29:57,860 Today at midnight, it will return 364 00:29:57,860 --> 00:30:00,230 Teacher, is this true? 365 00:30:00,240 --> 00:30:04,600 Midnight is when the energy of the sun and moon is in harmony. 366 00:30:05,130 --> 00:30:08,270 In this condition, before the night ends... 367 00:30:08,270 --> 00:30:10,510 it will return to it's original form 368 00:30:13,880 --> 00:30:15,940 It must be a present, 369 00:30:15,940 --> 00:30:18,130 mom and dad sent. 370 00:30:24,920 --> 00:30:27,400 Hong Shil! 371 00:30:27,400 --> 00:30:28,960 I really want to thank you... 372 00:30:30,510 --> 00:30:32,920 What's all this? 373 00:30:33,290 --> 00:30:37,550 For a memorial service, instead of soju, wine is best. 374 00:30:37,550 --> 00:30:42,680 I want to make some good food and serve it with the wine to Lee Tae Ri's mom and dad. 375 00:30:52,310 --> 00:30:53,790 Who are you? 376 00:30:53,790 --> 00:30:56,240 Hong Shil, this is my older brother. 377 00:30:56,240 --> 00:31:00,890 Hello, I'm your fan. 378 00:31:03,930 --> 00:31:05,260 What is this? 379 00:31:05,260 --> 00:31:10,680 You said you will just remove your things while Tae Ri wasn't here. 380 00:31:10,680 --> 00:31:12,930 Can I at least shake your hand? 381 00:31:12,930 --> 00:31:14,150 Yes. 382 00:31:36,550 --> 00:31:37,760 Oh, really... 383 00:31:37,760 --> 00:31:41,300 hyung (older brother)! 384 00:31:41,300 --> 00:31:43,030 it's burning... 385 00:31:48,020 --> 00:31:51,430 If Tae Ri finds out, she'll really get mad... 386 00:31:51,430 --> 00:31:52,970 Don't worry... 387 00:31:52,970 --> 00:31:56,300 It's first time ine a year since she met her parents. Do you think still stay mad? 388 00:31:56,300 --> 00:31:59,420 Tae Ri does not do this kind of thing... 389 00:31:59,420 --> 00:32:02,790 She spends her parent's memorial quietly at home. 390 00:32:02,790 --> 00:32:04,510 Why spent it quietly? 391 00:32:04,510 --> 00:32:06,560 It's the one time in a year that she gets to meet her parents. 392 00:32:06,560 --> 00:32:10,190 That right! With food cooked with love and devotion 393 00:32:10,190 --> 00:32:14,000 consoling the tired soles of parents. This great guy... 394 00:32:14,570 --> 00:32:16,170 This guy is my younger brother. 395 00:32:18,970 --> 00:32:20,490 Look at her... 396 00:32:22,280 --> 00:32:24,200 Just one smack... 397 00:32:38,150 --> 00:32:42,140 Perhaps, it is true that my birth was lonely... 398 00:32:43,750 --> 00:32:47,080 Would you like me to be with you? 399 00:32:47,080 --> 00:32:49,780 No, I will do as I usually do... 400 00:32:51,590 --> 00:32:56,080 If this is my fate, I should accept it. 401 00:33:12,380 --> 00:33:14,120 Mamma Mia! (My goodness) 402 00:33:14,120 --> 00:33:18,160 Lee Tae Ri...welcome 403 00:33:18,160 --> 00:33:20,880 Hwang Min Soo, what are you doing here? 404 00:33:20,880 --> 00:33:23,970 What is all this food? 405 00:33:23,970 --> 00:33:26,290 I thought that today is your mom and dad's memorial... 406 00:33:26,290 --> 00:33:28,130 I wanted to be with you 407 00:33:29,620 --> 00:33:33,560 I always spend mom and dad's memorial quietly, by myself. 408 00:33:33,560 --> 00:33:35,730 Don't ruin an important day, and leave now. 409 00:33:35,730 --> 00:33:39,230 Why are you wasting time when your mom and dad are waiting? 410 00:33:39,230 --> 00:33:41,400 Food tastes better when it's warm. 411 00:33:41,400 --> 00:33:42,340 Hwang Min Soo! 412 00:33:42,340 --> 00:33:46,280 Get mad later and greet your mom and dad first. 413 00:33:46,280 --> 00:33:50,540 It's been a while since you met them. Are you just going to stay mad? 414 00:34:03,850 --> 00:34:09,640 Do you think it's going alright? Do you think Lee Tae Ri will hit him with the silk screen? 415 00:34:09,820 --> 00:34:11,410 I don't know.... 416 00:34:11,410 --> 00:34:13,920 I don't know anything... 417 00:34:13,920 --> 00:34:15,520 So... 418 00:34:15,520 --> 00:34:17,250 why don't you know? 419 00:34:17,250 --> 00:34:19,260 by the way... 420 00:34:19,260 --> 00:34:22,190 when this night is over, your younger brother 421 00:34:22,190 --> 00:34:24,390 will be leaving Tae Ri, right? 422 00:34:24,390 --> 00:34:28,350 Yes, I'll put my life on it. 423 00:34:28,350 --> 00:34:30,280 Don't worry about anything. 424 00:34:32,310 --> 00:34:37,040 But Ms. Hong Shil, after meeting you in person 425 00:34:37,040 --> 00:34:41,610 your face is very friendly 426 00:34:41,610 --> 00:34:45,620 I am an advocate of humanism 427 00:34:45,620 --> 00:34:48,510 Ah, that's how it is... 428 00:35:01,450 --> 00:35:05,400 Ohhh...Tae Ri, your parents say that it tastes great! 429 00:35:06,530 --> 00:35:08,300 It's true! 430 00:35:08,300 --> 00:35:10,370 Even though it looks a bit strange, it tastes great. 431 00:35:10,370 --> 00:35:12,610 Because food is about love... 432 00:35:12,890 --> 00:35:17,900 Hwang Min Soo, did you prepare this by yourself? 433 00:35:22,110 --> 00:35:23,430 Mamma mia. 434 00:35:23,430 --> 00:35:25,490 What do I do? 435 00:35:25,490 --> 00:35:27,030 What's going on? 436 00:35:27,800 --> 00:35:31,950 Ay...I didn't mean...it's just that there was something stuck on your forehead... 437 00:35:31,950 --> 00:35:35,560 I just can't stand hair stuck on anyone's face... 438 00:35:35,560 --> 00:35:38,420 I really need to take it off your face right now... 439 00:35:39,570 --> 00:35:42,130 Either way, Lee Tae Ri... 440 00:35:42,560 --> 00:35:45,160 Surprise. 441 00:35:45,160 --> 00:35:46,770 Tae Ri, I'm sorry. 442 00:35:46,770 --> 00:35:48,670 I really had no idea. 443 00:35:48,670 --> 00:35:52,330 He asked me to just open the door for him... 444 00:35:55,510 --> 00:35:58,050 You guys worked hard making the food... 445 00:35:59,030 --> 00:36:01,160 Huh, Tae Ri, you just smiled... 446 00:36:01,160 --> 00:36:03,980 You feel moved, don't you? 447 00:36:05,880 --> 00:36:07,460 But what should we do? 448 00:36:07,460 --> 00:36:09,610 This isn't everything... 449 00:36:23,400 --> 00:36:26,250 Happy birthday, Lee Tae Ri! 450 00:36:30,290 --> 00:36:36,060 Today is when you lost your parents, but it is also the day your first met them. 451 00:36:36,160 --> 00:36:43,770 But it seems you have not been able to celebrate your birthday properly since your parents died. That's why we prepared this. 452 00:36:43,770 --> 00:36:48,590 Lee Tae Ri, from this moment, we are going back to age 14. 453 00:36:48,590 --> 00:36:49,790 14 years old? 454 00:36:49,790 --> 00:36:51,510 Yes. 455 00:36:51,740 --> 00:36:55,850 You will say your saddest moments out loud, then blow out the candle one by one. 456 00:36:55,850 --> 00:37:01,410 And when it's all over, you will live only with the good memories. 457 00:37:01,990 --> 00:37:05,330 Here you go...from age 14. 458 00:37:13,150 --> 00:37:21,840 When I was 14, I lost my parents so I was very sad. 459 00:37:37,080 --> 00:37:43,900 When I was 15, I went to school in Milano and my Italian improved quite a bit. 460 00:37:50,420 --> 00:37:57,850 At age 16, I started fencing and went to see the sun clock for the first time with my grandfather. 461 00:38:05,590 --> 00:38:12,660 At age 28 now, I met a great friend 462 00:38:12,660 --> 00:38:14,460 and because of that friend 463 00:38:14,460 --> 00:38:19,100 I'm not scared of the dark anymore. 464 00:38:19,790 --> 00:38:28,410 so I'm grateful and hesitant. I don't want to send me away 465 00:38:28,860 --> 00:38:32,540 But I'll be able to hold on to the great memories he made for me 466 00:38:32,540 --> 00:38:37,410 and send him without regrets. 467 00:39:21,890 --> 00:39:24,600 What are you doing here at this hour? 468 00:39:24,700 --> 00:39:26,760 Did you come here because you know that the sun clock is working again? 469 00:39:26,760 --> 00:39:27,920 Yes. 470 00:39:27,920 --> 00:39:30,230 Yes, I know. 471 00:39:30,380 --> 00:39:33,470 But today, I came to see Tae Ri. 472 00:39:33,850 --> 00:39:35,050 Tae Ri? 473 00:39:35,050 --> 00:39:38,630 I want to tell Tae Ri everything today... 474 00:39:38,630 --> 00:39:40,380 It's not time yet. 475 00:39:40,380 --> 00:39:44,040 Wait until Tae Ri is able to accept (understand) it. 476 00:39:44,040 --> 00:39:48,200 No, I will do it today. 477 00:39:48,210 --> 00:39:48,200 How I became this way, from the beginning, about everything. 478 00:39:48,210 --> 00:39:54,590 How I became this way, from the beginning, about everything. 479 00:40:01,120 --> 00:40:04,110 Thank you for today. 480 00:40:06,320 --> 00:40:08,070 Let's go now. 481 00:40:08,070 --> 00:40:12,550 I'll grant your wish, Hwang Min Soo. 482 00:40:15,180 --> 00:40:19,040 I think I can do well now. 483 00:40:19,350 --> 00:40:22,070 Lee Tae Ri style goodbye. 484 00:40:35,760 --> 00:40:37,640 Hwang Min Soo! 485 00:40:39,150 --> 00:40:40,970 Yes, Tae Ri. 486 00:40:40,970 --> 00:40:43,980 Where will you go now? 487 00:40:43,980 --> 00:40:48,310 Home, where my family is waiting. 488 00:40:49,570 --> 00:40:51,510 Home... 489 00:40:54,650 --> 00:41:02,390 All I need now is a last farewell and I'll be able to leave. 490 00:43:18,530 --> 00:43:22,470 Where is this place? 491 00:43:43,000 --> 00:43:48,070 This place...is where I talk to my grandfather. 492 00:43:49,740 --> 00:43:56,610 When I am worried or sad, I come here for comfort and feel restored. 493 00:43:57,370 --> 00:44:03,010 That there...the brightest shining star is my grandfather. 494 00:44:03,160 --> 00:44:08,980 My grandfather...always wanted to show me the night sky. 495 00:44:09,960 --> 00:44:13,500 Everything changes as the time passes, 496 00:44:13,500 --> 00:44:19,520 but a star stays in its place without changing. 497 00:44:23,700 --> 00:44:26,390 an unchanging star... 498 00:44:26,590 --> 00:44:28,480 Yeah... 499 00:44:28,580 --> 00:44:32,020 There is a star that's never changing all year-round. 500 00:44:32,860 --> 00:44:36,420 Which star is that? 501 00:44:36,780 --> 00:44:38,760 The pole star... 502 00:44:40,000 --> 00:44:45,250 The pole star stays in it's place whether it's raining or snowing... 503 00:44:45,250 --> 00:44:51,990 Like a lover who never leaves my side, no matter how hard things get. 504 00:44:52,090 --> 00:44:55,510 That is really cool...that pole star. 505 00:44:55,510 --> 00:44:57,750 Isn't it? 506 00:45:00,190 --> 00:45:09,160 I promised grandfather if I ever meet someone like that, I'd bring him here. 507 00:45:17,350 --> 00:45:20,190 I think I found that person... 508 00:45:50,870 --> 00:45:56,500 Lee Tae Ri, I don't think I can leave... 39936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.