All language subtitles for Haru_Matsu_Bokura.beta-version.[SkewedS]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:17,455 [ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version if the title would not be released in digital media with English subtitles. ] 2 00:00:28,228 --> 00:00:29,217 Mitsuki, if you have 3 00:00:29,496 --> 00:00:32,988 one thing that is important to you, you can be strong too. 4 00:00:35,268 --> 00:00:38,328 I want to be strong like you, Aya. 5 00:00:44,982 --> 00:00:50,529 [ Haru Matsu Bokura Waiting For Spring We Wait for Spring We Hope for Blooming ] 6 00:00:55,321 --> 00:00:58,222 Aya, how are you? 7 00:00:59,497 --> 00:01:02,708 This time of the year has finally arrived again. 8 00:01:03,463 --> 00:01:06,296 I plan to make lots of friends this year 9 00:01:06,433 --> 00:01:09,231 and spend a very fun high school life. 10 00:01:09,402 --> 00:01:11,097 Want to come eat with us, Mitsuki? 11 00:01:11,805 --> 00:01:13,238 Yeah! 12 00:01:19,345 --> 00:01:20,471 Wow! 13 00:01:20,680 --> 00:01:23,046 - Isn't the one at the top, cute? - Yeah, I really like it. 14 00:01:23,216 --> 00:01:25,776 - It's really cute. - I want to go. 15 00:01:26,286 --> 00:01:27,548 Want to come eat with us, Yamada? 16 00:01:28,254 --> 00:01:29,585 Ah, I want to! 17 00:01:29,756 --> 00:01:31,690 Look at this. Isn't it cute? 18 00:01:31,825 --> 00:01:33,156 Wow, it's really cute. 19 00:01:41,634 --> 00:01:42,498 Excuse me. 20 00:01:47,140 --> 00:01:48,471 Shall I do the rest of the cleaning? 21 00:01:48,675 --> 00:01:50,438 - Really? - You're a lifesaver! 22 00:01:50,577 --> 00:01:52,670 Thank you, um... 23 00:01:53,580 --> 00:01:54,478 Ah... 24 00:01:54,614 --> 00:01:55,672 Haruno. 25 00:01:55,815 --> 00:01:56,839 Thank you, Haruno. 26 00:01:57,183 --> 00:01:58,207 Thanks. We'll leave them to you then. 27 00:01:58,351 --> 00:01:59,113 Thank you. 28 00:02:26,446 --> 00:02:27,606 Excuse me... 29 00:02:31,217 --> 00:02:32,844 Everybody already left... 30 00:02:48,434 --> 00:02:49,867 Wake up! 31 00:03:49,896 --> 00:03:51,295 There he is! 32 00:03:52,632 --> 00:03:54,964 - You're late, Towa! - You fell asleep again? 33 00:03:55,301 --> 00:03:55,767 Sorry. 34 00:03:55,902 --> 00:03:57,494 You never wake up that easily once you fall asleep. 35 00:03:57,637 --> 00:03:59,366 - It's all of them! - Them? 36 00:03:59,505 --> 00:04:03,236 Yes. The highly talked about big hottie four of the basketball club! 37 00:04:09,582 --> 00:04:10,879 The sophomore, Ryuji Tada. 38 00:04:11,017 --> 00:04:12,951 His position is small forward. 39 00:04:14,787 --> 00:04:16,277 The sophomore, Kyosuke Wakamiya. 40 00:04:16,422 --> 00:04:18,549 His position is power forward. 41 00:04:20,426 --> 00:04:21,723 The freshman, Rui Miyamoto. 42 00:04:21,861 --> 00:04:23,829 His position is point guard. 43 00:04:25,965 --> 00:04:27,262 Last but not least, 44 00:04:27,400 --> 00:04:28,992 is the freshman, Towa Asakura! 45 00:04:29,369 --> 00:04:31,860 His position is shooting guard! 46 00:04:49,722 --> 00:04:52,987 I can't seem to get into any circle of friends. 47 00:04:53,526 --> 00:04:55,960 What do you think of this pancake shop? 48 00:04:56,296 --> 00:04:58,696 It's pretty much recommended by high schoolers. 49 00:04:58,865 --> 00:04:59,763 Ah... 50 00:04:59,899 --> 00:05:01,560 How cute! 51 00:05:01,768 --> 00:05:03,258 Why don't you invite some people? 52 00:05:04,637 --> 00:05:06,571 You just need a bit of courage. 53 00:05:07,940 --> 00:05:12,377 But girls who came from the same middle school already made circle of friends. 54 00:05:15,615 --> 00:05:18,584 Why didn't you just go to your local high school? 55 00:05:18,718 --> 00:05:20,879 Didn't you attend your local school till middle school? 56 00:05:21,587 --> 00:05:25,990 I used to live here. And during that time, it was really fun. 57 00:05:27,493 --> 00:05:29,654 Nanase, I need you here. 58 00:05:29,796 --> 00:05:31,320 Okay, okay. 59 00:05:31,798 --> 00:05:34,995 I'll send you the link. Don't be afraid and do it! 60 00:05:35,902 --> 00:05:37,460 Okay. 61 00:06:08,067 --> 00:06:10,331 Oh! Nice shot! 62 00:06:10,570 --> 00:06:12,037 Alright! 63 00:06:23,983 --> 00:06:25,610 Welcome! 64 00:06:27,787 --> 00:06:28,913 Ah... 65 00:06:29,422 --> 00:06:32,516 Excuse me. What time do you get off work today? 66 00:06:32,692 --> 00:06:33,351 Huh? 67 00:06:33,526 --> 00:06:35,460 We just want to talk to you in private. 68 00:06:35,828 --> 00:06:36,726 Talk...? 69 00:06:36,863 --> 00:06:39,491 Ah, well, my friend who went here 70 00:06:39,632 --> 00:06:40,963 saw you that one time. 71 00:06:41,401 --> 00:06:43,596 He really sucks at these kinds of things. 72 00:06:43,770 --> 00:06:44,862 These kinds of things? 73 00:06:45,104 --> 00:06:46,594 You get it, right? 74 00:06:46,939 --> 00:06:49,908 He said, he wants to confess to you. 75 00:06:51,144 --> 00:06:52,133 What?! 76 00:06:55,982 --> 00:06:57,813 Not her! 77 00:06:58,017 --> 00:07:00,008 I told you that she's as beautiful as a goddess! 78 00:07:00,153 --> 00:07:01,415 How can you say she's a goddess?! 79 00:07:01,554 --> 00:07:03,044 Well, she was the only one there! 80 00:07:03,189 --> 00:07:04,884 Besides, you should've be the one who went there! 81 00:07:05,024 --> 00:07:07,151 - Well... - You usually wonder right? 82 00:07:07,527 --> 00:07:10,519 The girl who Ryuji would confess once in his lifetime would be her. 83 00:07:10,663 --> 00:07:11,527 She's too plain. 84 00:07:11,664 --> 00:07:14,462 - That's right! Call her out! - Go do it yourself! 85 00:07:14,634 --> 00:07:16,659 - I told you I can't do it! - I'll get it wrong again, you know! 86 00:07:16,803 --> 00:07:17,827 Excuse me... 87 00:07:18,538 --> 00:07:19,698 Excuse me! 88 00:07:20,072 --> 00:07:21,869 How rude of you! 89 00:07:22,074 --> 00:07:23,803 To think you've made a mistake. 90 00:07:24,010 --> 00:07:26,410 Even saying "only one" and "plain". 91 00:07:26,546 --> 00:07:28,810 Ah, sorry to drag you into this. 92 00:07:28,981 --> 00:07:30,744 Just call her out already! 93 00:07:31,751 --> 00:07:32,877 Hey, Towa! 94 00:07:33,553 --> 00:07:34,577 What? 95 00:07:37,957 --> 00:07:40,152 Huh? Have you met somewhere before? 96 00:07:42,028 --> 00:07:43,461 You know her? 97 00:07:43,596 --> 00:07:44,776 Are you from the same school? 98 00:07:44,897 --> 00:07:46,888 That doesn't matter! 99 00:07:47,099 --> 00:07:48,589 Excuse me. 100 00:07:48,968 --> 00:07:50,492 Haruno! 101 00:07:52,071 --> 00:07:54,505 You're Mitsuki Haruno, right? 102 00:08:02,949 --> 00:08:05,440 Oh, so you're name's Mitsuki? 103 00:08:05,685 --> 00:08:06,777 Then, Mitsuki. 104 00:08:07,119 --> 00:08:08,051 Please! 105 00:08:08,187 --> 00:08:10,212 Can you call that girl who's like a goddess from the shop? 106 00:08:10,556 --> 00:08:11,989 I refuse! 107 00:08:14,126 --> 00:08:15,957 Thank you very much! 108 00:08:45,791 --> 00:08:46,780 Excuse... 109 00:09:05,811 --> 00:09:06,607 Yamada. 110 00:09:06,812 --> 00:09:07,870 Haruno! 111 00:09:10,182 --> 00:09:12,742 - Yes? - You're still not done with the modern Japanese assignment? 112 00:09:13,152 --> 00:09:15,643 It's an essay, right? 113 00:09:15,821 --> 00:09:18,756 Be sure to submit it by next week. 114 00:09:19,559 --> 00:09:20,617 Yes, Sir. 115 00:09:24,797 --> 00:09:27,561 I kinda want to go to that shop once. 116 00:09:28,067 --> 00:09:28,999 Huh? 117 00:09:30,269 --> 00:09:32,169 Want to go with me next time? 118 00:09:36,576 --> 00:09:37,565 Good afternoon! 119 00:09:37,710 --> 00:09:38,972 Oh! Okay, okay, okay. 120 00:09:40,046 --> 00:09:41,570 Nana, listen! 121 00:09:41,847 --> 00:09:43,906 Because of you, I got invited by someone on the same class to... 122 00:09:44,116 --> 00:09:45,549 Hey, Mitsuki! 123 00:09:45,785 --> 00:09:48,219 What do you mean it's because of Nanase? 124 00:09:49,689 --> 00:09:50,883 Well... 125 00:09:55,061 --> 00:09:57,928 We're really sorry about before, Mitsuki. 126 00:09:58,130 --> 00:09:59,597 What do you think you're doing?! 127 00:09:59,732 --> 00:10:01,597 You're cute when you do that. 128 00:10:01,867 --> 00:10:03,801 That's because you're kind to girls. 129 00:10:03,936 --> 00:10:05,699 That's because some of her hair is sprung up. 130 00:10:06,606 --> 00:10:07,971 Nana, what's going on? 131 00:10:08,107 --> 00:10:10,598 You properly turned him down last time they called you, right? 132 00:10:10,776 --> 00:10:13,040 You said there's no such guy who can't confess by himself. 133 00:10:13,212 --> 00:10:14,338 I did but... 134 00:10:14,680 --> 00:10:17,274 He said to get to know him more and asks for another chance. 135 00:10:22,054 --> 00:10:25,683 Does this mean they'll always be coming here? 136 00:10:26,258 --> 00:10:29,659 They said that there won't be club practice while exams are near. 137 00:10:51,384 --> 00:10:52,851 - Nana! - Hm? 138 00:10:53,019 --> 00:10:54,247 Is it alright I go outside the shop a little? 139 00:10:54,387 --> 00:10:55,786 Sure, go ahead. 140 00:11:06,298 --> 00:11:07,925 Hello. 141 00:11:09,201 --> 00:11:11,192 You're always here. 142 00:11:16,442 --> 00:11:17,932 You know, 143 00:11:18,177 --> 00:11:20,907 long time ago, I had a friend who plays basketball. 144 00:11:21,447 --> 00:11:23,972 And I always watched him from here. 145 00:11:29,221 --> 00:11:31,689 Don't you want to play basketball with them? 146 00:11:35,161 --> 00:11:36,992 If you'd like, I'd go ask them to... 147 00:11:37,129 --> 00:11:38,118 I... 148 00:11:38,264 --> 00:11:40,391 I am not in youth basketball like them, so I can't. 149 00:11:54,814 --> 00:11:56,076 Hey, can I talk to you for a sec? 150 00:11:58,117 --> 00:11:58,913 What? 151 00:11:59,318 --> 00:12:01,718 I'll go properly introduce you to the guys. 152 00:12:04,056 --> 00:12:04,988 Forget it. 153 00:12:05,424 --> 00:12:07,688 I don't really want to be introduced to them. 154 00:12:09,228 --> 00:12:10,286 Why? 155 00:12:12,298 --> 00:12:13,959 Why...? 156 00:12:20,372 --> 00:12:23,034 Because this place means a lot to me. 157 00:12:25,010 --> 00:12:28,104 It bothers me that guys like you would always be here. 158 00:12:30,216 --> 00:12:32,150 Guys like us? 159 00:12:33,052 --> 00:12:35,179 Just because you're in the basketball club, girls are fawning over you. 160 00:12:35,321 --> 00:12:37,915 And maybe that's why you're really rude to girls. 161 00:12:38,390 --> 00:12:40,722 I don't like being around with shallow people! 162 00:12:54,106 --> 00:12:55,505 We're not shallow. 163 00:12:59,512 --> 00:13:02,379 We started playing in the youth basketball since elementary. 164 00:13:03,149 --> 00:13:05,049 And we've always been playing only basketball. 165 00:13:06,919 --> 00:13:09,080 We all want to play basketball seriously. 166 00:13:11,891 --> 00:13:13,222 Anyway, 167 00:13:15,127 --> 00:13:17,254 I don't want you guys here! 168 00:13:29,241 --> 00:13:30,970 What's wrong? 169 00:13:32,111 --> 00:13:34,079 I messed up. 170 00:13:34,246 --> 00:13:35,372 Messed up? 171 00:13:36,182 --> 00:13:40,050 I tried talking to the girl who's always outside the court. 172 00:13:40,186 --> 00:13:41,517 Okay. Then? 173 00:13:42,955 --> 00:13:47,119 I said too much, and in the process, I might have hurt her. 174 00:13:48,194 --> 00:13:52,153 Don't just blame everything to yourself. Why don't you ask them about it? 175 00:13:53,032 --> 00:13:53,828 What? 176 00:13:54,133 --> 00:13:57,261 They're from the basketball club, right? They might help you. 177 00:14:12,885 --> 00:14:14,546 They got tired of studying. 178 00:14:14,887 --> 00:14:16,320 They said they'll take a break. 179 00:14:40,913 --> 00:14:41,880 Excuse me! 180 00:14:45,985 --> 00:14:47,418 Thank you. 181 00:14:48,153 --> 00:14:50,314 - What's wrong? - Are you okay, Mitsuki? 182 00:14:50,556 --> 00:14:52,387 Did we do anything? 183 00:15:02,034 --> 00:15:04,594 - Okay, let's go! - Okay! Defense! 184 00:15:28,160 --> 00:15:29,991 I was surprised since you were crying. 185 00:15:31,163 --> 00:15:32,357 Sorry. 186 00:15:34,133 --> 00:15:36,397 Does it have to do with having this place mean a lot to you? 187 00:15:36,669 --> 00:15:37,658 Huh? 188 00:15:40,439 --> 00:15:41,428 Ah... 189 00:15:42,541 --> 00:15:43,974 Yeah. 190 00:15:46,178 --> 00:15:50,205 She somehow reminds me of myself a long time ago. 191 00:15:52,351 --> 00:15:54,216 Back in elementary, 192 00:15:55,521 --> 00:15:57,955 when I was alone, 193 00:15:58,257 --> 00:15:59,519 I met a girl 194 00:16:00,559 --> 00:16:02,925 named Aya in this place 195 00:16:03,362 --> 00:16:05,262 and saved me. 196 00:16:06,031 --> 00:16:09,592 It's alright. You're not alone, Mitsuki. 197 00:16:10,169 --> 00:16:13,195 Aya was so strong and cool. 198 00:16:13,572 --> 00:16:15,938 And she always protected me. 199 00:16:16,475 --> 00:16:19,273 I want to be strong like you, Aya. 200 00:16:20,045 --> 00:16:24,379 Mitsuki, if you have one thing that is important to you, you can be strong too. 201 00:16:27,319 --> 00:16:30,550 I always wanted to be like Aya. 202 00:16:32,558 --> 00:16:34,651 But I couldn't do it at all... 203 00:16:38,330 --> 00:16:40,298 In the end, 204 00:16:41,367 --> 00:16:43,494 I wasn't able to do anything for that girl. 205 00:16:45,237 --> 00:16:46,499 That's why, 206 00:16:48,407 --> 00:16:49,567 thank you. 207 00:16:52,711 --> 00:16:55,544 I'm glad you guys are here. 208 00:17:13,665 --> 00:17:15,428 I like your honesty. 209 00:17:22,174 --> 00:17:23,141 Towa! 210 00:17:30,182 --> 00:17:31,114 Mitsuki! 211 00:17:33,318 --> 00:17:34,114 Here. 212 00:17:38,690 --> 00:17:40,248 Let's play together. 213 00:17:46,598 --> 00:17:47,656 Okay. 214 00:17:47,800 --> 00:17:49,358 Okay, spread out! 215 00:17:52,237 --> 00:17:54,034 Mitsuki! Shoot! 216 00:17:56,408 --> 00:17:58,137 Shoot with all you've got. 217 00:17:58,444 --> 00:18:00,378 We won't laugh even if you miss. 218 00:18:17,129 --> 00:18:17,686 Ah! 219 00:18:18,564 --> 00:18:19,588 Sorry! Asakura! 220 00:18:19,698 --> 00:18:21,063 Tell me if you're actually going to pass. 221 00:18:43,589 --> 00:18:47,787 I've always wanted to go out to shops after school with a friend even once. 222 00:18:48,293 --> 00:18:50,193 You can do it any time. 223 00:18:50,362 --> 00:18:53,661 That's not true. It has been my dream. 224 00:18:54,266 --> 00:18:56,530 You're really strange, Mitsuki. 225 00:18:57,669 --> 00:18:59,159 Really? 226 00:18:59,905 --> 00:19:02,465 Ah, we didn't exchange Line accounts yet, huh? 227 00:19:04,443 --> 00:19:05,467 Yeah! 228 00:19:11,550 --> 00:19:12,608 That's... 229 00:19:13,218 --> 00:19:15,209 Ah, that's from one of my collections. 230 00:19:16,655 --> 00:19:18,350 Reina, 231 00:19:18,724 --> 00:19:20,692 are you a fan of them? 232 00:19:21,193 --> 00:19:23,161 No, I'm not a fan. 233 00:19:23,595 --> 00:19:24,857 Not a fan? 234 00:19:25,397 --> 00:19:28,332 I watch over them more creatively. 235 00:19:28,567 --> 00:19:29,829 I don't really understand. 236 00:19:31,403 --> 00:19:33,667 I'll make an exception for you. 237 00:19:36,375 --> 00:19:38,366 Oh! Wow! 238 00:19:38,744 --> 00:19:40,211 Are you... 239 00:19:41,180 --> 00:19:42,272 taking photos of them in secret? 240 00:19:43,782 --> 00:19:46,182 Don't word it so casually. 241 00:19:46,518 --> 00:19:48,816 This is their real beauty. 242 00:19:49,621 --> 00:19:51,145 Anyway, 243 00:19:51,290 --> 00:19:54,384 I'm different from those weird fangirls. 244 00:19:54,626 --> 00:19:56,890 I'm in a higher level than them. 245 00:19:58,797 --> 00:20:01,732 I won't allow any girl who gets too chummy with the basketball club members. 246 00:20:01,867 --> 00:20:03,494 All of them are enemies. 247 00:20:05,737 --> 00:20:08,331 You're not a fan, aren't you? 248 00:20:10,309 --> 00:20:11,401 I am... 249 00:20:11,843 --> 00:20:13,174 ...not a fan. 250 00:20:14,713 --> 00:20:16,237 Good. 251 00:20:16,582 --> 00:20:17,742 Let's eat. 252 00:20:25,357 --> 00:20:27,689 Oh! Good afternoon! 253 00:20:27,826 --> 00:20:29,225 Good afternoon. 254 00:20:29,361 --> 00:20:30,623 They're here again. 255 00:20:31,830 --> 00:20:33,422 What took you so long, Mitsuki?! 256 00:20:33,966 --> 00:20:35,263 - We were waiting for you. - Yo! 257 00:20:37,502 --> 00:20:38,764 Huh? You're ignoring us? 258 00:20:40,539 --> 00:20:42,769 Are you okay? Don't you feel well? 259 00:20:44,409 --> 00:20:45,933 What is she so embarrassed about? 260 00:20:50,515 --> 00:20:52,710 Kyosuke here who doesn't smile at all 261 00:20:52,851 --> 00:20:55,411 and suddenly smile here is like Kyohei Shibata. 262 00:20:55,554 --> 00:20:57,317 - Morning. - Which reminds me, 263 00:20:57,623 --> 00:21:00,786 I heard there's a Kichijoji branch of the shop we last went to. 264 00:21:01,526 --> 00:21:02,550 Really? 265 00:21:03,895 --> 00:21:05,362 You really love bread. 266 00:21:05,497 --> 00:21:08,489 Well, I could more or less say they're like desserts. 267 00:21:08,634 --> 00:21:09,623 Ah! 268 00:21:09,768 --> 00:21:11,395 The croquette bread is not here. 269 00:21:11,937 --> 00:21:14,269 Go on ahead without me. I'll go get it. 270 00:21:14,406 --> 00:21:15,395 Okay. 271 00:21:27,786 --> 00:21:28,775 Can I talk to you for a sec? 272 00:21:30,789 --> 00:21:33,280 Sorry, I'm in a hurry. 273 00:21:33,425 --> 00:21:36,360 Wait. Why are you avoiding me? 274 00:21:39,698 --> 00:21:40,892 Reina. 275 00:21:41,033 --> 00:21:42,557 You've got the wrong idea! 276 00:21:45,470 --> 00:21:46,528 What's going on? 277 00:21:48,774 --> 00:21:51,004 So that's why you were avoiding us. 278 00:21:53,011 --> 00:21:55,445 Since I finally made a friend... 279 00:21:58,617 --> 00:21:59,811 But you know, 280 00:22:00,786 --> 00:22:02,777 can you really call someone like that a friend if your 281 00:22:02,888 --> 00:22:04,355 relationship will be broken just like that? 282 00:22:04,956 --> 00:22:06,856 Are you satisfied with that? 283 00:22:07,893 --> 00:22:10,361 You won't understand. 284 00:22:11,663 --> 00:22:12,994 That's because 285 00:22:13,365 --> 00:22:15,492 you naturally have friends. 286 00:22:19,104 --> 00:22:20,594 Okay. 287 00:22:22,708 --> 00:22:25,734 It's alright if we distance ourselves, if we are in the way. 288 00:22:27,412 --> 00:22:28,379 But 289 00:22:28,780 --> 00:22:30,907 if you want to become good friends with her, 290 00:22:31,116 --> 00:22:33,346 I think it would be best to tell her everything. 291 00:22:38,824 --> 00:22:41,054 Towa don't understand anything at all. 292 00:22:41,460 --> 00:22:45,829 Friendships between girls can easily be broken if guys get involved. 293 00:22:46,898 --> 00:22:48,559 If you tell that girl, Reina, everything, 294 00:22:48,700 --> 00:22:50,759 your friendship will be over? 295 00:22:52,504 --> 00:22:53,402 Well... 296 00:22:53,538 --> 00:22:54,505 But you know, 297 00:22:54,639 --> 00:22:56,630 I think Towa is right here. 298 00:22:57,476 --> 00:23:00,445 If you don't tell her everything, then you're not really friends. 299 00:23:00,746 --> 00:23:02,509 Well, that's true. 300 00:23:02,647 --> 00:23:03,477 Yeah. 301 00:23:03,682 --> 00:23:05,946 For Mitsuki, she's a very important friend, you know. 302 00:23:06,451 --> 00:23:07,042 Right? 303 00:23:07,519 --> 00:23:10,454 Huh? But Mitsuki is an important friend to me too. 304 00:23:15,427 --> 00:23:17,486 I wonder if Towa thinks the same. 305 00:23:18,063 --> 00:23:19,030 What? 306 00:23:19,498 --> 00:23:22,023 He thinks you are his important friend. 307 00:23:22,167 --> 00:23:24,658 That's why he didn't come here today. 308 00:23:25,036 --> 00:23:29,530 I think he would stop talking to you though. 309 00:23:31,977 --> 00:23:34,070 Stop talking about filthy things!! 310 00:23:34,413 --> 00:23:35,880 It is filthy right? If you think about it... 311 00:23:36,181 --> 00:23:38,376 Are you worried about Towa? 312 00:23:38,884 --> 00:23:39,942 What? 313 00:23:41,052 --> 00:23:44,715 You know, when Towa joined the youth basketball, 314 00:23:44,890 --> 00:23:47,723 he didn't talk to us at all. 315 00:23:50,462 --> 00:23:53,863 He tends to be alone and always chase after the ball. 316 00:23:55,133 --> 00:23:57,101 I found out later but 317 00:23:57,636 --> 00:24:00,833 during that time, he just lost his parents. 318 00:24:02,507 --> 00:24:04,975 He's actually really delicate and sensitive. 319 00:24:05,110 --> 00:24:07,772 But he's so absorbed in basketball to hide that. 320 00:24:11,116 --> 00:24:14,552 He became the best among us in the sport because of that. 321 00:24:16,822 --> 00:24:20,189 Even though he pretends to be fine with it, when he started to distance himself to you, 322 00:24:20,625 --> 00:24:22,684 I'm pretty sure it was hard for him. 323 00:24:43,815 --> 00:24:45,510 Reina. 324 00:24:45,884 --> 00:24:48,580 I want to talk to you after classes. 325 00:24:50,121 --> 00:24:50,917 Okay. 326 00:25:07,239 --> 00:25:10,504 I see. So you met them in your part-time work. 327 00:25:10,876 --> 00:25:12,741 I'm sorry for lying to you. 328 00:25:13,178 --> 00:25:15,942 I understand if you think we can't be friends anymore. 329 00:25:17,182 --> 00:25:18,581 But... 330 00:25:19,184 --> 00:25:21,880 I don't want to lie to you any more. 331 00:25:23,788 --> 00:25:26,052 Because you're an important friend. 332 00:25:27,726 --> 00:25:30,217 It would have been better if you told me from the start. 333 00:25:30,862 --> 00:25:31,794 What? 334 00:25:32,097 --> 00:25:34,224 It's true that I can't really accept 335 00:25:34,566 --> 00:25:38,058 that a girl would really get along with them. 336 00:25:39,037 --> 00:25:43,269 But what I'm shocked the most is that you lied. 337 00:25:46,011 --> 00:25:47,171 I'm sorry. 338 00:25:49,080 --> 00:25:50,604 But thank you. 339 00:25:53,051 --> 00:25:55,576 You said I am an important friend to you. 340 00:25:58,723 --> 00:25:59,712 Yeah. 341 00:26:00,859 --> 00:26:03,054 Until I have really accepted the reality, 342 00:26:03,662 --> 00:26:07,689 I might have great urge to kill you. 343 00:26:08,300 --> 00:26:11,064 But since I'm your friend, forgive me, okay? 344 00:26:11,836 --> 00:26:13,201 Urge to kill... 345 00:26:15,273 --> 00:26:17,207 I'm just joking! 346 00:26:29,988 --> 00:26:31,546 Asakura! 347 00:26:36,661 --> 00:26:40,222 I told Reina everything. 348 00:26:43,868 --> 00:26:45,927 I'm sorry for avoiding you. 349 00:26:49,174 --> 00:26:51,165 For me, 350 00:26:52,010 --> 00:26:53,978 all of you four 351 00:26:55,847 --> 00:26:57,815 are important friends to me too. 352 00:27:02,721 --> 00:27:04,101 In our next match, 353 00:27:04,923 --> 00:27:06,720 come cheer for us with Yamada. 354 00:27:09,894 --> 00:27:10,952 Sure! 355 00:27:21,940 --> 00:27:22,703 - Ah, it's here! - Huh? Are you okay? 356 00:27:22,703 --> 00:27:24,602 [ Interhigh Preliminaries Venue ] - Ah, it's here! - Huh? Are you okay? 357 00:27:24,602 --> 00:27:24,743 [ Interhigh Preliminaries Venue ] 358 00:27:24,743 --> 00:27:26,370 I'm okay! I'm okay! [ Interhigh Preliminaries Venue ] 359 00:27:26,370 --> 00:27:26,707 [ Interhigh Preliminaries Venue ] 360 00:27:26,745 --> 00:27:28,713 Shortcut! Mitsuki! Here's a shortcut! 361 00:27:29,047 --> 00:27:30,912 Oh! Oh! 362 00:27:32,083 --> 00:27:33,243 Ah! 363 00:27:36,321 --> 00:27:38,118 Are you okay, Mitsuki? Let's go! 364 00:27:38,256 --> 00:27:40,121 Hurry, Mitsuki! 365 00:28:22,167 --> 00:28:25,227 They seem to be different from usual. 366 00:28:25,370 --> 00:28:27,964 That's because they look 5% better when they're in their uniforms. 367 00:28:28,106 --> 00:28:30,074 It's the first time I saw them with such serious expressions. 368 00:28:30,408 --> 00:28:32,876 They look 8% better during the game. 369 00:28:33,044 --> 00:28:34,841 I want them to win. 370 00:28:34,979 --> 00:28:38,176 I'm really going to nosebleed if they win and embrace each other! 371 00:28:38,883 --> 00:28:40,180 Probably. 372 00:28:48,539 --> 00:28:51,208 [ 2nd Quarter Seiryo - 30 : Kitagawa - 33 ] 373 00:29:00,839 --> 00:29:03,967 Kitagawa! Beautiful! 374 00:29:10,426 --> 00:29:11,589 Wow! 375 00:29:11,797 --> 00:29:13,270 So cool! 376 00:29:13,270 --> 00:29:15,157 So handsome! 377 00:29:15,466 --> 00:29:17,150 So cool! 378 00:29:39,444 --> 00:29:40,274 Mitsuki! 379 00:29:40,411 --> 00:29:41,275 Here. 380 00:29:45,550 --> 00:29:47,347 Let's play together. 381 00:29:58,563 --> 00:30:00,087 Hang in there! 382 00:30:12,577 --> 00:30:14,101 Um... 383 00:30:16,214 --> 00:30:18,842 Shouldn't we all cheer for them? 384 00:30:19,584 --> 00:30:21,051 I think that way, 385 00:30:21,319 --> 00:30:23,913 the team would be more thankful. 386 00:30:24,055 --> 00:30:25,147 Who does she think she is? 387 00:30:25,456 --> 00:30:27,924 - She might be just some fan of them. - Annoying. 388 00:30:31,429 --> 00:30:33,363 She should shut up. 389 00:30:34,032 --> 00:30:36,057 She's right, you know. 390 00:30:37,001 --> 00:30:38,434 Reina... 391 00:30:40,038 --> 00:30:43,838 Don't you think it's a bother to the team making a fuss having ulterior motives? 392 00:30:44,242 --> 00:30:46,904 Didn't you come here to cheer for them and not just take pictures? 393 00:30:48,213 --> 00:30:49,805 Look who's talking. 394 00:30:58,523 --> 00:31:03,961 Go, go, Seiryo! Go, go, Seiryo! 395 00:31:05,163 --> 00:31:06,460 They sure are cheering for us. 396 00:31:10,201 --> 00:31:11,930 We must properly repay them then. 397 00:31:12,103 --> 00:31:14,128 Okay! Let's get serious! 398 00:31:14,339 --> 00:31:15,431 - Right. - Okay, let's go! 399 00:31:15,874 --> 00:31:16,863 Yeah! 400 00:31:25,360 --> 00:31:28,190 [ 3rd Quarter Seiryo - 38 : Kitagawa - 41 ] 401 00:32:15,400 --> 00:32:16,958 Ready, bow. 402 00:32:17,435 --> 00:32:19,096 Thank you very much! 403 00:32:19,971 --> 00:32:20,960 Yeah! 404 00:32:25,443 --> 00:32:28,207 Ah! Ah! Good job! 405 00:32:35,620 --> 00:32:37,918 Calm down! Calm down! 406 00:32:38,122 --> 00:32:40,215 Oh! Here's Mitsuki's friend! 407 00:32:40,358 --> 00:32:42,383 C-Congratulations! 408 00:32:42,527 --> 00:32:44,222 Thank you for coming today. 409 00:32:44,395 --> 00:32:46,192 That's quite a camera! 410 00:32:47,498 --> 00:32:49,125 It's a necklace. 411 00:32:50,134 --> 00:32:51,158 Where's Mitsuki? 412 00:32:51,402 --> 00:32:54,030 She seems to have dropped something so she's looking for it. 413 00:32:54,172 --> 00:32:56,037 Jeez, Mitsuki's so clumsy. 414 00:32:56,174 --> 00:32:57,937 To think we came looking for her to hang out. 415 00:32:58,076 --> 00:32:59,441 Shall we wait for her here till she comes back? 416 00:32:59,577 --> 00:33:02,239 Ah, how about we take commemorative photos while waiting? 417 00:33:02,380 --> 00:33:05,076 - Ah, that's a good idea. - Is it alright?! 418 00:33:06,351 --> 00:33:07,613 Here goes. 419 00:33:07,752 --> 00:33:11,153 No! No! No! They're mine! They're mine! 420 00:33:16,494 --> 00:33:18,018 Can't find it? 421 00:33:19,097 --> 00:33:20,655 Asakura... 422 00:33:21,366 --> 00:33:23,300 I dropped my hair band. 423 00:33:24,002 --> 00:33:25,196 Hair band? 424 00:33:27,472 --> 00:33:29,030 Thank you. 425 00:33:29,707 --> 00:33:32,175 It's a hair band matched with Aya's... 426 00:33:34,212 --> 00:33:37,204 Ah. Congratulations! You did it! 427 00:33:37,715 --> 00:33:39,444 It's because of your cheering. 428 00:33:41,486 --> 00:33:44,046 Your voice resounded the most. 429 00:33:44,722 --> 00:33:46,417 It stand that much? 430 00:33:46,724 --> 00:33:49,591 Whenever I look up, you really look so frantic. 431 00:33:59,604 --> 00:34:00,696 Asakura. 432 00:34:04,108 --> 00:34:05,370 I'm sorry that 433 00:34:05,610 --> 00:34:07,601 last time I said to you all 434 00:34:08,146 --> 00:34:09,704 that you were shallow. 435 00:34:11,049 --> 00:34:12,641 When I watched the game today, 436 00:34:12,817 --> 00:34:15,650 I really understood that you are all serious with basketball. 437 00:34:17,155 --> 00:34:20,352 I now know that basketball is something important to you. 438 00:34:23,561 --> 00:34:25,392 Probably not just basketball. 439 00:34:26,597 --> 00:34:28,758 But also those three I met there. 440 00:34:32,336 --> 00:34:34,770 That makes me envy you. 441 00:34:35,506 --> 00:34:38,600 I also want something that once I'll have 442 00:34:40,678 --> 00:34:42,543 will make me strong. 443 00:34:44,816 --> 00:34:47,307 I very sure you'll also be able to find one. 444 00:34:51,689 --> 00:34:52,781 Thank you. 445 00:34:53,124 --> 00:34:54,591 Boyfriend? 446 00:34:59,230 --> 00:35:00,822 Long time no see, Mitsuki. 447 00:35:01,732 --> 00:35:02,790 Huh? 448 00:35:06,137 --> 00:35:08,071 So you had always held onto this. 449 00:35:13,211 --> 00:35:14,337 It's me. 450 00:35:14,645 --> 00:35:15,737 Aya. 451 00:35:18,349 --> 00:35:19,680 Aya? 452 00:35:20,718 --> 00:35:22,481 You don't remember me? 453 00:35:28,226 --> 00:35:29,352 Here. 454 00:35:31,395 --> 00:35:33,556 Aya Kamiyama... 455 00:35:39,237 --> 00:35:41,569 Makes you remember when I do this, right? 456 00:35:48,279 --> 00:35:49,769 Aya... 457 00:35:53,618 --> 00:35:55,609 You haven't changed at all, Mitsuki. 458 00:35:56,554 --> 00:35:59,284 But well, I didn't expect that you'll be with a guy. 459 00:35:59,857 --> 00:36:02,121 Asakura is a friend. 460 00:36:06,197 --> 00:36:07,186 I see. 461 00:36:08,432 --> 00:36:09,763 Kamiyama. 462 00:36:10,501 --> 00:36:11,627 Let's go! 463 00:36:11,769 --> 00:36:12,895 Got it. 464 00:36:14,272 --> 00:36:15,637 Okay, Mitsuki... 465 00:36:16,374 --> 00:36:18,205 I'm going to see you again. 466 00:36:25,616 --> 00:36:28,176 Didn't you say Aya was a girl? 467 00:36:29,554 --> 00:36:30,612 Yeah. 468 00:36:31,489 --> 00:36:33,218 She was a girl... 469 00:36:36,131 --> 00:36:39,635 [ Aya Kamiyama Hojo High School ] 470 00:36:43,734 --> 00:36:46,328 Why would a girl like like that? 471 00:37:09,794 --> 00:37:11,284 What? 472 00:37:12,630 --> 00:37:13,790 Help me, Mitsuki! 473 00:37:13,931 --> 00:37:16,491 Hey, Miyu! Give my ice cream back! 474 00:37:16,634 --> 00:37:17,293 No! 475 00:37:17,435 --> 00:37:19,903 There are two of those, so you should just have one each. 476 00:37:20,304 --> 00:37:22,272 Don't bother Mitsuki, you two! 477 00:37:22,440 --> 00:37:23,805 It's alright, Mom. 478 00:37:24,242 --> 00:37:25,470 It's better that each of you just have one. 479 00:37:29,013 --> 00:37:31,208 Reina, I think it would be better if we just eat at the courtyard. 480 00:37:31,349 --> 00:37:31,974 What're you saying? 481 00:37:32,316 --> 00:37:33,749 I just can't miss this great spot. 482 00:37:35,286 --> 00:37:37,652 Hey, why don't you two eat with us? 483 00:37:37,788 --> 00:37:38,982 We won't! 484 00:37:40,291 --> 00:37:41,986 Something's really Aya-dd. 485 00:37:42,360 --> 00:37:43,588 It's Aya-nsafe so stop it. 486 00:37:43,761 --> 00:37:44,750 Aya-pologise, Rui. 487 00:37:44,962 --> 00:37:47,453 It's Aya-llegory, just an Aya-llegory. 488 00:37:48,599 --> 00:37:50,829 Hey! Let's play Aya-t's cradle with string! 489 00:37:52,470 --> 00:37:54,461 Get to the point if you want to say something! 490 00:37:54,739 --> 00:37:56,001 Was it too obvious? 491 00:37:56,340 --> 00:37:58,740 We heard that you met a guy you knew in our last game? 492 00:37:58,976 --> 00:38:00,807 Just who is this Aya? 493 00:38:01,045 --> 00:38:02,535 I thought so... 494 00:38:02,680 --> 00:38:03,806 Mitsuki. 495 00:38:03,948 --> 00:38:05,973 Who is this guy you knew? 496 00:38:06,384 --> 00:38:08,614 You see, Aya's just a childhood friend... 497 00:38:08,753 --> 00:38:10,687 He's Aya Kamiyama of Hojo. 498 00:38:10,888 --> 00:38:12,253 Asakura. 499 00:38:12,990 --> 00:38:15,982 I thought I heard him from somewhere and he was featured in a magazine. 500 00:38:18,796 --> 00:38:20,991 Their school is the Interhigh champions. 501 00:38:21,332 --> 00:38:23,527 The ace of Hojo High School, Aya Kamiyama. 502 00:38:23,701 --> 00:38:26,329 You mean that "Aya" is that Kamiyama? 503 00:38:26,470 --> 00:38:27,784 Nice, Mitsuki. 504 00:38:27,972 --> 00:38:29,735 I told you, he's just a childhood friend. 505 00:38:29,907 --> 00:38:31,306 But didn't you do lewd things with him? 506 00:38:31,442 --> 00:38:31,840 No, I didn't! 507 00:38:31,976 --> 00:38:34,410 - It's 10 years too early for you, Mitsuki! - You're too aggressive. 508 00:38:34,645 --> 00:38:35,475 I said, I didn't... 509 00:38:36,047 --> 00:38:39,039 Whoa, his field goal percentage is 90%. That's something. 510 00:38:40,384 --> 00:38:41,681 Well... 511 00:38:41,886 --> 00:38:43,410 That's true. 512 00:38:59,003 --> 00:39:00,061 Oh! 513 00:39:06,444 --> 00:39:08,435 - Here they are. - Here they are! 514 00:39:08,646 --> 00:39:10,409 Whoa! Looks delicious! 515 00:39:10,548 --> 00:39:12,982 That's 'cause I heard you did well in your last game. 516 00:39:13,451 --> 00:39:14,782 These are rewards from Nana. 517 00:39:14,919 --> 00:39:16,614 Special deluxe omelette rice! 518 00:39:16,887 --> 00:39:18,445 You made these, Nana?! 519 00:39:18,622 --> 00:39:20,613 Yeah, together with Mitsuki. 520 00:39:20,825 --> 00:39:22,087 Thank you very much! 521 00:39:22,426 --> 00:39:23,688 Mitsuki, write something with this! 522 00:39:23,828 --> 00:39:24,760 What should I write? 523 00:39:24,929 --> 00:39:26,726 Something like "Be the Interhigh champions!" 524 00:39:26,864 --> 00:39:28,764 "Beat Hojo" would also be good. 525 00:39:28,899 --> 00:39:31,697 It should be "Beat Aya Kamiyama". 526 00:39:31,836 --> 00:39:33,098 It doesn't matter! 527 00:39:33,437 --> 00:39:34,927 You should just gladly accept Nana's sentiment! 528 00:39:35,072 --> 00:39:36,334 Should I write something? 529 00:39:36,474 --> 00:39:38,499 Really?! Are you sure?! 530 00:39:38,642 --> 00:39:40,542 Hey! I thought it doesn't matter?! 531 00:39:40,678 --> 00:39:43,374 It should matter, idiot! 532 00:39:43,547 --> 00:39:45,515 - Let me write something then. - Don't! 533 00:39:45,683 --> 00:39:46,843 You should.. 534 00:39:54,458 --> 00:39:56,050 Don't you find interesting 535 00:39:56,527 --> 00:39:57,892 that Mitsuki has a guy? 536 00:39:58,062 --> 00:40:00,394 I wonder if he's really just a childhood friend? 537 00:40:00,798 --> 00:40:03,699 I'll never accept him when my eyes are white. 538 00:40:03,834 --> 00:40:05,062 You won't be able to see him then. 539 00:40:05,469 --> 00:40:07,733 As long as I live and my eyes are black, I'll definitely guard Mitsuki when some 540 00:40:07,838 --> 00:40:08,566 vermin gets along with her. 541 00:40:08,672 --> 00:40:09,969 You've got Nana, Ryuji. 542 00:40:10,107 --> 00:40:13,565 Mitsuki's not like that. She's like our mascot. 543 00:40:13,711 --> 00:40:15,406 I think Mitsuki's okay. 544 00:40:15,546 --> 00:40:16,570 She's usually cute. 545 00:40:17,548 --> 00:40:18,708 What do you think, Towa? 546 00:40:18,883 --> 00:40:19,679 What? 547 00:40:19,817 --> 00:40:21,808 What do you think of Mitsuki? 548 00:40:25,823 --> 00:40:27,450 I guess she's like the air. 549 00:40:30,060 --> 00:40:31,960 What do you mean air? 550 00:40:32,129 --> 00:40:34,791 Well, true. She really doesn't have any other traits except that. 551 00:40:37,635 --> 00:40:39,000 Good night. 552 00:40:43,707 --> 00:40:44,799 Mitsuki. 553 00:40:47,845 --> 00:40:49,403 Why are you here? 554 00:40:52,183 --> 00:40:54,811 - We're still gonna eat? - Shut up! Let's go! 555 00:40:55,186 --> 00:40:57,051 When you said 556 00:40:58,155 --> 00:41:00,453 Mitsuki is like air, 557 00:41:01,859 --> 00:41:03,884 don't you actually mean something more than that? 558 00:41:04,595 --> 00:41:05,152 Huh? 559 00:41:05,863 --> 00:41:07,763 Like you'll realise she's actually there. 560 00:41:07,965 --> 00:41:09,592 Or like it'll be bad if she's not there. 561 00:41:11,836 --> 00:41:13,929 I haven't really thought about it that far. 562 00:41:14,905 --> 00:41:17,169 Just that we are naturally together with her... 563 00:41:18,008 --> 00:41:19,771 Naturally, huh? 564 00:41:21,011 --> 00:41:24,845 Since it's the Interhigh prelims, I can only think of basketball right now. 565 00:41:26,784 --> 00:41:27,716 But 566 00:41:27,852 --> 00:41:30,013 I won't blame you if you fell for her. 567 00:41:31,121 --> 00:41:32,452 What do you mean? 568 00:41:32,590 --> 00:41:33,784 Nothing. 569 00:41:36,760 --> 00:41:39,092 When did you come back to Japan? 570 00:41:40,164 --> 00:41:41,654 Last year. 571 00:41:42,266 --> 00:41:44,029 Just when I got into high school. 572 00:41:44,869 --> 00:41:47,099 You really worked hard in America. 573 00:41:47,238 --> 00:41:48,034 Yeah. 574 00:41:48,706 --> 00:41:51,504 I only played basketball there. 575 00:41:52,576 --> 00:41:53,543 But 576 00:41:54,144 --> 00:41:56,908 I've never forgotten about you, Mitsuki. 577 00:41:59,183 --> 00:42:00,878 Me too. 578 00:42:01,986 --> 00:42:03,954 I've never forgotten... 579 00:42:07,291 --> 00:42:09,725 the girl named Aya. 580 00:42:13,230 --> 00:42:16,256 You've admired the girl named Aya 581 00:42:16,634 --> 00:42:19,501 who's cool and strong. 582 00:42:20,604 --> 00:42:23,266 That's why I didn't tell you so that we would get along. 583 00:42:24,842 --> 00:42:27,777 Because I was afraid I wouldn't be able to protect you. 584 00:42:29,547 --> 00:42:31,981 Because you also saved me. 585 00:42:33,183 --> 00:42:34,878 What do you mean? 586 00:42:36,654 --> 00:42:38,212 Are you having fun these days? 587 00:42:39,590 --> 00:42:41,524 Are you already okay? 588 00:42:41,926 --> 00:42:42,824 Ah... 589 00:42:43,093 --> 00:42:44,060 Yeah. 590 00:42:47,298 --> 00:42:50,859 I only have few friends like always 591 00:42:51,669 --> 00:42:54,160 but I guess I'm having fun recently. 592 00:42:55,105 --> 00:42:56,231 I see... 593 00:42:57,908 --> 00:42:59,569 Though I'm a bit jealous. 594 00:43:08,852 --> 00:43:10,945 Tell me if anything happens. 595 00:43:11,822 --> 00:43:13,312 Like before. 596 00:43:26,937 --> 00:43:27,904 Sorry. 597 00:43:28,339 --> 00:43:32,002 It feels like I lied to you about Aya. 598 00:43:33,310 --> 00:43:35,073 Why do you have to apologise? 599 00:43:35,245 --> 00:43:37,042 You also didn't know, right? 600 00:43:38,349 --> 00:43:39,714 Yeah, but... 601 00:43:40,184 --> 00:43:41,811 I've told you 602 00:43:42,152 --> 00:43:44,586 various things about him. 603 00:43:44,855 --> 00:43:46,584 I don't really mind. 604 00:43:51,261 --> 00:43:52,285 Bye then. 605 00:43:55,866 --> 00:43:57,333 But isn't it great you finally saw him? 606 00:43:58,268 --> 00:43:59,132 Huh? 607 00:44:03,974 --> 00:44:05,601 Isn't Kamiyama 608 00:44:06,677 --> 00:44:08,645 someone important to you? 609 00:44:09,980 --> 00:44:10,912 Ah... 610 00:44:21,025 --> 00:44:23,220 Since we don't have stamina, we're gonna run three laps in the oval starting tomorrow. 611 00:44:23,394 --> 00:44:24,861 - Really? - Yeah. 612 00:44:37,274 --> 00:44:38,138 Oh! 613 00:44:38,308 --> 00:44:39,900 - Wait, wait, wait... - Huh? 614 00:44:43,681 --> 00:44:45,171 What're you doing here? 615 00:44:46,850 --> 00:44:48,249 You're the one before. 616 00:44:48,852 --> 00:44:50,046 You're her friend? 617 00:44:50,287 --> 00:44:51,652 I'm Asakura. 618 00:44:52,456 --> 00:44:54,424 Mitsuki's off from work today. 619 00:44:56,694 --> 00:44:57,718 I know. 620 00:44:58,295 --> 00:44:59,922 Because I've met her yesterday. 621 00:45:04,802 --> 00:45:07,999 I just thought of coming here since I've remembered things about Mitsuki. 622 00:45:12,176 --> 00:45:14,440 Because this place means a lot to me. 623 00:45:16,814 --> 00:45:18,281 Mitsuki also said that. 624 00:45:20,317 --> 00:45:23,184 Isn't this a place where you have many memories with her? 625 00:45:26,156 --> 00:45:27,748 Did Mitsuki 626 00:45:28,058 --> 00:45:29,719 tell you that? 627 00:45:30,260 --> 00:45:31,750 She did. 628 00:45:37,968 --> 00:45:39,401 Would you play a game with me? 629 00:45:39,837 --> 00:45:40,462 A game? 630 00:45:40,971 --> 00:45:41,995 One-on-one. 631 00:45:42,206 --> 00:45:44,731 The loser will give up on Mitsuki. 632 00:45:45,876 --> 00:45:46,706 How about it? 633 00:45:46,910 --> 00:45:48,309 What does it have to do with Mitsuki? 634 00:45:48,445 --> 00:45:49,935 Don't have what it takes to win? 635 00:45:52,416 --> 00:45:55,010 I just don't want to get hurt with something trivial. 636 00:45:55,753 --> 00:45:57,482 Then I'll take Mitsuki away from you. 637 00:45:57,888 --> 00:45:58,946 Are you alright with that? 638 00:45:59,423 --> 00:46:01,288 Mitsuki's got nothing to do with it. 639 00:46:02,760 --> 00:46:04,887 If you only feel that way, 640 00:46:05,362 --> 00:46:07,489 you don't have the right to be with Mitsuki. 641 00:46:58,816 --> 00:46:59,976 Can't I just pop out from the left? 642 00:47:00,117 --> 00:47:01,948 No, I'm stronger in the left so you go from the right. 643 00:47:02,085 --> 00:47:03,985 I want to get three points from 45 degrees. 644 00:47:04,121 --> 00:47:05,520 Ryuji will act as decoy so that's okay, Towa. 645 00:47:05,856 --> 00:47:07,915 No, I'll shoot from here. 646 00:47:09,193 --> 00:47:11,787 - Good night. - Yeah, goodbye. 647 00:47:12,529 --> 00:47:13,928 Mitsuki. 648 00:47:14,164 --> 00:47:15,358 Come here. 649 00:47:15,999 --> 00:47:17,227 Okay, let's take a break. 650 00:47:21,972 --> 00:47:22,563 Here. 651 00:47:22,906 --> 00:47:24,373 Okay, sit down. 652 00:47:28,178 --> 00:47:29,577 Oh, wow. 653 00:47:30,214 --> 00:47:33,809 So there are two games in a day in the Interhigh prelims. 654 00:47:33,984 --> 00:47:34,973 Right? 655 00:47:35,252 --> 00:47:36,947 That's gonna be tough, right Towa? 656 00:47:37,588 --> 00:47:38,555 Yeah. 657 00:47:39,890 --> 00:47:40,822 Lemme see. 658 00:47:41,291 --> 00:47:43,486 It's not really big of a deal if there are two or three games. 659 00:47:43,627 --> 00:47:46,391 As expected from the next captain, you're really reliable. 660 00:47:47,130 --> 00:47:49,291 Ryuji, you'll be the next captain? 661 00:47:49,566 --> 00:47:51,830 That's because our seniors trust Ryuji. 662 00:47:51,969 --> 00:47:54,870 Even if he's like that, there are a lot of freshmen who admires him. 663 00:47:55,038 --> 00:47:56,835 What do you mean "like that"?! 664 00:47:57,107 --> 00:48:00,474 They are just expecting me to change the history of Seiryo Basketball Club. 665 00:48:01,144 --> 00:48:02,543 Is that so?! 666 00:48:03,013 --> 00:48:04,139 History, huh? 667 00:48:04,348 --> 00:48:07,044 Our school never went to the finals after all. 668 00:48:07,351 --> 00:48:09,842 - Our school only got till the best 16. - Yeah. 669 00:48:12,489 --> 00:48:14,423 We really should become champions. 670 00:48:16,226 --> 00:48:18,353 Since all four of us will be able to play. 671 00:48:24,635 --> 00:48:27,035 We feel the same. 672 00:48:28,972 --> 00:48:32,339 Alright! We'll definitely go to the nationals! 673 00:48:34,144 --> 00:48:34,940 Hm? 674 00:48:35,078 --> 00:48:37,273 We should win against that Hojo to go there. 675 00:48:37,414 --> 00:48:38,904 In other words, Aya Kamiyama. 676 00:48:43,921 --> 00:48:45,411 Good luck. 677 00:48:46,456 --> 00:48:48,253 I'll definitely support and cheer for you. 678 00:48:52,062 --> 00:48:53,029 Then, 679 00:48:53,330 --> 00:48:55,628 give me a message of support. 680 00:48:57,301 --> 00:48:58,632 Why did you add me?! 681 00:49:03,373 --> 00:49:05,238 I should be the one who will finish the game. 682 00:49:05,375 --> 00:49:07,366 I'm really sure to make a three pointer with 45 degrees. 683 00:49:07,544 --> 00:49:08,977 Decide already, it doesn't matter which. 684 00:49:09,112 --> 00:49:10,977 Then, my home's this way. 685 00:49:11,281 --> 00:49:12,578 - See you then. - See you. 686 00:49:12,716 --> 00:49:13,910 See you tomorrow. 687 00:49:19,456 --> 00:49:20,184 Huh? 688 00:49:21,124 --> 00:49:22,455 My home's this way too. 689 00:49:26,630 --> 00:49:27,995 Let's go. 690 00:49:43,313 --> 00:49:45,304 About what we talked before... 691 00:49:45,749 --> 00:49:46,943 What? 692 00:49:48,518 --> 00:49:51,578 The one who said to you that if you find something important, you'll become strong. 693 00:49:52,456 --> 00:49:53,354 Ah... 694 00:49:54,091 --> 00:49:55,353 Yeah. 695 00:49:57,694 --> 00:49:59,389 I think Kamiyama 696 00:50:00,330 --> 00:50:02,696 only had basketball before meeting you. 697 00:50:05,168 --> 00:50:07,534 I think he thought of you like that. 698 00:50:17,014 --> 00:50:19,312 But I'll definitely win against him. 699 00:50:20,150 --> 00:50:21,276 Huh? 700 00:50:24,054 --> 00:50:25,351 In basketball. 701 00:50:26,623 --> 00:50:27,681 Ah... 702 00:50:29,092 --> 00:50:29,717 Yeah. 703 00:50:41,671 --> 00:50:44,640 So you also get off at this station. 704 00:50:45,175 --> 00:50:46,608 I get off three stations before this. 705 00:50:47,144 --> 00:50:48,076 What? 706 00:50:48,211 --> 00:50:50,145 Then be careful on your way home. 707 00:50:55,519 --> 00:50:57,043 Asakura! 708 00:51:01,825 --> 00:51:03,087 Thank you. 709 00:51:06,830 --> 00:51:08,491 See you tomorrow. 710 00:51:23,643 --> 00:51:25,353 [ Five Members ] 711 00:51:25,353 --> 00:51:27,396 [ Members: Towa Asakura Tada Ryuji Rui Miyamoto Kyosuke Wakamiya Pending: Mitsuki Haruno ] 712 00:51:39,196 --> 00:51:41,096 Great going. 713 00:51:41,531 --> 00:51:44,694 If I don't do this, they won't exchange contacts with each other. 714 00:51:44,835 --> 00:51:47,360 Hey guys, she's awesome! She's like this and like this. 715 00:51:47,504 --> 00:51:49,252 Ah, look. 716 00:51:52,338 --> 00:51:54,382 [ Rui Miyamoto invited Mitsuki Haruno Mitsuki Haruno accepted the invite ] 717 00:52:04,058 --> 00:52:08,187 [ To Towa Asakura: Thank you for sending me home. Good luck with your games. ] 718 00:52:18,197 --> 00:52:19,407 [ Seen ] 719 00:52:19,803 --> 00:52:20,599 Ah. 720 00:52:21,075 --> 00:52:22,869 Yeah. 721 00:52:24,274 --> 00:52:25,764 Just "Yeah"... 722 00:52:29,208 --> 00:52:29,667 [ Let's go home together again ] 723 00:52:32,420 --> 00:52:34,172 [ Towa: Let's go home together again. ] 724 00:52:52,148 --> 00:52:54,150 [ Yeah. ] 725 00:53:01,908 --> 00:53:05,411 [ Interhigh Preliminaries Venue ] 726 00:53:06,287 --> 00:53:09,540 [ C Block Finals ] 727 00:53:24,701 --> 00:53:26,635 If they win this, they'll be among the Best 4. 728 00:53:27,304 --> 00:53:30,330 - Yeah... I wonder if it'll be okay. - What's wrong? 729 00:53:30,473 --> 00:53:34,534 They've been playing non-stop since the game earlier this morning. 730 00:53:35,645 --> 00:53:37,237 Are you that worried? 731 00:53:38,248 --> 00:53:39,613 Aya! 732 00:53:40,750 --> 00:53:42,308 Aya Kamiyama! 733 00:53:42,452 --> 00:53:44,352 Nice to meet you, I'm Mitsuki's boyfriend. 734 00:53:44,521 --> 00:53:45,852 What? B-Boyfriend?! 735 00:53:45,989 --> 00:53:48,253 No! He's just joking, Reina. 736 00:53:48,425 --> 00:53:50,222 Nice to meet you, Reina. 737 00:53:50,961 --> 00:53:52,292 Likewise... 738 00:53:52,529 --> 00:53:54,656 Ah, congratulations on being the A Block winners. 739 00:53:54,798 --> 00:53:55,730 Thank you. 740 00:53:56,499 --> 00:53:57,966 Mitsuki's not that happy about it though. 741 00:53:58,335 --> 00:53:59,529 That's not true. 742 00:53:59,970 --> 00:54:01,369 Congratulations. 743 00:54:01,605 --> 00:54:02,765 Can I also watch them here? 744 00:54:03,306 --> 00:54:04,671 Of course! Take a seat. 745 00:54:04,874 --> 00:54:05,966 Thank you. 746 00:54:17,858 --> 00:54:20,778 [ 2nd Quarter Seiryo - 44 : Hayama - 34 ] 747 00:54:30,767 --> 00:54:33,292 We'll make Wakamiya and Tada rest for the second half. 748 00:54:33,436 --> 00:54:34,425 Yes, Sir. 749 00:54:34,571 --> 00:54:35,970 - In exchange... - Coach. 750 00:54:36,473 --> 00:54:37,940 I'll still play. 751 00:54:38,341 --> 00:54:39,273 Okay. 752 00:54:46,095 --> 00:54:48,889 [ 3rd Quarter Seiryo - 52 : Hayama - 44 ] 753 00:54:56,059 --> 00:54:57,754 Basket counted. 754 00:54:59,896 --> 00:55:01,887 - Matsunaga, substitute him. - Yes, Sir. 755 00:55:02,065 --> 00:55:03,726 Ryuji's in a bad shape. 756 00:55:05,001 --> 00:55:05,729 Ryuji. 757 00:55:05,902 --> 00:55:07,267 I'm fine. 758 00:55:07,737 --> 00:55:08,863 Kudo! 759 00:55:13,343 --> 00:55:16,369 - Ryuji, take a rest. - I told you, I'm fine. 760 00:55:27,891 --> 00:55:30,951 They don't seem to possess the ball much starting the second half. 761 00:55:31,528 --> 00:55:34,793 As soon as two of the main players were benched, they can't regain the flow. 762 00:55:35,332 --> 00:55:36,390 Also that number 7 763 00:55:36,766 --> 00:55:38,927 is just showing off and doesn't see his surroundings. 764 00:55:41,438 --> 00:55:42,598 Ryuji, zone! 765 00:55:47,077 --> 00:55:48,044 Ryuji! 766 00:55:56,749 --> 00:55:59,168 [ 4th Quarter Seiryo - 61 : Hayama - 62 ] 767 00:56:01,891 --> 00:56:04,086 - Hey, Ryuji! - Ryuji, calm down! 768 00:56:18,441 --> 00:56:19,465 Ryuji! 769 00:56:22,145 --> 00:56:22,873 Ryuji! 770 00:56:23,012 --> 00:56:23,808 Ryuji! 771 00:56:24,481 --> 00:56:25,539 Ryuji, are you okay? 772 00:56:25,915 --> 00:56:27,507 - Tada, are you okay? - Ice pack! 773 00:56:27,650 --> 00:56:28,617 Can you move? 774 00:56:28,918 --> 00:56:30,351 Ankle? Where? 775 00:56:46,702 --> 00:56:48,397 - Ryuji. - How bad is it? 776 00:56:48,537 --> 00:56:50,027 It's just a light sprain. 777 00:56:50,172 --> 00:56:52,868 The doctor said he'll be fine after two weeks of rest. 778 00:56:57,012 --> 00:56:59,480 That's good to hear, Ryuji. 779 00:57:03,619 --> 00:57:05,052 What's good with that? 780 00:57:06,855 --> 00:57:07,844 Huh? 781 00:57:13,462 --> 00:57:14,793 We lost! 782 00:57:15,931 --> 00:57:17,694 We can't go to the finals, you know! 783 00:57:18,600 --> 00:57:20,158 What's good about that?! 784 00:57:20,669 --> 00:57:22,728 It's not good at all! 785 00:57:24,473 --> 00:57:26,134 I'm sorry. That's not what I meant... 786 00:57:26,475 --> 00:57:27,840 Don't take it on her. 787 00:57:28,844 --> 00:57:30,607 Mitsuki's got nothing to do with it. 788 00:57:34,483 --> 00:57:36,610 Aren't you all frustrated? 789 00:57:37,486 --> 00:57:39,954 We weren't even gone to finals nor the nationals! 790 00:57:40,089 --> 00:57:41,852 Of course we're frustrated! 791 00:57:42,591 --> 00:57:44,855 Things won't be like this if you only you relied more to others! 792 00:57:44,994 --> 00:57:45,653 Rui. 793 00:57:45,828 --> 00:57:47,796 Ryuji, it's not only because of Ryuji. 794 00:57:48,063 --> 00:57:50,691 We're frustrated, but this is how good we are right now. 795 00:57:50,833 --> 00:57:52,767 Don't just be okay with it! 796 00:57:53,002 --> 00:57:54,594 Like hell I'll be satisfied with that! 797 00:57:54,737 --> 00:57:55,965 I'm not satisfied with it either! 798 00:57:56,105 --> 00:57:57,436 Stop it! 799 00:57:58,774 --> 00:58:01,538 We're not playing basketball just to argue like this. 800 00:58:05,514 --> 00:58:07,812 It's all my fault. 801 00:58:33,008 --> 00:58:34,498 Go there, go there. 802 00:58:58,067 --> 00:58:59,261 I see... 803 00:59:01,103 --> 00:59:02,934 Those four, huh... 804 00:59:08,143 --> 00:59:10,008 To think I said "that's good to hear". 805 00:59:11,747 --> 00:59:13,715 I was really insensitive. 806 00:59:15,117 --> 00:59:17,210 I'm horrible... 807 00:59:28,831 --> 00:59:30,731 Don't be like that. 808 00:59:31,867 --> 00:59:33,664 It's alright. 809 00:59:33,869 --> 00:59:35,700 You're not alone, Mitsuki. 810 00:59:36,905 --> 00:59:38,736 Don't be like that. 811 00:59:38,874 --> 00:59:42,970 You don't have to worry about not being good at reading essays. 812 00:59:45,147 --> 00:59:48,048 But I lied to Mom. 813 00:59:48,817 --> 00:59:51,547 I said everyone clapped for me. 814 00:59:52,654 --> 00:59:54,849 The truth is, everyone laughed at me. 815 00:59:55,057 --> 00:59:58,288 I was so scared and trembled that I made a lot of mistakes. 816 01:00:00,796 --> 01:00:03,560 But you read till the end, right? 817 01:00:06,301 --> 01:00:07,996 That's good, very good. 818 01:00:08,137 --> 01:00:10,071 That's why, stop crying. 819 01:00:18,814 --> 01:00:21,078 Aya, please always stay by my side. 820 01:00:21,984 --> 01:00:22,882 Okay. 821 01:00:32,895 --> 01:00:34,192 I... 822 01:00:35,831 --> 01:00:37,958 ...haven't changed at all. 823 01:00:40,269 --> 01:00:42,134 I'm still the same like before. 824 01:00:44,773 --> 01:00:45,967 I'm... 825 01:00:48,076 --> 01:00:50,067 ...always by your side. 826 01:00:52,047 --> 01:00:53,639 From now on, 827 01:00:54,716 --> 01:00:56,183 just like before. 828 01:00:57,853 --> 01:01:00,845 I'll protect you whatever happens. 829 01:01:16,772 --> 01:01:18,000 Go! Go! 830 01:01:20,742 --> 01:01:21,174 Ah! 831 01:01:22,878 --> 01:01:24,243 - Sorry. - Sorry. 832 01:01:25,119 --> 01:01:26,328 Defense. Defense. 833 01:01:28,350 --> 01:01:31,046 I wonder when will Ryuji come back. 834 01:01:35,791 --> 01:01:39,727 They might be too noisy when they're here, but when they're not, it's kind of lonely. 835 01:01:40,996 --> 01:01:42,190 It would be better if Ryuji... 836 01:01:42,464 --> 01:01:45,024 would get back as soon as possible. 837 01:01:45,701 --> 01:01:47,168 Are you still worried about him? 838 01:01:48,103 --> 01:01:50,663 I haven't properly talked to him. 839 01:01:56,078 --> 01:01:58,444 I'm really jealous of you all. 840 01:01:58,814 --> 01:02:00,782 You're too straightforward and honest. 841 01:02:03,452 --> 01:02:05,682 It's okay to act normally, Mitsuki. 842 01:02:06,121 --> 01:02:09,181 Tell him to return the mug he borrowed here. 843 01:02:10,726 --> 01:02:11,715 Okay. 844 01:02:14,296 --> 01:02:17,254 Then does that mean he won't come back to the shop? 845 01:02:17,432 --> 01:02:19,730 He said he'll bear not seeing Nana. 846 01:02:20,369 --> 01:02:22,166 Ryuji will go that far? 847 01:02:22,337 --> 01:02:24,305 He's always been like that. 848 01:02:24,439 --> 01:02:26,737 He was also like that in our first loss during youth basketball. 849 01:02:26,875 --> 01:02:28,206 Ah, yeah, yeah. 850 01:02:28,443 --> 01:02:31,742 I remember him saying he'll bear not playing video games and reading comics. 851 01:02:31,880 --> 01:02:33,848 He said he'll go practise instead. 852 01:02:34,897 --> 01:02:36,398 I see... 853 01:02:36,852 --> 01:02:38,376 He stopped playing video games for two weeks. 854 01:02:38,520 --> 01:02:40,078 He stopped reading comics for a week. 855 01:02:40,522 --> 01:02:41,250 What? 856 01:02:41,923 --> 01:02:42,912 But... 857 01:02:43,125 --> 01:02:45,218 But he's tormenting himself too hard this time. 858 01:02:46,061 --> 01:02:48,791 It's the first time Ryuji cried. 859 01:02:51,366 --> 01:02:52,390 I... 860 01:02:53,268 --> 01:02:55,793 ...relied on Ryuji too much. 861 01:02:58,273 --> 01:02:59,501 I've always been like that. 862 01:03:01,209 --> 01:03:02,335 Not only you, Rui. 863 01:03:02,511 --> 01:03:04,342 It's everyone's problem. 864 01:03:05,280 --> 01:03:07,145 Teamwork is important. 865 01:03:07,382 --> 01:03:09,475 But we have to get stronger individually too. 866 01:03:11,086 --> 01:03:13,145 We can be stronger. 867 01:03:29,504 --> 01:03:31,028 Are you okay? 868 01:03:31,239 --> 01:03:32,536 I'm definitely okay! 869 01:03:32,874 --> 01:03:34,171 Ryuji? 870 01:03:36,411 --> 01:03:37,400 Can you touch it again? 871 01:03:37,546 --> 01:03:40,037 What the hell! You're all better! 872 01:03:40,182 --> 01:03:42,446 Well, whenever you touch it... 873 01:03:42,884 --> 01:03:45,318 I told you, I just went there to return the mug! 874 01:03:45,454 --> 01:03:47,012 You can just ask others to do that for you. 875 01:03:47,155 --> 01:03:48,986 It would be rude if I don't thank her personally. 876 01:03:49,124 --> 01:03:51,217 Then you mean you'll bear up starting tomorrow? 877 01:03:51,360 --> 01:03:54,227 No, I just understood it now after talking to her. 878 01:03:55,897 --> 01:03:58,923 Without bearing up, I can work harder 100 times more when I see her! 879 01:04:01,336 --> 01:04:03,270 Don't make me say it, idiot! 880 01:04:07,275 --> 01:04:09,038 How many days did it last this time? 881 01:04:09,177 --> 01:04:10,906 Do you know how worried we were? 882 01:04:11,046 --> 01:04:13,446 To think we were really worried about someone like him. 883 01:04:14,015 --> 01:04:15,277 It's stupid. 884 01:04:16,952 --> 01:04:17,509 Hey! 885 01:04:17,853 --> 01:04:18,410 Ow! 886 01:04:19,054 --> 01:04:20,112 Idiot! Stop it! 887 01:04:20,255 --> 01:04:21,279 I think it's already healed now that you've seen Nana. 888 01:04:21,423 --> 01:04:23,220 It's thanks to you, Mitsuki. 889 01:04:23,392 --> 01:04:24,086 Huh? 890 01:04:24,993 --> 01:04:27,120 There's a saying that says "It rains but settles down". 891 01:04:29,030 --> 01:04:30,554 I didn't do anything. 892 01:04:34,002 --> 01:04:36,095 Having best friends are nice. 893 01:04:36,438 --> 01:04:39,498 I really think like that whenever I see the four of you. 894 01:04:42,043 --> 01:04:43,442 What're you talking about? 895 01:04:44,212 --> 01:04:45,839 You're one of us. 896 01:04:49,885 --> 01:04:51,409 You're also our best friend. 897 01:04:58,460 --> 01:05:00,155 Mitsuki! Hurry and catch up! 898 01:05:00,328 --> 01:05:02,558 - Treat some noodles! - Why would she? You should treat us. 899 01:05:02,898 --> 01:05:05,128 - I'm low on cash. - We know. 900 01:05:07,335 --> 01:05:08,324 Rui, why are you carrying that? 901 01:05:08,470 --> 01:05:10,335 - Huh? Isn't it cool? - It's cool. 902 01:05:16,645 --> 01:05:19,205 - It's over! - It's summer vacation! 903 01:05:19,347 --> 01:05:21,474 - Let's go somewhere during vacation! - Let's go! Let's go! But where? 904 01:05:21,616 --> 01:05:23,550 How about karaoke? We haven't been going recently. 905 01:05:24,453 --> 01:05:25,477 Excuse me. 906 01:05:27,289 --> 01:05:29,189 Is it alright if I go with you? 907 01:05:29,624 --> 01:05:30,556 Yeah, let's go. 908 01:05:30,692 --> 01:05:31,920 Haruno, what would you sing? 909 01:05:32,561 --> 01:05:33,550 - Don't you wanna know? - What're you talking about? 910 01:05:34,095 --> 01:05:35,619 We said we'll go karaoke. 911 01:05:45,073 --> 01:05:47,041 Essay writing competition? 912 01:05:47,275 --> 01:05:51,301 Your essay last time was really praiseworthy. 913 01:05:51,446 --> 01:05:55,075 Why won't you represent our school this year? 914 01:05:57,486 --> 01:06:00,284 "I asked if she was alright..." 915 01:06:03,525 --> 01:06:07,086 "I asked if she was alright." 916 01:06:07,262 --> 01:06:09,457 "If there's someone hurt," 917 01:06:09,598 --> 01:06:13,694 "we take her to the school..." 918 01:06:14,035 --> 01:06:15,502 "...school clinic." 919 01:06:15,737 --> 01:06:17,204 "And..." 920 01:06:17,472 --> 01:06:20,100 Hey! Be quiet. 921 01:06:20,475 --> 01:06:21,703 Continue. 922 01:06:22,978 --> 01:06:27,574 "I was really happy that she said I'm kind." 923 01:06:41,229 --> 01:06:42,253 Mitsuki. 924 01:06:46,535 --> 01:06:47,467 Really? 925 01:06:47,669 --> 01:06:49,728 That's amazing to even participate in the essay writing competition. 926 01:06:51,172 --> 01:06:54,073 But I haven't decided to write yet. 927 01:06:54,209 --> 01:06:55,073 Besides... 928 01:06:55,243 --> 01:06:56,301 You should do it. 929 01:06:57,345 --> 01:06:58,039 What? 930 01:06:59,314 --> 01:07:01,578 Didn't our teacher said you should write for the competition? 931 01:07:02,317 --> 01:07:03,648 Yeah, but... 932 01:07:04,586 --> 01:07:07,077 My grandpa also supervises a basketball team. 933 01:07:07,322 --> 01:07:09,347 He said I should try playing it too. 934 01:07:10,258 --> 01:07:12,556 But I didn't feel like it at first. 935 01:07:13,261 --> 01:07:15,058 Oh, I see. 936 01:07:16,031 --> 01:07:16,690 Yeah. 937 01:07:17,699 --> 01:07:21,032 But when I entered the youth basketball, I started to have fun. 938 01:07:23,672 --> 01:07:26,607 I couldn't have met them if I didn't play the sport. 939 01:07:27,609 --> 01:07:29,543 And I think I wouldn't be like I am today. 940 01:07:36,418 --> 01:07:37,749 You won't really know 941 01:07:40,455 --> 01:07:42,480 what would be the cause to get into it. 942 01:07:47,295 --> 01:07:49,422 But it's an essay writing competition... 943 01:07:55,570 --> 01:07:57,299 Doesn't that depend on yourself? 944 01:08:00,241 --> 01:08:02,436 The only way you will find something important to you, 945 01:08:03,144 --> 01:08:05,078 I think will only depend on yourself. 946 01:08:10,318 --> 01:08:12,286 The cause to get into it... 947 01:08:20,228 --> 01:08:24,688 "The secret to my strength is because I have someone important to me." 948 01:08:25,433 --> 01:08:27,560 Hey, do you think he's talking about Mitsuki? 949 01:08:27,702 --> 01:08:29,636 Rui, hurry and change or we'll leave you. 950 01:08:29,771 --> 01:08:30,738 Okay. 951 01:08:34,643 --> 01:08:37,544 Don't you think he feels deeper for her than just like her 952 01:08:37,679 --> 01:08:39,203 He said she's someone important to him. 953 01:08:39,814 --> 01:08:41,577 Isn't it the fact that he feels deeper? 954 01:08:41,883 --> 01:08:44,215 Besides, it seems he's someone important to Mitsuki too. 955 01:08:44,819 --> 01:08:47,617 It just means their bond is stronger than we imagined. 956 01:08:49,357 --> 01:08:50,324 Just that 957 01:08:50,692 --> 01:08:53,650 if only he was a girl. 958 01:09:01,366 --> 01:09:03,702 [ 52nd National High School Essay Writing Competition ] 959 01:09:06,329 --> 01:09:08,373 [ - You're free to use any theme.] 960 01:09:08,677 --> 01:09:10,372 Theme... 961 01:09:15,088 --> 01:09:18,758 [ Aya ] 962 01:09:24,225 --> 01:09:25,249 Hello? 963 01:09:25,393 --> 01:09:28,624 It's been awhile since I hear your voice. 964 01:09:30,832 --> 01:09:33,460 Congratulations on becoming the Interhigh champions. 965 01:09:34,202 --> 01:09:35,328 Thank you. 966 01:09:36,738 --> 01:09:39,206 I would've wanted you to see me play. 967 01:09:41,843 --> 01:09:43,208 Sorry. 968 01:09:43,445 --> 01:09:45,743 To think you called me many times for it. 969 01:09:45,880 --> 01:09:47,211 Then... 970 01:09:47,682 --> 01:09:49,206 As my reward, 971 01:09:49,384 --> 01:09:51,443 would you agree to one thing that I would ask? 972 01:09:52,620 --> 01:09:53,484 What? 973 01:10:01,496 --> 01:10:03,760 Huh? Mitsuki? 974 01:10:08,436 --> 01:10:09,562 Who is he? 975 01:10:13,208 --> 01:10:14,869 - Hello! - Good afternoon. 976 01:10:15,777 --> 01:10:17,301 - Welcome! - Welcome. 977 01:10:18,279 --> 01:10:19,940 - Is Mitsuki here today? - Ah, he's off today. 978 01:10:20,281 --> 01:10:21,475 What? How boring. 979 01:10:21,616 --> 01:10:22,708 Nana! 980 01:10:22,851 --> 01:10:24,819 Could you make your deluxe... 981 01:10:24,953 --> 01:10:25,851 Love... 982 01:10:26,621 --> 01:10:27,679 S... 983 01:10:28,957 --> 01:10:29,924 Special! 984 01:10:30,258 --> 01:10:31,247 Ah, okay, okay. 985 01:10:31,392 --> 01:10:33,326 Special omelette rice, got it. How about the others? 986 01:10:33,461 --> 01:10:34,723 - Me too. - I'll have the same. 987 01:10:34,896 --> 01:10:35,658 Then, me too. 988 01:10:35,797 --> 01:10:36,923 Does it say something about Mitsuki? 989 01:10:37,432 --> 01:10:42,199 No. It doesn't say anything about someone important to him. 990 01:10:44,472 --> 01:10:46,372 Ah, it's him. 991 01:10:46,741 --> 01:10:47,708 Hm? 992 01:10:47,842 --> 01:10:48,831 What about him? 993 01:10:48,977 --> 01:10:51,411 - I saw him awhile ago. - Huh? Where? 994 01:10:56,785 --> 01:10:58,582 It didn't change at all. 995 01:10:59,487 --> 01:11:00,476 What? 996 01:11:00,989 --> 01:11:03,753 It's the most fun whenever I spend time with you like it was before. 997 01:11:08,363 --> 01:11:09,887 Aren't you having fun? 998 01:11:10,765 --> 01:11:12,255 That's not it. 999 01:11:13,301 --> 01:11:14,290 Last night, 1000 01:11:14,502 --> 01:11:18,529 I've been thinking up what I would write for an essay that I lack sleep. 1001 01:11:19,707 --> 01:11:20,867 Essay? 1002 01:11:34,489 --> 01:11:35,353 Ah! 1003 01:11:36,791 --> 01:11:38,281 Whoa! 1004 01:11:38,526 --> 01:11:40,357 Oh right, today's the firework displays. 1005 01:11:40,495 --> 01:11:43,692 Ah! Then that means Mitsuki and Kamiyama are... 1006 01:11:43,865 --> 01:11:46,026 It's highly likely they went on a date to watch the fireworks display. 1007 01:11:46,401 --> 01:11:47,459 Whoa. 1008 01:11:49,370 --> 01:11:49,927 Here. 1009 01:11:52,473 --> 01:11:53,497 Are you worried about them? 1010 01:11:55,310 --> 01:11:56,902 Don't just notice every reaction I'm making. 1011 01:11:59,581 --> 01:12:00,912 Don't hide it. 1012 01:12:03,418 --> 01:12:06,444 They have their connection and spent time together. 1013 01:12:09,324 --> 01:12:10,313 Do you remember 1014 01:12:11,426 --> 01:12:13,826 that I said that you saved me before? 1015 01:12:14,762 --> 01:12:17,822 It's because I met you that I can continue living like this. 1016 01:12:20,602 --> 01:12:23,594 The meaning behind that you can be strong when you find something important to you. 1017 01:12:24,839 --> 01:12:26,830 You understand that now, right? 1018 01:12:28,776 --> 01:12:29,765 What? 1019 01:12:32,747 --> 01:12:33,941 I love you. 1020 01:12:34,816 --> 01:12:36,374 Even then till now. 1021 01:12:38,553 --> 01:12:39,815 From now on, 1022 01:12:40,788 --> 01:12:42,756 I like you to properly see me as a man. 1023 01:13:11,886 --> 01:13:12,944 I... 1024 01:13:13,087 --> 01:13:14,611 am going home. 1025 01:13:15,456 --> 01:13:16,787 I'll send you till you get back home. 1026 01:13:17,392 --> 01:13:18,120 I'm fine. 1027 01:13:18,459 --> 01:13:18,925 Ah! 1028 01:13:19,861 --> 01:13:20,691 Mitsuki! 1029 01:13:21,896 --> 01:13:22,828 Are you alright? 1030 01:13:22,997 --> 01:13:24,396 Are you okay? Where does it hurt? 1031 01:13:24,666 --> 01:13:25,564 Are you alright? 1032 01:13:27,902 --> 01:13:29,631 It's alright already. 1033 01:13:29,938 --> 01:13:31,371 We're here. 1034 01:13:31,806 --> 01:13:32,262 What? 1035 01:13:32,262 --> 01:13:32,738 [ Kamiyama Hospital ] What? 1036 01:13:32,738 --> 01:13:34,142 [ Kamiyama Hospital ] 1037 01:13:34,142 --> 01:13:35,439 Here. [ Kamiyama Hospital ] 1038 01:13:35,439 --> 01:13:35,515 [ Kamiyama Hospital ] 1039 01:13:36,644 --> 01:13:38,134 Hospital? 1040 01:13:38,546 --> 01:13:39,774 It's my home. 1041 01:13:43,451 --> 01:13:47,114 It might hurt a bit, but it'll be healed if you don't overdo things. 1042 01:13:47,755 --> 01:13:49,382 Thank you very much. 1043 01:13:51,092 --> 01:13:52,525 I didn't know 1044 01:13:52,860 --> 01:13:55,727 that Aya's mother would be a doctor. 1045 01:13:59,434 --> 01:14:02,028 You've always hold onto it too, hh? 1046 01:14:02,870 --> 01:14:03,837 What? 1047 01:14:04,806 --> 01:14:05,966 The hair band. 1048 01:14:07,141 --> 01:14:09,109 It's Aya's treasure. 1049 01:14:13,881 --> 01:14:17,817 He has holding on to it carefully even when we went to America. 1050 01:14:18,586 --> 01:14:19,553 What should I do?! 1051 01:14:20,955 --> 01:14:22,946 Mitsuki might be crying. 1052 01:14:23,658 --> 01:14:26,991 Is Mitsuki the girl you like? 1053 01:14:27,228 --> 01:14:28,126 No! 1054 01:14:28,963 --> 01:14:31,431 She's far more important than me just liking her! 1055 01:14:33,101 --> 01:14:35,467 Then how about if you get in touch with her? 1056 01:14:35,903 --> 01:14:37,700 I don't know how. 1057 01:14:38,906 --> 01:14:40,066 You didn't ask? 1058 01:14:41,576 --> 01:14:42,634 No. 1059 01:14:43,811 --> 01:14:46,075 Because... I lied to her. 1060 01:14:47,715 --> 01:14:48,977 That's because 1061 01:14:49,150 --> 01:14:52,642 Mitsuki admired a strong and cool girl. 1062 01:14:53,654 --> 01:14:55,212 Is that the reason 1063 01:14:56,157 --> 01:14:58,751 you didn't cut your hair till now? 1064 01:15:00,934 --> 01:15:02,477 That's because 1065 01:15:03,564 --> 01:15:04,963 I'm not strong 1066 01:15:05,133 --> 01:15:07,158 nor cool at all. 1067 01:15:11,539 --> 01:15:15,236 Doesn't Aya act a bit peculiar? 1068 01:15:16,177 --> 01:15:17,701 That's why 1069 01:15:18,179 --> 01:15:21,171 it's hard for him to make any friends in school. 1070 01:15:22,283 --> 01:15:23,750 Aya's like that? 1071 01:15:26,087 --> 01:15:28,783 He only played basketball by himself. 1072 01:15:30,691 --> 01:15:33,558 But after he met you, 1073 01:15:34,162 --> 01:15:37,063 he started to really have fun. 1074 01:15:39,167 --> 01:15:40,532 That's why 1075 01:15:41,035 --> 01:15:43,003 he pledged it since then. 1076 01:15:43,237 --> 01:15:44,966 Then how about 1077 01:15:45,540 --> 01:15:47,735 the next time you'll see her, 1078 01:15:48,142 --> 01:15:51,168 you'll really have to be strong and cool. 1079 01:16:11,165 --> 01:16:12,530 I'm alright. 1080 01:16:12,934 --> 01:16:15,528 It would have been better if you didn't force yourself and spent the night. 1081 01:16:19,073 --> 01:16:20,165 I'm sorry. 1082 01:16:20,341 --> 01:16:21,774 Aya. 1083 01:16:22,343 --> 01:16:23,207 Hm? 1084 01:16:24,345 --> 01:16:25,812 I... 1085 01:16:26,948 --> 01:16:29,075 only thought of myself. 1086 01:16:31,219 --> 01:16:33,312 I never thought 1087 01:16:33,988 --> 01:16:36,218 of how you felt that time. 1088 01:16:38,025 --> 01:16:39,219 Even so 1089 01:16:39,360 --> 01:16:44,024 you stayed being strong and cool even if we parted ways. 1090 01:16:53,674 --> 01:16:55,232 Thank you for today. 1091 01:17:11,025 --> 01:17:13,050 - Hello! - Hey, Mitsuki. 1092 01:17:13,227 --> 01:17:14,353 Welcome. 1093 01:17:14,695 --> 01:17:16,219 Why are you being so formal? 1094 01:17:16,697 --> 01:17:18,062 No, I'm not. 1095 01:17:18,366 --> 01:17:19,958 Yes, you are. 1096 01:17:20,268 --> 01:17:23,237 You went on a date with Kamiyama to watch the fireworks display yesterday, right? 1097 01:17:23,938 --> 01:17:24,632 What? 1098 01:17:24,772 --> 01:17:26,000 I thought so. 1099 01:17:26,307 --> 01:17:29,674 No, it's not a date. We just went to watch the fireworks display. 1100 01:17:29,810 --> 01:17:32,370 Well, lemme tell you that's normally what you call a date. 1101 01:17:32,713 --> 01:17:34,340 That's how dense you are. 1102 01:17:34,715 --> 01:17:36,808 I think it's better if you be a bit careful of him. 1103 01:17:37,084 --> 01:17:39,712 Even if he's a childhood friend, he's still a guy. 1104 01:17:39,854 --> 01:17:41,822 Yeah, yeah! Kamiyama's playing with you. 1105 01:17:41,956 --> 01:17:43,048 No, he's not. 1106 01:17:47,328 --> 01:17:50,024 I just know when we're together. 1107 01:17:51,199 --> 01:17:52,689 Aya's 1108 01:17:53,034 --> 01:17:54,865 not that kind of person. 1109 01:18:11,052 --> 01:18:12,110 Found you, Mitsuki! 1110 01:18:20,428 --> 01:18:21,827 Sorry about before. 1111 01:18:22,363 --> 01:18:23,125 Huh? 1112 01:18:23,764 --> 01:18:25,823 Sorry that we mocked Kamiyama. 1113 01:18:27,969 --> 01:18:29,937 It's not that I'm angry with you. 1114 01:18:31,305 --> 01:18:35,704 Mitsuki, what do you really really think of Kamiyama? 1115 01:18:36,777 --> 01:18:39,041 I told you, Aya is just... 1116 01:18:44,118 --> 01:18:47,246 To be honest, we don't like Kamiyama. 1117 01:18:47,788 --> 01:18:50,723 But if you really wish for it, 1118 01:18:50,891 --> 01:18:53,451 we might support your decision. 1119 01:18:54,862 --> 01:18:56,796 What kind of relationship do you want with Kamiyama? 1120 01:18:58,432 --> 01:18:59,797 Well... 1121 01:19:09,043 --> 01:19:11,477 To be honest, I don't really know. 1122 01:19:14,515 --> 01:19:15,914 But 1123 01:19:18,052 --> 01:19:22,216 I want to feel and think in the same perspective. 1124 01:19:23,357 --> 01:19:24,847 The same perspective? 1125 01:19:30,298 --> 01:19:32,858 I'm full of myself 1126 01:19:34,502 --> 01:19:36,936 that I don't see how the people around me feel. 1127 01:19:40,107 --> 01:19:41,404 That's why 1128 01:19:43,244 --> 01:19:45,838 I'll find something important to me 1129 01:19:50,251 --> 01:19:52,981 and would be able to look at the same perspective. 1130 01:19:55,289 --> 01:19:57,086 With Aya. 1131 01:19:59,226 --> 01:20:00,818 And with everyone. 1132 01:20:06,033 --> 01:20:09,366 Even though Kamiyama might be looking in a higher place, 1133 01:20:11,572 --> 01:20:14,097 we won't change at all if you're with us. 1134 01:20:15,376 --> 01:20:20,006 Well, whatever you decide, I am your friend. 1135 01:20:27,855 --> 01:20:30,790 The meaning behind that you can be strong when you find something important to you. 1136 01:20:30,958 --> 01:20:32,550 You understand that now, right? 1137 01:20:40,434 --> 01:20:42,368 That's because I'm not strong 1138 01:20:42,503 --> 01:20:44,437 nor cool at all. 1139 01:20:53,047 --> 01:20:54,912 The only way you will find something important to you, 1140 01:20:55,316 --> 01:20:56,840 I think will only depend on yourself. 1141 01:21:19,273 --> 01:21:21,867 If you keep that ball that passively, it'll be taken away from you. 1142 01:21:25,379 --> 01:21:28,348 You're not really good at being forceful with various things. 1143 01:21:42,963 --> 01:21:44,191 Kamiyama. 1144 01:21:45,399 --> 01:21:47,128 Would you play a game with me? 1145 01:21:58,379 --> 01:22:00,040 You go first. 1146 01:23:17,691 --> 01:23:19,352 It's not over at all. 1147 01:23:19,560 --> 01:23:21,551 It's going to end up the same whatever you do. 1148 01:23:52,593 --> 01:23:53,423 Ah... 1149 01:23:55,696 --> 01:23:56,594 Oh... 1150 01:24:00,034 --> 01:24:01,228 You have work today? 1151 01:24:02,236 --> 01:24:03,032 Yeah. 1152 01:24:03,504 --> 01:24:05,438 I went to get my umbrella. 1153 01:24:07,274 --> 01:24:08,298 I see. 1154 01:24:16,450 --> 01:24:17,508 - You see... - Say... 1155 01:24:17,785 --> 01:24:18,683 Ah... 1156 01:24:19,420 --> 01:24:20,444 Sorry. 1157 01:24:21,689 --> 01:24:22,587 No, go ahead. 1158 01:24:23,490 --> 01:24:24,457 What is it? 1159 01:24:26,327 --> 01:24:27,225 Well, 1160 01:24:28,429 --> 01:24:31,489 I just want to say good luck with your practice. 1161 01:24:34,368 --> 01:24:35,630 How about you? 1162 01:24:37,404 --> 01:24:39,133 I don't really have anything to say. 1163 01:24:40,741 --> 01:24:42,072 I see. 1164 01:24:45,779 --> 01:24:46,746 Bye. 1165 01:24:52,353 --> 01:24:54,150 Ah, right. Asakura. 1166 01:25:02,129 --> 01:25:04,290 I decided to send an entry 1167 01:25:05,699 --> 01:25:07,633 to the essay writing competition. 1168 01:25:25,819 --> 01:25:26,410 Than... 1169 01:25:40,367 --> 01:25:43,666 Even though I might not be as good as Kamiyama right now, 1170 01:25:45,506 --> 01:25:46,734 I'll do my best. 1171 01:25:50,644 --> 01:25:52,544 I'll definitely become strong 1172 01:25:55,749 --> 01:25:57,148 so wait for me. 1173 01:26:02,356 --> 01:26:03,380 Yeah. 1174 01:26:46,764 --> 01:26:48,057 [ National High School Essay Writing Competition Executive Office ] 1175 01:26:57,233 --> 01:26:59,193 [ Winter Cup Preliminaries ] 1176 01:27:07,788 --> 01:27:09,278 Master Kyo! 1177 01:27:19,129 --> 01:27:22,716 [ Winter Cup Preliminary Finals ] 1178 01:27:31,879 --> 01:27:33,471 We're going to the nationals! 1179 01:27:37,851 --> 01:27:38,840 Yeah! 1180 01:27:44,525 --> 01:27:46,220 What'll we do with Rui's? 1181 01:27:46,493 --> 01:27:47,824 I'll do it after I'm done with this. 1182 01:27:58,038 --> 01:28:02,899 Haruno has won in the National High School Essay Writing Competition. 1183 01:28:03,377 --> 01:28:04,810 Wow! 1184 01:28:06,346 --> 01:28:07,836 It's amazing you won! 1185 01:28:08,448 --> 01:28:10,313 Congratulations, Mitsuki! 1186 01:28:10,984 --> 01:28:12,417 Thank you. 1187 01:28:13,554 --> 01:28:14,782 Ah! 1188 01:28:15,389 --> 01:28:17,914 I'm darn too nervous that I can't eat at all! 1189 01:28:18,592 --> 01:28:20,992 Tomorrow's finally the day you'll go against Hojo! 1190 01:28:21,328 --> 01:28:23,626 Well, we just have to do our best and what we can right now. 1191 01:28:23,997 --> 01:28:24,827 Right 1192 01:28:24,998 --> 01:28:26,022 That's right. 1193 01:28:27,000 --> 01:28:29,434 We'll definitely beat you, Hojo! 1194 01:28:29,603 --> 01:28:30,934 You are eating right now. 1195 01:28:31,071 --> 01:28:33,037 You two will go cheer for us, right? 1196 01:28:34,074 --> 01:28:35,439 Well... 1197 01:28:35,609 --> 01:28:36,803 Huh? What's wrong? 1198 01:28:37,077 --> 01:28:38,305 Actually, 1199 01:28:38,545 --> 01:28:42,037 tomorrow is the Essay Writing Competition Presentation Ceremony. 1200 01:28:42,449 --> 01:28:43,609 - Really?! - Is that so? 1201 01:28:43,750 --> 01:28:44,717 That's right. 1202 01:28:44,952 --> 01:28:47,546 She can't come tomorrow since she won. 1203 01:28:48,322 --> 01:28:50,688 I'll do my best in cheering all of you for her! 1204 01:28:51,091 --> 01:28:52,854 - We'll be counting on you, Reina. - Count on me! 1205 01:28:53,026 --> 01:28:54,391 I'm sorry. 1206 01:28:54,895 --> 01:28:56,362 It's alright, Mitsuki. 1207 01:28:56,997 --> 01:28:59,022 Good luck with the presentation then. 1208 01:29:00,067 --> 01:29:02,058 Yeah. Thanks. 1209 01:29:05,739 --> 01:29:06,728 I see. 1210 01:29:06,874 --> 01:29:07,841 Okay. 1211 01:29:08,408 --> 01:29:12,037 Then best of luck to both of us! 1212 01:29:14,014 --> 01:29:15,072 You too. 1213 01:29:15,616 --> 01:29:16,776 Best of luck! 1214 01:29:18,619 --> 01:29:19,677 Alright! 1215 01:29:20,787 --> 01:29:22,914 Tomorrow will finally be 1216 01:29:23,056 --> 01:29:25,422 our final chapter! 1217 01:29:25,559 --> 01:29:27,390 Don't just let it end. 1218 01:29:27,527 --> 01:29:28,084 Huh? 1219 01:29:30,797 --> 01:29:32,594 - What? - Huh? 1220 01:29:32,733 --> 01:29:33,927 Get back here. 1221 01:29:37,971 --> 01:29:39,598 Hey, let's leave. 1222 01:29:40,540 --> 01:29:41,905 What're you doing? 1223 01:29:44,011 --> 01:29:46,605 What? What's wrong? 1224 01:29:53,487 --> 01:29:55,352 I love Mitsuki. 1225 01:29:59,126 --> 01:30:00,957 Air is important after all. 1226 01:30:01,695 --> 01:30:02,684 Yeah. 1227 01:30:03,497 --> 01:30:04,828 I finally said it. 1228 01:30:05,065 --> 01:30:07,795 Jeez. What took you so long, Towa? 1229 01:30:08,702 --> 01:30:09,669 Huh? What? 1230 01:30:10,037 --> 01:30:11,698 You love Mitsuki? 1231 01:30:12,005 --> 01:30:13,996 You're too darn slow, Ryuji. 1232 01:30:14,574 --> 01:30:15,506 Huh? 1233 01:30:15,976 --> 01:30:18,501 Really?! You guys knew?! 1234 01:30:18,645 --> 01:30:19,805 We knew. 1235 01:30:20,681 --> 01:30:22,080 You're too dense. 1236 01:30:25,852 --> 01:30:30,551 "But my world will not be that easily..." 1237 01:30:45,639 --> 01:30:46,765 Hello? 1238 01:30:47,507 --> 01:30:48,804 Mitsuki? 1239 01:30:49,109 --> 01:30:51,543 Yeah, what's up? 1240 01:30:52,112 --> 01:30:55,479 Tomorrow will be the presentation of the essay, right? 1241 01:30:56,116 --> 01:30:57,447 Good luck. 1242 01:30:58,552 --> 01:30:59,678 Yeah. 1243 01:30:59,853 --> 01:31:01,753 Good luck with you too. 1244 01:31:05,959 --> 01:31:07,654 I'll definitely win. 1245 01:31:13,734 --> 01:31:15,497 When the game is over, 1246 01:31:15,736 --> 01:31:18,466 could I have your response? 1247 01:31:19,740 --> 01:31:20,968 Response? 1248 01:31:24,144 --> 01:31:27,602 I want to hear what you feel. 1249 01:31:46,897 --> 01:31:52,694 [ National High School Essay Writing Competition Venue ] 1250 01:32:08,722 --> 01:32:13,250 Go! Go! Let's go Seiryo! 1251 01:32:13,593 --> 01:32:14,967 Win! Win! Let's win, Seiryo! 1252 01:32:14,967 --> 01:32:18,223 [ Winter Cup - Game between Seiryo VS Hojo ] Win! Win! Let's win, Seiryo! 1253 01:32:18,223 --> 01:32:18,470 [ Winter Cup - Game between Seiryo VS Hojo ] 1254 01:32:21,234 --> 01:32:22,701 Mitsuki! 1255 01:32:22,836 --> 01:32:24,997 - Mitsuki! Good luck! - Mitsuki, good luck! 1256 01:32:32,526 --> 01:32:33,902 [ National High School Essay Writing Contest Presentation Ceremony ] 1257 01:32:40,720 --> 01:32:42,017 - Gather up! - Yes, Sir! 1258 01:32:46,059 --> 01:32:46,855 Let's all shout and go. 1259 01:32:46,993 --> 01:32:47,687 Yes, Sir! 1260 01:32:47,828 --> 01:32:48,954 Let's go, Seiryo! 1261 01:32:49,096 --> 01:32:50,757 Yeah! 1262 01:32:51,998 --> 01:32:53,295 Go for it! 1263 01:32:58,338 --> 01:33:02,707 Let's win! Let's win! Let's win, Hojo! 1264 01:33:03,043 --> 01:33:05,307 Beat Seiryo! 1265 01:33:23,063 --> 01:33:25,031 Thank you very much. 1266 01:33:25,665 --> 01:33:28,133 Next would be the same winning work from 1267 01:33:28,735 --> 01:33:31,568 the first year of Tokyo Metropolitan Seiryo Senior High School. 1268 01:33:32,005 --> 01:33:33,836 Ms Mitsuki Haruno. 1269 01:33:34,074 --> 01:33:35,234 Here. 1270 01:33:37,277 --> 01:33:38,266 Ah! 1271 01:33:40,380 --> 01:33:42,575 - Are you alright? - Excuse me. 1272 01:33:50,690 --> 01:33:52,248 Let's have a good game! 1273 01:34:10,944 --> 01:34:12,912 "The Season Waiting for Spring" 1274 01:34:14,047 --> 01:34:19,679 Seiryo Academy Senior High School, First Year Class B. Mitsuki Haruno. 1275 01:34:21,121 --> 01:34:28,924 "Spring always comes to slowly warm the still cold ground." 1276 01:34:30,430 --> 01:34:36,198 "It is a season where there are varieties of farewells, first meetings, and brand new start." 1277 01:34:38,438 --> 01:34:43,300 "I really hate that kind of spring." 1278 01:34:44,978 --> 01:34:48,004 "Every year, as I gaze the blooming cherry blossoms," 1279 01:34:48,380 --> 01:34:51,780 "by resetting the regrets and failures," 1280 01:34:51,910 --> 01:34:55,110 "I believed that I can make a brand new self." 1281 01:34:56,823 --> 01:35:02,022 "But the passing spring never changed me." 1282 01:35:03,029 --> 01:35:06,988 "There are many emotions swirling in my heart." 1283 01:35:08,335 --> 01:35:11,361 "The surface of my heart is still the cold winter" 1284 01:35:12,172 --> 01:35:17,166 "without being able to reveal my true feelings." 1285 01:35:19,412 --> 01:35:22,745 "But this spring was different." 1286 01:35:27,254 --> 01:35:35,325 "The warm breeze, and bright light melted my frozen heart." 1287 01:35:39,165 --> 01:35:42,896 "It taught me me how to live the present, the future, and of course" 1288 01:35:43,103 --> 01:35:47,802 "support even the hurting past." 1289 01:35:50,377 --> 01:35:53,073 "My heart has escaped" 1290 01:35:53,446 --> 01:35:56,108 "just from facing in stillness" 1291 01:35:56,916 --> 01:35:59,077 "the hard and cold passing season." 1292 01:35:59,486 --> 01:36:02,216 "Until this spring came, l..." 1293 01:36:04,090 --> 01:36:04,920 Huh? 1294 01:36:16,803 --> 01:36:17,929 - Mitsuki... - Yeah... 1295 01:36:18,271 --> 01:36:19,465 Ms Haruno? 1296 01:36:39,025 --> 01:36:43,291 Mitsuki, if you have one thing that is important to you, you can be strong too. 1297 01:36:46,266 --> 01:36:48,461 I'll definitely become strong 1298 01:36:48,802 --> 01:36:49,962 so wait for me. 1299 01:36:58,578 --> 01:37:01,479 Until this spring came, 1300 01:37:02,482 --> 01:37:07,852 I secluded myself in my own shell 1301 01:37:09,055 --> 01:37:11,148 as an excuse for not finding 1302 01:37:11,524 --> 01:37:13,389 something important to me. 1303 01:37:14,294 --> 01:37:16,159 The warm spring has taught me 1304 01:37:17,163 --> 01:37:20,526 that there also those who hesitated the same way, 1305 01:37:24,437 --> 01:37:27,338 secluding themselves in their shells. 1306 01:37:28,174 --> 01:37:30,404 The bright light of spring taught 1307 01:37:30,877 --> 01:37:33,141 that by colliding themselves, 1308 01:37:37,250 --> 01:37:37,909 Here! 1309 01:37:38,351 --> 01:37:41,218 people can understand each other. 1310 01:37:42,155 --> 01:37:44,453 The reason why there is a sun filled with brightness 1311 01:37:44,924 --> 01:37:47,222 is because there is a distressing shade. 1312 01:37:50,063 --> 01:37:54,864 As the blooming flowers that await for spring sprout from the cold ground, 1313 01:37:55,268 --> 01:37:57,998 I finally realized 1314 01:38:00,073 --> 01:38:04,271 that there is no such thing as a strong person in this world. 1315 01:38:05,578 --> 01:38:08,172 While everyone is carrying their weakness and anxiety, 1316 01:38:09,449 --> 01:38:12,612 they still wish to be in the same perspective as someone, 1317 01:38:13,920 --> 01:38:16,184 standing on tiptoe and continue to live. 1318 01:38:17,524 --> 01:38:18,957 Someday, 1319 01:38:19,426 --> 01:38:21,291 while standing in tiptoe, 1320 01:38:21,594 --> 01:38:24,495 we believe that it will become true strength. 1321 01:38:31,971 --> 01:38:34,405 That's why I will move forward 1322 01:38:36,576 --> 01:38:40,034 to be able to reach that important place, 1323 01:38:41,247 --> 01:38:45,013 for the people who made me realise it. 1324 01:39:22,322 --> 01:39:23,949 Hang in there! 1325 01:39:58,091 --> 01:40:00,150 You can do it, everyone! 1326 01:40:12,672 --> 01:40:14,139 Go! 1327 01:40:14,507 --> 01:40:15,474 Go! 1328 01:40:15,608 --> 01:40:17,075 Let's get this last one! 1329 01:40:18,311 --> 01:40:21,246 In this every moment we devote ourselves, 1330 01:40:21,581 --> 01:40:24,072 there might be no right answer. 1331 01:40:25,118 --> 01:40:26,517 Even if we win or lose, 1332 01:40:27,086 --> 01:40:29,486 when everyone's feelings become one, 1333 01:40:29,722 --> 01:40:34,091 people would have courage to take that step forward. 1334 01:41:05,458 --> 01:41:06,584 I see. 1335 01:41:07,560 --> 01:41:10,393 You've become strong, Mitsuki. 1336 01:41:13,099 --> 01:41:15,761 Thank you, Aya. 1337 01:41:18,304 --> 01:41:21,205 But the one that's important to me won't change. 1338 01:41:24,143 --> 01:41:26,634 I'm fine with whoever you like for now. 1339 01:41:27,780 --> 01:41:31,238 But till that time when you turn my way, 1340 01:41:31,851 --> 01:41:34,319 I'll always be by your side. 1341 01:41:41,394 --> 01:41:43,419 Okay, here goes. Line up. 1342 01:41:43,563 --> 01:41:46,464 Okay, make a pose. Okay, say cheese! 1343 01:41:47,800 --> 01:41:49,062 Okay, it's good! 1344 01:41:49,202 --> 01:41:50,294 Let's hurry up. 1345 01:41:50,670 --> 01:41:52,604 There really are many people during New Year's Eve. 1346 01:41:52,739 --> 01:41:54,798 Just who suggested we should come here? 1347 01:41:55,141 --> 01:41:57,405 We've got no choice! Even Nana wanted to go here. 1348 01:41:57,543 --> 01:41:59,443 You should come alone on dates, you loser! 1349 01:41:59,579 --> 01:42:01,069 What the hell! Since we lost from Hojo, 1350 01:42:01,214 --> 01:42:02,772 I invited you all since you were depressed! 1351 01:42:03,116 --> 01:42:04,515 You're the one who was depressed the most. 1352 01:42:04,651 --> 01:42:05,777 Huh? It's you! 1353 01:42:06,119 --> 01:42:07,711 Huh? Where is Towa and Mitsuki? 1354 01:42:08,688 --> 01:42:09,416 Huh? 1355 01:42:09,889 --> 01:42:11,823 The countdown will soon start. 1356 01:42:12,525 --> 01:42:13,787 Around here, right? 1357 01:42:14,293 --> 01:42:15,521 Probably. 1358 01:42:15,862 --> 01:42:18,422 Ah. Here it is! 1359 01:42:18,765 --> 01:42:19,857 Thank you. 1360 01:42:20,199 --> 01:42:20,824 Ah. 1361 01:42:21,367 --> 01:42:22,265 Ah! 1362 01:42:22,402 --> 01:42:25,394 You've got the wrong idea. Reina selfishly changed the wallpaper. 1363 01:42:29,242 --> 01:42:30,334 You know, 1364 01:42:36,249 --> 01:42:38,376 I can become strong if you're there. 1365 01:42:41,454 --> 01:42:42,751 That's why, 1366 01:42:43,856 --> 01:42:46,552 can you always be by my side from now on? 1367 01:42:54,267 --> 01:42:55,325 Yeah. 1368 01:43:06,245 --> 01:43:07,473 10! 1369 01:43:07,680 --> 01:43:08,647 9! 1370 01:43:08,781 --> 01:43:09,543 8! 1371 01:43:10,616 --> 01:43:11,548 Mitsuki. 1372 01:43:13,953 --> 01:43:15,580 I love you. 1373 01:43:51,591 --> 01:43:52,922 Mitsuki? 1374 01:43:53,359 --> 01:43:55,691 - Ah, Mitsuki! - Towa! 1375 01:43:55,828 --> 01:43:57,318 What were you doing? 1376 01:43:57,563 --> 01:43:59,463 We weren't able to do the countdown together! 1377 01:43:59,599 --> 01:44:01,567 Mitsuki dropped her phone. 1378 01:44:01,701 --> 01:44:02,463 I'm sorry. 1379 01:44:02,668 --> 01:44:04,761 Happy New Year! 1380 01:44:04,904 --> 01:44:07,566 Happy New Year! 1381 01:44:10,343 --> 01:44:11,867 Ah! Fireworks! Fireworks! 1382 01:44:15,815 --> 01:44:17,976 We take steps with certainty. 1383 01:44:19,752 --> 01:44:21,947 There may be times we have to stop. 1384 01:44:22,355 --> 01:44:24,516 And it's alright if we take a look back. 1385 01:44:25,491 --> 01:44:30,258 I want to walk with everyone while sharing worries and support each other's weakness. 1386 01:44:31,831 --> 01:44:34,265 Till we find what's important to us, 1387 01:44:35,368 --> 01:44:37,859 with all that we can do, 1388 01:44:38,704 --> 01:44:40,865 we will continue to live in the season waiting for spring. 1389 01:44:49,721 --> 01:48:38,741 [ This is a beta version softsub & made for people who can't wait. There might be errors in translations, grammar, among others. If you found error(s), please email us (tl.skeweds@gmail.com) the time stamp(s) of the line(s), and how to improve that line(s). Thanks! There will be a final corrected version if the title would not be released in digital media with English subtitles. ] 1390 01:48:38,741 --> 01:48:54,056 If you enjoy our releases, kindly consider supporting us through: http://patreon.com!tl_skeweds/ | https://bit.ly/Donate_TL-SkewedS | https://ko-fi.com/tlskeweds These are FREE English subtitles from SkewedS Translations. Definitely not for profit. http://tl-skeweds.blogspot.com/ Timed & translated by - Ais Special thanks - Draiken Beta version release post & notes - https://pastebin.com/arr5Md6x 89994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.