All language subtitles for Harrow - 02x02 - Audere Est Facere.Vault.English.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,404 --> 00:00:02,085 Previously on Harrow... 2 00:00:02,121 --> 00:00:04,004 Welcome the new member of the Cliffham staff, 3 00:00:04,040 --> 00:00:05,045 Dr Grace Molyneux. 4 00:00:05,080 --> 00:00:06,245 Hello, Grace. 5 00:00:06,392 --> 00:00:08,157 You're Fairley's girlfriend?! 6 00:00:08,193 --> 00:00:09,478 He's my uncle. 7 00:00:09,600 --> 00:00:10,685 Why aren't you in hospital? 8 00:00:10,720 --> 00:00:12,645 I thought I'd look over some old case files 9 00:00:12,680 --> 00:00:14,325 to see who might have an axe to grind. 10 00:00:14,360 --> 00:00:15,856 There are thousands. 11 00:00:15,892 --> 00:00:16,937 And I shot him. 12 00:00:17,240 --> 00:00:19,160 - Shot who? - Daniel Harrow. 13 00:00:20,200 --> 00:00:21,405 Mr Lincoln roses. 14 00:00:21,440 --> 00:00:22,945 Did you like my flowers? 15 00:00:22,981 --> 00:00:23,986 Who is this? 16 00:00:24,022 --> 00:00:25,885 This is the man who left those red roses 17 00:00:25,920 --> 00:00:28,074 because I'm the one who shot you. 18 00:00:28,110 --> 00:00:30,715 The man who shot me has been arrested. 19 00:00:30,751 --> 00:00:33,036 And has perished in Her Majesty's care. 20 00:00:33,440 --> 00:00:36,105 I'm glad I didn't kill you with my first shot. 21 00:00:36,257 --> 00:00:39,946 Now I will take away everything that you hold dear. 22 00:00:39,982 --> 00:00:43,182 Everything that makes your life worth living. 23 00:01:16,040 --> 00:01:17,040 Argh! 24 00:02:00,002 --> 00:02:04,002 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 25 00:02:07,534 --> 00:02:09,751 Well, that went better than I expected. 26 00:02:10,682 --> 00:02:13,165 Were we in the same courtroom? She's going to trial. 27 00:02:13,200 --> 00:02:14,539 Your daughter was caught 28 00:02:14,575 --> 00:02:18,700 with $20,000 worth of stolen pharmaceuticals in her flat. 29 00:02:19,568 --> 00:02:22,285 We were lucky the magistrate met with our submission. 30 00:02:22,320 --> 00:02:23,983 That I have to live with Mum or Dad. 31 00:02:24,019 --> 00:02:26,176 Otherwise you wouldn't have been granted bail. 32 00:02:26,454 --> 00:02:27,538 So... 33 00:02:27,736 --> 00:02:28,908 ...who's it going to be? 34 00:02:30,698 --> 00:02:32,561 - I think you should stay with your mum. - You should stay with me. 35 00:02:35,720 --> 00:02:37,245 Well, what if I wanted to stay with you? 36 00:02:37,280 --> 00:02:39,789 I think you'd be more comfortable at your mother's. 37 00:02:40,841 --> 00:02:42,806 Is this because of the shooting? 38 00:02:43,110 --> 00:02:45,246 Dad, they caught the guy, right? He's dead. 39 00:02:48,034 --> 00:02:49,060 Yep. 40 00:02:49,480 --> 00:02:51,137 Well, that's fine, I'll stay with Mum. 41 00:02:51,173 --> 00:02:53,245 Good, I'll let the magistrate know. 42 00:02:53,391 --> 00:02:57,847 So, in the meantime, stick to your bail conditions. 43 00:02:57,883 --> 00:02:59,119 Find yourself a job. 44 00:03:00,440 --> 00:03:01,660 Stay out of trouble. 45 00:03:06,800 --> 00:03:09,344 This is bullshit, I had nothing to do with any of this. 46 00:03:09,380 --> 00:03:11,045 - Did Callan? - Mum... 47 00:03:11,286 --> 00:03:13,035 Protecting him won't help you. 48 00:03:13,080 --> 00:03:14,360 Can we go, please? 49 00:03:16,500 --> 00:03:17,580 Fern? 50 00:03:19,240 --> 00:03:20,992 We will make this right. 51 00:03:25,840 --> 00:03:27,920 Do you think she'll be OK staying at yours? 52 00:03:30,220 --> 00:03:31,640 She's going to have to be. 53 00:03:38,380 --> 00:03:39,446 Fish! 54 00:03:39,679 --> 00:03:41,923 What happened, hey? What... what they say? 55 00:03:42,279 --> 00:03:43,565 Cal, they think I did it, 56 00:03:43,600 --> 00:03:45,230 and that I won't be seeing you anymore. 57 00:03:45,611 --> 00:03:46,725 What? Why? 58 00:03:46,760 --> 00:03:48,245 Because you've got a criminal record. 59 00:03:48,280 --> 00:03:50,485 If the cops see you and Fern together 60 00:03:50,520 --> 00:03:52,565 she'll be arrested for breaching her bail conditions, OK? 61 00:03:52,600 --> 00:03:53,746 But you didn't do anything wrong. 62 00:03:53,782 --> 00:03:55,701 - They weren't her drugs. - Were they yours? 63 00:03:56,080 --> 00:03:57,140 No. 64 00:03:58,160 --> 00:03:59,196 No! 65 00:03:59,680 --> 00:04:01,925 - I... I wouldn't do that to you! - We have to go... now. 66 00:04:01,960 --> 00:04:03,285 You know I wouldn't do that to you. 67 00:04:03,320 --> 00:04:04,564 - Fish! - Callan... 68 00:04:05,673 --> 00:04:07,198 You have to stay away from her. 69 00:04:11,520 --> 00:04:12,764 Are you telling the truth? 70 00:04:12,800 --> 00:04:13,815 Seriously? 71 00:04:14,895 --> 00:04:16,573 You have no idea, do you? 72 00:04:26,640 --> 00:04:27,925 Who tipped you off? 73 00:04:28,474 --> 00:04:30,445 Fern said you knew exactly what you were looking for 74 00:04:30,480 --> 00:04:31,794 when you raided her flat. 75 00:04:32,000 --> 00:04:34,684 Someone told you the fentanyl was there. Who? 76 00:04:34,720 --> 00:04:36,027 You know I can't tell you. 77 00:04:36,600 --> 00:04:38,748 I know what you think about Fern, but she's not a criminal. 78 00:04:38,784 --> 00:04:41,325 And she's not the doe-eyed innocent you think she is either. 79 00:04:41,360 --> 00:04:43,058 We both know she has form. 80 00:04:43,094 --> 00:04:45,696 She has never been charged with drug offences. 81 00:04:46,180 --> 00:04:47,925 So, what do you think happened, Daniel? 82 00:04:47,960 --> 00:04:51,645 Someone just walked into her flat and put $20,000 worth of fentanyl 83 00:04:51,680 --> 00:04:53,134 in her bag for safekeeping? 84 00:04:53,920 --> 00:04:55,725 She was working as a cleaner at the chemist 85 00:04:55,760 --> 00:04:57,045 where the fentanyl was stolen from. 86 00:04:57,080 --> 00:04:59,805 She was on the premises the same day the drugs went missing. 87 00:05:00,019 --> 00:05:01,045 She had keys. 88 00:05:01,080 --> 00:05:02,765 She had access to the security system, 89 00:05:02,800 --> 00:05:04,245 and she knew where the drugs were kept. 90 00:05:04,280 --> 00:05:06,285 Purely circumstantial, that proves nothing. 91 00:05:06,320 --> 00:05:08,045 I also had Scientific check the bag, 92 00:05:08,080 --> 00:05:09,605 Fern's fingerprints are all over it. 93 00:05:09,640 --> 00:05:11,485 Well, of course they are, it's her bag. 94 00:05:11,520 --> 00:05:12,645 She's not denying that. 95 00:05:12,680 --> 00:05:15,965 No other prints, Dan, only hers. 96 00:05:16,973 --> 00:05:20,382 Your daughter broke the law and she's going to have to pay. 97 00:05:29,960 --> 00:05:31,020 Harrow. 98 00:05:38,940 --> 00:05:40,460 How's Jill McCloud? 99 00:05:41,480 --> 00:05:43,008 Heart-warming as ever. 100 00:05:44,640 --> 00:05:45,720 And your daughter? 101 00:05:46,760 --> 00:05:48,063 Not guilty. 102 00:05:48,760 --> 00:05:51,213 Every parent wants to believe their child is innocent. 103 00:05:51,360 --> 00:05:52,445 I know how it sounds, 104 00:05:52,480 --> 00:05:54,738 but I'm not convinced it's as straightforward as Jill thinks. 105 00:05:54,774 --> 00:05:55,774 What do you mean? 106 00:05:59,080 --> 00:06:02,165 I, uh, got a call late last night. 107 00:06:02,510 --> 00:06:04,565 - It was a man's voice. - Mm. 108 00:06:04,600 --> 00:06:06,645 He said he was the person who shot me. 109 00:06:07,013 --> 00:06:09,565 He told me that he was glad I didn't die 110 00:06:09,600 --> 00:06:12,781 because now he wants to destroy everything I care about. 111 00:06:13,159 --> 00:06:16,617 And right after that, I got the call that Fern had been arrested. 112 00:06:18,720 --> 00:06:21,485 You know Skene confessed to the shooting? He had the gun. 113 00:06:21,688 --> 00:06:23,845 - I know. - And now he's in your morgue. 114 00:06:23,880 --> 00:06:24,846 I know. 115 00:06:24,881 --> 00:06:27,085 And you were all over the news for a while there. 116 00:06:27,120 --> 00:06:28,725 This wasn't a prank call. 117 00:06:28,760 --> 00:06:30,480 This guy knew things. 118 00:06:31,560 --> 00:06:33,519 He wants to make me suffer. 119 00:06:34,200 --> 00:06:36,103 - Caller ID? - No. 120 00:06:39,529 --> 00:06:40,730 Look, Harrow... 121 00:06:42,160 --> 00:06:43,685 ...I know you've been through a lot, 122 00:06:43,720 --> 00:06:45,765 and this stuff with Fern can't be helping, 123 00:06:45,800 --> 00:06:47,926 but just think about what you're suggesting here. 124 00:06:48,520 --> 00:06:50,245 That Skeme was a patsy? 125 00:06:50,678 --> 00:06:53,205 Someone set him up, and that same someone 126 00:06:53,240 --> 00:06:56,125 put stolen drugs in your daughter's flat all to get back at you? 127 00:06:56,160 --> 00:06:58,213 I know. It sounds crazy. 128 00:07:00,280 --> 00:07:02,405 OK, listen, we'll take it seriously. 129 00:07:02,440 --> 00:07:04,781 We're still monitoring your phone so I'll look into it. 130 00:07:04,993 --> 00:07:05,975 OK? 131 00:07:07,119 --> 00:07:08,264 Alright. 132 00:07:08,618 --> 00:07:10,898 Come on, otherwise young Simon will do you out of a job. 133 00:07:13,400 --> 00:07:15,900 You know, he's becoming a bigger pain in the arse than you. 134 00:07:19,080 --> 00:07:20,245 Base jumpers. 135 00:07:20,280 --> 00:07:22,525 Yep, broke into the building early this morning 136 00:07:22,560 --> 00:07:25,245 to access the roof for a dawn jump and now look at them. 137 00:07:25,428 --> 00:07:27,673 I mean, this is why base jumping is illegal. 138 00:07:28,565 --> 00:07:29,605 Any witnesses? 139 00:07:29,640 --> 00:07:31,789 Well, I mean, the guy whose car they hit. 140 00:07:33,502 --> 00:07:34,507 Ray Gupta. 141 00:07:34,902 --> 00:07:36,638 He stops in for a coffee and this happens. 142 00:07:37,126 --> 00:07:39,651 - And that's a nice start to the day. - Did he see anything? 143 00:07:39,771 --> 00:07:42,558 - Well, nothing useful. - Have you ID'd the bodies? 144 00:07:43,960 --> 00:07:47,325 Luca Fandino and Tomas Fuentes. 145 00:07:47,360 --> 00:07:48,925 Spanish nationals and, uh, 146 00:07:48,960 --> 00:07:51,045 and well-known YouTube stars, apparently. 147 00:07:51,080 --> 00:07:52,245 What was the name of their channel? 148 00:07:52,280 --> 00:07:53,725 Live Life Now. 149 00:07:53,971 --> 00:07:55,125 Live Life Now. 150 00:07:55,160 --> 00:07:57,547 Fly around the world filming these crazy stunts. 151 00:07:58,000 --> 00:07:59,645 They had two million followers. 152 00:07:59,680 --> 00:08:01,711 His chute is still in its pack. 153 00:08:02,848 --> 00:08:04,914 Who goes base jumping and doesn't pull their chute? 154 00:08:04,950 --> 00:08:07,461 Well, Tomas pulled his, it was fully deployed. 155 00:08:07,497 --> 00:08:09,165 He still hit the ground pretty hard. 156 00:08:09,200 --> 00:08:10,685 Maybe he pulled it too late. 157 00:08:10,720 --> 00:08:13,195 Mm. Or the chutes were faulty. 158 00:08:13,840 --> 00:08:16,285 I'll get Scientific to check them, but I think at the moment 159 00:08:16,320 --> 00:08:18,440 we're looking at death by misadventure. 160 00:08:21,670 --> 00:08:22,750 No cameras. 161 00:08:24,240 --> 00:08:25,765 Tomas wasn't wearing one, 162 00:08:25,800 --> 00:08:27,845 but Luka had a GoPro mounted to his helmet. 163 00:08:27,880 --> 00:08:29,400 We're still accessing the footage. 164 00:08:31,080 --> 00:08:32,640 And wife filmed some of it. 165 00:08:34,560 --> 00:08:36,600 Anna Mechaud, Canadian. 166 00:08:38,740 --> 00:08:40,220 Was she going to jump too? 167 00:08:42,340 --> 00:08:43,505 I couldn't. 168 00:08:43,740 --> 00:08:45,020 How could I? 169 00:08:46,234 --> 00:08:48,802 And I realised what happened. 170 00:08:51,240 --> 00:08:52,797 I couldn't bring myself to jump, 171 00:08:53,470 --> 00:08:55,321 so I ran back downstairs. 172 00:08:56,720 --> 00:08:58,885 Luca's done this hundreds of times. 173 00:08:58,920 --> 00:09:00,125 So has Tomas. 174 00:09:00,160 --> 00:09:03,339 But for both of them to die, it doesn't make any sense. 175 00:09:05,000 --> 00:09:07,521 - Did your husband pack his own chute? - Yes. 176 00:09:07,557 --> 00:09:10,525 - And Tomas? - Yes, we always pack our own chutes. 177 00:09:10,560 --> 00:09:12,325 Could anyone have tampered with them? 178 00:09:12,899 --> 00:09:15,176 No, we never let them out of our sight before a jump. 179 00:09:16,502 --> 00:09:19,022 I hadn't even been married for a year. 180 00:09:21,631 --> 00:09:23,071 This shouldn't have happened. 181 00:09:24,643 --> 00:09:28,965 What are the odds that two parachutes failed during the same jump? 182 00:09:29,000 --> 00:09:30,125 I don't know. 183 00:09:30,160 --> 00:09:31,640 But those guys were pros. 184 00:09:33,750 --> 00:09:35,390 Maybe they were just unlucky. 185 00:09:49,680 --> 00:09:50,745 I, uh... 186 00:09:51,080 --> 00:09:53,925 I know how hard this must be for you, to come back here. 187 00:09:53,960 --> 00:09:55,117 Do you believe me? 188 00:09:55,623 --> 00:09:57,194 About the drugs. 189 00:10:00,979 --> 00:10:02,845 If you say you didn't do it then... 190 00:10:03,180 --> 00:10:05,158 ...yes, I believe you. 191 00:10:09,097 --> 00:10:11,065 I'm sorry you had to go through all this. 192 00:10:12,000 --> 00:10:13,165 No... 193 00:10:13,200 --> 00:10:15,040 I'm the one that should be sorry. 194 00:11:03,760 --> 00:11:06,045 Ah, I like what you've done with the place. 195 00:11:06,080 --> 00:11:08,845 Not quite as OCD as Fairley's, but borderline. 196 00:11:09,107 --> 00:11:11,845 Oh, he did give me this to warm the place up with. 197 00:11:12,544 --> 00:11:15,805 Said I might need it to disembowel nosy work colleagues. 198 00:11:15,840 --> 00:11:16,925 Hm? 199 00:11:17,177 --> 00:11:18,805 They can be terrible around here. 200 00:11:18,840 --> 00:11:19,889 Mm. 201 00:11:21,400 --> 00:11:24,005 So, is this smaller than your office at Royal North Shore? 202 00:11:24,509 --> 00:11:26,205 It's rude to google people. 203 00:11:26,240 --> 00:11:29,244 Just curious about my new work colleague. 204 00:11:32,180 --> 00:11:34,465 So, why did you leave neurosurgery? 205 00:11:34,600 --> 00:11:38,125 Aside from the charms of joining the great unwashed in pathology. 206 00:11:38,552 --> 00:11:40,285 It was time for a career change. 207 00:11:40,320 --> 00:11:41,887 Can I help you with something? 208 00:11:44,800 --> 00:11:46,965 Why didn't you come to the accident scene this morning? 209 00:11:47,609 --> 00:11:49,285 If the police needed me I would have come. 210 00:11:49,320 --> 00:11:52,852 But I have the reports, the photos, everything I need, right here. 211 00:11:55,020 --> 00:11:58,000 Sometimes there's more to learn than just what's in the report. 212 00:12:07,280 --> 00:12:10,339 How does it feel to live life in the moment? 213 00:12:10,612 --> 00:12:13,045 In the present, in the now? 214 00:12:13,080 --> 00:12:15,818 To do what you want to do every second, 215 00:12:15,854 --> 00:12:17,779 every minute, every day. 216 00:12:18,477 --> 00:12:19,962 Life isn't a prison. 217 00:12:19,998 --> 00:12:22,205 You can choose to be free. 218 00:12:22,240 --> 00:12:23,285 It's up to you. 219 00:12:23,654 --> 00:12:26,413 - Just take the leap. - Yee-ha! 220 00:12:26,539 --> 00:12:30,445 Live your life, live it free, live it now. 221 00:12:30,603 --> 00:12:33,480 ♪ We're conquerors... ♪ 222 00:12:34,580 --> 00:12:37,320 I'm surprised it's taken them this long to come to grief. 223 00:12:39,579 --> 00:12:41,426 Are you saying you don't take risks? 224 00:12:41,840 --> 00:12:43,045 The last time I did, 225 00:12:43,080 --> 00:12:44,877 I discovered the guy lived on a boat... 226 00:12:45,319 --> 00:12:46,359 ...at anchor. 227 00:12:47,569 --> 00:12:48,983 Not a good prospect. 228 00:12:51,920 --> 00:12:53,453 Don't you think it's strange? 229 00:12:53,640 --> 00:12:56,885 They had done over 100 jumps each, 230 00:12:56,920 --> 00:12:59,085 but one pulls his pilot chute too late, 231 00:12:59,120 --> 00:13:00,565 and the other doesn't pull at all. 232 00:13:00,600 --> 00:13:01,605 Pilot chute? 233 00:13:01,791 --> 00:13:05,285 Yes, base jumpers don't use rip cords. 234 00:13:05,320 --> 00:13:06,885 They have pilot chutes. 235 00:13:06,920 --> 00:13:08,725 It's a small parachute they pull from their pack 236 00:13:08,760 --> 00:13:11,405 during freefall that drags open the main chute. 237 00:13:11,440 --> 00:13:15,525 Now, the building they jumped from was over 300 meters high, 238 00:13:15,560 --> 00:13:18,365 which would have given them about four seconds of freefall 239 00:13:18,401 --> 00:13:20,079 before they had to pull their chutes. 240 00:13:20,115 --> 00:13:21,339 Plenty of time. 241 00:13:21,821 --> 00:13:23,981 But Luca's was still in his pack. 242 00:13:24,540 --> 00:13:25,545 Why? 243 00:13:26,116 --> 00:13:27,866 What stopped him from pulling? 244 00:13:29,417 --> 00:13:32,058 Maybe he had a cardiac arrest when he jumped? 245 00:13:32,180 --> 00:13:33,883 An aneurysm stroke? 246 00:13:35,012 --> 00:13:37,645 Hm, that may explain one, but both? 247 00:13:38,681 --> 00:13:39,808 Sorry to interrupt. 248 00:13:40,299 --> 00:13:42,741 Spanish Embassy has given us the OK for the autopsy. 249 00:13:42,777 --> 00:13:43,965 And Police Scientific? 250 00:13:44,000 --> 00:13:46,045 Checked both chutes. Nothing wrong with them. 251 00:13:46,080 --> 00:13:47,680 They said they were both packed correctly. 252 00:13:52,760 --> 00:13:53,960 Ooh, sorry. 253 00:13:56,960 --> 00:14:00,810 Well, cause of death won't take too long to pinpoint. 254 00:14:02,441 --> 00:14:05,565 Why anyone would throw themselves off a building 255 00:14:05,600 --> 00:14:08,965 expecting a flimsy piece of fabric to save them is beyond me. 256 00:14:09,710 --> 00:14:11,765 You went skydiving in New Zealand though. 257 00:14:11,800 --> 00:14:13,805 - You sent me that pic. - Yeah. Yes! 258 00:14:13,840 --> 00:14:15,410 Well, that was completely different. 259 00:14:15,859 --> 00:14:17,045 It was a tandem jump. 260 00:14:17,230 --> 00:14:19,595 My instructor had a lifetime's experience. 261 00:14:20,296 --> 00:14:21,725 Why was that different? 262 00:14:22,295 --> 00:14:24,645 Well, knowing there was a man behind me 263 00:14:24,680 --> 00:14:26,805 who was that skilled made my first time 264 00:14:26,840 --> 00:14:29,267 feel very... safe... 265 00:14:29,760 --> 00:14:31,080 ...and very satisfying. 266 00:14:32,200 --> 00:14:33,981 Quite transformative really. 267 00:14:36,400 --> 00:14:38,760 Right. Shall we get started? 268 00:14:41,960 --> 00:14:45,701 Multiple and severe fractures to his neck, 269 00:14:46,120 --> 00:14:51,032 spine, and limbs, as well as deep skin lacerations. 270 00:14:51,760 --> 00:14:52,890 Fluids are done. 271 00:14:53,240 --> 00:14:54,845 I'll order a full tox. 272 00:14:54,880 --> 00:14:56,805 If he had any drugs or alcohol in his system, 273 00:14:56,840 --> 00:14:58,720 it might explain why he didn't pull his chute. 274 00:14:59,720 --> 00:15:01,125 Oh, hello. 275 00:15:01,440 --> 00:15:02,845 This is interesting. 276 00:15:02,880 --> 00:15:04,325 Mm, yes? 277 00:15:04,360 --> 00:15:07,405 I was just about to complete the external 278 00:15:07,440 --> 00:15:08,864 and I saw this. 279 00:15:09,240 --> 00:15:10,805 Skin lacerations. 280 00:15:11,102 --> 00:15:12,387 Both bodies are covered in them. 281 00:15:12,726 --> 00:15:16,445 Yes, but this one isn't consistent with impact injury. 282 00:15:16,480 --> 00:15:19,406 - This one looks more like... - A rope burn. 283 00:15:20,056 --> 00:15:21,755 Friction abrasions, yes. 284 00:15:22,923 --> 00:15:24,214 But from what? 285 00:15:24,704 --> 00:15:27,605 Well, perhaps he was trying to untangle his suspension line 286 00:15:27,640 --> 00:15:28,885 before he hit the ground. 287 00:15:28,920 --> 00:15:33,125 Hmm, but at the accident scene his suspension lines weren't tangled. 288 00:15:33,160 --> 00:15:34,242 Hmm. 289 00:15:35,160 --> 00:15:37,125 Let's check the wound for fibres. 290 00:15:37,883 --> 00:15:39,045 Shall we start internals? 291 00:15:39,080 --> 00:15:40,140 Yes. 292 00:15:46,960 --> 00:15:48,240 What do you make of this? 293 00:15:49,813 --> 00:15:51,335 Dislocated vertebra? 294 00:15:52,164 --> 00:15:53,873 No, it's too soft. 295 00:16:00,640 --> 00:16:02,880 It looks like... a cyst. 296 00:16:04,720 --> 00:16:05,840 Yes. 297 00:16:09,640 --> 00:16:12,080 This is no ordinary cyst. 298 00:16:14,200 --> 00:16:17,380 That is a larval cyst. 299 00:16:18,520 --> 00:16:20,800 A larval cyst... 300 00:16:23,200 --> 00:16:24,840 ...of a tapeworm. 301 00:16:27,560 --> 00:16:30,605 If the cyst was pressing on Luca's spinal cord 302 00:16:30,640 --> 00:16:32,365 it could have affected his motor functions. 303 00:16:32,400 --> 00:16:33,806 It's a possibility. 304 00:16:34,080 --> 00:16:35,565 Parasitic infections are known to cause 305 00:16:35,600 --> 00:16:38,485 nervous system disorders like seizures, blindness, 306 00:16:38,520 --> 00:16:39,978 weakness in legs and hands. 307 00:16:40,637 --> 00:16:42,965 Enough to stop him from pulling his chute? 308 00:16:43,000 --> 00:16:45,285 Hmm. The million dollar question. 309 00:16:45,320 --> 00:16:46,325 Mm-hm. 310 00:16:46,360 --> 00:16:48,080 You want to get this little guy off to the lab. 311 00:16:49,200 --> 00:16:52,445 Er, Grace, are you heading out tonight or will you be staying in? 312 00:16:52,480 --> 00:16:54,445 - I'm staying in tonight. - Ah. 313 00:16:54,598 --> 00:16:57,001 - That OK? - Great. Lovely. Fine. 314 00:17:02,280 --> 00:17:03,765 That's every night this week. 315 00:17:03,800 --> 00:17:05,765 - Sorry? - Grace. 316 00:17:05,800 --> 00:17:09,005 I said she could stay at mine until she finds a place. 317 00:17:09,240 --> 00:17:10,325 But? 318 00:17:10,360 --> 00:17:13,500 Well, now she's put a bit of a pin in the old love-life. 319 00:17:13,643 --> 00:17:15,085 Oh, you know how it is, Harrow. 320 00:17:15,120 --> 00:17:16,125 You head out, 321 00:17:16,160 --> 00:17:17,881 you meet a single lady, 322 00:17:18,160 --> 00:17:20,205 a couple of Singapore Slings later 323 00:17:20,240 --> 00:17:22,125 you invite her back to your apartment for a bit of... 324 00:17:22,160 --> 00:17:23,165 Please stop. 325 00:17:23,200 --> 00:17:25,161 Oh, no, exactly the opposite. 326 00:17:25,680 --> 00:17:30,468 But I don't feel comfortable doing that with my niece in the next room. 327 00:17:31,006 --> 00:17:33,203 The walls in my apartment are paper thin. 328 00:17:33,712 --> 00:17:35,746 - They're shoji screens. - Exactly. 329 00:17:36,240 --> 00:17:40,833 And I don't want Grace to think I'm some sort of insatiable lothario. 330 00:17:41,680 --> 00:17:44,002 But a man has urges, Harrow. 331 00:17:44,158 --> 00:17:46,365 Urges he cannot deny. 332 00:17:46,726 --> 00:17:49,566 The sooner she's out from under my feet, the better. 333 00:18:00,400 --> 00:18:01,484 So... 334 00:18:02,216 --> 00:18:03,845 ...when did you sleep with Grace? 335 00:18:04,361 --> 00:18:06,279 What makes you think I've slept with Grace?! 336 00:18:11,840 --> 00:18:13,806 The night before she started. 337 00:18:13,842 --> 00:18:15,013 And for the record, 338 00:18:15,049 --> 00:18:18,565 I didn't know she was working here, or that I was her supervisor, 339 00:18:18,600 --> 00:18:20,458 or that she was Fairley's niece. 340 00:18:20,494 --> 00:18:22,055 Oh, jeez, triple whammy. 341 00:18:22,817 --> 00:18:24,022 Is it serious? 342 00:18:24,597 --> 00:18:27,113 We decided to keep things strictly professional. 343 00:18:32,186 --> 00:18:33,805 Yeah, good luck with that. 344 00:18:34,244 --> 00:18:36,160 Haven't you got something to sterilise? 345 00:18:56,611 --> 00:18:57,891 Sorry. 346 00:19:03,447 --> 00:19:04,745 _ 347 00:19:26,560 --> 00:19:28,245 Hey, how's Fern? 348 00:19:28,563 --> 00:19:30,247 Have you spoken to her? 349 00:19:31,240 --> 00:19:33,573 Not since we left court. Is everything OK? 350 00:19:33,880 --> 00:19:35,125 She's not here. 351 00:19:35,160 --> 00:19:36,991 She hasn't been here all afternoon. 352 00:19:37,620 --> 00:19:39,645 And she stripped out her room. 353 00:19:39,871 --> 00:19:41,285 I'm worried, Daniel. 354 00:19:41,320 --> 00:19:42,405 Have you called her? 355 00:19:42,440 --> 00:19:44,685 No! That never occurred to me. 356 00:19:44,720 --> 00:19:46,565 Of course I have. She's not answering. 357 00:19:46,935 --> 00:19:48,405 Dan, what if she's with Callen? 358 00:19:48,440 --> 00:19:51,565 - If they're caught together... - Let me call her, OK? 359 00:19:52,268 --> 00:19:53,320 Yeah. 360 00:20:02,371 --> 00:20:03,447 Hi. 361 00:20:03,940 --> 00:20:05,065 Hi, Bum. 362 00:20:05,200 --> 00:20:06,365 Where are you? 363 00:20:06,685 --> 00:20:09,298 Doing what my lawyer said, looking for a job. 364 00:20:10,080 --> 00:20:11,320 Are you checking up on me? 365 00:20:12,400 --> 00:20:14,965 I... got a call from your mum. 366 00:20:15,000 --> 00:20:16,259 She's worried about you. 367 00:20:16,899 --> 00:20:18,066 So am I. 368 00:20:19,880 --> 00:20:21,973 Why didn't you want me to stay in the Betty with you? 369 00:20:23,320 --> 00:20:26,045 Look, I told you. 370 00:20:26,080 --> 00:20:28,365 Yeah, but I'm not an idiot, Dad. 371 00:20:28,600 --> 00:20:30,033 What's the real reason? 372 00:20:31,840 --> 00:20:32,925 I don't know yet. 373 00:20:33,427 --> 00:20:34,685 What's that mean? 374 00:20:35,240 --> 00:20:36,556 What's going on? 375 00:20:37,617 --> 00:20:38,617 Dad? 376 00:20:40,120 --> 00:20:41,660 Look, it's complicated. 377 00:20:44,800 --> 00:20:46,252 Worm results are in. 378 00:20:47,480 --> 00:20:49,045 Look, I've got to go. 379 00:20:49,080 --> 00:20:50,680 Talk soon, OK? 380 00:20:57,409 --> 00:21:00,946 _ 381 00:21:02,120 --> 00:21:03,400 So, how'd you go? 382 00:21:04,980 --> 00:21:06,100 I'm sorry. 383 00:21:11,204 --> 00:21:12,525 You were right. 384 00:21:12,720 --> 00:21:15,405 Taenia solium, lava of a pork tapeworm. 385 00:21:15,440 --> 00:21:17,645 I thought tapeworms lived in the intestines. 386 00:21:17,680 --> 00:21:18,685 They do. 387 00:21:18,720 --> 00:21:20,885 So, how did this one end up in his spine? 388 00:21:21,022 --> 00:21:24,360 Because Luca was infected by a human, not a pig. 389 00:21:25,420 --> 00:21:28,585 We all know that Luca was travelling around the world, right? 390 00:21:28,620 --> 00:21:31,385 So, let's say he ate something from a street vendor 391 00:21:31,420 --> 00:21:33,215 who had a tapeworm in his intestine, 392 00:21:33,560 --> 00:21:36,165 and through poor hygiene was contaminating 393 00:21:36,200 --> 00:21:38,445 the food he was preparing with his own faeces. 394 00:21:38,480 --> 00:21:39,446 Nice. 395 00:21:39,481 --> 00:21:41,725 Well, when the eggs hatch, 396 00:21:41,760 --> 00:21:43,845 the larvae thinks it's inside a pig 397 00:21:43,880 --> 00:21:45,325 so it enters into the bloodstream 398 00:21:45,360 --> 00:21:46,685 and ends up in the brain, eyes, 399 00:21:46,720 --> 00:21:47,845 liver, and the spine. 400 00:21:47,880 --> 00:21:49,205 So, it took a wrong turn? 401 00:21:49,240 --> 00:21:50,805 In a manner of speaking, yes. 402 00:21:50,840 --> 00:21:52,445 And as the larva grows, 403 00:21:52,480 --> 00:21:56,160 it can block the flow of cerebrospinal fluid to the brain. 404 00:21:57,062 --> 00:22:00,240 Did the helminthologist say how long it was there? 405 00:22:00,276 --> 00:22:03,488 Mm-hm. Based on life cycle, infection occurred two months ago. 406 00:22:03,671 --> 00:22:04,845 Hmm. 407 00:22:05,042 --> 00:22:08,765 There are only three species of tapeworm that can infect humans, 408 00:22:08,800 --> 00:22:12,885 and taenia solium can be found only in Latin America. 409 00:22:12,920 --> 00:22:15,125 - Did Luca travel there recently? - Yes. 410 00:22:15,160 --> 00:22:16,960 Yeah, I saw a video on their feed. 411 00:22:19,166 --> 00:22:20,845 Look, Argentina a month ago. 412 00:22:20,880 --> 00:22:23,365 They shot this just before they left. 413 00:22:23,400 --> 00:22:25,845 - Hey, guapo, are you ready to fly? - I'm always... 414 00:22:25,880 --> 00:22:28,645 Well, that explains where he picked up the tapeworm, 415 00:22:29,066 --> 00:22:31,245 but we still don't know if it was causing problems 416 00:22:31,280 --> 00:22:32,640 with his motor functions. 417 00:22:34,260 --> 00:22:35,620 We do now. 418 00:22:36,759 --> 00:22:37,805 Hey, Anna... 419 00:22:37,840 --> 00:22:38,965 He can't grip properly. 420 00:22:39,000 --> 00:22:40,245 ...get him to move his ass. 421 00:22:40,280 --> 00:22:41,848 Move that sexy ass! 422 00:22:42,054 --> 00:22:44,645 And look, his pilot chute is packed on the left. 423 00:22:44,680 --> 00:22:46,925 Well, it makes sense. If you're having trouble with your right hand 424 00:22:46,960 --> 00:22:49,125 it'd be easer to grab on the left side. 425 00:22:49,575 --> 00:22:51,205 Yes, but look. 426 00:22:51,240 --> 00:22:52,420 ...right now. 427 00:22:53,480 --> 00:22:55,805 If Luka was having trouble with his right hand, 428 00:22:55,920 --> 00:22:58,980 why did he pack his pilot chute on the right this morning? 429 00:23:03,500 --> 00:23:04,665 A tapeworm? 430 00:23:04,800 --> 00:23:07,120 Mm. Pressing on his spinal cord. 431 00:23:08,520 --> 00:23:11,886 I think it may have been causing problems with his hands. 432 00:23:12,894 --> 00:23:13,926 Yeah, well... 433 00:23:14,320 --> 00:23:15,798 ...that'd explain a few things. 434 00:23:16,539 --> 00:23:17,540 OK... 435 00:23:18,720 --> 00:23:20,765 This is what we pulled from Luca's camera. 436 00:23:21,223 --> 00:23:25,840 OK, three, two, one... Espera, para! 437 00:23:34,320 --> 00:23:35,485 He failed to pull his chute. 438 00:23:35,520 --> 00:23:37,765 Yeah, like you said. The tapeworm. 439 00:23:38,275 --> 00:23:41,910 OK, and this is the footage the wife shot from the rooftop. 440 00:23:45,040 --> 00:23:46,645 OK, I'll go first. 441 00:23:46,680 --> 00:23:49,040 - See you down there, man. - Go for it, babe! 442 00:23:51,080 --> 00:23:54,960 OK, three, two, one... Espera, para! 443 00:23:58,404 --> 00:23:59,765 Luca! 444 00:24:00,015 --> 00:24:01,685 Tomas jumped after him. 445 00:24:01,720 --> 00:24:04,125 So, maybe he tried to grab Luca in midair, 446 00:24:04,511 --> 00:24:06,313 and tried to use his own chute to save him. 447 00:24:06,349 --> 00:24:08,928 Fairley did find an unusual cut on his hand. 448 00:24:10,560 --> 00:24:13,685 Tomas said something in Spanish when Luca jumped. 449 00:24:13,720 --> 00:24:14,725 I couldn't make it out. 450 00:24:14,760 --> 00:24:16,565 - Can we turn up the volume? - Yeah, yeah. 451 00:24:16,600 --> 00:24:18,871 - See you down there, man. - Go for it, babe! 452 00:24:19,600 --> 00:24:23,760 OK, three, two, one... Espera, para! 453 00:24:24,880 --> 00:24:26,365 'Espera, para...' 454 00:24:26,810 --> 00:24:28,303 It means, "Wait, stop." 455 00:24:29,420 --> 00:24:30,980 Tomas was trying to warn him. 456 00:24:31,840 --> 00:24:34,325 He knew Luca's chute was packed on the wrong side 457 00:24:34,360 --> 00:24:37,840 which means he knew about Luka's dodgy hand. 458 00:24:38,913 --> 00:24:40,300 Did his wife know, too? 459 00:24:42,260 --> 00:24:43,700 I had no idea. 460 00:24:45,840 --> 00:24:47,760 But Tomas seemed to know. 461 00:24:49,360 --> 00:24:51,702 If I didn't know about the tapeworm, how could he? 462 00:24:53,140 --> 00:24:54,740 Luca was right-handed. 463 00:24:55,880 --> 00:24:57,581 - Is that correct? - Yes. 464 00:24:58,247 --> 00:25:00,518 And he always packed his pilot chute on the right? 465 00:25:00,554 --> 00:25:04,365 Yes, but he'd been complaining about a sore shoulder 466 00:25:04,400 --> 00:25:05,765 when we were in Argentina, 467 00:25:05,800 --> 00:25:08,120 so he started packing it on the left. 468 00:25:09,106 --> 00:25:12,605 But this morning on the roof, it was packed on the right. 469 00:25:14,241 --> 00:25:16,166 And you're certain Luca packed his own chute? 470 00:25:16,463 --> 00:25:17,626 Of course. 471 00:25:19,089 --> 00:25:20,374 I don't get it. 472 00:25:20,623 --> 00:25:23,463 If Luca was having problems, why didn't he tell me? 473 00:25:27,260 --> 00:25:28,325 What? 474 00:25:29,160 --> 00:25:31,965 Why would Tomas know about Luca's hand problem, 475 00:25:32,000 --> 00:25:33,165 but not his wife? 476 00:25:34,480 --> 00:25:35,725 Jesus, Harrow. 477 00:25:35,760 --> 00:25:38,005 I could give you a list a mile long of the things 478 00:25:38,040 --> 00:25:39,511 I didn't tell my ex-wife. 479 00:25:40,160 --> 00:25:41,484 Who's the ex? 480 00:25:42,201 --> 00:25:43,725 Look, what does it matter anyway? 481 00:25:43,760 --> 00:25:46,085 You found your culprit. It's a bloody tapeworm. 482 00:25:47,440 --> 00:25:50,045 OK, Anna Mechaud is leaving the country tomorrow night 483 00:25:50,080 --> 00:25:51,965 and she wants to take the bodies with her. 484 00:25:52,238 --> 00:25:54,711 Unless you have a good reason to stall. 485 00:25:58,280 --> 00:25:59,285 No... 486 00:25:59,320 --> 00:26:00,880 Oh, well, then I'll close the case, Dan. 487 00:26:04,000 --> 00:26:05,400 Oh, and, Harrow... 488 00:26:08,080 --> 00:26:09,165 That call you got? 489 00:26:09,200 --> 00:26:11,045 I talked to the tech team about it. 490 00:26:11,080 --> 00:26:12,965 You didn't mention it was one of those, uh, 491 00:26:13,000 --> 00:26:14,852 internet messaging apps. 492 00:26:15,058 --> 00:26:16,405 Why is that a problem? 493 00:26:16,440 --> 00:26:17,885 Well, those apps are encrypted. 494 00:26:17,920 --> 00:26:19,205 They're untraceable, 495 00:26:19,240 --> 00:26:21,965 so there's no way we can identify that number. 496 00:26:22,283 --> 00:26:24,405 So what am I supposed to do if he calls again? 497 00:26:24,440 --> 00:26:25,845 You don't pick up. 498 00:26:26,200 --> 00:26:28,520 Like I said, it's probably just a nuisance caller. 499 00:26:30,409 --> 00:26:31,680 - Yeah. - Yeah. 500 00:26:40,400 --> 00:26:42,245 - Dan. - Paul, hi. 501 00:26:42,280 --> 00:26:45,245 - Summer cold? - No, it's just a flu I can't shake. 502 00:26:45,280 --> 00:26:48,805 Hey, erm, listen, I'm sorry to hear about your daughter. 503 00:26:48,840 --> 00:26:50,732 I hope the trial goes well. 504 00:26:51,560 --> 00:26:53,685 Wait, you're not prosecuting her? 505 00:26:53,720 --> 00:26:55,196 Oh, no, I recused myself. 506 00:26:55,400 --> 00:26:56,840 Oh... Of course. 507 00:26:57,880 --> 00:27:01,505 Listen, mate, I hope you got yourself a good solicitor. 508 00:27:02,240 --> 00:27:03,472 Why? 509 00:27:04,108 --> 00:27:06,405 Fern's got no criminal record. 510 00:27:06,440 --> 00:27:08,325 She's never been in any trouble. 511 00:27:08,360 --> 00:27:10,205 At worst, we think it might be a suspended sentence. 512 00:27:10,240 --> 00:27:11,206 Normally, yeah, 513 00:27:11,241 --> 00:27:15,205 but, Dan, this is a bad time to be caught with fentanyl. 514 00:27:15,587 --> 00:27:17,085 The courts are making examples. 515 00:27:17,120 --> 00:27:21,085 Fern's looking at charges of theft, possession, intent to sell... 516 00:27:21,120 --> 00:27:23,485 And she could go to jail for seven years. 517 00:27:23,520 --> 00:27:26,165 Seven years? Paul, she didn't do it. 518 00:27:26,200 --> 00:27:27,681 I don't think it's going to matter, mate. 519 00:27:27,717 --> 00:27:29,874 Unless you can prove someone else did. 520 00:27:32,320 --> 00:27:33,420 I'm sorry. 521 00:27:48,120 --> 00:27:49,120 Callen. 522 00:27:53,360 --> 00:27:55,365 I know what you and Steph are thinking, 523 00:27:55,400 --> 00:27:56,840 but I didn't steal those drugs. 524 00:27:58,080 --> 00:27:59,560 I would never do that to Fern. 525 00:28:00,580 --> 00:28:01,700 I believe you. 526 00:28:03,120 --> 00:28:04,280 Really? 527 00:28:06,000 --> 00:28:07,605 I know how much you love Fern. 528 00:28:09,253 --> 00:28:10,293 Yeah. 529 00:28:10,800 --> 00:28:11,800 I do. 530 00:28:18,160 --> 00:28:19,360 Callen... 531 00:28:21,375 --> 00:28:24,160 ...where are you staying now that you've lost your flat? 532 00:28:36,520 --> 00:28:37,580 Here you go. 533 00:28:39,084 --> 00:28:40,331 I didn't know you could cook. 534 00:28:40,594 --> 00:28:42,714 I didn't know you knew anything about me. 535 00:28:53,160 --> 00:28:54,282 It's delicious. 536 00:28:55,060 --> 00:28:56,420 It's Fern's favourite. 537 00:29:02,440 --> 00:29:04,005 Hey, thanks for letting me stay in, you know... 538 00:29:04,040 --> 00:29:05,885 Stop thanking me. It's fine. 539 00:29:05,920 --> 00:29:06,886 It won't be for long. 540 00:29:06,921 --> 00:29:09,725 You know, just until I can find my own place to crash. 541 00:29:09,760 --> 00:29:11,365 Yes, you've already said. 542 00:29:11,400 --> 00:29:13,885 Don't worry, I'll make myself very useful. 543 00:29:13,920 --> 00:29:15,888 I'll, um... I'll cook. 544 00:29:16,549 --> 00:29:17,594 I'll tidy up. 545 00:29:17,630 --> 00:29:18,630 Well... 546 00:29:19,314 --> 00:29:21,074 ...no-one could tidy this place. 547 00:29:22,720 --> 00:29:25,045 But I won't get in your face. 548 00:29:25,080 --> 00:29:26,277 Promise. 549 00:29:26,840 --> 00:29:28,720 That was incredible. 550 00:29:32,280 --> 00:29:33,565 So, who are those guys? 551 00:29:33,600 --> 00:29:35,180 They're base jumpers. 552 00:29:36,138 --> 00:29:37,646 Did one of them die or something? 553 00:29:39,560 --> 00:29:41,802 Oh, shit. Sorry. 554 00:29:43,840 --> 00:29:45,120 So, what are you looking for? 555 00:29:46,200 --> 00:29:48,080 This guy... 556 00:29:49,520 --> 00:29:51,406 ...had a problem with his right hand. 557 00:29:51,640 --> 00:29:54,085 So I'm trawling through all these clips to find out 558 00:29:54,120 --> 00:29:56,280 when he started using his left. 559 00:29:58,800 --> 00:30:00,205 There's, like, a thousand clips in here. 560 00:30:00,240 --> 00:30:01,285 Yeah. 561 00:30:01,320 --> 00:30:03,845 Which is why I think I might call it a night. 562 00:30:03,880 --> 00:30:05,205 But it's only nine o'clock. 563 00:30:05,240 --> 00:30:06,880 It's been a very long day. 564 00:30:19,360 --> 00:30:20,880 Don't drink my whisky. 565 00:31:27,880 --> 00:31:30,085 - Isn't this case closed? - Yes. 566 00:31:30,207 --> 00:31:31,558 Want to give me a hand? 567 00:31:31,680 --> 00:31:33,040 You found something. 568 00:31:49,240 --> 00:31:51,698 He's having trouble with his right hand, we know that. 569 00:31:51,734 --> 00:31:55,005 Yes, but this video was shot in Madrid 570 00:31:55,040 --> 00:31:57,123 one month before Luca went to Argentina, 571 00:31:57,159 --> 00:31:59,525 one month before the tapeworm infection. 572 00:31:59,560 --> 00:32:01,899 So the nerve damage to his spine... 573 00:32:01,935 --> 00:32:03,740 Wasn't caused by the tapeworm. 574 00:32:04,080 --> 00:32:06,005 Then what caused it? 575 00:32:06,183 --> 00:32:08,263 Mm-hm. Hold that thought. 576 00:32:09,680 --> 00:32:11,925 Hola, Dr Resende. 577 00:32:11,960 --> 00:32:14,165 Si. I have the blood test you requested 578 00:32:14,200 --> 00:32:15,725 for my patient, Luca Fardino. 579 00:32:15,760 --> 00:32:16,726 Excellent. 580 00:32:16,761 --> 00:32:19,005 - Could you send them to me, please? - Absolutely. 581 00:32:19,040 --> 00:32:22,645 And can you confirm his CPK levels? 582 00:32:22,680 --> 00:32:26,765 We found they were unusually high, over 1,000 units per litre. 583 00:32:27,132 --> 00:32:30,245 I found the same thing when he came to see me before he went travelling. 584 00:32:30,960 --> 00:32:34,885 We did some tests and found that Luca was suffering from ALS. 585 00:32:35,437 --> 00:32:37,205 I think you'd call it... 586 00:32:37,240 --> 00:32:38,685 Motor neurone disease. 587 00:32:38,720 --> 00:32:39,791 Si. 588 00:32:43,600 --> 00:32:47,125 MND is an idiopathic neurodegenerative disorder 589 00:32:47,160 --> 00:32:49,565 that selectively affects motor neurons. 590 00:32:49,600 --> 00:32:52,034 These control the body's effector organs, 591 00:32:52,406 --> 00:32:56,610 which carry out the nervous responses to external stimuli. 592 00:33:02,300 --> 00:33:06,180 Anna, MND is a horrible disease. 593 00:33:08,000 --> 00:33:09,205 It destroys the pathways 594 00:33:09,240 --> 00:33:12,492 that deliver messages from the brain to the muscles. 595 00:33:13,520 --> 00:33:16,395 It starts with loss of muscle control. 596 00:33:17,144 --> 00:33:20,646 Then difficulties with breathing, then paralysis, and death. 597 00:33:22,234 --> 00:33:25,240 It's the reason Luca was having trouble with his right hand. 598 00:33:26,920 --> 00:33:28,088 So... 599 00:33:28,720 --> 00:33:30,245 ...his sore shoulder? 600 00:33:30,443 --> 00:33:33,280 It was just an excuse to hide his symptoms. 601 00:33:35,800 --> 00:33:38,120 He never told you about his diagnosis? 602 00:33:39,220 --> 00:33:40,300 No. 603 00:33:47,660 --> 00:33:48,980 And I know why. 604 00:33:54,060 --> 00:33:55,580 Luca always said that... 605 00:33:56,960 --> 00:33:59,074 ...if he couldn't live the way we lived 606 00:33:59,440 --> 00:34:01,852 then he'd rather not live at all. 607 00:34:03,440 --> 00:34:05,077 Are you saying it was deliberate? 608 00:34:05,960 --> 00:34:07,880 I know my husband, Dr Harrow. 609 00:34:09,480 --> 00:34:12,245 To end up in a body that was failing him. 610 00:34:12,614 --> 00:34:14,386 Needing constant care. 611 00:34:17,674 --> 00:34:19,147 He wouldn't have wanted that. 612 00:34:22,040 --> 00:34:24,560 He wouldn't have wanted me to go through that. 613 00:34:37,680 --> 00:34:39,040 He spared us all. 614 00:34:52,040 --> 00:34:54,125 Maxine said you'd be up here... 615 00:34:54,808 --> 00:34:56,394 ...having a sneaky cigarette. 616 00:34:57,232 --> 00:34:59,477 I don't smoke anymore. 617 00:34:59,700 --> 00:35:01,500 Shame. I could do with a drag. 618 00:35:04,800 --> 00:35:07,005 This from a girl who doesn't take risks. 619 00:35:07,040 --> 00:35:09,600 Oh, for the record, you said that, not me. 620 00:35:14,320 --> 00:35:17,360 You're not comfortable dealing with patients, are you? 621 00:35:18,600 --> 00:35:20,360 We all have our own thing. 622 00:35:22,160 --> 00:35:24,280 So, what do you do up here if you don't smoke? 623 00:35:25,760 --> 00:35:28,005 Think, breathe. 624 00:35:28,404 --> 00:35:29,938 Get away from your uncle. 625 00:35:31,940 --> 00:35:33,420 And you're thinking about Luca. 626 00:35:34,610 --> 00:35:36,170 You're not convinced, are you? 627 00:35:37,399 --> 00:35:41,764 If you were going to spare your wife the suffering of watching you die, 628 00:35:41,800 --> 00:35:44,684 why would you jump off a building in front of her? 629 00:35:45,094 --> 00:35:46,414 It doesn't make sense. 630 00:35:48,343 --> 00:35:49,706 Is that your gut talking? 631 00:35:50,360 --> 00:35:52,520 - Yeah. - The one that's been shot? 632 00:35:56,240 --> 00:35:58,805 I've seen what motor neurone disease does to people. 633 00:35:58,973 --> 00:36:01,205 I've seen patients live with it and die with it. 634 00:36:01,704 --> 00:36:03,925 It's not just them who suffer. 635 00:36:03,960 --> 00:36:05,409 It's their families too. 636 00:36:05,880 --> 00:36:07,890 They're the ones that have to nurse them to the end. 637 00:36:09,280 --> 00:36:11,765 And if you had the choice, would you ever consider...? 638 00:36:11,800 --> 00:36:14,217 Yes. I would. 639 00:36:15,600 --> 00:36:18,085 Anyway, looks like you solved the case. 640 00:36:18,120 --> 00:36:19,366 Impressive. 641 00:36:19,960 --> 00:36:21,320 So I'll see you tomorrow. 642 00:36:43,080 --> 00:36:45,605 Dr Resende, soy Daniel Harrow. 643 00:36:45,640 --> 00:36:49,245 I got your email and saw that Luca's wife, Anna Mechaud 644 00:36:49,280 --> 00:36:52,045 was listed as Luca's emergency contact. 645 00:36:52,080 --> 00:36:53,365 That's right. 646 00:36:53,400 --> 00:36:55,005 Did she know about his diagnosis? 647 00:36:55,040 --> 00:36:57,445 She was in the room when I gave Luca the results. 648 00:36:57,480 --> 00:36:59,240 Of course she knew. Why? 649 00:37:00,680 --> 00:37:02,285 Because she said she didn't. 650 00:37:02,320 --> 00:37:04,125 You've called Bryan Nichols, 651 00:37:04,160 --> 00:37:05,126 please leave a message. 652 00:37:05,161 --> 00:37:08,485 Bryan, it's Harrow. Anna Mechaud lied to us. 653 00:37:08,720 --> 00:37:10,080 Call me as soon as you can. 654 00:37:14,090 --> 00:37:16,954 _ 655 00:37:18,721 --> 00:37:21,542 _ 656 00:37:47,920 --> 00:37:49,965 Huh. This isn't a BMW. 657 00:37:50,000 --> 00:37:52,137 It says here you drive a BMW. 658 00:37:52,520 --> 00:37:53,925 It's at the shop. 659 00:37:53,960 --> 00:37:55,679 I had a little accident. 660 00:37:56,320 --> 00:37:57,405 Ah. 661 00:37:57,440 --> 00:37:58,741 Let me guess. 662 00:37:59,120 --> 00:38:00,800 You got hit by a base jumper. 663 00:38:04,940 --> 00:38:06,505 I know you're a fan, Ray. 664 00:38:07,129 --> 00:38:09,965 I know you drove them to the building before they jumped. 665 00:38:10,000 --> 00:38:12,085 And I know you waited for them 666 00:38:12,120 --> 00:38:14,005 when Luca fell and hit your car. 667 00:38:14,582 --> 00:38:17,885 That's when you removed the Sadel sticker from your BMW 668 00:38:18,353 --> 00:38:19,845 and lied to the police. 669 00:38:20,167 --> 00:38:22,685 And seeing as you didn't mention your involvement, 670 00:38:22,720 --> 00:38:25,485 that makes you an accessory to a crime. 671 00:38:25,842 --> 00:38:27,005 What do you want? 672 00:38:27,040 --> 00:38:31,120 I want to see all the footage you have of them from your dash cam. 673 00:38:36,840 --> 00:38:39,925 You're going to wait for us, right? Drive us back to the hotel? 674 00:38:39,960 --> 00:38:41,605 Don't worry, I'll wait. 675 00:38:41,957 --> 00:38:43,648 This is the building. 676 00:38:44,214 --> 00:38:46,494 Tomas and I will try the fire-escape. Take this. 677 00:39:01,840 --> 00:39:03,080 See you down there. 678 00:39:07,760 --> 00:39:09,125 That's all there is. 679 00:39:09,672 --> 00:39:10,740 Wait! 680 00:39:32,336 --> 00:39:33,325 Hi. 681 00:39:33,360 --> 00:39:35,165 It was Anna Mechaud! 682 00:39:35,200 --> 00:39:37,285 - What?! - She swapped the chute. 683 00:39:37,320 --> 00:39:39,525 I've left a message for Nichols but he's not picking up, 684 00:39:39,560 --> 00:39:40,725 I need you to find him. 685 00:39:40,760 --> 00:39:41,726 Where are you? 686 00:39:41,761 --> 00:39:42,885 I'm on my way to Anna. 687 00:39:42,920 --> 00:39:44,485 She's on the roof of the building. 688 00:39:44,520 --> 00:39:46,645 - Daniel... - Tell Nichols to meet me there. 689 00:39:46,680 --> 00:39:48,045 No, this is not your job. 690 00:39:48,080 --> 00:39:49,523 Wait for the police. 691 00:39:52,280 --> 00:39:54,080 Harrow? Harrow? 692 00:39:58,840 --> 00:40:02,165 I know many of you have been asking what will happen 693 00:40:02,200 --> 00:40:04,114 now that Luca and Tomas are gone. 694 00:40:04,840 --> 00:40:06,245 They started this channel, 695 00:40:06,280 --> 00:40:08,600 and they wouldn't want it to end with their passing. 696 00:40:09,960 --> 00:40:13,929 So, This Life Now will continue. 697 00:40:14,400 --> 00:40:17,205 I will keep their vision alive, 698 00:40:17,240 --> 00:40:19,965 and strive for the best life I can live 699 00:40:20,261 --> 00:40:21,720 now they're gone. 700 00:40:23,920 --> 00:40:25,845 Better now that you don't have to nurse a husband 701 00:40:25,880 --> 00:40:27,440 with motor neurone disease. 702 00:40:32,240 --> 00:40:34,280 You lied, Anna. 703 00:40:35,920 --> 00:40:38,320 You knew Luca had MND. 704 00:40:39,440 --> 00:40:40,845 I don't know what you're talking about. 705 00:40:40,880 --> 00:40:42,485 You knew what was ahead, 706 00:40:42,520 --> 00:40:45,325 years of pain watching him fade away, 707 00:40:45,360 --> 00:40:47,600 trapped in a body that was dying. 708 00:40:49,800 --> 00:40:50,960 And you'd be trapped too. 709 00:40:51,890 --> 00:40:54,215 No longer able to live the life you love, 710 00:40:54,520 --> 00:40:56,400 the life he promised you. 711 00:40:57,020 --> 00:40:59,734 So you swapped his pilot chute. 712 00:41:00,503 --> 00:41:01,971 You wanted him to die. 713 00:41:04,252 --> 00:41:05,618 How did it feel? 714 00:41:07,480 --> 00:41:08,600 To say goodbye. 715 00:41:10,440 --> 00:41:11,445 I love you. 716 00:41:11,480 --> 00:41:15,760 To stand here and watch your husband leap to his death. 717 00:41:23,400 --> 00:41:26,006 But you weren't expecting Tomas to jump after him. 718 00:41:31,640 --> 00:41:33,525 OK, I'll go first. 719 00:41:33,560 --> 00:41:35,005 See you down there, man. 720 00:41:35,040 --> 00:41:36,240 Go for it, babe! 721 00:41:39,600 --> 00:41:43,113 He saw the Luca's pilot chute was parked on the wrong side. 722 00:41:43,400 --> 00:41:44,605 Espera, para! 723 00:41:44,640 --> 00:41:45,800 He even tried to warn him! 724 00:41:55,840 --> 00:41:57,605 It was too late. 725 00:41:57,640 --> 00:41:59,600 So you killed him too. 726 00:42:00,760 --> 00:42:01,726 That wasn't my fault. 727 00:42:01,761 --> 00:42:03,440 Yes, it was. 728 00:42:07,520 --> 00:42:10,640 And you are going to have to live with that for the rest of your life. 729 00:42:13,500 --> 00:42:14,540 No... 730 00:42:15,960 --> 00:42:17,000 ...I won't. 731 00:42:20,160 --> 00:42:22,565 - Anna, what are you...? - Seven seconds, doctor, 732 00:42:22,600 --> 00:42:26,000 - that's all it takes. - Oh, no, no, no, don't do this. 733 00:42:26,634 --> 00:42:28,119 Anna, please. Please. 734 00:42:28,480 --> 00:42:30,224 Stay away from me! 735 00:42:30,260 --> 00:42:31,764 Anna, please. 736 00:42:32,520 --> 00:42:34,125 I can't go to jail. 737 00:42:34,160 --> 00:42:35,325 I won't. 738 00:42:35,360 --> 00:42:37,005 This isn't the answer. 739 00:42:37,040 --> 00:42:40,085 I couldn't be a nurse to him for years and years. 740 00:42:40,120 --> 00:42:41,325 I know. 741 00:42:41,360 --> 00:42:42,453 It's no life, either. 742 00:42:42,489 --> 00:42:43,805 Anna, please. 743 00:42:43,840 --> 00:42:45,845 - Argh! - Oh, no, no, no, no... 744 00:42:46,062 --> 00:42:47,885 - Argh! - Hold on! 745 00:42:53,800 --> 00:42:55,645 It's OK. It's OK. 746 00:42:56,189 --> 00:42:57,662 It's OK, I've got you. 747 00:42:59,040 --> 00:43:00,805 Thank you. 748 00:43:14,760 --> 00:43:17,920 You know, we should do this every afternoon. 749 00:43:19,920 --> 00:43:22,200 - Every afternoon? - Mm-hm. 750 00:43:23,512 --> 00:43:24,597 - Yeah. - Mm? 751 00:43:24,633 --> 00:43:25,633 Sure. Yeah. 752 00:43:28,360 --> 00:43:30,800 Oh, for f... 753 00:43:33,040 --> 00:43:34,146 Harrow. 754 00:43:36,007 --> 00:43:37,527 Better be bloody good. 755 00:43:41,840 --> 00:43:44,560 You have one new voice message. 756 00:43:50,760 --> 00:43:52,605 Anna! 757 00:43:52,694 --> 00:43:53,939 Please, don't! 758 00:43:53,975 --> 00:43:55,175 Please! 759 00:43:56,440 --> 00:43:58,160 Uh... Urgh! 760 00:44:01,000 --> 00:44:02,440 Sorry, doctor. 761 00:44:03,969 --> 00:44:05,049 No... 762 00:44:05,880 --> 00:44:07,645 - No! - Hey! 763 00:44:07,680 --> 00:44:08,720 Argh! 764 00:44:11,280 --> 00:44:13,120 Je... Need a hand? 765 00:44:16,720 --> 00:44:18,525 Before I ask you any questions, 766 00:44:18,757 --> 00:44:21,793 I must advise you that you have the right to remain silent. 767 00:44:22,640 --> 00:44:25,085 That means you don't have to say anything... 768 00:44:25,120 --> 00:44:27,080 - She almost had me fooled. - Mm. 769 00:44:28,079 --> 00:44:30,084 I was this close to believing her. 770 00:44:30,120 --> 00:44:31,240 I did believe her. 771 00:44:33,440 --> 00:44:35,440 Maybe that gut of yours is worth listening to. 772 00:44:43,040 --> 00:44:45,014 You... You busted your stitches. 773 00:44:45,050 --> 00:44:46,400 Oh, it's nothing. 774 00:44:46,760 --> 00:44:48,125 I'll get Nambo to take a look at it. 775 00:44:48,160 --> 00:44:50,124 It's fine, I'll patch it up at home. 776 00:44:58,760 --> 00:45:00,320 Call yourself a surgeon? 777 00:45:01,680 --> 00:45:03,446 Just shut up and keep drinking. 778 00:45:04,040 --> 00:45:05,280 Is there anything stronger? 779 00:45:15,058 --> 00:45:16,624 When you leave the building, 780 00:45:17,000 --> 00:45:18,645 the safety net disappears. 781 00:45:18,680 --> 00:45:20,165 You said that. 782 00:45:20,200 --> 00:45:21,380 Remember? 783 00:45:21,640 --> 00:45:23,125 You could have died! 784 00:45:23,160 --> 00:45:24,880 But I didn't, thanks to you. 785 00:45:26,080 --> 00:45:27,460 And we found the truth. 786 00:45:31,681 --> 00:45:33,093 Are you OK? 787 00:45:33,640 --> 00:45:35,683 The shooting, now this. 788 00:45:36,200 --> 00:45:37,520 All part of a day's work. 789 00:45:43,360 --> 00:45:45,600 I could... stay. 790 00:45:50,680 --> 00:45:51,765 You could. 791 00:45:51,900 --> 00:45:53,140 But I shouldn't. 792 00:46:01,000 --> 00:46:02,000 No. 793 00:46:11,520 --> 00:46:13,440 Call if you need me. 794 00:46:56,560 --> 00:46:58,240 I thought I'd find you here. 795 00:47:00,560 --> 00:47:02,005 You don't think I did it. 796 00:47:02,769 --> 00:47:04,640 No, I don't. 797 00:47:06,599 --> 00:47:09,480 I think someone did this to you to get to me. 798 00:47:10,440 --> 00:47:11,605 Why? 799 00:47:11,965 --> 00:47:14,893 Because I love you and they want to hurt me. 800 00:47:17,480 --> 00:47:18,840 Do you know who? 801 00:47:20,480 --> 00:47:22,060 I have no idea. 802 00:47:26,400 --> 00:47:27,880 But I'm going to find out. 803 00:48:01,343 --> 00:48:03,478 _ 804 00:48:20,617 --> 00:48:22,565 Someone has a sense of humour. 805 00:48:22,600 --> 00:48:24,285 Mr Lincoln roses. 806 00:48:24,940 --> 00:48:26,445 Because I was shot, too. 807 00:48:32,320 --> 00:48:33,725 Is Bryan here? 808 00:48:33,760 --> 00:48:37,221 - What? - No, he's asleep. Why? What's that? 809 00:48:38,369 --> 00:48:40,214 Do you remember these bodies? 810 00:48:40,480 --> 00:48:43,194 They were brought into the morgue 15 years ago, 811 00:48:43,230 --> 00:48:45,005 she'd been violently strangled 812 00:48:45,040 --> 00:48:48,800 and he'd been shot multiple times by this man. 813 00:48:54,960 --> 00:48:56,245 Francis Chester. 814 00:48:56,280 --> 00:48:58,925 There was a string of murders, just like this one, 815 00:48:58,960 --> 00:49:00,085 all linked to him. 816 00:49:00,120 --> 00:49:01,485 Yes, yes, I remember. 817 00:49:01,520 --> 00:49:03,445 Why... Why are you looking at these? 818 00:49:03,480 --> 00:49:06,285 Because I believe that he was the man who shot me. 819 00:49:07,321 --> 00:49:08,365 Look. 820 00:49:10,760 --> 00:49:12,245 Mr Lincoln roses. 821 00:49:12,280 --> 00:49:14,485 Do you remember when I was at the hospital? 822 00:49:14,520 --> 00:49:16,765 Someone sent me the same roses. 823 00:49:16,800 --> 00:49:19,565 There was no name on the card, but it had to be Chester. 824 00:49:19,600 --> 00:49:20,805 - Harrow... - Don't you get it? 825 00:49:20,840 --> 00:49:23,237 I put away for these murders 15 years ago 826 00:49:23,273 --> 00:49:24,998 and now he wants to get his own back. 827 00:49:25,034 --> 00:49:26,719 - Harrow... - Could he have gotten out? 828 00:49:26,755 --> 00:49:29,560 - I mean, did he appeal his sentence? - Daniel! 829 00:49:30,351 --> 00:49:32,370 It can't have been Francis Chester. 830 00:49:32,720 --> 00:49:34,125 Why? Is he still in jail? 831 00:49:34,160 --> 00:49:35,680 No, no. He's dead. 832 00:49:36,720 --> 00:49:40,760 He died in a prison fire six months ago. 833 00:51:04,000 --> 00:51:06,125 Next on Harrow... 834 00:51:06,160 --> 00:51:09,405 So, if anyone wanted revenge, it'd be Francis Chester. 835 00:51:09,440 --> 00:51:10,565 Only he's dead. 836 00:51:10,600 --> 00:51:12,717 Whatever it is, maybe I can help. 837 00:51:13,025 --> 00:51:15,390 I won't be pleading guilty for something I didn't do. 838 00:51:15,600 --> 00:51:17,953 I mean, we've got to find out who actually put those drugs there. 839 00:51:17,989 --> 00:51:19,594 It's one of the worst parts of this job, 840 00:51:19,746 --> 00:51:22,786 wanting something and not being able to have it. 841 00:51:24,160 --> 00:51:26,645 Looks like someone bricked up the asbestos sheeting, 842 00:51:26,680 --> 00:51:28,005 and shoved her in as well. 843 00:51:28,040 --> 00:51:30,445 Maybe someone wasn't trying to kill her, 844 00:51:30,480 --> 00:51:33,000 maybe someone was trying to save her. 60712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.