All language subtitles for Happy.Valley.S01E03.HDTV.x264-TLA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,375 Some bastard's got our Annie and wants £1 million. 2 00:00:03,376 --> 00:00:05,938 We've got to ring the police. We're going to go to the police 3 00:00:05,939 --> 00:00:06,942 after we've got her back. 4 00:00:06,943 --> 00:00:08,870 Well, it's not mine. 5 00:00:08,871 --> 00:00:09,890 Hands behind your back. 6 00:00:09,891 --> 00:00:11,910 I'm not your mother. Nobody bullies you. 7 00:00:11,911 --> 00:00:13,850 You're a police officer. 8 00:00:13,851 --> 00:00:14,894 I did this stupid thing. 9 00:00:14,895 --> 00:00:16,563 You never finished telling me your story. 10 00:00:16,580 --> 00:00:17,651 It wasn't... really a police matter. 11 00:00:17,652 --> 00:00:20,615 Why have I just had police knocking on door? 12 00:00:20,616 --> 00:00:22,619 Just get her ready to shift her. 13 00:00:22,620 --> 00:00:24,623 Where are we taking her? I don't know yet. 14 00:00:24,624 --> 00:00:26,608 Just ring me as soon as you're on the move. 15 00:00:26,710 --> 00:00:28,685 Becky, my daughter... 16 00:00:28,686 --> 00:00:30,757 died just after Ryan was born. 17 00:00:30,758 --> 00:00:32,681 She was raped. 18 00:00:32,682 --> 00:00:34,673 Is that what you're going to do - mark his card for him? 19 00:00:34,674 --> 00:00:36,710 My intention is to deal with it effectively. 20 00:00:49,760 --> 00:00:50,796 You are kidding me?! 21 00:00:51,906 --> 00:00:53,344 'I'm not.' 22 00:00:53,345 --> 00:00:55,348 You're lying. 'Nope.' 23 00:00:55,349 --> 00:00:57,392 That's disgusting! 24 00:00:57,393 --> 00:00:59,376 They don't call it animal husbandry for nothing. 25 00:00:59,377 --> 00:01:01,344 Why d'you think they wear wellies - farmers? 26 00:01:01,345 --> 00:01:03,348 Forget the mud. It's to slot the sheep's hind legs down 27 00:01:03,349 --> 00:01:05,336 'and keep 'em rigid...' It is not! 28 00:01:05,337 --> 00:01:06,392 ..while you're giving 'em one up the bee-hind. 29 00:01:06,393 --> 00:01:08,368 Shut... up! 30 00:01:08,369 --> 00:01:11,332 Do you not know anything about the countryside? Do you honestly think 31 00:01:11,333 --> 00:01:14,316 they'd waste time legislating against it if it didn't really happen? 32 00:01:14,317 --> 00:01:16,332 I have to say, Mr Kershaw was 33 00:01:16,333 --> 00:01:19,388 unusually upset about being told one of his sheep had been knocked down 34 00:01:19,389 --> 00:01:21,340 at side of road. They always are! 35 00:01:21,341 --> 00:01:23,360 I'm telling you, it's a very special relationship 36 00:01:23,361 --> 00:01:25,384 these farmers have with their sheep. 37 00:01:25,385 --> 00:01:27,356 Draw your own conclusions. 38 00:01:27,357 --> 00:01:30,324 I suppose I'm attracted to Ollie and he's a bit of a beast. 39 00:01:30,325 --> 00:01:33,324 'Well, there you go, you see. I rest my case.' 40 00:01:33,325 --> 00:01:34,376 If you didn't want to see the funny side, 41 00:01:34,377 --> 00:01:36,352 you shouldn't have joined the police force... 42 00:01:36,353 --> 00:01:38,337 service... force. 43 00:01:48,333 --> 00:01:50,336 Oooh! Gotta go. 44 00:01:50,337 --> 00:01:53,300 Jenson Button's just streaked past in a white tranny. 45 00:01:53,301 --> 00:01:55,821 'I think he's trying to smash the land speed record, bless him.' 46 00:01:56,393 --> 00:01:59,344 And he's got a tail-light out. 47 00:01:59,345 --> 00:02:00,372 I think I might give him a tug. 48 00:02:00,373 --> 00:02:03,356 'OK, well, you be careful and don't be long.' 49 00:02:03,357 --> 00:02:05,372 I wanna send everyone home in ten minutes. 50 00:02:05,373 --> 00:02:07,369 I wanna go home in ten minutes. 51 00:02:09,565 --> 00:02:38,277 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. 52 00:02:39,309 --> 00:02:42,396 Bravo November 9512, can you PNC a vehicle for me, please? 53 00:02:42,397 --> 00:02:45,352 'We're just changing shifts, 9512. 54 00:02:45,353 --> 00:02:47,361 'Can you give us two minutes?' OK, thanks. 55 00:02:54,381 --> 00:02:55,385 Shit! 56 00:03:37,369 --> 00:03:39,376 Bravo November 9512? 57 00:03:39,377 --> 00:03:43,344 'Nearly with you, 9512. Just give us a minute. He' gone to the toilet.' 58 00:03:43,345 --> 00:03:44,357 Forget it. 59 00:04:02,329 --> 00:04:03,332 Evening. 60 00:04:03,333 --> 00:04:05,316 Is this your van? Yeah. 61 00:04:05,317 --> 00:04:06,396 You were going at quite a lick there. 62 00:04:06,397 --> 00:04:08,352 Yeah. Sorry. 63 00:04:08,353 --> 00:04:12,320 I've... I've had bit of a long day, I just want to get home to girlfriend. 64 00:04:12,321 --> 00:04:14,336 Sure. What you done to your face? 65 00:04:14,337 --> 00:04:16,300 I had a fight... 66 00:04:16,301 --> 00:04:18,357 wi... with me brother. Can I see your docs? 67 00:04:19,361 --> 00:04:21,372 I've... not... 68 00:04:21,373 --> 00:04:23,328 I haven't got anything on me. 69 00:04:23,329 --> 00:04:25,356 Do you know where they are? They're in drawer at home. 70 00:04:25,357 --> 00:04:26,381 OK. What's your name? 71 00:04:28,301 --> 00:04:29,396 Lewis Whippey. 72 00:04:29,397 --> 00:04:32,348 You've got a light out at the back, Lewis. Did you know? 73 00:04:32,349 --> 00:04:34,376 No. Driver's side. Come and have a look. 74 00:04:34,377 --> 00:04:37,328 No, I'll... I'll take your word for it 75 00:04:37,329 --> 00:04:39,360 and I'll get it seen to. OK. 76 00:04:39,361 --> 00:04:41,348 I just want you to come and look at how dangerous it is, 77 00:04:41,349 --> 00:04:43,337 particularly on your off-side. D'you mind? 78 00:05:03,325 --> 00:05:05,320 You see? 79 00:05:05,321 --> 00:05:06,340 Yeah. 80 00:05:06,341 --> 00:05:08,312 You all right? 81 00:05:08,313 --> 00:05:12,316 Yeah, I think... I think I might be coming down with something like flu. 82 00:05:12,317 --> 00:05:13,388 All right, well, drive safe, OK? 83 00:05:13,389 --> 00:05:15,388 And get that seen to. Yeah? Soon. 84 00:05:15,389 --> 00:05:17,376 Otherwise you're going to cause an accident 85 00:05:17,377 --> 00:05:19,328 and you just don't need that sort of hassle, do you? 86 00:05:19,329 --> 00:05:21,397 No. Yeah. Thanks. Sorry. 87 00:05:24,393 --> 00:05:26,396 What you got in there? An elephant? 88 00:05:26,397 --> 00:05:29,365 No, it's just... my dog. 89 00:05:30,397 --> 00:05:32,301 What sort is it? 90 00:05:33,353 --> 00:05:34,356 Labrador. 91 00:05:34,357 --> 00:05:36,389 Nice. What's he called? Tommy. 92 00:05:40,397 --> 00:05:42,316 I'd like to see inside the van. 93 00:05:42,317 --> 00:05:43,381 It's locked. 94 00:05:46,325 --> 00:05:47,388 Where are the keys? 95 00:05:47,389 --> 00:05:49,309 It's just a dog. 96 00:05:52,361 --> 00:05:54,388 I'd like you to open the van, Lewis. Where are the keys? 97 00:05:54,389 --> 00:05:56,364 Er, he'll go mad. He'll run across moors 98 00:05:56,365 --> 00:05:57,486 and I'll never get him back! 99 00:06:05,313 --> 00:06:07,332 Are they in the ignition? 100 00:06:07,333 --> 00:06:08,377 OK, wait there. 101 00:06:22,373 --> 00:06:23,388 Do you know that person? 102 00:06:23,389 --> 00:06:25,308 No. 103 00:06:25,309 --> 00:06:26,509 Right, open it for me, please. 104 00:06:44,349 --> 00:06:46,349 I think they've killed me. 105 00:06:52,377 --> 00:06:53,392 'Control to all units. 106 00:06:53,393 --> 00:06:55,392 'Officer required to Scammonden Road, Ripponden.' 107 00:06:55,393 --> 00:06:58,344 Bravo November 45, responding. 108 00:06:58,345 --> 00:07:00,372 Go out for a drink, Sergeant Kirsten shows up... 109 00:07:00,373 --> 00:07:04,349 We've got a code zero, Scammonden Road, it's Kirsten. 110 00:07:06,381 --> 00:07:09,312 Bravo November 45. Have you called an ambulance? 111 00:07:09,313 --> 00:07:11,376 Shafiq, you come wi' me, Twiggy, take the other car. 112 00:07:11,377 --> 00:07:13,320 'Ambulance is on its way, 45.' 113 00:07:13,321 --> 00:07:14,325 What's happened? 114 00:07:28,373 --> 00:07:29,393 Where are the keys? 115 00:07:30,397 --> 00:07:32,320 Right, well, go. 116 00:07:32,321 --> 00:07:33,324 You've...! Go. 117 00:07:33,325 --> 00:07:35,328 Get that van off this road fast. 118 00:07:35,329 --> 00:07:37,333 Like your arse is on fire. 119 00:07:38,337 --> 00:07:40,344 Y-You...! 120 00:07:40,345 --> 00:07:41,393 Nutter! 121 00:08:34,369 --> 00:08:37,329 She'd seen a white tranny with a light out, she was going to... 122 00:08:38,333 --> 00:08:41,356 Bravo November 45. Had she just PNC'd a white transit van? 123 00:08:41,357 --> 00:08:43,392 'She'd put in a request but not given the registration.' 124 00:08:43,393 --> 00:08:45,320 Why would she do that? 125 00:08:45,321 --> 00:08:49,361 I want the helicopter up now, now, now, looking for a white transit van. 126 00:09:32,385 --> 00:09:34,325 Pass me the... 127 00:09:59,393 --> 00:10:01,344 What is there? 128 00:10:01,345 --> 00:10:02,349 Sarg? 129 00:10:03,349 --> 00:10:04,361 What's happening? 130 00:10:14,365 --> 00:10:15,397 Kirsten? 131 00:10:34,301 --> 00:10:35,372 We need to close the road. 132 00:10:35,373 --> 00:10:39,392 Bravo November 45 to Control, she's, er, she's dead. 133 00:10:39,393 --> 00:10:42,301 Looks like she's been knocked down. 134 00:10:43,397 --> 00:10:47,380 We need the on-call DI, we need CSI, we need the CIU, we need H-MIT. 135 00:10:47,381 --> 00:10:50,316 We need... We need the whole circus here. 136 00:10:50,317 --> 00:10:53,348 Shafiq, take the Landy down as far as Wheatcroft Lane and park broadside. 137 00:10:53,349 --> 00:10:55,372 Nobody comes through. Twiggy, same up at the top. 138 00:10:55,373 --> 00:10:58,320 Control, did you get me that helicopter? 139 00:10:58,321 --> 00:11:00,341 'Helicopter's airborne and en route.' 140 00:11:02,333 --> 00:11:06,313 Move it, come on, close the road. We're preserving evidence now. 141 00:11:34,305 --> 00:11:40,301 I had to... give her a bit of a talking to yesterday morning. 142 00:11:43,397 --> 00:11:48,304 I said, "I'm not your mother. You're a police officer, nobody bullies you." 143 00:11:48,305 --> 00:11:49,585 She'd be out to prove something. 144 00:11:51,301 --> 00:11:55,360 She said, "This is all I wanted all my life and I'm shit at it," 145 00:11:55,361 --> 00:11:58,312 and I should've said, "No, you're not. You're fantastic, you're lovely," 146 00:11:58,313 --> 00:12:01,300 but I didn't, I just let her dwell on it, so she'd be thinking I'd be thinking 147 00:12:01,301 --> 00:12:04,313 that she was shit at it and I didn't. I don't think that. She wasn't. 148 00:12:10,313 --> 00:12:13,337 Catherine, go home. You've done all you can. 149 00:12:14,341 --> 00:12:16,329 Who's telling the next of kin, sir? 150 00:12:17,337 --> 00:12:18,344 Is it you? 151 00:12:18,345 --> 00:12:20,364 Yes, that's... 152 00:12:20,365 --> 00:12:23,309 I need your trousers and your boots as well. 153 00:12:26,353 --> 00:12:28,313 Do you want me to come with you? 154 00:12:29,313 --> 00:12:31,333 Who is the next of kin? 155 00:12:34,389 --> 00:12:38,317 Is there somebody we can ring to come and be with you, Ollie? 156 00:12:41,373 --> 00:12:43,324 Oh my God! 157 00:12:43,325 --> 00:12:44,381 Carolyn and Ian! 158 00:12:45,389 --> 00:12:46,397 Sorry, who? 159 00:12:48,373 --> 00:12:50,365 Er, it's Kirsten's mum and dad. 160 00:12:52,301 --> 00:12:54,309 Do you want to tell Carolyn and Ian or... 161 00:12:56,357 --> 00:12:58,377 ..is it something you'd like me to do? 162 00:13:00,321 --> 00:13:01,377 Can you do it? 163 00:13:15,317 --> 00:13:17,320 Where do the parents live? 164 00:13:17,321 --> 00:13:19,320 Er, five minutes away. 165 00:13:19,321 --> 00:13:20,348 Where's your car? 166 00:13:20,349 --> 00:13:22,300 At the nick. 167 00:13:22,301 --> 00:13:25,356 Right, well, we'll visit the parents then I'm dropping you off at the nick 168 00:13:25,357 --> 00:13:27,316 and then you're going home. 169 00:13:27,317 --> 00:13:29,349 You've got to let other people do their jobs now. 170 00:13:31,325 --> 00:13:34,388 I've got to write a duty statement. The SIO'll need it. 171 00:13:34,389 --> 00:13:36,337 And then you're going home. 172 00:13:44,377 --> 00:13:46,305 Oh, and... 173 00:13:47,377 --> 00:13:50,332 ..you arrested Marcus Gascoigne yesterday. 174 00:13:50,333 --> 00:13:51,356 Yeah. 175 00:13:51,357 --> 00:13:53,361 Do you think you might've made a mistake? 176 00:13:54,369 --> 00:13:57,312 No, sir. There was a packet of what appeared to be cocaine 177 00:13:57,313 --> 00:13:59,320 slipped under the front seat of his car. 178 00:13:59,321 --> 00:14:01,356 He refused to be breathalysed and he stank like a brewery. 179 00:14:01,357 --> 00:14:04,392 Yeah, what I meant was... he does a lot for us. 180 00:14:04,393 --> 00:14:06,313 On the council. 181 00:14:09,301 --> 00:14:10,305 How big was this packet? 182 00:14:11,325 --> 00:14:12,332 Tiny. 183 00:14:12,333 --> 00:14:13,361 Personal use. 184 00:14:14,397 --> 00:14:17,300 I'm sure he's had his fingers burned, 185 00:14:17,301 --> 00:14:19,316 so I'm just asking you to consider... 186 00:14:19,317 --> 00:14:21,309 the implications... 187 00:14:22,313 --> 00:14:24,313 ..before you take it any further. 188 00:14:25,353 --> 00:14:27,356 Well, it, it depends what comes back from the lab. 189 00:14:27,357 --> 00:14:29,308 Has it gone to the lab? 190 00:14:29,309 --> 00:14:31,396 No, it's gone into the store up at Halifax to have a field test. 191 00:14:31,397 --> 00:14:33,301 Take it out. 192 00:14:36,349 --> 00:14:37,392 I-I can't do that. 193 00:14:37,393 --> 00:14:39,349 Well... 194 00:14:40,361 --> 00:14:42,365 ..do something. 195 00:14:54,333 --> 00:14:56,325 You should try and get some sleep. 196 00:14:59,373 --> 00:15:03,340 What could a man, men, people - they, she said "they". 197 00:15:03,341 --> 00:15:04,372 "They've killed me." 198 00:15:04,373 --> 00:15:07,396 What could they be doing in a van, with a van, that was so bad 199 00:15:07,397 --> 00:15:10,329 that they had to kill a police officer? A kid. 200 00:15:12,361 --> 00:15:15,396 What had she stumbled across? 201 00:15:15,397 --> 00:15:18,352 It's going to be tough few days. 202 00:15:18,353 --> 00:15:20,381 It's going to be a tough few weeks. 203 00:15:21,393 --> 00:15:24,364 And I know from what Catherine's told me 204 00:15:24,365 --> 00:15:27,380 that no officer could be more well loved, 205 00:15:27,381 --> 00:15:30,325 more well respected, than Kirsten. 206 00:15:31,325 --> 00:15:32,446 And what I want to say is... 207 00:15:33,361 --> 00:15:35,353 ..we are here for you. 208 00:15:37,321 --> 00:15:39,305 Don't be too proud or too shy. 209 00:15:40,305 --> 00:15:43,349 My door is always open, Inspector Taylor's door's always open. 210 00:15:44,385 --> 00:15:46,392 Catherine's door's always open. 211 00:15:46,393 --> 00:15:49,340 If you want to talk to the doctor, you know where he is. 212 00:15:49,341 --> 00:15:52,357 If you want to talk to the chaplain, you know where he is. 213 00:15:53,381 --> 00:15:57,384 It might not sink in today, it might not sink in till the funeral 214 00:15:57,385 --> 00:15:59,352 Becky? 215 00:15:59,353 --> 00:16:03,300 It might be six months before it sinks in. 216 00:16:03,301 --> 00:16:06,313 But if at any time you feel you're not coping... 217 00:16:08,397 --> 00:16:11,333 Please don't keep it to yourself. 218 00:16:19,361 --> 00:16:23,332 I have no shadow of a doubt that our colleagues in H-MIT 219 00:16:23,333 --> 00:16:27,320 will move heaven and earth to find out who was responsible. 220 00:16:27,321 --> 00:16:29,308 Catherine. 221 00:16:29,309 --> 00:16:30,385 Sir. 222 00:16:43,325 --> 00:16:44,337 Er... 223 00:16:45,345 --> 00:16:46,392 OK. You heard him. 224 00:16:46,393 --> 00:16:50,369 We have to... get out there and do what we do best. 225 00:16:52,397 --> 00:16:55,340 Be patient with people. 226 00:16:55,341 --> 00:16:59,349 Everything that you deal with today is going to seem so trivial... 227 00:17:00,389 --> 00:17:04,360 ..but to everyone out there, if they've had to call the police, it's a big deal 228 00:17:04,361 --> 00:17:07,376 so, whatever's going on in your head, 229 00:17:07,377 --> 00:17:10,349 you treat people with the compassion and respect they deserve. 230 00:17:12,377 --> 00:17:14,308 At the same time, 231 00:17:14,309 --> 00:17:16,336 I want you with your stab-proof vests on, 232 00:17:16,337 --> 00:17:18,308 I want you with your batons, 233 00:17:18,309 --> 00:17:19,380 I want you with your CS gas 234 00:17:19,381 --> 00:17:22,392 because sometimes it's easy to forget that we put our lives on the line 235 00:17:22,393 --> 00:17:24,360 every time we go out there. 236 00:17:24,361 --> 00:17:26,317 So you look after yourselves. 237 00:17:27,341 --> 00:17:29,312 And keep in touch. 238 00:17:29,313 --> 00:17:32,365 For God's sake, keep in touch with me and with each other. 239 00:17:34,365 --> 00:17:35,377 Go on. 240 00:17:40,385 --> 00:17:41,388 Sarg? 241 00:17:41,389 --> 00:17:44,376 Do you want me to help out with that lad that's being sectioned this morning? 242 00:17:44,377 --> 00:17:46,300 Oh, yeah. 243 00:17:46,301 --> 00:17:47,357 Thanks. OK. 244 00:18:44,393 --> 00:18:47,344 Owen Brierley will crush both vehicles. 245 00:18:47,345 --> 00:18:50,324 One of you stays here with her, the other one takes the Mini, 246 00:18:50,325 --> 00:18:53,300 gets back here, then takes the van with her in it, 247 00:18:53,301 --> 00:18:55,320 dumps her somewhere, middle of nowhere, 248 00:18:55,321 --> 00:18:57,300 then takes the van to Owen. Finito. 249 00:18:57,301 --> 00:18:59,384 Dumps her in the middle of nowhere? Dead? 250 00:18:59,385 --> 00:19:02,312 No, not dead! 251 00:19:02,313 --> 00:19:04,324 You... chump! 252 00:19:04,325 --> 00:19:06,316 You've done enough damage. 253 00:19:06,317 --> 00:19:08,324 We're going to get hung, drawn and quartered, 254 00:19:08,325 --> 00:19:11,328 we're going to be thrown to the lions, we're going to be crucified. 255 00:19:11,329 --> 00:19:14,336 Upside down. In public! 256 00:19:14,337 --> 00:19:15,389 You... wanker! 257 00:19:17,345 --> 00:19:19,352 Two things. 258 00:19:19,353 --> 00:19:21,340 Three things. 259 00:19:21,341 --> 00:19:23,300 I have not come this far, 260 00:19:23,301 --> 00:19:26,312 I have not spent the last three days doing all the shit I've been doing 261 00:19:26,313 --> 00:19:28,392 to get so little out of it. That's one. 262 00:19:28,393 --> 00:19:31,324 Two - she knows too much. 263 00:19:31,325 --> 00:19:35,388 She heard him, shit-for-brains, talk about "ringing Ashley up at t'farm". 264 00:19:35,389 --> 00:19:40,372 And then last night he told the little police officer his name, his own name, 265 00:19:40,373 --> 00:19:44,396 and she, rich bitch, was two feet away from him in back of van, so... 266 00:19:44,397 --> 00:19:46,380 How d'you know? 267 00:19:46,381 --> 00:19:48,337 He told me. 268 00:19:52,309 --> 00:19:53,353 What was the third thing? 269 00:19:54,357 --> 00:19:55,365 Oh, yeah. 270 00:19:56,393 --> 00:19:58,384 We don't call me a wanker. 271 00:19:58,385 --> 00:20:01,392 She's staying here, you're ringing Nev. 272 00:20:01,393 --> 00:20:04,376 Telling him we want a hundred grand this time, right? 273 00:20:04,377 --> 00:20:06,348 And then... well, we'll see. 274 00:20:06,349 --> 00:20:09,337 They're onto us! You idiot. 275 00:20:10,381 --> 00:20:13,304 Why was she following you last night? 276 00:20:13,305 --> 00:20:15,372 The copper. Why did that other one turn up at the house? 277 00:20:15,373 --> 00:20:17,356 I don't think they are. She wasn't following him. 278 00:20:17,357 --> 00:20:19,392 She stopped him cos he had a light out. 279 00:20:19,393 --> 00:20:22,352 And that other one at the house? If they knew what we were up to, 280 00:20:22,353 --> 00:20:23,384 there'd have been 15 of 'em. 281 00:20:23,385 --> 00:20:25,373 They'd have kicked door down. 282 00:20:26,385 --> 00:20:28,345 OK. 283 00:20:29,369 --> 00:20:30,368 So who's staying here 284 00:20:30,369 --> 00:20:32,376 and who's taking the Mini? He can stay here. 285 00:20:32,377 --> 00:20:36,344 He's shitting bricks. He'll be useless out there. 286 00:20:36,345 --> 00:20:37,353 I'll tell him. 287 00:20:47,373 --> 00:20:49,368 Have you finished? I've finished. 288 00:20:49,369 --> 00:20:52,352 Right, well, can you both go and brush your teeth, please? 289 00:20:52,353 --> 00:20:53,357 All right! 290 00:20:59,325 --> 00:21:00,345 What's the matter? 291 00:21:03,365 --> 00:21:07,392 He made me take some of the money. Ashley. Yesterday. 292 00:21:07,393 --> 00:21:11,368 He split it up. He gave me £2,000 in a bag. And what could I do? 293 00:21:11,369 --> 00:21:13,376 I couldn't say "No thanks", he'd have been suspicious. 294 00:21:13,377 --> 00:21:15,313 I couldn't just... So what did you do with it? 295 00:21:16,373 --> 00:21:17,376 It's in the car. 296 00:21:17,377 --> 00:21:19,356 In the car?! 297 00:21:19,357 --> 00:21:24,384 Under the... In with the spare wheel. It's hidden. I... 298 00:21:24,385 --> 00:21:26,316 I don't know what to do with it. 299 00:21:26,317 --> 00:21:27,348 Destroy it. Burn it. 300 00:21:27,349 --> 00:21:28,356 No! 301 00:21:28,357 --> 00:21:30,332 It's money. 302 00:21:30,333 --> 00:21:32,336 Leave it somewhere. No. 303 00:21:32,337 --> 00:21:34,376 Don't bring it in the house. I'm not going to! 304 00:21:34,377 --> 00:21:37,356 Put it in a bin. Are your fingerprints on it? 305 00:21:37,357 --> 00:21:38,380 No. 306 00:21:38,381 --> 00:21:40,380 On the bag? I'm ready! 307 00:21:40,381 --> 00:21:42,341 That was quick. 308 00:21:43,361 --> 00:21:45,300 What's in those sandwiches? 309 00:21:45,301 --> 00:21:46,320 Tuna mayonnaise. 310 00:21:46,321 --> 00:21:48,308 How many times do I have to say the same thing? 311 00:21:48,309 --> 00:21:49,312 It's fine. 312 00:21:49,313 --> 00:21:50,372 It's not fine, it's disgusting! 313 00:21:50,373 --> 00:21:52,328 Don't go on at Dad. Have you brushed your teeth properly? 314 00:21:52,329 --> 00:21:55,317 Nobody listens. We need to be in the car. 315 00:22:00,333 --> 00:22:04,308 The road between Blackstone Edge and Mytholmroyd remains closed 316 00:22:04,309 --> 00:22:09,300 as crime scene investigators continue to analyse the isolated rural area 317 00:22:09,301 --> 00:22:13,324 where the incident took place just after five o'clock yesterday evening. 318 00:22:13,325 --> 00:22:16,344 We know that we're looking for a white transit van. 319 00:22:16,345 --> 00:22:18,328 Early indications from the scene 320 00:22:18,329 --> 00:22:21,340 suggest that a second vehicle was involved in the incident. 321 00:22:21,341 --> 00:22:23,300 From debris left in the road, 322 00:22:23,301 --> 00:22:26,348 we're confident that we will be able to identify the make and model 323 00:22:26,349 --> 00:22:28,336 and colour of that second vehicle. 324 00:22:28,337 --> 00:22:30,324 They now have the task of trying to... Helen? 325 00:22:30,325 --> 00:22:32,356 .establish exactly what happened... Awful. 326 00:22:32,357 --> 00:22:33,377 Are you all right? 327 00:22:35,377 --> 00:22:36,381 Where is she? 328 00:22:38,369 --> 00:22:40,349 She's somewhere. 329 00:22:44,337 --> 00:22:47,313 I've got my name on the roster today. At the mission. 330 00:22:48,341 --> 00:22:51,308 I think I'd like to go. And help out. 331 00:22:51,309 --> 00:22:52,380 Are you sure? 332 00:22:52,381 --> 00:22:56,336 Perhaps you should. Keep yourself busy. 333 00:22:56,337 --> 00:22:58,393 Someone should be here, in case. 334 00:23:01,357 --> 00:23:03,392 She could just walk through the door. 335 00:23:03,393 --> 00:23:07,353 Right, well, I'll ring in. 336 00:23:25,357 --> 00:23:27,309 Have you heard the news, Kevin? 337 00:23:28,361 --> 00:23:30,352 What... news? 338 00:23:30,353 --> 00:23:31,392 On the telly, this police woman. 339 00:23:31,393 --> 00:23:34,348 Oh, er, yeah. Yeah, terrible. 340 00:23:34,349 --> 00:23:38,332 She was only 23 and it was just up here. 341 00:23:38,333 --> 00:23:40,392 Just up above Ripponden on Scammonden Road. 342 00:23:40,393 --> 00:23:43,300 Yeah. Yeah. 343 00:23:43,301 --> 00:23:45,324 We wondered about having a whip-round for the family. 344 00:23:45,325 --> 00:23:48,304 Do you think that's appropriate to ask people for money or not? 345 00:23:48,305 --> 00:23:50,360 Nevison's not in this morning, otherwise I'd ask him. 346 00:23:50,361 --> 00:23:53,300 Isn't he? Why? 347 00:23:53,301 --> 00:23:55,328 I think, er, Helen. 348 00:23:55,329 --> 00:23:56,372 Why? Is she...? 349 00:23:56,373 --> 00:23:59,353 No, no, nothing new, just... 350 00:24:00,389 --> 00:24:02,301 OK. 351 00:24:03,305 --> 00:24:04,336 So what do you think? 352 00:24:04,337 --> 00:24:05,341 Hm? 353 00:24:06,349 --> 00:24:07,357 Oh, sure. 354 00:24:18,365 --> 00:24:20,308 Hi, it's me. 355 00:24:20,309 --> 00:24:21,353 I don't want... 356 00:24:22,381 --> 00:24:24,300 I can't destroy it. 357 00:24:24,301 --> 00:24:26,332 I want to give it back. To Nevison. 358 00:24:26,333 --> 00:24:29,380 Well, you can't. How? 359 00:24:29,381 --> 00:24:31,373 I know I can't. I know that. 360 00:24:32,381 --> 00:24:35,309 But... I can't destroy it. It's money. 361 00:24:37,373 --> 00:24:39,353 What about...? 362 00:24:41,349 --> 00:24:42,385 'What?' 363 00:24:45,317 --> 00:24:47,381 If we split it up. Into smaller amounts. 364 00:24:48,397 --> 00:24:50,368 'Just a few hundred each. 365 00:24:50,369 --> 00:24:53,352 'And put some in your bank account, and some in mine.' 366 00:24:53,353 --> 00:24:57,365 And... I don't know... just... 367 00:24:59,369 --> 00:25:00,397 ..use it. 368 00:25:02,361 --> 00:25:04,345 To buy things with. 369 00:25:05,381 --> 00:25:07,344 'Small things. 370 00:25:07,345 --> 00:25:09,324 'Over a period of time.' 371 00:25:09,325 --> 00:25:10,345 You mean keep it? 372 00:25:13,317 --> 00:25:15,312 We'd just have to be careful 373 00:25:15,313 --> 00:25:18,153 that it didn't look like we suddenly had a lot of money to throw around. 374 00:25:23,333 --> 00:25:25,328 No, don't hurt him! 375 00:25:25,329 --> 00:25:26,333 Come on, son. 376 00:25:28,365 --> 00:25:30,360 Don't hurt him! Calm down, lad. 377 00:25:30,361 --> 00:25:33,336 You're making it a thousand times harder for yourself than it need be. 378 00:25:33,337 --> 00:25:37,328 Hey, you're witnesses! You've seen this! 379 00:25:37,329 --> 00:25:39,348 You're seeing what they're doing to me! 380 00:25:39,349 --> 00:25:41,388 Hey, it's nutty Khalid. Y'all right, nutty Khalid? 381 00:25:41,389 --> 00:25:44,332 If I'm never ever seen again, you'll know! 382 00:25:44,333 --> 00:25:46,392 You'll know that I've been abducted! 383 00:25:46,393 --> 00:25:49,332 I am being abducted, that's what this is! 384 00:25:49,333 --> 00:25:50,384 Stand up, Khalid. Get up. 385 00:25:50,385 --> 00:25:52,364 Yeah, really? By the government! 386 00:25:52,365 --> 00:25:53,380 Course you are! 387 00:25:53,381 --> 00:25:55,376 Yeah, government's got nowt better to do! 388 00:25:55,377 --> 00:25:58,372 No, because I know things! That's why they've been spying on me. 389 00:25:58,373 --> 00:26:01,396 That's why they've been watching me all day, every day! 390 00:26:01,397 --> 00:26:04,320 For months! And you think I don't know! 391 00:26:04,321 --> 00:26:06,380 Well, I bloody do! Is that why you wrap yerself up 392 00:26:06,381 --> 00:26:09,304 in tinfoil, you nutty bugger, eh? Does he? 393 00:26:09,305 --> 00:26:11,304 Yeah, man, with a pan on his head... 394 00:26:11,305 --> 00:26:14,336 to stop the radio waves penetratulating his brainium. 395 00:26:14,337 --> 00:26:16,360 Oi! 396 00:26:16,361 --> 00:26:18,364 # And another one And another one 397 00:26:18,365 --> 00:26:20,360 # And another bites the dust 398 00:26:20,361 --> 00:26:22,380 # And another one down And another one down 399 00:26:22,381 --> 00:26:25,309 # And another one bites the dust 400 00:26:27,381 --> 00:26:29,345 ♪ And another one bites... ♪ 401 00:26:32,337 --> 00:26:34,312 Get out of your vehicle. Why? 402 00:26:34,313 --> 00:26:35,353 Get out of your vehicle. 403 00:26:39,313 --> 00:26:40,324 What did you say? Nothing. 404 00:26:40,325 --> 00:26:41,316 No, I heard you. You said something. 405 00:26:41,317 --> 00:26:43,300 I'd like you to repeat it. I-I didn't mean anything. 406 00:26:43,301 --> 00:26:44,380 I was just singing. What were you singing? 407 00:26:44,381 --> 00:26:46,344 Nothing. So you think it's funny? 408 00:26:46,345 --> 00:26:48,324 Cos I got the distinct impression you thought it was funny. 409 00:26:48,325 --> 00:26:49,328 I don't know what you mean. 410 00:26:49,329 --> 00:26:50,360 So you think I'm stupid? No. 411 00:26:50,361 --> 00:26:52,332 Do I look stupid? No. 412 00:26:52,333 --> 00:26:53,356 Right, turn round. Why? 413 00:26:53,357 --> 00:26:54,392 Turn around. I haven't done anything. 414 00:26:54,393 --> 00:26:57,356 Yes, you have. You've used abusive words and behaviour 415 00:26:57,357 --> 00:26:59,336 likely to cause a harassment, alarm or distress, 416 00:26:59,337 --> 00:27:02,324 contrary to section 5 of the Public Order Act which is why you're under arrest. 417 00:27:02,325 --> 00:27:03,376 I was just singing! You're not obliged to say anything 418 00:27:03,377 --> 00:27:05,396 but it may harm your defence if you do not mention when questioned 419 00:27:05,397 --> 00:27:08,344 something you later rely on court. No, no, no! 420 00:27:08,345 --> 00:27:11,364 Anything you do say may be given in evidence. 421 00:27:11,365 --> 00:27:12,388 Oh, no, no, you can't do that! 422 00:27:12,389 --> 00:27:16,320 No CCTV cameras in here, sunbeam. It's your word against mine. 423 00:27:16,321 --> 00:27:18,324 I'm sorry. I've said I'm sorry. Don't you ever... 424 00:27:18,325 --> 00:27:21,320 ever make fun of someone's death, 425 00:27:21,321 --> 00:27:24,396 you ignorant, rancid, infinitesimal speck of dirt. 426 00:27:24,397 --> 00:27:26,305 I'm sorry. 427 00:27:30,301 --> 00:27:31,317 Get out. 428 00:27:33,365 --> 00:27:35,344 Why? What you gonna do now? 429 00:27:35,345 --> 00:27:36,392 I just de-arrested you. 430 00:27:36,393 --> 00:27:39,384 I'll make a note of the fact that you apologised profusely. 431 00:27:39,385 --> 00:27:41,333 In tears. 432 00:27:46,329 --> 00:27:48,308 Mind how you go. 433 00:27:48,309 --> 00:27:49,320 What she say? 434 00:27:49,321 --> 00:27:50,320 Nothing. 435 00:27:50,321 --> 00:27:51,364 Eh? What she do to ya? 436 00:27:51,365 --> 00:27:52,373 Nothing! 437 00:28:17,377 --> 00:28:19,301 Done and dusted. 438 00:28:20,305 --> 00:28:21,368 Did you stay and watch him crush 'em? 439 00:28:21,369 --> 00:28:23,305 Yeah. Both of 'em? 440 00:28:24,317 --> 00:28:25,321 Yes. 441 00:28:26,389 --> 00:28:28,365 Have you rung Nev? 442 00:28:30,353 --> 00:28:32,337 I'm not saying I won't. I just.... 443 00:28:34,333 --> 00:28:36,305 I want to think it through. 444 00:28:38,345 --> 00:28:43,300 You do realise, either way, we can't just let her go... 445 00:28:43,301 --> 00:28:44,349 don't you? 446 00:28:51,357 --> 00:28:53,336 There's no point screaming. 447 00:28:53,337 --> 00:28:55,385 There's never anyone here during t'week. 448 00:29:05,361 --> 00:29:07,308 When can I go home? 449 00:29:07,309 --> 00:29:08,349 Soon. 450 00:29:09,377 --> 00:29:11,380 Maybe. 451 00:29:11,381 --> 00:29:15,397 S... Soon. I don't know. 452 00:29:20,389 --> 00:29:22,312 Help me! 453 00:29:22,313 --> 00:29:23,353 I can't. 454 00:29:25,333 --> 00:29:26,533 You're not like the other one. 455 00:29:27,397 --> 00:29:28,397 No. No... 456 00:29:30,309 --> 00:29:32,325 No, I'm not like that other one. 457 00:29:33,329 --> 00:29:34,357 Prove it. 458 00:29:35,389 --> 00:29:36,393 Help me. 459 00:29:38,345 --> 00:29:40,325 I'll say you helped me. 460 00:29:41,341 --> 00:29:44,324 I'll say you stopped him hurting me. 461 00:29:44,325 --> 00:29:45,725 You shouldn't have made that noise. 462 00:29:46,385 --> 00:29:47,389 Last night. 463 00:29:49,353 --> 00:29:51,381 None of it would've happened if you didn't... 464 00:29:54,373 --> 00:29:56,392 What happened? 465 00:29:56,393 --> 00:29:58,352 The bang? 466 00:29:58,353 --> 00:30:00,313 What? 467 00:30:02,341 --> 00:30:05,321 Y-You shouldn't've... 468 00:30:06,325 --> 00:30:07,357 What? 469 00:30:16,373 --> 00:30:19,304 I'll have five minutes while we're quiet if that's OK. 470 00:30:19,305 --> 00:30:20,386 Yeah, course you can, love. 471 00:30:44,317 --> 00:30:45,336 How are you feeling? 472 00:30:45,337 --> 00:30:46,361 Not so bad. 473 00:30:49,325 --> 00:30:53,312 I'm sorry, I just felt a bit... 474 00:30:53,313 --> 00:30:56,329 Hey. You don't need to apologise to me. 475 00:30:58,317 --> 00:31:00,321 It's not the cancer... 476 00:31:01,357 --> 00:31:04,313 It's more... just... 477 00:31:05,385 --> 00:31:07,344 ..not being able to cope... 478 00:31:07,345 --> 00:31:10,389 in the moment... sometimes. 479 00:31:14,329 --> 00:31:16,368 Have you heard any more about your treatment? 480 00:31:16,369 --> 00:31:18,380 Pills. To start with. 481 00:31:18,381 --> 00:31:22,301 A whole cocktail of them, three times a day. And then... 482 00:31:24,353 --> 00:31:25,389 ..one step at a time. 483 00:31:27,365 --> 00:31:28,369 You'll be rattling. 484 00:31:30,373 --> 00:31:32,325 You make me smile. 485 00:31:34,321 --> 00:31:38,300 You helped me find a way forward when I didn't think there was one. 486 00:31:38,301 --> 00:31:40,372 If there's the smallest, tiniest thing I can do... 487 00:31:40,373 --> 00:31:41,377 There was something. 488 00:31:43,385 --> 00:31:45,380 Your sister, Catherine... 489 00:31:45,381 --> 00:31:47,333 is she...? 490 00:31:49,321 --> 00:31:50,356 What? 491 00:31:50,357 --> 00:31:53,301 A discreet sort of person. 492 00:31:54,321 --> 00:31:57,321 Yeah, she's... I'd have said so. 493 00:32:00,377 --> 00:32:03,380 There's something I'd like to be able to ask 494 00:32:03,381 --> 00:32:06,365 a police officer about. 495 00:32:07,369 --> 00:32:09,304 OK. 496 00:32:09,305 --> 00:32:13,309 Do you think she might have a few minutes if I...? 497 00:32:14,389 --> 00:32:16,312 Could I come to your house? 498 00:32:16,313 --> 00:32:18,316 Sure. 499 00:32:18,317 --> 00:32:19,384 This evening. 500 00:32:19,385 --> 00:32:21,321 Yeah. She wouldn't mind? 501 00:32:23,309 --> 00:32:28,348 Oh... Just to warn you though, she's a bit upset at the minute. 502 00:32:28,349 --> 00:32:31,368 Cos of that girl who got killed last night up Scammonden Road. 503 00:32:31,369 --> 00:32:33,356 Catherine's her sergeant, 504 00:32:33,357 --> 00:32:36,300 and she's feeling it's all her fault, 505 00:32:36,301 --> 00:32:38,352 which it isn't... She won't want to be bothered with me. 506 00:32:38,353 --> 00:32:39,356 No. 507 00:32:39,357 --> 00:32:43,353 Honestly, Helen, Catherine'd do anything for anybody. 508 00:32:44,381 --> 00:32:47,340 I would not be a popular person in our house 509 00:32:47,341 --> 00:32:50,333 if I'd told somebody she was too busy to listen to 'em. 510 00:34:24,313 --> 00:34:25,357 Stop it. Stop it. 511 00:34:53,309 --> 00:34:54,365 No, you can piss off. 512 00:35:21,373 --> 00:35:23,305 'Hello?' Nev! 513 00:35:24,381 --> 00:35:25,397 How are we today? 514 00:35:28,361 --> 00:35:30,348 I want my daughter. 515 00:35:30,349 --> 00:35:33,357 I'm doing my best with these people, Nev, believe you me. 516 00:35:35,317 --> 00:35:37,320 They're asking for another fifty grand. 517 00:35:37,321 --> 00:35:38,353 I want proof... 518 00:35:39,369 --> 00:35:41,333 ..that she's alive. 519 00:35:44,313 --> 00:35:46,368 You'd better not have been talking to the 5-0, Nev. 520 00:35:46,369 --> 00:35:48,316 The what? 521 00:35:48,317 --> 00:35:51,340 The rozzers. I haven't. 522 00:35:51,341 --> 00:35:55,364 OK. Well... 523 00:35:55,365 --> 00:35:57,308 as luck would have it, 524 00:35:57,309 --> 00:36:00,309 we do have a little photo of Annie somebody's took. 525 00:36:01,309 --> 00:36:03,364 I'm just sending it over just now. 526 00:36:03,365 --> 00:36:06,349 I'll be in touch as regards details tomorrow. 527 00:36:08,309 --> 00:36:11,344 And on the plus side, this could be the last drop. 528 00:36:11,345 --> 00:36:12,388 W-What d'you mean? 529 00:36:12,389 --> 00:36:15,308 I think they might have had enough of her. 530 00:36:15,309 --> 00:36:17,470 I think they might be thinking it's time to let her go. 531 00:36:48,393 --> 00:36:52,304 Nevison. 'They want another fifty grand tomorrow, 532 00:36:52,305 --> 00:36:54,353 'and then he says...' 533 00:36:55,353 --> 00:36:58,376 ..they might start thinking about letting go of her. 534 00:36:58,377 --> 00:37:00,305 Um... 535 00:37:01,305 --> 00:37:02,356 ..will you... will you make the delivery again 536 00:37:02,357 --> 00:37:05,372 if... if that's the way they want it? I... 537 00:37:05,373 --> 00:37:07,368 Kevin? 538 00:37:07,369 --> 00:37:10,333 Why me? Well, I don't know! I'm just asking. 539 00:37:11,345 --> 00:37:14,328 I-I think he meant it - 540 00:37:14,329 --> 00:37:15,393 about letting her go. 541 00:37:29,341 --> 00:37:31,397 Catherine... Ollie's here. 542 00:37:33,305 --> 00:37:35,301 Come in. How are you? 543 00:37:36,381 --> 00:37:38,361 That's a stupid question. 544 00:37:39,373 --> 00:37:41,312 Would you like some tea? 545 00:37:41,313 --> 00:37:42,345 No. I'm, er... 546 00:37:43,381 --> 00:37:44,384 No, thanks. 547 00:37:44,385 --> 00:37:46,349 Want to sit down? 548 00:37:51,385 --> 00:37:54,348 Can I get you something else? Coffee? 549 00:37:54,349 --> 00:37:55,380 Water? 550 00:37:55,381 --> 00:37:56,389 Orange juice? 551 00:38:01,317 --> 00:38:02,321 I'll, er... 552 00:38:08,385 --> 00:38:11,376 Every room's full of flowers. 553 00:38:11,377 --> 00:38:14,316 Nowhere to put 'em, we've got so many. 554 00:38:14,317 --> 00:38:16,356 Shafiq's filled the Land Rover twice over and taken 'em 555 00:38:16,357 --> 00:38:18,309 to the residential home and... 556 00:38:19,357 --> 00:38:22,353 ..they just keep coming. She'd have given that thumbs up. 557 00:38:24,325 --> 00:38:26,337 Residential home. Yeah. 558 00:38:27,353 --> 00:38:28,357 I, er... 559 00:38:29,373 --> 00:38:33,353 I didn't want to say this... only it's been bugging me. 560 00:38:36,365 --> 00:38:38,321 She thought the world of you. 561 00:38:39,377 --> 00:38:41,321 You know that, don't you? 562 00:38:42,365 --> 00:38:44,364 Well, I thought a lot about her. 563 00:38:44,365 --> 00:38:48,348 Then Wednesday night, night before yesterday, 564 00:38:48,349 --> 00:38:51,329 she were crying her eyes out because of what you said to her. 565 00:38:52,337 --> 00:38:54,321 "I'm not your mother." 566 00:39:03,329 --> 00:39:05,360 I wasn't her mother. Yeah, well, well done. 567 00:39:05,361 --> 00:39:08,333 You know, it's probably cos of what you said she got killed... 568 00:39:09,357 --> 00:39:13,385 ..trying to prove how tough she was to some evil bastard. 569 00:39:19,373 --> 00:39:22,325 I'm sorry if you think I made a mistake. "If I think"? 570 00:39:24,309 --> 00:39:26,305 It's difficult sometimes and... 571 00:39:29,329 --> 00:39:30,450 ..being soft with someone... 572 00:39:32,317 --> 00:39:34,332 ..when they've not quite handled something 573 00:39:34,333 --> 00:39:36,300 isn't always what they need 574 00:39:36,301 --> 00:39:38,301 to bring 'em up to scratch. 575 00:39:39,361 --> 00:39:41,368 I couldn't have predicted what was gonna happen 576 00:39:41,369 --> 00:39:44,300 any more than anybody else could've done, 577 00:39:44,301 --> 00:39:47,381 and, you know, we don't know what did happen, so don't... 578 00:39:48,393 --> 00:39:52,308 But if you think for one second that I haven't thought about that myself, 579 00:39:52,309 --> 00:39:54,360 Ollie, you're wrong, because I have. 580 00:39:54,361 --> 00:39:57,380 I was thinking about it at four o'clock and five o'clock 581 00:39:57,381 --> 00:39:59,361 and six o'clock this morning. 582 00:40:03,365 --> 00:40:04,369 Right. 583 00:40:40,329 --> 00:40:41,380 Did you think about what I said? 584 00:40:41,381 --> 00:40:43,392 About Ryan? No, not about Ryan. 585 00:40:43,393 --> 00:40:47,332 About writing about all the drugs that go on round here, 586 00:40:47,333 --> 00:40:49,388 about how much damage it's doing. Oh, yeah, well... 587 00:40:49,389 --> 00:40:52,316 We had to help out this morning with this lad that'd been sectioned. 588 00:40:52,317 --> 00:40:54,332 Social Services were there to persuade him 589 00:40:54,333 --> 00:40:57,312 that he might like to go into a secure unit for three months, but guess what? 590 00:40:57,313 --> 00:40:58,384 He weren't too keen, so we had to wade in. 591 00:40:58,385 --> 00:41:01,316 He's been beating his mother up. He pulled a knife out on her yesterday. 592 00:41:01,317 --> 00:41:02,388 He thinks the government are sending her messages 593 00:41:02,389 --> 00:41:05,304 to her to poison him. It's nuts, yeah, except it isn't. 594 00:41:05,305 --> 00:41:07,360 It's cannabis-induced psychosis. That's what skunk does. 595 00:41:07,361 --> 00:41:10,360 Next time someone tells you cannabis is harmless... 596 00:41:10,361 --> 00:41:12,372 I will. I will. 597 00:41:12,373 --> 00:41:15,340 I will... I will look into it. And I arrested Marcus Gascoigne 598 00:41:15,341 --> 00:41:17,332 Wednesday morning for possession. 599 00:41:17,333 --> 00:41:19,332 He's a councillor. Class A drugs. 600 00:41:19,333 --> 00:41:20,373 Write about it. 601 00:41:25,361 --> 00:41:27,305 Did you want to talk about Ryan? 602 00:41:29,385 --> 00:41:31,320 I wanted to talk about us. 603 00:41:31,321 --> 00:41:34,348 Well, there is no us, you divorced me. I didn't divorce you. 604 00:41:34,349 --> 00:41:36,361 We got divorced. 605 00:41:41,341 --> 00:41:42,349 I'm sorry. 606 00:41:43,381 --> 00:41:45,397 Realise this isn't a great day for you. 607 00:41:49,337 --> 00:41:52,321 What about us? Eh? 608 00:41:54,305 --> 00:41:55,321 Oh, I don't know. 609 00:41:56,385 --> 00:41:58,301 Are you feeling bad? 610 00:41:59,321 --> 00:42:02,305 Yes. About what you've done to Ros? 611 00:42:03,317 --> 00:42:05,313 But you still want to see me. 612 00:42:07,389 --> 00:42:10,381 I never stopped wanting to see you. 613 00:42:14,397 --> 00:42:16,301 How... 614 00:42:18,381 --> 00:42:20,313 How could you... 615 00:42:23,369 --> 00:42:27,313 How could... I do... something? What? 616 00:42:28,381 --> 00:42:32,380 I know what your answer will be. Oh, well, you're way ahead of me. 617 00:42:32,381 --> 00:42:35,381 How could you let Ryan come between us? 618 00:42:37,345 --> 00:42:41,341 Then you say, "How could I let Ryan come between us?" So... 619 00:42:42,385 --> 00:42:44,325 There's no point going over it. 620 00:42:45,357 --> 00:42:46,365 It's old. 621 00:42:50,365 --> 00:42:51,369 What if... 622 00:42:53,349 --> 00:42:56,393 ..what if I said I would play football with him... 623 00:42:58,321 --> 00:42:59,325 ..and... 624 00:43:02,365 --> 00:43:04,373 ..make an effort with him. 625 00:43:07,361 --> 00:43:08,397 Really? 626 00:43:11,365 --> 00:43:15,300 You can't even say his name without looking like you've had your face slapped. 627 00:43:15,301 --> 00:43:17,325 Maybe if I got to know him it might be different. 628 00:43:20,309 --> 00:43:21,316 What about Ros? 629 00:43:21,317 --> 00:43:23,388 Oh, I don't think she'd mind him visiting occasion... 630 00:43:23,389 --> 00:43:27,301 No, no, I meant what about Ros as regards... 631 00:43:35,325 --> 00:43:36,329 Oh, shit! 632 00:43:46,345 --> 00:43:48,344 Sorry I'm late. I had a... 633 00:43:48,345 --> 00:43:51,344 I went, er... I met Richard for a drink in the pub. 634 00:43:51,345 --> 00:43:54,328 It's OK. She hasn't turned up. Richard, me grandad? 635 00:43:54,329 --> 00:43:55,340 Yeah. Yeah. 636 00:43:55,341 --> 00:43:56,344 Hasn't turned up? 637 00:43:56,345 --> 00:43:58,304 Did you ask him? I said seven. 638 00:43:58,305 --> 00:44:01,316 She said fine, she were gonna drive over, but, yeah, she's not turned up. 639 00:44:01,317 --> 00:44:04,316 Well, what was it to do with? I've no idea. 640 00:44:04,317 --> 00:44:05,384 And she's not rung to say? 641 00:44:05,385 --> 00:44:07,300 No. Did you ask him? 642 00:44:07,301 --> 00:44:09,368 Yes, I did, and he's... he's thinking about it. 643 00:44:09,369 --> 00:44:12,336 What is there to think about? Well, he's a busy bloke. 644 00:44:12,337 --> 00:44:13,348 Well, what was it about? 645 00:44:13,349 --> 00:44:15,360 I've no idea. I thought he'd lost his job. 646 00:44:15,361 --> 00:44:17,356 Not yet. But whatever it was, she were... 647 00:44:17,357 --> 00:44:19,344 you know, upset about it. 648 00:44:19,345 --> 00:44:20,388 I bet you haven't asked him! 649 00:44:20,389 --> 00:44:22,392 Well, did she not say? I have asked him. 650 00:44:22,393 --> 00:44:25,332 I hate you! I have asked him. 651 00:44:25,333 --> 00:44:28,349 You don't want me to play with him. You know, that's just... 652 00:44:29,389 --> 00:44:31,364 She said that... 653 00:44:31,365 --> 00:44:35,304 She asked if you were discreet. I don't know. 654 00:44:35,305 --> 00:44:37,300 Why didn't you ask? 655 00:44:37,301 --> 00:44:39,328 Cos she'd have told me if she wanted me to know. 656 00:44:39,329 --> 00:44:41,312 Look, ring her. What? 657 00:44:41,313 --> 00:44:42,356 Ring her. 658 00:44:42,357 --> 00:44:45,360 I can't ring her at home. Why not? You're friends. 659 00:44:45,361 --> 00:44:46,384 It's... 660 00:44:46,385 --> 00:44:49,376 She's Helen Gallagher. It's Nevison Gallagher's wife. 661 00:44:49,377 --> 00:44:51,308 It's fine at the Mission, 662 00:44:51,309 --> 00:44:53,320 we all muck in but... She's supposed to be here and she isn't. 663 00:44:53,321 --> 00:44:55,372 She was distressed about something and wanted to speak to a police officer. 664 00:44:55,373 --> 00:44:58,345 I wanna know that she's all right. Ring her. 665 00:45:08,377 --> 00:45:10,332 Hello, Clare. Hi, Helen. 666 00:45:10,333 --> 00:45:12,348 We were just wondering where you were. 667 00:45:12,349 --> 00:45:16,324 Oh, sorry, sorry, I should've rung. 668 00:45:16,325 --> 00:45:21,316 Er, I've decided, um... it's fine. 669 00:45:21,317 --> 00:45:23,372 I'm sorry, I shouldn't have troubled you. 670 00:45:23,373 --> 00:45:25,312 It's fine. You haven't. 671 00:45:25,313 --> 00:45:28,352 Is she all right? Are you all right? 672 00:45:28,353 --> 00:45:31,320 'I'm fine. I'm fine. Really. I'm sorry.' 673 00:45:31,321 --> 00:45:32,392 Can I speak to her? 674 00:45:32,393 --> 00:45:35,380 Catherine says can she speak to you? 675 00:45:35,381 --> 00:45:38,357 If... Well, if she wants to. 676 00:45:39,365 --> 00:45:41,380 'She's just here.' 677 00:45:41,381 --> 00:45:45,356 She says she's sorry, she just changed her mind, that's all. 678 00:45:45,357 --> 00:45:46,393 She's got cancer. 679 00:45:48,381 --> 00:45:52,304 Helen, it's Catherine. I'm sorry to hear you've not been well. 680 00:45:52,305 --> 00:45:55,348 Oh, that's... You wanted some advice. 681 00:45:55,349 --> 00:45:58,356 Er, yes, I did, but I... 682 00:45:58,357 --> 00:46:00,301 But...? 683 00:46:01,337 --> 00:46:03,352 Is someone stopping you from speaking to me? 684 00:46:03,353 --> 00:46:04,376 No. 685 00:46:04,377 --> 00:46:06,344 No, nothing like that. 686 00:46:06,345 --> 00:46:11,304 Has something bad happened? I just... It's... 687 00:46:11,305 --> 00:46:12,365 It's fine, honestly. 688 00:46:13,377 --> 00:46:16,348 Are you in danger right now? Are you in danger? 689 00:46:16,349 --> 00:46:21,312 'No, no, no. Honestly. I'm with my husband. We're fine, it's fine. 690 00:46:21,313 --> 00:46:22,388 'I think I...' 691 00:46:22,389 --> 00:46:24,353 I overreacted. 692 00:46:25,357 --> 00:46:29,361 I'm sorry if I've troubled you, I'm sorry if I've inconvenienced you. 693 00:46:32,349 --> 00:46:35,348 Well, I'm here. You know where we are. 694 00:46:35,349 --> 00:46:38,348 Me and Clare. You can call our house any time, day or night. 695 00:46:38,349 --> 00:46:40,349 I'm very sorry about your colleague. 696 00:46:42,365 --> 00:46:44,372 Oh... Thank you. 697 00:46:44,373 --> 00:46:46,309 Bye-bye, then. 'Bye-bye.' 698 00:46:49,301 --> 00:46:51,393 Is she all right, d'you think? I don't know. 699 00:46:52,393 --> 00:46:55,341 She said, "I'm with my husband," like... 700 00:46:56,393 --> 00:46:58,328 That's why she couldn't speak to me. 701 00:46:58,329 --> 00:47:00,304 You don't think... Nevison Gallagher, he... 702 00:47:00,305 --> 00:47:02,301 Oh, it takes all sorts. 703 00:47:03,313 --> 00:47:05,361 She always talks about him really affectionately. 704 00:47:06,365 --> 00:47:09,348 OK. Especially since she's been ill. 705 00:47:09,349 --> 00:47:11,332 Oh! You're just jealous 706 00:47:11,333 --> 00:47:13,364 cos I might like him better than I like you. 707 00:47:13,365 --> 00:47:15,384 Yeah, well, you might like to think that. 708 00:47:15,385 --> 00:47:17,392 I wish I lived there with them. Ryan. 709 00:47:17,393 --> 00:47:19,384 Don't speak to your granny like that, 710 00:47:19,385 --> 00:47:21,364 she's had a very difficult day. 711 00:47:21,365 --> 00:47:22,393 I don't care. 712 00:47:25,393 --> 00:47:27,341 Are you all right? 713 00:47:28,361 --> 00:47:29,365 Yeah, I'm fine. 714 00:47:30,373 --> 00:47:34,324 I've got "punchbag" tattooed across my forehead, but other than that. 715 00:47:34,325 --> 00:47:36,321 I think we're making a mistake. 716 00:47:38,309 --> 00:47:39,320 No. 717 00:47:39,321 --> 00:47:41,562 I should've just gone and not told you where I was going. 718 00:47:43,305 --> 00:47:44,316 I'm glad you told me, 719 00:47:44,317 --> 00:47:46,364 and I understand why you wanted to talk to her, 720 00:47:46,365 --> 00:47:51,300 but I'm convinced this is the right way forward. 721 00:47:51,301 --> 00:47:52,333 Helen... 722 00:47:54,345 --> 00:47:59,380 ..I think, after tomorrow, they are going to let her go. 723 00:47:59,381 --> 00:48:02,340 And the police, you know, they can be very good, 724 00:48:02,341 --> 00:48:07,304 but sometimes they just get it very badly wrong. 725 00:48:07,305 --> 00:48:09,332 I've done everything they've said. 726 00:48:09,333 --> 00:48:10,493 I'm not going to blow it now. 727 00:48:12,313 --> 00:48:14,353 Why don't you want the police around? 728 00:48:16,321 --> 00:48:19,397 That's... that's... that's just... This is our daughter. 729 00:48:34,397 --> 00:48:38,357 On the plus side, of all... 730 00:48:39,361 --> 00:48:40,381 Kirsten. 731 00:48:43,333 --> 00:48:45,397 At least it's taken your mind off Tommy Lee Royce. 732 00:52:15,377 --> 00:52:18,352 Right, he's rung. 733 00:52:18,353 --> 00:52:22,336 He does want you and this time he wants it left in the toilets. 734 00:52:22,337 --> 00:52:24,304 Birch Services. 735 00:52:24,305 --> 00:52:26,396 M62, westbound services, the men's toilets. 736 00:52:26,397 --> 00:52:30,368 The last cubicle on the right-hand side as you go in. 737 00:52:30,369 --> 00:52:33,324 Stuff it behind the toilet. All right? 738 00:52:33,325 --> 00:52:34,372 Then leave, quickly. 739 00:52:34,373 --> 00:52:36,373 Don't turn around and look back. All right? 740 00:52:37,385 --> 00:52:39,305 I'm grateful, Kevin. 741 00:52:40,349 --> 00:52:43,312 It's fine. It can't be safe. Can it? 742 00:52:43,313 --> 00:52:46,356 Leaving it in a toilet for any length of time. They must be there. 743 00:52:46,357 --> 00:52:49,320 They must be there watching, otherwise any bugger could find it. 744 00:52:49,321 --> 00:52:51,388 I-I don't know. Well, we'll play it by the book... 745 00:52:51,389 --> 00:52:53,332 this time. 746 00:52:53,333 --> 00:52:55,348 Keep your eyes peeled. Come straight back. 747 00:52:55,349 --> 00:52:59,393 Ring me the minute you drop it. OK. 748 00:53:38,369 --> 00:53:41,361 Look who's here. Fifty thousand. 749 00:53:42,393 --> 00:53:44,396 I should get going. Not so soon. 750 00:53:44,397 --> 00:53:47,345 You're meant to be on the M62. 751 00:53:48,349 --> 00:53:51,397 D'you want some tea? No... thank you. 752 00:53:55,341 --> 00:53:57,317 He, er, Nevison, said... 753 00:53:58,349 --> 00:54:01,377 ..he got the idea from you that you might let her go... 754 00:54:03,321 --> 00:54:04,353 ..now, after... 755 00:54:06,341 --> 00:54:09,356 I'd just like to say... I think perhaps you should. 756 00:54:09,357 --> 00:54:12,353 I don't think we need to do this any more, I mean, not from my... 757 00:54:14,317 --> 00:54:16,308 Right, that's yours. 758 00:54:16,309 --> 00:54:17,325 Five grand. 759 00:54:18,341 --> 00:54:20,305 Take it. 760 00:54:26,309 --> 00:54:27,313 So, er... 761 00:54:28,361 --> 00:54:30,317 ..so as regards... 762 00:54:31,325 --> 00:54:33,377 ..Ann. I'll be in touch. 763 00:54:35,325 --> 00:54:37,357 Is she all right? 764 00:54:39,301 --> 00:54:40,357 She's absolutely fine. 765 00:54:43,345 --> 00:54:45,373 Is she? Yes. 766 00:54:50,329 --> 00:54:51,352 OK. 767 00:54:51,353 --> 00:54:52,373 We just... 768 00:54:54,397 --> 00:54:56,396 What? Well, I told you. 769 00:54:56,397 --> 00:54:59,396 Police, policewoman, knocking on the door, 770 00:54:59,397 --> 00:55:01,368 at the house where we were keeping her. 771 00:55:01,369 --> 00:55:04,328 Well, it was nothing, but... 772 00:55:04,329 --> 00:55:07,345 if she knew we were holding her there, she'd have had the door down. 773 00:55:08,373 --> 00:55:12,321 But we still don't know what she was doing there, so... 774 00:55:14,301 --> 00:55:16,364 What did she look like, the policewoman? 775 00:55:16,365 --> 00:55:18,308 I don't know. I didn't see her. 776 00:55:18,309 --> 00:55:19,376 It was Tommy. 777 00:55:19,377 --> 00:55:21,313 Why? 778 00:55:22,349 --> 00:55:23,369 No reason. 779 00:55:25,321 --> 00:55:28,388 Anyway, we've moved her - Ann - 780 00:55:28,389 --> 00:55:30,301 but... 781 00:55:31,365 --> 00:55:33,368 Yeah. I think it might be time 782 00:55:33,369 --> 00:55:35,373 to bring the thing to a close... 783 00:55:36,389 --> 00:55:38,377 ..one way or another. 784 00:55:40,361 --> 00:55:41,365 I'd better, er... 785 00:55:42,361 --> 00:55:45,357 Take your time. You don't want him thinking things. 786 00:55:56,353 --> 00:55:58,304 Stupid wanker. 787 00:55:58,305 --> 00:55:59,745 Do you want to say that a bit louder? 788 00:56:00,381 --> 00:56:02,384 It's all your fault! 789 00:56:02,385 --> 00:56:05,372 You genius, who never gets his hands mucky. 790 00:56:05,373 --> 00:56:08,368 Do I know what you're talking about? Don't you? 791 00:56:08,369 --> 00:56:10,396 Policewoman on Scammonden Road. 792 00:56:10,397 --> 00:56:13,380 How... how is that...? Has he not told you? 793 00:56:13,381 --> 00:56:15,380 We had to move her - Ann - 794 00:56:15,381 --> 00:56:18,328 only, little policewoman decides to pull us over, doesn't she? 795 00:56:18,329 --> 00:56:20,769 Cos there's a light out on the van. So that mad bastard, he... 796 00:56:22,313 --> 00:56:23,385 Your fault. 797 00:56:33,361 --> 00:56:36,396 You know that day I came home and said, "Tommy Lee Royce is out of prison"? 798 00:56:36,397 --> 00:56:40,320 Do you remember? Yeah. 799 00:56:40,321 --> 00:56:42,348 And you said, "I know." And I said, "Why didn't you tell me?" 800 00:56:42,349 --> 00:56:44,316 And you said, "I didn't want to upset you." 801 00:56:44,317 --> 00:56:45,332 Yeah. 802 00:56:45,333 --> 00:56:47,317 Yeah, well, how did you know? 803 00:56:48,365 --> 00:56:49,385 He was here. 804 00:56:51,309 --> 00:56:54,384 He came in here once or twice after he got released. 805 00:56:54,385 --> 00:56:56,376 They often come in here, 806 00:56:56,377 --> 00:57:01,308 ex-cons, till they've sorted themselves out. 807 00:57:01,309 --> 00:57:05,384 Are you cross? Because if you are, you needn't be. 808 00:57:05,385 --> 00:57:07,345 You know what you get like. 809 00:57:08,341 --> 00:57:10,373 I didn't say anything because I care about you. 810 00:57:12,373 --> 00:57:14,389 'Are you speaking to me?' Yeah. 811 00:57:17,341 --> 00:57:20,348 'So... did you find anything out?' 812 00:57:20,349 --> 00:57:22,316 There's no-one there. 813 00:57:22,317 --> 00:57:25,372 I broke in, and, yeah, I found something - I don't know what exactly. 814 00:57:25,373 --> 00:57:29,348 Knocked on a few doors either side, but nobody seems to know anything. 815 00:57:29,349 --> 00:57:32,324 I think he's had someone in there, I think he's hurt someone in there. 816 00:57:32,325 --> 00:57:33,348 'How? 817 00:57:33,349 --> 00:57:34,369 'Why?' 818 00:57:35,381 --> 00:57:37,365 Cos I found things in the cellar. 819 00:57:38,369 --> 00:57:43,336 'Well... can't you investigate it properly if...?' 820 00:57:43,337 --> 00:57:44,360 Yeah! How? 821 00:57:44,361 --> 00:57:48,320 'No crime's been reported, and I've just broken into a house.' 822 00:57:48,321 --> 00:57:50,562 The fact that I'm a police officer doesn't make it legal. 823 00:57:54,385 --> 00:57:56,360 I might go knocking on his mother's door. 824 00:57:56,361 --> 00:57:58,349 'She won't know owt, but... 825 00:57:59,357 --> 00:58:01,312 '..might find out who owns this house.' 826 00:58:01,313 --> 00:58:04,384 I still don't know what it is you think you're going to do to him. 827 00:58:04,385 --> 00:58:07,340 Nothing, Clare. I'm not going to do anything to him. 828 00:58:07,341 --> 00:58:10,397 I just want to make sure that he's not going to do anything to anybody else. 829 00:58:18,085 --> 00:58:48,160 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru.61614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.